You are on page 1of 70

S30

(Gas/GLP)

Barredora
Español ES
Manual del operario

SweepSmartt System
TennantTrueâ Parts
IRISt a Tennant Technology

América del Norte/Internacional


9004081
Para consultar, imprimir o descargar Rev. 07 (02−2013)
el manual más reciente, visite:
www.tennantco.com/manuals *9004081*
INTRODUCCIÓN
Este manual se incluye en todos los modelos nuevos. Proporciona la información necesaria para su utilización y
mantenimiento.

Lea todo el manual para familiarizarse con la máquina


antes de utilizarla o realizar tareas de mantenimiento.

Esta máquina ofrece un funcionamiento excelente. Sin embargo, puede obtener los mejores resultados con los mínimos
costes si:
 Usa la máquina con un cuidado razonable.
 Revisa la máquina periódicamente, de acuerdo con las instrucciones de mantenimiento adjuntas.
 Las operaciones de mantenimiento de la máquina se realizan con piezas suministradas por el fabricante o
equivalentes.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE DATOS DE LA MÁQUINA


Deseche los materiales del embalaje, los Rellénelos cuando realice la instalación
componentes usados de la máquina, para utilizarla como referencia en el futuro.
como las baterías, y los fluidos peligrosos,
incluso el anticongelante y el aceite, de
Nº modelo:
forma segura para el medio ambiente, de
acuerdo con las normativas locales sobre
Nº serie:
desecho de residuos.
No olvide reciclar. Fecha de instalación:

USO PREVISTO
La S30 es una máquina industrial de conductor sentado diseñada para barrer/fregar superficies duras (cemento,
asfalto, piedra, material sintético, etc.). Entre las aplicaciones típicas se incluyen almacenes e instalaciones
industriales, instalaciones de distribución, estadios, centros de convenciones, instalaciones de aparcamiento,
estaciones de transporte y lugares de construcción. No utilice esta máquina en superficies de tierra, césped, césped
artificial o moqueta. Aunque esta máquina se puede utilizar tanto en lugares cubiertos como al aire libre, asegúrese
de que existe ventilación suficiente si opta por la primera opción. Esta máquina no está diseñada para su utilización
en vías públicas. No utilice esta máquina de modo diferente al indicado en este Manual del operario.

Tennant Company
PO Box 1452
Minneapolis, MN 55440
Teléfono: (800) 553−8033 o (763) 513−2850
www.tennantco.com

NORMA 65 DE CALIFORNIA. ADVERTENCIA:


El Estado de California advierte que los gases de escape de este motor contienen productos químicos
que pueden provocar cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos.

Thermo−Sentry, 1−STEP, EasyOpen, MaxPro, InstantAccess, II−Speed, Perma−Filter, Duramer, Lower Total Cost of Ownership, Touch−N−Go, y Cab
Forward ErgoSpace son marcas registradas y no registradas estadounidenses de Tennant Company.
Las características técnicas y las piezas están sujetas a modificaciones sin previo aviso.
Copyright  2008, 2013 TENNANT Company. Impreso en Estados Unidos.
INDICE
ÍNDICE

Página Página
MEDIDAS DE SEGURIDAD − INDICADOR(ES) DE FALLO(S)
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES . . . . . 3 (S30 XP y X4) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 INDICADORES DE FALLAS EN EL
COMPONENTES DE LA MÁQUINA . . . . . 8 PANEL DE INSTRUMENTOS . . . . . . . . 32
DISPOSITIVOS DE CONTROL ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
E INSTRUMENTOS . . . . . . . . . . . . . . . . 9 TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL) 33
PANEL TÁCTIL (S30 XP y X4) . . . . . . . . . . 10 CONTROLES DEL CALEFACTOR Y
SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 AIRE ACONDICIONADO
FUNCIONAMIENTO DE LOS (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
DISPOSITIVOS DE CONTROL . . . . . . 12 INTERRUPTOR DEL
PEDAL DIRECCIONAL . . . . . . . . . . . . . . 12 LIMPIAPARABRISAS
PEDAL DEL FRENO . . . . . . . . . . . . . . . . 12 (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
PEDAL DEL FRENO DE INTERRUPTOR DE LAS LUCES
ESTACIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . 12 DE PELIGRO (OPCIONAL) . . . . . . . 35
PEDAL DE INCLINACIÓN DE LA PARACHOQUES DE ELEVACIÓN
COLUMNA DE DIRECCIÓN . . . . . . 12 (OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICADOR DE NIVEL DE INTERRUPTOR DE LOS
COMBUSTIBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 INTERMITENTES (OPCIONAL) . . . 35
MÁQUINAS DE GASOLINA . . . . . . . . . 13 LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE
MÁQUINAS DE GLP . . . . . . . . . . . . . . . . 13 LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
CONTADOR DE HORAS . . . . . . . . . . . . 14 MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
BOTONES DE CONTROL DEL ESQUEMA DE MANTENIMIENTO . . . . . . 38
SUPERVISOR (S30 XP y X4) . . . . . 14 LUBRICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CONTROLES DE VELOCIDAD ACEITE DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . 41
DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 BASE DE LA RUEDA TRASERA . . . . . 41
CONTROLES DEL VENTILADOR COJINETE DEL
DE ASPIRACIÓN (S30) . . . . . . . . . . 15 CILINDRO DE DIRECCIÓN . . . . . . . 41
CONTROLES DEL VENTILADOR COJINETES DEL BRAZO ELEVADOR
DE ASPIRACIÓN (S30 XP y X4) . . . 15 DE LA CAJA COLECTORA . . . . . . . 41
BOTÓN DE CONTROL DEL COJINETES DE LA RUEDA
CONTRASTE (S30 XP y X4) . . . . . . 16 DELANTERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
CONTROL DEL SACUDIDOR COMPONENTES HIDRÁULICOS . . . . . . . 42
DEL FILTRO (S30) . . . . . . . . . . . . . . . 16 FLUIDO HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . 43
CONTROL DE SACUDIDOR MANGUERAS HIDRÁULICAS . . . . . . . 43
DEL FILTRO (S30 XP y X4) . . . . . . . 16 MOTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
INTERRUPTOR DE LAS LUCES SISTEMA DE REFRIGERACIÓN . . . . . 44
DE PELIGRO/TRABAJO . . . . . . . . . 16 INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE . . . 46
INTERRUPTOR DEL CEPILLOS FILTRO DE AIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
LATERAL (OPCIONAL) . . . . . . . . . . 17 FILTRO DE COMBUSTIBLE (Gasolina) 47
ASIENTO DEL OPERARIO . . . . . . . . . . 17 FILTRO DE COMBUSTIBLE (GLP) . . . 47
ASIENTO DE LUJO CON REGULADOR DE PRESIÓN
SUSPENSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ELECTRÓNICA (GLP)
CINTURONES DE SEGURIDAD . . . . . 18 (S/N 000000−005999) . . . . . . . . . 48
INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS 18 VAPORIZADOR DE GLP . . . . . . . . . . . . 48
FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . 19 BUJÍAS − MOTORES GM
LISTA DE COMPROBACIONES (S/N 000000 − 005999) . . . . . . . . 48
PREVIAS A LA PUESTA EN MARCHA 19 BUJÍAS − MOTORES MITSUBISHI
SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP 20 (S/N 006000 − ) . . . . . . . . . . . . . . . . 48
ARRANQUE DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . 21 CORREA DEL MOTOR . . . . . . . . . . . . . 49
APAGADO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . 22 CORREA DE TRANSMISIÓN −
DURANTE LA UTILIZACIÓN MOTORES GM
DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 (S/N 000000 − 005999) . . . . . 49
BARRIDO (S30) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 ÁRBOL DE LEVAS Y CORREAS
BARRIDO (S30 XP y X4) . . . . . . . . . . . . . . . 25 DENTADAS − MOTORES
VACIADO DE LA CAJA COLECTORA . . . 26 MITSUBISHI (S/N 006000 − ) . 49
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE SISTEMA PCV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
APOYO DE LA CAJA COLECTORA. . . 27 BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
DESMONTAJE DE LA BARRA DE FUSIBLES Y RELÉS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
APOYO DE LA CAJA COLECTORA. . . 28 FUSIBLES Y RELÉS DEL PANEL
INDICADORES DE FALLOS DEL DE RELÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
MÓDULO DE VISUALIZACIÓN (S30) . 29

S30 9004081 Gas/LPG (2−2013) 1


INDICE
Página Página
FUSIBLES Y RELÉS DEL HAZ ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DE CABLES DEL MOTOR . . . . . . . . 51 DIMENSIONES/CAPACIDADES
FUSIBLES DE LA CABINA GENERALES DE LA MÁQUINA . . . . . . 65
(CABINA OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . 51 FUNCIONAMIENTO GENERAL DE
RETIRO E INSPECCIÓN DEL FILTRO LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
DE POLVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 SISTEMA HIDRÁULICO . . . . . . . . . . . . . . . 65
LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO . . . . . 53 DIRECCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
CEPILLO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 TIPO DE POTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
DE LOS CEPILLOS PRINCIPALES 54 DIMENSIONES DE LA MÁQUINA . . . . . . . 68
COMPROBACIÓN DEL PATRÓN
DEL CEPILLO PRINCIPAL . . . . . . . . 55
AJUSTE DEL PATRÓN DEL
CEPILLO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . 55
AJUSTE DEL ANCHO DEL
CEPILLO PRINCIPAL . . . . . . . . . . . . 56
CEPILLO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
SUSTITUCIÓN DEL
CEPILLO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . 56
AJUSTE DEL PATRÓN DEL
CEPILLO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . 57
GIRO Y SUSTITUCIÓN DEL
PROTECTOR DEL
CEPILLO LATERAL . . . . . . . . . . . . . . 57
ALETAS Y ALERONES . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ALETAS DE LA CAJA COLECTORA . . 58
ALETAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO 58
ALETA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
ALERÓN DE RECIRCULACIÓN . . . . . . 58
SELLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
JUNTAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO 59
JUNTAS DEL FILTRO DE POLVO . . . . 59
JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA . . 59
JUNTAS DE LA PUERTA DE
INSPECCIÓN DE LA CAJA
COLECTORA . . . . . . . . . . . . . . . . 59
JUNTA DE ENTRADA DE LA
CÁMARA DEL FILTRO . . . . . . . . . . . 60
JUNTAS DE REGRESO DEL POLVO . 60
JUNTAS DE LA PUERTA DEL
TUBO DE ASPIRACIÓN
(OPCIONAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
JUNTAS DEL PREFILTRO CICLÓNICO 60
FRENOS Y LLANTAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
FRENOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RUEDAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
RUEDA TRASERA . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
MOTOR DE IMPULSIÓN . . . . . . . . . . . . . . . 61
EMPUJE, REMOLQUE Y
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA . . 62
EMPUJE O REMOLQUE DE LA
MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA . . . . . . . 62
ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA . . . . 64
INFORMACIÓN RELACIONADA
CON EL ALMACENAMIENTO . . . . . . . . 64

2 S30 9004081 Gas/LPG (2−2013)


MEDIDAS DE SEGURIDAD
MEDIDAS DE SEGURIDAD − GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A lo largo de todo el manual aparecen las ATENCIÓN: El motor LPG seguirá
advertencias de seguridad descritas a funcionando algunos segundos
continuación: después de retirar la llave de contacto.
Aplique el freno de estacionamiento
ADVERTENCIA: Para advertir sobre antes de abandonar la máquina.
riesgos o hábitos peligrosos que
podrían causar lesiones personales NORMA 65 DE CALIFORNIA.
graves o mortales. ADVERTENCIA: El Estado de California
advierte que los gases de escape de
ATENCIÓN: Para advertir sobre riesgos este motor contienen productos
o hábitos poco seguros que podrían químicos que pueden provocar cáncer,
causar lesiones personales leves o defectos de nacimiento u otros
moderadas. problemas reproductivos.

PARA SU SEGURIDAD: Para indicar las PARA SU SEGURIDAD:


operaciones que deben realizarse para una
utilización segura del equipo. 1. No utilice la máquina:
− A no ser que cuente con la formación
La siguiente información señala las condiciones y la autorización adecuadas.
potencialmente peligrosas para el operario. Sea − Si no ha leído y comprendido el
consciente de cuándo se dan estas condiciones. Manual del operario.
Localice todos los dispositivos de seguridad de la − A no ser que tenga la capacidad física
máquina. Informe inmediatamente de las averías y mental para seguir las instrucciones
de la máquina o de si el funcionamiento no es de la máquina.
correcto. − Cuando la máquina no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
ADVERTENCIA: Correa y ventilador en − En presencia de líquidos o vapores
inflamables o partículas combustibles.
movimiento. Manténgase alejado.
− En áreas en las que no haya suficiente
luz para ver los controles u operar la
ADVERTENCIA: La máquina emite máquina de forma segura, salvo que
gases tóxicos. Pueden provocar se encienda alguna luz.
lesiones graves o fatales. Asegúrese de − En áreas donde puedan caer objetos,
que existe suficiente ventilación. salvo que la máquina tenga techo.

