Professional Documents
Culture Documents
GIORDANO BRUNO
OPERE ITALIENE V
Ediţie îngrijită de
SM A RANDA BRATU EUAN
d pă ediţia critică
u bilingvă a lui
GIOVANNI AQUILECCHIA
T "' " P,pllpc T pf"trp" P"ri"
HUMANITAS
BUCUREŞTI
Coperta
821.131.1-96==135.1
GIORDANO BRUNO
CEUVRES COMPLETES
Les Belles Lettres, Paris, 1999
EDITURA HUMANITAS
Piaţa Presei Libere 1, 013701 Bucureşti, România
tel. 021/317 18 19, fax 021/3171824
www.humanitas.ro
Comenzi CARTE PRIN POŞTĂ: tel. 021/311 23 30,
fax 021/313 50 35, C.P.C.E. - CP 14, Bucureşti
e-mail: cpp@humanitas.ro
www.librariilehumanitas.ro
CABALA CALULUI PEGAS
Traducere şi note de
SMARANDA BRATU EUAN
NOTA TRADUCĂTORULUI
7
fac parte Alungarea bestiei triumfătoare, Cabala calului
Pegas, Despre eroicele avînturi). Cum se vede, volumul
de faţă prezintă, pentru prima dată în versiune româ
nească, cel de al doilea dialog al acestui din urmă ciclu.
8
cealaltă parte a cerului. Cele două forme de asinitate sunt
două ipostaze ale cunoaşterii : asinitatea abstractă este
înţelepciunea şi cunoaşterea în legătura lor cu lumea
divină, asinitatea concretă este ignoranţa şi nebunia lumii
noastre. Un prim rol al dialogului este, aşadar, acela de
a între gi marea reformă l ămur ind rolul pe care îl are în
ea cunoaşterea. Un al doilea rol este cel de a lămuri
limitele şi şansele cu noaşterii înseş i, în diverse perspective
filozofice şi religioase .
Ca şi pînă acum însă, discuţia de aici, care ţinteşte spre
etică dar are o temă gnoseol ogi c ă , este s trî ns legată de
ontologia bruniană, de co n cepţia universului infinit şi
în continuă prefacere, c a re se Împ ărtăş e şte de la acee a ş i
s ubst a nţă materială şi aceeaşi esenţă spirituală, în care
fiecare formă de ex istenţă individuală reclamă aceeaşi
imp orta nţă şi demnitate, în care sufletele transmigrează
în mereu alte trup uri , drep t care mă g a rul poate deveni
om, iar omul măgar. Asin i ta tea, în ambele ei ipostaze ,
poate fi bună sau rea: este bună atunci cînd este premisa
şi suportul cunoa ş teri i, răbdării, efortului asumat şi
toleranţei; este rea cînd este neîncredere în raţiune, ascul
tare oarbă, smerenie şi pasiv it a te. Fapt ul că această din
u�JPă- variantă este bogat ilustr a tă prin referiri la textele
bi b lice şi la etica cre ş tină nu este un accident. De acee a
nu este de mirare că pasaje din acest di alog au fost folosite
la procesuf.imel1tat autorului de către Inchiziţie ca argu
mente ale acuz ării .
Deşi continuînd dialogul precedent, cel de faţă pie rd e
totuşi mult din nobleţea vi zionară a pro i ectului de refor
mă şi din speranţa care-l anima atunci pe Bruno. Ar mai
fi de ştiu t că a cest dialog a fost repudiat de Bruno, iar
motivele acestei repudieri sunt felurit i nterp retate de
fel uriţ ii exegeţi . Felurit interpretată şi ea de critici , Îmune
ca rea orizontului de speranţă se răsfrînge însă, plăcut
pentru cititor, în sarcasmul şi plasti citatea formulărilor.
9
Ca şi în cazul dialogurilor precedente, traducerea
s-a făcut după fundamentala ediţie critică îngrijită de
Giovanni Aquilecchia şi publicată în versiune bilingvă
(italiană şi franceză) în colecţia "Giordano Bruno, Oeu
vres completes" condusă de Nuccio Ordine şi Yves Hersant,
la editura Les Belles Lettres, Paris. Volumul după care
s-a tradus dialogul de faţă, al VI-lea din această serie, este
Giordano Bruno, Cabale du cheval Pegaseen, Texte
etabli par Giovanni Aquilecchia, Preface et notes de
Nicola Badaloni, Traduction de Tristan Dagron, Les
Belles Lettres, Paris,1994.
Tălmăcirea primelor două sonete, anume Întru lauda
măgarului şi Un preapios sonet privitor la tîlcul măgăriţei
şi măgăruşului, îi aparţine distinsului traducător C.D.
Zeletin (din Sonetul italian în Evul Mediu şi Renaştere,
Bucureşti, Ed. Minerva, BPT.--1970, voI. II), uşoarele
interventii cerute de sens fiind semnalate în notă. Tra
ducerea � elorlalte versuri ne aparţine.
Terminologia filozofică, îndeosebi cea aristotelică,
foloseşte aceleaşi echivalenţe ca şi volumele precedente
(v. lămuririle în Nota traducătorului la Alungarea bes
tiei triumfătoare).
Referirile destul de numeroase la textele din Sfintele
Scripturi au fost confruntate cu Biblia de Studiu pentru
o viaţă deplină. Versiunea D. Cornilescu, Life Publisher
International, Springfield, Missouri şi Life Publishers
Romania, Oradea, 2000. De multe ori notele oferă si ver
siunea românească, diferită, a citatelor (unele inexacte)
folosite de Bruno .
. Ca şi la volumele precedente, notele au la bază un
material bibliografic variat şi nu reproduc niciodată
întocmai un anume text. Am recurs de aceea la citarea
autorului numai acolo unde textul nostru urmăreşte îndea
proape o singură sursă sau unde am reprodus interpretări
diferite ale diferiţilor exegeţi. Am folosit, în aceste cazuri,
următoarele abrevieri:
10
L.F. pentru Luigi Firpo, Il processo di Giordano
Bruno, Napoli, 1949.
N.B. pentru Nicola Badaloni, în Giordano Bruno,
Cabale du cheval Pegaseen, Texte etabli par Giovanni
Aquilecchia, Preface et notes de Nicola Badaloni, Traduc
tion de Tristan Dagron, Les Belles Lettres, Paris, 1994.
N.O. pentru Nuccio Ordine, La Cabala dell'asino.
Asinita e conoscenza in Giordano Bruno, Liguori
Editore, Napoli, 1996 (Cabala măgarului. Asinitate şi
cunoaştere la Giordano Bruno, trad. rom. Aurora Martin,
Humanitas, Bucureşti, 2004) sau La soglia dell'ombra.
Letteratura, Jilosofia e pittura in Giordano Bruno, Marsilio
Editori, Venezia, 2003 (titlul operei e specificat în notă).
N.T. pentru Nicoletta Tirinnanzi, note la Giordano
Bruno, Dialoghi filosofiei italiani, Arnoldo Mondadori
Editore, Milano, 2000.
V.S. pentru V. Spampanato, Vita di Giordano Bruno,
Principato, Messina, 1921.
S.B.E.
CABALA
DELCAVALLO
P E-q AS EO.
Con l' aggiunta cleIl' A
(in; Cil/cnico.
Dc:fcritra daI Nolano : dcdjeat�
al Vdeouo Ji C..afamar
dano.
, PARIGT,
Appreffo Antonio Baio,
Ilnno J 5 85.
J
CAB ALA
CALULUI
PEGAS2
CU ADĂUGIREA
MĂGARULUI CILENIC3:
DESCRISĂ DE NOLAN4
DEDICATĂ
EPISCOPULUI DE CASAMARCIANO
PARIS5
LA ANTONIO BAIO
ANUL 1585
PREASFINTITUL UI
DON SAPATIN06
EPISTOLĂ ÎNCHINĂTOARE
ASUPRA CABALEI CE URMEAZĂ
19
oriunde, poate comunica, înţelege, sfătui, explica şi face
totul. Chiar aşa: dacă-I văd săpînd, udînd şi irigînd,
de ce nu l-as, numi grădinar? Dacă ară, seamănă si ,
sădeşte, de ce n-ar fi agricultor? De ce n-ar fi meşter,
dacă e ucenic, zidar şi arhitect? Cine mă-mpiedică
să-I numesc artist, dacă e atît de ingenios, de activ şi
inovator? Dacă e atît de strălucit în argumentaţie, în
disertaţie şi apologetică, de ce nu ţi-ar plăcea să-I
numesc scolast? Şi fiind el un atît de dibaci Întemeietor
de obiceiuri, instaura tor de doctrine şi reformator de
religii, cine s-ar feri să-I numească academician şi să-I
socotească mare diriguitor al vreunei mari şcoli? De
ce n-ar fi el monahal, de vreme ce e coral, capitular
şi dormitoriaP8? Iar dacă e, prin legămînt, sărac,
neprihănit şi obedient39, sunt eu oare de dojenit de-l
voi numi monah? Cine mă va împiedica să-I socot
vrednic de conclav, de vreme ce el, fie că spune ce crede
fie că nu, este numai bun de Înaintat În rang, de ales
şi de uns preIat? Iar de e doctor subtil, irefutabil şi
iluminat40, cum aş putea să nu-l preţuiesc şi judec drept
un sfetnic bun? Mă vei lega oare la gură ca să nu-l pot
numi blajin, cînd în capul acela e sădită întreaga mora
litate politică şi economică? Putea-va toată autoritatea
canonică să mă împiedice să-I socotesc un stîlp al
bisericii, dacă el mi se-arată atît de pios, de credincios
şi de cumpătat? Dacă-I văd atît de înalt, de ferice şi
de triumfător, mă va putea împiedica cerul şi lumea
toată să-I numesc divin, olimpian şi ceresc? Pe scurt
(ca să nu-ţi mai bat capul nici dumitale, nici mie), după
mine el este însuşi sufletul lumii, este tot în tot şi tot
în orisice
, parte41. Asadar
, , cîtă este Însemnă-
vezi care si
tatea acestui venerabil subiect, căruia îi dedicăm această
vorbire şi dialogurile următoare. Iar de-ţi va părea că
afli în ele ditai căpăţîna ori fără de trunchi ori doar
20
cu un spîrc de coadă42, nu te speria, nu te înfu ria, nu
te mira: căci în natură există multe specii de animal e
car e n-au al te mădulare decî t cap ul s au care par s ă
n-aibă decît cap deoarece capul e atît d e mare încît
celelalte p ărţi trec neobs ervate ; dar as ta nu îns eamnă
că nu su nt des ăvî rşite fiecare în felul ei43• Iar dacă
această explicaţie nu te mulţumeşte, ia aminte şi la
faptul că aceast ă cărticică are în ea o des criere, o pic
tură; i ar în portrete cel mai ades ea e de ajuns că e
zugrăvit capul si ngur, fără restul corpului. Nu mai
spun că uneori marea dibăcie [a pictorului] s tă în a
arăta numai o mî nă, un picior, o coapsă, un ochi , o
urech e de-abi a schiţată, j umăta te de chip apărînd din
d osul unui copac, la un colţ de fer eas tr ă, ori părînd
sculptat pe rotunjimea unei cupe care are drept picior
o labă de gîs că s au de pajură s au cine ştie ce alt animal:
iar pentru as ta lucrătura nu este nici hulită, ni ci dis
preţuită, ci e cu atît mai bine primită şi ad mir ată44.
In acelaşi fel trag eu nădej de, ba chi ar sunt sigur că
dumneata vei accepta darul acesta ca pe-o lucrare tot
atît de des ăvîrşită pe cît e de desăvîrşită dărnicia cu
car e ţi se oferă. Vale45•
SONET
ÎNTRU LAUDA MĂGARULUI
28
cel ce scoate măgarul din puţ este graţia divină şi
puterea care îi mîntuie pe aleşii săi din acel abis. Iată
prin urmare cum poporul mîntuit, preţuit, rîvnit, cîr
muit, îndreptat, înştiinţat, corectat, slobozit şi pînă la
urmă predestinat, este întruchipat de măgar şi numit
măgar; iar că măgarii sunt cei prin care binecuvîntarea
şi mila dumnezeiască se pogoară peste oameni - şi vai
de cei ce rămîn fără măgar - se poate prea bine vedea
din însemnătatea pe care o are blestemul din Deute
ronom, cînd Dumnezeu amenintă zicînd: "Ti se va răpi
, ,
29
atîtea alte pasaje din sfintele scrieri unde apare adesea
Dumnezeu şi Pronia cerească deschizînd gura feluritor
personaje divine şi profetice, cum e acela care zicea:
"Vai, Doamne, eu nu ştiu grăi"77; sau acolo unde se
spune "Dumnezeu i-a deschis gura"78; nu mai zic de
cîte ori stă scris "Ego ero in ore tuo"79; de cîte ori e
rugat "Doamne, deschide-mi buzele, şi gura mea te va
Iăuda"80; iar în Noul Testament: "Muţii vorbesc, săracii
propovăduiesc"81: toate astea au aceeaşi reprezentare,
Dumnezeu care a deschis gura măgăriţei iar aceasta a
vorbit. Prin autoritatea ei, prin gura, vocea şi cuvintele
ei este supusă, învinsă şi călcată în picioare fudula,
trufaşa şi înd răz neaţa ştiinţă laică; prin ea e împins în
jos pentru a ajunge în rînd cu celelalte, orice spirit
înalt ce îndrăzneşte a ridica fruntea spre cer : deoarece
Dumnezeu a ales spiritele neputincioase pentru a lăsa
nedesluşite puterile lumii82. A dat cinstire lucrurilor
neghioabe; căci ceea ce nu putea fi recăpătat prin
înţelepciune, a fost dres prin sfînta prostie şi neştiinţă:
de aceea este certată ştiinţa ştiutorilor şi respinsă
înţelepciunea înţelepţilors3• Proştii lumii au fost cei
ce au întemeiat religia, ritualurile, legea, credinţa,
rînduiala vieţii; cei mai mari măgari ai lumii (aceia care
n-au pic de simţire nici învăţătură, care nu cunosc
convieţuirea nici deprinderile civilizate şi putrezesc
într-o veşnică pedanterie) sunt cei care, cu îngăduinţa
divină, reformează credinţa prihănită şi coruptă,
vindecă plăgile religiei rănite şi, scăpînd-o de abuzurile
superstiţiilor, cîrpesc la loc veşmîntul ei sfîşiat84; ci nu
sunt aceia care cu nelegiuită curiozitate se duc ori
s-au dus să scotocească tainele naturii, care au socotit
mersul stelelor. Cercetaţi dacă ei se străduiesc ori s-au
străduit vreodată să afle cauzele secrete ale lucrurilor;
dacă nu cumva iartă spulberarea împărăţiilor, risipirea
30
popoarelor, incendiile, măcelurile, ruinele şi extermi
nările; dacă le pasă de piere lumea din cauza lor85: toate
cu condiţia să fie salvat sărmanul lor suflet, cu
condiţia să-şi înalţe lăcaş în cer, să-şi depună comoara
Într-acea patrie fericită, nepăsîndu-le defel de renu
mele, de bunăstarea şi gloria din această viaţă nesigură
şi plăpîndă: ci doar de cealaltă, sigură şi veşnică. De
aceşti măgari vorbeşte alegoria înţelepţilor antici
(cărora spiritul divin s-a îndurat totuşi să le dezvăluie
cîte ceva, fie şi numai ca să-i facă de neiertat) în apo
logul plin de învăţăminte despre zeii care s-au luptat
cu giganţii răzvrătiţi, fii ai pămîntului şi îndrăzneţi
atacatori ai cerului, pe care zeii, datorită glasului măga
rilor, i-au zăpăcit, i-au speriat, înspăimîntat, înfrînt şi
subjugat86• Şi acelaşi lucru se înţelege lămurit dacă,
ridicînd vălul metaforei sacre, ne aţintim privirea
asupra sensului anagogic87 al pildei divinului Samson,
care înarmat cu o falcă de măgăriţă, a răpus mii de
filisteni88; pentru că - spun sfinţii tîlcuitori - cu falca
măgăriţei, ceea ce înseamnă cu propovăduitorii legii
şi mai-marii sinagogii, şi cu falca măgăruşului, ceea ce
însea�nă cu propovăduitorii legii noi şi mai-marii
J3iS'ericii militante, de/evit eos 89, adică i-a spulberat,
i-a înghesuit pe toţi o mie număr desăvîrşit - pe toţi
-
viaţa veşnică91.
