You are on page 1of 8

[Fortunato Antolin, Ephemerides Carmelitecae, 23 (1972), 458-465.

] OBSERVACIONES SOBRI

,, Circq un'anno at'a


OBSERVACIONES, SOBIII' EL DESTINATAIIIO ligioso assente il gre
DE UNA CARTA SANJUANISTA feìtuosa lettera a S
moderasse, e non
ch'aPPena Per r'ìr e
mamente e solo pe
ché il benecletto Pz
mente quanto egli f
En las ediciones modernas cle las Obras de san Juan de la Crrrri tutto niente o Poch
se encLrentra un fragmento que por la incisividad que contiene no l'altro con tanta br
es fàcil que pase sin llamar la atención del lector. Nos referimos al benignamente lo ri
texto donde el Doctor Místico pone en guardia a un religioso con- strò ed animò alia
tra las doctrinas de anchura. lettera dicendo, ch
El texto fue publicado por primera vez en ló25 en un compendio Prelato o altro qua
ghezza, ancorche g
de la vida del Santo publicado en Roma. El P. Andrés de la Encar-
credesse in alcun
nación nosda la noticia de su autor, que no es otro que el P. AIon-
sempre Penitenza r
so de la Madre de Dios, quien màs adelante dejaría una extensa
vare a Posseder Ch
declaración en elproceso apostólico deSan Juan de la Cruz en Se- semPre la santa C
govia en 1627, y posteriormente una vida del Santo, justamente apre- suoi sudditi qualcì
ciada por los historiadores y escritores de tema sanjuanista 1.
EI texto en cuestión dice: Estos textos Pasar
nimo de San José el I
u Escribiéndole a Segovia un hijo suyo moderase su rigor, res- nista, Primero en el I
pondiendo, deshaeiendo lo que hacía, concluye así la carta: < Si ciones cle 1ó30 Y 1ó35
en algún tiempo alguno le persuadiese, hermano mío, alguna constituía como la int:
doctrina de anchura (sea prelado o otro cualquiera) aunque la
fía sanjtranista Publica
confirme con milagros, no la crea ni abrace; sino mós peniten-
Con todo, el P' Je
cia y mós deshacimiento de todas las cosas y jamós si quiere
llegar a poseer a Cristo le busque sin la Cruz. Salva siempre la cho mós vago. Estó si:
santa obediencia, cuando el prelado manda al súbdito alguna en el Dibujo: o ResPo
cosa de alivio y consuelo > 2. derase la asPereza de
mío, le Persuadiere a
El compendio de la vida sanjuanista fue traducido al italiano y y m(is alivio, t'to la crl
pr"rblicado en la n Breve Relatione della vita dell'Autore > que prece- sino penitencia Y mds
de a la versión delas obras en italiano, publicadas en 1627.Contiene jamds, si quiere llega
detalles que sin duda contenía el cornpendio en espafrol, pero no CrttZ " 7.
transcribió el P. Andrés de la Encarnación. Dice, pués, así:
3 CÎ. Oqere sPirituoLi
$ 10'
ma, 1ó27,
J JERÓNIMO DE 5A\ JO
l ANonrs oE Ll ExclnxectóN, Memorias Historkiles, D., n. 12. Cf. BNM. ms.
Madrid, 1629,Í\. 10, P' V
13.482,fol. 14óv: n Este es un compendio de su vida, impreso en el afro 1ó25, 5 Cf. S. Juel or r-r t
sacado de sus informaciones... este compendio, consta de una nota manuscrita,
la Cruz. Madrid, 1630'C
le hizo eI P. Alonso de la Madre de Dios, el de Astorga, procurador que fue de
cion del aio anterior'
su causa y le hizo imprimir N. P. Juan del Espírìtu Santo, mudéndole algo ó JERÓNINTO DE SAN JC
cuando procurador General de Roma '.
2 Cf. ANDRES le Le Excenxectóx,Memorias hístoriales, I., n. 39. Cf. BNM, ms. Madrid, 1641,L. VI, caP
t CÎ. Dibuitt, loc' cit
13.482.fol. 64r.
OBSERVACIONIiS SOBRE EL DESTINATARIO DE UNÀ CARTA SANJUANISTA 459