ADVERTENCIA: La caja colectora 2. Antes de arrancar la máquina:


elevada puede caer. Coloque la barra de − Compruebe que debajo de la máquina
apoyo de la caja colectora. no existan manchas que indiquen la
presencia de fugas.
ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento − Mantenga chispas y llamas alejadas de
del brazo elevador. Manténgase alejado la zona de servicio.
− Asegúrese de que todos los
de los brazos elevadores de la caja
dispositivos de seguridad están bien
colectora. colocados y funcionan correctamente.
− Compruebe el correcto
ADVERTENCIA: Peligro por funcionamiento de los frenos y la
quemaduras. Superficie caliente. No dirección.
tocar. − Ajuste el asiento y abróchese el
cinturón.
ADVERTENCIA: Podría provocar
accidentes. No utilice el tubo de 3. Al arrancar la máquina:
aspiración ni el soplador mientras − Mantenga pisado el freno y el pedal
conduce. direccional en posición neutra.

S30 9004081 (2−2013) 3


MEDIDAS DE SEGURIDAD
4. Al utilizar la máquina: máquina, desconecte las conexiones
− Utilice la máquina únicamente tal y de las baterías.
como se describe en este manual. − Evite el contacto con el ácido de las
− No recoja restos ardiendo o baterías.
humeantes como cigarrillos, cerillas o − Evite el contacto con el líquido
cenizas calientes. refrigerante caliente del motor.
− Utilice los frenos para detener la − No retire el tapón del radiador cuando
máquina. el motor esté caliente.
− Conduzca despacio en pendientes y − Deje que el motor se enfríe.
superficies resbaladizas. − Evite las chispas y llamas en la zona
− Reduzca la velocidad al realizar giros. de servicio del sistema de
− Mantenga todas las partes del cuerpo combustible. Mantenga la zona bien
en el interior de la estación del ventilada.
operario mientras la máquina se − Utilice un cartón para localizar
mueva. posibles fugas de fluido hidráulico a
− Conduzca con cuidado al desplazarse presión.
marcha atrás.
− Desplace la máquina con cuidado − Todas las reparaciones debe
cuando la caja colectora esté elevada. realizarlas personal técnico
− Asegúrese de disponer de suficiente cualificado.
espacio antes de elevar la caja − No modifique el diseño original de la
colectora. máquina.
− No levante la caja colectora cuando la − Utilice repuestos suministrados o
máquina está en pendiente. aprobados por Tennant.
− No permita nunca que los niños − Lleve puesto el equipo de protección
jueguen encima o en las proximidades personal necesario que se recomienda
de la máquina. en este manual.
− No lleve pasajeros en la máquina.
− Cumpla siempre las normas de tráfico
y seguridad. Por seguridad: lleve protección para los
− Informe inmediatamente de las averías oídos.
de la máquina o del mal Por seguridad: lleve guantes
funcionamiento de la misma. protectores.
5. Antes de abandonar o revisar la
máquina: Por seguridad: lleve protección para los
− No aparque la máquina junto a ojos.
materiales combustibles, partículas,
gases o líquidos. Por seguridad: lleve mascarilla
− Detenga la máquina en una superficie protectora contra el polvo.
plana.
− Ponga el freno de estacionamiento.
− Apague la máquina y retire la llave del
contacto.
6. Cuando realice operaciones de
mantenimiento:
− Siempre que se utilice la máquina se
debe hacer en condiciones de
visibilidad e iluminación suficientes.
− Evite el contacto con las partes
móviles. No lleve ropa suelta ni
complementos que puedan colgar;
recójase el pelo largo.
− Calce las ruedas de la máquina antes
de levantarla con un gato.
− Levante la máquina solo por los
lugares destinados a ello. Apoye la
máquina con los soportes del gato.
− Utilice un gato o elevador capaz de
soportar el peso de la máquina.
− No moje la máquina rociándola o
utilizando una manguera cerca de las
piezas eléctricas.
− Antes de empezar a trabajar en la
4 S30 9004081 (2−2013)
MEDIDAS DE SEGURIDAD
7. Al cargar/descargar la máquina en/de un
camión o remolque:
− Vacíe la caja colectora antes de cargar
la máquina.
− Apague la máquina y retire la llave del
contacto.
− Utilice un elevador, camión o
remolque capaz de soportar el peso de
la máquina y del operario.
− Utilice un cabrestante. No conduzca la
máquina para cargarla/descargarla del
camión o remolque salvo que la
superficie de carga se encuentre a una
distancia igual o inferior a 380 mm (15
pulg.) del suelo.
− Ponga el freno de estacionamiento
después de cargar la máquina.
− Calce las ruedas de la máquina.
− Sujete la máquina al camión o
remolque.

S30 9004081 (2−2013) 5


MEDIDAS DE SEGURIDAD
La máquina presenta los siguientes adhesivos de
seguridad en los lugares indicados. Cuando
alguno de estos adhesivos se deteriore o sea
ilegible, sustitúyalo por uno nuevo.
ADHESIVO DE EMISIONES – Situado en el ADHESIVO DE LA CORREA
lateral del compartimiento del operador. Y DEL VENTILADOR − En el
protector de la correa del
motor.

ADHESIVO DE MOTOR GLP: Situado


junto al interruptor de arranque, en ADHESIVO DE LOS BRAZOS ELEVADORES DE
el panel de instrumentos. LA CAJA COLECTORA −Situado en ambo brazos
(Máquinas GLP solamente) elevadores de la caja colectora. 354590

6 S30 9004081 (2−2013)


MEDIDAS DE SEGURIDAD
ADHESIVO DE LA SUPERFICIE ADHESIVO DE LOS ELEVADORES DE LA
CALIENTE – Situado en el protector CAJA COLECTORA − Situado en la barra
del sistema sistema de escape. de apoyo de la caja colectora.

ADHESIVO PARA
SEGURIDAD −
Situado en el interior
del compartimento
del operario.

ELEVADORES DE LA CAJA COLECTORA −


Situado en el brazo elevador de la caja
colectora.

ADHESIVO DEL TUBO DE ASPIRACIÓN Y


DEL SOPLADOR − Situado en los tubos
opcionales de aspiracion y del soplador.
354590

S30 9004081 (2−2013) 7


FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO
COMPONENTES DE LA MÁQUINA

9 1

3
8

7 4
5

6
14 10

13

11
12

1. Panel de instrumentos 8. Depósito de combustible


2. Protección delantera 9. Asiento del operario
3. Puerta de acceso a la tolva 10. Cubierta del motor trasero
4. Caja colectora 11. Luces traseras
5. Cepillo lateral 12. Cubierta lateral
6. Faros delanteros 13. Barra de apoyo de la caja colectora
7. Puerta de acceso al cepillo principal 14. Cubierta superior

8 S30 9004081 (2−2013)


FUNCIONAMIENTO

DISPOSITIVOS DE CONTROL E
INSTRUMENTOS

20 1 2
3 4
5

18

13

15 19

6
16
17 7

14

12 11 10 9

(Todos los modelos) 13. Palanca del cepillo lateral


1. Volante 14. Botón de ajuste del cepillo lateral
2. Luces indicadoras de falla del panel de 15. Palanca del cepillo principal
instrumentos 16. Interruptor de la puerta de la caja
3. Interruptor de tubo (opcional) colectora
4. Interruptor de luz del cepillo lateral 17. Interruptor de subida/bajada de la caja
(opcional) colectora
5. Interruptor de la luz de trabajo/de peligro 18. Interruptor de la velocidad del motor
6. Interruptor de encendido 19. Interruptor del sacudidor del
7. Botón del claxon filtro/ventilador de aspiración
8. Pedal direccional 20. Panel del indicador
9. Pedal del freno
10. Pedal del freno de estacionamiento
11. Pedal de inclinación de la columna de
dirección
12. Botón de ajuste del cepillo principal
(Sólo S30)

S30 9004081 (3−08) 9


FUNCIONAMIENTO

PANEL TÁCTIL (S30 XP y X4)

2 3
13

7
12 4

6
11 5
8

10
9

1. Botones de control del supervisor


2. Contador de horas / indicador de
combustible / indicador de código
de fallo
3. Botón de control del contraste
4. Botón de barrido 1−STEP
5. Botón de velocidad del motor
6. Botón del ventilador de aspiración
7. Botón del cepillo lateral
8. Botón para abrir la puerta de la caja
colectora
9. Botón para abrir la puerta de la caja
colectora
10. Botón para bajar la caja colectora
11. Botón para levantar la caja colectora
12. Botón del sacudidor del filtro
13. Luz indicadora de fallos

10 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO

SÍMBOLOS

Estos símbolos indican los dispositivos de control


e indicadores de la máquina. Ver también
Indicadores de fallos del módulo de visualización
(S30) e Indicadores de fallos del panel de
instrumentos.

Barrido (S30) Punto de clavija

Motores de aspiración (S30) Indicador de fallo (S30 XP y X4)

Sacudidor del filtro (S30) Control del contraste (S30 XP y X4)

Velocidad del ralentí del motor (S30) Barrido 1−STEP (S30 XP y X4)

Alta velocidad del motor (S30) Velocidad del motor (S30 XP y X4)

Caja Colectora (S30) Ventilador de aspiración (S30 XP y X4)

Apertura automática de la puerta de la Cepillo lateral (S30 XP y X4)


caja colectora (S30)

Apertura manual de la puerta de la Sacudidor del filtro (S30 XP y X4)


caja colectora (S30)

Bajada de la caja colectora (S30) Caja colectora arriba y abajo


(S30 XP y X4)

Levantar caja colectora (S30) Levantamiento de la caja colectora


(S30 XP y X4)

Tubo Bajada de la caja colectora


(S30 XP y X4)

Luces de trabajo Abrir/Cerrar puerta de la caja colectora


(S30 XP, X4)

Luz de peligro Apertura de la caja colectora


(S30 XP y X4)

Claxon Cierre de la caja colectora


(S30 XP y X4)

Utilizar solamente gasolina sin plomo

S30 9004081 (2−2013) 11


FUNCIONAMIENTO
PEDAL DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO DE LOS DISPOSITIVOS
DE CONTROL Pulse el pedal de freno al máximo y utilice la
punta del pie para bloquear el pedal de freno de
estacionamiento. Pulse el pedal de freno para
PEDAL DIRECCIONAL soltar el freno de estacionamiento. El pedal de
freno de estacionamiento regresa a la posición de
Pulse la parte superior del pedal direccional para desbloqueo.
avanzar, y la parte inferior, para retroceder. El
pedal regresa a la posición neutra cuando se
suelta.

PEDAL DE INCLINACIÓN DE LA COLUMNA


DE DIRECCIÓN
PEDAL DEL FRENO 1. Pise el pedal de inclinación de la columna de
dirección y ajústelo a la posición que desee.
Pise el pedal del freno para detener la máquina.
2. Suelte el pedal de inclinación de la columna
de dirección para bloquearlo en su lugar.

12 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO
INDICADOR DE NIVEL DE COMBUSTIBLE MÁQUINAS DE GLP
MÁQUINAS DE GASOLINA En las máquinas de GLP, el Indicador de
combustible NO muestra la cantidad de GLP que
OBSERVACIONES: No utilizar combustibles con queda en el depósito. Muestra todas las barras
plomo. Los combustibles con plomo dañan del indicador para mostrar que queda combustible
permanentemente al sensor de oxígeno del en el depósito. El indicador de fallo del nivel de
sistema y al conversor catalítico. combustible se iluminará cuando el nivel de
combustible esté bajo. Consulte INDICADOR(ES)
El indicador de combustible muestra la cantidad DE FALLO(s) DEL MÓDULO DE
de combustible que queda en el depósito. El VISUALIZACIÓN.
indicador de fallo del nivel de combustible se
iluminará cuando el tanque de combustible esté El indicador de combustible GLP del depósito
casi vacío. Consulte INDICADOR(ES) DE indica la cantidad de combustible del depósito de
FALLO(s) DEL MÓDULO DE VISUALIZACIÓN. GLP.

S30

S30 XP y X4

S30 9004081 (3−08) 13


FUNCIONAMIENTO
CONTADOR DE HORAS CONTROLES DE VELOCIDAD DEL MOTOR
El contador de horas registra las horas de Velocidad de ralentí: Esta velocidad es para
funcionamiento de la máquina. Utilice esta arrancar la máquina.
información para determinar cuándo realizar las
operaciones de mantenimiento de la máquina. NOTA: Las máquinas S30 XP y X4 arrancarán
automáticamente a la velocidad de ralentí.