31
0, tu, puternică, victorioasă şi triumfătoare falcă
de măgar mort! 0, tu, divină, gingaşă şi sfîntă falcă
de măgăruş răposat! Dacă într-atîta este slava şi mări
rea acestei sacrosancte relicve, adică a unui ciolan, cît
fi-va sfinţenia, graţia, divinitatea, puterea, victoria şi
triumful măgarului întreg, deplin şi viu? Şi mă întorc
spre voi, iubiţii mei ascultători; mă adresez vouă, care
sunteţi prietenii scrierilor mele şi ascultătorii glasului
meu: si vă spun, vă înstiintez, vă îndemn si
l 7 , ) vă conJ'ur:
veniţi-vă în fire! Lăsaţi-mă cu necazul vostru, luaţi
seama la binele ce vă stă dinainte, liberaţi-vă de ucigă
toarea semeţie a inimii, retrageţi-vă în sărăcia spirituală,
fiţi umili în cuget, renunţaţi la raţiune, stingeţi flacăra
luminoasă a minţii, care vă aprinde, vă arde şi vă
mistuie ,' feriti-vă să vă sporiti stiinta, căci cu sigurantă
J " , J
32
maganţa, măgăruşul, oamenii simpli, cei săraci cu
duhul, pruncii şi cei ce vo�besc precum pruncii; ei şi
numai ei intră în împărăţia cerului; aceia, dispreţuind
lumea şi fastul ei, batjocoresc veşmintele, renunţă la
orice îngrij ire a trupului, a cărnii care înfăşoară
sufletul, o calcă în picioare, o dau de pămînt � şi totul
pentru ca măgăriţa cu măgăruşul ei iubit să păşească
triumfătoare şi în glorie. Rugaţi-vă, dragii mei, ruga
ţi-vă Domnului, dacă nu sunteţi deja măgari, să vă
prefacă neÎntÎrziat în măgari. E destul să vreţi: şi harul
dumnezeiesc se va pogorî desigur îndată asupra
voastră; căci, deşi sunteţi măgari prin natură, iar Învă
ţătura obişnuită nu este decît o dobitocie măgărească,
trebuie să cercetaţi şi să cumpăniţi bine dacă sunteţi
măgari întru Dumnezeu : adică dacă faceţi parte dintre
nenorocoşii care rămîn legaţi dinaintea porţii, sau
dintre fericiţii care intră înăuntru93. Amintiţi-vă, voi
drept-credincioşilor, că, la vremea lor, părinţii noştri
dintîi i-au fost pe plac Domnului, şi se bucurau de
bunăvoinţa lui şi trăiau sub pavăza lui, mulţumiţi în
paradisul terestru, aidoma măgarilor, pentru că erau
simpli şi nu ştiau ce e binele şi răul; atunci încă putea
�i ·�gîndăre dorinţa de-a afla ce-i binele şi răul,
dovadă că n-aveau nici cea mai mică idee despre ele ;
atunci pute� crede o minciună spusă de şarpe; atunci
era cu putinţă să-i faci să creadă pînă şi asta: că deşi
Dumnezeu zisese că ei o să moară, poate că n-avea să
fie aşa; în starea asta ei erau bine-veniţi şi acceptaţi,
şi nu cunoşteau nici durerea, nici grij ile, nici supăra
rea. Şi mai amintiţi-vă că Dumnezeu a iubit poporul
evreu cînd era îndurerat, înrobit, înjosit, asuprit, neşti
utor, împovărat, strivit de dăsagi, ca un animal de
povară, de nu-i lipsea decît coada ca să fie de-a dreptul
măgar sub stăpînirea egipteană : atunci a fost numit de
33
Dumnezeu poporul său, neamul său, seminţia sa
aleasă. Şi dimpotrivă, l-a numit stricat, ticălos, păcătos,
desfrînat cînd a avut rînduieli, demnitate si măretie
, ,
34
Cînd vrem să-i cerem un hatîr lui Dumnezeu sau cînd
vrem să dobîndim mai multă încredere, îngăduinţă şi
autoritate de la oameni, amintim versetul care spune
că apostolii păreau beţi1 oo; sau celălalt, că nu ştiau ce
spun pentru că nu ei vorbeau prin gura lor. Iar unul
dintre cei mai de soi, pentru a dovedi cît e de sărac cu
duhul, a spus că a fost răpit în cel de al treilea cer, unde
a auzit taine de nerostit, şi că nu ştie dacă era mort
sau viu, dacă era înăuntrul propriul trup sau în afara
lui1 01 • Iar un altul spunea că vede cerurile deschise ; şi
cîte şi mai cîte altele nu zic aleşii Domnului, cărora li
se dezvăluie ceea ce rămîne ascuns înţelepciunii ome
neşti şi care trece drept o eminentă măgărie în ochii
discursului raţional : pentru că aceste nebunii, aceste
dobitocii şi măgării sunt semne de Înţelepciune şi
inteligenţă şi acte de eroism pentru Dumnezeul nostru :
care îi numeşte pe cei ce cred în el, îl iubesc şi îl
urmează, fie puii lui, fie turma lui, oile, pruncii, proştii
lui, măgăruşul lui, măgăriţa lui. Nu există, spun şi
repet, o mai bună oglindă pusă dinaintea ochilor ome
neşti decît măgarul şi dobitocia măgărească : nimic nu
dovedeşte mai lămurit, mai matematic, cum trebuie
ş.ă-- fie c� l care, trudind în via Domnului, e pus să-şi
aştepte simbria zilnică, să viseze la gustul unei cine
copioase, la....odihua care urmează acestei vieţi trecă
toare. Nici o altă asemănare, mai mare sau egală cu
aceasta, nu ne călăuzeşte şi nu ne poartă mai drept spre
mîntuirea veşnică decît o poate face această adevărată
înţelepciune încuviinţată de cuvîntul Domnului; şi
dimpotrivă, nu e lucru care să ne tîrască mai sigur în
mijlocul şi în adîncul iadului decît meditaţia filozofică
şi raţională, care se naşte din simţuri, creşte prin gîn
direa discursivă şi se maturizează în intelectul uman1 02.
Căzniţi-vă, aşadar, să fiţi măgari, voi, care sînteţi
35
oameni; iar voi ceilalţi, care sînteţi deja măgari, stră
duiţi-vă, trudiţi-vă şi rostuiţi-vă în aşa fel încît să
mergeţi din bine în mai bine, pentru ca să ajungeţi la
acea ţintă, la acea demnitate, care nu prin cuno aştere
şi fap te, oricît de mari, ci numai prin credinţă se
dobîndeşte ; ş i care nu prin neştiinţă şi ticăloşii, fie ele
cît de uriaşe, se pierde, ci doar prin necredinţă (cum
zic unii că spune ApostoluP 03 ). Dacă vă r o stu iţi aşa,
dacă veţi fi şi vă veţi purta astfel, veţi fi înscrişi în car.tea
vieţii, veţi obţine graţia de la Biserica luptătoare şi
gloria de la cea triumfătoare, în care Dumnezeu trăieşte
şi domneşte în veacul vecilor. Amin.
FINIS
UN PREAPIOS SONET
PRIVITOR LA Tî LCUL
M G ĂRITEI SI MĂ G Ă RUSULUI
Ă " ,
42
stăpîneşte aerul şi ,e numit de cabalişti şi de noi toţi
B elzebut, adică pri nţ u l muştelor, idest J25 al zbură
toarelor scîrboase, cel de al treilea stăpîneşte apele şi
e numit de Iov L eviathan, al patrulea este cîrmuitorul
pămîntului, pe care îl străbate şi-l înconj oară în între
g i me, şi e numit de Iov Satano Şi acum luaţi aminte :
conform revelaţiei cabalistice, Hochma, căreia îi
corespund formele sau roţile numite "Heruvimi " , care
lucrează asupra celei de a opta sfere, unde săIăşluieşte
virtutea inteligenţei, adică Raziel, măgarul sau asini
tatea este simbolul înţelepciuniil26.
CORIBANTE : Parturient montes . . . 1 2 7
SAULINO : Unii t a lmu diş ti explică temeiu l moral
al acestei influenţe, ramificări, scări sau dependenţe 128
spunînd că, în divinele Sephiroth, măgarul este sim
bolul înţelepciunii, pentru că cel ce vrea să pătrundă
în tainele şi-n ascunzişurile lor trebuie neapărat să fie
auster şi răbdător, să aibă mutră, cap şi spinare de măgar ;
trebuie să aibă firea umilă, supusă şi smerită şi putinţa
de a nu face deosebire între scaieţi şi Iăp tucăJ 2':1.
SEBASTO : E u cred mai degrabă că evreii au luat
aceste }nisterc de la egipteni, care au ridicat în slăvi
.măifarul
o"
si
,
asinitatea pentru a-si" ascunde rusinea 1 3 0 .
CORIBANTE : Declara u 1 .
SEBASTQ : Ochos, regele perşilor, zugrăvit de egip
teni, duşmanii săi, în chip de măgar, după ce i-a învins
şi i-a luat prizonieri, i-a silit să se închine la imaginea
măgarului şi să-i sacrifice b oul pros lăvit de ei, Opin
sau Apin1 3 2, care ca pedeapsă avea să fie omorît . Egip
tenii, atunci, pentru a da preţ cultului aceluia ruşinos
şi a ascunde pata, au născocit tot felul de justificări
pentru cultul măgarului : drept care acesta, din pri
cină de batjocură şi derîdere, a ajuns să fie pricină de
închinăciune. Şi astfel, de la închinăciune, admiraţie,
43
contemplaţie, cinstire şi slavă au ajuns să-I vadă caba
lis tic, arhetipal, sephirotic, metafizic, ideal, divin. Şi,
în afară de asta, măgarul este animalul lui Saturn1JJ şi
al Lunii, iar evreii sunt şi ei prin fire, minte şi soartă,
saturnieni şi lunatici, oameni mereu laşi, slugarnici,
simbriaşi, singuratici, care nu comunică şi nu au legă
turi cu alte neamuri, pe care le dispreţuiesc aprig, nea
muri care, pe bună dreptate, îi dispreţuiesc la rîndul
lor. Or, s-a întîmplat ca ei să cadă în robie în slujba
Egiptului, unde au fost siliţi să trăiască în tovărăşia
măgarilor, cărînd ca şi ei poveri şi lucrînd l a con
strucţii ; iar acolo, în p arte pentru că erau leproşi, în
parte pentru că egiptenii, avînd de-a face cu neamul
lor, au priceput că aceşti ciumaţi se aflau sub piază
saturniană şi măgărească, zic unii că i-ar fi alungat
dincolo de hotarele lor, lăsîndu-i să ia cu ei numai
idolul măgarului de aur ; căci dintre toţi zeii, acesta se
arăta cel mai priincios cu acest neam duşmănos şi potriv
nic tuturor ceiorlalteJ34, precum e şi Saturn potrivnic
tuturor planetelor. Drept care au rămas cu acest cult,
renunţînd la celelalte sărbători egiptene, şi închinîn
du-i sabat-urile acelui Saturn al lor, întruchipat în ido
lul măgarului, iar Lunii, neomeniile135 : în aşa fel încît
putem spune că, pentru cabaliştii iudei, nu unul, ci
toate Sephirot-urile pot fi măgăreştiJ36•
SAULINO : Multe din cele spuse de dumneata sunt
adevărate, multe sunt oarecum adevărate, altele par
adevărate iar altele sunt de-a dreptul contrare adevă
rului şi dovezilor istorice. Prin urmare, faci cîteva
afirmatii bune si adevărate, dar nimic nu e întru totul
, ,
46
CORIB ANTE : Ita eontiguus hie illi mundus, ut
omnis eius virtus inde gubernetur148, cum de altfel a
s ta bilit principele p erip ate ticieni l or la încep u tul primei
cărţi din cugetarea sa met e oro l ogică .
SEB ASTO : Vai, vai, ce balon de ştiinţă, ce vorbe
nemăsurate-s ale dumi t al e, at o t şt iu to ru l e şi tună to rule
messer Coribante149•
CORIB ANTE : Ut libet1 so.
SEB ASTO : Dar îngăduie să revenim la s u b i e c t şi nu
ne mai întrerupe.
CORIBANTE : Pro h 1 S 1 •
SAULINO : Nimic nu e mai aproape de adevăr şi
mai înrudită cu el decît cuno a ş terea ; iar ea trebuie
împărţită ( după cum şi este) în două ca t e gorii : un a
s u p eri o a ră iar al t a inferioară. Prima stă deasupra ad e
vărului creat, este însuşi adevărul necreat şi este cau z a
tu turor lucrurilor : căci prin ea e adev ăr a t ceea ce e
a d ev ă r at , prin ea to t ceea ce este este ceea ce este. Cea
de a doua este un adevăr i n fe ri or, care nu face l u c ru ril e
adevărate, nici nu le face să fie ceea ce s un t ; ci el
d ep in de , e pr o d u s , e m o d e l a t, din afară şi din ă u nt r u ,
de lucn: rile ad evă r a t e , pe care el le p er c e p e nu În
(c-ft'l i fât ea lor, ci p ri n similitudine şi ca sp eţă : p entru
că, în mintea noastră, acolo unde există cu no a şter e a
aurului nu ex.istă cu ad evă r at aurul, ci numai aurul ca
similitudine şi sp e ţ ă . Aşa Î n cît există un fe l de adevăr
care este cauză a l u cr u r i l o r şi c are s e află de as up ra
t u t ur o r l u c r u r i l or; un alt fel, care se a fl ă în lucruri şi
este a l lucru rilor ; şi m a i există u n al treilea şi ultim fe l ,
c ar e v ine dup ă lucruri şi din l u cru ri . Primul are numele
de cauză, al doilea are numele de lucru , al tr e i l ea de
cunoaş tere. Felul Întîi d e adevăr este exprimat, în
lumea arhetipală şi ideală, de u n S ep hiroth ; cel d e al
doi l e a stă pe p r i mu l loc, la temeiul cerului c e l m a i d e
47
sus ; cel de al treilea stă aproape de locul pomenit, în
acel cer material de unde ne influenţează nouă creierul :
adică în locul unde stau ignoranţa, prostia, asinitatea
şi de unde a fost alungată Ursa mare. Aşadar, de vreme
ce adevărul real şi natural este cunoscut prin adevărul
noţional, adică de vreme ce primul e obiectul celui de
al doilea, iar al doilea e subiectu l c elu i dintîi, prin
intermediul noţiunii, tot aşa se cuvine ca l ăc a şul unuia
să fie apropiat de lăcaşul celuilalt şi unit cu el152.
SEBASTO : Bine zici că, în rînduiala naturii, ade
vărul, i gnoran ţa şi a s in i ta t ea stau alături : cum adesea
s u nt unite între ele obiectu l , actul şi potenţa. Dar
lămureşte-ne acum de ce insişti să p u i alături şi m ai
aproape de adevăr igno ra nţ a ori asinitatea decît ştiinţa
şi cunoaşterea : de vreme ce ignoranţa şi nebunia nici
vorbă să fie aprop ia t e şi conlocuitoare cu adevăruJ153,
ci dimpotrivă trebuie să fie cît se poate de departe de
el, pentru că ele au legătură cu neadevărul şi aparţin
unei ordini contrare1 5 4•
SAULINO : Pentru că Sofia dobîndită fără ignoranţă
şi nebunie, şi, ca atare, fără asinitatea care e totuna cu
ele şi le exprimă, nu poate lua în stăpînire adevărul :
şi de aceea are nevoie de ea ca mijlocitoare ; căci aşa
cum în actul mijlocitor se contopesc termenii sau extre
mele, obiectul şi potenţa, la fel în Asinitate se conto
pesc Adevărul şi Cunoaşterea, numită de noi Sofia 155 •
SEB ASTO : Spune-ne, pe scurt, de ce.