rINATAR,IO n CirccL un'enno avanti che morisse, havendo inteso un suo Re-
ligioso assente il gran rigore delle sue penitenze, gli scrisse un'af-
ISTA fettuosa lettera a Segovia, supplicandolo che in alcuna cosa si
moderasse, e non volesse finir de perdere quelie poche forze,
ch'appena per vivere gl'erano restate; e che questo istantissi-
mamente e solo per amore del Signor'Iddio gli domandava. Al
ché il benedetto Padrc rispose annichilandosi ed avvilendo tal-
1 Juan de la Cruzl mente quanto egli faceva, che veniva a concluder nel dire ch'era
que contiene no tutto niente o pochissimo. E prendendo occasione da quello che
l'altro con tanta buona intentione ed affetto gl'haveva scritto.
Nos referimos al
benignamente Io riprese, o per dir meglio con amore l'ammae-
un religioso con-
strò ed animò alla vita penitente ed austera: e venne a finir la
lettera dicendo, che se da alcuno gli fosse mai persuasa, fosse
en un compendio Prelato o altro qual si sia, qualche dottrina di remissione o lar-
clrós de la Encar- ghezza, ancorché gli la vedesse conferruar con miracoli, non gli
ro que el P. Alon- credesse in alcun modo; né cercasse o volesse mai altro che
'aria una extensa sempre penitenza e staccamento maggiore, e che se voleva arri-
Ce la Cruz en Se- vare a posseder Christo non io cercasse mai senza Ia Croce, salva
justamente apre- sempre la santa Obedienza, quando il Superiore commanda a'
tnjuanista t. suoi sudditi qualche cosa d'allegerimento o consolatione > 3.

Estos textos pasaron desapercibidos en Espafla. Fue el P. Jeró-


nimo de San José el primero en publicar allí el flagmento sanjua-
rse su rigor, res-
nista, primero en el Dibuio a y mós tarde incorporóndolo a las edi-
así la carta: ( Si
lno mío, alguna ciones de 1ó30 y 1ó35 de las obras sanjuanistas de las que el Dibttjo
uiera) aunque la constituía como la introducción s. De nuevo lo publicó en la biogra-
ino màs peniten- fía sanjuanista publicada posteriormente ó.
jamés si quiere Con todo, el P. Jerónirno ofrecía el fragmento de un modo mu-
Salva siempre la cho mós vago. Està simplemente precedido de esta breve af,rmación
t súbdito alguna en eI Dibujo: o Respondiendo a un hijo suyo que Ìe persuadía mo-
derase la aspereza de su vida le dijo: Si en algún tiempo, hernnno
"
tnío, le persuadiere aLgunct, se(r o no prelado, doctrina de anchura
ido al italiano r
1: mds alivio, no la crea ni abrace, cLunquela confi.rme con milagros;
lore > que prece- sino penitencia y mds penitencia y desasimiento de todas las cosas, y
>n 1627.Contiene jamós, si quiere llegar a la posesión de Cristo, le busque sin la
spanol, pero no Cru7 rr7,
rès, así:

3 Cî. Opere spiriLuali... contposte rluL Ven. P. F. Giovanni della Croce. Fto-
ma, 1ó27, $ 10.
12. Cf. BNM ms 1 JERóNIMo nE Snx JosÉ,,Dibujo del vetterable varón lroi Juan de la fruz.
so en el afro ló2,<. Madrid, 1629.n. 10, p.24.
a nota manuscrita. 5 Cf. S. JulN os r.q Ctuz, Obras t:iel venerable i m.istico dotor, F. Joan de
:urador que fue dc la Cruz. Madrid, 1ó30. Con paginación aparte se inserta el Dibttjo según la edi.
r, mudóndole algo ción del aio anterior.
ó Jrnóxrrto nr S.rx JosÉ, Historiu deL venerable Padre Fr. Juan de la Cruz.
. 3 9 . C r .B N M , m : Madrid, 1641, L. VI, cap. 8, n. 1. p. ó7ó.
i Cî. Dibuio, loc. cit. p. 24.
4ó0 FORTUNATODE JESÚS OBSBRVACIO}