S30
S30 S30 XP y X4

Velocidad media (Rápida 1): Esta es la velocidad


de barrido general.

S30 XP y X4

BOTONES DE CONTROL DEL SUPERVISOR


(S30 XP y X4) S30 S30 XP y X4

Los botones de control del supervisor sirven para Alta velocidad (Rápida 2): Esta velocidad es para
acceder a los modos de configuración y de barrer basura ligera o para moverse rápidamente
diagnóstico. Sólo pueden acceder a estos modos entre las áreas.
representantes y técnicos de TENNANT.

S30 S30 XP y X4

14 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO
CONTROLES DEL VENTILADOR DE CONTROLES DEL VENTILADOR DE
ASPIRACIÓN (S30) ASPIRACIÓN (S30 XP y X4)
El ventilador de aspiración se enciende El ventilador de aspiración se enciende
automáticamente cuando el cepillo principal se automáticamente cuando el botón de barrido
baja con el interruptor del ventilador de aspiración 1−STEP se active. El indicador luminoso situado
en la posición automática o encendida. junto al botón del ventilador de aspiración se
encenderá.

NOTA: Apague el ventilador de aspiración cuando NOTA: Apague el ventilador de aspiración cuando
barra sobre grandes áreas mojadas o cuando barra sobre grandes áreas mojadas o cuando
pase sobre agua. Así impedirá que el filtro de pase sobre agua. Así impedirá que el filtro de
polvo se moje mientras barre. polvo se moje mientras barre.

Pulse el interruptor del ventilador de aspiración a Pulse el botón del ventilador de aspiración para
la posición media para apagar el ventilador de apagar el ventilador de aspiración. El indicador
aspiración. luminoso situado junto al botón se apagará.

S30 9004081 (3−08) 15


FUNCIONAMIENTO
BOTÓN DE CONTROL DEL CONTRASTE CONTROL DE SACUDIDOR DEL FILTRO
(S30 XP y X4) (S30 XP y X4)
Pulse y retenga el botón de control del contraste El sacudidor del filtro se activará
para oscurecer o aclarar la pantalla LCD. automáticamente durante aproximadamente 30
segundos cuando el botón de barrido 1−STEP se
apague.

Pulse el interruptor del sacudidor del filtro para


iniciar el ciclo del sacudidor de 30 segundos o
para detenerlo.

CONTROL DEL SACUDIDOR DEL FILTRO


(S30)
Pulse el interruptor del sacudidor del filtro. El
sacudidor del filtro funcionará durante 30
segundos.

INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE


PELIGRO/TRABAJO
Encendido de las luces de trabajo y peligro: Pulse
la parte superior del interruptor de la luz de
trabajo/peligro.

Encendido de las luces de trabajo: Pulse el


interruptor de las luces de trabajo/peligro y
colóquelo en la posición media.

Apagado de todas las luces: Pulse la parte


inferior del interruptor de la luz de trabajo/peligro.

16 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DEL CEPILLOS LATERAL ASIENTO DE LUJO CON SUSPENSIÓN
(OPCIONAL)
El asiento del operario presenta tres ajustes:
Luces del cepillo lateral encendidas: Pulse la ángulo de respaldo, peso del operario y delante a
parte superior del interruptor de la luz del cepillo atrás.
lateral para encender la luz del cepillo lateral.
El botón del ajuste del respaldo ajusta el ángulo
Luces del cepillo lateral apagadas: Pulse la parte del respaldo.
inferior del interruptor de la luz del cepillo lateral
para apagar la luz del cepillo lateral.

El botón de ajuste del peso control la firmeza de


asiento del operario. Utilice el indicador situado
ASIENTO DEL OPERARIO junto al botón de ajuste del peso para determinar
la firmeza del asiento adecuada.
La palanca de ajuste hacia delante−detrás ajusta
la posición del asiento.

La palanca de ajuste hacia delante−detrás ajusta


la posición del asiento.

S30 9004081 (3−08) 17


FUNCIONAMIENTO
CINTURONES DE SEGURIDAD Cepillo principal con hileras de nylon 24 −
Recomendado para una gran acumulación de
PARA SU SEGURIDAD: Antes de arrancar la arena y otras partículas finas. El nylon tiene una
máquina, ajuste el asiento y abróchese el mayor duración de uso.
cinturón (si está provisto).
Cepillo principal Patrol con dos hileras de
nylon 5 − Recomendado para barridos de
desperdicios grandes a velocidades más rápidas.

Cepillo principal con dos hileras de alambre 8


− Recomendado para aplicaciones de barrido
general y desperdicios ligeramente impactados.

Cepillo principal con hileras de fibra natural y


alambre 24 − Recomendado para una gran
acumulación de arena y otras partículas finas.

Cepillo lateral con cerdas de polipropileno −


Recomendado para el barrido general de
desperdicios ligeros a medianos.

Cepillo lateral con cerdas de nylon −


Recomendado para el barrido general de
INFORMACIÓN SOBRE LOS CEPILLOS
superficies rugosas o irregulares. El nylon tiene
una mayor duración de uso.
Para obtener resultados óptimos, utilice el tipo
adecuado de cepillo durante la operación de Cepillo lateral de cerdas de alambre planas −
limpieza. Recomendado para el barrido de exteriores y
aceras con suciedad muy incrustada.
NOTA: El tipo y grado de suciedad desempeñan
un importante papel en la elección del tipo de
cepillos que se deben utilizar. Póngase en
contacto con un representante de Tennant para
obtener recomendaciones específicas.
Cepillo principal con cucharilla de
polipropileno − Recomendado para una gran
acumulación de arena y otras partículas finas.

Cepillo principal de la ventana de


polipropileno − Recomendado para basura
ligera, especialmente para pisos lisos.

Cepillo principal con dos hileras de


polipropileno 8 − Recomendado para
aplicaciones de barrido general.

Cepillo principal con dos hileras de


polipropileno y alambre 8 − Recomendado para
aplicaciones de barrido general y desperdicios
ligeramente impactados.

Cepillo principal con dos hileras de nylon 8 −


Recomendado para barrido general,
especialmente sobre superficies rugosas o
irregulares. El nylon tiene una mayor duración de
uso.

18 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO

FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS A LA


PUESTA EN MARCHA

 Controle el nivel de combustible.

 Compruebe que debajo de la máquina no


existan manchas que indiquen la presencia
de fugas.

 Controle el estado de los cepillos principales.


Elimine las cuerdas, alambres, plásticos o
cualquier otro elemento que pueda
bloquearlos.

 Controle el desgaste, deterioro y ajuste de las


aletas derechas y juntas del cepillo.

El volante controla la dirección de desplazamiento  Cepillo del lado derecho: Controle el estado
de la máquina. El pedal direccional controla la de los cepillos. Elimine las cuerdas, alambres,
velocidad y sentido de desplazamiento hacia plásticos o cualquier otro elemento que pueda
delante/detrás. El pedal del freno reduce la bloquearlos.
velocidad y detiene la máquina.
 Controle el estado de las aletas de deflexión
El cepillo lateral barre los desperdicios hasta de desperdicios.
situarlos al alcance del cepillo principal. El cepillo
principal barre los desperdicios del suelo y los  Controle el nivel de fluido hidráulico.
introduce en la caja colectora. El sistema de
aspiración succiona el polvo y aire a través de la  Controle el desgaste, deterioro y ajuste de las
caja colectora y del filtro de polvo de la caja aletas izquierdas y juntas del cepillo.
colectora.
 Controle el nivel de refrigerante del motor.
Cuando termine la operación de barrido, sacuda
el filtro de polvo y vacíe la caja colectora.  Controle el nivel de aceite del motor.

 Controle si hay presencia de residuos en el


radiador y las aletas del refrigerador
hidráulico.

 Compruebe las luces delanteras, las traseras


y las de seguridad.

 Controle el correcto funcionamiento de los


frenos y la dirección.

 Controle los informes de mantenimiento para


determinar el mantenimiento necesario

S30 9004081 (2−2013) 19


FUNCIONAMIENTO
4. Póngase guantes y retire el acoplador de
SUSTITUCIÓN DEL DEPÓSITO DE GLP desconexión rápida del depósito.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

1. Abra la puerta lateral de acceso.

2. Cierre la válvula de servicio del depósito de


GLP.

5. Abra la puerta de acceso del tanque de GLP


situada al frente del asiento del operario.

6. Desenganche la cinta de montaje y elimine el


depósito de combustible vacío.

3. Arranque la máquina y utilice el motor hasta


que se detenga por falta de combustible.
Apague la máquina.

ADVERTENCIA: La máquina emite


gases tóxicos. Pueden causar graves
lesiones respiratorias o asfixia.
Asegúrese de que existe suficiente
ventilación. Consulte las autoridades
locales para informarse de los límites 7. Alinee el orificio del collar del depósito con el
de exposición. Mantenga el motor a pasador de centrado y coloque con cuidado
punto. todo el depósito en la bandeja. Asegure el
depósito con la cinta de montaje.
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
mantenga llamas y chispas alejadas de la zona
de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

20 S30 9004081 (2−2013)


FUNCIONAMIENTO
8. Conecte la tubería de GLP al acoplador de
servicio del depósito. Compruebe que el ARRANQUE DE LA MÁQUINA
acoplador de servicio del depósito está limpio
y en perfecto estado y que coincide con el
acoplador de la línea de combustible. 1. Máquinas de GLP: Abra lentamente la válvula
de servicio de líquido.
9. Abra la válvula de servicio del depósito
lentamente y controle si existen fugas. Si se OBSERVACIONES: Si abre la válvula de servicio
detecta una fuga, cierre la válvula de servicio demasiado rápidamente es posible que la válvula
inmediatamente e informe al personal de retención de servicio detenga el flujo de GLP.
adecuado. Si la válvula de retención detiene el flujo de
combustible, cierre la válvula de servicio, espere
unos segundos y vuelva a abrir la válvula
lentamente

2. Siéntese en el asiento del operador y pulse el


pedal de freno o active el freno de
estacionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al arrancar la


máquina, mantenga pisado el freno y el pedal
direccional en posición neutra.

3. S30: Coloque el interruptor de velocidad del


motor en la posición de ralentí.

S30 XP y X4: El motor arrancará


automáticamente en la velocidad de ralentí.

S30 9004081 (3−08) 21


FUNCIONAMIENTO
4. Gire la llave de contacto en el sentido de las
agujas del reloj hasta que el motor arranque. APAGADO DE LA MÁQUINA

OBSERVACIONES: No permita que el motor de


arranque funcione durante más de 10 segundos 1. Detenga la máquina y desactive todas las
seguidos o cuando el motor haya arrancado. Deje funciones de barrido.
que el motor de arranque se enfríe durante 15−20
segundos entre los diferentes intentos de 2. Gire el interruptor de encendido en el sentido
arranque o podría averiarlo. contrario al de las agujas del reloj para
apagar la máquina. Permanezca en el asiento
del operador hasta que se apague el motor.

ATENCIÓN: El motor LPG seguirá


funcionando algunos segundos
después de retirar la llave de contacto.
Aplique el freno de estacionamiento
antes de abandonar la máquina.

OBSERVACIONES: Para proteger los


componentes de emisiones del motor en las
máquinas con motor de GLP, el motor seguirá
funcionando durante unos segundos después de
apagar el contacto.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


5. Deje que el motor y el sistema hidráulico se revisar la máquina, no aparque cerca de
calienten durante 3−5 minutos. materiales combustibles, partículas, gases o
líquidos. Deténgase en una superficie plana,
ADVERTENCIA: La máquina emite ponga el freno de estacionamiento, apague la
gases tóxicos. Pueden causar graves máquina y retire la llave del contacto.
lesiones respiratorias o asfixia.
Asegúrese de que existe suficiente
ventilación. Consulte las autoridades
locales para informarse de los límites
de exposición. Mantenga el motor a
punto.

6. Encienda las luces.

22 S30 9004081 (2−2013)


FUNCIONAMIENTO

DURANTE LA UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

Antes de proceder a la operación de barrido,


recoja los desperdicios de gran tamaño. Recoja
cables, cuerdas, alambres, trozos grandes de
madera y cualquier otro desperdicio que pudiese
quedarse atrapado o enredado en los cepillos.

Intente que los pases sean lo más rectos posible.


Tenga cuidado de no chocar o arañar los laterales
de la máquina con postes. Haga que las pistas de
fregado/barrido solapen varios centímetros (unas
pulgadas)..

Evite girar demasiado el volante cuando la máquina


esté en movimiento La máquina es muy sensible a
los movimientos del volante. Evite giros repentinos,
excepto en caso de emergencia.