SAULINO : Deoarece cunoaşterea noastră e necu
noaştere sau e cunoaştere a nimic sau nu e stăpînire
a nici unui a dev ă r ; sau, dacă există t otu ş i vreun drum
către adevăr, acela nu poate trece decît pri n poarta
deschisă nouă de ignoranţă, care este d rum u l în s u ş i ,
poarta şi portarul laolaltă. Or, dacă Sofia zăreşte a de
v ă ru l pri n mij l ocirea ignoranţei, îl zăreşte, ca urmare,
48
prin mij locirea prostiei şi, ca atare, prin aSlmtate.
Urmează că oricine are o asemenea cunoaştere e În
U--un anume fel măgar şi ţine de asinitate1 5 6.
SEBASTO : Dovedeşte-mi acum că premisele du mi
tale sunt adevărate : căci cu concluziile eu unul sunt
de acord : admit că cine este neştiutor, În măsura În
care e neştiutor, e prost ; şi că cine e prost, Întrucît e
prost, e măgar şi deci că neştiinţa este asinitate.
SAULINO : Unii ajung la contemplarea adevărului
pe calea Învăţăturii şi cunoaşterii raţionale prin forţa
intelectului agent care pătrun d e în suflet şi-i aprinde
lumina lăuntrică1s7 : dar aceştia sunt rari, cum bine zice
poetul :
51
care co nduce la acea cuno aştere care este disci pli na
discip linelor, învăţătura învăţăturilo r şi ş tii n ţ a ş tii n
52
zeilor sau ale vicarilor lor : şi, ca urmare, au ajuns să
nu se conducă după nici o altă lege. De aceea nu se
întorc la dreapta sau la stînga decît urmînd lecţia sau
rostul hotărît de laţul ori căpăstrul care-i strînge de
gît sau de bot, si nu se miscă decît încotro sunt mînati.
" ,
67
oricine ar fi studiat filozofia mea naturală (în care eram
şi mă ş t i am total neştiutor) să gîndească şi să creadă,
dacă n-avea destulă minte, că orice ciudăţenie sau
confuzie descoperită în ea nu provenea de la mine, ci
de la neputinţa lui şi a capacităţilor sale de a trece
dincolo de suprafaţa enunţurilor mele. Drept care am
aranjat să se publice scrisoarea aceea către Alexandru
unde ceream ca tratatele mele de fizică, deja publicate,
să fie socotite ca şi nepublicate231•
SEBASTO: Şi cu asta, pare-mi-se, eşti cu conştiinţa
împăcată! Iată cum se înşală toţi măgarii care-s gata
să se plîngă de dumneata la ziua j u decă ţii, cum că
i-ai fi păcălit şi fermecat, şi că, prin şmecherii sofiste,
i-ai fi abătut din drumul nu ştiu cărui adevăr pe care,
cu alte principii şi pe alte căi, l-ar fi putut dobîndi.
Pentru că tu le-ai spus răspicat ceea ce trebuiau pe
drept să gîndească: anume că dacă tu ai publicat ca şi
cînd n-ai fi publicat, ei, după ce te-au citit, trebuie să
considere că nu te-au citit; şi aşa cum tu ai scris de parcă
n-ai fi scris, la fel şi aceia care îţi propovăduiesc doc
trina trebuie ascultati ' tot atît cît si unii care ce vorbesc
de parcă n-ar vorbi. În sfîrşit, d � mitale nu trebuie să
ţi se dea mai multă crezare decît unuia ce cugetă şi dă
sentinţe despre lucruri de care n-a avut vreodată habar.
ONORIO: Aşa e cu siguranţă, dacă e să-ţi spun cin
stit cum gîndesc lucrurile acum: căci nimeni nu trebuie
înteles
,
mai mult decît vrea el însu si "
să se facă înteles;
şi nu trebuie să-i hăituim cu intelectul pe cei care fug
de intelectul nostru, acuzîndu-i fie că vorbesc în enigme
sau metafore, fie că nu vor să se facă înţeleşi de ageamii,
fie că se tem de dispreţul mulţimii, fie că nu vo r să dea
mărgăritare la po rci . Căci acum s-a ajuns pînă într-aco
lo încît orice satir, orice faun, orice sanchiu, orice ameţit
sau nevricos, cînd îşi povesteşte visele sau îndrugă
68
palavre fără cap şi coadă, se-aşteaptă să-I bănuim că
rosteşte ditai profeţia, că ascunde un mare mister, secrete
înalte şi taine divine în stare să învie morţii, pietre
filozofale şi alte potlogării bune să sucească mintea
celor cu minte putină si să-i ticnească de tot, în asa fel
, , ) ,
69
carte scrisă de vreun posedat sau vreun inspirat, unde
nu există nici nu poate fi stors nimic mai mult decît
dintr-o minte de măgar2 3S , atunci, pentru a arăta că a
nimerit-o şi de data asta, va exclama: ,,0 magnum mis
terium"236. Dacă, din întîmplare ar da peste o carte . . .
70
judecata care le deosebeşte pe cele adevărate de cele
false. Şi, pe lîngă acestea, păstrez încă amintirea cuno
ştinţelor din feluritele domenii, de pe cînd aveam dife
rite alcătuiri trupeşti, şi a multor altor adevăruri pe care
le vede numai şi numai ochiul minţii, fără ajutorul
simţurilor; şi aceste adevăruri nu-mi scapă, deşi eu mă
aflu în această piele şi zidit într-'un asemenea trup în
care, prin porţile simţurilor (ca prin gaura cheii), putem
vedea îndeobşte numai unele forme de existenţă240: la
fel cum, ieşind din închisoare, ne e îngăduit să vedem
limpede şi deschis întreg orizontul formelor naturale241•
SEBASTO: Aşa încît ai păstrat tot de la toate formele
şi ai reţinut nu doar veşmîntul atîtor filozofii, atîtor
teme filozofice pe care le-ai prezentat lumii, ci ai căpă
tat în plus judecata superioară acelor tenebre sau acelei
lumini în care ai crescut, simţit şi cunoscut, fie în act
fie în potenţă, fie că te aflai în lăcaşurile pămînteşti fie
că te aflai în cele infernale sau cereşti.
ONORIO: Aşa e: şi mulţumită acestei memorii, pot
vedea şi cunoaşte, mai ceva ca într-o oglindă, adevărul
despre esenţa şi substanţa sufletului.
....
"'�
r
_
71
cu el; aşa încît nu există altă virtute să merite lăcaşul
de alături, perete-n perete cu adevărul. Asta presu
punînd că mintea omenească are cît de cît acces la
adevăr - acces care, dacă nu se face pe calea ştiinţei
şi cunoaşterii, nu se poate face altfel decît prin necu
noaştere şi asinitate245.
CORIBANTE: Nego sequelam246•
SAULINO: Consecinţa e dovedită de faptul că inte
lecrul raţional nu admite cale de mijloc între necu
noaştere şi cunoaştere, fie există una, fie cealaltă: dat
fiind că, în aceeaşi privinţă, ele sunt opuse una alteia,
la fel ca posesiunea şi lipsa247.
CORIBANTE: Quid de assumptione, sive antece
dente ?248
SAULINO: Ea (cum am mai spus) e propusă de
atîţia filozofi şi teologi de faimă.
CORIBANTE: Argumentul ab humana authoritate249
e foarte slab.
SAULINO: Asemenea afirmaţii nu sunt lipsite de
demonstraţie.
SEBASTO: Prin urmare, dacă o asemenea opinie e
adevărată, e adevărată prin demonstraţie; demonstraţia
este un silogism ştiinţific; aşadar chiar aceia care neagă
cunoaşterea şi dobîndirea adevărului, presupun cunoa
sterea adevărului si demersul stiintific: în consecintă
, , " ,
72
CORIBANTE: Bine. Modus enim rei rem presup
ponat oportet252•
SEBASTO: Atunci lămureşte-ne lucrurile în ce ordine
îţi va plăcea.
SAULINO: Aşa voi face. Printre sectele de filozofi
s-au aflat unele numite înde ob ş te Academiile, sau mai
exact scepticii sau efecticii, care se înd oiau că pot spune
ceva hotărît, drept care, izgonind orice enunţ, nu
îndrăzneau să afirme sau să nege nimic, dar pretindeau
să li se spună cercetători, examinatori şi socotitori ai
lucrurilor.
SEBASTO: Dar aceste dobitoace fudule de ce cer
cetau, examinau, socoteau dacă n-aveau nici o nădej de
de a găsi ceva? Or fi fost poate dintre aceia care se agită
fără rost...
CORlBANTE: Ca să dezmintă maxima curentă: Omne
agens est propterfinem253• Dar edepol, mehercle2S4, mie
mi-e limpede că, aşa cum Onorio se află sub influenţa
măgarului pegasean s au este chiar Pegas însuşi, la fel
şi filozofii aceştia au fost Belidele2 s5 în pers oană, sau
de nu, ele trebuie să le fi sucit minţile.
_..-SMJLINO: Lăsaţi-mă să termin. Aceştia, deci, nu
�redeau nici ce vedeau, nici ce auzeau: pentru că soco
teau adevărul.lucru neclar şi de neînţeles, cufundat în
firea şi alcătuirea oricărei varietăţi, diversităţi şi con
trarietăţi; iar, după ei, orice lucru este un amestec, nici
unul nu constă numai în sine şi nu există prin pro pria
natură şi propriile însuşiri, iar obiectele se prezintă
capacităţii de percepţie a omului nu în felul în care sunt
prin ele însele, ci numai în relaţia pe care le-o conferă
speciile respective, căci, sep arîndu-se de o materie sau
alta, ele aj ung să se îmbine şi să creeze noi forme
percepute de noi mereu altfeF56.
73
SEBASTO: La drept vorbind, ăştia ajung filozofi
una-două şi pot părea mai înţelepţi decît alţii, fără
caznă şi repede .
SAULINO: După aceştia au venit pyrrhonienii, mult
mai puţin dispuşi decît efecticii să dea crezare pro
priilor simţuri şi propriului intelect: căci acolo unde
efecticii cred totu şi că pricep ceva şi că pot împărtăşi
o oarecare judecată, pentru că ştiu totuşi acest adevăr
anume, că nici un lucru nu poate fi nici înţe l es, nici
cunoscut cu siguranţă, ce ştilalţi se socotesc lipsiţi pînă
şi de această judecată, spunînd că nici de luc rul acesta
(anume că nici un lucru nu poate fi cunoscut cu sigu
ranţă), nu pot fi siguri.
SEBASTO: Uitaţi- vă ce isteaţă e Academia asta! Cînd
a văzut ce minte şi ce pricepere a avut cealaltă care cu
atîta uşuri nţ ă şi puturoşenie voia să tragă cu copita şi
să răstoarne la pămînt celelalte filozofii, ea s-a înarmat
cu şi mai multă mişelie şi, deşi e nesărată, a vrut să-i
adauge puţină sare celeilalte, îmbrînci nd afară nu doar
toate celelalte filozofii dar şi pe-asta prima: ea se socoate
cu atît mai înţeleaptă decît toate cu cît mai puţin Îşi
cheltuie banii si-si
, , storc creierii cei ce îi îmbracă toga
şi şi-o trec pe diplomă . Dar să mergem mai departe.
Ce-ar trebui să fac eu, de-as, avea ambitia , să formez
o nouă sectă, vrind totodată să mă arăt mai deştept ca
toţi, chiar şi decît aceştia din urmă care sunt deş tep ţ ii
deştepţilor? Aş trinti imediat o a treia sectă, o Acade
mie şi mai savantă, şi mi-aş pune plasture la gură. Dar
e bine oare să-mi înăbuş vocea cu efecticii, să-mi ţin
răsuflarea cu pyrrhonienii, ca să-mi dau apoi duhul
şi să crăp?
SAULINO: Ce vrei să spui cu asta?
[SEBASTO]: TrÎntorii ăştia, ca să scape de munca
de a expl ica sensul lucrurilor şi ca să nu fie acu zaţi de
74
lene şi de pizmă faţă de hărnicia altora, vor totuşi să
pară mai breji ca toţi Nefiindu-Ie de ajuns că-şi ascund
.
75
doar nu neagă nici nu afir mă că ştiu sau că nu ştiu,
dar nici măcar nu-s în stare să nege sau să afirme: drept
care mă ga ri i sunt cele m ai divine dobitoace, iar asini
tatea este atît sora cît şi tovarăşa şi secretara adevă
rului2s8•
SAULINO: Dacă ai afirma paş nic ceea ce spui acuma
cu furie şi cuvinte de ocară, aş zice că deduqia dumi
tale este excelentă şi de-a dreptul divină; şi că ai atins
ţi n ta spre care au alergat a tîţi a dogmatici şi atîţia aca
demici eni, întrecîndu-i însă cu mult pe toţi.
SEBASTO: Acu m, că am aj u ns pînă aici, rogu-te,
fă-mă să înţeleg în ce fel resping academici eni i posi
bilitatea unei atari cunoaşteri ?
SAULINO: Asta aş p re fera să ţi-o explice Onorio,
căci, întrupîndu-se el în atîţia mari a na to m iş ti ai vis
cerelor naturii, nu e imposibil să fi nimerit vreodată
şi în vreun academician .
ONORIO: Ba şi - ncă cum! Eu am fost acel Xenofan
din Colopho n259 care a spus despre toate lucrurile că
nu sunt altceva decît opinii. Dar, lăsînd deocamdată
la o parte cuge tările mele şi revenind la subiect, eu z ic
că arg umentul pyrrhonienilor e bine cunoscut: ei
spuneau că pentr u a afla ad evărul e nevoie de învăţă
tură, iar pentru ca învăţătura să fie eficace, este nevoie
de un învăţător, de un învăţăcel şi de un obiect de
învăţat: adică de pr of esor, de disci po l şi de -materie;
dar că nici unul dintre aceste trei lucruri nu există cu
adevărat: prin urmare, neexi stînd învăţătură, nu există
cuno aşt ere a adevărului.
SEBASTO; Şi de ce zic ei că nu există un obiect de
învăţat, care să constituie temeiul învăţăturii?
ONORIO: Iată de ce: căci acel obiect (zic ei ) va
trebu i să fie ori adevărat ori fals; dacă e fals, nu poate
deveni învăţătură, deoarece nu poate exista doctrină
76
sau disciplină a falsului: de vreme ce, unui lucru care
nu există nu i se poate întîmpla nimic şi, prin urmare,
nu i se poate întîmpla nici să fie Învăţat. Dar nici dacă
e adevărat nu poate fi învăţat: pentru că ori este un
lucru evident tuturor, şi atunci nu poate exista o
doctrină a lui şi, în consecinţă, nimeni nu poate fi
specialist în el, cum ar fi de pildă adevărul că albul e
alb, calul e cal, copacul e copac; ori e un lucru care
apare fiecăruia în alt fel şi atunci, în sine, nu poate fi
decît un lucru opinabil, şi deci despre el nu se pot
formula decît op in i i În afară de asta, dacă ceea ce
.
77
profesor pentru a spune că albul e alb şi caldul e cald.
