You are on page 1of 18

Política educativa indígena

Práctica docente, castellanización, burocracia y centralización de la


educación como limitaciones del éxito pedagógico en la región Ch’ol, Chiapas

José Bastiani Gómez* | Lorena Ruiz-Montoya** | Erín Estrada Lugo***


Tania Cruz Salazar**** | José Antonio Aparicio Quintanilla*****
Se describe el desarrollo de los modelos educativos de castellanización, Palabras clave
bilingüe y bicultural e intercultural bilingüe en México. A través del
método etnográfico se obtuvo la percepción de los maestros de escuelas Política educativa
indígenas de la región Ch’ol respecto a los modelos y se reconocieron las Modelos educativos
características de la práctica docente. Los modelos desarrollados en la
región Ch’ol conceptualmente parecen parcialmente adecuados, pero la Formación de profesores
práctica docente se ejecuta con mínimo apego a la planeación pedagógica Práctica docente
de los modelos. La falta de concordancia se atribuye al desconocimiento
del modelo por parte del profesorado, al exceso de burocracia, a conflictos
sindicales, a la escasa formación o actualización docente y a la ausencia de
una metodología para la enseñanza de la lengua ch’ol. Esto probablemen-
te contribuye a que prevalezca el rezago educativo en esa región.
This article describes the development of the following educational models Keywords
in Mexico: teaching and learning of Spanish, bilingual and bicultural edu-
cation and bilingual intercultural education. Through this ethnographi- Educational Policies
cal method the authors gathered information about the way in which the Educational Models
indigenous school teachers of the Ch’ol region understand those models
and they reconnoitered the teaching practices. The educational models Teacher Training
that have been put into practice in the Ch’ol region seem to be conceptually Teaching Practices
adequate, at least partly, but the teaching practice is carried out with very
few commitment to the pedagogical planning of those models. The lack of
consistency uses to be explained by the teachers’ ignorance of the models,
to the excessive bureaucracy, to union disputes, to the poor teacher train-
ing or updating and to the absence of a specific methodology in order to
teach the ch’ol language. These are probably the main reasons that explain
the educational backwardness of the region.

Recepción: 22 de enero de 2011 | Aceptación: 22 de febrero de 2011


* Candidato a Doctor en Ciencias en Ecología y Desarrollo Sustentable en El Colegio de la Frontera Sur (ECOSUR).
Profesor-investigador en la Universidad Intercultural de Chiapas. Publicaciones recientes: (2010, en coautoría con
M. Esteban G.), “¿Puede un modelo educativo intercultural combatir la discriminación y la xenofobia?”, Athenea
Digital, núm. 17, pp. 3-16. CE: bastianijose14@hotmail.com
** Doctora en Ciencias Biológicas por el Instituto de Ecología de la UNAM. Investigadora titular en el ECOSUR .
Temas de investigación: ecología de insectos de importancia agrícola, educación ambiental. Publicaciones recien-
tes: (2009, en coautoría con A. Castro C. y J.L. Cruz B.), “Educar con ética y valores ambientales para conservar la
naturaleza”, Convergencia. Revista de Ciencias Sociales, vol. 16, núm. 50, pp. 353-382. CE: lruiz@ecosur.mx
*** Doctora en Antropología Social por la Universidad Iberoamericana. Investigadora titular en ECOSUR . Tema de
investigación: apropiación del territorio y organización social, la educación y su impacto en el uso de los recursos
naturales. Publicaciones recientes: (2009, en coautoría con E. Bello Baltazar), “La gestión local de la selva entre ma-
yas de Quintana Roo”, en B. de la Tejera, L. Paré y D.A. Ayala (coords.), Balance y perspectivas del campo mexicano:
a más de una década del TLCAN y del movimiento zapatista, tomo IV: Caminos por andar en la gestión sustentable
de los recursos naturales, México, Asociación Mexicana de Estudios Rurales/UMSNH/Cámara de Diputados-LX
Legislatura, pp. 149-165. CE: eestrada@ecosur.mx
**** Doctora en Antropología Social por el CIESAS. Investigadora de la Universidad de California en Santa Cruz. Temas
de investigación: migración, juventud y género. Publicaciones recientes: “La centroamericana en Chiapas: un estu-
dio sobre racismo cultural con mujeres inmigrantes indocumentadas”, Revista Migraciones Internacionales, vol. 6,
núm. 2, pp. 133-157. CE: taniacruzmx@yahoo.com
***** Licenciado en Antropología por la Escuela Nacional de Antropología e Historia. Estudios de Posgrado en la Uni-
versidad de Leningrado, URSS, y en la FFyL de la UNAM. Profesor-investigador en la Universidad Intercultural de
Chiapas, coordinador de la Cátedra José Martí. CE: grandabog@yahoo.com

8 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


Introducción1 1997); pero la aplicación del modelo puede ser
difícil dado que existe un desconocimiento de
Pese a que históricamente se han desarrollado los intereses educativos de la población ch’ol.
diversos modelos pedagógicos para atender la La definición de políticas públicas educativas
formación de la población indígena (castella- y su operación deben configurarse desde un
nización, bilingüe bicultural e intercultural detallado entendimiento del funcionamiento
bilingüe), en la actualidad prevalece un grave y cosmovisión de las comunidades indígenas,
rezago educativo y social en diversas regiones para que puedan realmente impactar en el de-
indígenas de México (Muñoz, 2001). El mode- sarrollo social de las mismas.
lo que se promueve hoy día es el de educación Esta investigación tuvo como objetivos:
intercultural bilingüe, considerado como una analizar el desarrollo de tres modelos educa-
opción pedagógica para resolver los proble- tivos que se han puesto en marcha en las es-
mas de falta de calidad educativa que se re- cuelas indígenas de la región Ch’ol en Chiapas
flejan en altos índices de reprobación y deser- (castellanización, bilingüe y bicultural e inter-
ción escolar (SEP, 2007). cultural bilingüe); y documentar la experien-
En Chiapas, desde la década de los no- cia de profesores ch’oles que vivieron la puesta
venta se han promovido diversos modelos en práctica de esos modelos, con el propósito
de educación intercultural para atender las de reconocer aciertos y desaciertos de la prác-
demandas de educación de la población indí- tica educativa. Los resultados apuntan a que
gena en edad escolar. Con alternativas “inno- la práctica docente no se ejecuta conforme a la
vadoras”, se pretende alcanzar una educación planeación curricular, en parte por el exceso
de calidad que contribuya al desarrollo social de burocracia, por los conflictos sindicales,
de los pueblos indígenas (SEP, 2007). por la escasa formación o actualización do-
Desde 1997 la Secretaría de Educación cente y, en ocasiones, por el desconocimiento
Pública (SEP) oficializó la educación inter- del modelo. Estos factores contribuyen a que
cultural bilingüe (EIB), sin embargo, aún no los objetivos de enseñanza-aprendizaje ten-
se cuenta con diagnósticos integrales que gan poco alcance en el desarrollo cognitivo
analicen su desarrollo. Entre los ch’oles de de los alumnos y a que se mantenga el rezago
Chiapas el problema de la educación es qui- educativo en la región Ch’ol.
zá mayor que en otros pueblos indígenas,
pues aún persisten problemas relacionados La región Ch’ol
con la pobreza social y se carece de posibili-
dades para un desarrollo social y educativo. Los ch’oles habitan principalmente en los mu-
También los conflictos entre paramilitares y nicipios de Tila, Tumbalá, Sabanilla, Catazajá,
bases zapatistas, enfrentamientos ideológicos La Libertad, Salto de Agua, Palenque,
y expulsiones aparentemente por motivos re- Ocosingo, Yajalón, Huitiupán y Chilón; cuen-
ligiosos, además de fuertes problemas políti- tan con servicios de correo, telégrafo, teléfo-
cos, agravian el tejido social regional (Agudo, no, señal de radio y televisión, escuelas prima-
2005). La educación intercultural puede con- rias y albergues (Alejos, 1998).
tribuir a superar los problemas de rezago en La base de la economía ch’ol es el culti-
el desarrollo social, los conflictos interétnicos vo de café, maíz, frijol, hortalizas y frutales.
y la valoración de la identidad cultural y lin- Crían ganado bovino, equino, porcino y di-
güística entre los ch’oles chiapanecos (Delors, versas aves de corral. La mayor parte de los
1 Esta investigación fue financiada parcialmente por fondos federales (CONACyT) destinados a la investigación
científica en El Colegio de la Frontera Sur, a través de la beca para estudios de doctorado de José Bastiani Gómez
(CVU/Becario 244371/213334). Los autores agradecen a las autoridades municipales y escolares de El Limar y Nuevo
Limar de Tila, Chiapas, por facilitar el acceso al área de estudio.

