Professional Documents
Culture Documents
Recuerda mis palabras, cuando menos te lo esperes, ¡tu arrogancia llegará!/tendrás tu merecido.
go off apagarse
must've
I almost walked right into that one Casi caigo con esa.
(have) you ever wonder what's outside those walls? ¿te has preguntado alguna vez qué hay detrás de esas paredes?
You best stick to your work Será mejor que te ciñas a/sigas con tu trabajo/trabajando
Adj
Quite a situation we've got here Vaya/menuda situación la que tenemos aquí
Jeez. How the hell am I gonna break this to Lois? Cielos. ¿Cómo diablos voy a decirle esto a Lois?
Not a word to your mom about me getting canned. Ni una palabra a tu madre de que me despidieron.
I know you all hate eggplant Sé que todos odian la berenjena, pero...
What the deuce are you staring at? It's tuna fish... ¿Qué diablos estás mirando? Es atún...
I've already been through two jobs this week. Ya he tenido dos trabajos esta semana.
for that restaurant's salad bar. para el bar de ensaladas del restaurante.
What? That I can't provide for ¿Qué? ¿Que no puedo mantener a mi familia?
stand up to enfrentar a
keep lying to her about losing… seguir mintiéndole sobre perder tu trabajo.
Since when are you so concerned about ¿Desde cuándo te preocupa tanto sthg
Adj adj
I thought you people were supposed to be jolly. Pensé que se suponía que ustedes eran alegres.
--------PAST----------
what the hell is the matter with you? ¿qué diablos te pasa?
Suj
Tell him to keep quiet. He's in too deep. Dile que se calle. Está demasiado metido.
adv
(did)
sense something's amiss sentir/notar que algo anda mal cuando recuperen tu casa.
Jeez, ¡Jesús,
help me scatter car parts ayúdame a esparcir las partes del auto
Maybe somebody down THERE was drinking, too. Tal vez alguien allí también estaba bebiendo.
Probably because…
be ticked enojarse
You know how I always said you should be treated like ¿Sabes que siempre dije que debías ser tratada como
And what's the deal with "New" England anyway? ¿Y qué pasa con la "Nueva" Inglaterra?
the lips she's always dreamed of. los labios que siempre ha soñado.
It does keep the Black Knight at bay. Mantiene al Caballero Negro a raya.
ENF
I am so mad I can't see straight. Estoy tan enfadada que no puedo ver bien.
We got money to get that fixed... Tenemos dinero para arreglarlo.../arreglar eso