Ajuste la velocidad de la máquina y la presión del


cepillo. Use la presión más baja del cepillo para
obtener un mejor rendimiento.

Mantenga la máquina en movimiento para evitar


que el acabado del suelo se deteriore.

Si observa malos resultados de limpieza, deje de


limpiar y consulte la sección LOCALIZACIÓN DE
AVERÍAS DE LA MÁQUINA de este manual.

Lleve a cabo los procedimientos de


mantenimiento diarios tras cada utilización
(consulte MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA
de este manual).

Conduzca despacio en pendientes Utilice el pedal


del freno para controlar la velocidad de la
máquina durante los descensos. Al barrer con la
máquina hacia arriba se inclina más que hacia
abajo.

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina


en pendientes o superficies resbaladizas,
conduzca con cuidado.

No opere la máquina en lugares en los que la


temperatura ambiente sea superior a 43 C
(110 F). No ponga en marcha las funciones de
fregado en lugares en los que la temperatura
ambiente sea inferior a 0 C (32 F).

La máxima subida y bajada evaluada para una


caja colectora completa es 10%. La máxima
subida y bajada evaluada para una caja colectora
vacía es 14%.

S30 9004081 (2−2013) 23


FUNCIONAMIENTO
5. Seleccione una velocidad del motor. Use la
BARRIDO (S30) velocidad media para el barrido general y la
velocidad alta para el barrido de basura
ligera.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina
salvo que haya leído y comprendido el
Manual del operario.

1. Arranque la máquina.

2. Asegúrese que la caja colectora se haya


bajado completamente.

3. Asegúrese de que el interruptor del ventilador


de aspiración esté en la posición automática y
encendida.

6. Baje los cepillos.

NOTE: Los cepillos girarán, la puerta de la caja


colectora se abrirá, y el ventilador de aspiración
se encenderá.

4. Asegúrese de que el interruptor de la puerta


de la caja colectora esté en la posición
automática y superior.

7. Suelte el freno de estacionamiento y pulse el


pedal direccional para empezar a barrer.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio


cuando utilice la máquina en pendientes o
superficies resbaladizas.

NOTA: Apague el ventilador de aspiración cuando


barra sobre grandes áreas mojadas o cuando
pase sobre agua. Así impedirá que el filtro de
polvo se moje mientras barre.

24 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO
8. Para detener el barrido, pulse el pedal del 2. Pulse el botón de barrido 1−STEP. Todas las
freno para detener la máquina. funciones de barrido preestablecidas se
activarán. El indicador luminoso situado junto
9. Suba los cepillos. al botón se enciende.

NOTA: La velocidad del ralentí del motor


aumentará, los cepillos girarán, la puerta de la
caja colectora se abrirá, y el ventilador de
aspiración se encenderá. Ajuste la velocidad del
ralentí del motor como sea necesario.

10. Pulse el interruptor del sacudidor del filtro


para activar el sacudidor del filtro de polvo de
la caja colectora. Funcionará durante
aproximadamente 30 segundos.

3. Suelte el freno de estacionamiento y pulse el


pedal direccional para empezar a barrer.

PARA SU SEGURIDAD: Conduzca despacio


cuando utilice la máquina en pendientes o
superficies resbaladizas.

NOTA: Apague el ventilador de aspiración cuando


barra sobre grandes áreas mojadas o cuando
pase sobre agua. Así impide que el filtro de polvo
de la caja colectora se moje mientras barre.

4. Para detener el barrido, pulse el pedal del


freno para detener la máquina.
11. Vacíe la caja colectora de desperdicios.
Consulte la sección VACIADO DE LA CAJA 5. Pulse el botón de barrido 1−STEP. El
COLECTORA de este manual. indicador luminoso situado encima del botón
se apagará. Todas las funciones de barrido
prefijadas se apagarán y el sacudidor del filtro
BARRIDO (S30 XP y X4) automático funcionará durante
aproximadamente 30 segundos.
PARA SU SEGURIDAD: No utilice la máquina 6. Vacíe la caja colectora de desperdicios.
salvo que haya leído y comprendido el Consulte la sección VACIADO DE LA CAJA
Manual del operario. COLECTORA de este manual.

1. Arranque la máquina.

OBSERVACIONES: Asegúrese de establecer los


ajustes y modos de barrido antes de empezar con
la operación de barrido.

S30 9004081 (3−08) 25


FUNCIONAMIENTO
6. Abra la puerta de la caja colectora para vaciar
VACIADO DE LA CAJA COLECTORA la caja colectora.

1. Dirija la máquina lentamente a la zona de


vertido o al contenedor de desperdicios.

2. Detenga las funciones de barrido.

3. Pulse y retenga el interruptor para levantar la


caja colectora o el botón para elevar la caja
colectora.

S30 S30 XP y X4

7. S30: Coloque el interruptor de la puerta de la


caja colectora en la posición automática para
cerrar la puerta de la caja colectora.

S30 XP y X4: Pulse el botón para cerrar la


puerta de la caja colectora para cerrar la
puerta de la caja colectora.
S30 S30 XP y X4

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,


asegúrese de disponer de suficiente espacio
antes de elevar la caja colectora. No levante la
caja colectora cuando la máquina esté en
pendiente.

NOTA: Tenga en cuenta que la altura mínima del


techo necesaria para subir la caja colectora es
2500 mm (98 pulg.).

4. Dirija la máquina hacia el contenedor de


desperdicios.
S30 S30 XP y X4
POR SEGURIDAD: tenga cuidado al desplazar
la máquina marcha atrás. Desplace la 8. Levante lo suficiente la caja colectora para
máquina con cuidado cuando la caja limpiar la parte superior del contenedor de
colectora esté elevada. desperdicios.

5. Baje la caja colectora en el contenedor de 9. Aleje la máquina lentamente de la zona de


desperdicios para evitar la formación de vertido o del contenedor de desperdicios.
polvo.

OBSERVACIONES: Para no dañar la máquina,


NO golpee el recipiente de desperdicios con la
máquina.

26 S30 9004081 (2−2013)


FUNCIONAMIENTO
10. Pulse y retenga el interruptor para bajar la caja 4. Gire la barra de apoyo hacia abajo en la
colectora o el botón para bajar completamente grapa de apoyo de la caja colectora.
la caja colectora.

S30 S30 XP y X4
ADVERTENCIA: La caja colectora
elevada puede caer. Coloque la barra de
apoyo de la caja colectora.
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE APOYO DE
LA CAJA COLECTORA. 5. Baje la caja colectora para hacer descender
la barra de apoyo de la caja colectora en la
La barra de apoyo de la caja colectora impide que abrazadera.
se caiga la caja colectora al levantarse. Engrane
siempre la barra de apoyo cada vez que deje la
tolva levantada.

1. Ponga el freno de estacionamiento.

2. Arranque la máquina.

3. Eleve completamente la caja colectora.

6. Apague la máquina.

S30 S30 XP y X4

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento


del brazo elevador. Manténgase alejado
de los brazos elevadores de la caja
colectora.

POR SEGURIDAD: cuando utilice la máquina,


asegúrese de disponer de suficiente espacio
antes de elevar la caja colectora. No levante la
caja colectora cuando la máquina esté en
pendiente.
S30 9004081 (3−08) 27
FUNCIONAMIENTO

DESMONTAJE DE LA BARRA DE APOYO DE


LA CAJA COLECTORA.

1. Arranque la máquina.

2. Eleve completamente la caja colectora.

S30 S30 XP y X4

3. Ponga el freno de estacionamiento.

4. Gire la barra de apoyo de la caja colectora en


su abrazadera de sujeción.

5. Baje completamente la caja colectora.

ADVERTENCIA: Punto de pinzamiento


del brazo elevador. Manténgase alejado
de los brazos elevadores de la caja
colectora.

28 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO

INDICADORES DE FALLOS DEL MÓDULO DE


VISUALIZACIÓN (S30)

Las luces del indicador de fallas se iluminarán


cuando ocurra una falla. Detenga la máquina
inmediatamente y corrija el problema si se
encienden estos indicadores.

Consulte la siguiente tabla para determinar el


motivo y la solución del fallo.

2 1 8 7

3 4 5 6

Indicadores de fallos Causa(s) Solución


1: Temperatura del agua El refrigerante del motor está muy Apague la máquina.
(Roja) caliente para que la máquina Póngase en contacto con un
*Motor GM (S/N funcione con seguridad. representante de TENNANT.
000000−005699)
2: Sistema de Carga (Ámbar) El alternador no está cargando la Apague la máquina.
batería. Póngase en contacto con un
representante de TENNANT.
3: Mantenimiento (Ámbar) No se utiliza No se utiliza
4: Nivel de carga (Roja) El nivel de combustible está muy Reabastecimiento y cambio del
bajo. tanque de combustible
5: Presión del aceite del motor La presión del aceite está por Apague la máquina.
(Roja) debajo de la presión de Póngase en contacto con un
funcionamiento normal. representante de TENNANT.
6: Freno de estacionamiento No se utiliza No se utiliza
(Ámbar)
7: Filtro polvo bloqueado El filtro de polvo está saturado Active el sacudidor del filtro.
(Ámbar)
8: Fuego en la caja colectora Fuego en la caja colectora Apaga la máquina.
(Roja) Apaga el fuego.
Si hace falta, llame al personal de
emergencias.
*NOTA: Los motores Mitsubishi de máquinas con número de serie 005700 y superior mostrarán un
indicador de “comprobar máquina” y apagarán la máquina automáticamente si el refrigerante está
demasiado caliente.

S30 9004081 (2−2013) 29


FUNCIONAMIENTO
El LCD muestra un código de fallo. Si hay más de
INDICADOR(ES) DE FALLO(S) (S30 XP y X4) un fallo, aparecen alternamente.

Esta máquina dispone de dos indicadores


visuales: uno rojo y un LCD.

El indicador rojo parpadea constantemente


indicando que se ha producido un fallo. Todos los fallos van acompañados de una alarma
sonora que avisa al operador cuando se produce
un fallo.

Consulte la siguiente tabla para determinar el


motivo y la solución del fallo.
Código del fallo Causa(s) Resultado Solución
(aparece en el LCD)
F3: FILTRO El filtro hidráulico está − Apague la máquina. Póngase
HIDRÁULICO bloqueado. en contacto con un
BLOQUEADO representante de TENNANT.
F4: SACUDIDOR Filtro de polvo de la − Activar el sacudidor del filtro
DEL FILTRO caja colectora para desbloquear el filtro de
bloqueado polvo de la caja colectora
F5: FUEGO EN LA Fuego en la caja Termina las funciones Apaga la máquina. Apaga el
CAJA COLECTORA colectora de barrido y cierra la fuego. Si hace falta, llame al
puerta de la caja personal de emergencias.
colectora
F6: ALTERNADOR El alternador no está Contactar con el servicio
cargando técnico de TENNANT.
F7: BAJA PRESIÓN La presión del aceite Apague el motor. Contactar con el servicio
DEL ACEITE del motor está técnico de TENNANT.
demasiado baja.
F8: ALTA Temperatura del motor Apague el motor. Apague la máquina. Póngase
TEMPERATURA elevada en contacto con un
DEL MOTOR representante de TENNANT.
*Motor GM (S/N
000000−005699)
F9: ALTA La temperatura del Cancela las funciones Apague la máquina. Póngase
TEMPERATURA EN fluido hidráulico es de barrido 1−Step en contacto con un
EL FLUÍDO elevada representante de TENNANT.
HIDRÁULICO
F10: COMBUSTIBLE Nivel de combustible − Llene el depósito de
BAJO bajo combustible (gasolina). Cambie
el depósito de combustible
(LPG).
F18: CAJA La caja colectora está Termina las funciones Bajar completamente la caja
COLECTORA arriba de barrido. colectora.
ARRIBA
F20: ERROR EN LA Falla del botón para Previene todas las Apague la máquina. Póngase
TECLA PARA levantar la caja utilizaciones del panel en contacto con un
LEVANTAR colectora representante de TENNANT.
*NOTA: Los motores Mitsubishi de máquinas con número de serie 005700 y superior mostrarán un
indicador de “comprobar máquina” y apagarán la máquina automáticamente si el refrigerante está
demasiado caliente.

