You are on page 1of 4

Mark my words, when you least expect it, your (come)uppance will come!

Recuerda mis palabras, cuando menos te lo esperes, ¡tu arrogancia llegará!/tendrás tu merecido.

get one's comeuppance para obtener su merecido

Every father's got one. Todos los padres tienen uno.

mess with meterse con

go off apagarse

land ahoy! Tierra a la vista!

lead to trouble causar problemas

be still able to retain poder conservar

be wasted estar borracho

there was that time estaba esa vez

Not a drop of Ni una gota de

Right here yo, presente (ante una situación)

Your clock won't flush …no funciona

feel kind of bad sentirse un poco mal

gee expressing surprise

Not today or tomorrow Ni hoy ni mañana

must've

elbows off your father quita los codos de encima de tu padre

set a example dar un ejemplo

Way to raise the bar Qué manera de subir el listón

raise the bar ser más exigente, elevar los estándares

I almost walked right into that one Casi caigo con esa.

(it) Feels like se siente/siento como si

(have) you ever wonder what's outside those walls? ¿te has preguntado alguna vez qué hay detrás de esas paredes?

You best stick to your work Será mejor que te ciñas a/sigas con tu trabajo/trabajando

be nature's way of ser la forma en que la naturaleza

My goodness Dios mío

Isn't that silly? ¿No es una tontería?

Adj

Nothing bad happened No pasó nada malo.

Be got to (gotta) tener que

How are you coming Cómo vas?


it came into its own se hizo realidad

to begin with para empezar

Next thing you know, Lo siguiente que sabrán es que…

watch for estar atento a

look sharp! estén atentos!

Quite a situation we've got here Vaya/menuda situación la que tenemos aquí

has released sb into ha lanzado algo a

jeez derived "Jesus Christ!" displaying anger/disapointment towards

Way to go, ¡Bien hecho,

Just not as much Sólo que no tanto

Jeez. How the hell am I gonna break this to Lois? Cielos. ¿Cómo diablos voy a decirle esto a Lois?

Not a word to your mom about me getting canned. Ni una palabra a tu madre de que me despidieron.

What's that, Que decías,…?

I know you all hate eggplant Sé que todos odian la berenjena, pero...

What on earth was that? ¿Qué demonios fue eso?

What the deuce are you staring at? It's tuna fish... ¿Qué diablos estás mirando? Es atún...

How's your job search going? ¿Cómo va tu búsqueda de trabajo?

I've already been through two jobs this week. Ya he tenido dos trabajos esta semana.

I got fired off of that commercial.

for that restaurant's salad bar. para el bar de ensaladas del restaurante.

Take it outside Llévelo afuera

That is bull… Eso es una tontería....

What? That I can't provide for ¿Qué? ¿Que no puedo mantener a mi familia?

stand for significar

stand up to enfrentar a

Screw this! ¡Al diablo con esto!

keep lying to her about losing… seguir mintiéndole sobre perder tu trabajo.

we just had dinner acabamos de cenar.

Have dinner cenar

Since when are you so concerned about ¿Desde cuándo te preocupa tanto sthg

What is it,? ¿Qué pasa, Peter?


Get kind of fat engordar un poco

Adj adj

It's just... Es sólo que...

I thought you people were supposed to be jolly. Pensé que se suponía que ustedes eran alegres.

--------PAST----------

what the hell is the matter with you? ¿qué diablos te pasa?

Suj

What did I miss? Qué me perdí?/¿Qué me he perdido?

Thank God! Gracias a Dios!

What do I do? Qué hago?/¿Qué puedo hacer?

Tell him to keep quiet. He's in too deep. Dile que se calle. Está demasiado metido.

You got nothing to worry about. No tienes nada de qué preocuparte.

Not tightly enough it would seem. Parece que no lo suficientemente apretado.

adv

Blast you ¡Maldito seas tú

how'd slang terminology for "how did" or "how would"

How'd she take it? ¿Cómo se lo tomó?/ lo tomó ella?

(did)

keep her from the truth alejarla de la verdad

Your unemployment will dry up soon. Tu desempleo se acabará pronto.

sense something's amiss sentir/notar que algo anda mal cuando recuperen tu casa.

Jeez, ¡Jesús,

any disabilities alguna discapacidad(),

We're officially on welfare. Estamos oficialmente en la asistencia social.

help me scatter car parts ayúdame a esparcir las partes del auto

How much are we getting? ¿Cuánto nos van a dar?

whoops excl ¡epa!, ¡lep! Vaya!

Why don't you burn in hell? ¿Por qué no te quemas en el infierno?

young man jovencito.

Who would've thought getting drunk would get me $


¿Quién iba a pensar/ hubiera pensado que emborracharse/emborracharme me daría
all afternoon en toda la tarde adv

This is why Por eso

Maybe somebody down THERE was drinking, too. Tal vez alguien allí también estaba bebiendo.

Probably because…

you might want to call deberías llamar a

On what? En que? (cosa)

be ticked enojarse

You won't believe it ¡No te lo vas a creer,

I beg your pardon? ¿Disculpe, señor?

You know how I always said you should be treated like ¿Sabes que siempre dije que debías ser tratada como

I got you your… Te conseguí tu…

Good to be here Es bueno estar aqui

And what's the deal with "New" England anyway? ¿Y qué pasa con la "Nueva" Inglaterra?

that's not that new eso no era tan nuevo.

the lips she's always dreamed of. los labios que siempre ha soñado.

I know it's silly... Sé que es una tontería...

It does keep the Black Knight at bay. Mantiene al Caballero Negro a raya.

ENF

Congratulations in all your success. Felicitaciones por todo su éxito

I am so mad I can't see straight. Estoy tan enfadada que no puedo ver bien.

We got money to get that fixed... Tenemos dinero para arreglarlo.../arreglar eso

You might also like