En la biografía del Santo da algún detalle mós. Tratando de la nes o ediciones dt


r ida de San Juan de la Cruz en Segclvia y de su devoción a la Pasión, Santa Ana 13.
sobre todo en una Semana Santa, escribe: o Con este mismo senti- No obstante
miento respondió a un religioso, familiar hijo suyo, que sabiendo los María no afirma
grandes rigores y penitencias que hacía en Segovia, le escrivió ro- mento fuera diril
géndole las moderase y no acabase de perder y consumir el sujeto y
destruir del todo su salud, que era necesaria para el bien cie mu- < Avisado unr
chos, piedad cuando se endereza a compadecerse de otros muy cris- muv querido
tiana, cuando de sí muy de amor propio. Respondióle, pues, el varón dole con Por
santo después de haberse aniquilado y deshecho en cuanto por Dios cesidad de sl
a todos causi
hacia estas palabras..., E.
é1, deshacien
El texto fue conocido únicamente por medio de las ediciones
en el caminc
del Dibujo o del Conrpendio que acompafaron a algunas ediciones tnas Palabra'
sanjuanistas. Como un fragmento aparte, publicado entre las cartas, Ana, siendo
no se encuentra antes del siglo XX. persuadiere
Fue el P. Gerardo de San Juan de la Cruz el primero en incluirlo que lo confir
entre ellas. La edición del P. Andrés de Jesús, en latín, donde por cia Y mós Pt
vez primera se publicaron las cartas, no le incluye. Ni tampoco en
las ediciones posteriores espaflolas o en versión a otras lenguas. El El texto es t
P. Gerardo para publicarlo no se apoyaba en ningún manuscrito. En carta dirigida a
la nota que acompaflaba el fragmento escribía: < Este fragmento no tas eran casi las
se ha publicado hasta ahota con las cartas del Santo. Lo trae fray Una justifici
Jerónimo de San Jose, Historia d.el venerqble Padre Fray Juan de la la ofreció la M.
Cruz, Libro VI, cap. 8. Fray Francisco de Santa María, Historia de ración del P. Ak
la Reforma de Nuestra Seitora del Carrnen, tomo II, Lib. VIII, c. 11, Segovia efl 1627
n. 11>e. En cuanto aI destinatario se deja sin determinar otra cosa la carta escrita
rnós de que se trata de n un hijo espiritual ,r0. De Gerardo el frag-
mento pasa con las mismas características a algunas de las edicio-
nes que tomaron su texto como base para hacer la versión 11. 12 Cf . Obras d
El fragmento encontró de'stinatario en la edición de Silverio de 13,287, nota 2. Lo
Santa Teresa. Publicaba también el texto de Jerónimo de San José, mo aflo.
13 Así en las (
pero en la nota correspondiente decía: u En la llistoria de la Re- 14 FRANCISCoDE
lorma T. II, L. VIII, c. 11, n. 11 se afirma se dirigieron estas palabras del Carmen. Madr
10 al 12. El P. Ge
al P. Jtran de Santa Ana. Nada mús proboble. La carta puede ser
verio -v en genera
de 1591,12. Como en el caso anterior, de Silverio pasa a las versio- último corresPonc
<livisión ninguna
Madrid, 1720, se '
15 Cf. Oeuvtes
8 Cf. Historia, L. VI, cap. 8, n. 1, p.676. rie du Saint Sacr
e Obras del mistico Doctor San Juan de la Cruz. Toledo, 1912-1911. vol. III. clel Proceso dice:
p. 109, nota. su vida del Santc
to Ibidem. y no acabase sus
l1 Así en la edición en llamenco publicada en Gante en 1919,y en la ver- de Dios, le resPr
sión al francés por el P. Gregorio de San José, de la que hay ediciónes en animóndole a vid
le persuadiere, at
1932-45,1947,l9&. No traen el fragmento la versión italiana publicada en Milón
milagros, no lo t
en 1927.ni la francesa de R. Hoornaert de 1922-?3.
I

