Professional Documents
Culture Documents
WEIGHT
34 kg for housing, backplane, and CPU.
APPROVALS
Figure 1. DL8000 Label (with NMI Approval) Evaluated to the following European Standards
(EMC):
Declaration of Conformity (NMI Version) EN 55011 (Emissions).
Hereby, Remote Automation Solutions declares that the EN 61000-4-2 (Electrostatic Discharge Immunity).
DL8000 products are in compliance with the essential EN 61000-4-3 (Electromagnetic Field Immunity).
requirements and other relevant provisions of European
Directives 2004/108/EC (EMC), 94/9/EC (ATEX), and
2004/22/EC (MID).
case may need a shim at the rear pair of screws to level pipeline. All earth grounds must have an earth-to-
the DL8000. Level the case to allow for the best conduit ground rod or grid impedance of 25 ohms or less,
alignment. See Figure 3. Tighten bolts securing the case as measured with a ground system tester.
to the mounting plate to 24 to 29 N-m.
5. The factory pre-wires the DL8000 internal
3. The bottom of the DL8000 enclosure has two 1-inch connections for the AC I/O module (or modules). Refer
and one 2-inch NPSM conduit entries fitted with certified to the DL8000 Preset Controller Instruction Manual (Part
metric conduit adaptors (one M50 and two M25). From D301244X012) for field wiring information.
the front of the DL8000, the left-most entry is intended for
AC power wiring. The other two entries are for DC voltage 6. Wire the DL8000 through the terminal blocks on
circuits. Run rigid metal conduit to these entries and the front of each module. The terminal blocks accept
install conduit seals within 50 mm of the enclosure. All 12 AWG or smaller wiring.
installation conductors must be rated greater than To connect the wire to the removable block
90° C. compression terminals:
11. Apply power to start up the DL8000. The LCD display Before starting a reset, open the DL8000 case.
above the keypad (see Figure 5) should light.
The Reset button on the front of the CPU module
12. When startup is successful, configure the DL8000 to restores the unit to factory defaults. To use the Reset
meet the requirements of the application. After you button, remove power from the unit and firmly
configure the DL8000 and calibrate the I/O, you can place depress the button for 15 seconds with a pen or stylus
the DL8000 into operation. Refer to the ROCLINK™ 800 while applying power. Refer to the ROCLINK™ 800
Configuration Software User Manual (for DL8000) (Part Configuration Software User Manual (for DL8000) Part
D301259X012). During normal operation and use, no user D301259X012), concerning warm and cold starts.
adjustments on this device are required. If you are experiencing problems that appear to be
hardware-related, verify the wiring. If you still
13. To maintain the DL8000, periodically inspect the
experience problems, contact your local sales office to
wiring for signs of deterioration. The DL8000 may also
obtain return authorization.
require verification of the meter and I/O calibration.
14. If you are experiencing problems that appear to be 15. To disassemble the DL8000, first back up all
software related, try resetting the DL8000 with a configuration and log data from the unit. Then remove
warm start, a cold start, or a reset using the Reset all power from the unit and remove all external wiring
button on the CPU module. from the modules.
B
B
D
E
Preset-Controller DL8000
Diese Anleitung zur sicheren Verwendung ergänzt die Besondere Bedingungen zur Verwendung für MID
Betriebsanleitung für den Preset-Controller DL8000
Die gemessene Mindestmenge muss auf dem
(Dok.-Nr. D301244X012). Die vollständigen Warnhinweise
berechnenden und anzeigenden Gerät oder auf einem
und Beschreibungen von Verfahren zur Installation sowie
gesonderten Schild in unmittelbarer Nähe des Displays
Störungsanalyse und -beseitigung finden Sie in der
angegeben werden.
Betriebsanleitung. Sollten Sie für dieses Produkt eine Schulung
benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Vertriebsbüro. Bei Installationen, bei denen mehr als ein Messaufnehmer
angewendet wird, muss auch eine Identifikation des
Der Preset-Controller DL8000 (oder „DL8000“) mit CE-
angeschlossenen Messaufnehmers auf oder in der Nähe des
Kennzeichnung kann mit oder ohne NMi-Zulassung bzw. mit
berechnenden und anzeigenden Geräts angebracht werden.
einem der optionalen Kommunikations- oder E/A-Module
erworben werden, die im DL8000 Preset Produktdatenblatt (Dok.- Bei Systemen, in denen eine Volumenumrechnung
Nr. D301255X012) aufgeführt sind. durchgeführt wird, muss eine Beschreibung der
Referenzbedingung auf oder in der Nähe der Anzeige
angebracht werden.
VORSICHT
Wenn Geräte in einem explosionsgefährdeten Bereich Sorgen Sie bei Systemen mit angeschlossenem Drucker für
installiert werden, muss darauf geachtet werden, dass alle eine zusätzliche Rückmeldung vom Drucker zum
ausgewählten Installationskomponenten für den Einsatz in berechnenden und anzeigenden Gerät, damit erkannt
solchen Bereichen zugelassen sind. Installations- und werden kann, wenn der Drucker ausgeschaltet ist oder kein
Wartungsarbeiten dürfen nur dann durchgeführt werden, Papier mehr hat.
wenn der Arbeitsbereich nicht in einem Ex-Bereich liegt.
Installations- und Wartungsarbeiten in einem Ex-Bereich Technische Daten (NMI-Version)
können zu Personen- und/oder Sachschäden führen.
STROMVERSORGUNG
Vor der Verkabelung des Gerätes stets die Spannungs-
versorgung vom DL8000 trennen. Die Verkabelung eines 100 bis 240 VAC (+10 %/–15 %), 50 bis 60 Hz,
mit Spannung versorgten Geräts kann zu Personen- 1 Phase, 30 Watt Nennleistung
und/oder Sachschäden führen. WERKSTOFFE
Um elektrische Schäden bei Arbeiten im Geräteinneren Gehäuse: IP66, witterungs- und korrosionsbeständiger
zu vermeiden, müssen die erforderlichen Vorsichts- Aluminiumguss mit Edelstahlschrauben
maßnahmen zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen Leiterkanalabdeckungen: Polypropylen
eingehalten werden, zum Beispiel durch das Tragen eines Module: Thermoplastischer Polyester,
Antistatikbands. lösemittelbeständig
Vor dem Einschalten der Spannungsversorgung des DL8000 UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
die Polarität des Eingangsstroms prüfen. Betriebstemperatur:
–40 °C bis +65 °C
–20 °C bis +65 °C (LCD-Anzeige)
–25 °C bis +55 °C (zertifiziert durch NMI)
Lagertemperatur (kein Betrieb):
–30 °C bis +80 °C
Relative Luftfeuchtigkeit: IEC68-2-3; 5-95 %,
nicht kondensierend
GEWICHT
34 kg für Gehäuse, Rückwand und CPU
ZULASSUNGEN
Bewertet gemäß folgenden europäischen Normen
(EMV):
EN 55011 (Emissionen)
EN 61000-4-2 (Störfestigkeit gegen elektrostatische
Abbildung 1. Typenschild des DL8000 (mit NMI-Zulassung) Entladung)
Konformitätserklärung (NMI-Version) EN 61000-4-3 (Störfestigkeit gegen elektromagnetische
Felder)
Remote Automation Solutions erklärt hiermit, dass die DL8000
Produkte den grundlegenden Anforderungen und anderen
relevanten Vorschriften der EU-Richtlinien 2004/108/EG (EMV),
94/9/EG (ATEX) und 2004/22/EG (MID) entsprechen.
möglicherweise eine Ausgleichsscheibe am hinteren kathodischen Schutz verfügt. Bei Rohrleitungen mit
Schraubenpaar, um den DL8000 zu nivellieren. Nivellieren Sie kathodischem Schutz muss der DL8000 elektrisch von
das Gehäuse mittels einer Wasserwaage, um die optimale der Rohrleitung isoliert bleiben. Alle Schutzerdungen
Ausrichtung der Kabelschutzrohre zu ermöglichen. Siehe müssen eine Erdungsverbindung oder eine
Abbildung 3. Ziehen Sie die Schrauben, mit denen das Gehäuse Netzimpedanz von 25 Ohm oder weniger aufweisen; die
an der Montageplatte befestigt wird, mit einem Drehmoment Messung ist mit einem Erdungstester vorzunehmen.
von 24 bis 29 Nm an.
5. Die internen Anschlüsse des DL8000 für das/die AC-E/A-
3. Auf der Unterseite des DL8000-Gehäuses befinden sich zwei Modul(e) werden werkseitig verkabelt. Informationen zur
1-Zoll-Einführungen und eine 2-Zoll-Einführung für NPSM- Verkabelung vor Ort finden Sie in der Betriebsanleitung für den
Leitungen, die mit zertifizierten metrischen Leitungsadaptern Preset-Controller DL8000 (Dok.-Nr. D301244X012).
(ein M50 und zwei M25) versehen sind. Von der Vorderseite des
DL8000 ist die äußere linke Einführung für die Verkabelung der 6. Der DL8000 wird über die Anschlussklemmenblöcke auf
AC-Spannungsversorgung vorgesehen. Die beiden anderen der Vorderseite der einzelnen Module verkabelt. Die
Einführungen sind für DC-Spannungskreise vorgesehen. Führen Anschlussklemmenblöcke nehmen Leiter mit einem
Sie starre Kabelschutzrohre aus Metall an diese Einführungen Durchmesser von maximal 3,3 mm² (12 AWG) auf.
und installieren Sie Rohrabdichtungen innerhalb von 50 mm zum
Anschluss der Leiter an die abnehmbare Klemmenleiste:
Gehäuse. Alle installierten Leitungen müssen für eine
Temperatur über 90 °C ausgelegt sein. • Isolieren Sie das Ende des Drahtes ab (maximal 6 mm).
• Führen Sie das abisolierte Ende in die Klemme ein
VORSICHT (bis unter die Klemmschraube).
Vergewissern Sie sich vor der Installation von
Kabelschutzrohren, dass die Leitungsadapter richtig sitzen. • Ziehen Sie die Schraube fest.
Wenn die bereitgestellten Adapter nicht die richtige Größe Vergewissern Sie sich zur Vermeidung von Kurzschlüssen,
aufweisen, entfernen Sie diese und ersetzen sie durch dass beim DL8000 nur minimale Längen freigelegten Kabels
zertifizierte Adapter der richtigen Größe. überstehen. Lassen Sie bei der Herstellung der
Verbindungen etwas Spiel, um Spannungen zu vermeiden.
WARNUNG
Kabelverschraubungen müssen mit mindestens sechs vollen 7. Schließen Sie die Verkabelung an den Anschlussklemmen-
Gewindegängen in die Gewindeadapter eingreifen. Nicht blöcken der E/A- und Kommunikationsmodule an. Die
verwendete Leitungsführungen MÜSSEN mit zertifizierten Schaltpläne und die entsprechenden Erläuterungen finden Sie
Verschlussstopfen verschlossen werden. Andernfalls kann in Kapitel 3, Module der Betriebsanleitung für den Preset-Controller
die Einheit unsicher werden und möglicherweise zu DL8000 (Dok.-Nr. D301244X012).
Personenschäden führen.
8. Drücken Sie die Kabelkanalabdeckungen in ihre Position
über den Kabelkanälen, sobald die Verkabelung der
4. Wenn es in Ihrem Unternehmen keine speziellen Anschlussklemmenblöcke abgeschlossen ist.
Erdungsvorschriften gibt, installieren Sie den DL8000 als ein
„potentialfreies“ (ungeerdetes) System. Andernfalls die 9. Schließen Sie die AC-Stromversorgung gemäß Abbildung 4
speziellen Erdungsverfahren Ihres Unternehmens beachten. an den Anschlussklemmenblock an. An die beiden
Wenn Sie eine Verbindung zwischen einem geerdeten Gerät und Anschlussklemmen kann die AC-Stromversorgung (entweder
dem DL8000 EIA-232 (RS-232)-Anschluss herstellen, müssen Sie 115 oder 230 Volt AC) angeschlossen werden. Für die
die Stromversorgung des DL8000 erden. Leitungsanschlüsse zu diesem Anschlussklemmenblock werden
Flachstecker Nr. 6 empfohlen. Bei einer AC-Eingangsspannung
Der DL8000 verfügt über einen außenliegenden
von 115 Volt schließen Sie die Phase an HOT (L1) und den
Erdungsanschluss und zwei innenliegende Erdungsanschlüsse.
Neutralleiter an L2 an. Bei einer AC-Eingangsspannung von
Informationen zu den Positionen der Erdungsanschlüsse finden
230 Volt schließen Sie einen Leitungsdraht an HOT (L1) und den
Sie in den Abbildungen 4 und 5.
anderen an L2 an. Achten Sie darauf, dass sich die AC-Kabel
Wenn das Gerät geerdet werden muss, sind die folgenden nicht in der Nähe der DC-Signalstromkreise befinden, um
Richtlinien zu beachten: Rauschen zu minimieren.
• Unsachgemäße oder schlechte Erdung kann oft Probleme 10. Säubern Sie die Anschlussflächen von Deckel und Gehäuse.
verursachen, wie z. B. Erdschleifen im System. Eine Achten Sie beim Schließen des Gehäuses darauf, dass keine
ordnungsgemäße Erdung des DL8000 trägt zur Kabel oder Ihre Finger gequetscht werden. Installieren Sie alle
Verringerung der Auswirkungen des elektrischen Deckelschrauben aus dem Befestigungssatz und ziehen Sie diese
Rauschens beim Betrieb des DL8000 bei und schützt vor fingerfest an. Vierzehn Schrauben M10-1,5 x 50 mm und zwei
Blitzschlag. Installieren Sie eine Überspannungsschutz- Schrauben M10-1,5 x 60 mm mit Bohrungen werden bereitgestellt.
vorrichtung am Betriebsunterbrecher in DC-Spannungs- Die längeren Schrauben mit Bohrungen können in zwei der
quellensystemen, um die installierte Ausrüstung vor Deckelbohrungen gegenüber der Scharnierseite eingesetzt werden.