30 S30 9004081 (2−2013)


FUNCIONAMIENTO
Código del fallo Causa(s) Resultado Solución
(aparece en el LCD)
F21: ERROR EN LA Falla del botón para Previene todas las Apague la máquina. Póngase
TECLA PARA bajar la caja colectora utilizaciones del panel en contacto con un
BAJAR representante de TENNANT.
F22: ERROR EN LA Falla en el botón para Previene todas las Apague la máquina. Póngase
TECLA PARA ABRIR abrir la puerta de la utilizaciones del panel en contacto con un
caja colectora representante de TENNANT.
F23: ERROR EN LA Falla en el botón para Previene todas las Apague la máquina.
TECLA PARA cerrar la puerta de la utilizaciones del panel Póngase en contacto con un
CERRAR caja colectora representante de TENNANT.
F24: INTERRUPTOR El operario no está en El motor se apagará. Aplique el freno de
DEL ASIENTO el asiento mientras estacionamiento antes de
(Opcional) está funcionando el abandonar la máquina.
motor y no se aplicó el
freno de
estacionamiento.

S30 9004081 (3−08) 31


FUNCIONAMIENTO

INDICADORES DE FALLAS EN EL PANEL DE


INSTRUMENTOS

Las luces del indicador de fallas del panel de


instrumentos se iluminarán cuando ocurra una
falla. Detenga la máquina inmediatamente y
corrija el problema si se encienden estos
indicadores.

Consulte la siguiente tabla para determinar el


motivo y la solución del fallo.

1 4

2 5

3 6

Luces de advertencia Causa(s) Solución


1: Cepillo atascado Uno de los cepillos se atascó Apague la máquina y retire las
obstrucciones para impedir que se
utilicen los cepillos.
2: Filtro hidráulico El filtro hidráulico está bloqueado. Apague la máquina.
Póngase en contacto con un
representante de TENNANT.
3: Temperatura hidráulica El sistema hidráulico está muy Apague la máquina.
caliente para que la máquina Póngase en contacto con un
funcione con seguridad. representante de TENNANT.
4: Luz intermitente para No se utiliza No se utiliza
peligros
5: Bujía de calentamiento − No se utiliza No se utiliza
Precalentamiento
(Sólo para máquinas diésel)
6: Controlar motor El sistema de control del motor Apague la máquina.
detectó una falla durante el Póngase en contacto con un
funcionamiento de la máquina. representante de TENNANT.

32 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO
6. Arranque la máquina.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: La máquina emite
gases tóxicos. Pueden causar graves
TUBO DE ASPIRACIÓN (OPCIONAL) lesiones respiratorias o asfixia.
El tubo de aspiración permite recoger Asegúrese de que existe suficiente
desperdicios que se encuentran fuera del alcance ventilación. Consulte las autoridades
de la máquina. El tubo soplador permite al locales para informarse de los límites
operario dirigir hacia la pista de barrido los de exposición. Mantenga el motor a
desperdicios que se encuentran fuera de la pista punto.
de barrido de la máquina.
7. S30: Pulse el interruptor del tubo para
ADVERTENCIA: Podría provocar arrancar el ventilador de aspiración. Luego fije
accidentes. No utilice el tubo de el motor a alta velocidad.
aspiración ni el soplador mientras
conduce. S30 XP y X4: Pulse el botón del ventilador de
aspiración para arrancar el ventilador de
1. Suba los cepillos. aspiración. El motor se fijará
automáticamente a alta velocidad.
2. Detenga la máquina y apague el motor.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

3. Ensamble el tubo.

4. Conecte el tubo de aspiración a la máquina


bajo la puerta del tubo de aspiración situada
frente a la caja colectora.

S30 S30 XP y X4

8. Limpie la zona lo que considere necesario.

9. S30: Pulse el interruptor del tubo para


apagar el ventilador de aspiración. Luego fije
el motor a la velocidad del ralentí .

S30 XP y X4:Pulse el botón del ventilador de


aspiración para apagar el ventilador de
aspiración. Luego fije el motor a la velocidad
del ralentí .

10. Apague la máquina.


5. Conecte el tubo soplador a la máquina bajo la
puerta del tubo soplador situada a la izquierda 11. Desconecte el tubo de la máquina y
de la máquina. devuélvalo al lugar de almacenamiento.

S30 9004081 (3−08) 33


FUNCIONAMIENTO
CONTROLES DEL CALEFACTOR Y AIRE Use el botón del ventilador para controlar la
ACONDICIONADO (OPCIONAL) velocidad del ventilador. Este botón afecta a la
calefacción y al aire acondicionado.
Use el interruptor del calentador y aire
acondicionado para encender el calentador o aire
acondicionado.

Posición superior: Aire acondicionado

Posición media: Apagado

Posición inferior: Calefacción

INTERRUPTOR DEL LIMPIAPARABRISAS


(OPCIONAL)
Use el interruptor del limpiaparabrisas para
encender y ajustar la velocidad del
limpiaparabrisas.

Posición superior: Alto


Use el botón de temperatura para controlar la
temperatura de calefacción. Use el botón del Posición media: Bajo
ventilador para controlar la temperatura del aire
acondicionado. Posición inferior: Apagado

34 S30 9004081 (3−08)


FUNCIONAMIENTO
INTERRUPTOR DE LAS LUCES DE PELIGRO 2. Abra el parachoques.
(OPCIONAL)
Presione el interruptor de la luz de peligro para
hacer funcionar la luz de peligro.

3. Cierre y asegure los parachoques elevadores


antes de utilizar la máquina.

INTERRUPTOR DE LOS INTERMITENTES


PARACHOQUES DE ELEVACIÓN (OPCIONAL) (OPCIONAL)
Los parachoques de elevación ayudan a proteger Use el interruptor de las intermitentes para indicar
la cubierta trasera del motor de dañarse si en la la dirección del giro. El interruptor debe
máquina se produce alguna obstrucción. Abra los devolverse manualmente a la posición apagada
parachoques de elevación antes de abrir la después del giro. Hale el interruptor hacia afuera
cubierta trasera del motor. para activar las luces intermitentes.
Para abrir los parachoques:

1. Hale el pasador de la abrazadera y del


parachoques.

06745

S30 9004081 (3−08) 35


FUNCIONAMIENTO

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS DE LA
MÁQUINA

Problema Causa Solución


Excesiva formación de polvo Aletas del cepillo y juntas antipolvo Sustituir o ajustar las aletas del ce-
gastadas, deterioradas o mal pillo o las juntas antipolvo.
ajustadas.
Filtro de polvo saturado Sacuda y/o cambie el filtro de pol-
vo
Manguera de aspiración Cambie la manguera de aspira-
deteriorada ción.
Junta del ventilador de aspiración Sustituir la junta de aspiración
deteriorada.
Fallo del ventilador de aspiración. Póngase en contacto con un repre-
sentante del servicio técnico de
Tennant.
El barrido no es Cerdas del cepillo gastadas. Sustituya los cepillos.
satisfactorio. Presión de cepillo insuficiente Aumente la presión del cepillo
Cepillos de barrido mal ajustados Ajustar cepillos
Desperdicios bloqueando el Elimine desperdicios del mecanis-
mecanismo de transmisión del mo de control del cepillo principal
cepillo principal
Fallo de control del cepillo Póngase en contacto con un repre-
lateral/principal sentante del servicio técnico de
Tennant.
La caja colectora está llena Tolva vacía
Aletas del borde de la caja Sustituir las aletas del borde
colectora gastadas o deterioradas
Cepillos impropios Consulte la Información sobre cepi-
llos o póngase en contacto con un
representante del servicio técnico
de Tennant
La velocidad del motor se fijó mal Fije la velocidad del motor
correctamente
Las funciones de barrido no La caja colectora está arriba Baje la caja colectora al máximo
se activan
Fuego en la caja colectora Apague la máquina. Apague el
fuego.
Si es necesario, llame al personal
de emergencia.
S30 XP y X4: El fluido hidráulico Póngase en contacto con un
está muy caliente representante del servicio técnico
de Tennant.

36 S30 9004081 (3−08)


MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO

10

12
8
3
15
14

13

11 5

6
4

S30 9004081 (2−2013) 37


MANTENIMIENTO

ESQUEMA DE MANTENIMIENTO

La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:


O = Operario.
T = Personal experimentado
Nº de
punto
Perso s de
Interval na Clav Lubrican servici
o resp. e Descripción Procedimiento te/Fluido o
Diario O 1 Motor Controlar el nivel de aceite EO 1
Controlar el nivel del líquido WG 1
refrigerante del depósito.
Comprobar el indicador del filtro de 1
aire

O 2 Depósito del fluido hi- Controlar el nivel de fluido HYDO 1


dráulico
O 3 Filtro de polvo Sacudir para limpiar − 1
O 4 Aletas del compartimien- Controlar deterioro, desgaste − Todo
to del cepillo principal y
ajuste
O 5 Aletas de la caja colec- Controlar deterioro, desgaste − Todo
tora y
ajuste
O 6 Cepillo principal Controlar deterioro y desgas- − 1
te
O 7 Cepillo lateral Controlar deterioro y desgas- − 1
te
50 Horas O 6 Cepillo principal Invertir los extremos y con- − 1
trolar el patrón
T 8 Rueda trasera Tuercas de rueda (después − 1
de las 50 primeras horas
solamente)
T 9 Batería Limpiar y apretar las conexio- − 1
nes del cable de la batería
(después de las primeras
50 horas solamente)
T 1 Motor Controlar la tensión de la co- − 1
rrea
100 Ho- T 1 Motor Cambiar el aceite y el filtro EO 1
ras Drenar el aceite acumulado en el − 1
vaporizador de GLP
Motor Motor, GM Drenar aceite del regulador de − 1
(S/N 000000−005699) presión electrónica (EPR, en
inglés)

38 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:
O = Operario.
T = Personal experimentado
Nº de
punto
Perso s de
Interval na Clav Lubrican servici
o resp. e Descripción Procedimiento te/Fluido o
100 Ho- T 3 Filtro de polvo Controlar deterioro, limpiar o − 1
ras sustituir
T 10 Radiador Limpiar el exterior del núcleo − 1
T 10 Refrigerador hidráulico Limpiar el exterior del núcleo HYDO 1
O 8 Llantas traseras Controlar la presión − 1
O − Juntas Controlar deterioro o desgas- − Todo
te
200 Ho- T 10 Mangueras y abrazade- Controlar conexiones y des- − Todo
ras ras del radiador gaste
T 11 Pedal del freno Controlar el ajuste − 1
T 12 Cojinetes de la base de Lubricar ESP 2
la rueda trasera
T 12 Cojinetes del cilindro de Lubricar ESP 1
dirección
T 13 Cojinetes del brazo ele- Lubricar ESP 2
vador de la caja colecto-
ra
T 14 Cubierta protectora del Girar 90 − 1
cepillo lateral
400 Ho- T 1 Motor, GM Limpie y ajuste o sustituya las − 4
ras (S/N 000000−005699) bujías
T 1 Motor Sustituya el filtro de combus- − 1
tible (gasolina/GLP)
T 15 Ruedas delanteras Ajustar y volver a empacar ESP 2
los cojinetes
800 Ho- T 2 Depósito del fluido hi- Sustituir el tapón de llenado − 1
ras dráulico
T 1 Motor, GM Controlar la correa de trans- − 1
(S/N 000000−005699) misión
T − Mangueras hidráulicas Controlar deterioro y desgas- − Todo
te
T 10 Sistema de refrigeración Aclarar WG 1
T 8 Motor de impulsión Apretar la tuerca del eje − 1
T 8 Rueda trasera Apretar las tuercas de la rue- − 1
da
9 Batería Limpiar y apretar las conexio- − 1
nes del cable de la batería

S30 9004081 (2−2013) 39


MANTENIMIENTO
La siguiente tabla muestra la Persona responsable de cada procedimiento:
O = Operario.
T = Personal experimentado
Nº de
punto
Perso s de
Interval na Clav Lubrican servici
o resp. e Descripción Procedimiento te/Fluido o
1000 T 1 Motor, Mitsubishi Sustituir las bujías − 4
horas (S/N 005700− )
T 1 Motor Examinar el sistema PCV − 1
T 1, 19 Mangueras del radiador Revisar si hay grietas o deterioro − 2
1200 T 10 Depósito hidráulico *Sustituir el filtro de fluido − 1
horas

2000 T 1 Motor, GM Sustituir la correa de transmisión − 1


horas (S/N 000000−005699)
2400 T 10 Depósito hidráulico *Cambiar el fluido hidráulico HYDO 1
horas *Sustituir la salida del filtro 1
5000 T 1 Motor, Mitsubishi Sustituir el árbol de levas y − 2
horas (S/N 005700− ) correas dentadas

LUBRICANTE/FLUIDO
EO . . . . Aceite de motor, SAE−SG/SH 5W30 solamente
HYDO . Fluido hidráulico de Tennant o equivalente
WG . . . Anticongelante glicoetilénico y agua, −34 C (−30 F)
SPL . . . Lubricante especial, grasa Lubriplate EMB (Nº de pieza Tennant 01433−1)

OBSERVACIONES: En condiciones extremas de polvo será necesario realizar las operaciones de


mantenimiento más frecuentemente.

