Professional Documents
Culture Documents
Élete
1977. szeptember 11-én született Budapesten. Első verseit 12 éves korában (1989) írta. A XII.
kerület - Németvölgy lakója és a "Mackós" iskola tanulója volt. Az Alternatív Közgazdasági
Gimnáziumban érettségizett le 1996-ban. Az ELTE-BTK magyar–angol szakára járt.
Gimnazista kora óta publikál verseket és műfordításokat különböző irodalmi lapokban és
folyóiratokban. Három önálló kötete jelent meg, és emellett több (főleg gyerekeknek szóló)
kötet társszerzője is. Első kötete, a Bögre azúr 1999-ben, 21 éves korában jelent meg.
Második könyve, a Túl a Maszat-hegyen – verses meseregény, 2003-ban látott napvilágot.
Harmadik kötete, a Szívdesszert 2007 decemberében került a könyvesboltok polcaira.
Műfordítói tevékenységet végez, verseket, színdarabokat fordít. Drámafordításait és egyéb
(önálló vagy másokkal közösen írt) színházi munkáit számos budapesti és vidéki színház tűzte
műsorára. 1999 óta a József Attila Kör (JAK), 2005 óta a Szépírók Társaságának tagja. Első
költői sikerét - a Bögre azúr című kötet fülszövege szerint - 12 évesen (1989) érte el, egy
eposztrilógiával.
Színházi munkái
A csoda (Pavel Chmiral bábjátéka alapján, Budapest Bábszínház, 2001)
A brémai muzsikusok (librettó Csemiczky Miklós meseoperájához, 2003)
Túl a Maszat-hegyen (Presser Gábor zenéjével, Budapest Bábszínház, 2005)
Vesztegzár a Grand Hotelban (Hamvai Kornéllal közösen, Nemzeti Színház, 2008)
Fordításai
Versek:
Színdarabok:
Egyéb
Shel Silverstein: Lafkádió - az oroszlán, aki visszalőtt Sík kiadó, 2002, ISBN
9799639270113
Díjai
Bródy Sándor-díj 1999 (különdíj)
NKA-ösztöndíj 2000
Új Magyar Hangjáték Díj 2000
Móricz Zsigmond-ösztöndíj 2002
József Attila-díj 2005
Petőfi-díj 2003
Gundel művészeti díj 2004
Az Országos Színházi Találkozó különdíja (A Kés a tyúkban fordításáért) 2000
Bárka díj 2003
Az Év Gyermekkönyve díj 2004
Fitz József-könyvdíj (a könyvtárosok közönségdíja) 2004
Magyar Köztársasági Arany Érdemkereszt 2007
Computer Spieler-díj 2009
VARRÓ Dániel
BÖGRE AZÚR
A Túl a Maszat-hegyen című történet hőse, Muhi Andris nem is sejti, mire vállalkozik, mikor
elindul a Maszat-hegyen túlra, hogy meglátogassa régen látott jóbarátját. Maszat Jankát, Makula
bácsit, Szösz nénét és a Maszat-hegy többi békés lakóját ugyanis nagy veszedelmek fenyegetik. A
Partvis Attila vezette, barbár takarítók több házban rajtaütésszerűen kitakarítanak. A gonosz Paca
cár, a maszat-hegyi trónbitorló pedig ördögi tervet eszelt ki, hogy az egész világot telepacázhassa.
Muhi Andris azonban Badarországon át eljut a Maszat-hegyen túlra, ahol mindenkivel
szembeszáll, és számos titokra fény derül…A könyv verses meseregény, verselésében és
hangütésében a klasszikus verses regényeket idézi (Puskint, Byront, Arany Lászlót), a történet
viszont kalandos, modern tündérmese. Többnyire gyermeki témákon mereng el a mesélő - hogy
csúfolták gyerekkorában, vagy milyen az ideális gombfocikapu. A elbeszélést számos játékos,
dallamos betétvers egészíti ki. Találhatnak benne kedvükre valót a kis- és nagyiskolások, a szüleik;
a kalandok és izgalmak, a csendes elmélkedések és az irodalmi ínyencségek kedvelői egyaránt."
„Ha nő lennék, azt szeretném, ha Varró Dani szerelmes lenne belém :-) Legalábbis a versei
alapján. Távolról, ismeretlenül is. Rímesen, kedvesen, dadogósan túlbeszélősen, cseten,
esemesben. Fontosnak érezném magam. Varró Dani kötete azt a kis csodát képes nyújtani,
hogy az olvasó ezeket a szerelmetes verseket olvasva egyszerre érezheti magát felnőttnek és
gondtalan kamasznak. Szeretsz, szeretlek, mily’ reménytelen, írja Nemes Nagy Ágnes
megdöbbentő soraiban. Varró Dani meg mintha hozzá tenné: ebben a reménytelenségben van
ám valami játékosság is! És tényleg. A kötet versei bizonyítják. Az meg szinte mellékes is,
olyan természetes, hogy bámulatra méltó formai bravúrral és biztonsággal megírt versek ezek,
régóta nem látott, gondtalan játékkal megkomponált képversek és szimpatikus
önkényességgel megbontott sorok és szabályok. A szíved az enyémmel nem kompatibilis, írja
Varró Dani. Igen, ez az egy, amin még a kivételes tehetséggel megírt versek sem segítenek.”