Dar corpul nu poate fi judecat nici cu intelectul, deoa
rece toţi dogmaticii şi academicienii consideră la unison
că obiectul intelectului nu poate fi decît un obiect
imaterial. De aici concluzia, de ordinul doi, că nu există
profesor care să-I predea şi, de ordinul trei, că nu există
nici discipol care să-I înveţe: căci, cum bine se vede,
primul nu are ce să predea şi să transmită, al doilea
nu are ce să înveţe şi să conceapă. Şi mai adaug un
motiv: dacă totusi lectia are loc, fie că cineva nepri-
, ,
78
ONORIO: Părerea mea e că nu merită să stăruim
asupra acestor lucruri: mă mulţumesc să le recunosc
bune, aşa cum, pentru gusturile unora, sunt bune unele
ierburi264.
SEBASTO: Dar aş vrea să aflu de la Saulino (care
ridică în slăvi asinitatea mai presus decît poate fi ridi
cată vreo ştiinţă, vreo speculaţie, doctrină sau disci
plină) dacă asinitatea poate săIăşlui şi în alte vieţuitoare
decît în măgari: altfel spus, dacă cineva care nu e măgar,
poate deveni, prin învăţătură ş i strădanie, măgar; căci
e nevoie ca ori învăţătorul ori învăţăceIuI să fie măgar,
ori să fie măgari amîndoi ori să nu fie nici unul. Întreb
dacă va fi măgar numa i cel ce învaţă, numai cel ce e
învătat, sau nici unul nici altul sau si unul si altul la
un l�c. Căci, după raţ i onamentul d� dinain�e, putem
vedea că nimeni în nici un chip nu poate deveni măgar.
Prin urmare nu există cale spre asinitate, cum nu există
nici spre mestesug ori stiintă26 5 .
'
ONORIO: D espre �sta �om vorbi la masă, după
cină. Să mer gem deci, e vremea.
CORIBANTE: Propere eamus266•
SAULlNO: Haidem!
81
vreodată laolaltă, o să-i închid pe toţi trei în conclav269:
de u nde nu vor ieşi pînă nu vor termina creaţia unei
mari Cabale a calului Pegas. Interim270, aceste două
dialoguri vor servi drept Cabală prescurtată, intro
ductivă, pentru începători, microcosmică271. Iar ca să
nu stau degeaba cît timp îmi mai rămîne să mă plimb
pe aici prin curte, vreau să citesc dialogul acesta pe
-
care-l am în mînă.
85
MĂGARUL: Micco, crede-mă, nu sunt un măgar
fals: sunt un măgar cît se poate de adevărat, care vor
beşte; şi cum tu mă vezi acum cu trup de animal, la
fel văd eu, în amintire cum, alteori, în trecut, avut-am
trup omenesc.
MICCO: Mai tîrziu poate te-oi întreba (oh, demon
întrupat) cine, cum si , în ce fel esti:
, deocamdată si, îna-
inte de toate aş vrea să aflu ce cauţi aici? Ce prevestire
aduci cu tine? Ce poruncă a zeilor ne vesteşti? Cum
se va termina povestea asta? De ce ţi-ai îndreptat paşii,
ca să te- arăţi vorbitor, tocmai spre porticul nostru ?280
MĂGARUL: Mai întîi vreau să ştii că eu caut să devin
membru şi să capăt titlul de doctor al unui colegiu sau
al unei academii şi, as tfel, competenţele mele să fie
recunoscute, pentru ca să nu-mi fie puse la îndoială
cugetările, să nu-mi fie cîntărite cuvintele, să nu-mi
fie privită cu neîncredere învăţătura, să...
MICCO: 0, Jupiter , mai v ăz ut- ai ab eterno281 [sic]
un fapt, o întîmplare, un caz asemenea acestuia?
MĂGARUL: Lasă acum mirarea şi mai bine răspun
de-mi, fie tu, fie unul dintre cestilalti
, , care văd că se
strîng uimiţi să mă asculte. ° voi, purtători de togă,
de inel şi tocă academică sau arhiacademică282, voi, eroi
şi semizei ai sapienţei: vreţi, îngăduiţ i, vă lasă inima
să acceptaţi în consorţiul, în societatea, în adunarea
voastră, sub stindardul şi sub flamura comunităţii voa
stre, acest măgar pe care-l vedeţi şi auziţi acum? De
ce unii dintre voi se miră rîzînd, de ce altii , rîd mirîn-
du-se, iar alţii (cei mai m ulţi), uluiţi, îşi muşcă buzele:
dar nimeni nu-mi răspunde?
MICCO: Vezi bine că nu vorbesc din prea mare
uimire şi că toţi s-au întors spre mine şi-mi fac semn
să-ţi răs pu nd eu: mie, ca preşedinte, îmi revine sarcina
86
de a rosti hotărî rea, şi de la mine, în numele tuturor,
trebuie să aştepţi verdictul.
MĂGARUL: Ce academie e aceasta care are scris
deasupra porţii: Lineam ne pertransito283 ?
MICCO: Este o şcoală de pitagoricieni.
MĂGARUL: Şi se poate intra în ea?
MI C CO: Nu fără condiţii multe şi greu de îndepli-
111t.
MĂGARUL: Şi care ar fi condiţiile astea?
MIC CO: Sînt destule.
MĂGARUL: N-am întrebat cîte, ci care sînt.
MICCO: O să-ţi răspund cum e mai bine, înfăţişîn-
du-le pe cele mai de seamă. Prima: înainte de a fi
acceptat, cel ce doreşte să fie primit trebuie examinat
ca alcătuire trupească, ca fizionomie şi fire, deoarece,
cum bine ştim, trupul depinde în mare măsură de suflet
şi are legătură cu sufIetuJ284.
MĂGARUL: Ah Jove principium Musae285, de vrea
să se însoare.
MI C CO: A doua: după ce e primit, i se dă un ter
men (care nu e mai scurt de doi ani) pînă la care trebuie
să tacă si n-are voie să îndrăznească nu doar să dezbată
, -
87
MICCO: Mai mult decît "fizician" nu se poate: deoa
rece lucrurile supranaturale nu se pot cunoaşte decît
în măsura în care se reflectă în cele naturale; pentru
că numai intelectul superior şi pur poate să judece cum
sunt ele în sine288 •
MĂGARUL: Nu vă ocupaţi de metafizică?
MICCO: Nu: iar metafizica cu care se laudă alţii
nu este decît o parte a logicii289• Dar să lăsăm asta, căci
n-are legătură cu subiectul nostru. Astea sunt, deci,
condiţiile şi rînduielil e academiei noastre.
MĂGARUL: Astea?
MICCO: Da, stimabile.
MĂGARUL: O, şcoală preacinstlta, o, instituţie
aleasă, s"ectă preabogată, colegiu venerabil, gimnaziu
ilustru, palestră neîntrecută, academie prima dintre
primele! Măgarul rătăcitor vine, precum un cerb înse
tat, înspre voi ca spre o apă proaspătă şi cristalină; umil
şi rugător, măgarul vi se înfăţişează vouă, atît de mări
nimoşi cu cei rătăciţi, cu rugămintea de a fi primit în
societatea voastră.
MI cco: în societatea noastră, zici?
M ĂGARUL: Chiar aşa, în societatea voastră.
MICCO: Atunci intră pe poarta cealaltă, căci măgarii
n-au voie să treacă prin asta.
MĂGARUL: Spune-mi, frate, tu pe unde ai intrat?
MICCO: O fi făcînd cerul măgarii să vorbească, dar
nu şi să intre într-o şcoală pitagoriciană.
MĂGARUL: Nu fi aşa trufaş, Micco, şi aminteşte-ţi
că Pitagora ne învaţă să nu dispreţuim nimic din ceea
ce există în sînul naturii. Deşi acum am trup de măgar,
poate că m-am aflat sau mă voi afla în viitor în trupul
unui mare om; şi deşi tu eşti acum om, poate că ai fost
sau vei fi apoi un mare măgar, după cum i se va părea
88
potrivit celui ce împarte veşmintele şi locurile şi distri
buie sufletele care transmigrează290•
MICCO: Spune-mi, mai bine, ai priceput care sunt
rînduielile si conditiile
' academiei?
MĂGARUL: Cît se poate de bine .
89
al fiziognomoniei, cel care se referă nu la diversitatea
firilor, ci la proporţiile armonioase ale trupului, vă
înştiinţez că, de veţi cugeta bine, nu e cu putinţă să-mi
găsiţi nici un cusur. Ştiţi că porcul nu trebuie să fie
un frumos cal, nici măgarul un om frumos: măgarul
trebuie să fie un măgar frumos, porcul, un porc fru
mos, omul, un om frumos. Căci, mergînd cu judecata
mai departe, calul nu-i pare frumos porcului, nici
porcul, calului; iar dacă omului nu-i pare frumos
măgarul şi nu se îndrăgosteşte de măgar, nici măgarului
nu-i pare frumos omul, nici măgarul nu se îndrăgos
teşte de om. Aşa încît, în virtutea acestei legi, cînd
lucrurile vor fi cercetate şi cîntărite cu raţiunea, fiecare
va recunoaşte măsura celuilalt şi va accepta că frumu
seţea este diferită în funcţie de aceste diverse măsuri
şi că nimic nu este frumos cu adevărat şi în chip abso
lut, decît doar dacă cineva este frumuseţea însăşi sau
dacă e frumos prin esenţă şi nu prin participare. Trec
peste faptul că, şi în cazul speciei omeneşti înseşi, ceea
ce se spune despre carnea ei trebuie înţeles respectu
habito292 douăzeci şi cinci de situaţii şi de particularităţi
care o corectează. Altminteri, teoria fizionomiştilor
cu referire la carnea moale s-ar dovedi greşită: de vreme
ce pruncii nu sunt mai apţi de cunoaştere decît adulţii,
nici femeile mai apte decît bărbaţii; doar dacă nu vrem
să numim aptitudine mai mare acea posibilitate care
e cea mai depărtată de act.
MICCO: Pînă acum, dovedeşte că ştie foarte multe.
Continuă, domnule Măgar, şi înfăţişează-ţi teoriile cu
toată îndrăzneala, căci
90
dacă tragi nădejde că domnii academicieni ai acestei
secte sau a oricărei alteia pot sau trebuie să te lase să
intri. Dar dacă tot eşti învăţat, mulţumeşte-te să rămîi
singur, cu învăţătura dumitale.
MĂGARUL: O, oameni fără minte, credeti că eu vă
.
91
intre în academia oamenilor? De ce să nu fiu admis
eu, cu majoritate de voturi şi cu sprijinul multora, în
oricare academie, de vreme ce, dacă nu toţi, marea
majoritate dintre voi sunteţi înscrişi, cu numele săpat
în piatră, în academia noastră universală, vreau să zic
a măgarilor? Or, dacă noi suntem atît de primitori şi
mărinimoşi acceptîndu-vă pe toţi, voi de ce sunteţi aşa
de zgîrciţi şi nu primiţi nici măcar pe unul dintre ai
noştri?
MICCO: Lucrurile demne şi importante sunt mai
greu de făcut: doar la cele mărunte, nu se face mare
caz si nu trebuie deschisi bine ochii: de aceea în aca
de rn'ia măgarilor sunt p; imiţi toţi, fără rezerve şi fără
atîtea scrupule, în vreme ce în academia oamenilor, nu.
MĂGARUL: Dar spune-mi, stimabile, şi lămure
şte-mă puţin care din două lucruri e mai demn: ca un
om să devină măgar sau ca un măgar să devină om?
Dar iată-I în carne şi oase pe Cilenianul meu: Îl recu
nosc după caduceu şi aripi. - Fii binevenit, frumos
înaripat, sol al lui Jupiter, interpret fidel al voinţei
tuturor zeilor, tu, ce dăruieşti cu mărinimie cunoaştere,
ce îndrumi meşteşugurile, oracol neîncetat al matema
ticienilor, socotitor minunat, vorbitor ales, tu, chip
frumos, faţă atrăgătoare, făptură agreabilă şi graţioasă,
bărbat Între bărbaţi, femeie Între femei, Între nefericiţi
nefericit, fericit Între fericiţi, totul între toţi; care te
bucuri cu cei ce se bucură şi plîngi cu cei ce plîng; tu
umbli sau şezi pretutindeni şi pretutindeni eşti bine
văzut şi primit: azi ce ne aduci bun?
MERCUR: Măgarule, pentru că doreşti să te numeşti
şi să fii academician,· eu, care ţi-am dat alte haruri şi
privilegii, În acest moment, cu deplină autoritate, te
numesc, te prodam şi te confirm academician şi savant
universal: aşa încît poţi intra şi locui unde vrei, fără
92
ca cineva să te mai poată ţine la uşă, să te jignească ori
să te împiedice în vreun fel, quibuscumque in oppo
situm non obstantibus294• Intră asadar unde vrei si
unde-ţi place. Şi vrem să nu fii c�nstrîns de regu la
ordinului pitagoricienilor a celor doi ani de tăcere şi
de nici o altă lege obişnuită; căci novis intervenientibus
causis, novae condendae sunt leges, proque ipsis con
dita non intelliguntur iura: interimque ad optimi
iudicium iudicis referenda est sententia, cuius intersit
iuxta necessarium atque commodum providere29S•
Aşadar vorbeşte cu auditorii; cercetează şi cugetă cu
matematicienii; discută, întreabă, lămureşte, declară
şi hotărăşte cu fizicienii; stai cu toţi, d i s cut ă cu toţi,
Înfrăţeşte-te, uneşte-te, contopeşte-te cu toţi, stăpî
neşte-i pe toţi, fii totul.
MĂGARUL: L-aţi auzit?
MICCO: Nu sîntem surzi.
Sfîrşit
NOTE
95
Şi în a c e a s tă variantă, Pegas este a ru nc a t pe cer şi dev in e con
stelaţie. Sursa lui Bru no trebuie să fie varianta ovidiană, deoarece
epis odul i z voru l ui m u z e lo r este p omen i t atît în s o ne tu l intro
ductiv la com e di a Lumînărarul cît şi în Alungarea bestiei trium
fătoare.
3. " Ci l e ni c" este un epite t al lui Me r cur . În De imaginum
compositione, Bruno sp un e textual că divinitatea lui Mercur
n-ar fi nimic dacă "n-ar avea su b ea un p atruped d e încălecat.
E cunoscută im a gi ne a ş i figu ra acelui animal, despre care au
scris destui autori, şi cărui a i-am dedi cat şi e u o s c rie re într-un
stil s pe c i a l , care - neplăcînd g l o atei ş i d isplă cî nd învăţaţilor
din pri ci na în ţ e le s u lu i ei primejdios - a tre b u it să fie su p ri
m a t ă " (N.T. ). B ru no se referă la existenţa a două feţe ale divi
nităţii lui Mercur, cea de a doua, înde o b ş te nenumită şi as cu ns ă,
fiind asinitatea. Ce l e do u ă feţe pr ovi n din d ouă t ra di ţii dife rite,
una fi ind b o g a t a literatu ră satirică dedicată m ă ga rul u i , ce a laltă,
cultura cabali stică, rabini că şi ap o s to l i c ă unde m ă g a ru l e s t e
p o me ni t ca simbol al cu r aj u lu i şi for ţ e i , al răb d ăr i i şi bunătăţii
fără margini şi întruchip are a înţelepciunii. (N.O.)
4. Ca în toate celelalte s c r ie r i al e sale, Bruno se referă la
el însuşi sub ep on i mu l " nolanul" deoarece era născut la Nola,
localitate din ap ropiere a N e ap o lel u i .
5. Indicaţia ac e as t a este, ca şi în cazul d ial o g u r i lo r pr ece
d en te, falsă ; ş i aces t dial o g a apărut, ca şi cel e l al te, la Lo nd ra
şi p r o b a b i l tot la ti p o g ra fi a lui John Charlewood.