40 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
BASE DE LA RUEDA TRASERA
LUBRICACIÓN
Lubrique los cojinetes de soporte de la rueda
trasera cada 200 horas de funcionamiento.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o
revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

ACEITE DEL MOTOR


Controle diariamente el nivel de aceite del motor.
Cambie el aceite y el filtro cada 100 horas de
utilización.

COJINETE DEL CILINDRO DE DIRECCIÓN


Lubrique el cilindro de dirección cada 200 horas
de utilización

Llenar el motor con aceite hasta que el nivel de


aceite esté entre las marcas del indicador de la
varilla de aceite. NO sobrepasar la marca más
alta del indicador.

La capacidad de aceite del motor para motores


GM (máquinas con número de serie 005699 o
inferior) es de 3,5 l (3.7 qt) con filtro de aceite.

La capacidad de aceite para motores Mitsubishi


COJINETES DEL BRAZO ELEVADOR DE LA
(máquinas con número de serie igual a 005700 o
CAJA COLECTORA
superior) es de 5,4 l (5.75 qt) con filtro de aceite.
Lubrique los cojinetes del brazo elevador de la
caja colectora cada 200 horas de funcionamiento.

S30 9004081 (2−2013) 41


MANTENIMIENTO
COJINETES DE LA RUEDA DELANTERA Vacíe y vuelva a llenar después de cada 2400
horas de funcionamiento el depósito de líquido
Vuelva a empacar y ajuste los cojinetes de la hidráulico con líquido hidráulico TennantTrue
rueda delantera cada 400 horas de nuevo de primera calidad. Las máquinas
funcionamiento. equipadas originalmente con líquido hidráulico
TennantTrue de primera calidad tienen una gota
de color azul impresa en el adhesivo del
compartimento del líquido hidráulico (foto
izquierda).
ADVERTENCIA: Peligro por
quemaduras. Superficie caliente. No
tocar.

COMPONENTES HIDRÁULICOS

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire Anterior líquido TennantTrue
la llave del contacto.
Vacíe y vuelva a llenar el depósito de fluido
Controle diariamente el nivel del fluido hidráulico a hidráulico con fluido hidráulico nuevo cada 800
la temperatura de funcionamiento. La caja horas de funcionamiento.
colectora debe estar hacia abajo cuando se
comprueba el nivel de fluido. El filtro del fluido hidráulico se encuentra en la
parte inferior del compartimento del motor.
Sustituya el elemento filtrador cada 2400 horas
de funcionamiento.

Sustituya el filtro de fluido hidráulico cada


1200 horas de funcionamiento o si el indicador del
depósito hidráulico está en la zona amarilla/roja
cuando el fluido hidráulico del depósito está
aproximadamente a 32 C (90 F).

ATENCIÓN: No llene demasiado el depósito


de fluido hidráulico ni utilice la máquina
cuando el nivel del fluido hidráulico sea
demasiado bajo Podría averiar el sistema
hidráulico de la máquina.

42 S30 9004081 (NIL)


MANTENIMIENTO
Sustituya el filtro de fluido hidráulico cada 800 MANGUERAS HIDRÁULICAS
horas de funcionamiento o si el indicador del
depósito hidráulico está en la zona amarilla/roja Controle el desgaste y deterioro de las
cuando el fluido hidráulico del depósito está mangueras hidráulicas cada 800 horas de
aproximadamente a 32 C (90 F). funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


utilice un cartón para localizar posibles fugas
de fluido hidráulico a presión.

Una fuga de fluido a alta presión por un orificio


minúsculo puede ser prácticamente invisible, pero
causar lesiones.

Sustituya la válvula hidráulica del filtro cada 800


horas de funcionamiento.

FLUIDO HIDRÁULICO
Existen dos fluidos hidráulicos para diferentes 00002
intervalos de temperatura:

Líquido hidráulico TennantTrue de primera Comuníquese con el personal apropiado si se


calidad descubre alguna fuga.
(de larga vida)
Número Temperatura Grado Capacid ATENCIÓN: Sólo use mangueras hidráulicas
de pieza ambiente ISO ad proporcionadas por TENNANT o mangueras
1057710 Superior a 7° C 100 3,8 l hidráulicas clasificadas como equivalentes.
(45° F)
1057711 Superior a 7° C 100 19 l
(45° F)
1057707 inferior a 7° C 32 3,8 l
(45° F)
1057708 inferior a 7° C 32 19 l
(45° F)

Si utiliza otro fluido hidráulico de venta local,


asegúrese de que las características coinciden
con las del fluido hidráulico TENNANT. La
utilización de fluidos diferentes al de TENNANT
puede causar el fallo prematuro de los
componentes hidráulicos.

ATENCIÓN: La lubricación interna de los


componentes hidráulicos depende del fluido
hidráulico del sistema. La entrada de
suciedad o cualquier otro contaminante en el
sistema hidráulico provocará el
funcionamiento incorrecto y acelerará el
desgaste y deterioro del sistema.

S30 9004081 (2−2013) 43


MANTENIMIENTO
El sistema de refrigeración debe llenarse con
MOTOR refrigerante para evitar que el motor se
sobrecaliente. Cuando rellene el sistema de
refrigeración, abra los grifos de vaciado para
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o purgar el aire del sistema.
revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de Ubicación del grifo de vaciado en las máquinas
estacionamiento, apague la máquina y retire GLP.
la llave del contacto.

SISTEMA DE REFRIGERACIÓN
POR SEGURIDAD: al revisar la máquina, evite
el contacto con el líquido refrigerante caliente
del motor. No retire el tapón del radiador
cuando el motor esté caliente. Deje que el
motor se enfríe.

Controle cada día el nivel del líquido refrigerante


del depósito. Cuando el motor esté frío, el nivel
del líquido refrigerante debe estar entre las dos
marcas. Consulte al fabricante del refrigerante
para recibir instrucciones sobre la mezcla de
agua/refrigerante.
Ubicación del grifo de vaciado en las máquinas de
gasolina.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


no retire el tapón del radiador cuando el
motor esté caliente. Deje que el motor se
enfríe.

Controle el nivel del líquido refrigerante del


radiador cada 100 horas de funcionamiento.
Consulte el adhesivo del contenedor de
refrigerante para ver las instrucciones de
mezclado agua/refrigerante.

Aclare el radiador y el sistema de refrigeración


cada 800 horas de funcionamiento.

44 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
Controle las mangueras y abrazaderas del Controle si existen desperdicios en el núcleo
radiador cada 200 horas de funcionamiento. Fije externo del radiador y las aletas de refrigeración
las abrazaderas que estén sueltas. Cambie las hidráulicas cada 100 horas de funcionamiento.
mangueras y las abrazaderas deterioradas. Limpie con aire o aclare (con aire de baja presión
Revisar si las mangueras del radiador tienen o agua) el polvo de la rejilla y de las aletas del
grietas o están deterioradas cada 1000 horas de radiador, en la dirección contraria a la del flujo de
funcionamiento. aire. Tenga cuidado de no doblar las aletas de
refrigeración durante la limpieza. Realice una
limpieza a fondo para evitar la acumulación e
incrustación de suciedad en las aletas. Para
evitar que el radiador se agriete, deje que el
radiador y las aletas de refrigeración se enfríen
antes de limpiar.

S30 9004081 (2−2013) 45


MANTENIMIENTO
INDICADOR DEL FILTRO DE AIRE Retire el elemento filtrador. Limpie
cuidadosamente el tapón del extremo y el interior
Controle diariamente el indicador. La línea roja del del soporte con un paño húmedo. Limpie las
indicador se desplazará a medida que el superficies de cierre del soporte.
elemento filtrador de aire se vaya llenando de
suciedad. No sustituya el elemento filtrador de
aire hasta que la línea roja alcance los 5 kPa (20
en H2O) y la ventanilla de ”SERVICE WHEN
RED” (revisar cuando esté rojo) esté totalmente
roja. Para conseguir una lectura exacta del
indicador de aire, el motor debe estar en marcha.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


evite las partes en movimiento. No lleve
prendas sueltas ni joyas.

FILTRO DE AIRE
PARA SU SEGURIDAD: Antes de abandonar o
Coloque el elemento filtrador en el bastidor del
revisar la máquina, deténgase en una
filtro de aire y vuelva a colocar el capuchón
superficie plana, ponga el freno de
antipolvo con el tapón de vaciado de agua
estacionamiento, apague la máquina y retire
apuntando hacia abajo.
la llave del contacto.

Sustituya el elemento filtrador de aire cuando el


indicador del filtro de aire indique restricciones en
el sistema de entrada de aire o que el elemento
filtrador está deteriorado. Consulte INDICADOR
DE FILTRO DE AIRE.

46 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
Pulse el botón de reajuste del extremo del FILTRO DE COMBUSTIBLE (GLP)
indicador para poner a cero el indicador del filtro
de aire después de sustituir el elemento filtrador OBSERVACIONES: Cierre la válvula de servicio
de aire. del tanque de GPL y utilice el motor hasta que se
detenga por falta de combustible antes de
trabajar en el sistema de combustible de GPL.

Sustituya el filtro de combustible GLP cada 400


horas de funcionamiento.

Desmonte la válvula de bloqueo de combustible


para acceder al filtro de combustible GLP.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


mantenga llamas y chispas alejadas de la
zona de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

FILTRO DE COMBUSTIBLE (Gasolina)


Sustituya el filtro de gasolina cada 400 horas de
funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


mantenga llamas y chispas alejadas de la
zona de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

S30 9004081 (2−2013) 47


MANTENIMIENTO
REGULADOR DE PRESIÓN ELECTRÓNICA BUJÍAS − MOTORES GM
(GLP) (S/N 000000−005999) (S/N 000000 − 005999)
Retire el sensor y drene el aceite del regulador de Limpie o sustituya y ajuste la separación de los
presión electrónico (EPR) del GPL después de hilos de la bujía cada 400 horas de
cada 100 horas de funcionamiento. funcionamiento. La separación entre los hilos de
la bujía debe ser de 1 mm (0,042 pulg.).
PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,
mantenga llamas y chispas alejadas de la
zona de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

BUJÍAS − MOTORES MITSUBISHI


(S/N 006000 − )
Sustituir las bujías cada 1000 horas de
funcionamiento.
VAPORIZADOR DE GLP
Drenar el aceite acumulado del vaporizador de
GLP cada 100 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


mantenga llamas y chispas alejadas de la
zona de servicio del sistema de combustible.
Mantenga la zona bien ventilada.

48 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
CORREA DEL MOTOR SISTEMA PCV
Controle la tensión de la correa de transmisión Controlar el sistema PCV cada 1000 horas de
cada 50 horas de utilización. Ajústela si es funcionamiento.
necesario. La tensión correcta de la correa es la
que produce una desviación de 13 mm (0,05
pulg.) al aplicar una fuerza de 4−5 kg. en el punto
medio de la distancia más larga.

BATERÍA

ADVERTENCIA: Correa y ventilador en Limpie y apriete las conexiones de la batería


movimiento. Manténgase alejado. después de las primeras 50 horas de
funcionamiento y cada 800 horas. No retire los
CORREA DE TRANSMISIÓN − MOTORES GM tapones de respiración de la batería ni le añada
(S/N 000000 − 005999) agua.

Controle la correa de transmisión cada 800 horas


de utilización.

Sustituya la correa de transmisión cada 2000


horas de utilización.

ÁRBOL DE LEVAS Y CORREAS DENTADAS −


MOTORES MITSUBISHI (S/N 006000 − )
Sustituir el árbol de levas y las correas dentadas
cada 5000 horas de funcionamiento.

PARA SU SEGURIDAD: Evite el contacto con


el ácido de la batería al revisar la máquina.

S30 9004081 (2−2013) 49


MANTENIMIENTO
Consulte las tablas que aparecen a continuación
FUSIBLES Y RELÉS para ver los fusibles y los circuitos protegidos.