Blitzschlag und Stromstößen zu schützen. Diese können zur Installation der Plomben für die Sicherung des
• Eine Rohrleitung mit kathodischem Schutz bietet keine Deckels verwendet werden. Ziehen Sie alle Schrauben jeweils
gute Erdung. Die gemeinsame Leitung darf nicht mit dem kreuzweise mit einem Drehmoment von 24 bis 29 Nm fest.
kathodischen Teil der Rohrleitung verbunden werden.
• Die Ausführung der Erdungsinstallation für den DL8000
hängt davon ab, ob die Rohrleitung über einen
Dok.-Nr. D301347X412
Anleitung zur sicheren Verwendung – DL8000 Seite 5
WARNUNG VORSICHT
Wenn die Anschlussflächen nicht gereinigt bzw. nicht ALLE Vergewissern Sie sich, dass der Bereich nicht-
Schrauben entsprechend der Beschreibung installiert explosionsgefährdet ist, bevor Sie den Deckel öffnen
werden, kann die Einheit unsicher werden und und das folgende Verfahren durchführen.
möglicherweise Personenschäden verursachen.
Beim Zurücksetzen gehen alle Konfigurations-
und Protokolldaten verloren. Erstellen Sie eine
11. Legen Sie Spannung an, um den DL8000 einzuschalten. Sicherheitskopie der Konfigurations- und Protokolldaten,
Die LCD-Anzeige über dem Tastenfeld (siehe Abbildung 5) bevor Sie das Gerät zurücksetzen.
sollte aufleuchten.
Öffnen Sie das Gehäuse des DL8000, bevor Sie das Gerät
12. Wenn der Einschaltvorgang erfolgreich ist, konfigurieren zurücksetzen.
Sie den DL8000 entsprechend den Anforderungen der
Die Reset-Taste an der Vorderseite des CPU-Moduls setzt
Anwendung. Nach der Konfiguration des DL8000 und der
das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück. Zur
Kalibrierung der E/A können Sie den DL8000 in Betrieb nehmen.
Verwendung der RESET-Taste das Gerät ausschalten, die
Weitere Informationen finden Sie in der Betriebsanleitung der
Taste 15 Sekunden lang mit einem Stift oder Stylus fest
ROCLINK™ 800 Konfigurationssoftware (für DL8000) (Dok.-Nr.
gedrückt halten und das Gerät dabei wieder einschalten.
D301259X012). Beim normalen Betrieb und Einsatz sind für
Weitere Informationen über Warm- und Kaltstarts finden Sie
dieses Gerät keine Einstellungen durch den Benutzer
in der Betriebsanleitung der ROCLINK™ 800 Konfigurationssoftware
erforderlich.
(für DL8000) (Dok.-Nr. D301259X012).
13. Zur Wartung des DL8000 die Verkabelung regelmäßig auf Falls Probleme auftreten, deren Ursache in der Hardware
Anzeichen von Verschleiß überprüfen. Es kann außerdem vermutet wird, die Verkabelung prüfen. Falls die Probleme
erforderlich sein, die Messsystem- und E/A-Kalibrierung des weiterhin bestehen, wenden Sie sich an Ihr lokales
DL8000 zu überprüfen. Vertriebsbüro, um eine Rückgabeautorisierung zu erhalten.
14. Wenn Probleme auftreten, die möglicherweise auf 15. Wenn der DL8000 zerlegt werden soll, zuerst alle
die Software zurückzuführen sind, den DL8000 mit einem
Konfigurations- und Protokolldaten vom Gerät sichern. Dann
Warmstart, Kaltstart oder Reset (Reset-Taste auf dem
alle Spannungsquellen vom Gerät trennen und die externe
CPU-Modul) zurücksetzen.
Verkabelung vollständig von den Modulen entfernen.
B
B
D
E
POIDS
34 kg avec boîtier, fond de panier et unité centrale.
HOMOLOGATIONS
Conforme aux normes européennes suivantes (CEM) :
EN 55011 (émissions).
EN 61000-4-2 (immunité aux décharges
Figure 1. Étiquette du DL8000 (avec homologation NMI) électrostatiques).
Déclaration de conformité (version NMI) EN 61000-4-3 (immunité aux champs
électromagnétiques).
Remote Automation Solutions déclare par la présente que les
produits de la série DL8000 sont conformes aux exigences
essentielles et aux autres dispositions applicables des Directives
européennes 2004/108/CE (CEM), 94/9/CE (ATEX) et
2004/22/CE (MID).
conduits. Reportez-vous à la Figure 3. Serrez les vis qui fixent le ou inférieure à 25 ohms, conformément aux mesures
boîtier sur le support de montage avec un couple compris effectuées à l'aide d'un dispositif d'essai de la mise à la
entre 24 et 29 N m. terre.
3. Le bas du boîtier du DL8000 comporte deux entrées de 5. Les raccordements internes du ou des modules E/S à
conduit NPSM de 1 pouce et une de 2 pouces, dotées courant alternatif du DL8000 sont précâblés en usine.
d'adaptateurs de conduits métriques certifiés (un M50 et deux Consultez les informations relatives au câblage de terrain dans
M25). Vue de l'avant du DL8000, l'entrée la plus à gauche est le Manuel d'instructions du contrôleur préprogrammé
destinée au câble d'alimentation en courant alternatif. Les deux DL8000 (référence D301244X012).
autres entrées sont destinées aux circuits en courant continu.
Acheminez un conduit métallique rigide jusqu'à ces entrées 6. Câblez le DL8000 par l'intermédiaire des borniers situés à
et posez des joints d'étanchéité à moins de 50 mm du boîtier. l'avant de chaque module. Ces borniers acceptent des
Tous les conducteurs de l'installation doivent supporter une conducteurs de 2,05 mm maximum.
température supérieure à 90 °C.
Pour raccorder le câble aux bornes serre-fil d'un bornier
débrochable :
ATTENTION
• Dénudez l'extrémité du câble (sur 6 mm maximum).
Vérifiez que les adaptateurs de conduit sont
parfaitement en place avant d'y installer les conduits. • Introduisez l'extrémité dénudée dans le collier situé
Si les adaptateurs fournis n'ont pas la taille requise, déposez- sous la vis de terminaison.
les et remplacez-les par des adaptateurs certifiés de la taille
adéquate. • Serrez la vis.
Assurez-vous que le DL8000 comporte un minimum de câble
nu exposé pour éviter les courts-circuits. Laissez un peu de
AVERTISSEMENT mou pour éviter toute tension du câble.
Les conduits filetés doivent pénétrer dans les adaptateurs
d'au moins 6 filets complets. Les entrées de conduits non
utilisées DOIVENT être obturées par des bouchons de 7. Reliez les câbles aux borniers des modules d'E/S et de
conduit certifiés. Le non-respect de cet avertissement risque communication. Consultez les schémas électriques et
de compromettre la sécurité de l'appareil et d'entraîner des descriptions du Chapitre 3, Modules du Manuel d'instructions
blessures potentielles. du contrôleur préprogrammé DL8000
(référence D301244X012).
4. Si votre site n'applique aucune exigence de mise 8. Une fois le câblage des borniers effectué, enfichez les
à la terre, installez le DL8000 en tant que système « flottant » caches sur les profilés de câblage.
(non relié à la terre). Dans le cas contraire, suivez les pratiques
spécifiques de mise à la terre de votre site. Cependant, en cas de 9. Raccordez l'alimentation en courant alternatif au bornier,
connexion entre un appareil mis à la terre et un port EIA-232 (RS- comme illustré à la Figure 4. Les deux bornes acceptent
232) du DL8000, reliez l'alimentation du DL8000 une alimentation en courant alternatif (115 ou 230 Vca).
à la terre. Des cosses ouvertes numéro 6 sont recommandées pour les
raccordements à ce bornier. Pour une alimentation de 115 Vca,
Le DL8000 comporte un plot de masse externe et deux plots raccordez le câble de phase à la borne HOT (L1) et le câble de
de masse internes. Reportez-vous aux Figures 4 et 5 pour neutre à L2. Pour une alimentation de 230 Vca, raccordez un
connaître l'emplacement des plots de masse. des câbles de phase à la borne HOT (L1) et l'autre à L2. Tenez les
câbles de courant alternatif à l'écart des circuits de signaux de
Si vous devez mettre l'équipement à la terre, observez les
courant continu pour minimiser le bruit.
directives suivantes :
• Une mise à la terre incorrecte ou réalisée de manière 10. Nettoyez les surfaces correspondantes du couvercle et du
inadaptée entraîne souvent des problèmes, comme boîtier, puis faites basculer le couvercle pour le fermer en prenant
l'introduction de boucles de masse dans le système. soin de ne pas pincer de câbles ni vos doigts. Posez toutes les vis du
La mise à la terre correcte du DL8000 permet de couvercle incluses dans le kit de visserie et serrez-les à la main.
réduire les effets du bruit électrique provenant du Quatorze vis M10- 1,5 x 50 mm et deux vis M10-1,5 x 60 mm avec
fonctionnement du DL8000 et assure sa protection trous sont fournies. Les vis longues munies d'un trou peuvent être
contre la foudre. Sur les systèmes d'alimentation en introduites dans deux des trous de couvercle face sur le côté opposé
courant continu, installez un dispositif de protection aux charnières. Celles-ci peuvent être utilisées pour poser des joints
contre les surtensions au niveau de l'interrupteur de d'étanchéité afin de fixer le couvercle. Serrez toutes les vis en croix
sectionnement pour protéger l'équipement contre la avec un couple compris entre 24 et 29 N m.
foudre et les surtensions.
• Une conduite à protection cathodique ne constitue pas AVERTISSEMENT
une mise à la terre adéquate. Ne reliez pas le neutre à la Le fait de ne pas nettoyer les surfaces correspondantes
partie cathodique de la conduite. ou de ne pas poser TOUTES les vis décrites risque de
compromettre la sécurité de l'appareil et d'entraîner des
• La méthode de mise à la terre du DL8000 diffère selon
blessures potentielles.
que la conduite est ou non pourvue d'une protection
cathodique. Sur les conduites pourvues de protection
cathodique, le DL8000 doit être isolé électriquement de 11. Mettez le DL8000 sous tension pour le démarrer.
la conduite. Toutes les prises de terre doivent avoir une L'indicateur LCD au-dessus du clavier (reportez-vous à la
impédance de tige ou de grille de mise à la terre égale Figure 5) doit normalement s'allumer.
Référence D301347X412
Instructions d’utilisation et de sécurité – DL8000 Page 5
12. Si le démarrage réussit, configurez le DL8000 Le bouton Reset (Réinitialiser) sur l'avant du module de
conformément aux exigences de l'application. Après avoir l'unité centrale permet de restaurer les valeurs par défaut
configuré le DL8000 et étalonné le module d'E/S, vous pouvez définies à l'usine. Pour utiliser le bouton Reset (Réinitialiser),
mettre le DL8000 en service. Consultez le Manuel d'utilisation mettez l'appareil hors tension et appuyez fermement sur le
du logiciel de configuration ROCLINK™ 800 (pour le DL8000) bouton pendant 15 secondes à l'aide d'un stylo tout en
(réf. D301259X012). Dans le cadre d'un fonctionnement normal, remettant l'appareil sous tension. Pour les démarrages à
aucun réglage de la part de l'utilisateur n'est nécessaire sur cet chaud et à froid, consultez le Manuel d'utilisation du logiciel
appareil. de configuration ROCLINK™ 800 (pour le DL8000)
(référence D301259X012).
13. Pour maintenir le DL8000 en bon état de fonctionnement,
Si vous rencontrez des problèmes qui semblent liés au
inspectez régulièrement le câblage afin de détecter tout signe
matériel, vérifiez le câblage. Si les problèmes persistent,
de détérioration. Une vérification de l'étalonnage de l'instrument
contactez votre bureau de vente local pour l'autorisation
de mesure et de l'E/S peut également être nécessaire.
de retour.
14. Si vous rencontrez des difficultés qui semblent être
liées au logiciel, essayez de réinitialiser le DL8000 par 15. Pour démonter le DL8000, sauvegardez dans un
un démarrage à chaud, un démarrage à froid ou une premier temps toutes les données de configuration et de
réinitialisation au moyen du bouton Reset (Réinitialiser) journalisation de l'unité. Mettez l'appareil hors tension et
situé sur le module de l'unité centrale. déconnectez tout câblage extérieur des modules.