6. U ni i comentatori tind să vadă în acest p erso naj o i nven ţi e
a lui Bruno. Înclinăm să-I credem însă p e V. Spampanato care
co n s i d eră că su b acest nume se as cunde de fapt Don Sapatino
Savolino, preot mod es t şi probabil rubedenie a autorului, doar
titlurile cu care îl învesteşte Bruno fii nd i nven tate , în zeflemea
(N.B. ). - Bruno se amuză în mai toate dialogurile în ace laş i fel !
7. Preasfinţite p ă r i n t e Întru Cris tos ( lat. ).
8. Terme n ul exact este, nu întîmplător, "predestinat" :
Bruno anunţă p ri n el şi p rin imaginea o lar u l u i , tema dialogului
al doi lea, un de discută problema liberului-arbitru.
9. C o mpar a ţ i a cu ol a ru l vrea să s u g er e z e aici c ă scrierea d e
f a ţă este gîndită ca un apendi ce la dialogurile p r ec ede n t e şi
îndeosebi la Alungarea bestiei triumfătoare - căci el reia tema
mo r ală a a c estu i a dar nu mai pune accentul pe perspectiva unei
96
mar � reforme p uri fic a toare ci pe decadenţa lumii contemporane
lui. In cel de al doilea dialog al scrierii de fa ţă, comparaţia va
reveni cu alt sens .
1 0. S l uj i to ri i cuvîntului lui Dumnezeu (lat. ), adicii unui
te olog .
1 1 . Origene, filozof creştin ( 1 85-255 d.H.), autor al multor
opere de teologie şi apologetică, a su sţ in ut cu tărie necesitatea
de a i nte rp r eta Scripturile în cheie alegorică. Origene este unul
dintre a u tor i i pred i l e cţ i ai lui Erasmus şi una dintre ţintele
p olem i ce ale lui Luther. B runo simpatizează şi el cu inter
pretarea alegorică, mai uşor de armo nizat cu propriile-i teorii
decît cea literală a teo l ogi l or canonici şi îndeosebi a lu teranilor.
1 2 . Ca şi în Cina din Miercurea Cenuşii, fi gu ra clericului
"iubitor al buchiei", adică al interpretării literale a textelor sfinte,
se referă cu precădere la luterani.
1 3 . Aluzii obscene.
1 4. În referi r i l e la ritualurile religioase continuă de fapt alu
ziile obscene : bigota nu acceptă altă "sămînţă" decît cea "bine
cuvîntată" şi alt an i ma l decît Agnus Dei (Mielul Do m nu lu i ) ,
iar nu m ă gar u l .
1 5. Figura pedantului, adică a eruditului îngu s t la minte,
dedicat îndeosebi studiilor filolo gice, care nu j udecii ceea ce
citeşte ci se mulţumeşte să c ite ze din clasicii antichităţii, este
un topos în Renaş tere şi un c a l de b ătaie pentru B runo (înde
osebi în comedia Lumînărarul şi în Cina din Miercurea Cenuşii).
_.,.1 6'i'Strofe de opt versuri, octavele constituie formula metrică
a' celor m a i vestite poeme cavalereşti din Renaştere ; octava şi
sonetul erau, as adar, formule literare la mare modă în vremea
lui Bruno.
... -
1 7. în raport cu primul dialog, unde Bruno va afirma strînsa
legătură între ignoranţă ş i cunoa ş tere, insi s te n ţa pe enciclo
pedismul materiei şi al cun oaşteri i capătă un c arac t e r ironic.
1 8. Î n itali ană, " pe l e g ri na eccellenza" p o a te fi luată şi ca o
expresi e ironică, Întrucît a dj e c ti vul poate avea şi sensul de " de o
sebit, excepţional" dar şi cel de "umbIăreţ, nes tat o rnic " . N.T.
interpretează în ac e s t din urmă fel .
1 9 . B ru no vrea să s p u n ă că Don Sapatino nu ştie de nici
unele. D ar dincolo de ironie şi de p ermutarea gl umea ţ ă a ter
menilor, B ru n o anunţă aici una dintre temel e e s e n ţ i al e ale
97
filozofiei lui şi ale acestui dial og, a nu m e întrepătrunderea
tut u ror domeniilor şi c u no aş te r i lo r şi unitatea c o n tr a r i il o r
.
98
3 1 . " Arment al e " înseamnă "de turmă, p as to ra l " ; În com
binaţie cu boul şi calul, cuvîntul trebuie înţeles ca o referire
b l a sf ema t o a r e la naş terea lui Isus şi la ieslea s fîntă.
32. Personaj mito logic, vîn ă t o r împătimit care, tra n s fo rm a t
de Diana în cerb, a fost sfîş iat de pr o p r i i i săi cîini. P e rs on ajul
şi mitul său vor căpăta un rol şi o semnificaţie complexe în
d i al o gul succesiv acestuia, Despre eroicele avînturi.
3 3 . î n orig. "sfere armillari" , adică sfer e alcătuite din inele
co ncentric e ce rep rezentau, într-adevăr, universul : fiecare inel
reprezenta orbita unei planete.
34. D up ă tradiţie, Arhimede ar fi construit o complexă şi
rafinată "s fe r a armillare". D ar pasajul este mai degrabă obscur :
m e r c u ru l s -ar referi la încercarea de a crea un perpetuum
mobile du p ă o t e h n i c ă alchimică ; comentatorii nu ex cl ud Însă
şi o a l uzie obscenă pe care nu ş tiu Însă să o explice.
35. în fizica ar i s totel i c ă şi în genere pregalileană, miş carea
rectilinie este mişcarea caracteristică materiei pămîntene, alcă
tuită din cele p atr u elemente, şi perisabilă ; mişcarea circulară,
dimpotrivă, este caracteristică celei de a cincea esenţe, adică
cerurilor şi a ş tril o r, neperi s a b il i . Armonia şi c o nc o rdanţa dintre
ele Înseamnă a r m o nia Întregul ui cosmos. Referirea la sufletul
dinăuntrul materiei care imprimă acesteia mişcarea este una
din temele majore ale c o smolo giei bruniene ( v . Cina din Mier
curea Cenu şii), num a i că aici ea e amintită în ton gr o te s c . D e
al tmii3:ten, t o ate suge s ti i l e p e care a uto r u l i le fa ce lui D o n
S�;a t in o d e a s e d e s c o toros i d e mă gar, î n ca zu l în care nu-i
convine să-I p ăstreze , fac aluzie în ch e i e grotescă la alte o p ere
no lane : referir�a la i e s l e a sfîntă (v. nota 2 8 ) trimite Ia Alu n
garea bestiei triumfătoare, iar Acteon la Despre eroicele avîn
turi : este ca şi cum ar spune : dacă nu pricepi rostul măgarului
meu, trimite-mi-l înapoi.
3 6. Prim a operă menţionată aici nu s -a păstrat, dar ea exista
deoarece este pomenită la pr o ce s ( L. F. ) ; următoarea este De
umbris idearum, publicată la Paris în 1 5 82, d e s p re care se face
referire şi în c o m e d i a Lumînărarul; ce a de a treia, Triginta
sigilli, ca şi Explicatio triginta sigillorum şi Sigillus sigillorum
au fost toate dedicate lui Michel de Ca s t e l nau , ambasadorul
99
Alungarea bestiei triumfătoare, de dic a tă nobilului englez
Philip Sid n e y .
3 7. Adică de în t r e gu l cer : Bruno vrea s ă spună că măga
rul nu este inferior celor mai mari şi alese entităţi, precum
timpul, spaţiul şi spiritul ( " fericirea inteligenţelor" angelice).
38. Cei trei termeni fac referi re la viaţa mînăstirească : poate
cînta în cor, poate face p arte din capitul (într-o mînăstire
catolică, adunarea tuturor călu gărilor), poate găsi adăpost în
dormi toarele comune ale mînăstirilor.
3 9. Bruno numeşte obişnuitele trei legăminte cerute de majo
ritatea ordinelor mînăstireşti catolice.
40. Cele trei epitete se refereau cu precizie la trei p erso
nalităţi ale scolasticii : "doctor subtil" era denumit Duns Scot,
"doctor irefutabil" era Alexander din Hales şi " doctor ilu
minat" era Ramon UulI.
4 1 . "Tot î n tot" este o ex p res ie folosită îndeobşte (inclusiv
de Bruno) cu referire la di v i n i t ate . Aici B runo îi dă şi un alt
sens sau mai bine zis un dublu sens ( cum dublă este
semnificaţia întregii cabale în curs) : pe de o p arte ea sugerează
că opera de faţă sintetizează s ensu l profund al op erelor ante
ri oar e , şi prin urmare trebuie l u a tă în serios ; pe d e altă parte,
ea sugerează asinitatea întregii lumi şi, prin urmare, ea
anunţă o c r i t i că severă, în ton grotes c, a so cietăţii contemp o
rane autorului. S u b stilul glumeţ a l epistolei se sugerează, d e
fapt, multitudinea de ip o s t a z e a l e in t er v en ţ ie i măgarului în
vederea marii asanări preconizate în dialogul precedent.
4 2 . Bruno se p are că nu se referă aici la nici una dintre
ipostazele măgaru lui, ci la propriul său dis curs despre măgar :
care poate părea alcătuit dintr-o exagerată introducere ( " căpă
ţîna" ), lipsită apoi de tratarea principală ( "trunchiul" ) şi cu
o încheiere grăbită ( " coada " ) .
4 3 . Ideea perfecţiunii fiecărei forme de exis tenţă ş i a pari
tăţii tuturora este fundamentală pentru ontologia b r uni a nă ş i
a fost d ej a rep etat înfăţişată în dialogurile anterioare.
44. Referirea la pictură pune în e v i d e n ţ ă ideea că un unic
d etaliu bine înfăţişat p oate sugera perfect întregul. N. O. (Pragul
umbrei) demonstrează paralela pe care Bruno o face aproape
permanent între fi l ozof i e şi pi ctură. Î n cazul de fa ţ ă, detaliul
va fi analiz a " as i n i tă ţ i i " creştine, totalitatea fi ind cercetarea
1 00
izvoarelor originare ale creş tinismului ca re va pune în lumină
faptul că d e c ad e nţ a Iu terană este r o d u l inevitabil al decade nţe i
conţinute dintru început în p r e d ica evanghelică.
45. R ăm a s - b u n (lat. ).
46. Terţi na aşa cum apare aici este modificată fa ţ ă de tra
ducerea iniţială a lui C . D . Zeletin ( care era : "De ce s-aflaţi ce
că rţ i l e îndrugă/ o, cu rioşi, pÎn' ce vă crapă ţeasta, /cînd tot din
fo c ş i ţărnă-s aş tri i - n fu gă ? " ) care m od ific a s en s u l .
47. Traducerea i n i ţ i a lă a versului era : "nu ş ti e ce-i n o ro c u l
ori năpasta". Am modificat-o pe ntru a nu schimba sensul dorit
de B runo.
48. Sonetul priveşte e c u a ţia asinitate-ignoranţă în perspectivă
c re şti n ă , r e gă s i n d în trăsăturile as o c ia te în mod obişnuit măga
ru l u i c a a ni m a l v i r t uţile cerute dre p t- credinciosu lu i creştin,
în speţă catolic. B runo anunţă în acest s o net temele care vor
fi de z vo l ta te în D e cl a m a ţ ie şi în D i a l ogu l întîi : refuzul curi o zi
tă ţi i cercetătoare şi a l iubiri i de cunoaştere şi refuzul muncii
şi al imp l i c ă r i i active ş i acceptarea, s tîn d cu mîi nile în cruc i ş at e ,
a b eatitudinii d e d up ă moarte. N. O. ( Cabala) pune în le g ăt u r ă
critica nolană a p asiv i tăţii c re şt i n e cu un pasaj a s em ă n ă t or d in
p o e m u l lui M a c h ia ve l l i , Măgarul.
49. Nu e s t e în tîm p l ă to ar e a b u n den ţa cuvintelor care amin
tesc de religie şi de r e ga lita t e.
50. Bruno citează aici trei t it l ur i de opere bine cunoscute
la vrgpea lui. Este vorba, în o rdine, de titlul atri b u it în mod
tfadi�o nal Metamor/ozelor lui Apuleius ; de tratatul Il valo re
degli asini e dell'inasinito accademico Pellegrino d e Anto n
F r a n c e s c o DO'Ri şi de Encomium asini care este titlul u n u i a
di ntre capitolele opusului l u i Co rnelius Ag ri p p a , D e vanitate
scientiarum.
5 1 . B runo insistă, în stilul l ui , b a r o c ş i ir o nic , p e i d ee a că.
ceea ce va spune el despre măgar şi despre dobitocia măgarului
nu s e a mă n ă cu b a tj o c u r a de care are parte în g e nere acest
animal, şi, deci, că el se va d i s t a nţ a de o pi n ia curentă.
52. Verbul este calchiat după o ri gin a l ul italian, fo losit nu
numai de Bruno ci d e mai mulţi în ep o că (printre e i ş i Rabelais),
ş i are s en s u l de " rîd " : d u p ă o e x p re si e curentă în Ren a ş ter e ,
Heraclit era filozoful care "plînge", iar Democrit, cel care " rîde" .
101
5 3 . Complicat exp rimat, ca mai întotdeauna, sensul frazei
este : cine va împiedica lumea să creadă că eu n u fac ce au făcut
alţii înaintea mea, adică eu nu po negresc măgarul, ci dimpotri vă
îl laud si ncer ?
54. Bruno îşi înd e a mnă cititorii să facă deos ebirea între
elogiile false aduse măgarului, care as cund iro nie sa u batjocură,
şi elogiul pe care i-l va aduce el, care e sincer. Îndemnul reco
mandă ca textul s ă nu fie cit i t în cheie ironică, ci cu maximă
serio zitate. Într-adevăr, ace s t opus se vrea o cri tică a marii crize
în care s e z bate civilizaţia omenească, criză care are rădăcini
intelectu ale şi religio ase. Pe de a l t ă parte, cum s e va vedea,
l i m bajul şi s ar ca s m ul specific stilului brunian obligă la o lectură
dublă şi de s eor i ambiguă.
55. P ent ru a pr imi noua învăţătură a N o l an u l u i cititorul
,
A d e v ă r ul.
56. Măgarul ideal şi cabalistic şi, totodată, platonic şi teologal
sunt ex p re s i i prin care Bruno su b l in i ază caracterul pozitiv al
n e ştiinţei măgarului, simbolul cunoaş terii eliberate de prej u
decăţile comune dar şi de s cepticis mul radical (N . B . ) . B ru n o
ridică măgarul la demnitatea de idee plato nică.
57. Înveşmîntat în au r (lat. ) .
5 8 . B runo pare s ă s e servească aici, î n chip neaşteptat, d e
ierarhia clasică a cunoaş terii creştine, cunoaş terea prin ş t i inţă
rămînînd imperfectă şi umb ratilă (şi pentru că, pe linie pla
tonică, rămîne la n i vel u l umbrelor), c ea perfe ctă ş i luminoasă
fiind cea prin cred i n ţ ă Şi la B runo, ca ş i În doct ri na tomistă,
.
1 02
a t u tu r or formelor d e existentă d i n natură ; existenta u nor lumi
1 03
67. Cf. Exodul, 20, 1 7 : "Să nu pofteşti nevas ta a pro a p e lui
tău, nici robul lui, nici roaba lui, nici boul lui, nici m ăg a r u l
l u i " . Î nşir u i re a din Biblie nu presupune e g ali ta te a elementelor,
Bru n o însă fo rţ e a z ă interpretarea şi pune pe acelaşi nivel nevasta
şi m ă gar u l .