S30
FUSIBLES Y RELÉS DEL PANEL DE RELÉ
Fusible Valor Circuito protegido
Retire la tapa del panel de relés para acceder a FU1 15 A Claxon
los fusibles y los relés. Sustituya siempre el FU2 15 A Interruptor con llave, motor e
fusible por uno del mismo valor. Se suministran instrumentación
fusibles de 15 amperios adicionales dentro del FU3 15 A Direccionales e interruptores inter-
cajón del panel. mitentes de direcciones
FU4 15 A Con fusibles adicionales, cambia-
dos a B+
FU5 15 A Válvulas del cepillo principal y vál-
vulas del cepillo lateral
FU6 15 A Válvulas de la caja colectora
FU7 15 A Luces y alarma de respaldo
FU8 15 A Con fusibles adicionales B+
FU9 15 A Sacudidor y válvula del ventilador
de aspiración
FU10 15 A No se utiliza
FU11 60 A Fusible de energía principal, en
línea, en el cable principal
FU12 60 A Potencia de la cabina (opcional)
FU13 40 A No se utiliza
Consulte el diagrama que aparece a continuación
FU14 60 A Potencia de la cabina (opcional)
para ver dónde se encuentran los fusibles y los
relés del panel de relé.
S30 XP y X4
Fusible Valor Circuito protegido
FU1 15 A Claxon
FU2 15 A Interruptor con llave, motor e
instrumentación
FU3 15 A Direccionales, interruptores inter-
mitentes de direcciones y sacudi-
dor
FU4 15 A Panel de control
FU5 15 A Válvulas del cepillo principal y vál-
vulas del cepillo lateral
FU6 15 A Válvulas de la caja colectora y vál-
vulas del ventilador de aspiración
FU7 15 A Luces y alarma de respaldo
FU8 15 A Con fusibles adicionales B+
FU9 15 A Con fusibles y cambios adiciona-
les B+
FU10 15 A No se utiliza
FU11 60 A Fusible de energía principal, en
línea, en el cable principal
FU12 60 A Potencia de la cabina (opcional)
FU13 40 A No se utiliza
FU14 60 A Potencia de la cabina (opcional)

OBSERVACIONES: Sustituya siempre el fusible


por uno del mismo valor.

50 S30 9004081 (3−08)


MANTENIMIENTO
Consulte las tablas que aparecen a continuación FUSIBLES DE LA CABINA (CABINA
para ver los relés y los circuitos controlados. OPCIONAL)

S30 Los fusibles de la cabina están situados en la caja


de fusibles dentro de la cabina. Retire la tapa de
Relé Valor Circuito controlado
fusibles para acceder a los fusibles.
M1 12 VDC, 40 A Claxon
M2 12 VDC, 40 A Auxiliar 1
M3 12 VDC, 40 A Sacudidor
M4 12 VDC, 40 A Válvulas del cepillo principal y
válvulas del cepillo lateral
M5 12 VDC, 40 A Auxiliar 2

S30 XP y X4
Relé Valor Circuito controlado
M1 12 VDC, 40 A Claxon
M2 12 VDC, 40 A Auxiliar 1
M3 12 VDC, 40 A Sacudidor
M4 12 VDC, 40 A No se utiliza
M5 12 VDC, 40 A Auxiliar 2
Consulte la tabla que aparece a continuación para
ver los fusibles y los circuitos controlados.
FUSIBLES Y RELÉS DEL HAZ DE CABLES
DEL MOTOR Fusible Valor Circuito protegido
FU1 5A Luces
Los fusibles y relés de cables del motor se
encuentran en la caja de fusibles del panel lateral FU2 5A Limpiador
del compartimiento del motor. Consulte la tapa de FU3 20 A Aire acondicionado
la caja de fusibles para ver dónde se encuentran FU4 2A Calor
los fusibles y los relés del haz de cables del
motor.
OBSERVACIONES: Sustituya siempre el fusible
por uno del mismo valor.

OBSERVACIONES: Sustituya siempre el fusible


por uno del mismo valor.

S30 9004081 (3−08) 51


MANTENIMIENTO
3. Retire el filtro de polvo del envoltorio del filtro.
RETIRO E INSPECCIÓN DEL FILTRO DE
POLVO

Sacuda el filtro de polvo al final de cada turno y


antes de quitar el filtro de la máquina. Controle y
limpie los filtros cada 100 horas de
funcionamiento. Sustituya los filtros de polvo
deteriorados.

OBSERVACIONES: Limpie el filtro más a


menudo si se usa en condiciones muy
polvorientas.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de 4. Limpie o deseche el elemento del filtro de
estacionamiento, apague la máquina y retire polvo. Consulte LIMPIEZA DEL FILTRO DE
la llave del contacto. POLVO.

1. Abra la tapa superior y la cubierta lateral. 5. Inserte el filtro de polvo en el envoltorio del
filtro y vuelva a instalar las piezas retiradas.
2. Retire el ensamblaje del sacudidor del filtro Asegúrese de haber instalado la junta como
del envoltorio del filtro. se muestra abajo.

6. Cierre la cubierta lateral y la tapa superior.

52 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL FILTRO DE POLVO CEPILLO PRINCIPAL

Utilice uno de estos métodos para limpiar el filtro POR SEGURIDAD: antes de abandonar o
de polvo: revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
SACUDIDA − Pulse el interruptor del sacudidor estacionamiento, apague la máquina y retire
del filtro. la llave del contacto.
GOLPETEO – Golpee el filtro suavemente sobre Controle diariamente el desgaste o deterioro del
la superficie plana. No estropee los bordes del cepillo. Retire las cuerdas o cables enredados en
filtro. De hacerlo, el filtro no encajará en su el cepillo principal, o en el cubo o espiga de
soporte si los ejes del filtro están dañados. transmisión del cepillo principal.
Aire – Asegúrese de llevar siempre gafas de
protección al utilizar aire comprimido. Sople aire a
través del centro del filtro y hacia el exterior. No
utilice nunca una presión de aire superior a 550
kPa (80 psi) con una boquilla no más pequeña
que 3 mm (0,13 pulg.) y nunca sostenga la
boquilla más cerca que 50 mm (2 pulg.) al filtro.

Revise el patrón del cepillo principal e invierta los


extremos, cada 50 horas de utilización para que
el cepillo dure al máximo y se obtenga el mejor
rendimiento del barrido. ConsulteSUSTITUCIÓN
O ROTACIÓN DE LOS CEPILLOS
PRINCIPALES.

Sustituya el cepillo cuando ya no limpie con


eficacia.

S30 9004081 (3−08) 53


MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN O ROTACIÓN DE LOS 4. Hale el cepillo principal de su compartimiento.
CEPILLOS PRINCIPALES
1. Levante el cabezal del cepillo.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

2. Abra la puerta lateral derecha de acceso al


cepillo principal.

5. Sustituya o invierta el cepillo principal.

6. Deslice el cepillo en el compartimiento del


cepillo y totalmente en la espiga de
transmisión.

7. Reinstale la placa intermedia del cepillo.

3. Abra el pestillo y extraiga la placa intermedia


del cepillo principal.

8. Cierre la puerta lateral derecha de acceso al


cepillo principal.

9. Compruebe y ajuste el patrón del cepillo si


hace falta. Consulte COMPROBACIÓN DEL
PATRÓN DEL CEPILLO PRINCIPAL.

54 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
COMPROBACIÓN DEL PATRÓN DEL CEPILLO AJUSTE DEL PATRÓN DEL CEPILLO
PRINCIPAL PRINCIPAL
1. Aplique tiza, o cualquier material similar, en POR SEGURIDAD: antes de abandonar o
un suelo plano y liso. revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
OBSERVACIONES: Si no dispone de tiza u otro estacionamiento, apague la máquina y retire
material, deje que el cepillo gire sobre el suelo la llave del contacto.
durante dos minutos. En el suelo se observará
una marca.. 1. Afloje los pernos de montaje del soporte del
cojinete del eje.
2. Baje el cepillo principal en la zona marcada
con tiza y manténgalo allí durante 15 a 20
segundos sin mover la máquina.

3. Levante el cabezal del cepillo y aleje la


máquina de la zona marcada con tiza. El
patrón del cepillo debe estar entre 50 a 65
mm (2,0 a 2,5 pulg.) por toda la longitud del
cepillo. Consulte AJUSTE DEL ANCHO DEL
CEPILLO PRINCIPAL

2. Desplace el soporte hacia arriba o abajo en


las ranuras y apriete los pernos de montaje.

3. Controle el patrón del cepillo principal y


vuelva a ajustarlo en caso necesario. Ajuste
la tuerca de ajuste del cepillo principal de
modo que coincidan el color de la banda y el
00582 de la placa intermedia del cepillo.

4. Si el patrón no es paralelo, consulte la


sección AJUSTE DEL PATRÓN DEL
CEPILLO PRINCIPAL de este manual.

00601

S30 9004081 (2−2013) 55


MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL ANCHO DEL CEPILLO
PRINCIPAL CEPILLO LATERAL
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o
revisar la máquina, deténgase en una Controle diariamente el desgaste o deterioro del
superficie plana, ponga el freno de cepillo lateral. Retire las cuerdas y alambres
estacionamiento, apague la máquina y retire enredados en el cepillo lateral o en el cubo de
la llave del contacto. transmisión del cepillo lateral.

1. Compare la longitud de las cerdas del cepillo SUSTITUCIÓN DEL CEPILLO LATERAL
principal con la banda de colores en la placa
Sustituya el cepillo cuando ya no limpie con
intermedia del cepillo.
eficacia.

1. Eleve el cepillo lateral.

POR SEGURIDAD: antes de abandonar o


revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

2. Retire el pasador que retiene el cepillo lateral


y luego retire el cepillo.

2. Afloje la tuerca de ajuste del cepillo principal y


deslice el puntero de modo que coincida el
color de la banda con la placa intermedia del
cepillo. Vuelva a apretar la tuerca.

OBSERVACIONES: Extraiga el cubo impulsor e


instálelo sobre el cepillo nuevo si no hay ninguno
instalado.

3. Introduzca el cepillo lateral nuevo en el eje de


transmisión del cepillo lateral y vuelva a
instalar el pasador de retención.

4. Ajuste el patrón del cepillo lateral. Consulte


3. Vuelva a comprobar el patrón. Vuelva a
AJUSTE DEL PATRÓN DEL CEPILLO
ajustarlo en caso necesario.
LATERAL

56 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
AJUSTE DEL PATRÓN DEL CEPILLO S30 XP y X4: Apriete la tuerca de ajuste del
LATERAL cepillo lateral en la abrazadera del cepillo lateral
para aumentar el patrón del cepillo y afloje la
Cuando el cepillo está en movimiento, las cerdas tuerca para disminuir el patrón del cepillo.
del cepillo lateral deben estar en contacto con el
suelo cuando la posición del cepillo se encuentre
entre las 10 y las 4 en punto.

350327 GIRO Y SUSTITUCIÓN DEL PROTECTOR DEL


CEPILLO LATERAL
S30: Gire el mando de ajuste del cepillo lateral en Gire 90 la protección del cepillo lateral cada 200
sentido antihorario para aumentar el patrón del horas de funcionamiento. Sustituya la protección
cepillo y en sentido horario para disminuir el del cepillo cuando haya utilizado los cuatro lados.
patrón del cepillo.

S30 9004081 (2−2013) 57


MANTENIMIENTO
ALETA TRASERA
ALETAS Y ALERONES
OBSERVACIONES: Asegúrese de que el
neumático trasero se haya inflado
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o apropiadamente antes de revisar las distancias de
revisar la máquina, deténgase en una las aletas.
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire La distancia de las aletas del cepillo trasero al
la llave del contacto. suelo debe ser de
3 a 6 mm (0,12 a 0,25 pulg.). Controle
ALETAS DE LA CAJA COLECTORA diariamente el desgaste, deterioro y ajuste de las
aletas.
Controle diariamente el desgaste y deterioro de
las aletas de la caja colectora. Sustituya las
aletas de la caja colectora cuando no toquen el
suelo.

ALERÓN DE RECIRCULACIÓN
El alerón de recirculación se ajusta
automáticamente. Controle diariamente el
ALETAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO desgaste y deterioro de los alerones.

OBSERVACIONES: Asegúrese de que el


neumático trasero se haya inflado
apropiadamente antes de revisar las distancias de
las aletas.

La distancia de las aletas de la puerta del cepillo


al suelo debe ser de
3 a 6 mm (0,12 a 0,25 pulg.). Controle
diariamente el desgaste, deterioro y ajuste de las
aletas.

58 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
JUNTAS DE LA CAJA COLECTORA
SELLOS
Controle el desgaste o deterioro de las juntas de
las puertas de la caja colectora cada 100 horas
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o de utilización.
revisar la máquina, deténgase en una
superficie plana, ponga el freno de
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

JUNTAS DE LA PUERTA DEL CEPILLO


Controle el desgaste o deterioro de las juntas de
las puertas del cepillo cada 100 horas de
utilización.

JUNTAS DEL FILTRO DE POLVO


Controle el desgaste o deterioro de las juntas del
filtro de polvo cada 100 horas de utilización.

JUNTAS DE LA PUERTA DE INSPECCIÓN DE


LA CAJA COLECTORA
Controle el desgaste o deterioro de las juntas de
las puertas de la caja colectora cada 100 horas
de utilización.