B
B
D
E
Moyen-Orient/Afrique : Bristol, Inc., Bristol Canada, BBI SA de CV et Emerson Process Management Ltd, Remote Automation
Emerson Process Management Solutions (UK), sont des filiales à 100 % d'Emerson Electric Co. et exercent leurs activités sous le nom de
Remote Automation Solutions Remote Automation Solutions, une division d'Emerson Process Management. FloBoss, ROCLINK, Bristol,
Emerson FZE Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow, Helicoid et OpenEnterprise sont des marques de commerce de
P.O. Box 17033 Remote Automation Solutions. AMS, PlantWeb et le logo PlantWeb sont des marques d'Emerson Electric
Jebel Ali Free Zone – South 2 Co. Le logo Emerson est une marque de commerce et de service d'Emerson Electric Co. Toutes les autres
Dubaï Émirats arabes unis marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
Le contenu de cette publication est uniquement destiné à des fins d'information. Bien que tous les efforts
www.EmersonProcess.com/Remote
aient été faits pour vérifier l'exactitude des informations présentées, celles-ci ne sauraient être considérées
Asie-Pacifique : comme une garantie tacite ou explicite des produits ou services décrits quant à leur utilisation ou leur
Emerson Process Management applicabilité. Remote Automation Solutions se réserve le droit de modifier ou d'améliorer la conception ou
Remote Automation Solutions les spécifications de ces produits à tout moment et sans préavis. Toutes les ventes sont régies par les
1 Pandan Crescent conditions générales de Remote Automation Solutions, disponibles sur demande. Remote Automation
Singapour 128461 Solutions n'assume aucune responsabilité quant au choix, l'utilisation ou l'entretien d'un produit quel qu'il
T +65 6777 8211| F +65 6777 0947 soit. La responsabilité pour la sélection, l'utilisation ou l'entretien corrects de tout produit de Remote
www.EmersonProcess.com/Remote Automation Solutions incombe à l'acquéreur et à l'utilisateur final.
PESO
34 kg de invólucro, backplane e CPU.
APROVAÇÕES
Avaliado conforme as seguintes normas europeias
(EMC):
EN 55011 (Emissões).
EN 61000-4-2 (imunidade a descarga eletrostática).
EN 61000-4-3 (imunidade a campo eletromagnético).
II 2 G 0081 PESO
ATEX Cert. Sira 08ATEX1063 34 kg de invólucro, backplane e CPU.
IEC Cert. IECEx SIR 08.0019 APROVAÇÕES
Cert. de avaliação do NMI TC7661
Avaliado conforme as seguintes normas europeias (EMC):
EN 55011 (Emissões).
EN 61000-4-2 (imunidade a descarga eletrostática).
EN 61000-4-3 (imunidade a campo eletromagnético).
EN 61000-4-4 (imunidade a transientes elétricos rápidos).
EN 61000-4-5 (imunidade a surtos).
EN 61000-4-6 (imunidade conduzida).
EN 61000-4-8 (imunidade a campo magnético).
EN 61000-4-11 (quedas + interrupções de tensão CA).
ATEX (Atmosfera explosiva):
EN 60079-0: 2006 Incl. Corrigendum1
EN 60079-1: 2007
IECEx:
IEC 60079-0: 2004 Edição 4.0
IEC 60079-1: 2007-04 Edição 6
DL8000. Nivele a caixa para permitir o melhor alinhamento do 5. A fábrica realiza a pré-fiação das conexões internas do
conduíte. Consulte a Figura 3. Aperte os parafusos fixando a DL8000 para os módulos de E/S CA. Consulte o Manual de
caixa à placa de montagem com um torque de 24 a 29 N-m. instruções do Controlador predefinido DL8000 (Referência
D301244X012) para obter informações sobre a fiação em
3. A parte inferior do invólucro do DL8000 tem duas entradas campo.
NPSM de 1 polegada e duas de 2 polegadas equipadas com
adaptadores de conduíte métricos certificados (um M50 e dois 6. Conecte o DL8000 através dos blocos de terminais na
M25). Na parte dianteira do DL8000, a entrada mais à esquerda é parte frontal de cada módulo. Os blocos de terminais
feita para fiação de energia CA. As outras duas são para circuitos aceitam fios de até 12 AWG ou menores.
de tensão CC. Passe o conduíte de metal rígido para essas Para conectar o fio aos terminais de compressão do bloco
entradas e instale as vedações de conduíte dentro de 50 mm do removíveis:
invólucro. Todos os condutores de instalação devem ter uma
classificação superior a 90 °C. • Descubra a extremidade (máximo 6 mm) do fio.
• Insira a parte terminal descoberta na braçadeira sob o
ATENÇÃO parafuso do terminal.
Garanta que os adaptadores de conduíte estejam
totalmente assentados antes da instalação do conduíte. Se • Aperte o parafuso.
os adaptadores fornecidos não forem do tamanho correto, Garanta que o DL8000 tenha um mínimo de fio
remova-os e substitua-os por adaptadores certificados do desencapado exposto para evitar curtos-circuitos. As
tamanho correto. conexões devem ter alguma folga para evitar esforço.
normal operação e uso, não são necessários ajustes de usuário O botão Reset na parte frontal do módulo CPU restaura a
neste dispositivo. unidade para os padrões de fábrica. Para utilizar o botão
Reset, desligue a unidade e aperte firmemente o botão
13. Para realizar a manutenção do DL8000, inspecione durante 15 segundos usando uma caneta ou stylus ao
periodicamente a fiação procurando por sinais de deterioração. mesmo tempo em que liga a energia. Consulte o Manual do
O DL8000 pode exigir também a verificação do medidor e da usuário do software de configuração do ROCLINK™ 800 (para
calibração de E/S. DL8000) (Referência D301259X012) sobre arranques a
quente e a frio.
14. Se você tiver problemas que pareçam estar
relacionados ao software, tente redefinir o DL8000 com Se você tiver problemas que pareçam estar relacionados
arranque a quente, arranque a frio ou usando o botão Reset com o hardware, verifique a fiação. Se o problema persistir,
no módulo da CPU. entre em contato com a assistência técnica da Emerson na
sua região para obter autorização para devolução.
B
B
D
E
DL8000 批量控制器
请将此安全使用说明 (SUI) 文档与 DL8000 批量控制器说 MID 特殊使用条件
明手册(手册编号 D301244X012)一起使用。关于安装
最低测量数量应标记在计算和指示设备上或是在紧靠
和故障排除程序的所有注意事项和说明,请参阅此手册。
显示设备的单独铭牌上显示。
如需关于此产品的培训,请联系您当地的销售办。
对于涉及多台测量传感器的安装,还应在计算和指示
订购通过或未通过 NMi 认证并带 CE 标志的 DL8000 批量
设备上或其附近贴附所连接测量传感器的标识。
控制器(或“DL8000”)时,可以参阅 DL8000 批量控制
器产品数据表(手册编号 D301255X012)中列出的所有 在执行体积换算的系统中,应在显示设备上或附近贴
可选通信或 I/O 模块。 上参考条件说明。
在连接了打印设备的情况下,可以从打印设备向计算
注意 和指示设备提供额外的反馈以用于关机检测和缺纸检
在危险区域安装组件时,请确保所选的所有安装组件 测。
都标明了可以用于这些区域。仅当这些区域被确认为
无危险时,才可以执行安装和维护。在危险区域安装 规格(NMI 版)
或维护可能导致人员受伤或财产损坏。
电源
尝试进行任何类型的接线之前,务必关闭 DL8000 的
100 到 240 V ac (+10%/–15%),50 到 60 Hz,
电源。对通电设备进行接线可能会造成人员受伤或财
单相 30 瓦标称值。
产损坏。
材料
为防止在装置内工作时损坏电路,请采取适当的静电
放电防护措施(例如佩戴接地腕带)。 外壳:IP66,防水耐腐蚀铸铝,带不锈钢螺栓。
线槽盖板: 聚丙烯塑料。
将 DL8000 连接至电源前请检查输入电源的极性。 模块: 热塑性聚酯,耐溶剂。
环境
温度(工作):
–40°C 到 +65°C。
–20°C 到 +65°C(LCD 显示器)。
–25°C 到 +55°C(经 NMI 认证)。
温度(存放,非工作):
–30°C 到 +80°C。
相对湿度: IEC68-2-3;5-95% 无冷凝。
重量
外壳、背板和 CPU 共重 34 kg。
认证
图 1. DL8000 标签(通过 NMI 认证) 已通过以下欧洲标准的评估 (EMC):
EN 55011(放射性)。
符合性声明(NMI 版)
EN 61000-4-2(静电放电抗扰性)。
Remote Automation Solutions 在此声明,DL8000 产品符 EN 61000-4-3(电磁场抗扰性)。
合 欧 洲 指 令 2004/108/EC (EMC) 、 94/9/EC (ATEX) 和
2004/22/EC (MID) 的基本要求和其他相关规定。
远程自动化解决方案
网站:www.EmersonProcess.com/Remote
手册编号 D301347X412
安全使用说明 – DL8000 第2页
II 2 G 0081 认证
ATEX Cert. Sira 08ATEX1063 已通过以下欧洲标准的评估 (EMC):
IEC Cert. IECEx SIR 08.0019 EN 55011(放射性)。
NMI Evaluation Cert. TC7661 EN 61000-4-2(静电放电抗扰性)。
EN 61000-4-3(电磁场抗扰性)。
EN 61000-4-4(电快速瞬变抗扰性)。
EN 61000-4-5(浪涌抗扰性)。
EN 61000-4-6(传导抗扰性)。
EN 61000-4-8(磁场抗扰性)。
EN 61000-4-11(交流电压突降 + 中断)。
ATEX:
EN 60079-0:2006(包括 Corrigendum1)
EN 60079-1: 2007
IECEx:
IEC 60079-0:2004 版本 4.0
IEC 60079-1:2007-04 版本 6
经 Sira 认证:W40176 型。
图 2. DL8000 标签(未经 NMI 认证) 危险场所使用产品标记:
符合性声明(未经 NMI 认证版) Ex d IIB T6 (Ta = +65°C), IP66
图 3. DL8000 视图
安装、维护和故障排除需要使用以下工具:
运行 Microsoft® Windows® 2000 (Service Pack 2)、
Windows XP、Windows Vista 或 Windows 7 的个人
计算机。
您应负责准备 DL8000 的安装固定件。安装高度约在
ROCLINK™ 800 组态软件。 DL8000 箱体底部上方 1.14 至 1.27 米处。
十字螺丝刀。
提 供 四 颗 M10-1.5 x 15 mm 螺 纹 螺 栓 , 用 于 安 装
平头螺丝刀。 DL8000。外壳可以采用底部安装或后装形式。考虑到
带有 8 mm 六角键的转矩扳手。 设备重量,建议采用底部安装形式。所提供的螺栓长度
1. 您将收到 DL8000 和一组硬件套件,其中包含安 适合用于 4 mm 厚的装配板。若使用了不同厚度的装配
装所需的附加螺栓。将这些物件从包装中取出。 板,则选择适当长度的螺栓,以便在不安装垫圈的情况
下完全拧紧螺栓时,留出一圈螺纹的空余(如此,当需
2. 装载设施的设计预先决定了 DL8000 的位置。底盖用 要装配垫圈时,即使因疏忽而没有装配,因为有一圈螺
铰链连接,并且可以朝下打开,以接触内部的电子器件。 纹的空余,螺栓也不会从底部拧出)。确定螺栓长度,
装置发货时配有一颗螺栓将盖子固定到箱体上。首次接线 以满足此要求,并确保螺纹最大程度地啮合。使用的装
安装时可以拆除并丢弃此螺栓。将所有线管连接到装置底 配板应当为低碳钢结构,带有四个 11.5 mm 直径的孔,
部。请勿在 DL8000 下方或线管连接处前方约 380 mm 以匹配使用的安装形式。钢结构可以是钢板、角钢、槽
距离处放置任何物体。 钢或其他形状。使前面的一对安装螺钉孔位于底部安装
固定件的中间,距离边缘不超过 19 mm。箱体后部有个
2° 的锥形。标准箱体可能需要为后部的一对螺钉加上垫
片,以使 DL8000 保持水平。使箱体保持水平,以便进
行最佳的线管布置。请参阅图 3。拧紧螺栓,以 24 到
29 N-m 将箱体紧固到装配板。
手册编号 D301347X412
安全使用说明 – DL8000 第4页
B
B
A 交流电源输入接线端子
B 内部接地片
图 4. DL8000 卡槽
手册编号 D301347X412
安全使用说明 – DL8000 第6页
D
E
A 前端盖板螺栓(两个带密封件)
B 铅封开关(带密封件)
C 操作键盘
D 显示器
E 状态 LED
F 外部接地片
图 5. DL8000 批量控制器
手册编号 D301347X412
安全使用说明 – DL8000 第7页
艾默生过程控制有限公司
上海办事处 北京办事处
上海市浦东金桥出口 北京市朝阳区雅宝路 10 号
加工区新金桥路 1277 号 凯威大厦 7 层
电话:021-2892 9000 电话:010-8572 6666
传真:021-2892 9001 传真:010-8572 6888
邮编:201206 邮编:100020
广州分公司 西安分公司
广州市东风中路 410-412 号 西安市高新区锦业一路 34 号
时代地产中心 2107 室 西安软件园研发大厦 9 层
电话:020-2883 8900 电话:029 – 8865 0888
传真:020-2883 8901 传真:029 – 8865 0899
邮编:510030 邮编:710065
深圳分公司 济南分公司
深圳市南山区学苑大道 1001 号 济南市历下区泉城路 17 号
南山智园 C1 栋 18 楼 华能大厦 9 层 8907 室
电话:0755 – 3667 7668 电话:0531-8209 7188
传真:0755 – 2780 7960 传真:0531-8209 7199
邮编:518055 邮编:250011
南京分公司 乌鲁木齐分公司
江苏省南京江宁区兴民路 111 号 乌鲁木齐市五一路 160 号
电话:025 – 6608 3220 尊茂鸿福酒店 1001 室
传真:025 – 6608 3230 电话:0991 – 5802 277
邮编:210019 传真:0991 – 5803 377
成都分公司 邮编:830000
成都市科华北路 62 号
力宝大厦 S-10-10
电话:028 – 6235 0188
传真:028 – 6235 0199
邮编:610041
© 2005-2015 艾默生过程管理远程自动化解决方案业务部门。保留所有权利。
远程自动化解决方案是艾默生过程管理的一个业务部门,对于本手册中的技术性或编辑错误或本手册中的遗漏不承担任何责任。艾默生对于本
手册某一特定用途的适销性和适合性不作出任何明示或默示的保证,而且在任何情况下均不应对偶然性、惩罚性、特殊或间接损害(包括但不
仅限于生产损失、利润损失、收益损失或由于资金、燃料和动力以及第三方索赔等情况所引起的费用)承担责任。
本出版物的内容仅供参考。我们已尽最大努力确保信息的准确性,这些信息不得视为对此处所述产品或服务以及其使
用或适用性的明示或暗示保证或担保。艾默生有权随时修改或改进产品的设计或规格,恕不另行通知。所有销售均受
艾默生的条款和条件的制约,这些条款或条件在要求时可提供。艾默生对任何产品的选择、使用和维护概不负责。购
买者和最终用户应该独自承担正确选择、使用和维护任何产品的责任。
远程自动化解决方案
ﺍﻟﺠﺰء D301347X412
ﺩﻳﺴﻤﺒﺮ 2015 ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ – DL8000
ﺍﻟﻤﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﺒﻴﺌﻴﺔ
ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(:
– 40ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 65+ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ 20– .ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ
65+ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ) LCDﺷﺎﺷﺔ( 25– .ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ
55+ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ )ﻣﻌﺘﻤﺪ ﺑﻮﺍﺳﻄﺔ .(NMI
ﺩﺭﺟﺔ ﺍﻟﺤﺮﺍﺭﺓ )ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ ،ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(:
– 30ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ ﺇﻟﻰ 80+ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ.