68. Cf. J u d ec ă t ori i , 5, 1 , 3 şi 1 0 : Jn ziu a aceea, D ebora a
cîntat această cînt a re , cu B arac, fi ul lui Abinoam : [ . . . ] Ascul
t a ţi , î mp ă ra ţ i ! Lu a ţi aminte, domnitori ! [ . . . ] Voi care călăriţi
pe măgăriţe albe, Voi care şede ţi pe covoare. "
69. D euteronomul 22, 1 şi 4 : " D a c ă vezi rătăcindu-se boul
s au o a i a fratelui tău, să nu le ocoleşti, ci să le a d uc i la fratele
tău. [. . . ] Dacă vezi m ă g arul fratelui tău sau boul lui căzut în
drum, să nu-l ocoleşti, ci să-i aj uţi să-I r idic e . "
70. În original, "doctorii", deci se poate ca Bruno să se refere
la doctorii Bisericii.
71 . Cf. Luca, 14, 1 şi 5 : "Într-o zi de Sabat, Isus a intrat în
casa unuia di n fruntaşii F a ri s ei l or [ . . . ] Ci n e dintre voi, dacă-i
cade copilul sau boul În fîn tî n ă , nu-l va scoate îndată afară,
în z i u a Sab atului ? "
72. Sic. D euteronomul 2 8 , 3 1 . Fragmentul face p arte din
blestemele neascultării, prin c a re Dumnezeu îl ameninţă pe
om, pr i n tr e altele, cu luarea tuturor bunurilor. În interpretarea
a l e go r ică a lui Bruno, cum măgarul este într u c h ip a re a poporu
lui, bles temul c ap ă t ă c o l o ra tur ă p o li ti că .
73. A cădea de pe măgar (lat. ). Interpretarea lui Bruno este
din nou în cheie politică : vai de cîrmu i t or i i care rămîn fără
popor !
74. B ru no confundă voluntar pasaj e din Evanghelie ( Lu ca,
1 0, 1 ), cu al t e le din Vechiul Te s ta me n t (N u m e rii , 3 1 , 32-35)
şi cu De recta fide a l u i Adamantius, în aşa fe l încît sufletele
mîntuite să fie to tu n a cu prada d e răz boi.
75. Cf. Matei, 2 1 , 2 : ,, [Isus le-a zis : ] Duceţi-vă în satul
dinaintea voastră : în el veţi găsi Îndată o măgăriţă l e g a t ă, şi
un măgăruş împ reună cu ea ; d e zle g a ţi - i ş i aduceţi - i la Mine. "
76. Cf. Numeri, 2 2 , 2 8 : "Domnul a d e s c h i s gura măgăriţei,
şi ea a zis lui B alaam. "
77. Cf. Ieremia, 1 , 6 : "Ah, D o a m n e Dumnezeule, vezi că
eu nu ştiu să vorbesc. "
1 04
78. Cf. Ezechiel, 3, 2 7 : "D ar cînd îţi vo i vorbi, îţi vo i des
chide g ur a .
"
79. " Eu voi fi În gura ta" (lat. ) . Cf. Exodul, 4, 1 2 : "Eu voi
fi cu gura ta. "
80. Cf. Ps a l mii , 5 1 , 1 5 : " D o amne, deschide - mi buzele, şi
gura mea va vesti lauda Ta. "
8 1 . B runo deformează, poate î n mod voluntar, pasaj u l din
Luca, 7, 22 : " m orţi i învie, şi săracilor li se propovăduieşte Evan
ghelia" deoarece teza pe care o susţi n e aici este că Dumnezeu
vorbeşte prin gura celor simpli (întruchipaţi de măgar ).
8 2 . Exegeţii interpretează în două feluri diferite te za pro
pusă aici de Bruno : după N.T., avem de-a face cu teza, deosebit
de primej dioasă, după care textel e sfinte, adică însuşi miezu l
do ctrinei crestine, sunt cele care retează nobilele avînturi si
virtu ţi ale oa � enilor, deci s e fac resp ons abile de decăderea î�
care se află lumea. D e a c e e a toată argumentaţia se bazează pe
1 05
făcea to c m a i elogiul praxis-ului uman. ) Prin această viziu ne,
Bruno apare solid ancorat în Renaştere şi d e t a ş a t de Contra
r efor m a care îl va destina rugului.
84. Prostia cea mai m a re, indică B ru n o , es t e a c elo r care vor
s ă reformeze religia (cu referire directă l a luterani ş i c al v i n işt i ) .
Aici B runo nu doar îi per s i fl e az ă (ca şi în dialogurile prece
dente) pe refo rmaţi, dar se d e li m i t ea ză clar şi de poziţia lui
Erasmus care spera Într-o reformă ( alta decît a reformaţilor)
a r el i g i e i , în stare să "vindece r ă n i l e" creştinismului şi d ec a
denţa civi l iz a ţiei, care ar trebui s ă înceapă cu o reîntoarcere la
p u r i ta te a naturală a v i e ţ i i lui Cristos. După Bruno, o asemenea
renovatio este imposibilă, deoarece d e c a d e n ţ a civil izaţiei îş i
are rădăcina tocmai în p r e c e p t ele evanghelice şi p atr is t ice .
8 5 . Pentru B runo, ca ş i pentru Machiavelli, p acea şi bună
st a re a societăţii este p ia t ra de încerc are a religiei. Sunt de neac
ceptat, după ei, religiile care sunt d et a ş at e de soarta s o ci e t ăţi i .
8 6 . B runo face a luz i e la u nu l dintre miturile antice, d up ă
care zeii ar fi fost avertizaţi de răgetele m ă g a r i l or că giganţii
atacau Olimpul.
8 7. Trecerea de la sens u l literal la cel mistic ( în de o seb i în
interpretarea textelor s fin t e ) .
8 8 . Cf . Judecăto rii, 1 5 , 1 5 .
8 9 . I - a n i mici t ( lat. ) .
9 0 . Pro babil este o i n t e rp r etar e a 1 S amu e l, 21, 1 1 : " S a u l
şi-a bătut miile lui, i a r D avid z ecile lui de mii. "
9 1 . N. B . vede în alc g o ri a făl cii de măgăriţă ş i a celei d e
măgăruş o aluzie la războaiele religioase din vr e m e a lui Bruno
c a r e , în afară d e măceluri, făcuseră şi noi p r o zel i ţi în to a t e tabe
rele, adică de şte p ta s er ă noi s u p ers ti ţi i .
92. S i c Matei, 2 1 , 2. Ci t at u l continuă as tfel : "în e l veţi găsi
î nd a t ă o măgăriţă legată, şi u n măgăruş împreună cu ea ; dezle
gaţi-i şi aduc e ţi-i la Mine". Tot acest p as aj este ţesut din referiri
evanghelice la intrarea lui Cristos în I erus ali m şi ca r e sunt,
Într -un fel sau al t ul, îndemnuri la umilinţă şi smerenie. Ele
trebuie int e rp r e t a t e a n tifra s tic .
9 3 . I nsi s tenţ a asupra arbitrariului graţiei divine ţinteşte mai
ales doctri nele p r o t e s t a n t e.
1 06
94. Dumneze u nu premiază efortul om u l u i de a c o n s trui
O civi li zaţ ie , ci numai u mil i n ţa şi smeren i a, măsurat ă pr in
s u fe ri n ţ ă.
95. Ca şi în Alungarea bestiei triumfătoare, Bruno se declară
total împo t r i va teoriei ep oci i de aur p l asat ă la or i g ini le ome
nirii, teorie izvorîtă d eop o tr i vă din S c rip t ur i şi dintr- o parte
însemnată a i s to r i o g rafiei ş i fi l ozofie i an ti ce g rec o - l ati n e. D im
p o tr iv ă, Bruno - ca şi Giambattista Vico peste un se c o l - pune
la or i gi ne a omenirii starea n a tura l ă , aceea a omului pr i mi ti v.
Tre b uie su b li ni a t fa p t ul că totala e g a l itate între oameni şi
po sesi u nea în comun a tuturor b u nuril or ţ i n , la B r un o , de o
stare p r i m i ti vă ş i inferioară a omeniri i ; ş i că ci viliza ţ i a presu
pune, dimpo t riv ă , nee g a l itate şi c o ncu ren ţă. Teza este cu a tît
mai remarca b i l ă cu cît, în aceea ş i perioadă, există o febră de
a alcătui ut o pi i bazate tocmai pe abolirea p roprietăţii p ri v a te
şi, pos ibil, pe totala u n i formi z are a indivizilor (de ami n t i t cele
două majore, a lui Thomas More şi a lui Campanella). Este de
observat şi că B ru no , care se răz b oie ş te necontenit cu Aristotel,
în materie de po l itic ă este mai aproape de S t a g ir i t decît de
Platon.
96. Aşa cum resp i ng e vîrsta de aur a omen i rii , B runo demi
tizează şi vîrsta c op i l ă r i e i ş i a p u r it ă ţ i i ei, iubite de Dumne
zeu. P r i n asta se de l imi t ează , pri n tre alţii, şi de Erasmus care
În ELogiul nebuniei cons ideră c o p il ăria vîrs ta p ri vi l e g i a tă a
omului.
_..-9 l;::->Cf. Ieremia, 1, 6 : "Ah ! Doamne Dumnezeule, vezi că
eu nu şt i u să vorbesc, [căci sunt un co p i l] . "
98. Cum se vede, nu într-alt loc ci în continuare.
99. "PentrU'că al11. acţionat p rosteş t e", "au a c ţ ionat pros
teşte", "pentru că nu ştiu ce fac " , " nu ştiam " , " n - au în ţ e l es "
(lat. ) . Toate sunt expresii luate ad litteram din S c riptur i .
1 00. Cf. Faptele Apos t ol i lor , 2, 1 5 . Pînă aici decl ara ţi a Nola
nului includea în po l em i c a sa şi unele opi n i i ale lui Erasmus.
De aici înco l o ea dev i n e o răstălm5.cire virul entă şi p ro g ra
matică a textelo r fo l os i te de Erasmus pentru a defini cali t ă ţ i le
" nebuniei creştine".
1 0 1 . II C ori nt e n i , 1 2, 2 -4.
1 02. Ca şi în Despre infinit, univers şi lumi, Bruno s i mte nevoia
să pună la te m e l i a dialogurilo r care urmează ş i a j ude c ă ţ i l or
1 07
sale morale o epistemolo gi e precisă şi explicită. E interesant
că ea este oarecum diferită de cea expusă acolo, unde cunoa
şterea naturală, cu demersul prezentat a ici , es te considerată
necesară şi fiabilă, dar insuficientă pentru a ex prima ontologia
bruniană.
1 03. Este v o rba de Sf. Pavel. Este din nou o referire la refor
maţi care, ra d i caliz înd teza apos t o l ului Pavel, postulează pri
matul credinţei asupra ,,faptelor bune". Bruno evocă aici, pe
s curt, polemica antiluterană din Alungarea bestiei trium
făt oa re .
1 04. Saulino, un interlocutor care apărea şi în Alungarea
bestiei triumfătoa re , pare să fie un personaj real, din familia
mamei lu i B runo, iar aici îl reprezintă pe Bruno însuşi . C e i lal ţi
doi nu au fost identifi ca ţi de bi o gr afi şi sunt p ro b a b i l inven
taţi : Sebasto, cum se va vedea, este cel care, prin întrebările şi
o b iecţiile sale, face dial o gul să avanseze ; Coribante, în schimb,
este una d i nt r e numeroasele î ncarnă r i ale pedantului -
eruditul lipsit de judecată critică şi care repetă orbeşte ce SUSţin
ma r ii autori ac reditaţi. Cum se va vedea, Ia fel ca la Mamfurio
din come d ia Lumînărarul, vorbirea lui Coribante e p resărată
cu citate şi e x p r esii latine.
1 0 5 . Ca şi dialogurile p reced e nte , şi acesta Începe brusc,
parcă la mij locul unei conversaţii . Este un mod al lu i Bruno
de a-şi înlănţui discursul de la un dialog la altul. Interlocutorii
de aici comentează, şi prin aceasta continuă, Alungarea bestiei
triumfătoare : adică cei doi c a r e nu participaseră la acest dialog
precedent, îl ches tionea ză pe S aulin o despre el.
1 06. Adică fără înflorituri, deschis şi limpede (lat. ).
1 07. Şi aceste lucruri s-au întîmplat cu adevărat acolo ? (lat. ).
1 08 . Sebasto se referă precis la opera p recedentă a lui Bruno,
Alungarea bestiei triumfătoare, unde Jupiter întrep r in d e o
mare reformă morală a universului, înălţînd în locul animalelor
care dau numele constelaţiilor, vi r tuţile necesare progresului
şi armoniei civilizaţiei. În acel dialog, Jupi t e r lăsase neocupate
două jilţuri din cer, anume cel al Urs ei mari, în emisfera bore
ală, şi al Eridanului, În cea australă. Pe scurt, Sebasto cere
continuarea dialogului precedent.
1 09. ,, 0 speranţă amînată Îndurerează spi ritul sau, mai bine
zis, sufletul : pentru că acest termen e x primă mai bine natura
108
capabilă de suferinţă" (lat. ). Fiind un pedant, Coribante se
îngrij eşte mai mult de forma decît de conţinutul discursului.
1 1 0. Î n astronomia clasi că, cele două forme de asinitate,
reprezentate de constelaţia Măgăruşii erau oarecum ascunse
în cercul zodiacului (drumul planetelor), imediat deasupra
constelaţiei Cancerului (carapacea Racului). Pentru Bruno
asinitatea trebuie să fie vizibilă de oriunde. Cele trei regiuni
cereşti corespund probabil celor trei forme de cunoaştere (de
care vorbeşte mai departe Saulino) : există o echivalenţă Între
ceresc, inteligibil şi sensibil, pe de o parte, şi cauză, cunoaştere
şi lucru, pe de altă parte. (N.B. )
1 1 1 . " Departe, staţi departe, profanilor ! " (lat. , Vergiliu,
Eneida, VI ).
1 12. Horapollon este autorul antic de la care s-a păstrat sin
gurul tratat despre hieroglife, numit chiar Hieroglyphica. Manu
scrisul acestui tratat a fost adus la Florenţa în 1 422. Cum despre
autor nu se ştia mai nimic, cu timpul şi datorită interesului
manifestat în Renaştere pentru învăţătu ra egipteană, şi acest
autor, ca şi Hermes Trismegistos, a aj uns să capete o aură
legendară.
1 1 3 . Bruno are o abordare sincretică a Cab alei, apropiată
de cea propusă de Agrippa din Nettesheim în cartea a treia din
De occulta philosophia, dar el recurge şi la noţiunea de "mundi
gubernatores" ( cîrmacii lumii) a lui Hermes Trismegistos
precum .şi la unele teze ale lui Trithemios. (N.B. ) De aceea
tUei cele zece sefiroth pomenite mai jos nu coincid în totalitate,
nici ca nume, nici ca semnificaţie, cu cele din Zohar (probabil
cea mai impo rtată scriere cabalis tică medievală). Trebuie
amintit că Re?i aş ter � a manifestă un interes deosebit pentru
Cabală, ceea ce produce o influenţă necontestată asupra gîndirii
filozofice şi ştiinţifice. Î n sincretismul specific aceleiaşi epoci,
care încerca o sinteză Între gîndirea antică păgînă şi creştinism,
se încearcă şi elaborarea unei Cabale creştine. Printre prota
goniştii acestei încercări se numără Pica della Mirandola şi
amintitul Agrippa din Nettesheim.
1 1 4. Linceu, personaj mitologic, unul dintre argonauţi, cu
privirea fo arte ageră.
1 1 5 . Monstru mitologic care avea o sută de ochi care nu
se închideau niciodată toţi în acelaş i timp.
1 09
1 1 6. Alu z i e iro nică la Sfîntu l Pavel r ă pi t , prin v oinţ a divină,
ş i dus pînă în al t re i le a Cer.
1 1 7. D e la en soph : cel ascuns ( da r şi cel infinit, D umnezeu
în es e n ţ a s a cea mai intimă şi ascuns ă ) - co ncept al cabalei
s p eculati v e ebraice.