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 9
productos agropecuarios son para el autocon- quiénes estarían dispuestos a ser entrevista-
sumo (Velázquez, 2008). dos. Las dos direcciones escolares permitie-
Debido a la escasez de tierras, hay una cre- ron el acceso a los archivos para detectar a los
ciente migración hacia las ciudades más gran- posibles entrevistados. En cada una de las es-
des de Chiapas, a otros estados de México e cuelas han tenido actividad docente al menos
incluso a los Estados Unidos de América 30 profesores, en cuatro ciclos escolares. De
(García de León, 1993). Hay 115 mil hablantes este registro se eligieron únicamente aquellos
de ch’ol, de los cuales más de la mitad no ha- de quienes se contó con información sobre su
bla español. El grupo ch’ol representa 12.5 por antigüedad (año de ingreso al plantel), lengua,
ciento de la población total de lengua indígena nivel de estudios y que se les pudiera localizar
en Chiapas (INEGI, 2005). En la región Ch’ol se en la comunidad. Se tomó en cuenta la anti-
cuenta con 237 centros escolares de educación güedad porque ésta permite reconocer el mo-
primaria que se clasifican, de acuerdo a la or- delo que les tocó ejercer; la lengua como mar-
ganización escolar, en unitarios, bidocentes, cador de identidad étnica (aspecto que para
tridocentes, tetradocentes y de organización los modelos bilingüe bicultural e intercultural
completa. bilingüe es importante); el nivel de estudios,
Durante el inicio de ciclo escolar 2009-2010 porque tiene que ver con el dominio de com-
la Dirección de Educación Indígena atendió petencias didácticas; y que se localizaran en la
30 mil 332 estudiantes de primero a sexto gra- comunidad, por poseer arraigo social. El uso
do. La planta docente fue de 1 mil 302 profe- de estos criterios redujo a 27 el número de pro-
sores que impartieron clases a los diversos fesores con posibilidades de ser entrevistados;
grupos que conforman la educación primaria se contactó a los 27 pero sólo 18 estuvieron de
(SEP-DEI, 2010a). Hay 226 escuelas multigrado acuerdo en participar en las entrevistas. Dos
frente a 13 escuelas de organización completa profesores estuvieron activos durante la edu-
(con un maestro por grado) (SEP-DEI, 2010a). cación primaria castellanizante y la bilingüe
Las actividades educativas en las escuelas se bicultural; su actividad como docentes fue
realizan con una infraestructura física y de de 1951 a 1986 (35 años de labor docente): ac-
materiales didácticos precarios.2 tualmente retirados. A ellos se les hicieron
preguntas sobre temas como: evaluación del
Metodología aprendizaje, participación en la elaboración
de contenidos educativos, capacitación recibi-
El trabajo tuvo tres fases: 1) revisión de docu- da, didáctica y lengua empleada, y significado
mentos oficiales de la Dirección General de de los modelos educativos.
Educación Indígena, la Coordinación General El resto de los profesores (16) están activos;
de Educación Intercultural Bilingüe y el go- fueron formados como docentes de educación
bierno federal; 2) observación de la actividad primaria intercultural bilingüe, egresados de
docente en aula; y 3) entrevista semiestructu- la Universidad Pedagógica Nacional en la li-
rada a profesores jubilados y activos del subsis- cenciatura en Educación Primaria Indígena
tema de educación indígena de México, de dos bajo el plan curricular de 1990. La entrevista
escuelas primarias ch’oles: una de El Limar y con ellos fue semi-abierta, en un ambiente de
otra de Nuevo Limar (municipio de Tila). cordialidad. Se cubrieron aspectos como datos
En un primer momento se visitaron las di- generales, percepción económica, desarrollo
recciones de las escuelas de El Limar y Nuevo curricular, revaloración cultural y cambios en
Limar para obtener el registro de los profeso- la educación indígena. El trabajo de campo fue
res activos y jubilados, así como para sondear realizado de agosto a diciembre de 2009.
2 José Bastiani Gómez, observación personal (2009).

10 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
Las entrevistas se grabaron y se transcri- las clases diariamente durante un mes. En una
bieron a una base de datos en Microsoft Office libreta de campo se registraron todos los acon-
Excel (2007), para la decodificación, categori- tecimientos ocurridos en el aula y en los tiem-
zación, interpretación y comprensión de la pos de recreo; posteriormente, se extrajeron los
información de las entrevistas. La perspectiva eventos que se consideraron de mayor relevan-
de la etnografía educativa (Bertely, 2002), que cia para definir el ajuste del modelo intercul-
propone la triangulación del intérprete, la tural bilingüe con su ejecución en el aula, por
sociedad y la teoría, es el espíritu de la estra- ejemplo el tiempo dedicado al idioma indíge-
tegia metodológica utilizada, porque ofrece na, la presencia de material didáctico en lengua
elementos clave para la interpretación de lo ch’ol, la actitud del maestro y de los alumnos,
observado en la práctica docente en las escue- las formas de organización en el aula, etc.
las respecto del desarrollo del modelo de edu-
cación intercultural. Resultados
Mediante las entrevistas se obtuvo infor-
mación acerca de: años de servicio, antigüe- Modelos educativos
dad, modelos pedagógicos experimentados, implementados en México
evaluación que practicó, elaboración de con- Castellanización. Del siglo XVI al XVIII la edu-
tenidos educativos, percepción económica, cación en México estuvo a cargo de las insti-
capacitación, características de la didáctica, tuciones eclesiásticas, impuestas por la corona
lengua de socialización, modelo de castella- española, que fungieron como mecanismo de
nización, modelo bilingüe bicultural, lengua control social y político en todas las entidades
de enseñanza en el aula, lugar de nacimiento, étnicas del país. La influencia del pensamien-
si escribe y habla el ch’ol y el español, primer to socioreligioso en los procesos escolares era
centro de trabajo, promoción de enseñanza un mecanismo de dominación y colonización
en las dos lenguas, preferencia de una lengua (Robles, 2000).
para la enseñanza, cambios en la educación La colonización implicó que desaparecie-
indígena, qué representa la educación bilin- ran las principales instituciones educativas,
güe bicultural y qué es la interculturalidad. como el calmecac y el calpulli, en las cuales
Todas estas categorías de análisis sirvieron los pueblos indígenas ejercían la transmi-
para comprender la dinámica socioeducativa sión cultural a través de las lenguas maternas
del desarrollo de la educación indígena en las (Bartolomé et al., 1999); durante más de tres si-
escuelas primarias ch’oles. glos prevaleció la educación religiosa castella-
También se estudiaron cuidadosamente nizante que avasalló y erosionó la diversidad
los documentos oficiales de la SEP y las fuentes de expresiones culturales y lingüísticas de los
bibliográficas a nuestro alcance que presen- pueblos indios (Germán y Jiménez, 1954).
tan información de los modelos; se elabora- No obstante las ideas libertarias del movi-
ron fichas de trabajo en las que se consignó miento independentista de 1810, las condicio-
información sobre los objetivos políticos del nes sociales en las que vivían las comunidades
modelo, la definición del mismo y la propues- indígenas cambiaron poco (Robles, 2000); la
ta de desarrollo desde el docente. Así, se logró política educativa de la nación recién inde-
procesar la información de forma sistemática pendizada definió al español como lengua
y contar con un análisis para comprender la única de comunicación en el ambiente esco-
evolución de la política educativa, cronológi- lar, en parte porque el manejo de esta lengua
camente y situada socialmente. otorgaba un prestigio social y de poder, propi-
Las observaciones de la práctica docente en ciándose con ello la segregación de las lenguas
el aula se hicieron presenciando el desarrollo de autóctonas (Brice, 1992).

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 11
El modelo pedagógico de castellanización de enseñanza-aprendizaje permitiera corre-
es el precedente histórico de la política educa- gir los problemas estructurales derivados del
tiva indígena en México. La castellanización modelo de castellanización; sin embargo, el
se visualizó como recurso comunicativo para modelo bilingüe le dio mayor importancia al
la transmisión de los conocimientos del mun- español que a las lenguas locales, por lo que el
do occidental (Nahmad, 1983). Esta propuesta rezago educativo no se superó, y posiblemente
tuvo la intención de incorporar a los indios se acentuó. El modelo bilingüe fue un avance
al proyecto nacional de sociedad mexicana. al admitir el uso de la lengua local, pero con-
El fundamento pedagógico del modelo fue el tinuó sin reconocer explícitamente la diversi-
manejo del español para la socialización de dad cultural y lingüística del país.
los contenidos curriculares y para todo el pro- Las constituciones políticas de 1824, 1857
ceso de enseñanza-aprendizaje. Los conteni- y 1917 negaban la diversidad cultural y lin-
dos los definía la SEP en sus oficinas centrales güística de los pueblos originarios, situación
en la Ciudad de México (SEP-DGEI, 2007). La que cambió un siglo y medio después, cuan-
educación castellanizante prevaleció desde la do se hicieron modificaciones constitucio-
colonia hasta mediados del siglo XX; sin em- nales derivadas del movimiento zapatista
bargo, su carácter impositivo, rígido, con una de 1994 en Chiapas: el artículo segundo de la
concepción social monocultural, propició el Constitución Política de los Estados Unidos
detrimento de las costumbres, saberes y va- Mexicanos se modificó entonces para reco-
lores de los pueblos indígenas (Bartolomé et nocer la composición multicultural de los
al., 1999), por lo que hoy en día se considera un pueblos originarios (López et al., 2002). Debido
modelo pedagógico ajeno a la idiosincrasia de a esta reforma, la política educativa fue bilin-
los pueblos indígenas, que limitó el desarrollo güe e intercultural, aunque en los hechos to-
de la identidad étnica y de las lenguas indíge- davía prevalecían las prácticas educativas de
nas (Baronnet, 2009). castellanización.
Bilingüe bicultural. En la década de los
setenta del siglo XX, como alternativa educa- La educación indígena en Chiapas
tiva y en respuesta a la escasa trascendencia En 1951 se fundó el primer Centro Coordi-
pedagógica del modelo de castellanización, nador Indigenista (CCI) en Chiapas, que tenía
y como resultado del movimiento indio en como misión llevar “el desarrollo cultural” a
México (liderado por la Asociación Mexicana las comunidades tsotsiles y tseltales (Aguirre
de Promotores Culturales Bilingües A.C. Beltrán, 1993: 348). Buscaba un cambio de la
–AMPIBAC–), la SEP legitimó un modelo bi- cultura indígena hacia un modelo de sociedad
lingüe bicultural que planteaba una nueva o cultura urbana (Muñoz, 2001). Para lograrlo
forma de resolver las carencias de la cali- se propuso que el instructor fuese originario
dad educativa en las poblaciones indígenas de la comunidad y capaz de dictar la clase en
(Coronado, 1984). lengua indígena, y para ello se prepararon
Este modelo tuvo como objetivo central jóvenes de la región Altos de Chiapas para
que los niños y las niñas adquirieran la lecto- que fungieran como promotores del cambio
escritura en la lengua materna, y en segundo cultural desde la escuela indígena; surgió así
momento el español (SEP-DGEI, 2000). Sostiene la figura del “promotor cultural bilingüe”,
que adquiriendo el conocimiento a través de responsable de la enseñanza de la lectoescri-
su lengua materna, los estudiantes estarían en tura en lengua materna y en castellano. La fi-
condiciones cognitivas de aprender la lengua gura del promotor cultural bilingüe emergió
y la cultura nacional mexicanas. Se esperaba en una coyuntura social y política en la que
que el uso de las dos lenguas en el proceso el Estado nacional, en aras de integrar y de

