You are on page 1of 5

Araceli Ventura Flores

Toluca, Estado de México, México.

Libro de Tobit
Este libro llamado “Tobit” en Griego y “Tobías” en latín, es un libro del antiguo
testamento apócrifo, fue escrito alrededor del 200 al 170 a.C. (según algunos
autores en Egipto entre el 400 y el 300 a.C. 1 y de acuerdo a otros entre el
200 y el 50 a.C. 2 escrita en Palestina) arameo y posteriormente traducido al
hebreo y griego para los primeros cristianos. Se le conoce como un libro
deuterocanónico (del segundo canon) junto con los libros de Judit, primera y
segunda de Macabeos, Eclesiástico, sabiduría, Baruc, y algunos pasajes
adicionales de Esther y Daniel formando parte de la versión griega llamada
septuaginta (LXX) realizada alrededor del 250 a.C. versión usada por los
judíos de habla griega y por los primeros cristianos. Tobías, Judith, 1
Macabeos y Eclesiástico originalmente escritos en Arameo o Hebreo, En tanto
que 2 Macabeos, Sabiduría y las adiciones de Esther fueron escritos en
griego, de las demás adiciones no se sabe con certeza el idioma original; sin
embargo de los libros escritos en arameo solo se conserva una parte de
Eclesiástico, y algunos fragmentos de otros libros, El texto completo de estos
se ha conservado únicamente en griego. En específico del libro de Tobías se
conservan varios fragmentos en Arameo (4Q196 a 4Q1993) y 1 en Hebreo
(4Q2004) que fueron encontrados entre los manuscritos del mar muerto. Las
versiones o traducciones griegas no han transmitido de modo uniforme el
texto, pues entre los códices hay bastantes diferencias, por un lado el
Vaticano y el Alejandrino, y por otra parte el Sinaítico. Los primeros dan una
versión breve mientras que el sinaítico da una versión más larga concordante
con los textos en arameo y hebreo 5 . La Vulgata latina depende de las
versiones griegas y de la Vetus Latina (Vetus Latina es el nombre colectivo
dado a los textos bíblicos en Latín, que fueron traducidos a partir del siglo II,
desde la lengua griega, antes que la Vulgata de san Jerónimo se convirtiera
en el estándar de la Biblia para los cristianos latino-parlantes en occidente. La

1Villanueva, Marciano (1971) "Los libros de Tobías, Judit, Ester"; Biblia de Jerusalén: 499-501.
Desclée de Broewer: Bilbao.

2 Toy, Crawford Howell Tobit, Book of; Jewish Encyclopedia.

3 Milik, Josef Tadeusz (1966) "La patrie de Tobie"; Revue Biblique 73: 522-530.

4 Schmitt, Armin (2001) "Die hebräischen Textfunde zum Buch Tobit aus Qumran 4Q Tob(e)
(4Q200)"; Zeitschrift für die Alttestamentliche Wissenschaft 113(4): 566-582.

5 Fitzmyer, Joseph A. (1996) The Written WordCompany 14 (1).


frase Vetus Latina significa (versión) latina vieja en latín, y la Vetus Latina a
veces es conocida como la Antigua Biblia Latina), aunque se sabe que San
Jerónimo dispuso para su traducción de un manuscrito arameo, hoy perdido6.
La Vetus Latina ofrece un texto muy afín al Sinaítico. Algunos manuscritos
tienen interpolaciones gnósticas, que están presentes en la Vulgata
Clementina del siglo XVII y en versiones modernas dependientes de ella. Se
conservan también manuscritos siríacos y una versión aramea tardía7.