1 1 8. Î n cabala s p ecula ti vă , sefiroth sunt numite atributele
p rin care D umnezeu se manifestă. Ele au fo s t interpretate şi
ca p u t eri , şi ca manifestări dar şi ca sfere d e emanaţie.
1 1 9. Bruno fo los e şte aici t e rm ino l o gi a l u i Agr i p p a . (N.T. )
1 2 0. Cît l e e p erm i s oamenilor să vorbească (lat. ).
1 2 1 . Termenul îi a p ar ţi ne t ot lu i A g ri p p a (N.T. ).
1 22. Cele Z e ce t re p t e ca b al i s t i c e c o r e sp u nd , d u p ă B runo,
celor nouă cete îngereşti care s tau îm p r eju r u l d i vini t ăţi i cre
ştine, la c a r e s e ad augă u l tima şi c e a mai j o a s ă, cea a e roi lo r .
Denumirile nu sunt în totalitate cel e ac r e d i ta t e în tradiţia c a t o
licii italia nă, n i c i în cea ortodoxă română unde, îi aminti m
cititorului, cetele sunt în ordine : S e rafi mi , Heruvimi, Tronuri,
Do m ni i , Puteri, S t ă pînir i, Î n cep ă t o r ii , Arhangheli, Î ngeri.
1 2 3 . Ca şi în o n t olog i a neoplato nică, d a r şi cabalistică şi
c r e ş t i n ă , există o strictă a nalo g i e Între lumea inferioară şi cea
superioară ; ca atare, celor zece Sephirot ale t r ad iţ i ei cabalis tice
le corespund în univers u l d es făşu r a t ş i sensibil cele zece sfere
cereşti guvernate fi e c a r e de o i nt e li ge n ţ ă sau principiu sp i ri tual .
1 2 4. Primul mobil nu adă p o s t eşte c o r p u ri cereşti, nu are
o "faţă" p roprie, ci el e s te motorul care pune În m i ş c are toate
celelalte sfere, care au " feţe p r opr i i " , d e a i c i , p oa t e , d en u m i r e a
d e " pr inţu l fe ţ e l o r " .
1 2 5 . Adică (lat. ).
1 2 6. Aşa cum în Alungarea bestiei triumfătoare Sofia, în
fo rma ei cea mai în al t ă este divină, dar cînd se a p rop i e de
pămînt ea devine mama ( i ns p i ra t oa r ea ) legii, aici Hochma este
asinitatea abs tractă care în s ă, pogorîtă în Raziel, capătă formă
concretă. Cele două i p o s t aze ale Hochmei co res p und celor
do u ă i p os taze ale Sofiei din di alogul p r ec e de n t. D e altminteri
această a na l o gi e va fi ex p l i c i t a t ă p u ţ i n ma i d epar t e . N.B.
127. "Munţ ii zăm is le s c ... " (lat. ) este cu no s c u tu l citat ho raţi an
care se continuă : "un ridicol soarece" . Exclamatia lui Coribante
ne a tr a g e atenţia, pe de o pa r � e, că Sa u l i n o exp l i că lucruri înde
obş te cunoscu te de o amenii învăţaţi ai acelor vremuri, p e de
1 10
a l ta, cii. el îns u ş i nu a înţ e l es spre ce conduce introducerea t eo
re ticii. a l u i Sa u l i n o.
1 2 8. S en s u l este : al acestei ierarhii.
1 29. Ad i c ă de a putea îndu ra greul ca ş i cum ar fi uşor.
1 30. Tendinţa de a socoti că la o r i g i ne a oricăror teorii s -ar
afla o sursă e g ipt e an � es t e co m un ă gî nd i t or i l o r Ren aş teri i fas
c in aţi de hermetism. In cazul de faţă însă, Sebasto face o referire
p rec i s ă, la o r e l a ta re a lu i P l ut arh p o v es t it ă mai jos.
1 3 1 . L ăm u r e ş t e ! (lat. )
1 32 . Este vo r b a de zeul e gi pt e a n Ap is, întruchipat în bou.
1 3 3. Legătura dintre măgar şi Saturn, pl anetă rece şi um edă,
aflată sub influenţ a zodiei Vărsătorului, datează încă din Anti
chitate şi se regăseşte şi în l uc r ă r i l e istoricilor ( b u năoară în
Taci t). Legenda relatată de S ebas to do ve d e ş te însă nu doar
sursele culte ale lui Bruno, ci şi p rej ud ecăţi l e rasiste care îi
izolau şi în c a r e se izolau evrei i în Eu r o p a acelei p er i o a d e.
1 34. B r u no insistă, coerent cu p r o pri i l e sale i dei privind
regenerarea socială preconizată în dialogurile p re c e d en t e, pe
caracterul nociv al unei comunităţi ş i civil izaţii care refuză să
a i b ă r e l aţii cu celelalte. Schimburile şi rel aţiile î n t r e neamuri
sunt, după Bruno, b e nefi c e civilizaţiei şi civilităţ i i .
1 35. N eomeniile erau ritualurile ded ica t e, î n G re cia antică,
lunii noi. După Sebasto, acestor ritu aluri evreii le-ar fi dat o
semnificaţie şi un caracter saturnian, adică melancolic şi u m br os.
1 3 6 . I r o n i a lui Sebasto s e bazează pe o serie numeroasă de
1.�'n1i"ii ; le scri i to r i l o r antici U o sep hu s Flavius, Tacit, Tertullian
et c . ) că evreii divinizau, într-o fo rmă sau alta, m ă g a ru L ( N . T. )
1 3 7. Adică (lat. ).
-
1 38. Ge n eza , 49, 1 -28.
1 39. Î n r omân e ş t e textul biblic spune : ,, 1 4 . Is ahar este un
măgar osos, /Care se c ul că în g raj du r i . 1 5.Vede că locul unde
se odihneşte este p l ăcu t , ! Şi că ţinu tu l lui este m ă re ţ ; / Î şi pleacă
umărul sub povară, / şi se supune birului. "
1 40. N u m e r i , 24. Dar traducerea româneas că nu c o i n c i d e
cu citatul lui Bruno, p r o b a b i l inexact şi din minte. Referirea
este la episodul în care Balaam este chemat de Balac, reg el e
moabiţilor, pentru a-i blestema pe evrei, dar profetul îi binecu
vîntează, la Îndemnul î n g e ru l u i Domnulu i şi al măgăriţei care
îi v or b eş te cu glas omenesc. (Numeri, 22, 26-33). N.B. c ons id eră
111
că relaţia Între cele douăsprezece seminţii ale lui Israel şi cele
douăsprezece zodii i-ar a p arţine exclusiv lui Bru n o .
1 4 1 . Care ar corespunde strict celor ceresti.
1 42 . În ultima parte a dialogului preced �nt, Bruno făcea
elogiul practicilor magice egiptene car e izbuteau să comunice
cu zeii şi să influenţeze forţele tainice şi profunde ale naturii .
1 12
este modificat în ,,:lltritonante" , ceea ce ar însemna, aproxi
mativ, "tunător pentru urechile celorlalţi".
1 5 0 . Dacă-ţi place dumitale (lat. ).
1 5 1 . Vai ! (lat. ).
1 52 . D emonstraţia lui Saulino urmează procesul indicat de
gnoseologia aristotelică : conform acesteia cunoaşterea avan
sează dinspre ignoranţă spr e adevăr şi trece p rin subiect, adică
prin creierul omenesc, unde săIăşluiesc ignoranţa, p ros t ia şi
asinitatea. Cunoaşterea trebuie să le izgonească pe acestea, ceea
ce îns eamnă că trebuie să pornească mai întîi de la ele : este ca
şi cînd am spune că adevărul nu poate fi atins decît doar de
cine începe prin a fi ignorant. Aşa judecînd lucrurile, hotărîrea
lui ]upiter de a aşeza alături Adevărul şi Ignoranţa pare cu totul
justi fi cată .
1 53 . Să împartă a c ela şi săla ş cu adevărul ; a nu se uita că
toate aceste noţiuni abstracte trebuie gîndite s i multan şi ca
întrupări care îşi au propriul jilţ în cerul reorganizat de Jupiter
în Alungarea bestiei triumfătoare.
1 54. Sebasto sesizează o contradicţie în demersul aristotelic
urmat de Saulino ; dacă, după Aristotel, obiectul, actul şi putinţa
de a cunoaşte trebuie să fie unite şi concordante, tot după
Aristotel, două lucru ri contrare (cunoaşterea şi ignoranţa) nu
pot ocupa în acelaşi timp acelaşi loc.
1 5 5 . Saulino contrazice aici teoria aristotelică după care nu
se pot afirma în acelaşi ti mp un lucru şi contr:lrul său, d:lr ia
în răs.p.ărşi teoria coincidenţei contrariilor : ignoranţa (asini
rătea), convieţuieşte cu adevă rul, iar ca l ip să de cunoaştere, este
locul unde potenţele contrarii, anume adevărul şi neadevărul,
se unesc şi coiNcid în chip perfect.
1 5 6. N.B. consideră că, s p re deosebire de Aristotel care con
sideră că învăţarea implică pierderea ignoranţei pentru Bruno,
,
1 13
" pote n ţ a cu noaşter i i " l a " actu l cu n o a ş ter i i " - aces t proces ar fi,
după N.T., " a prind e r e a lum ini i i n t erioa re " .
1 5 8. "Rari sunt cei pe care o virtute arzătoare i-a înă l ţa t
la cer" (lat. ) - citat uşor mo d ifi cat după Vergiliu, Eneida, VI,
1 2 9 - 1 30.
1 59. E s t e vorba de scep ti ci .
1 60. Bruno se foloseşte aici de metafora lui O ri gene (In Lucam
Homiliae, XXXVII ) în care umilul măgar p ăşeşte în Ierusa
limul ceresc condus de Fiul Domnului, căl ă r e ţu l divin. (N.T. )
1 6 1 . N.B . interp retează ac es t pasaj ca prezentarea a trei forme
de cunoaştere "în care ignoranţa are un rol c o ns titu tiv : a) cunoa
şterea care merge pînă la h o ta re l e en-sof-ului, în care neştiuto
rul se s im te pătruns mistic de dumnezeul-natură ; b) cu no aşterea
celor care neagă pe c al e raţională posibilitatea cunoaş terii (cum
se va vedea, e vorba despre sceptici ) ; c) c u n o aş t ere a celor care
se supun în între g i m e credinţei. Î n acest ultim caz, es te n e v o i e
de o că l ă u ză, ea în săş i călăuzită de lumina infailibilă". Deşi
treptele sunt c e l e înfăţişate de N . B . , nu putem să nu ţ i n e m
seama de limbajul sarcastic folosit de Bruno şi să nu percepem
critica severă pe care o fa c e de pe acum p o z i ţ i i lo r sceptice şi
mai ales celor mistice.
1 62. Seb asto ( ca şi N.B) nu p a re să sesizeze ironia lu i Sau lino .
1 63. Scepticii.
1 64. Scep ticii c a re p ract i c ă s usp en d a rea judecăţii. N . B .
1 65. Este vo rb a de Sfîntu l Pavel ( d i n Tars) care, î n 1 Corin
teni, 1, 1 8 -26, vorbe ş te, în v ers i un e a latină, de stultitia, în
versiunea românească, de nebunie : adică de ignoranţa teo
logică , necunoaşterea lui Dumnezeu.
1 66. Este vorba din nou despre s c eptici .
1 67. Este vorba de fanati ci i care renunţă la judecata cr i t ic ă
ş i îşi închină ra ţ i u n e a , fără a ce r ceta , "luminii superioare" a
credinţei.
1 68. A dj ec tivu l, inexistent în italia nă, este un cal c din greacă,
aparţinîndu-i chiar pedantului personaj , şi înseamnă " a p t e de
a c o n traz i ce " . Expresia vrea să fie răs turn a r e a Respingerii sofis
melar a lu i Aristotel. (N.B. )
1 69. N ou ă aluzie la Aristotel, la Topicele care se ocupă de
silog i sm e l e bazate pe op i n i e . (N.B. )
1 14
1 70. Terminologia este şi ai c i cea a r i s t o tel i c ă şi se referă la
demons traţiile ştiinţifice.
1 71 . După Saulino, ignoranţa n a t u r a l ă şi c e a cabalistică şi
religioasă ar fi de aceeaşi teap ă : Saulino insistă p o l e m i c as u pra
a c e s t u i s ub ie c t .
1 72. Mai exact, termenul folosit de Bruno este " s fi n t' i i doc-
tori", fiind vorba de do c to r i i Bisericii.
1 73. S e n s u l este a i ci credem, de "laici".
,
(N.r. )
1 8 1 . Sfîntul A u g u s t i n , Soliloquia, 1, 4, 9 şi 5, 1 . (N.r. )
1 82 . V . n o ta 88.
1 83. Lat. , Psalmul 1 4 7, 1 0, ca re î n tăl mă ci re românească
spune : "Nu de puterea calului Se bucură El, n u Ş i g ă se ş t e -
1 15
ca şi în pasajul de faţă neîncrederea în for ţ ele intelectuale ale
,
VI , 749-75 1 ).
116
1 96. U na dintre sarcinile zeului Mercur era aceea de a con
duce sufletele în lu m ea mortilor.
1 9 7 . Î n mitologie, unul d i ntre rîurile lumii de dincolo, din
care bînd, sufletele îşi uitau propria existenţă pămîntească
încheiată. Mitu l apărea şi în Alungarea bestiei triumfătoare,
cu un s ens sensibil diferit. Î n acel dialog, Jupiter, conştient de
eterna renaştere a sufletelor, dar şi de eterna uitare a exis
tenţelor precedente, este de asemeni conştient de irepeta
bilitatea fiecărei existenţe în parte şi de a sa însăşi. De aceea
şi purcede la o reformă radicală, singura în stare să împletească
destinul său individual cu marele ciclu cosmic al renasterilor
succesive Acolo aveam de-a face cu regula : aici, Onori � repre
.
secolul al X VI -lea . N . B .
2 02. "Spiritul trece din trupul animalelor în trupul oame
nilor şi din al nostru în al animalelor, dar nu moare niciodată ?"
( Ovi diu, Metamorfoze, XV, 1 67-8).
2 03 . Textu a l : al stridiilor.
2 04. Exemplificările lui Onorio afirmă de fapt legătura
foarte strînsă care există, după Bruno, Între corpul, spiritul şi
destinul fiecărei existenţe În parte.
2 0 5 . Geneza, 3 , 1 : Moise nu -l n u m e ş te cel mai î n ţ el e pt , ci
cel mai şiret.
206. Raportul lui Bruno cu gîndi re a şi m e n t al i ta te a Renaş
terii rămîne - cum s-a văzut şi în dialogu ril e pre cedente - unul
dintre cele mai contradictorii şi int e resante Aici Bruno neagă,
.
1 18
o răs turnare, a tradiţionalei ierarhii antropolgice, de tradiţie
clasică, în care intelectul era superior instinctului.
2 1 2. Sebasto evocă teoriile antropologice curente, după care
omul ar fi fost singurul animal dotat cu raţiune şi intelect, restul
animalelor actionîn d numai în virtutea ins tinctului. Onorio
'
însă, pornind de la ontologia bruniană, neagă această opinie
si ierarhia derivată din ea.
,
2 1 3 . Onorio reia teoria explicată în Despre ca uză, principiu
şi u n u , după care intelectul universal nu este un principiu exte
rior şi superior lucrurilor, ci el se află în interiorul fiecărei
existente unde actionează în i nfinite feluri.