12 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
asimilar a los pueblos indígenas, les confirió idiomas (SEP, 2009), en el que el español ahora
un estatus laboral orgánico de relevancia so- se concibe como segunda lengua. El modelo
cial comunitaria. En ese sentido, el promotor enfatiza que las prácticas docentes deberán
se consagró como un agente de cambio cultu- modificarse radicalmente para que las activi-
ral (cfr. Aguirre Beltrán 1987: XVII). dades de enseñanza-aprendizaje surjan y sean
Paralelamente a la creación de los cen- acordes con la cultura e idiosincrasia de los
tros coordinadores indigenistas (CCI) a es- pueblos indígenas (SEP-DGEI, 1986). El modelo
cala nacional, en la región ch’ol, específica- educativo trata de propiciar que los pueblos
mente en Salto de Agua, Chiapas, se fundó construyan una agenda educativa con per-
uno de los centros de integración social tenencia étnica y lingüística, que se base en
(CIS) en donde se prepararon los primeros la interculturalidad y avizore un panorama
promotores culturales bilingües, quienes se alentador en la transformación educativa.
convertirían en líderes y gestores agrarios, La problemática actual. La educación bá-
fungiendo como intermediarios entre las sica es un bien público social, un derecho hu-
comunidades indígenas ch’oles y el Estado. mano universal y un deber del Estado (CRES,
Sin embargo, el trabajo educativo bilingüe 2009). La educación permite la construcción
bicultural de mayor impacto lo realizó el CIS de una sociedad democrática, próspera, jus-
de la región Altos de Chiapas, cuyos resul- ta y solidaria; sin embargo, la política educa-
tados tuvieron una influencia internacional tiva mexicana no ha logrado responder a las
(Aguirre Beltrán, 1993). características socioculturales particulares
Para la década de los años setenta la SEP de cada región del país, y en particular de los
creó la Dirección General de Educación pueblos indígenas. La escuela se puede consi-
Extraescolar en el Medio Indígena, cuyas fun- derar como un aparato de Estado que asigna
ciones consistían en organizar, dirigir y admi- sistemas culturales específicos (Bonfil, 1988: 5),
nistrar las actividades que el modelo educati- y en consecuencia homogeniza o transforma
vo bilingüe bicultural planteaba, además de la cultura indígena.
continuar con la formación de promotores y En las comunidades indígenas ch’ol, la
maestros bilingües en centros de integración educación escolarizada es un espacio donde
social (Pineda, 1993: 106). se gestan diversos procesos culturales ajenos
Intercultural bilingüe. A mediados de la a la idiosincrasia étnica (Agudo, 2005): por
década de los noventa, emerge un nuevo ejemplo, la tradición de muertos que se ex-
modelo educativo: el intercultural bilingüe, pone en los libros de texto difiere de la cele-
ya que persistía el grave rezago educativo en bración local, y los procesos de socialización
grupos indígenas y porque se manifestaban de conocimientos se dan sin considerar la ex-
cada vez más diferencias entre las necesidades periencia o el entorno natural y social de los
educativas reales y las que el Estado suponía. alumnos, e incluso de los profesores.3
Además, cada vez era más frecuente que en los En las escuelas bilingües del país se siguen
espacios educativos convivieran estudiantes presentando altos índices de reprobación y
provenientes de diferentes contextos cultura- deserción escolar, así como baja eficiencia
les, afines o antagónicos. El modelo intercul- terminal; además, se observa una endeble
tural bilingüe, al igual que el bilingüe bicultu- formación pedagógica de los maestros bilin-
ral, sostiene el desarrollo de la lecto-escritura gües (Muñoz, 2003; Salinas y Victoria, 2003;
en lengua materna, así como el aprendizaje de Rincón, 2006). Los cambios de modelo peda-
los contenidos en español, y agrega el desa- gógico aún no logran que la mayoría o todos
rrollo de competencias educativas en ambos los niños y niñas puedan adquirir el manejo
3 José Bastiani Gómez, observación personal (2009).

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 13
de la lectoescritura del ch’ol y del español de bicultural bilingüe y actualmente conducen
manera eficiente para comunicarse de forma el intercultural bilingüe. Los profesores que
oral y escrita en las dos lenguas (Muñoz, 2003; fueron entrevistados tienen como lengua ma-
Mendoza, 2009); además, hoy en día la educa- terna el ch’ol, pero no fueron formados para
ción escolar no se valora como un medio de alfabetizar a las comunidades de estudiantes
ascenso social en las comunidades indígenas en las escuelas bilingües. Manifestaron que,
(Baronnet, 2009), lo que posiblemente profun- por lo general, los inspectores y los cursos de
diza el problema del rezago educativo. inducción se basaron en el principio de caste-
Los maestros de la región ch’ol de origen llanización. Los jubilados resaltan que la prác-
indígena son egresados de la Universidad tica de seminarios y cursos que recibían en la
Pedagógica Nacional, con licenciatura en década de los setenta solamente fortalecía la
educación preescolar y primaria para el me- idea de la castellanización de los niños y niñas
dio indígena (UPN, 1990). En teoría la forma- indígenas. Los sueldos de los dos profesores
ción docente que han recibido es pertinente al a quienes les tocó aplicar el modelo de cas-
contexto sociocultural de la región Ch’ol, pero tellanización eran cubiertos por el Instituto
la práctica docente puede no ser acorde con Nacional Indígena (INI), y se formaron como
las necesidades educativas y las estrategias de promotores culturales bilingües en el Centro
aprendizaje de los estudiantes. Se han hecho de Integración Social de Cataratas de Salto
esfuerzos por fortalecer la formación para la de Agua Chiapas (CIS) en los años cincuenta.
práctica docente mediante cursos de capaci- Durante varias décadas el CIS fue la opción
tación permanente, pero aún no se traducen académica y el centro de formación de los pri-
en un mejor desempeño escolar de los niños y meros maestros indígenas de la región Ch’ol.
niñas indígenas (Salinas y Victoria, 2003). Estos profesores señalaron que su trabajo con-
El objetivo educativo del nivel básico es sistía en permanecer en la comunidad y en la
que los niños y las niñas, ya sean hispanoha- escuela, no solamente como maestros, sino
blantes o indígenas, lean y escriban en su len- también como colaboradores en actividades
gua materna, y en español, cuando sea el caso; agrícolas y de gestión social ante instancias
pero este objetivo se alcanza en pocos niños y del gobierno municipal y estatal.
niñas (Hamel, 2003), lo que indica que hay una
necesidad permanente de analizar las causas Transición del modelo de castellanización
que impiden alcanzar el objetivo en todos al bicultural bilingüe
ellos. Las fallas pueden estar tanto en la polí- La concepción que los profesores de El Limar
tica educativa como en la formación docente, tienen del modelo de castellanización es que la
en el niño o niña, o en la familia. enseñanza del español era el principal objeti-
vo; las autoridades educativas llegaban incluso
La visión del docente de las escuelas de El a prohibir el uso de la lengua materna, pese a
Limar y Nuevo Limar (indígenas ch’oles) que el profesor y los estudiantes tenían una
Noventa por ciento de los profesores entrevis- lengua materna común, el ch’ol (testimonio 1):
tados fueron hombres y 10 por ciento mujeres
que ejercen la docencia en las escuelas pri- Había días en que a uno le daba flojera de
marias. Los profesores jubilados estuvieron ir a la escuela porque no se entendía nada
activos de 33 a 35 años, y los activos tienen de lo que decía el profe. Todo era en la lengua
10 a 18 años de servicio; es por ello que sólo castilla. De ahí que viene los inspectores
dos profesores experimentaron la transición que nos van decir que para estar bien hay
del modelo castellanizante al bilingüe bicul- que aprender la lengua de la ciudad. Qué es
tural. Los demás trabajaron bajo el modelo eso, nos obligaban que habláramos bien, y