El escrito habla de dos familias, el jefe de una de ellas, Tobit, es un israelita


piadoso que reside en Nínive, donde se distingue por sus obras de caridad en
favor de sus compatriotas; pero pierde sus bienes, y al final queda ciego. En
esta situación, se dirige en oración a Dios. Al mismo tiempo, en Ecbatana, Sara,
hija única de Ragüel, que siete veces ha visto impedido su matrimonio, también
hace oración; y Dios, por medio del ángel Rafael, viene en ayuda de Tobit y de
Sara.
Tobit decide enviar a su hijo Tobías a Media, y el ángel, sin darse a conocer
como tal, se ofrece como compañero y guía. En Media, Tobías conoce a Sara y
se casa con ella. Los recién casados regresan con el ángel a Nínive; Tobías
cura a su padre, y Rafael finalmente se da a conocer. Tobit alaba a Dios, da
consejos a su hijo y muere de edad avanzada. Para concluir, se cuenta cómo
Tobías se traslada a Ecbatana, donde muere, no sin antes haber oído la noticia
de la destrucción de Nínive.
La intención principal del escrito era, por una parte, inculcar entre los judíos que
vivían en la dispersión la confianza en la ayuda de Dios en medio de las
pruebas; y, por otra, animar a los lectores a la práctica de los deberes
tradicionales, en particular la caridad con los necesitados.
El libro puede analizarse según las siguientes partes principales8:
Introducción (1.1-2)
I. Tobit (1.3–3.6)
II. Sara (3.7-17)
III. Viaje de Tobías y su boda con Sara (4–9)
IV. Regreso de Tobías y curación de Tobit (10–11)
V. El ángel Rafael (12)
VI. Canto de alabanza (13.1–14.1)
Conclusión (14.2-15)

6Villanueva, Marciano (1971) "Los libros de Tobías, Judit, Ester"; Biblia de Jerusalén: 499-501.
Desclée de Broewer: Bilbao.

7Neubauer, Adolph (1878) The Book of Tobit: The Text in Aramaic, Hebrew, and Old Latin with
English Translations; Oxford. Wipf & Stock Publishers, 2005, ISBN 1-59752-374-7

8Dios Habla Hoy (DHH) versión española Copyright © Sociedad Bíblica de España, 1992 Utilizada con
permiso
El libro de Tobías se considera de lectura sapiensal sobre todo de enfoque a
las relaciones familiares, cabe recordar que se considera como un libro
apócrifo por los judío rabínicos, el judaísmo caraíta, el Judaísmo mesiánico, y
por los cristianos protestantes, anglicanos, restauracionistas, etc. Sin
embargo este libro es aceptado como canónico por los católicos, ortodoxos y
ortodoxos orientales.

Recordemos que existen varias razones por la que un libro puede ser sacado
del canon, pero principalmente Tobías ha sido rechazado por falsas
enseñanzas, es decir contradictorias a los principios de Cristo como9:

La aceptación de usar magia:


o Tobit 6:5-8: “El ángel añadió: «Abre el pez, sácale la hiel, el corazón y el hígado y
guárdatelo, y tira los intestinos; porque su hiel, su corazón y su hígado son
remedios útiles». 6 El joven abrió el pez y tomó la hiel, el corazón y el hígado. Asó
parte del pez y lo comió, salando el resto. Luego continuaron su camino, los dos

 9Norman Geisler y Ralph E. MacKenzie, “Católicos Romanos y Evangélicos: Acuerdos y


Diferencias” (“Roman Catholics and Evangelicals: Agreements and Differences”). Grand Rapids:
Baker, 1995, pp. 157-75.
 Norman Geisler, “Enciclopedia Baker de Apologética Cristiana” (“Baker Encyclopedia of Christian
Apologetics”), Grand Rapids: Baker, 1999, pp. 28-36.
juntos, hasta cerca de Media. 7 Preguntó entonces el muchacho al ángel:
«Hermano Azarías, ¿qué remedios hay en el corazón, el hígado y la hiel del pez?»
8 Le respondió: «Si se quema el corazón o el hígado del pez ante un hombre o
una mujer atormentados por un demonio o un espíritu malo, el humo ahuyenta
todo mal y le hace desaparecer para siempre.”