OBSERVACIONÉSSOBRE EL DESTINATARIO DE UNA C,{RTA SANJUANISTA 461,

ós. Tratando de la
,voción a la pasión, nes o ediciones dependientes de su texto, que le dirigen al P. Juan de
Santa Ana 13.
este mismo senti_
No obstante la afirmación de Silverio, el P. Francisco de Santa
), 9ue sabiendo los
via, le escrivió ro_ María no afirma que la carta de Ia cual esas palabras eran un frag-
nlento fuera dirigida al P. Juan de Santa Ana. He aquÍ el lexto:
nsunir el sujeto y
ra el bien de mu_
de otros muy cris- " Avisado uno de sus hijos de Andalucía, donde siempre fue
muy querido, del rigor de sus penitencias, le escribió, suplicón-
ióle, pues, el varón
dole con porfía amorosa, se templase en ellas. Proponíale la ne-
In cuanto por Dios
cesidad de su persona para exemplo de la Religión, el dolor que
a todos causaría su muerte i otras razones piadosas. Respondióle
r de las ediciones é1, deshaciendo todo quanto hacía, acusóndose de tibio v remiso
algunas ediciones en el camino del espíritu. Y conclu,ve la carta casi con las rnis-
.o entre las cartas, mas palabras, que en otra ocasión dixo al P. Fr. Iuan d.e Santa
Ana, siendo rector de Baeza: o Hijo mío, si en algún tiempo le
rimero en incluirlo persuadiere alguno, sea Prelado o no, doctrina de anchura, aun-
r latin, donde por que lo confirme con milagros no Io crea, ni abrace, sino peniten-
re. Ni tampoco en cia y màs penitencia, y no busque a Cristo, sino en tu a*, , tt.
otras lenguas. El
El texto es claro. Francisco de Santa María no afirma fuera esa
in manuscrito. En
carta dirigida a Juan de Santa Ana, sino que las palabras de la car-
ìste fragmento no
tas eran casi las mismas dichas al P. Juan de Santa Ana, en Baeza.
lnto. Lo trae frav
Una justificación del texto como dirigido a Juan de Santa Ana
e Fray luan cle lit
Ia ofreció la M. María del Santísimo Sacramento, basada en la decla-
llaría, Historia cle
ración del P. Alonso de la Madre de Dios en el Proceso del Santo en
I, Lib. VIII, c. 11,
Segovia en 1627. El P. Alonso allí atribuye al P. Juan de Santa Ana
:rminar otra cos:l
la carta escrita a Segovia con la respuesta del Santo 1s.Consiguien-
: Gerardo el frag-
ras de las edicio-
a versión 1r.
ón de Silverio cic rz Cî. Obras de San Juan de Ia Cru:., Burgos, 1929-1931,r'ol. IV, en BMC,
13,287, nota 2. Lo mismo repite en la edición popular editada en Burgos el mis-
imo de San Jose, mo afro.
istoria cle la Re_ 13 Así en las ediciones al inglés de Allison Peers, Londres, 1935, 1964.
14 FRANcrsco os SlNrl MnnÍ,r, Relorrna de los Descalzos de Nuestra Seítora
on estas palabras
d e l C a r m e n . M a d r i d , 1 6 5 5 ,V o l . I I , L . 8 , c . 1 1 , n . 1 0 . E n ì a e d i c i ó n s e p a s a d e l n .
carta puede ser. 10 al 12. El p. Gerardo dio la cita con el número 11, seguido después por Sil-
tasa a las versic,- verio y en general por los demós. Tal r,ez se pensó que siendo ese pàrrafo el
último correspondería al n. 11, omitido por error. Pero el texto continúa sin
división ninguna en el n. 10. En la seguncia edición del tomo de la Reforma,
Madrid, 7720, se cambía Ia númeración del 12, poniendo en su lugar 11.
rs Cf . Oeuvres de S. Jean de Ia Croix. Traduction nouvelle par la Mère Ma-
rie du Saint Sacrement. Bar le Duc, 1937, r'ol. IV, p. 391. El texto castellano
, 1912-1914,vol. Iil del Proceso dice: o Y al padre fray Juan de Santa Ana, que el postrero afro de
su vida del Santo le escribió a Segovia suplicóndole moderase sus penitencias
y no acabase sus pocas fuerzas, y que como humilde hijo se lo pedía por amor
1919, y en la r.c:.
de Dios, le respondió deshaciéndose y diciendo ser todo cuanto hacía nada,
: hay ediciónes c:
animóndole a vida penitente, v concluye con decir: " si en algún tiempo alguno
rublicada en 1,liÌ:,:
le persuadiere, aunque sea prelado, cosas de anchura, aunque 1o confirme con
milagros, no lo crea, sino a màs penitencia y mós desasimiento de las cosas
FORTUN,{TO DE JÉSIJS