14 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
pues muchas otras cosas como párate bien y estos cambios, salvo el uso de los idiomas espa-
habla bien. Todo eso era el trabajo en la es- ñol y ch’ol. Uno de los cambios que sí notan es
cuela por siempre. Al maestro no se le decía el método de enseñanza. También reconocen
nada en ch’ol porque nos regañaba tanto y que cuando el INI los contrató como maestros
nuestros papás decía que aprendiéramos a bilingües no fueron a laborar a sus respectivas
hablar en español (testimonio 1). comunidades de origen, sino que fueron ubi-
cados en otras localidades de la región Ch’ol
Los profesores expresaron haber recibido porque así era la disposición normativa de las
de una a dos semanas consecutivas de capa- autoridades que presidían la educación indíge-
citación, aunque no con la frecuencia que hu- na. Los maestros indígenas señalaron que du-
bieran deseado. Los cursos estaban dirigidos rante el mandato del INI en los pueblos ch’oles,
a que obtuvieran mayores habilidades para el trabajo docente implicaba un esfuerzo peda-
la enseñanza en las aulas bilingües: curso de gógico que se hacía en las comunidades: se que-
didáctica, planeación, construcción de con- daban a trabajar en las comunidades que les
tenidos temáticos y evaluación en la escuela correspondía promoviendo el arraigo escolar y
primaria (testimonio 2). social. En el año 1964 el INI traspasó estos ser-
vicios educativos a la Secretaría de Educación
Bien, este año, o sea que en los últimos tiem- Pública, y desde entonces los profesores bilin-
pos, actualmente la SEP nos ha dado, este, gües entraron a otro régimen laboral bajo la
simplemente cursos que nos están dando consigna ya no de castellanizar, sino de poner
elementos teóricos metodológicos... la prue- en práctica la lengua materna ch’ol y el español
ba Enlace, taller de lectoescritura en lengua para hacer realidad el modelo bilingüe bicul-
materna, parámetros curriculares… y lo tural que se gestaba a nivel nacional y estatal
que queremos es los seguimientos de esos como política educativa.
proyectos o talleres. No hay seguimiento de
esos proyectos, hay un inicio pero no hay un Transición de bicultural bilingüe a
seguimiento (testimonio 2). intercultural bilingüe
Los profesores señalaron que durante el
Los profesores no se involucraron en el di- tiempo que llevan laborando en la región
seño de los contenidos educativos de los mo- Ch’ol han recibido por lo regular dos cur-
delos, sino que se basaron en lo que la SEP es- sos por ciclo escolar, instrumentados por
tableció como currículo formal. Las estrategias el Departamento Técnico Pedagógico de la
didácticas se basaron en una imposición del Dirección de Educación Indígena en coordi-
conocimiento y poco en la resignificación de nación con el Programa para Abatir el Rezago
los conocimientos previos de los niños. El des- de la Educación Básica (PAREB) y el Programa
empeño de los alumnos se valora con base en Nacional de Actualización para Profesores
los instrumentos diseñados por la SEP, pero al (PRONAP). Se trata de talleres de planeación de
mismo tiempo los profesores realizan evalua- grupos, de elaboración de materiales didác-
ciones bimestrales con pruebas elaboradas por ticos y de comprensión lectora. Por disposi-
ellos mismos que incluyen los contenidos de ción normativa de la SEP, todos los maestros
enseñanza. Tanto en la socialización del con- asisten a los talleres de actualización para te-
tenido como en la evaluación se usa el español ner derecho al puntaje de carrera magisterial
como lengua de comunicación pedagógica. y de ascenso laboral o cambios de centros de
Los profesores reconocen cambios en los trabajo. Los talleres han sido impartidos por
modelos educativos, sin embargo, no pueden personal técnico pedagógico de la zona esco-
identificar del todo en qué aspectos se han dado lar, quienes asisten a capacitación entre una

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 15
y dos semanas a la Dirección de Educación un medio para conocer diferentes culturas, o
Indígena en la ciudad de Tuxtla Gutiérrez; al en su defecto conciben a la interculturalidad
respecto, los maestros señalan que los cursos como el aprendizaje de varias culturas en un
necesitan de más tiempo para su desarrollo y mismo espacio social y educativo.
evaluación. Otra de las actividades que reali- En cuanto a la pregunta ¿para qué sirve la
zan es administrativa, que consiste en requi- interculturalidad?, los profesores señalan que
sitar diversos documentos que les solicita la sirve para establecer la convivencia humana y
Dirección de Educación Indígena: la estadís- construir valores en la escuela, como un prin-
tica, la libreta de entrada y salida, el plan de cipio para el diálogo en las sociedades diver-
clase, desayunos escolares, la inscripción de sas y modernas: “Veo respetar la cultura y la
los alumnos acompañados de documentos lengua, o en una aula hablan varias lenguas yo
personales, la plantilla de maestros, las bo- tengo que respetar, no voy a imponer mi len-
letas de calificación, las reuniones oficiales gua y acepto la lengua diferente. Y la intercul-
en la zona escolar y las reuniones sindicales turalidad me sirve para respetar las culturas
constituyen actividades que reducen el tiem- con valores” (testimonio 3).
po dedicado al proceso de enseñanza-apren- En cuanto a las pruebas para evaluar el
dizaje con los alumnos. estado que guarda el aprendizaje de los niños
Los profesores que experimentaron el y niñas, los profesores admitieron que el mo-
cambio del modelo bilingüe bicultural al delo bilingüe bicultural implicó construir sus
intercultural bilingüe en El Limar y Nuevo propias baterías de pruebas conforme al gra-
Limar expresan que se mantiene con especial do de desarrollo de los contenidos programá-
importancia la enseñanza de los contenidos ticos del Plan y programas de estudio de educa-
en español, y de manera secundaria el uso del ción primaria. Sin embargo, estas pruebas se
ch’ol. No se les involucra en la definición de los hacen en español, y pocas veces en la lengua
contenidos curriculares, ya que éstos son dise- ch’ol; aunque lo bicultural implica el dominio
ñados por la SEP. Los profesores reciben espo- de ambas competencias comunicativas para
rádicamente capacitación en métodos didác- la socialización de los saberes y conocimien-
ticos, pero pocas veces los ponen en práctica, tos, sigue siendo un proceso pendiente en los
y con menor frecuencia realizan innovaciones escenarios educativos.
en las estrategias educativas. El trabajo en el El lugar de trabajo en el que iniciaron los
aula lo hacen bajo una concepción autoritaria, profesores nunca fue el deseado, ya que regu-
vertical y rígida. En ocasiones intentan orga- larmente no regresaban a sus comunidades
nizar la clase en binas y en pequeños equipos de origen étnico a dar clases, sino que la SEP
de trabajo con la intención de resignificar los los comisionaba con nombramientos oficiales
conocimientos previos de los niños. para que se presentaran a laborar en otras co-
La lógica tradicional de organización munidades de la región Ch’ol; es por ello que
desencadena una actitud pasiva en los es- todos los maestros señalaron que les resultó
tudiantes, los cuales no participan en la co- difícil, por razones administrativas y sindica-
construción del conocimiento escolar, sino les, regresar a trabajar a sus comunidades de
que se limitan a seguir las indicaciones de los origen, como lo establece el modelo bilingüe.
maestros. Si bien reconocen que hay cambios Los cambios de centro de trabajo también se
en el modelo de educación, los maestros rei- someten a consideración de la asamblea sin-
teran que el cambio que perciben tiene que dical, la cual debe acordar quiénes podrán ser
ver con la importancia del idioma español en situados en sus comunidades de origen, o pue-
la enseñanza. La interculturalidad la definen de ser también mediante solicitud del mismo
como el uso de dos o más lenguas, y como docente, pero si el profesor no es del agrado de