S30 9004081 (2−2013) 59


MANTENIMIENTO
JUNTA DE ENTRADA DE LA CÁMARA DEL JUNTAS DE LA PUERTA DEL TUBO DE
FILTRO ASPIRACIÓN (OPCIONAL)
Controle el desgaste o deterioro de la junta de Controle el desgaste o deterioro de la junta de la
entrada del filtro de polvo cada 100 horas de puerta del tubo de aspiración cada 100 horas de
utilización. utilización.

JUNTAS DEL PREFILTRO CICLÓNICO


Controle el desgaste o deterioro de las juntas del
prefiltro ciclónico cada 100 horas de utilización.

JUNTAS DE REGRESO DEL POLVO


Controle el desgaste o deterioro de las juntas de
regreso del polvo cada 100 horas de utilización.

60 S30 9004081 (3−08)


MANTENIMIENTO

FRENOS Y LLANTAS MOTOR DE IMPULSIÓN

FRENOS Apriete la tuerca del eje a 508 Nm (375 pies/libra)


lubricado, 644 Nm (475 pies/libra) seco, cada 800
Controle el ajuste del freno cada 200 horas de horas de funcionamiento.
utilización.

Para comprobar el ajuste del freno, mida la


distancia desde el pedal de freno de
estacionamiento hasta el punto en el que exista
resistencia en el movimiento del pedal. La
distancia debe estar entre 6 mm (0,25 pulg.) y 19
mm (0,75 pulg.). Ajuste los frenos si fuera
necesario.

RUEDAS
Las llantas delanteras estándar son macizas. La
llanta trasera estándar es neumática.

Controle la presión de la llanta trasera cada 100


horas de funcionamiento. La presión correcta de
la llanta es de
790 + 35 kPa (115 + 5 psi).

RUEDA TRASERA
Apriete dos veces las tuercas de la rueda trasera
de 122 a 149 Nm (90 a 110 pies/libra) siguiendo
el patrón mostrado después de las primeras 50
horas de funcionamiento y luego cada 800 horas.

2
4

1
3

S30 9004081 (2−2013) 61


MANTENIMIENTO
TRANSPORTE DE LA MÁQUINA
EMPUJE, REMOLQUE Y TRANSPORTE DE LA
MÁQUINA 1. Suba los cepillos. Si hace falta, eleve
ligeramente la caja colectora para tener más
espacio en la rampa.
EMPUJE O REMOLQUE DE LA MÁQUINA
POR SEGURIDAD: si va a cargar la máquina al
Si la máquina está averiada, puede empujarla por camión o remolque, vacíe el depósito y la caja
la parte trasera o delantera, pero sólo podrá colectora antes de hacerlo.
remolcarla por la parte trasera.
OBSERVACIONES: Vacíe la caja colectora antes
Use la válvula de bifurcación para que no se dañe de transportarla.
el sistema hidráulico cuando se empuje o
remolque la máquina. Esta válvula permite 2. Coloque la parte delantera de la máquina
desplazar una máquina averiada distancias contra el borde de carga del camión o
pequeñas y a una velocidad que no supere los remolque.
1,6 km/h (1 mph). La máquina NO está diseñada
para empujarla o remolcarla distancias largas o a PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestante
alta velocidad. para cargar la máquina en un camión o
remolque. No conduzca la máquina para
ATENCIÓN: No empuje o remolque la máquina cargarla en el camión o remolque salvo que la
grandes distancias o podría dañar el sistema superficie carga sea horizontal Y se encuentre
impulsor. a una distancia igual o inferior a 380 mm (15
pulg.) del suelo.
Haga girar la válvula de bifurcación situada en la
parte inferior de la bomba de impulsión 90 (en 3. Si la superficie de carga está horizontal Y la
cualquier dirección) desde la posición normal
distancia al suelo de igual o inferior a 380 m
antes de empujar o remolcar la máquina. (15 pulg.), conduzca la máquina para
Devuelva la válvula de bifurcación a la posición colocarla sobre el camión o remolque.
normal al terminar de empujar o remolcar la
máquina.  utilice la válvula de bifurcación
durante el funcionamiento normal de la máquina.

62 S30 9004081 (2−2013)


MANTENIMIENTO
4. Para cargar la máquina en el camión o
remolque, sujete las cadenas del cabrestante
a los puntos de fijación en las esquinas
inferiores izquierda y derecha al frente de la
máquina.

9. Pase las correas de sujeción a los extremos


opuestos de la máquina y fíjelas al suelo del
camión. Apriete las cintas de fijación.

OBSERVACIONES: Es posible que sea


5. Coloque la máquina lo más cerca posible del necesario instalar puntos de sujeción en el suelo
camión o del remolque. del remolque o furgoneta.

6. Ponga el freno de estacionamiento y calce las


ruedas para evitar que la máquina ruede.

7. Baje los cepillos y la caja colectora (si se


levantó la caja colectora).

8. Conecte las correas de sujeción a los orificios


de las esquinas derechas e izquierdas
delante de la máquina y los orificios de la
parte trasera de las ruedas.

PARA SU SEGURIDAD: Utilice un cabrestante


para descargar la máquina del camión o
remolque. No conduzca la máquina para
descargarla del camión o remolque salvo que
la superficie carga sea horizontal Y se
encuentre a una distancia igual o inferior a
380 mm
(15 pulg.) del suelo.

10. Si la superficie de carga está horizontal Y la


distancia al suelo de igual o inferior a 380 m
(15 pulg.), conduzca la máquina para
colocarla sobre el camión o remolque.

S30 9004081 (2−2013) 63


MANTENIMIENTO

ELEVACIÓN DE LA MÁQUINA INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL


ALMACENAMIENTO
Vacíe la caja colectora antes de levantar la
máquina con un gato. Para revisar la máquina Realice las siguientes operaciones cuando guarde
puede levantarla con un gato por los lugares la máquina durante periodos largos de tiempo.
indicados. Utilice un elevador o gato capaz de
soportar el peso de la máquina. Use las bases del 1. Guarde la máquina en una zona fresca y
gato para apoyar la máquina. seca. No la exponga a la lluvia o a la nieve.
Guárdela en un lugar cerrado.
POR SEGURIDAD: antes de abandonar o
revisar la máquina, deténgase en una 2. Extraiga las baterías o recárguelas cada tres
superficie plana, ponga el freno de meses.
estacionamiento, apague la máquina y retire
la llave del contacto.

PARA SU SEGURIDAD: Al revisar la máquina,


calce las ruedas de la máquina antes de
elevarla con el gato. Utilice un elevador o gato
capaz de soportar el peso de la máquina.
Levante la máquina sólo por los lugares
destinados a ello. Apoye la máquina con los
soportes del gato.

Los puntos traseros para el gato se encuentran


en el parachoques trasero, detrás de las ruedas
traseras.

Los puntos de elevación se encuentran en la


estructura, directamente delante de la rueda
delantera.

64 S30 9004081 (2−2013)


ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES/CAPACIDADES GENERALES DE LA MÁQUINA
Componente Dimensión/capacidad
Longitud 2360 mm (93 pulg.)
Altura 1475 mm (58 pulg.)
Altura (con techo) 2095 mm (82,5 pulg.)
Anchura/chasis 1590 mm (62,5 pulg.)
Ancho del barrido (cepillo lateral individual) 1590 mm (62,5 pulg.)
Ancho del barrido (cepillos laterales dobles) 2030 mm (80 pulg.)
Diámetro del cepillo principal 356 mm (14 pulg.)
Diámetro del cepillo lateral 660 mm (26 pulg.)
Capacidad del volumen de la caja colectora de desperdicios 395 L (426,72 cm3)
(de plástico y acero)
Capacidad del peso de la caja colectora de desperdicios (Plástica) 490 kg (1080 lbs)
Capacidad del peso de la caja colectora de desperdicios (Acero) 545 kg (1200 lbs)
Altura de vaciado (variable) 1525 mm (60 pulg.)
Altura mínima necesaria 2500 mm (98 pulg.)
Peso − en vacío 1595 Kg (3520 lbs)
GVWR 2585 Kg (5700 lbs)
Distancia al suelo para transporte 100 mm (4 pulg.)
Nivel acústico de funcionamiento en el oído del operario 80 1,5 dBA
Nivel de vibración al volante no excede 2.5 m/s2
El nivel de vibraciones en el asiento del operario no supera 0.5 m/s2

FUNCIONAMIENTO GENERAL DE LA
MÁQUINA

Componente Medida
Giro mínimo en pasillos 2870 mm (113 pulg.)
Velocidad de desplazamiento hacia delante (máxima) 13.0 km/h (8 mph)
Velocidad de desplazamiento hacia atrás (máxima) 5,0 Km/h (3 mph)
Pendiente máxima de ascenso y descenso (tolva total) 18%
Pendiente máxima de ascenso y descenso (tolva vacía) 25%

SISTEMA HIDRÁULICO
Sistema Capacidad Índice de viscosidad (IV) ISO Intervalos de temperatura ambiente
Depósito hidráulico 38 l (10 gal) ISO 100 IV 126 o superior 19 C (65 F) o superior
Total hidráulico 45 l (12 gal) ISO 68 IV 155 o superior 7 a 43 C (45 a 110 F)
ISO 32 IV 163 o superior 16 C (60 F) o menos

DIRECCIÓN
Tipo Fuente
Rueda trasera, cilindro hidráulico Bomba hidráulica accesoria

S30 9004081 (2−2013) 65


ESPECIFICACIONES
TIPO DE POTENCIA
Motor Tipo Encendido Tiempos Aspiración Cilindros Diámetro Carrera
GM 1.6 Pistón Encendido 4 Natural 4 79 mm 81,5 mm
(S/N 000000− sin (3,11 pulg.) (3,21 pulg.)
005600) distribuidor
Desplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima
1600 cc 23,2 kw (32 hp) a 2400 rpm 41 kw (55 hp) a
4000 rpm
Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico
Gasolina, 87 octanos Anticongelante 12 V nominal
mínimo, sin plomo. glicol de etileno/agua
Depósito de
combustible: 42 L
(11,2 gal.)
GLP, Total: 7,5 L (2 gal.) Alternador de 75 A
Depósito de
combustible: 15 kg Radiador: 3,8 L (1 gal.)
(33 lb)
Velocidad de ralentí, Velocidad (rápida) regulada, con Orden de encendido
sin carga carga
1350 + 50 rpm Modo normal de barrido: 1−3−4−2
2000 + 50 rpm
Modo de barrido y tirar basura:
2400 + 50 rpm
Separación entre los Juego de la válvula, en frío Aceite lubricante del
hilos de la bujía motor con filtro
1 mm (0,035 pulg.) Motor sin ajuste OHC 3,5 L (3,7 qt)
SAE−SG/SH 5W30

Motor Tipo Encendido Ciclo Aspiración Cilindros Diámetro Carrera


Mitsubishi 2.0 Pistón Bobina en bujía 4 Natural 4 85 mm 88 mm
(S/N 004000 − ) (3.35 in.) (3.46 in.)
Desplazamiento Potencia neta, regulada Potencia neta, máxima
1997 cc (122 cu in.) 34,8 kw (48 hp) a 2300 rpm 44,7 kw (60 hp)
a 3000 rpm
Combustible Sistema de refrigeración Sistema eléctrico
Gasolina, 87 octanos Anticongelante glicoletilénico/agua 12 V nominal
mínimo, sin plomo
Depósito de combustible:
42 l (11.2 gal)
GLP, Total: 7,5 l (2 gal) Alternador de 75 A
Depósito de combustible:
15 kg (33 lb) Radiador: 3,8 l (1 gal)
Velocidad de ralentí, sin Velocidad (rápida) regulada, con Orden de encendido
carga carga
1350 + 50 rpm 2300 + 50 rpm 1−3−4−2
Aceite lubricante del motor con filtro
5,4 l (5.75 qt) 5W30 SAE−SG/SH

66 S30 9004081 (2−2013)


ESPECIFICACIONES
SISTEMA DE FRENADO
Tipo Funcionamiento
Frenos de servicio Frenos mecánicos de tambor (2), uno por rueda
delantera, accionados por cable.
Freno de estacionamiento Utiliza los frenos de servicio, accionados por cable.

RUEDAS
Localización Tipo Tamaño
Delantera (2) Maciza 127 mm x 535 mm (5 pulg. x 21 pulg.)
Traseras (1) Neumática 115 mm x 470 mm (4,5 pulg. x 18,5 pulg.)

S30 9004081 (2−2013) 67


ESPECIFICACIONES
DIMENSIONES DE LA MÁQUINA

2095 mm
(82.5 in)

1475 mm
(58 in)

2360 mm 1590 mm
(93 in) (62.5 in)

2095 mm
(82.5 in)

2360 mm 1590 mm
(93 in) (62.5 in)
354726

68 S30 9004081 (2−2013)

You might also like