ﺍﻟﺮﻁﻮﺑﺔ ﺍﻟﻨﺴﺒﻴﺔ IEC68-2-3; 5-95% :ﺩﻭﻥ ﺗﻜﺜﻒ.
ﺍﻟﻮﺯﻥ
34ﻛﺠﻢ ﻟﻠﻤﺒﻴﺖ ،ﻭﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻭﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ).(CPU
ﺍﻟﻤﻮﺍﻓﻘﺎﺕ
ﺗﻢ ﺗﻘﻴﻴﻤﻪ ﻭﻓﻘًﺎ ﻟﻠﻤﻌﺎﻳﻴﺮ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ):(EMC
) EN 55011ﺍﻻﻧﺒﻌﺎﺛﺎﺕ(.
ﺍﻟﺸﻜﻞ .1ﻣﻠﺼﻖ ) DL8000ﺑﻤﻮﺍﻓﻘﺔ (NMI
) EN 61000-4-2ﺣﺼﺎﻧﺔ ﺍﻟﺘﻔﺮﻳﻎ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﺳﺘﺎﺗﻴﻜﻲ(. ﺇﻋﻼﻥ ﺍﻟﻤﻄﺎﺑﻘﺔ )ﺇﺻﺪﺍﺭ (NMI
) EN 61000-4-3ﺣﺼﺎﻧﺔ ﺍﻟﺤﻘﻞ ﺍﻟﻜﻬﺮﻭﻣﻐﻨﺎﻁﻴﺴﻲ(.
ﺗﻘﺮ Remote Automation Solutionsﺑﻤﻮﺟﺒﻪ ﺃﻥ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺳﻠﺴﻠﺔ
DL8000ﺗﻤﺘﺜﻞ ﻟﻠﻤﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻠﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﻭﺑﻴﺔ
) 2004/108/EC (EMCﻭ) 94/9/EC (ATEXﻭ)2004/22/EC (MID
ﻭﺍﻷﺣﻜﺎﻡ ﺍﻷﺧﺮﻯ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺼﻠﺔ.
.5ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ ﺑﺈﺟﺮﺍء ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﺠﻬﺎﺯ DL8000ﻟﻮﺣﺪﺓ .3ﻳﺤﺘﻮﻱ ﺃﺳﻔﻞ ﺣﺎﻭﻳﺔ DL8000ﻋﻠﻰ ﻣﺪﺧﻠﻲ ﻣﻮﺻﻞ NPSMﻗﻴﺎﺱ 1ﺑﻮﺻﺔ
)ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺍﺕ( ﺍﻟﺪﺧﻞ/ﺍﻟﺨﺮﺝ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ .ﺭﺍﺟﻊ ﺩﻟﻴﻞ ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﻭﺣﺪﺓ ﻭﻣﺪﺧﻞ ﻣﻮﺻﻞ NPSM 2ﺑﻮﺻﺔ ﻣﺰﻭﺩﻳﻦ ﺑﻤﻬﻴﺌﺎﺕ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﺘﺮﻳﺔ ﻣﻌﺘﻤﺪﺓ )ﻭﺍﺣﺪ
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ DL8000ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ )ﺍﻟﺠﺰء (D301244X012 M50ﻭﺍﺛﻨﻴﻦ .(M25ﺍﻟﻤﺪﺧﻞ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻣﻦ ﺃﻣﺎﻡ DL8000ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺃﺳﻼﻙ
ﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﺤﻘﻞ. ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ .ﺃﻣﺎ ﺍﻟﻤﺪﺧﻼﻥ ﺍﻵﺧﺮﺍﻥ ﻓﻬﻤﺎ ﻣﺨﺼﺼﻴﻦ ﻟﺪﻭﺍﺋﺮ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ .ﻣﺮﺭ ﻗﻨﺎﺓ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﻣﻌﺪﻧﻴﺔ ﺻﻠﺒﺔ ﻋﺒﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻤﺪﺍﺧﻞ ﻭﺭﻛﺐ ﺳﺪﺍﺩﺗﻲ ﻗﻨﻮﺍﺕ
.6ﻗﻢ ﺑﺘﻮﺻﻴﻞ ﺳﻠﻚ DL8000ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﺿﻤﻦ 50ﻣﻢ ﻣﻦ ﺍﻟﺤﺎﻭﻳﺔ .ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻥ ﺗﻘﺪﻳﺮ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮﺻﻼﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺃﻋﻠﻰ ﻣﻦ
ﺑﻤﻘﺪﻣﺔ ﻛﻞ ﻭﺣﺪﺓ .ﺗﻘﺒﻞ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺤﺠﻢ 12 AWG 90ﺩﺭﺟﺔ.
ﺃﻭ ﺃﺻﻐﺮ.
ﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺑﺄﻁﺮﺍﻑ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻺﺯﺍﻟﺔ: ﺗﻨﺒﻴﻪ
ﻗﻢ ﺑﺘﻘﺸﻴﺮ ﻁﺮﻑ ﺍﻟﺴﻠﻚ ) 6ﻣﻢ ﺑﺤﺪ ﺃﻗﺼﻰ(. • ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻣﺛﺑﺗﺔ ﺗﻣﺎﻣﺎ ﻗﺑﻝ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﻗﻧﺎﺓ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ.
ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺣﺟﻡ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﻣﺯﻭﺩﺓ ﻏﻳﺭ ﺻﺣﻳﺢ ،ﻓﻘﻡ ﺑﻔﻛﻬﺎ ﻭﺍﺳﺗﺑﺩﺍﻟﻬﺎ
ﺃﺩﺧﻞ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﻤﻜﺸﻮﻑ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﺸﺒﻚ ﺃﺳﻔﻞ ﺑﺮﻏﻲ ﺍﻹﻧﻬﺎء. • ﺑﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ ﻭﺻﺣﻳﺣﺔ ﺍﻟﺣﺟﻡ.
ﺍﺭﺑﻂ ﺍﻟﺒﺮﻏﻲ. •
ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ DL8000ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺳﻠﻚ ﻣﻘﺸﺮ ﻭﺍﺣﺪ ﻣﻜﺸﻮﻑ ﻋﻠﻰ ﺗﺤﺬﻳﺮ
ﺍﻷﻗﻞ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺩﻭﺍﺋﺮ ﺍﻟﻘﺼﺮ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ .ﺍﺗﺮﻙ ﺑﻌﺾ ﺍﻻﺭﺗﺨﺎء ﻋﻨﺪ ﺇﺟﺮﺍء ﻳﺟﺏ ﺍﻥ ﺗﺗﻌﺷﻕ ﻗﻧﺎﺓ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﺍﻟﻣﺳﻧﻧﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﻣﻬﺎﻳﺋﺎﺕ ﺍﻟﻣﺳﻧﻧﺔ ﺑﺣﺩ ﺃﺩﻧﻰ
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺍﻟﺸﺪ. 6ﻣﺳﻧﻧﺎﺕ ﻛﺎﻣﻠﺔ .ﻳﺟﺏ ﺃﻥ ﻳﺗﻡ ﺳﺩ ﻣﺩﺍﺧﻝ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﺍﻟﺗﻭﺻﻳﻝ ﻏﻳﺭ ﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻣﺔ
ﺑﻭﺍﺳﻁﺔ ﺳﺩﺍﺩﺍﺕ ﻗﻧﻭﺍﺕ ﻣﻌﺗﻣﺩﺓ .ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺍﺗﺑﺎﻉ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺗﺣﺫﻳﺭ ﺇﻟﻰ
.7ﻭﺻّﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺎﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻟﺪﺧﻞ/ﺍﻟﺨﺮﺝ ﺟﻌﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻏﻳﺭ ﺁﻣﻧﺔ ،ﻭﺭﺑﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ ﺷﺧﺻﻳﺔ.
ﻭﻭﺣﺪﺍﺕ ﺍﻻﺗﺼﺎﻻﺕ .ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﻔﺼﻞ 3ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ ﻣﻦ ﺩﻟﻴﻞ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻭﺣﺪﺓ
ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ DL8000ﺍﻟﻤﻀﺒﻮﻁﺔ ﻣﺴﺒﻘﺎ )ﺍﻟﺠﺰء (D301244X012 .4ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻟﺸﺮﻛﺘﻚ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ،ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﺣﺪﺓ DL8000
ﻟﻤﺨﻄﻄﺎﺕ ﻭﺇﻳﻀﺎﺣﺎﺕ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺳﻼﻙ. ﻛﻨﻈﺎﻡ ﻋﺎﺋﻢ )ﻏﻴﺮ ﻣﺘﺼﻞ ﺑﺎﻷﺭﺿﻲ( .ﻭﺑﺨﻼﻑ ﺫﻟﻚ ،ﺍﺗﺒﻊ ﻗﻮﺍﻋﺪ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﺨﺎﺻﺔ
ﺑﺸﺮﻛﺘﻚ .ﻟﻜﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻘﻮﻡ ﺑﻌﻤﻞ ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﺑﻴﻦ ﺟﻬﺎﺯﻣﺆﺭّﺽ ﻭﻣﻨﻔﺬ DL8000
.8ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﻏﻠﻔﺔ ﻗﻨﻮﺍﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻹﺩﺧﺎﻟﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻌﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻗﻨﻮﺍﺕ ) ،EIA-232 (RS-232ﻓﻘﻢ ﺑﺘﺄﺭﻳﺾ ﻣﺼﺪﺭ ﻁﺎﻗﺔ .DL8000
ﺍﻷﺳﻼﻙ ،ﻭﺫﻟﻚ ﺑﻌﺪ ﺍﻛﺘﻤﺎﻝ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﻟﻄﺮﻓﻴﺔ.
ﻳﺸﺘﻤﻞ DL8000ﻋﻠﻰ ﻣﺴﻜﺔ ﺃﺭﺿﻴﺔ ﺧﺎﺭﺟﻴﺔ ﻭﻣﺴﻜﺘﻴﻦ ﺃﺭﺿﻴﺘﻴﻦ ﺩﺍﺧﻠﻴﺘﻴﻦ.
.9ﻭﺻﻞ ﻁﺎﻗﺔ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻟﻄﺮﺍﻑ ﻛﻤﺎ ﻳﻮﺿﺢ ﺍﻟﺸﻜﻞ .4 ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻠﻴﻦ 4ﻭ 5ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻣﻮﺍﻗﻊ ﺍﻟﻤﺴﻜﺎﺕ.
ﻳﻘﺒﻞ ﻛﻼ ﺍﻟﻄﺮﻓﺎﻥ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ )ﺇﻣﺎ 115ﺃﻭ 230ﻓﻮﻟﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ
ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ( .ﻳﻮﺻﻰ ﺑﺄﻁﺮﺍﻑ ﻓﺌﺔ 6ﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﻮﺣﺪﺓ ﺍﻷﻁﺮﺍﻑ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺿﺮﻭﺭﻳًﺎ ،ﻓﺎﺗﺒﻊ ﺍﻟﺘﻮﺟﻴﻬﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:
ﻫﺬﻩ .ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ 115ﻓﻮﻟﻂ ،ﺃﻭﺻﻞ ﺳﻠﻚ ﺍﻟﺨﻂ ﻳﻤﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺆﺩﻱ ﻣﻤﺎﺭﺳﺎﺕ ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ ﺍﻟﺨﺎﻁﺊ ﺃﻭ ﻏﻴﺮ ﺍﻟﺠﻴﺪ ﻓﻲ ﻏﺎﻟﺐ •
ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ) (L1ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﻤﺤﺎﻳﺪ ﻣﻊ .L2ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻷﺣﻴﺎﻥ ﺇﻟﻰ ﻣﺸﻜﻼﺕ ،ﻣﺜﻞ ﺍﻟﺘﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻔﺎﻑ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﻨﻈﺎﻡ.
ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ 230ﻓﻮﻟﻂ ،ﻭﺻﻞ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﺨﻂ ﺑﺎﻟﻄﺮﻑ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ) (L1ﻭﺍﻟﺴﻠﻚ ﺇﻥ ﺗﺄﺭﻳﺾ DL8000ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻣﻼﺋﻢ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﻞ ﺗﺄﺛﻴﺮﺍﺕ
ﺍﻷﺧﺮﻯ ﻣﻊ .L2ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺘﻨﺎﻭﺏ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﻋﻦ ﺩﻭﺍﺋﺮ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ،ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻪ ﻳﺤﻤﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻕ.
ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺒﺎﺷﺮ ﻟﺘﻘﻠﻴﺺ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﺶ. ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﺟﻬﺎﺯ ﻭﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ ﻋﻨﺪ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺨﺪﻣﺔ ﻋﻠﻰ
ﺃﻧﻈﻤﺔ ﻣﺼﺪﺭ ﻓﻮﻟﻄﻴﺔ ﺗﻴﺎﺭ ﻣﺴﺘﻤﺮ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻢ ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ ﻣﻦ
.10ﻧﻈﻒ ﺃﺳﻄﺢ ﺍﻻﻗﺘﺮﺍﻥ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻭﺍﻟﻌﻠﺒﺔ ﻭﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎء ،ﻭﺍﺣﺬﺭ ﺃﻥ ﺗﻀﻐﻂ ﺍﻟﺒﺮﻕ ﻭﺍﻟﺘﺪﻓﻘﺎﺕ ﺍﻟﻤﻔﺎﺟﺌﺔ ﺑﺎﻟﺘﻴﺎﺭ.
ﻋﻠﻰ ﺃﻱ ﺃﺳﻼﻙ ﺃﻭ ﺃﺻﺎﺑﻊ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻌﻤﻠﻴﺔ .ﺷﺪ ﺟﻤﻴﻊ ﺑﺮﺍﻏﻲ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻓﻲ ﻁﻘﻢ
ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺑﻘﻮﺓ .ﺗﻢ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺃﺭﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﺑﺮﻏﻲ ﻗﻴﺎﺱ M10-1.5 × 50ﻣﻢ ﻻ ﻳﻌﺪ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺳﺎﻟﺒﺔ ﺍﻟﻘﻄﺐ ﺗﺄﺭﻳﻀًﺎ ﺟﻴﺪًﺍ .ﻻ ﺗﺮﺑﻂ •
ﻭﺑﺮﻏﻴﻴﻦ ﻗﻴﺎﺱ M10-1.5 x 60ﻣﻢ ﻣﻊ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ .ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺍﻷﻁﻮﻝ ﺍﻟﻘﻄﺐ ﺍﻟﻤﺸﺘﺮﻙ ﺑﺎﻟﺠﺰء ﺍﻟﺴﺎﻟﺐ ﻣﻦ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ.
ﻣﻊ ﺍﻟﺜﻘﻮﺏ ﻋﻠﻰ ﺛﻘﺒﻴﻦ ﻣﻦ ﺛﻘﻮﺏ ﺍﻟﻐﻄﺎء ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺟﻬﺔ ﺍﻟﻤﻔﺼﻞ .ﻭﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻁﺮﻳﻘﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﺠﻬﺎﺯ DL8000ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ •
ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺳﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻐﻄﺎء .ﺷﺪ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ ﺑﻤﻘﺪﺍﺭ 24ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ ﻣﺰﻭﺩًﺍ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ ﺳﺎﻟﺒﺔ ﺍﻟﻘﻄﺐ .ﻓﻲ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﻤﺰﻭﺩﺓ ﺑﺤﻤﺎﻳﺔ
29ﻧﺎﻧﻮﻣﺘﺮ. ﺳﺎﻟﺒﺔ ﺍﻟﻘﻄﺐ ،ﻳﺠﺐ ﻋﺰﻝ DL8000ﻛﻬﺮﺑﻴًﺎ ﻋﻦ ﺍﻷﻧﺒﻮﺏ .ﻳﺠﺐ ﺃﻥ
ﺗﺒﻠﻎ ﻣﻌﺎﻭﻗﺔ ﺍﻟﻘﻀﻴﺐ ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﻣﻦ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﺠﻤﻴﻊ
ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﻷﻁﺮﺍﻑ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ 25ﺃﻭﻡ ﺃﻭ ﺃﻗﻞ ،ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻘﺎﺱ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺪ
ﻗﺩ ﻳﺅﺩﻱ ﺍﻟﻔﺷﻝ ﻓﻲ ﺗﻧﻅﻳﻑ ﺃﺳﻁﺢ ﺍﻻﻗﺗﺭﺍﻥ ﺃﻭ ﺗﺭﻛﻳﺏ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﺑﺭﺍﻏﻲ ﺃﺟﻬﺰﺓ ﺍﺧﺘﺒﺎﺭ ﺍﻷﻧﻈﻤﺔ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ.
ﻛﻣﺎ ﻫﻭ ﻣﻭﺿﺢ ﺃﻋﻼﻩ ﺇﻟﻰ ﺟﻌﻝ ﺍﻟﻭﺣﺩﺓ ﻏﻳﺭ ﺁﻣﻧﺔ ،ﻭﺭﺑﻣﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﺻﺎﺑﺔ
ﺷﺧﺻﻳﺔ.
ﺍﻟﺠﺰء D301347X412
ﺻﻔﺤﺔ 5 ﺇﺭﺷﺎﺩﺍﺕ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻵﻣﻦ – DL8000
ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ ،ﺍﻓﺘﺢ ﻋﻠﺒﺔ .DL8000
.11ﻭﺻﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺣﺪﺓ .DL8000ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻀﻲء ﺷﺎﺷﺔ LCDﻓﻮﻕ
ﻳﻌﻤﻞ ﺯﺭ ) Resetﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ ( ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩ ﺑﻤﻘﺪﻣﺔ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﻤﻔﺎﺗﻴﺢ )ﺍﻧﻈﺮ ﺍﻟﺸﻜﻞ .(5
ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ) (CPUﻋﻠﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺇﻟﻰ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩﺍﺕ ﺍﻻﻓﺘﺮﺍﺿﻴﺔ
ﻟﻠﻤﺼﻨﻊ .ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ) Resetﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ( ،ﺍﻓﺼﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻋﻦ .12ﻋﻨﺪ ﻧﺠﺎﺡ ﺑﺪء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ،ﻗﻢ ﺑﺘﻜﻮﻳﻦ DL8000ﻟﺘﻠﺒﻴﺔ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﺘﻄﺒﻴﻖ .ﺑﻌﺪ
ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﻭﺍﺿﻐﻂ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﻤﺪﺓ 15ﺛﺎﻧﻴﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻗﻠﻢ ﺟﺎﻑ ﺃﻭ ﺗﻜﻮﻳﻦ DL8000ﻭﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﺪﺧﻞ/ﺍﻟﺨﺮﺝ ﻭ ،MVSﻳﻤﻜﻨﻚ ﺗﺸﻐﻴﻞ .DL8000
ﻗﻠﻢ ﻣﺴﺘﺪﻕ ﺍﻟﻄﺮﻑ ﺃﺛﻨﺎء ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ .ﺭﺍﺟﻊ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺭﺍﺟﻊ ﺩﻟﻴﻞ ﻣﺴﺘﺨﺪﻡ ﺑﺮﺍﻣﺞ ﺗﻜﻮﻳﻦ ) ROCLINK™ 800ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ (DL8000
ﺗﻜﻮﻳﻦ ) ROCLINK™ 800ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺨﺺ (DL8000ﺍﻟﺠﺰء )ﺍﻟﺠﺰء .(D301259X012ﺃﺛﻨﺎء ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ،ﻻ ﻳﻠﺰﻡ ﺇﺟﺮﺍء
،(D301259X012ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﺃﻭ ﺍﻟﺒﻄﻲء. ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺑﻤﻌﺮﻓﺔ ﺍﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ.
ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﺗﻮﺍﺟﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﻳﺒﺪﻭ ﺃﻧﻬﺎ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﻜﻮﻧﺎﺕ ﺍﻟﻤﺎﺩﻳﺔ ،ﻓﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ .13ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ،DL8000ﺍﻓﺤﺺ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺸﻜﻞ ﺩﻭﺭﻱ ﻟﻠﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻼﻣﺎﺕ
ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﺴﻠﻜﻴﺔ .ﺇﺫﺍ ﻛﻨﺖ ﻻ ﺗﺰﺍﻝ ﺗﻮﺍﺟﻪ ﻣﺸﻜﻼﺕ ،ﻓﺎﺗﺼﻞ ﺑﻤﻜﺘﺐ ﺍﻟﺘﻠﻒ .ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ DL8000ﺃﻳﻀًﺎ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﻌﺎﻳﺮﺓ ﺍﻟﻤﻘﻴﺎﺱ ﻭﺍﻟﺪﺧﻞ/ﺍﻟﺨﺮﺝ.
ﺍﻟﻤﺒﻴﻌﺎﺕ ﺍﻟﻤﺤﻠﻲ ﻻﻋﺘﻤﺎﺩ ﺍﻹﺭﺟﺎﻉ.
.14ﺇﺫﺍ ﻭﺍﺟﻬﺘﻚ ﻣﺸﻜﻼﺕ ﺗﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﺮﻣﺠﺔ ،ﻓﺠ ّﺮﺏ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﻴﻴﻦ DL8000
.15ﻟﻔﻚ ،DL8000ﻗﻢ ﺃﻭﻻً ﺑﻌﻤﻞ ﻧﺴﺨﺔ ﺍﺣﺘﻴﺎﻁﻴﺔ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑﻴﺎﻧﺎﺕ ﻋﻦ ﻁﺮﻳﻖ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺴﺮﻳﻊ ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﻄﻲء ﺃﻭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ
ﺍﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﻭﺍﻟﺴﺠﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ .ﺛﻢ ﺍﻓﺼﻞ ﻛﻞ ﻣﺼﺎﺩﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺯﺭ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﻋﻠﻰ ﻭﺣﺪﺓ ﺍﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺍﻟﻤﺮﻛﺰﻳﺔ ).(CPU
ﻭﺃﺯﻝ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺍﺕ.
ﺗﻨﺒﻴﻪ
.16ﺿﻊ DL8000ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻨﺪﻭﻕ ﻟﻠﺸﺤﻦ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺨﺰﻳﻦ. ﺗﺄﻛﺩ ﺃﻥ ﺍﻟﻣﻧﻁﻘﺔ ﻏﻳﺭ ﺧﻁﺭﺓ ﻗﺑﻝ ﻓﺗﺢ ﺍﻟﻐﻁﺎء ﻭﺗﻧﻔﻳﺫ ﺍﻹﺟﺭﺍء ﺍﻟﺗﺎﻟﻲ.
ﺳﺗﻔﻘﺩ ﺟﻣﻳﻊ ﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻭﻳﻥ ﻭﺍﻟﺳﺟﻝ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺿﺑﻁ .ﻗﻡ ﺑﻌﻣﻝ ﻧﺳﺧﺔ
ﺍﺣﺗﻳﺎﻁﻳﺔ ﻟﺑﻳﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺗﻛﻭﻳﻥ ﻭﺍﻟﺳﺟﻝ ﻗﺑﻝ ﻣﺣﺎﻭﻟﺔ ﺇﺟﺭﺍء ﺃﻱ ﻧﻭﻉ ﻣﻥ ﺇﻋﺎﺩﺓ
ﺍﻟﺿﺑﻁ.
ﺃ
ﺏ
ﺏ
ﺩ
ﻫـ
ﺃ
ﺏ
ﺝ
ﻭ
ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻌﻤﻼء ﻭﺍﻟﺪﻋﻢ ﺍﻟﻔﻨﻲ ،ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﻗﻊ
.www.emersonprocess.com/remote/support
ﺍﻟﻤﻘﺮ ﺍﻟﺮﺋﻴﺴﻲ:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
6005 Rogerdale Road
ﻫﻴﻮﺳﺘﻦ TX 77072 ،ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ.