16 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
la delegación sindical, dicha solicitud se consi- niños egresen con una sólida competencia co-
derará improcedente. También se sabe que los municativa de la escritura del ch’ol, pero tam-
maestros indígenas pueden llegar a ser inter- bién admiten que sólo dos horas a la semana
mediarios entre el Estado y las comunidades es insuficiente para que desarrollen esta capa-
(Lomelí, 2009), que paulatinamente pueden dar cidad; al castellano se le destina la mayor par-
mayor importancia a actividades políticas de te del tiempo para ser enseñado a través de los
tipo caciquil (Pineda, 1993) en detrimento de contenidos en las diversas asignaturas.
las actividades de docencia, y que pueden lle- Es así como los maestros, en sus respectivos
gar a influir a favor de la asignación de plazas y centros de trabajo, experimentan el desarrollo
profesores de acuerdo a intereses políticos y no del modelo intercultural bilingüe y el desa-
por conveniencia pedagógica. Se conoce que rrollo de la adquisición de competencias para
en la región Ch’ol los maestros fueron líderes mejorar la calidad de la educación indígena
agrarios y sociales entre las décadas cincuenta en el marco de la Alianza por la Calidad de la
y ochenta (Agudo, 2005). Educación, la cual inició en 2008 y derivó en la
Los profesores adquirieron sus conoci- Reforma Integral de la Educación Básica (RIEB).
mientos a través del único medio de forma- Durante la observación del trabajo en el
ción pedagógica que se ofrecía en la década de aula se constató que éste se da en un ambiente
los años cincuenta, lo cual los habilitaba para de autoridad vertical, donde el profesor deci-
llevar la educación bilingüe a las comunidades de las actividades que se realizarán sin mayor
indígenas. El trabajo educativo del CIS en Salto consideración de las capacidades y habilida-
de Agua o del Centro Estatal para la Formación des de los estudiantes. Tampoco se observó
de Maestros Chiapanecos (CEFOMACH) en San que los profesores propiciaran ambientes de
Cristóbal de Las Casas, Chiapas, los preparaba trabajo nuevos y de mayor armonía. Se obser-
para la docencia y constituyeron los medios varon pocos momentos en los que el profesor
de profesionalización del magisterio indíge- invita o solicita la participación de los alum-
na ch’ol. En la década de los noventa, y con el nos, por lo que los niños y las niñas expresa-
propósito de profesionalizar sus experiencias ron comentarios limitados cuando se socia-
docentes, muchos maestros indígenas ingre- lizaron diversos contenidos educativos del
saron a la licenciatura en Educación Primaria plan y programas de primaria. La lengua que
para el Medio Indígena, plan 90, que ofrece la utilizó el maestro para comunicarse con los
Universidad Pedagógica Nacional (UPN) en la alumnos en el aula fue el español en todas las
subsede de Palenque, Chiapas. asignaturas; la lengua ch’ol le sirve para acla-
Los profesores señalan también que la edu- rar algunas dudas con los alumnos y su uso es
cación indígena “no ha cambiado casi nada” o limitado. La clase de lengua indígena ch’ol se
“un poco”, que el cambio continuo de modelos imparte en dos horas y media en dos sesiones
educativos los confunde, y que la calidad de de un hora aproximadamente. Las estrategias
la educación no logra alcanzar los niveles de- didácticas que emplearon los profesores es
seados del desarrollo educativo en las escuelas convencional: el profesor explica y asume el
bilingües. Con relación a la reciente implemen- discurso como medio de comunicación y de
tación del modelo intercultural bilingüe desde interacción en el aula. Los alumnos se quedan
el año 1997, mencionan que: “en las escuelas in- sentados en los pupitres escuchando a los pro-
dígenas se está poniendo énfasis en que tanto el fesores. El espacio físico del aula es reducido
maestro y los alumnos logren aprender a leer y (30m2) y los inmuebles escolares son indivi-
escribir la lengua ch’ol y el castellano”. Declaran duales pero relativamente grandes y pesados.
que el trabajo se está haciendo para que, al tér- Las paredes están en mal estado: sucias y de-
mino de la educación primaria indígena, los terioradas. A la hora de recreo los alumnos se

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 17
aprecian muy activos: inventan juegos, com- utiliza principalmente el español como medio
parten experiencias familiares o gustos por de trasmisión pedagógica, no obstante que en
alimentos que ingieren en la escuela o se van el modelo intercultural bilingüe se enfatiza el
a su casa a comer y luego regresan. La convi- uso de la lengua materna durante el proceso
vencia se da en lengua ch’ol; esporádicamente de enseñanza-aprendizaje. El uso preferencial
usan el español. No se observó en ningún mo- del español posiblemente es reminiscencia de
mento que se comentaran los temas de clase. la imposición del castellano como único me-
Los libros que usan los profesores para el dio para la integración nacional de la década
desarrollo de las asignaturas están en espa- de los años cincuenta.
ñol. En el aula tienen el libro Lakty’añ ch’ol, Actualmente la política educativa indíge-
que es un texto gratuito en lengua ch’ol de na está intentado que los profesores adquie-
Chiapas y Tabasco que corresponde al segun- ran habilidades metodológicas y curricu-
do ciclo Parte II (SEP, 1996). Además, tienen la lares para que puedan elaborar contenidos,
gramática ch’ol que elaboró la Dirección de materiales y estrategias en lengua indígena
Educación Indígena en Chiapas (Gobierno (SEP, 2008), pero los procesos de capacitación y
del Estado de Chiapas, 2000); sin embargo, no actualización de los docentes son insuficien-
se observó que utilizaran los libros en lengua tes. La SEP debiera establecer mejores meca-
ch’ol para el proceso enseñanza-aprendizaje. nismos para formar a los maestros que dan
atención educativa en contextos de diversidad
Discusión lingüística y cultural.
El desarrollo de la práctica docente indí-
De los resultados se derivan cuatro líneas de gena durante varias décadas del siglo XX en
análisis de posibles limitaciones al desarrollo las escuelas de El Limar y Nuevo Limar fue
de modelos educativos: la castellanización en a favor de una educación indígena, pero el
detrimento de las lenguas indígenas, escasa modelo se constituyó en un mecanismo pe-
formación y actualización docente, relaciones dagógico de cambio cultural o asimilación
de poder entre grupos sindicales, y burocracia cultural, cuyo objetivo principal fue que las
y educación centralizada. La discusión se de- comunidades indígenas aprendieran a hablar
sarrolla en estas cuatro líneas. “bien” el español, con la consecuente sub-
valoración de la lengua materna (Germán y
Castellanización en detrimento Jiménez, 1954; Aguirre Beltrán, 1987), y que
de las lenguas indígenas los estudiantes lentamente internalizaran
Los modelos de castellanización, bilingüe vergüenza y renuncia étnica (Bartolomé et
bicultural e intercultural bilingüe, generados al., 1999). Los procesos de enseñanza del ch’ol
por la SEP en la región Ch’ol, parecen, en su fueron confinados a los espacios domésticos
concepción general, parcialmente adecuados y cotidianos de los pobladores. Las prácti-
para el momento histórico y para la región; sin cas educativas en las escuelas de El Limar y
embargo, el desarrollo u operación de los mis- Nuevo Limar durante el modelo de la caste-
mos ha sido escasamente exitoso. Una posible llanización promovían el idioma castellano
razón de la deficiente operación de los mode- con el fin de integrar una identidad nacional
los es la escasa formación docente y, en con- única y no admitían que los niños indígenas
secuencia, una enseñanza que no va en total se comunicaran en ch’ol. De este modo, la
concordancia con los principios y objetivos de discriminación étnica y lingüística promo-
los modelos. vida desde la escuela paulatinamente situó
El desarrollo de los modelos en la región al indio en el terreno de “lo ajeno” y de lo no
Ch’ol tiene en común que la práctica docente nacional (Bonfil, 2005).

18 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
La imposición premeditada o inadvertida comunicación de la lectoescritura en dos idio-
de una lengua distinta a la materna tiene efectos mas, conlleva serios problemas en el autocon-
negativos en la adquisición y manejo de los con- cepto de los niños (Cassany et al., 2000; Gasché,
tenidos por parte de los niños y niñas, e incluso 2008). Mientras la lengua ch’ol quede relegada a
del profesor (Cassany et al., 2000), lo que se refleja los espacios de convivencia social y familiar, el
en los índices de deserción y reprobación, y po- proceso sociolingüístico escolar difícilmente
siblemente promueve una desvalorización de su abonará a la construcción de un escenario de
autoestima (autoconcepto) (Gasché, 2008). Aun inclusión de diversidad lingüística en las aulas,
cuando el profesor pudiera manejar diversas es- como lo sostiene la política educativa intercul-
trategias didácticas en español, los métodos de tural en México (SEP-DGEI, 2000).
enseñanza tendrán poco sentido o resultado si
el estudiante porta una lengua materna distinta Escasa formación y actualización docente
al español (Cassany et al., 2000). La concepción pedagógica de los modelos
Los profesores castellanizantes, bilingües bilingües bicultural e intercultural bilingüe
e interculturales, tenían como recurso didác- pone atención en el perfil de egreso de los
tico los materiales bibliográficos que publica niños y su contexto cultural, pero enfatiza
la SEP para todo el país. Para la década de los menos los procesos de enseñanza que es-
noventa, Servicios Educativos para Chiapas tán a cargo del profesorado. Los profesores
(SECH) creó la gramática para el idioma ch’ol entrevistados comentaron que conocen su-
y dispuso el libro del maestro, sin embargo, perficialmente los modelos y que en algunos
estos materiales fueron repartidos en las es- casos los confunden los cambios constantes.
cuelas sin una previa capacitación pedagógica Esto sugiere que la formación docente no está
para los maestros (SEP-DEI, 2010b). Desde en- en sintonía con los modelos, o con los ajustes
tonces no se ha vuelto a tener alguna iniciativa pedagógicos de los mismos, lo que hace que
similar; la mayor parte de los libros de texto las experiencias de enseñanza-aprendizaje
gratuito están escritos en español, y tanto el sean irrelevantes para el niño. Una formación
profesor como el alumno interactúan princi- docente adecuada permitiría obtener mejores
palmente en español dentro y fuera del aula.4 resultados en los niños, quienes llegarían a
La falta de análisis lingüístico que exponga leer y escribir tanto en lengua materna como
las reglas gramaticales, de sintaxis, fonológi- en español (véase Moya, 2009 y López, 2009).
cas, etc., de la lengua ch’ol u otras, provoca en La formación de promotores culturales
gran medida que los procesos de enseñanza que se consideró en el modelo bilingüe bicul-
de la lecto-escritura, tanto en lengua materna tural fue un primer paso para la formación
como en español, aún sean deficientes. Queda docente con habilidades y cualidades más
de manifiesto que el docente debe tener domi- apropiadas para la región. Uno de los princi-
nio del español y del idioma materno de los pios de la formación de los promotores fue ca-
niños para alcanzar un bilingüismo funcio- pacitar personas de la comunidad y que ejer-
nal, o que al menos pueda tener acceso a me- cieran como profesor allí mismo, con lo cual
dios didácticos diseñados para trabajar en dos se podría generar un arraigo comunitario;
idiomas (Sichra, 2009). El análisis lingüístico sin embargo, faltó asegurar que estuvieran
del ch’ol permitirá un mayor reconocimien- capacitados para resignificar el modelo y dar
to pedagógico del idioma, y que se use en la cabida a los saberes y conocimientos locales
transmisión de conocimientos. Los proble- durante su práctica docente.
mas sociolingüísticos derivados de la activi- Durante la segunda mitad del siglo XX, los
dad docente, sin metodología y estrategias de maestros ch’oles se formaron en la educación
4 José Bastiani Gómez, diario de campo (2010).