temente Ia versión del fragmento se da según la versión del P. Alon- i.


so en el proceso, fechànclola en 1590 o 1591. en ..-
1
En las dos primeras ediciones de la Biblioteca de Autores Cris- de G.
tianos el P. Lucinio del Santísimo Sacramento publicaba el texto
según Jerónimo de San José en la biografía sanjuanista, dàndole una las c.
fecha incierta, pero como destinatario se seflalaba al P. Juan de Santa da F.,
Ana. Mientras tanto, en 1950 el P. José Antonio Sobrino publicaba sigu:
su tesis sobr"e San Juan de la Cruz en la que sometía a revisión En--
crítica el epistolario sanjuanista. El P. Sobrino no comparte e1 pa- San .'
recer de Silverio y cree que el texto de Alonso de la Madre de Dios, se 1.,
hombre de reconocida probidad histórica, estó màs cerca de la letra mas '-
sanjuanista. Ha sido el primero que creemos ha estudiado a fondo en 1:-
t
la cuestión. Por eso nos ha presentado las dos afirmaciones de Alonso
sobre el caso, haciendo notar la variante que se encuentra en el la f:':-' {
Compendio v buscando su explicación, muy plausible, en algún re- benl, '' {
toque del P. Juan del Espíritu Santo al imprimirle en Roma tó. En seglì: - {
por :- {
cuanto al destinatario, tiene sólo por probable que se trate de Fray
tr* {
Juan de Santa Ana, pues pudo muv tratarse de una trasposición a
este religioso de lo que le había dicho en otra ocasiónl7. La fecha Sani.. ",{
peni. {
de Ia carta, ciertamente en 1590, como afirma Alonso.
La posición del P. Sobrino influenció la del P. Lucinio en la blan -:. I