ﻫﺎﺗﻒ | +1 281 879 2699
ﻓﺎﻛﺲ +1 281 988 4445
www.EmersonProcess.com/Remote
ﺃﻭﺭﻭﺑﺎ:
Emerson Process Management
Remote Automation Solutions
Unit 8, Waterfront Business Park
Dudley Road, Brierly Hill
Dudleyﺍﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ DY5 1LX
ﻫﺎﺗﻒ | +44 1384 487200
ﻓﺎﻛﺲ +44 1384 487258
www.EmersonProcess.com/Remote
ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ/ﺃﻣﺮﻳﻜﺎ ﺍﻟﻼﺗﻴﻨﻴﺔ:
Emerson Process Management
© 2005-2015ﺣﻘﻮﻕ ﺍﻟﻄﺒﻊ ﻭﺍﻟﻨﺸﺮ © ﻟﻌﺎﻣﻲ 2005-2015ﻟﺼﺎﻟﺢ ،Remote Automation Solutionsﻭﻫﻲ ﻭﺣﺪﺓ Remote Automation Solutions
ﺃﻋﻤﺎﻝ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺸﺮﻛﺔ .Emerson Process Managementﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﺤﻘﻮﻕ ﻣﺤﻔﻮﻅﺔ. 6005 Rogerdale Road
ﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ - Remote Automation Solutionsﻭﻫﻲ ﻭﺣﺩﺓ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ Emerson Process Management Houston TXﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ ﺍﻷﻣﺮﻳﻜﻴﺔ 77072
-ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ ﻋﻥ ﺍﻷﺧﻁﺎء ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺗﺣﺭﻳﺭﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ﺃﻭ ﺍﻹﺳﻘﺎﻁﺎﺕ ﻣﻥ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ .ﻭﻻ ﺗﻘﺩﻡ ﻫﺎﺗﻒ | +1 281 879 2699
REMOTE AUTOMATION SOLUTIONSﺃﻱ ﺿﻣﺎﻧﺎﺕ ،ﺻﺭﻳﺣﺔ ﻛﺎﻧﺕ ﺃﻡ ﺿﻣﻧﻳﺔ ،ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻻ ﻓﺎﻛﺲ +1 281 988 4445
ﺍﻟﺣﺻﺭ ،ﺍﻟﺿﻣﺎﻧﺎﺕ ﺍﻟﺿﻣﻧﻳﺔ ﻟﻘﺎﺑﻠﻳﺔ ﺍﻟﺗﺳﻭﻳﻕ ﻭﺍﻟﻣﻼءﻣﺔ ﻟﻐﺭﺽ ﻣﻌﻳﻥ ،ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﻬﺫﺍ ﺍﻟﺩﻟﻳﻝ ،ﻭﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ www.EmersonProcess.com/Remote
REMOTE AUTOMATION SOLUTIONSﻓﻲ ﺃﻱ ﺣﺎﻝ ﻣﻥ ﺍﻷﺣﻭﺍﻝ ﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﻧﻭﻧﻳﺔ ﻋﻥ ﺃﻱ ﺃﺿﺭﺍﺭ ﻋﺭﺿﻳﺔ ،ﺃﻭ ﺍﻟﺸﺮﻕ ﺍﻷﻭﺳﻂ/ﺃﻓﺮﻳﻘﻴﺎ:
ﺗﺄﺩﻳﺑﻳﺔ ،ﺃﻭ ﺧﺎﺻﺔ ،ﺃﻭ ﺗﺑﻌﻳﺔ ،ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻻ ﺍﻟﺣﺻﺭ ،ﺧﺳﺎﺭﺓ ﺍﻹﻧﺗﺎﺝ ،ﺃﻭ ﺧﺳﺎﺭﺓ ﺍﻷﺭﺑﺎﺡ ،ﺃﻭ ﺧﺳﺎﺭﺓ ﺍﻟﻌﻭﺍﺋﺩ ،ﺃﻭ
Emerson Process Management
ﺍﻻﺳﺗﺧﺩﺍﻡ ،ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺍﻟﺗﻛﺎﻟﻳﻑ ﺍﻟﺗﻲ ﻳﺗﻡ ﺗﺣﻣﻠﻬﺎ ،ﺑﻣﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻙ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﻳﻝ ﺍﻟﻣﺛﺎﻝ ﻻ ﺍﻟﺣﺻﺭ ،ﻣﻘﺎﺑﻝ ﺭﺃﺱ ﺍﻟﻣﺎﻝ ،ﻭﺍﻟﻁﺎﻗﺔ ،ﻭﺍﻟﻭﻗﻭﺩ،
Remote Automation Solutions
ﻭﻛﺫﻟﻙ ﺩﻋﺎﻭﻯ ﺍﻷﻁﺭﺍﻑ ﺍﻟﺧﺎﺭﺟﻳﺔ.
Emerson FZE
،Bristol, Inc.ﻭ ،Bristol Canadaﻭ ،BBI SA de CVﻭ،Emerson Process Management Ltd ﺻﻨﺪﻭﻕ ﺑﺮﻳﺪ 17033
ﻭ) Remote Automation Solutions (UKﻫﻲ ﺷﺭﻛﺎﺕ ﻓﺭﻋﻳﺔ ﻣﻣﻠﻭﻛﺔ ﺑﺎﻟﻛﺎﻣﻝ ﻟﺻﺎﻟﺢ Emerson Electric Co.ﺗﻘﻭﻡ Jebel Ali Free Zone – South 2
ﺑﺄﻋﻣﺎﻟﻬﺎ ﺗﺣﺕ ﺍﺳﻡ ،Remote Automation Solutionsﻭﺍﻟﺗﻲ ُﺗﻌﺩ ﻭﺣﺩﺓ ﺃﻋﻣﺎﻝ ﺗﺎﺑﻌﺔ ﻟﺷﺭﻛﺔ ﺩﺑﻲ ،ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ
،FloBoss .Emerson Process Managementﻭ ،ROCLINKﻭ ،Bristolﻭ ،Bristol Babcockﻭ،ControlWave ﻫﺎﺗﻒ | +971 4 8118100
ﻭ ،TeleFlowﻭ ،Helicoidﻭ OpenEnterpriseﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﻟﺻﺎﻟﺢ Remote Automation Solutions. ﻓﺎﻛﺲ +971 4 8865465
،AMSﻭ ،PlantWebﻭﺷﻌﺎﺭ PlantWebﻫﻲ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻟﺻﺎﻟﺢ Emerson Electric Co.ﻭﺷﻌﺎﺭ Emersonﻫﻭ ﻋﻼﻣﺔ www.EmersonProcess.com/Remote
ﺗﺟﺎﺭﻳﺔ ﻭﻋﻼﻣﺔ ﺧﺩﻣﺔ ﻟﺻﺎﻟﺢ Emerson Electric Co.ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﻷﺧﺭﻯ ﺗﺧﺹ ﻣﺎﻟﻛﻳﻬﺎ ﺍﻟﻣﻌﻧﻳﻳﻥ. ﺁﺳﻴﺎ -ﺍﻟﻤﺤﻴﻂ ﺍﻟﻬﺎﺩﺉ:
ﻳﺗﻡ ﺗﻘﺩﻳﻡ ﻣﺣﺗﻭﻯ ﻫﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺷﻭﺭ ﻷﻏﺭﺍﺽ ﺇﻋﻼﻣﻳﺔ ﻓﻘﻁ .ﻭﻋﻠﻰ ﺍﻟﺭﻏﻡ ﻣﻥ ﺑﺫﻝ ﻛﻝ ﺟﻬﺩ ﻟﺿﻣﺎﻥ ﺩﻗﺔ ﺍﻟﻣﻌﻠﻭﻣﺎﺕ ،ﺇﻻ ﺃﻧﻬﺎ ﻻ ﺗﻣﺛﻝ ﺃﻱ Emerson Process Management
ﺿﻣﺎﻧﺎﺕ ﺃﻭ ﻛﻔﺎﻻﺕ ،ﺻﺭﻳﺣﺔ ﻛﺎﻧﺕ ﺃﻡ ﺿﻣﻧﻳﺔ ،ﻭﺫﻟﻙ ﻓﻳﻣﺎ ﻳﺗﻌﻠﻕ ﺑﺎﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﻟﺧﺩﻣﺎﺕ ﺍﻟﻣﻭﺻﻭﻓﺔ ﻫﻧﺎ ،ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻬﺎ ،ﺃﻭ ﻗﺎﺑﻠﻳﺗﻬﺎ Remote Automation Solutions
ﻟﻠﺗﻁﺑﻳﻕ .ﻭﺗﺣﺗﻔﻅ omation SolutionsRemote Autﺑﺎﻟﺣﻕ ﻓﻲ ﺗﻌﺩﻳﻝ ﺗﺻﻣﻳﻣﺎﺕ ﻫﺫﻩ ﺍﻟﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ﺃﻭ ﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺗﻬﺎ ،ﺃﻭ ﺍﻟﻘﻳﺎﻡ 1 Pandan Crescent
ﺑﺗﺣﺳﻳﻧﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ ﺩﻭﻥ ﺳﺎﺑﻕ ﺇﺧﻁﺎﺭ .ﻭﺗﺧﺿﻊ ﺟﻣﻳﻊ ﺍﻟﻣﺑﻳﻌﺎﺕ ﻟﺑﻧﻭﺩ Remote Automation Solutionsﻭﺷﺭﻭﻁﻬﺎ، ﺳﻨﻐﺎﻓﻮﺭﺓ 128461
ﻭﺍﻟﺗﻲ ﺗﺗﻭﻓﺭ ﻋﻧﺩ ﺍﻟﻁﻠﺏ .ﻭﻻ ﺗﺗﺣﻣﻝ Remote Automation Solutionsﺍﻟﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﻋﻥ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺃﻱ ﻣﻧﺗﺞ ،ﺃﻭ ﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ،ﺃﻭ ﻫﺎﺗﻒ | +65 6777 8211
ﺻﻳﺎﻧﺗﻪ .ﻭﻻ ﻳﺗﺣﻣﻝ ﻣﺳﺅﻭﻟﻳﺔ ﺍﺧﺗﻳﺎﺭ ﺃﻱ ﻣﻧﺗﺞ ﻣﻥ ﻣﻧﺗﺟﺎﺕ ،Remote Automation Solutionsﻭﺍﺳﺗﺧﺩﺍﻣﻪ ،ﻭﺻﻳﺎﻧﺗﻪ ﺑﺷﻛﻝ ﻓﺎﻛﺲ +65 6777 0947
ﻣﻼﺋﻡ ﺳﻭﻯ ﺍﻟﻣﺷﺗﺭﻱ ﻭﺍﻟﻣﺳﺗﺧﺩﻡ ﺍﻟﻧﻬﺎﺋﻲ ﻟﻬﺫﺍ ﺍﻟﻣﻧﺗﺞ. www.EmersonProcess.com/Remote
PESO
34 kg per custodia, backplane e CPU.
CERTIFICAZIONI
Valutato secondo le seguenti norme europee (EMC):
EN 55011 (emissioni).
EN 61000-4-2 (immunità da scariche elettrostatiche).
EN 61000-4-3 (immunità da campi elettromagnetici).
assicurando la custodia alla placca di montaggio a una coppia • Il metodo di installazione della messa a terra per il
da 24 a 29 N·m. DL8000 cambia in caso la conduttura disponga o meno
di protezione catodica. Su condutture con protezione
3. Il fondo della custodia del DL8000 ha due ingressi del conduit catodica, il DL8000 deve essere isolato elettricamente
da 1 pollice e uno da 2 pollici, dotati di adattatori del conduit dalla conduttura. Tutti i collegamenti di messa a terra
metrici certificati (un M50 e due M25). Dalla parte anteriore del devono essere dotati di un’impedenza della massa o
DL8000, l’ingresso più a sinistra è inteso per il cablaggio di della griglia di 25 ohm o meno, come misurato con un
alimentazione c.a. Gli altri due ingressi sono per i circuiti di apposito tester.
tensione c.c. Far passare il conduit rigido in metallo in questi
ingressi e installare le guarnizioni del conduit entro 50 mm dalla 5. Il precablaggio delle connessioni interne del DL8000 per il
custodia. Tutti i conduttori di installazione devono avere un modulo (o moduli) I/O c.a. viene effettuato in fabbrica. Per
valore nominale superiore a 90 °C. informazioni sul cablaggio in campo, fare riferimento al
manuale di istruzioni del controllore preimpostato DL8000
ATTENZIONE (codice D301244X012).
Accertarsi che gli adattatori del conduit siano
completamtente in sede prima di procedere con 6. Cablare il DL8000 mediante le morsettiere sulla parte
l’installazione del conduit. Se gli adattatori forniti non sono anteriore di ciascun modulo. Le morsettiere accettano fili di
della dimensione corretta, rimuoverli e sostituirli con dimensioni di 12 AWG o inferiori.
adattatori certificati della corretta dimensione. Per collegare il filo alle morsettiere a vite rimovibili:
• Spellare l’estremità del filo (massimo 6 mm).
AVVERTENZE • Inserire l’estremità spellata nel morsetto sotto il
I conduit filettati devono innestare gli adattatori filettati con morsetto a vite.
un minimo di 6 filettature complete. Gli ingressi del conduit
non utilizzati DEVONO essere chiusi con tappi del conduit • Serrare la vite.
certificati. Il mancato rispetto di queste avvertenze
Accertarsi che il DL8000 abbia il minimo possibile di filo
potrebbe rendere l’unità non sicura e potenzialmente in
spellato esposto per evitare cortocircuiti. Lasciare un certo
grado di causare lesioni personali.
gioco quando si effettuano le connessioni, per evitare
sollecitazioni eccessive.
4. Se l’azienda dell’utente non ha requisiti di messa a terra
specifici, installare il DL8000 come sistema “flottante” (non
collegato a terra). Diversamente, seguire le pratiche di messa a
7. Collegare il cablaggio alle morsettiere sui moduli I/O e di
comunicazione. Per schemi di cablaggio e spiegazioni, fare
terra specifiche della propria azienda. Tuttavia, se si effettua un
riferimento al Capitolo 3, Moduli del manuale di istruzioni del
collegamento tra un dispositivo messo a terra e una porta
controllore preimpostato DL8000 (codice D301244X012).
EIA-232 (RS-232) del DL8000, mettere a terra l’alimentatore
del DL8000.
8. Al termine del cablaggio delle morsettiere, spingere i
Il DL8000 ha un capocorda di messa a terra esterno e due coperchi dei canali dei fili in posizione sopra i canali di
capicorda di messa a terra interni. Fare riferimento alle Figure 4 cablaggio.
e 5 per la posizione dei capicorda.