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 19
que ofreció el Centro de Integración Social La práctica docente bajo el modelo inter-
de Cataratas de Salto de Agua, Chiapas (CIS). cultural bilingüe representa desafíos de trans-
Después de concluir con la primaria en el CIS formación de los escenarios escolares ch’oles;
los maestros se trasladaban al Centro Estatal es necesaria la creación de una metodología
para la Formación de Maestros Chiapanecos de enseñanza de la lengua ch’ol, promover un
(CEFOMACH), con sede en San Cristóbal de cambio de estrategias didácticas en el aula y
Las Casas, para actualizarse y prepararse buscar mecanismos que aseguren el uso de
para la docencia en el medio indígena. La los recursos didácticos que ya existen en esa
experiencia formativa que obtuvieron no lengua, además de crear nuevos. Asimismo,
resultó tan alentadora porque los cursos que es importante asegurar una infraestructura y
recibían tenían poca relevancia educativa mobiliario tal que genere un ambiente confor-
para los saberes de los pueblos indios. La for- table para los niños, las niñas y los maestros, y
mación se hizo bajo la lógica del desarrollo de que incentive el gusto por el aprendizaje. Los
un currículo occidental que no fomentó un espacios reducidos y el mobiliario no apropia-
aprendizaje situado social y culturalmente do impiden que se realicen trabajos en binas o
(Hernández, 2006). en pequeños equipos durante las clases.
En la década de los noventa emergió en la Es importante también que se generen con-
Universidad Pedagógica Nacional (UPN), en el diciones socio-ambientales que promuevan re-
Distrito Federal, la licenciatura en Educación laciones interculturales más simétricas entre los
Primaria y Preescolar para el Medio Indígena profesores y sus alumnos y alumnas. El cambio
como medio de formación para el profesorado, de relaciones educativas implica pasar de una
y con ello una nueva experiencia de formación didáctica unidireccional a una donde se per-
docente para llevar el desarrollo educativo a los mita que los alumnos construyan o elaboren su
pueblos indios. Es así como una buena parte propio conocimiento a partir de sus experien-
de los maestros inició un camino más largo de cias, saberes y conocimientos no escolares, para
formación docente. No obstante, los esfuerzos asegurar el desarrollo de las competencias edu-
institucionales no han logrado incidir de ma- cativas que sostienen el plan y los programas de
nera contundente en el aprendizaje de los ni- estudio de primaria de 2009 (SEP, 2010). La edu-
ños, ya que aún prevalecen altos porcentajes de cación intercultural para los ch’oles implica que
reprobación, deserción y baja eficiencia escolar los profesores puedan apropiarse de una cultu-
(Ulloa, 2010). Cuenca et al. (2007) muestran que ra de innovación curricular y de gestión escolar
en gran parte de los países latinoamericanos que promueva entre los niños conocimientos
los maestros tienen una deficiente formación que les permitan valorar la identidad social y
académica, tanto por la poca exigencia de las étnica de la comunidad (SEP, 2010).
instituciones de formación docente como por
la crisis de los paradigmas en este ámbito. En Educación centralizada
este estudio también se establece que la profe- En el escenario nacional los indígenas se han
sionalización de los maestros tiene problemas movilizado y han logrado que exista una po-
que deben ser atendidos con prontitud. lítica de educación indígena, pero aún no se
El docente requiere de una sólida forma- logra que la enseñanza se dé formalmente
ción pedagógica e interdisciplinaria para que en lengua materna, con lo que se esperaría
pueda situarse y verse a sí mismo como un obtener un aprendizaje sólido en los niños
acompañante fundamental del proceso de en las comunidades ch’oles, y la continuidad
aprendizaje de los niños, y como el disparador de la cultura indígena (Hamel, 2003; Muñoz,
del desarrollo de sus facultades físicas, menta- 2002). El desarrollo de la enseñanza durante
les y espirituales (Brockbank y McGill, 2009). la castellanización, que prevalece hoy en día,

20 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
acontece en un ambiente de imposición des- Baronnet, 2009; Gómez, 2008). Propiciar esta
de los máximos niveles de autoridad o deci- relativa independencia pedagógica permitiría
sión hasta el nivel de organización escolar. La que las condiciones educativas del aula tuvieran
castellanización situó a los educandos entre mayor pertinencia para los niños y niñas ch’ol.
la obligación y la subordinación, jerarquía de En la actualidad el ambiente en las aulas
poderes que se refleja en el aula a través de las de las escuelas primarias indígenas de la re-
actitudes impositivas y de desaprobación ha- gión Ch’ol es relativamente más cordial que
cia los niños, que en muchos casos desalien- antes, sin embargo, la falta de conocimiento y
ta o inhibe su natural interés por conocer y apropiación del modelo intercultural bilingüe
aprender. Un ambiente impositivo no permi- por parte del profesor provoca un desarrollo
te que los alumnos desarrollen su capacidad parcial o nulo de los objetivos pedagógicos.
para tomar decisiones y que adquieran com- La participación del profesor en la concepción
petencias comunicativas (en lengua materna misma del modelo o en el diseño curricular y
y español); promueve un comportamiento de las estrategias didácticas podría reducir la
de sumisión y no permite elevar el sentido de brecha entre el modelo y su ejecución en el aula.
compromiso y responsabilidad consigo mis- La adecuada operación de los modelos pe-
mo y con la sociedad. Durante el desarrollo dagógicos es una responsabilidad del docente
del modelo bilingüe bicultural, la práctica y de la SEP, institución que no sólo debe modi-
docente de imposición no disminuyó signi- ficar su visión monocultural (Gamio, 2006) y
ficativamente, ya que el promotor bilingüe transitar hacia una educación pluricultural y
propició en las aulas una educación bancaria multilingüe (SEP, 2007), sino que también debe
de poco aliento pedagógico para los niños generar las condiciones para que los docentes
ch’oles (Freire, 2000). y autoridades de las escuelas (zonas escolares,
Se requiere dar oportunidad de que el jefaturas de zonas, etc.) tengan independencia
docente mejore sus condiciones sociales y la- para ajustar el currículo y las metodologías de
borales, e impulsar que asuma su autonomía enseñanza a las condiciones sociales e históri-
pedagógica para que realice una innovación cas de cada comunidad.
didáctica cotidiana en las aulas (Cuenca et al.,
2007). La práctica docente de antes y de ahora Relaciones de poder entre grupos
en la región ch’ol atraviesa no sólo problemas sindicales y burocracia
de tipo pedagógico, sino también de infraes- El trabajo que realiza el maestro ch’ol en las
tructura y de recursos económicos que impi- aulas es interceptado por la estructura buro-
den que las escuelas desarrollen sus propios crática de la SEP, que impide que el ejercicio
materiales didácticos. docente sea un trabajo pedagógico de largo
La innovación curricular y didáctica es aliento. Los profesores admiten que el excesi-
un desafío que deben enfrentar los maestros vo trabajo administrativo que les encomienda
ch’oles, de tal forma que se apropien del tra- la Dirección de Educación Indígena impide
bajo de más de una década que han realizado que lleven a cabo actividades curriculares o
organizaciones civiles e independientes como de planeación con el fin de asegurar que los
Semillitas del Sol y la Unión de Maestros de niños adquieran aprendizajes significativos.
la Nueva Educación para México (UNEM), las Diversos intereses intersindicales propician
cuales han logrado desarrollar métodos pe- desacuerdos y pugnas entre docentes que fre-
dagógicos para diversas comunidades indíge- cuentemente impiden que se prosiga con las
nas de Chiapas (Bertely, 2007; Gutiérrez, 2006; actividades escolares.5