Estos versículos, me recuerdan prácticas paganas donde usan las viseras de


variados animales para sanar enfermos y endemoniados, o incluso para conocer
el futuro. Pero lo más extraño es que en la redacción el ángel es quién lo incita a
practicar esta creencia.

El demonio vencido
8 Cuando terminaron de cenar, decidieron ir a acostarse. Llevaron al muchacho a
la habitación. 2 Tobías se acordó entonces de lo que le había dicho Rafael. Sacó
de su bolsa el hígado y el corazón del pescado, y los puso sobre las brasas en las
que se quemaba incienso. 3 El olor del pescado no dejó acercar al demonio, y éste
salió huyendo por el aire hasta la parte más lejana de Egipto. Rafael fue y lo
encadenó allá, y volvió inmediatamente.4 Las otras personas salieron de la
habitación y cerraron la puerta.

o La limosna libra de la muerte:


o Tobit 4:10: “Porque la limosna libra de la muerte e impide caer en las tinieblas:”
o Tobit 12:9: “La limosna libra de la muerte y purifica de todo pecado. Los que
dan limosna gozarán de una larga vida.”
Si recordamos a Lutero y los reformadores, cómo ellos denunciaron sobre las
indulgencias de la iglesia Romana atravez de las cuales se vendía la “salvación”.
-Entonces Jesús le dijo: —Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí
vivirá, aunque muera; y todo el que vive y cree en mí no morirá jamás. ¿Crees
esto? Juan 11:25-26
-Yo no quiero la muerte de nadie. ¡Conviértanse, y vivirán! Lo afirma el Señor
omnipotente. Ezequiel 18:32
-Oí una potente voz que provenía del trono y decía: «¡Aquí, entre los seres
humanos, está la morada de Dios! Él acampará en medio de ellos, y ellos serán su
pueblo; Dios mismo estará con ellos y será su Dios. Él les enjugará toda lágrima
de los ojos. Ya no habrá muerte, ni llanto, ni lamento ni dolor, porque las primeras
cosas han dejado de existir.» apocalipsis 21:3-4
-De hecho, ya que la muerte vino por medio de un hombre, también por medio de
un hombre viene la resurrección de los muertos. 1 de cor 15:21

Claramente el escrito en Tobías es contrario a la doctrina de Cristo como salvador,


redentor y dador de vida.

o Que los ángeles tienen familias:


o Tobit 5: 15-19 (Hablando a Tobías) "Respondió el Ángel: yo lo llevaré, y te
lo volveré a traer acá. Replicóle Tobias:

Dime, te ruego, ¿de qué familia y tribu eres tú? Y díjole el Ángel Rafael:
¿Buscas tú el linaje del jornalero, o la persona del jornalero que vaya con tu
hijo? Mas por no ponerte en cuidado, yo soy Azarías, hijo de Ananías el
grande. Respondió Tobías: Tu eres de una gran familia. Ruégote que no te
ofendas de que haya querido saber tu linaje."

La aparición de personajes nunca antes mencionados como:


- Tobías, y sara
- El Ángel Rafael
- Demonio asmodeo

Lo más confuso es la problemática centrar del libro que es la maldición de Sara al


estar endemoniada y ser atormentada por este demonio asmodeo mismo que
mataba a todos sus maridos pues se describe como un demonio de lujuria que
deseaba a Sara por lo que Sara es viuda siete veces, problemtica donde entra el
ángel Rafael en forma de ángel para aconsejar a Sara y en forma de amigo a
Tobías como azarías, quién le aconseja el truco del pez para finalmente ser
librado de la maldición y liberar a su esposa.

Bibliografía
- https://www.bible.com/es/bible/442/TOB.INTRO1.DHHED
- Norman Geisler y Ralph E. MacKenzie, “Católicos Romanos y Evangélicos: Acuerdos y
Diferencias” (“Roman Catholics and Evangelicals: Agreements and Differences”).
- http://mb-soft.com/believe/tssm/tobit.htm

You might also like