9. Collegare l’alimentazione c.a. alla morsettiera come
Se è necessario collegare a terra l’apparecchio, osservare le illustrato nella Figura 4. I due terminali accettano
seguenti linee guida: l’alimentazione c.a. (115 o 230 V c.a.). Per cablare le
connessioni a questa morsettiera, si suggeriscono terminali a
• Una messa a terra impropria o pratiche di messa a terra forcella numero 6. Per ingressi da 115 V c.a., collegare il cavo di
inefficienti possono causare problemi, quali fase a HOT (L1) e il cavo neutro a L2. Per ingressi da 230 V c.a.,
l’introduzione di circuiti di messa a terra nel sistema. collegare uno dei cavi di fase a HOT (L1) e l’altro a L2.
Il corretto collegamento a terra del DL8000 aiuta a Mantenere il cablaggio c.a. lontano dai circuiti di segnale c.c.
ridurre gli effetti del rumore elettrico sul funzionamento per ridurre al minimo il disturbo.
del DL8000 e a proteggerlo dai fulmini. Installare un
dispositivo di protezione da sovratensioni al sezionatore 10. Pulire le superfici di accoppiamento sul coperchio e la custodia
di servizio sui sistemi con tensione c.c. al fine di e ruotare il coperchio chiuso, facendo attenzione a non chiudervi i
proteggere l’apparecchio installato da fulmini e fili o le dita all’interno. Installare tutti i bulloni del coperchio forniti
sovratensioni. nel kit hardware serrandoli a mano. Sono forniti quattordici bulloni
• Una conduttura con protezione catodica non M10 da 1,5 x 50 mm e due M10 da 1,5 x 60 mm. I bulloni più lunghi
rappresenta una buona messa a terra. Non collegare il con fori possono essere installati in due dei fori del coperchio sul
filo comune alla parte catodica della conduttura. lato opposto rispetto alla cerniera. Possono essere utilizzati per
l’installazione di guarnizioni per assicurare il coperchio. Serrare a
croce tutti i bulloni a una coppia da 24 a 29 N·m.
AVVERTENZE
La mancata pulizia delle superfici di accoppiamento o la
mancata installazione di TUTTI i bulloni come descritto
sopra potrebbe rendere l’unità non sicura e potenzialmente
in grado di causare lesioni personali.
Codice D301347X412
Istruzioni per l’uso sicuro – DL8000 Pagina 5
11. Alimentare il DL8000 e avviarlo. Il display LCD sopra il Prima di effettuare un ripristino, aprire la custodia del
tastierino (Figura 5) dovrebbe illuminarsi. DL8000.
Il pulsante Reset nella parte anteriore del modulo CPU
12. Dopo l’avviamento corretto, configurare il DL8000 in modo
ripristina l’unità alle impostazioni predefinite in fabbrica.
che soddisfi i requisiti dell’applicazione. Dopo avere configurato
Per utilizzare il pulsante Reset, scollegare l’alimentazione
il DL8000 e tarato I/O, sarà possibile mettere in servizio il
dall’unità e tenere premuto il pulsante per 15 secondi con
DL8000. Fare riferimento al manuale dell’utente del software di
una penna o uno stilo mentre si applica corrente. Per gli
configurazione ROCLINK™ 800 (per DL8000) (codice
avviamenti a caldo e a freddo, fare riferimento al manuale
D301259X012). Durante il normale utilizzo e funzionamento,
utente del software di configurazione ROCLINK™ 800 (per il
non sono necessari aggiustamenti da parte dell’utente sul
DL8000) (codice D301259X012).
dispositivo.
Se si verificano problemi che sembrano correlati
13. Per effettuare la manutenzione del DL8000, ispezionare all’hardware, verificare il cablaggio. Se il problema persiste,
periodicamente i cablaggi alla ricerca di eventuali segni di contattare l’ufficio vendite locale per ottenere
deterioramento. Il DL8000 può anche richiedere la verifica del l’autorizzazione alla restituzione.
misuratore e la taratura di I/O.
15. Per smontare il DL8000, in primo luogo effettuare un
14. Se si verificano problemi apparentemente collegati al backup di tutti i dati di configurazione e di registrazione
software, provare a ripristinare il DL8000 con un avvio a
nell’unità. Quindi scollegare l’alimentazione dall’unità e tutti
caldo, un avvio a freddo o un ripristino utilizzando il pulsante
i cablaggi esterni dai moduli.
Reset presente sul modulo della CPU.
16. Collocare il DL8000 in una scatola per la spedizione o
ATTENZIONE l’immagazzinaggio.
Prima di aprire il coperchio ed effettuare la seguente
procedura, accertarsi che l’area non sia pericolosa.
Con il ripristino si perdono tutti i dati di configurazione e di
registrazione. Prima di eseguire qualsiasi tipo di ripristino,
effettuare un backup dei dati di configurazione e di
registrazione.
B
B
D
E
Medio Oriente/Africa: Bristol, Inc., Bristol Canada, BBI SA de CV, Emerson Process Management Ltd e Remote Automation
Emerson Process Management Solutions (UK) sono società controllate interamente di proprietà di Emerson Electric Co. che operano
Remote Automation Solutions come Remote Automation Solutions, una business unit di Emerson Process Management. FloBoss,
Emerson FZE ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow, Helicoid e OpenEnterprise sono marchi
P.O. Box 17033 registrati di Remote Automation Solutions. AMS, PlantWeb e il logo PlantWeb sono marchi di Emerson
Jebel Ali Free Zone – South 2 Electric Co. Il logo Emerson è un marchio di fabbrica e di servizio di Emerson Electric Co. Tutti gli altri
Dubai U.A.E. marchi sono di proprietà dei rispettivi titolari.
Tel. +971 4 8118100 | Fax +971 4 8865465
Il contenuto della presente pubblicazione è fornito a solo scopo informativo. Sebbene ogni sforzo sia stato
www.EmersonProcess.com/Remote
profuso per garantire la correttezza delle informazioni, queste non vanno interpretate come garanzie,
Asia-Pacifico: esplicite o implicite, da riferirsi ai prodotti o ai servizi ivi descritti, né al loro impiego o alla loro applicabilità.
Emerson Process Management Remote Automation Solutions si riserva il diritto di modificare o migliorare il design o le specifiche di tali
Remote Automation Solutions prodotti in qualsiasi momento senza preavviso. Tutte le vendite sono soggette ai termini e condizioni di
1 Pandan Crescent Remote Automation Solutions, disponibili su richiesta. Remote Automation Solutions non si assume la
Singapore 128461 responsabilità per la selezione, l’uso o la manutenzione dei propri prodotti. La responsabilità per la
Tel. +65 6777 8211| Fax +65 6777 0947 selezione, l’uso e la manutenzione corretti dei prodotti di Remote Automation Solutions è esclusivamente
www.EmersonProcess.com/Remote dell’acquirente e dell’utente finale.
GEWICHT
34 kg voor behuizing, achterbord en CPU.
GOEDKEURINGEN
Geëvalueerd in overeenstemming met de volgende
Europese normen (EMC):
EN 55011 (emissies).
EN 61000-4-2 (immuniteit voor elektrostatische
ontlading).
EN 61000-4-3 (immuniteit voor elektromagnetische
Afbeelding 1. Typeplaatje van de DL8000 (met NMI-goedkeuring)
velden).
Verklaring van overeenstemming (NMI-versie)
Remote Automation Solutions verklaart hierbij dat de DL8000-
producten voldoen aan de essentiële eisen en overige relevante
bepalingen van de Europese richtlijnen 2004/108/EG (EMC),
94/9/EG (ATEX) en 2004/22/EG (MID).
II 2 G 0081 GEWICHT
ATEX-cert. Sira 08ATEX1063 34 kg voor behuizing, achterbord en CPU.
IEC-cert. IECEx SIR 08.0019 GOEDKEURINGEN
NMI-evaluatiecert. TC7661
Geëvalueerd in overeenstemming met de volgende
Europese normen (EMC):
EN 55011 (emissies).
EN 61000-4-2 (immuniteit voor elektrostatische ontlading).
EN 61000-4-3 (immuniteit voor magnetische velden).
EN 61000-4-4 (immuniteit voor elektrische snelle
transiënten).
EN 61000-4-5 (immuniteit voor stootspanningen).
EN 61000-4-6 (immuniteit voor geleide storingen).
EN 61000-4-8 (immuniteit voor magnetische velden).
EN 61000-4-11 (dips + onderbrekingen in wisselspanning).
ATEX:
EN 60079-0: 2006 incl. corrigendum1
EN 60079-1: 2007
IECEx:
IEC 60079-0: 2004 versie 4.0
IEC 60079-1: 2007-04 versie 6
Afbeelding 2. Typeplaatje op DL8000 (zonder NMI-goedkeuring)
Gecertificeerd door Sira als model W40176.
Verklaring van overeenstemming (niet-NMI-versie)
Productmarkeringen voor gevaarlijke locaties:
Remote Automation Solutions verklaart hierbij dat de DL8000- Ex d IIB T6 (Ta = +65 °C), IP66
producten voldoen aan de essentiële eisen en overige relevante
bepalingen van de Europese richtlijnen 2004/108/EG (EMC) en II 2 G
94/9/EG (ATEX). ATEX-cert. Sira 08ATEX1063
IEC-cert. IECEx SIR 08.0019
Onderdeelnr. D301347X412
Instructies voor veilig gebruik – DL8000 Pagina 3
Zet de behuizing waterpas voor de beste uitlijning van de mogen maximaal een staaf- of netimpedantie van
kabelbuizen. Zie afbeelding 3. Draai de bouten waarmee 25 ohm hebben, gemeten met een aardingstester.
de behuizing vastzit aan de bevestigingsplaat aan tot
24 tot 29 Nm. 5. De inwendige aansluitingen van de DL8000 zijn in
de fabriek bedraad voor de I/O-wisselstroommodule
3. In de onderkant van de DL8000-behuizing zitten twee NPSM- (of -modules). Zie de Instructiehandleiding voor de
kabelingangen van 1 inch en één ingang van 2 inch die zijn DL8000 voorgeprogrammeerde controller (onderdeelnr.
voorzien van gecertificeerde metrische kabelbuisadapters D301244X012) voor informatie over veldbedrading.
(één M50 en twee M25). Gezien vanaf de voorkant van de
DL8000 is de meest linker ingang bedoeld voor bekabeling van 6. Bedraad de DL8000 via de aansluitblokken aan de
de wisselstroomvoeding. De andere twee ingangen zijn bedoeld voorzijde van elke module. De aansluitblokken bieden plaats
voor de stroomkringen voor gelijkspanning. Leg kabelbuizen aan bedrading van 12 AWG of dunner.
van stijf metaal naar deze ingangen en breng binnen 50 mm
Om de draad aan te sluiten op de verwijderbare
van de behuizing kabelbuisafdichtingen aan. Alle geïnstalleerde
blokcompressieklemmen:
geleiders moeten bestand zijn tegen meer dan 90 °C.
• Strip het uiteinde (maximaal 6 mm) van de draad.
LET OP • Steek het gestripte uiteinde in de klem onder de
Controleer of de kabelbuisadapters goed zijn aangebracht aansluitingsschroef.
voordat u verdergaat met de installatie van kabelbuizen.
Als de meegeleverde adapters niet de correcte afmetingen • Draai de schroef aan.
hebben, verwijder ze dan en vervang ze door gecertificeerde Op de DL8000 dient zo min mogelijk ongeïsoleerde ader
adapters van de juiste maat. bloot te liggen om kortsluiting te voorkomen. Laat de
draden bij de aansluitingen iets langer om trekbelasting te
voorkomen.
WAARSCHUWING
Kabelbuizen met schroefdraad moeten minimaal over 6 gehele
draadgangen in de schroefadapters worden gedraaid. 7. Sluit de bedrading aan op de aansluitblokken op de I/O- en
Ongebruikte kabelbuisingangen MOETEN met gecertificeerde communicatiemodules. Zie hoofdstuk 3, Modules van de
pluggen worden afgesloten. Als deze waarschuwing niet wordt Instructiehandleiding voor de DL8000 voorgeprogrammeerde
opgevolgd, wordt de eenheid mogelijk onveilig en kan controller (onderdeelnr. D301244X012) voor bedradings-
lichamelijk letsel het gevolg zijn. schema’s en uitleg.
12. Wanneer het opstarten is geslaagd, kunt u de DL8000 Met de resetknop aan de voorzijde van de CPU-module
configureren volgens de vereisten van de toepassing. Nadat u de worden alle instellingen van het apparaat teruggezet op hun
DL8000 hebt geconfigureerd en de I/O hebt gekalibreerd, kunt u fabriekswaarden. Om de resetknop te gebruiken,
de DL8000 in gebruik nemen. Zie de Gebruikershandleiding voor onderbreekt u eerst de elektrische voeding naar het
ROCLINK™ 800-configuratiesoftware (voor DL8000) (onderdeelnr. apparaat. Herstel vervolgens de voeding en houd de knop
D301259X012). Gedurende normale werking en gebruik zijn er 15 seconden lang stevig ingedrukt met een pen of stylus.
op dit apparaat geen gebruikersafstellingen vereist. Zie de Gebruikershandleiding voor ROCLINK™ 800-
configuratiesoftware (voor DL8000) (onderdeelnr.
13. Om de DL8000 te onderhouden, moet de bedrading D301259X012) voor warme en koude starts.
periodiek worden geïnspecteerd op tekenen van achteruitgang.