edición de 19551ey José Vicente de la Eucaristíate, las del Aposto- Juan


sLl ci. - .{
lado de la Prensaa e incluso la versión inglesa de 195ó. En la edi-
ción del P. Simeón de la Sagrada Familia se sigue también el texto Padlr
r*
ofrecido por: Alonso en Ia vida inédita del Santo fontirrereflo2r. sea P'
me:
desa'.' {
Crr,tz
I' no busque a Cristo cruz ". Cf. BMC, XIV, 385. La Madre atribuye errónea- de S:.-
mente la Historia de Ia Reforma, a Jerónimo de San José. Ibidem. La fecha es
1590o 1591. derl .,
1óJosÉ ANroNro SonnrNo,Estudios sobre san Juan de îa Cruz. Nuevos tefios algút-
de st.tobro,. Madrid, 1950,p. 103-104. dcrcî:-':-
17lbidem, p. 105. Hacemos notar, que el P. Jerónimo de San José no atri-
buye la carta al P. Juan de Santa Ana, como aquí se afirma. ni a'l: -
tt Cî. Vida 7t obras de San Juan de Ia Cruz, Madrid, 1955,p. 1300,nota 28. dara ':
".De acuerdo con el P. Sobrino preferimos esta lectura [Alonso] a la del P. Je- L
rónimo
1eSrx ". ta cl:
Junrr-ns rl CRuz, Obras completas. Madrid. 1957, p. 1148. En nota:
que no acabo de ver si se trata en este fragmento de escrl: -,
",Confieso abiertamente
un paso epistolar o simplemente de un adoctrinamiento oral. Vease Sobrino, s: -
o . c . , p . l 0 l - 1 0 6n . QU€
m Cf. ediciones de 1954y 196ó,remite a Sobrino, p. 102.
zr S. JuaN DELA CRuz,Obras complefas. (Texto crítico-popular. Burgos, 1959,
p. 1590.Hacemos notar que en algunas tersiones que toman como texto base
las ediciones de Simeón y Jose Vicente se omite el fragmento en cuestión. Así,
por ejemplo, las ediciones italianas de 1963y 1967,y la espaiola de 1965que no
trae las cartas. Lo mismo había hecho la edición romana de 1940,basada en el
texto silveriano. Y las portuguesas de 1948y 1957.
OBSERVACIONESSOBRE EL DESTINATARIO DE UNA CAXTA SANJUANISTA 463

versión del p. Alon-


Resumiendo: El fragmento en cuestión no entra en circulación
en las ediciones sanjuanistas hasta el siglo XX. De ellas las ediciones
ca de Autores Cris_ de Gerardo, Silverio, y cuatro de las seis ediciones de Lucinio ofre-
publicaba el texto cen el texto de Jerónimo de San José. El P. José Antonio Sobrino,
anista, dóndole una las ediciónes de Lucinio de 1955,José Vicente y Simeón de la Sagra-
al P. Juan de Santa da Familia, y antes de todos la de María del Santísimo Sacramento
Sobrino publìcaba siguen un texto cle Alonso. En algunas versiones se omite el texto.
sometía a revisión En cuanto a la persona a quien fue dirigida la carta, Gerardo de
1o comparte el pa_ San Juan de la Cruz no la especifica sino genéricamente, los demós
: Ia Madre de Dios, se la adjudican a Juan de Santa Ana con certeza o al menos como
is cerca de Ia letra mas probable o dudosa. La data algunas la omiten, otros la colocan
estudiado a fondo en 1590, otros en 1591, otros entre 1590 y 1591.
racione.s de Alonso A nuestro juicio hay que admitir dos hechos: uno relativo a
;e encuentra en el la frase dicha; otro distinto, al fragmento de carta. Del primero sa-
,sible, en algún re- bemos con certeza que tuvo lugar con el P. Juan de Santa Ana. El
rle en Roma 16.En segundo, creemos mucho mós probable, por no decir cierto, que tuvo
re se trate de Frar. por protagonista a otro religioso.
rna trasposición a El primero que dió noticia del hecho acaecido con el P. Juan de
rcasión17.La t^echa Santa Ana fue Ouiroga. En la biografía sanjuanista, tratando de la
nso. pena qlle sentía el Santo cuando se enseflaban doctrinas de mayor
P. Lucinio en la blandura refiere el caso que le sucedió " hablando con el P. Fray
re, Ias del Aposto
Juan de Santa Ana, religioso antiguo y grave, como él lo refiere en
e 1 9 5 6 .E n I a e C su declaración jurada, le dixo estas notables palabras; " Mire mi
: también el ter. padre Fray Juan, si en algún tiempo le persuadiere alguno, aunque
rntiverefro2r. sea Prelado con alguna doctrina de anchura, por més que lo confir-
me con milagros no le crea ni la ad,mita, sino abrace penitencia y
desasimiento de todas las cosas y no busque a Cristo fuera de la
re atribuve erron
Cruz o 22.Es muy posible que se refiera a la declaración del P. Juan
Ibídem. I-a fech: de Santa Ana en la declaración de los procesos en Màlaga: " En or-
den a esto \e diio un día a este testigo: " Mi padre fray Juan, si en
Cru7,. lr[usy65 7. '..
algún tiempo le persuadiere alguno que sea prelado o no alguna
le San José no :,. doctrina de anchura, aunque esto confirme con milagros, no le crea
ma.
r55,p. 1300,
ni abrace mós que penitencia v desasimiento ))8. La Ref orma recor-
nori. ,
rnsol a la del p darà el caso, sucedido en Baeza2a.
En cuanto al caso de la carta se ofrece naturalmente la pregun-
, p . 1 1 4 8 .E n : - . ta de cómo no la recordó en su declaración si la carta hubiera sido
r este fragnter:
rral. Vease So^. - escrita al mismo P. Juan de Santa Ana. Por otra parte, es cierto
que según el testimonio de Alonso el religioso le escribió desde An-
pular. Burso.
n como tertt -
l o e n c u r - s :I , : r z2 JosÉ Jrsús MenÍe (Quiroga), Historia de la vida y virtudes del r;enerable
iola de l9ó-i : Padre Fr. Juan de la Cruz. Bruselas, 1628,L. II, cap. 21, p. 615.
1 9 4 0 ,b a . . , . ' - . 23Cf. ms. 28ó3fol. 28rv. del Archivo Vaticano en la sección de Processi.
2a Cî. nota 14.
464 FORîUNATO DE .IESÚS -:-ì