5 José Bastiani Gómez, diario de campo (2010).

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 21
El cumplimento de los objetivos de los mo- el profesor corresponde débilmente con la
delos pedagógicos no solamente depende de realidad escolar ch’ol; el Estado, la sociedad y
la formación docente del profesor ch’ol, sino el docente indígena tienen aún el reto de lo-
también de que haya condiciones políticas grar que la realidad del niño se construya en
sindicales para que la práctica docente ofrezca un espacio multicultural y lingüísticamen-
una educación de calidad. La injerencia de di- te diverso. Se requiere que los profesores se
versos grupos de poder e ideologías sindicales profesionalicen, que los modelos educativos
que se expresan en el magisterio ch’ol a través se actualicen y que se diseñen mejores meto-
de los bandos “democrático” y “charro”, conti- dologías pedagógicas, y también es necesario
núan propiciando un clima de confrontación que se prevean los efectos sociales que tiene la
ideológica que ha desencadenado una contra- ejecución de cualquier modelo educativo, de
cultura escolar que no está apuntando para manera que los modelos educativos no se li-
que los niños y las niñas adquieran una sólida miten a ser únicamente experimentos con re-
competencia bilingüe que les permita enfren- sultados deficientes o contradictorios. La ex-
tar el mundo moderno (Borja y Castell, 2002). periencia de los docentes de las escuelas de El
La atención que los profesores deben de poner Limar y Nuevo Limar sugieren contradiccio-
a las actividades sindicales disminuye el tiem- nes entre el ejercicio de la política educativa y
po de trabajo pedagógico en las aulas, y puede el desarrollo lingüístico de las comunidades,
llegar al punto de que para el profesor sea una lo que está ocasionando un desmantelamien-
prioridad. Además, este trabajo burocrático to de la lengua y la cultura ch’ol.
que debe cumplir el profesor es mediatizado El modelo de castellanización tuvo como
por las pugnas sindicales, que son parte de las objetivo propiciar la integración y la asimi-
limitaciones de una práctica docente forma- lación del indio al Estado nacional mexica-
tiva intercultural. Estas inercias burocráticas no, sin un método pedagógico para que la
y de luchas de cotos de poder al interior de población estudiantil valorara su cultura,
las escuelas primarias indígenas, incrementa sus saberes y sus expresiones simbólicas.
la irresponsabilidad de los actores de la edu- Posteriormente, el modelo bilingüe bicultu-
cación y propicia un clima de hostilidad que ral en la región incluyó métodos pedagógicos
entorpece la implementación de los modelos más acordes a la realidad indígena, pero falló
pedagógicos que el Estado mexicano —vía en ofrecer una capacitación pertinente a los
SEP— ha pretendido poner en práctica entre promotores bilingües en términos culturales
los ch’oles de Chiapas. y lingüísticos; como consecuencia de ello, no
se concretó la propuesta educativa del mode-
Conclusiones lo y se siguió fomentando la castellanización
bajo el nombre de “bilingüismo funcional”.
Se aprecia un escenario educativo indígena El modelo pedagógico intercultural bi-
de grandes retos, donde los profesores de pri- lingüe, por su parte, ha propiciado que los
maria indígena aparentemente efectúan una administradores educativos, supervisores,
práctica docente escasamente pertinente, pese jefes de zonas, etc., redefinan y resignifiquen
a que toman los cursos y talleres que promue- los objetivos del llamado “nuevo modelo
ve el Programa Nacional de Actualización intercultural”, sin embargo, los profesores
para Profesores (PRONAP). A pesar de la for- ch’oles aún no hacen realidad en las escuelas
mación pedagógica que adquieren para la do- bilingües la interculturalidad. Ésta se con-
cencia en escuelas bilingües, las experiencias funde entre una serie de recomendaciones
y los resultados de aprendizaje de los niños técnicas y administrativas que no tienen una
son insatisfactorios. El trabajo que desarrolla clara sintonía o relación con la necesidad de

22 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
crear ambientes escolares para asegurar el la participación de especialistas en campos
dominio de la competencia comunicativa como la antropología, la sociología, la peda-
bilingüe (ch’ol y español) en las niñas y los gogía y la lingüística.
niños de esa región. También es importante lograr distender
La formación docente ch’ol debe ser una las luchas políticas sindicales al interior de las
tarea continua de la política educativa. Se escuelas entre maestros y maestras de diversos
debe incentivar el desarrollo de actividades de grupos de poder, de manera que la convivencia
innovación educativa intercultural y cubrir la intercultural se dé en el aula y en otros sectores
necesidad de materiales educativos bilingües o áreas relacionadas con la escuela en absoluto
y de infraestructura física escolar, ya que respeto y cordialidad. En las tierras bajas de El
constituyen requisitos del desarrollo, aunque Limar, las inercias y confrontaciones sociopo-
sea incipiente, de una educación intercultural. líticas intercomunitarias entre diversos grupos
La reformulación o reconstrucción de un partidistas, aunado a los programas sociales
currículo diferenciado, acorde a cada etnia de los gobiernos federal y estatal, han derivado
pero incluyendo los contenidos nacionales, en una profunda división intracomunitaria
es una alternativa que merece ser explorada que ha desencadenado el desmantelamiento y
con mayor profundidad y en cuyo diseño el cierre de las escuelas autónomas.
docente debe participar con mayor decisión. Es importante hacer notar que este es-
Esto permitiría la inclusión de la dimensión tudio contempla la percepción del docente.
sociocultural de los pueblos, que se traduciría Consideramos que es de vital importancia
en un cambio pedagógico real de la política que estudios futuros describan cómo viven
educativa indígena. El planteamiento curri- las niñas y los niños cho’l el modelo intercul-
cular desde lo local debe incluir el diseño de tural bilingüe, y qué opinan sus familias de
materiales educativos idóneos con el objetivo estos modelos. También es relevante valorar
de que se conviertan en medios pedagógicos objetivamente la comprensión lectora y las
efectivos para el ejercicio de una didáctica in- habilidades de adquisición de la lectoescritura
tercultural bilingüe en las escuelas ch’ol. Los y de conocimientos en idioma ch’ol en los ni-
cambios educativos con base en un currí- ños y niñas que se desarrollan bajo un modelo
culo diferenciado implican necesariamente educativo intercultural bilingüe.

Referencias
Agudo Sanchíz, Alejandro (2005), “Antropología río Tulijá”, en J.P. Viqueira y M.H. Ruz (eds.),
y educación: el papel de los promotores y Chiapas. Los rumbos de otra historia, México,
maestros bilingües en las transformaciones y CIESAS/UNAM/IIF/CEM, pp. 319-330.
conflictos rurales de las tierras bajas de Tila, Borja, Jordi y Manuel Castells (2002), Local y global.
Chiapas”, en Anuario de Estudios Indígenas La gestión de las ciudades en la era de la in-
X, San Cristóbal de las Casas, Universidad formación, México, Ed. Taurus.
Autónoma de Chiapas-Instituto de Estudios Baronnet, Bruno (2009), Autonomía y educación in-
Indígenas, pp. 383-424. dígena. Las escuelas zapatistas de las cañadas
Aguirre Beltrán, Gonzalo (1987), Regiones de refu- de la Selva Lacandona de Chiapas, México,
gio. El desarrollo de la comunidad y el proceso Tesis de Doctorado en Ciencia Social con es-
dominical en Meztizoamérica, México, INI, pecialidad en Sociología, México, El Colegio
serie Antropología Social, núm. 17. de México/Université Sorbonne Nouvelle-
Aguirre Beltrán, Gonzalo (1993), Lenguas verná- Paris III.
culas. Su uso y desuso en la enseñanza. La Bartolomé, Miguel Alberto y Alicia Mabel Barabas
experiencia en México, México, Universidad (1999), La pluralidad en peligro. Procesos
Veracruzana/INI/Gobierno del Estado de de transfiguración y extinción cultural en
Veracruz/FCE , Obra Antropológica XII. Oaxaca (chochos, chontales, ixcatecos y zo-
Alejos García, José (1998), “Los ch’oles en el siglo del ques), México, INAH/INI, col. Regiones en
café: estructura y etnicidad en la cuenca del México.