Als u problemen ondervindt die met de hardware te maken
De DL8000 kan ook verificatie van de meter en van de
lijken te hebben, controleer dan de bekabeling. Als u daarna
I/O-kalibratie vereisen.
nog steeds problemen ondervindt, vraag dan toestemming
14. Als u problemen ervaart die verband lijken te houden aan het plaatselijke verkoopkantoor voor retourzending.
met de software, probeer de DL8000 dan te resetten via een
warme start, een koude start of via een reset met de 15. Maak bij demontage van de DL8000 eerst een back-up
resetknop op de CPU-module. van alle configuratie- en loggegevens van het apparaat.
Haal vervolgens de stroom van het apparaat en verwijder alle
externe bedrading van de modules.
LET OP
Controleer of de omgeving niet gevaarlijk is voordat u het 16. Plaats de DL8000 in een doos voor verzending of
deksel opent en de onderstaande procedure uitvoert. opslag.
Met een reset gaan alle configuratie- en loggegevens
verloren. Maak een back-up van de configuratie- en
loggegevens voordat u probeert te resetten.
Open de behuizing van de DL8000 voordat u een reset
begint.
B
B
D
E
PESO
34 kg para la carcasa, el plano posterior y la CPU.
APROBACIONES
Evaluado según las siguientes normas europeas (EMC):
EN 55011 (emisiones)
EN 61000-4-2 (inmunidad de descarga electrostática)
EN 61000-4-3 (inmunidad de campo electromagnético)
Figura 1. Etiqueta del DL8000 (con aprobación NMI)
Declaración (versión NMI)
Por la presente, Remote Automation Solutions declara que los
productos DL8000 cumplen con los requisitos esenciales y otras
provisiones relevantes de las directivas europeas 2004/108/EC
(EMC), 94/9/EC (ATEX) y 2004/22/EC (MID).
II 2 G 0081 PESO
ATEX Certificado Sira 08ATEX1063 34 kg para la carcasa, el plano posterior y la CPU
IEC Certificado IECEx SIR 08.0019 APROBACIONES
NMI certificado de evaluación TC7661
Evaluado según las siguientes normas europeas (EMC):
EN 55011 (emisiones)
EN 61000-4-2 (inmunidad de descarga electrostática)
EN 61000-4-3 (inmunidad de campo electromagnético)
EN 61000-4-4 (inmunidad de transitorios rápidos eléctricos)
EN 61000-4-5 (inmunidad de sobretensión)
EN 61000-4-6 (inmunidad conducida)
EN 61000-4-8 (inmunidad de campo magnético)
EN 61000-4-11 (disminuciones de voltaje de CA +
interrupciones)
ATEX:
EN 60079-0: 2006 incluye corrección 1
EN 60079-1: 2007
IECEx:
IEC 60079-0: 2004 Edición 4.0
IEC 60079-1: 2007-04 Edición 6
Figura 2. Etiqueta del DL8000 (sin aprobación NMI) Certificado por Sira como modelo W40176
Marcas de productos para ubicaciones peligrosas:
Declaración de conformidad (versión distinta de NMI)
Ex d IIB T6 (Ta = +65°C), IP66
Por la presente, Remote Automation Solutions declara que los
productos DL8000 cumplen con los requisitos esenciales y otras II 2 G
provisiones relevantes de las directivas europeas 2004/108/EC ATEX Certificado Sira 08ATEX1063
(EMC) y 94/9/EC (ATEX). IEC Certificado IECEx SIR 08.0019
Parte D301347X412
Instrucciones para un uso seguro – DL8000 Página 3
Apriete los pernos que fijan la caja a la placa de montaje a un 5. La fábrica conecta previamente las conexiones internas del
valor de 24 a 29 N-m. DL8000 para el módulo de E/S de CA (o módulos). Consulte el
Manual de instrucciones del controlador preconfigurado
3. La parte inferior de la carcasa del DL8000 tiene dos entradas DL8000 (Parte D301244X012) para obtener información
de cable NPSM de 1 pulgada y una de 2 pulgadas con sobre el cableado de campo.
adaptadores de conducto métricos certificados (uno M50 y dos
M25). Desde la parte delantera del DL8000, la entrada ubicada 6. Conecte el DL8000 a través de los bloques terminales en
en el extremo izquierdo es para el cableado de alimentación de la parte delantera de cada módulo. Los bloques terminales
CA. Las otras dos entradas son para los circuitos de voltaje de CC. aceptan 12 AWG o un cableado más pequeño.
Pase un conducto metálico rígido hacia estas entradas e instale Para conectar el cable a terminales de compresión de bloque
sellos de conducto dentro de 50 mm de la carcasa. Todos los removibles:
conductores de instalación deben tener un valor mayor que
90° C. • Pele el extremo del cable (6 mm como máximo).
• Inserte el extremo pelado en el sujetador debajo del
PRECAUCIÓN tornillo de terminación.
Antes de instalar el conducto, asegúrese de que los
• Apriete el tornillo.
adaptadores de conducto estén totalmente asentados.
Si los adaptadores proporcionados no son del tamaño Asegúrese de que el DL8000 tenga un mínimo de cable
correcto, quítelos y sustitúyalos con adaptadores pelado expuesto para evitar cortocircuitos. Permita que haya
certificados del tamaño correcto. algo de espacio suficiente cuando haga las conexiones para
evitar la presión.
ADVERTENCIA
7. Conecte el cableado a los bloques de terminales en los
El conducto roscado debe acoplarse a los adaptadores
módulos de comunicaciones y de E/S. Consulte el Capítulo 3,
roscados con un mínimo de 6 roscas completas. Las
Módulos del manual de instrucciones del controlador
entradas de cable no utilizadas DEBEN cerrarse con tapones
preconfigurado DL8000 (Parte D301244X012) para ver los
de conducto certificados. Si se ignora esta advertencia, el
esquemas y las explicaciones.
equipo puede no ser seguro y se pueden ocasionar lesiones
personales. 8. Presione las cubiertas del canal de cable sobre los canales
del cableado, una vez finalizado el cableado de los bloques de
4. Si su empresa no tiene requisitos específicos de conexión a terminales.
tierra, instale el DL8000 como un sistema “flotante” (no
conectado a tierra). De lo contrario, siga las prácticas específicas 9. Conecte la alimentación de CA al bloque de terminales
de conexión a tierra de su empresa. Sin embargo, si está como se muestra en la Figura 4. Los dos terminales aceptan
haciendo una conexión entre un dispositivo con puesta a tierra y alimentación de CA (de 115 o 230 voltios de CA). Se
un puerto DL8000 EIA-232 (RS-232), conecte a tierra la fuente de recomienda utilizar terminales de horquilla número 6 para las
alimentación del DL8000. conexiones de cableado a este bloque de terminales. Para la
entrada de 115 voltios de CA, conecte el cable de línea a HOT
El DL8000 tiene una lengüeta de conexión a tierra externa y (L1) y el cable neutro a L2. Para la entrada de 230 voltios de CA,
dos lengüetas de conexión a tierra internas. Consulte las conecte los cables de línea a HOT (L1) y el otro cable a L2. A fin
Figuras 4 y 5 para conocer las ubicaciones de las lengüetas. de minimizar el ruido, mantenga el cableado de CA alejado de
los circuitos de señal de CC.
Si debe conectar a tierra el equipo, tenga en cuenta las
siguientes pautas: 10. Limpie las superficies de contacto de la cubierta y la caja y cierre
• Una conexión a tierra incorrecta o prácticas de conexión la cubierta, teniendo cuidado de que los cables no queden mordidos
deficientes, con frecuencia, pueden causar problemas, y de que no se haga daño en los dedos. Instale todos los pernos de la
como la introducción de lazos de tierra en el sistema. La cubierta proporcionados en el juego de accesorios apretándolos a
puesta a tierra adecuada del DL8000 contribuye a mano. Se proporcionan catorce pernos M10-1,5 x 50 mm y dos
reducir los efectos del ruido eléctrico en el M10-1,5 x 60 mm, con sus orificios. Los pernos más largos con
funcionamiento del DL8000 y lo protege contra rayos. orificios se pueden instalar en dos de los orificios de la cubierta
Instale un dispositivo de protección contra ubicados enfrente del lado de las bisagras. Estos se pueden utilizar
sobretensiones en la desconexión de servicio en para instalar los precintos de alambre para fijar la cubierta. Apriete
sistemas de voltaje de CC para proteger el equipo todos los pernos a un valor de 24 a 29 N-m siguiendo un patrón en
instalado contra rayos y sobretensiones. cruz.
• Una tubería con una protección catódica no es una
buena conexión a tierra. No haga una conexión del lado ADVERTENCIA
común hacia la parte catódica de la tubería. Si no se limpian las superficies de contacto o si no se instalan
TODOS los pernos como se describe arriba, el equipo puede
• El método de instalación de la conexión a tierra para el no ser seguro y se pueden ocasionar lesiones personales.
DL8000 depende de si la tubería tiene una protección
catódica. En tuberías con protección catódica, el
DL8000 debe aislarse eléctricamente con respecto a la 11. Aplique alimentación para encender el DL8000. Se debe
tubería. Todas las conexiones a tierra deben tener una iluminar el pantalla LCD ubicado por encima del teclado
varilla a tierra o rejilla de tierra con impedancia de 25 (vea la Figura 5).
ohmios o menos, medida con un probador de sistemas
de tierra.
Parte D301347X412
Instrucciones para un uso seguro – DL8000 Página 5
12. Cuando el inicio sea correcto, configure el DL8000 para El botón Reset (Reinicio) ubicado en la parte delantera
cumplir con los requisitos de la aplicación. Después de configurar del módulo de CPU restaura el equipo a las características
el DL8000 y calibrar las E/S, puede poner en funcionamiento el predeterminadas de fábrica. Para usar el botón Reset,
DL8000. Consulte el Manual del usuario del software de quite la alimentación del equipo y presione firmemente
configuración ROCLINK™ 800 (para el DL8000) (Parte el botón durante 15 segundos con un bolígrafo o aguja
D301259X012). Durante el funcionamiento y uso normales, mientras se aplica la alimentación. Consulte el Manual del
no se requiere ningún ajuste de usuario en el dispositivo. usuario del software de configuración ROCLINK™ 800 (para el
DL8000) Parte D301259X012, con respecto a los inicios en
13. Para mantener el DL8000, inspeccione periódicamente caliente y en frío.
el cableado en busca de señales de deterioro. Es posible que
Si tiene problemas que parezcan estar relacionados con el
el DL8000 también requiera la verificación del medidor y la
hardware, revise el cableado. Si todavía tiene problemas,
calibración de E/S.
comuníquese con la oficina de ventas local para obtener una
14. Si tiene problemas que parecen estar relacionados con autorización de devolución.
el software, trate de restablecer el DL8000 con un inicio en
caliente, un inicio en frío o un reinicio utilizando el botón 15. Para desarmar el DL8000, primero respalde todos los
Reset (Reinicio) en el módulo de CPU. datos de registro y configuración del equipo. Luego, quite
toda la alimentación del equipo y retire el cableado externo
de los módulos.
PRECAUCIÓN
Antes de abrir la cubierta y de realizar el siguiente 16. Coloque el DL8000 en una caja para el envío o
procedimiento, asegúrese de que el área no sea peligrosa. almacenamiento.
Se pierden todos los datos de registro y configuración con
un reinicio. Haga un respaldo de los datos de registro
y configuración antes de realizar cualquier tipo de
restablecimiento.
Antes de iniciar un reinicio, abra la caja del DL8000.
B
B
D
E
Medio Oriente/África: Bristol, Inc., Bristol Canada, BBI SA de CV y Emerson Process Management Ltd, Remote Automation
Emerson Process Management Solutions (UK), son subsidiarias totalmente propiedad de Emerson Electric Co. que hacen negocios como
Remote Automation Solutions Remote Automation Solutions, una unidad comercial de Emerson Process Management. FloBoss,
Emerson FZE ROCLINK, Bristol, Bristol Babcock, ControlWave, TeleFlow, Helicoid y OpenEnterprise son marcas
P.O. Box 17033 comerciales de Remote Automation Solutions. AMS, PlantWeb y el logotipo de PlantWeb son marcas de
Jebel Ali Free Zone – South 2 Emerson Electric Co. El logotipo de Emerson es una marca comercial y una marca de servicio de Emerson
Dubái Estados Árabes Unidos Electric Co. Todas las demás marcas son propiedad de sus respectivos dueños.
T +971 4 8118100 | F +971 4 8865465
El contenido de esta publicación se presenta para fines informativos únicamente. Aunque se han hecho
www.EmersonProcess.com/Remote
todos los esfuerzos para garantizar la precisión de la información, no debe tomarse como garantía, expresa
Asia-Pacífico: o implícita, relativa a los productos o servicios descritos en esta publicación o a su uso o aplicación. Remote
Emerson Process Management Automation Solutions se reserva el derecho de modificar o mejorar los diseños o especificaciones de dichos
Remote Automation Solutions productos en cualquier momento, sin previo aviso. Todas las ventas están regidas por los términos y
1 Pandan Crescent condiciones de Remote Automation Solutions, los cuales están disponibles a solicitud. Remote Automation
Singapur 128461 Solutions no se hace responsable de la selección, el uso o el mantenimiento de ningún producto. La
T +65 6777 8211| F +65 6777 0947 responsabilidad de la selección, el uso y el mantenimiento correctos de cualquier producto de Remote
www.EmersonProcess.com/Remote Automation Solutions corresponde exclusivamente al comprador y al usuario final.