dalucia, y según Francisco uno de Andalucía v sabemos que el P. Juan delante r.


de Santa Ana estuvo con el Santo en Segovia, de donde le acom- de su Pc:''
pafló al Capítulo General en 15915. Desde cuéndo estuvo de conven- su muert-
tual en Segovia no lo podemos precisar, pero no deja de ser un in- nio de L.: '
dicio a favor de la suposición que es fócil se trate de otro religioso Nine-.
no conventual con el Santo. al P. Ju:,:
Es cierto que hay en contra el testimonio del P. Alonso en la gida la :'"
declaración del proceso. Con todo ha1' que tener presente que en la haber su"'
Vida manuscrita, redactada después del proceso apostólico, al tratar del P. i
del caso de la carta, omite toda referencia al P. Juan de Santa Ana. escribio
Ademós el testimonio de la Vida del Santo estó escrito teniendo pre- suficieni.:'
sente la carta, cuyo contenido creemos responde a la declaración del ( UnO d:
P. Luis de San Angelo en el proceso de Alcaudete en 1ó18. Compó- era nal'-::
rense Ios dos textos: el hàbi:
El P. -f-:
Luis de S. Angelo Alonso Sigiier,z -,
Baeza t.
o Este testigo le escribió una o Avisado uno de sus hijos del En
carta, suplicdrtdole no usase tanto rigor de su penitencia, escríbele 1590 i
rigor consigo, como le habían di- a este tiempo t15901 de Andalu-
cho, pues tenía tan pocasfuerzas cía a Segovia suplicdndole la mo-
y salud encareciéndole la falta derase y no acabase de perder sus
que haría a toda la Religión si fuerTas y que se lo pedía por
se nos moría. Respondióle a este amor de Dios. EI Santo Padre le
2i Cì
testigo una carta, deshaciendo respondió humilléndose v desha- 19ll .

cuanto eI Santo hacía y dicien.do ciendo cuanto hacía diciendo ser 3î C:


t1 .{ .::
ser todo nada, v amorosamente todo ello nada; reprelzéndele con
biguo r -.
le reprendió por 'semejante carta (tnlor, y anímale a seguir la rtida
Contper'...
y animó mucho a hacer peniten- penitenterrn. 1590,p:
cia rú. ca a na:'
ma]'o, '.:

El P. Luis cle San Angelo en su declaración no dice las expre-


siones con gue le animó mucho a hacer penitencia. Esas serían
" "
las que a continuación copia Alonso, las cuales se encontraban al fin
de Ia carta.
Francisco de Santa María, como se recordaró, tampoco le atri-
buye a Juan de Santa Ana la carta en cuestión,y en su redacción
creemos que no sólo ha teniclo presente a Alonso, sino ha tenido

2sCf. ms. 12.738de ]a BNM, îol. 21: u Me partí dél desde Madrid, que r.ini-
mos juntos desde Segovia al Capítulo
26Cf. ms. 2862, fol. 120 del Archivo". Vaticano.
:z Cf. ms. 13.4ó0,de la BNM, fol. 15óv.
DÈ tiNA oARTAsANJUANIsTA
oBsERvAcroNESsoBRE EL DESTTNATARTo 465

)mos gue el p. Juan


le donde le acom_ delante el testimonio de Luis de S. Angelo, al recordar " la necesidad
estuvo de conven- de su persona para la Religión, y ., el dolor que a todos causaría
deja de ser un in_ su muerte ,, 4 no recordado por Alonso, pero presente en el testimo-
.e de otro religioso nio de Luis de S. Angelo.
Ninguno pues de nuestros historiadores primitivos ha atribuido
el P. Alonso en la al P. Juan de Santa Ana la carta ni ha juzgado que fuera a él diri-
presente que en la gida la respuesta, salvo el P. Alonso, en una ocasión en que parece
postólico, al tratar haber sufrido un \apsus nTemoriae. Todos los indicios estón a favor
uan de Santa Ana. del P. Luis de San Angelo. Este por su parte nos afirma le
crito teniendo pre_ escribió desde Madrid. El P. Francisco de Santa María con frase
ìa declaración clel suficientemente amplia nos dice que el religioso en cuestion era
( uno de sus hijos de Andalucía n. El P. Luis de San Angelo
e e n 1 6 1 8 .C o m p ó _
era natural de Ubeda, había tratado al Santo en Baeza v recibido
et hóbito en Granada de manos del mismo san Juan de la Cruz2e'
Ionso El P. Juan de Santa Ana había nacido en Soto Cardel, obispado de
Sigúenza, y había vivido en Andalucía con el Santo únicamente en
Baeza!0.
o de sus hijos del
En cuanto al aflo de la carta, el P. Alonso que la vió la coloca en
nitencia,
- 1 5 9 0 1 escríbele 1590 v a su testimonio creemos deben atenerse los editores3r.
de Andatu_
.tplicdndole Ia nto_
rase de perder sus
or JEsúsS., o.c.n.
Fr. Fonruhr,rro
se lo pedía por
ll Santo padre le
llóndose v desha- 28Cf. nota 14.
ncía dicíendo ser u9Datos que da él en el proceso sanjuanista, loc. cit. fol. 118.
30Cf. su declaración en el proceso de Mólaga, loc. cit. fol.26.
reprehéndele cot: 3l Aunque el testimonio del proceso del Santo en Segovia es un tanto am-
Ì a seguir Ia vi<ìa biguo 1' que fócilmente podía interpretarse de 1590 o 1591, su afirmación en el
Compendio, -rr en la Vida no dejan lugar a duda de que hay que colocarlo en
1590,probablemente en los últimos meses del aúo. Todo el capítulo 21 se dedi
ca a narrar cosas acaecidasal Santo ese aio, en concreto en los meses de abril,
mayo, julio, octubre, y a continuación coloca este episodio.
r dice las exp:..
rcia. Esas seri:-
rcontraban d1 -:

tampoco le a:-
en su redacc:
sino ha ten:.

Madrid, qu€ -

You might also like