You are on page 1of 2

1. Emocionado por sobre cómo se me escuchara.

(si lo
pronuncio mal me desanimo, pero si me maestra me dice
que se me entiende me anima mucho eso)
2. Las mismas motivaciones del primer día del año me
gustaría que el profesora lo repitiera con regularidad, en
especial cuando me encuentre desanimado.
3. Las razones son una fuente de grande de motivación. Por
ejemple poner una persona así:

4. Arriba la palabra profesional puede ser cambiada por


alumno, por ejemplo. Por qué no colocar un hombre,
porque la figura femenina está mucho más arraigado en el
subconsciente como amable y estudio, el hombre con el
trabajo…
5. Si de buenas a primeras no me enseñan figuras me
desalienta y voy a pedir TRADUCCION!!! Según yo para
entenderlo BIEEENNN!!!
6. La convivencia entre el profesor y el alumno hace la
diferencia entre la no traducción y la traducción en una
clase.
7. La traducción es innecesaria cuando hay un contexto claro.
Por ello hay que saber comunicarse bien.
8. La primera pregunta que salta a la mente en la primera
clase de un idioma extranjero es, y tengo que memorizarme
toda esas frases wow cuantas son millones wow y ese
pensmiento anula o trunca y desanima finalmente renuncia
9. La forma de enseñar es NO ASUSTAR es decir mediante la
convivencia mutua y la repetición constante.
10. La terquedad en no obecer es innata entonces no hacer
énfasis en hablar asi o asa NO ERROR TOTAL simplemente
hablarlo conversarlo es mas si el quiere que lo pronuncie
como quiere. Despues se dara cuenta que debe
pronunciarlo bien para que no se rian todos.
11. Al traducir me desorienta en la pronunciación quiero
escuchar alemán no español
12. Desarrollas otras funciones cerebrales

You might also like