'
2 1 4. Î n Lampa� triginta stat N.Ul, 1 52. Bruno afirma expli
cit că există o for ţ ă intelectivă intrinsecă tuturor lucrurilor, în
virtutea căreia orice lucru este însufleţit de un pri nci p iu eficient
în măsură să s u scite cunoa ş terea, dar gradul în care lucrurile
răspund l a acţiunea acestui p r inc ip i u unic este diferit de la un
lucru la altul. Aici p e lîngă principiul intelectiv apare şi un
principiu senzitiv ; ele sunt unice şi generale, dar efectul lor
depinde de intelectul şi senzitivitatea pasive specifice fiecărei
specii şi fiecărui in di v id în parte, în funcţie de alcătuirea sa
corporală - care sunt şi ele uni ce, dar individu ale.
2 1 5. După teoriile aristotelicienilor, acţiunile animalelor ar
fi reglementate de o facultate de rang inferior, "vis aestimativa"
c ar e ar fi o formă embri onară de raţi onalitate. (N.T. )
2 1 6. Bruno îi atribuie lui Averroes teoria arbitrariului
numelor.
_ ---2'f7. Cred că Bruno vrea să amintească aici de legătura puter
nică (conform convingerilor astrologice curente în vremea sa
şi ale sale) din�re infl.uenţa aştrilar şi destinul fiecărei existenţe
individuale.
2 1 8 . Exegeţii italieni identifică aici Psalmul 35, 7-8, pe care
Însă tălmăcirea românească nu-l confirmă.
2 1 9. E ste vorba despre p as ajul în care profetul Daniel
(Daniel, 4) povesteşte despre conversiunea la credinţa în Dum
nezeul evreilor a lui NabucodonosoL
220. Legătura Între Ioan Botezătorul şi Profetul Ilie, sugerată
de însuşi Cristos, în două dintre evanghelii, este in te r p re ta t ă
aici ca o reîncarnare reală, confirmînd astfel prin textele sacre
teoria metempsihozei. N.B. infirmă Însă vreo legătură cu sadu
cheii.
119
22 1 . C ine soseşte mai tîrziu , termină treaba mai repede (lat. ).
222. Plotin priveşte transformarea În lucruri inferioare,
adică treptata degradare, c a pe o fatalitate.
223. În povestirea lui Onorio se regăsesc, deformate, teoriile
expuse de Pl a ton în Phaidros, 248 b - 249a. Ţ esătura de referiri
la doctrina platonică şi neoplatonică creează o confruntare ten
sionată cu ca dr u l teoreti c brunian dominat de ideea că necon
tenita presc h imbare este întru totul naturală, iar În i nteriorul
ei nu există nici ierar hii, n i ci j us t i ţie . (N.T. )
224. lta lie n escul "specie momorabili" este un cal c după lati
nescul "species memorabiles" care Înseamnă exact imaginile
păstrate în arh i v a memoriei. (N.T. )
225. Onorio începe să p oves t ească cum s-a Întrupa t el în
A ri s totel , fiul lui Nicomah.
2 2 6. A ristar h din Samos (secolul IV Î. C . ) matematician şi
astronom grec, a susţinut că Pămîntul se mişcă în j urul
Soarelui. Aristotel nu i-a fost di s cipol.
22 7. R egăs i m aici, Într-o formă schematică şi grotes că,
binecunoscuta polem i că şi av e rs i u ne a lui Bruno pentru Aris
to te l .
228. Este vorba de Averroes. Deriziunea de aic i o repetă
pe cea din Despre infinit, univers şi lumi.
229. Ideea necesi t ăţii existenţei şi alternanţei contrariilor
a fost teoretizată, Ia nivel ontologic şi is toric, în dialogurile
1 20
că Bruno deformează voit sensul pentru a desfiinţa scrierile
Stagiritului şi în principal Despre suf/et şi Fizica.
232. Critica şi deriziunea trece, în acest pasaj, de la Aristotel
la urmaşii săi şi la cei ce îi profesează doctrina.
233. După V.S., toate aceste nume ar corespunde unor călu
gări care populau mînăstirea dominicană "San Domenico
Maggiore" din Neapole, În care Bruno şi-a petrecut o parte
din adolescenţă şi tinereţe, unde a dobîndit mare parte din
uimitoarea lui cultură şi unde au început şi necazurile sale cu
Biserica. " Cocchiarone" trebuie să fie o p oreclă provenind din
cuvîntul nap01etan ce înseamnă "lingură mare" sau "polonic" -
aluzie la înclinaţiile prelatului.
234. "Ceilalţi filozofi nu au ajuns atît de departe" (lat. ).
235. Textual : dintr-un spirit cab alin.
236. "Mare taină ! " (lat. ).
237. Da, da, vă r og (lat. ).
238. Î n cerul stelelor fixe. Onorio declară că Între întrupări
el nu poposea niciodată în infern ci în cer.
239. Î n constelaţia Pegas.
240. Mulţumită harului său de a nu uita existenţele precedente
cu toate cunoştinţele acumulate în ele, Onorio se reînto arce
În fiecare trup Înarmat cu toate aceste cunoştinţe (biblioteca
memoriei), aşa încît chiar şi atunci cînd e închis fizic într-un
trup, cunoştinţele sale nu se limitează la experienţele exis tenţei
_�e1fu trup ( care zăreşte realitatea ca prin gaura cheii), ci au
o perspectivă amplă asupra întregii naturi. Arta memoriei,
cultivată în a,enaştere şi de care Bruno s-a ocupat intens,
privea, printre altele, stocarea şi sistematizarea unei palete cît
se poate de cuprinzătoare de cunoştinţe care depăşeau neapă
rat limitele unei singure persoane şi ale unei singure vieţi.
2 4 1 . Cred că este o splendidă metaforă şi nu expresia i d eii
( mai degrabă creştin-do gmatică şi neconcordantă cu gnose
ologia lui Bruno ) că odată eliberat din trup, spiritul ar accede
la o cunoaştere superioară.
242 . Şcoli/curente de gîndire.
243. Se revine la discuţia despre doctrina scepticilor.
244. Î nţelepciunea pămîntească.
121
245. Interpretările acestui pasaj concordă în afirmaţia că
Bruno ar acorda aici un loc privilegiat asinităţii, ca treaptă
obligatorie a parcu rsului spre adevăr.
246. Resping consecinţa (lat. ).
247. Traducere liberă ( chiar şi a lui Bruno) a terminologiei
aristotelice. 5aulino face apel la noţiunea terţului exclus numai
din dorinţa de a demonstra necesitatea şi demnitatea ignoran
ţei / asinităţii.
248. Ce spui de premisă, adică de ipoteză ? (lat. ).
249. Î ntemeiat pe autoritatea unor oameni (lat. ).
250. Paradoxul prin care Sebasto îi desfiinţează p e sceptici
nu corespunde întocmai gîndirii lui 5aulino (Bruno), deoarece
pentru acesta demonstraţia nu se bazează pe silogism ci pe "simi
litudini". Dar încrîncenarea contra scepticilor se poate datora
şi faptului că aceştia - ca şi luteranii, deşi în chip diferit -
presupun o falie de netrecut între înţelepciunea divină şi înţe
lepciunea omenească, ceea ce duce la stingerea impulsului eroic
necesar construirii civiliza ţiei omeneşti (despre care se făcea
vorbire în Alungarea bestiei triumfătoare).
2 5 1 . Saulino repune problema În alţi termeni : Întîi trebuie
analizat ce anume se poate cunoaş te şi abia apoi dacă şi cum
putem cunoaşte. Cu aceasta Saulino încearcii s ă iasă din fundă
tura unde conduse se discuţia despre scepticism şi presupusul
său paradox.
252. Felul de a fi al unui lucru presupune, într-adevăr, lucrul
însuşi (lat. ).
253. Orice acţiune are un scop (lat. ).
254. Pe PolIux, pe Hercule ! (lat. ).
255. Denumite astfel după numele bunicului sau, după numele
tatălui, Danaide, cele cincizeci de fiice ale lui Danaos, care îşi
ucid soţii în noaptea nunţii, sunt condamnate ca, În lumea de
di ncolo, să umple la infinit cu apă n i ş te vase găurite. Ca şi în
cazul mitului lui 5isif, Danaidele sunt condamnate la o muncă
fără finali ta te.
256. Este o anume formă de scepticism cea despre care vor
beşte 5aulino : aceea care, pe de o parte, ar concepe universul
format numai din corpuri compuse aflate în continuă tran
sformare, care nu pot fi definite în sine, ci numai prin relaţia
pe care o stabilesc clipă de clipă cu restul alcătuirii ; pe de altă
1 22
parte, ar concepe cunoaşterea numai ca efort van al captării
acelor rela ţii, de necaptat tocmai pentru că sunt în continuă
modificare. N.B. afirmă că Saulino va opune acestei cunoaşteri
fenomenice, cunoaşterea care e în stare să individualizeze, în
amestecul mereu schimbător, elementul formal activ sau spi
ritul însufleţi tor şi totodată forma materială specifică care Îl
conţine, cu alte cuvinte să perceapă existenţe distincte şi indi
viduale.
2 5 7. Î n loc să răspundă cu argumente la teoriile altor şcoli
filozofice, s cepticii neagă pur şi simplu posibilitatea de a
cunoaste.
258. În plan filozofic, asinitatea sceptică corespunde asi
nităţii creştine şi, mai specific, luterane. în a mbe l e cazuri,
negîndu-se raportul dintre legea umană şi legea divină, Între
raţiunea umană şi raţiunea divină, se dărîmă fundamentul civi
lizaţiei. eN. T. )
259. Rapsod şi filozof (565-470 cea Î. c. ), Xenofan este
considerat precursorul doctrinei eleate privind existenţa unei
divinităţi unice, închipuită ca spirit universal. A combătut antro
pomorfismul religiei greceşti. Ar fi afirmat, într-adevăr, că totul
ar fi opinie.
260. Argumentaţia lui Onorio urmează în mare măsură tex
tul lui Sextus Empiricus Contra mathematicos (VII, apoi 1 )
şi Hypotyposeis Pyrronianae, III.
26 1 . Are trăsături accidentale şi se află întotdeauna Într-un
cont�t.-
--
. 262. Nenumăratele însuş i ri care concură la definirea unui
corp fac ca această definire să nu poată fi făcu tă în baza unuia
dintre simturi"'"nici îri baza tuturor simturilor.
263. Referire oarecum deformată la PI �ton, Menon, 82b - 86c.
Saulino spune că nu vrea să recurgă şi la t eoria p latoniciană
a cunoaş terii ca amintire, ca reminis cenţă, pentru a da şi mai
mult apă la moară neîncrederii în cunoaş tere teoretizată de
sceptici.
264. Onorio relativizează o dată în plus toate teoriile privi
toare la cunoaştere expuse sau combătute aici.
265. Sebasto, aplicînd cu stricteţe raţi onamentul scepticilor,
desfiinţează nu numai orice posibilitate de cunoaştere, orice
dinamică, dar şi posibilitatea de a accede la asinitate.
1 23
266. Să mergem Îndată (lat. ).
2 6 7. Numai p a rtea de sus a constel a ţie i Pegas este vizibilă
pe cer. Saulino, plecînd de la pri n cipiul ana lo gie i între cer şi
pă mî n t, conchide că analogul literar a l cons telaţiei trebuie să
fie şi el trunchiat. Este evident un expedient lit e r a r pentru a
justifica întreruperea dia l o gu l u i .
268. Citat aproximativ d i n Petrarca, Triumful Morţii, 1, 1 3 5 .
2 6 9 . Cum s e ştie, cardinalii n u a u voie să pă răse a s că concla
vul pînă nu aleg un nou papă.
2 70. Î n t r e timp (lat. ) .
2 7 1 . Continuă jo c ul a na logi ei : microcosmosul cab alei celei
mici ( neterminate) refl ectă macrocosmosul cabalei terminate.
2 72. După Bruno, există o l e g ăt u ră temeinică Între mă g ar
şi Mercur : în De imaginum comp ositione, II, 3, el afirmă că
însuşirile măgarului sunt opusul c el o r ale lui Mercur, dar tocmai
de aceea, deoarece con t ra ri il e există şi se recunosc prin contra
rii, ele sun t imp o rtante şi ad m ir a b i le . (N. T. )
2 73 . Cum s-a v ăz ut şi pînă a cu m , măgarul este atît animalul
terestru, cu diferitele lui atrib u te şi interpretări, cît şi o imagine
celestă, concretă ( col1stelaţia Pegas ) d ar şi abstractă (asinitatea
di vină ).
2 74. Natura şi întîmp larea. Î n alcătuirea măgarului n a tu ra
şi soarta au colaborat pe n t ru a-i conferi două calităţi la fel de
p reţioase : o minte bună şi o piele groasi Sub aparenta băşcălie,
Bruno reia temele serioase d i s cutate anterior : excelen ţ a m ă g a
rului este rezultatul fericit al Întîmplării, anume aceea ca spi ritul
să nimerească Într - o consti tuţie fizică propice.
2 75. Textual : discursuri laudative.
2 76. M ă garu lu i , care este evident un a n imal , dar care repre
zintă asin ita tea po z iti vă, i se opu n e co mi c fi g u ra lui Micco ( al
c ă ru i nu m e îns e a m nă m a i mu ţă) şi care este om, dar spiritual
este obtuz şi dob i t o c. El r ep r ezintă as initat e a ne g at ivă .
2 77. La s emnul de st i nu l u i (lat. ).
2 78. Măgarul cere glas o m ene s c pentru a putea împărtăşi
lumii înţ elepciunea acumulată în "biblioteca memoriei " . Dia
logul urmează deci firesc diSCUţiilor de dinainte, unde m ăga ru l
era s i n gurul animal în stare să stocheze cunoştinţele acumulate
în existenţele succesive, fără a le ui ta .
1 24
2 79. Mirarea excesivă a lui Micco e menită să accentueze
caracterul pa r adox al al situaţiei şi al dialogului care începe :
în ontologia lui Bruno, explicată În dialogurile filozofice ante
rioare şi sugerată şi în cele imediat p r e c ed e n t e, toate exis tenţele
se ivesc dintr-o unică substanţă materială şi dintr-un unic spirit,
însă ele se replăsmuies c continuu ca entităţi individmle bine
�
definite şi irepetabile. In aceste existenţe individuale, spirit şi
materie sunt inseparabile şi configurate în aşa fel încît să-şi
corespundă ; de aceea, în n a tu r ă, este imposibil ca formei de
măgar să-i corespundă însuşiri (precum vocea articulată şi vor
birea) specific u mane.
280. Sensul este : în academia noastră. Sugestia arhitecturală
a porticului are menirea de a-l conduce pe cititor cu gîndul
spre şcolile filozofice a l e Antichităţii.
2 8 1 . De la începutul timpurilor (lat. ).
282. Se simte în aceste adresări resentimentul pe care, la v re
m e a scrierii acestui dialog, B runo îl încearcă încă faţă de pro
1 25
2 8 9. Teoria lui Micco privitoare la ceea ce se află deasupra
naturii şi la posibilitatea de a investiga supranaturalul reia
afirmaţiile Sfîntului Pavel, Romani, 1 , 20. (N.B . )
2 90. Teorie comună lui Pitagora şi lui Bruno.
2 9 1 . Afirmaţia e importantă şi explică optimismul lui Bruno,
altminteri atît de critic cu privire la realităţile omeneşti, cînd
prefigurează o transformare a omenirii. Această afirmaţie îl
leagă strîns pe Bruno de Renaştere, de care îl despart totuşi
atîtea lucruri şi în primul rînd ontologia s a.
292. Ţinînd seama de (lat. ).
293 . Jacopo Sannazzaro, Arcadia, VIII, 1 0 - 1 2 .
2 94. Nimeni neputînd spune ceva împotrivă (lat. ).
295. " Cînd apar noi cauze, trebuie promulgate noi legi, dar
asta nu îns eamnă că ele au fost adoptate pentru a le favoriza
pe acelea : între timp decizia trebuie dată pe mîna unui jude
cător excelent, care s ă aibă grij ă să delibereze cum e necesar
şi util" (lat. ). ./�0.
CUPRINS
Nota traducătorului 7
-Nâ'fe 95