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 23
Bertely Busquets, María (2002), Conociendo nues- Gasché, Jorge (2008), “La motivación política de la
tras escuelas. Un acercamiento etnográfico a educación intercultural indígena y sus exi-
la cultura escolar, Barcelona, Paidós. gencias pedagógicas”, en María Berteley,
Bertely Busquets, María (2007), Conflicto inter- Jorge Gasché y Rossana Podestá (coords.),
cultural, educación y democracia activa en Educando en la diversidad. Investigaciones
México. Ciudadanía y derechos indígenas en y experiencias educativas interculturales y
el movimiento pedagógico intercultural bilin- bilingües, México y Quito, CIESAS/UPN/
güe en Los Altos, la Región Norte y la Selva Abyayala, pp. 367-400.
Lacandona de Chiapas, México, CIESAS- Germán Parra, Manuel y Wigberto Jiménez Moreno
Papeles de la Casa Chata/Fondo Editorial de (1954), Bibliografía indigenista de México
la Pontifica Universidad Católica del Perú. y Centroamérica (1850 -1950). Memorias
Bonfil Batalla, Guillermo (1988), “La teoría del del Instituto Nacional Indigenista, vol. IV,
control cultural en el estudio de los pro- México, INI.
cesos étnicos”, Anuario Antropológico/86, Gobierno del Estado de Chiapas (2000), Ña´alty’añ
Brasilia, Universidade de Brasilia/Tempo ch’ol, Tuxtla Gutiérrez, Gobierno del Estado de
Brasileiro, pp. 13-53, en: http://www.ciesas. Chiapas-Servicios Educativos para Chiapas-
edu.mx/Publicaciones/Clasicos/articulos/ Dirección de Educación Indígena-Proyecto
TeoriadelControl.pdf (consulta: 24 de febre- “Diseño y elaboración de gramáticas y dic-
ro de 2010). cionarios en lenguas indígenas”.
Bonfil Batalla, Guillermo (2005), “Lo propio y lo aje- Gómez Lara, Horacio (2008), Indígenas mexicanos y
no, una aproximación al problema del con- rebeldes. Procesos educativos y resignificación
trol cultural”, en Gilberto Giménez Montiel de identidades en los Altos de Chiapas, Tesis
(comp.), Teoría y análisis de la cultura, vol. de Doctorado en Culturas e Identidades en
II, México, CONACULTA, col. Intersecciones, las Sociedades Contemporáneas, Sevilla,
núm. 6, pp. 293-300. Universidad de Sevilla-Departamento de
Brice Heath, Shirley (1992), La política del lengua- Antropología Social.
je en México. De la Colonia a la nación, Gutiérrez Narváez, Raúl (2006), “Impactos del
México, CNCA-INI, col. Presencias. zapatismo en la escuela: análisis de la diná-
Brockbank A. e I. McGill (2009), Aprendizaje re- mica educativa en Chiapas (1994-2000)”, en
flexivo en la educación superior, Madrid, Liminar, año 4, vol. IV, núm. 1, pp. 92-111.
Morata. Hamel, Rainer Enrique (2003), “Políticas de lengua-
Cassany Daniel, Marta Luna y Gloria Sanz (2000), je y estrategias culturales en la educación
Enseñar lengua, Barcelona, Graó. indígena”, en IEEPO, Inclusión y diversidad.
Conferencia Regional de la Educación Superior en Discusiones recientes sobre la educación in-
América Latina y el Caribe (CRES) (2009), dígena en México, Oaxaca, Gobierno del
“Declaraciones y plan de acción” Perfiles Estado de Oaxaca-IEEPO, pp. 130 -167.
Educativos, vol. XXXI, núm. 125, pp. 90 -108. Hernández Rojas, Gerardo (2006), Miradas cons-
Coronado, Gabriela (1984), “Proceso de castellani- tructivistas en psicología de la educación,
zación comunitaria”, en Gabriela Coronado, México, Paidós Educador.
María T. Ramos Enríquez y F. Javier Gómez INEGI (2005), Conteo de población y vivienda 2005,
Téllez, Continuidad y cambio en una comu- México, INEGI.
nidad bilingüe, México, CIESAS/SEP, col. Lomelí González, Arturo (2009), Maestros y poder
Miguel Othón de Mendizábal, pp.79-90. en los pueblos indios de los Altos de Chiapas,
Cuenca Ricardo, Nicole Nucinkis y Virginia Zavala Tuxtla Gutiérrez, Secretaría de Educación.
(2007), Nuevos maestros para América López Bárcenas, Francisco, Guadalupe Espinoza
Latina, Madrid, GTZ/Invent/Morata. Sauceda, Yuri Escalante Betancourt, Ximena
Delors, Jacques (1997), La educación encierra un Gallegos Toussaint y Abigail Zúñiga, (2002),
tesoro, México, UNESCO-Correo de la Los derechos indígenas y la reforma constitucio-
UNESCO. nal en México, México, Centro de Orientación
Freire, Paulo (2000), Pedagogía del oprimido, y Asesoría a Pueblos Indígenas, A.C.
México, Siglo XXI. López, Luis Enrique (2009), “Interculturalidad, edu-
Gamio, Manuel (2006), Forjando patria, México, cación y política en América Latina: pers-
Editorial Porrúa. pectivas desde el Sur. Pistas para una inves-
García de León, Antonio (1993), “Los ch’oles”, en tigación comprometida y dialogal”, en Luis
Víctor Manuel Esponda (comp.), La pobla- Enrique López (ed.), Interculturalidad, edu-
ción indígena en Chiapas, Tuxtla Gutiérrez, cación y ciudadanía. Perspectivas latinoame-
Gobierno del Estado de Chiapas-Instituto ricanas, La Paz, Bolivia, FUNPROEIB Andes/
Chiapaneco de Cultura/Consejo Estatal de Plural Editores, pp. 129-220.
Fomento a la Investigación y Difusión de la
Cultura/DIF-Chiapas, pp. 235-270.

24 Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena
Mendoza Azpiri, Raúl (2009), Desigualdad en la cali- y Desarrollo de las Lenguas Indígenas de
dad educativa en contextos de diversidad cultu- Oaxaca/IIEPO, pp. 183-200.
ral: la lectoescritura entre estudiantes universi- SEP (1996), Lakty’añ ch’ol, lengua ch’ol, Chiapas y
tarios en San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, Tabasco, segundo ciclo, parte II, México, SEP.
Tesis de Maestría en Ciencias en Recursos SEP (2007), Programa sectorial de educación 2007-
Naturales y Desarrollo Rural, San Cristóbal de 2012, México, SEP.
Las Casas, El Colegio de La Frontera Sur. SEP (2008), Prioridades y retos de la educación básica.
Moya, Ruth (2009), “La interculturalidad para todos”, Curso de formación continua, México, SEP-
en Luis Enrique López (ed.), Interculturalidad, Dirección General de Formación Continua
educación y ciudadanía. Perspectivas lati- de Maestros en Servicio, ciclo escolar
noamericanas, La Paz, Bolivia, FUNPROEIB 2008-2009.
Andes/Plural Editores, pp. 21-56. SEP (2009), Programas de estudio 2009, sexto gra-
Muñoz Cruz, Héctor (2001), “Trayectoria de las po- do. Educación básica. Primaria, México
líticas de educación indígena en México”, en Secretaría de Educación Pública.
H. Muñoz (coord.), De prácticas y ficciones SEP (2010), Plan de estudios 2009. Educación básica.
comunicativas y cognitivas en educación Primaria, México, Secretaría de Educación
básica, México, Universidad Pedagógica Pública, en: http://basica.sep.gob.mx/reforma
Nacional, Oaxaca/Universidad Autónoma integral/sitio/pdf/primaria/plan/PlanEst
Metropolitana, pp. 433-494. EduBas09.pdf (consulta: 20 de febrero de
Muñoz Cruz, Héctor (2002), “Los objetivos de 2011).
la educación intercultural bilingüe y sus SEP-DEI (2010a), Estadística de inicio de fin de ciclo
implicaciones en la propuesta curricu- escolar 2009 -2010, México, SEP-Dirección de
lar de las escuelas indígenas”, en E. Díaz Educación Indígena.
Couder (coord.), Educación intercultu- SEP-DEI (2010b), Informe del Grupo Técnico
ral bilingüe. Antología temática, México, Pedagógico, Tuxtla Gutiérrez, SEP-Dirección
SEP-Subsecretaría de Educación Básica y de Educación Indígena.
Normal-Dirección General de Educación SEP-DGEI (1986), Bases generales de la educación in-
Indígena, pp. 9-26. dígena, México, SEP-Dirección General de
Muñoz Cruz, Héctor (2003), “¿Qué política edu- Educación Indígena.
cativa refleja la enseñanza en las escuelas SEP-DGEI (2000), Lineamientos generales para la edu-
indígenas?”, en IEEPO, Inclusión y diversi- cación intercultural bilingüe para las niñas y
dad. Discusiones recientes sobre la educa- los niños indígenas, SEP-Dirección General
ción indígena en México, Oaxaca, Gobierno de Educación Indígena.
del Estado de Oaxaca-Centro de Estudios SEP-DGEI (2007), La educación intercultural bilingüe.
y Desarrollo de las Lenguas Indígenas de Cuaderno de trabajo para las niñas y los niños
Oaxaca/Instituto Estatal de Educación de educación primaria indígena, México, SEP-
Pública de Oaxaca (IEEPO), pp. 92-114. Dirección General de Educación Indígena.
Nahmad Sittón, Salomón (1983), “Indoamericana Sichra, Inge (2009), “¿Soñar con una escuela cohe-
y educación: ¿etnocidio o etnodesarrollo?”, rente con la interculturalidad en Bolivia?”, en
en J. Rodríguez Nemesio, Elio Masferrer K. Luis Enrique López (ed.), Interculturalidad,
y Raúl Vargas Vega (eds.), Educación, etnias educación y ciudadanía. Perspectivas lati-
y descolonización en América latina. Una noamericanas, La Paz, Bolivia, FUNPROEIB
guía para la educación bilingüe intercultural, Andes/Plural Editores, pp. 95-127.
vol. I, México, Instituto Indigenista Inter- Ulloa I. Manuel (2010), Las exclusiones en la educa-
americano/CREFAL/UNESCO, pp. 233-248. ción básica en Chiapas, Yucatán y el Distrito
Pineda, Luz Olivia (1993), Caciques culturales (el Federal, México, en: http://www.cinterfor.
caso de los maestros bilingües en los Altos de org.uy/public/spanish/region/ampro/cinter-
Chiapas), Puebla, Altres Costa/ACIC. for/publ/est_edu/pdf/ulloa.pdf (consulta: 11
Rincón Ramírez, Carlos (2006), El discurso político de octubre de 2010).
educativo en Chiapas. Desafíos del pensa- UPN (1990), Plan y programas de la licenciatura en
miento crítico, Tuxtla Gutiérrez, UNACH- educación primaria y preescolar para el medio
Centro de Investigaciones Humanísticas. indígena 1990, Tuxtla Gutiérrez, Universidad
Robles, Martha (2000), Educación y sociedad en la Pedagógica Nacional, unidad 071.
historia de México, México, Siglo XXI. Velázquez Hernández, Cesar Martín (2008),
Salinas Sánchez, Gisela Victoria (2003), “Sistemas de producción en la región ch’ol:
“Problemática y perspectiva en la formación perspectivas de desarrollo en una región que
de docentes para la educación intercultural- desaparece”, en Tim Trench y Artemio Cruz
bilingüe”, en IEEPO, Inclusión y diversidad. León (coords.), La dimensión cultural en pro-
Discusiones recientes sobre la educación ceso de desarrollo regional: caso del campo
indígena en México, Oaxaca, Gobierno mexicano, México, Universidad Autónoma
del Estado de Oaxaca-Centro de Estudios de Chapingo, pp. 185-210.

Perfiles Educativos | vol. XXXIV, núm. 135, 2012 | IISUE-UNAM


José Bastiani, Lorena Ruiz, Erín Estrada, Tania Cruz y José Aparicio | Política educativa indígena 25
View publication stats

You might also like