Jónás Tamás
SZÍVDESSZERT
Rosszakaróim, jóbarátok,
Temérdek angyal és svihák,
Szép, szőke, barna, csúnya lányok,
Sakkpartnerek, konyhásmamák,
Tavaszi leves, tészta, mák,
Rongy testem innen elmegyen,
Közös sorunknak vége hát!
Hiány ül majd a lelkemen.
Ó künn a hó a fákra es
máris hiányzol drága S
e szív csak érted esdekel
jó lesz beszélni este tel
a hó a szív oly olvadé
csókol körülkarolva
dé
Meg a te mibenlétedet.
A csíkos kabátot, a kesztyűt,
a szipli-szeplős részeket
a soha-már-be-nem rekesztjük
röhincsélések tetején
(hogy nem potyog nyakadra egy sem?)
vagy azt, hogy ez a te meg én
végsősoron mit is jelentsen.
Varró Dániel, korunk sztárköltője írt már verset felnőtteknek, kamaszoknak, kisgyerekeknek - ám
kisgyerekes szülőknek még soha. Saját tapasztalatait sűríti ezekbe a vicces kis mondókákba, hiszen
Misi fia alig múlt egy éves. A versek közt van altató (többféle is, az egyik arra az esetre, amikor az
apuka már nagyon ideges), öltözető, büfiztető, pelenkázó és fürdető. Minden szülő felszabadultan
kacagva fogja olvasni ezt a szépen illusztrált könyvet, mert "Varró Dani" mindennapi örömeiket énekli
meg, a tőle megszokott tréfás, finom eleganciával.
Így jövünk rá, hogy ha komámasszony kéreti a szekerét, azt nem adhatjuk oda, de arra is,
hogy a gólyákat síppal, dobbal, nádi hegedűvel érdemes gyógyítani, egy esetleges török
támadás után.
Varró Dániel stílusa a Maszat-hegy óta csak még kiforrottabb. Az a könnyedség, amivel egy-
egy rímpárhoz nyúl – tele felnőtteknek szóló öniróniával – ebben a kötetben is megtalálható.
A szerzőt természetesen pár hónapos kisfia pár hónapja inspirálta. Mi is ebben az újdonság?
Hiszen Szabó Lőrinc már elhalmozott minket a Lóci-versekkel, Petőfi híres „Laci te, Hallod-
e?” strófáit akár ne is említsük. Ha jobban belegondolunk, a mai gyerekek már nem annyira
gyógyítgatják gólyáinkat az állatkerti simogatóban, és ha tényleg oda akarnának menni lakni,
ahol tejet kapni, hát akkor zárásig könyöröghetnénk nekik a szupermarketekben.
A minket körülvevő világ és a gyerekeknek szánt mondókák már nem igazán tudják
megtámasztani egymást. Ezt felismerte Varró Dani is, és új mondogatókat alkotott mai
kifejezésekkel. Személyes kedvencem, a versek mellé felsorolt sok-sok segítség és tanács –
például „Pelenkázgató, ezt a legjobb, ha kívülről megtanuljuk” – főként inkább az apukáknak.
Talán ijesztő, de gyermekeink első szavai között ugyanúgy megtalálható lesz nemsokára a
facebook, a pasziánsz és a távirányító is – természetesen most magyarországi viszonyokat
tekintve –, és nem árt idejében felkészülnünk a magyarázatokra. Ha kell, mondókákkal.
Annyit még el kell mondani, hogy a kötet kipróbálva is működött. A másfél éves Matyi
figyelmét egy egész órára (!) lekötötte a versek dallama, közben – némi segítséggel – Maros
Krisztina illusztrációit lapozta végig. A kemény kötés pedig hősiesen állta az apró fogak
nyálas majszolását.
És (felnőttek öröme) Varró Dani bevált kézjegye, a „bármit az ősök stílusában” sem maradt
el. A szimbolista mester gyerekversben idéződik:
Varró Misi egyre nő, fogai már előbújtak, nem is rest használni őket, mondjuk, fémpénzt rág velük, és
mellé egy [...]
A legutóbbi verseskötete, a Kerge ABC, amely Szabó T. Annával és Tóth Krisztinával közös
munkája, az óvodás és kisiskolás gyerekeket segíti az ábécé elsajátításában: a kötetben szereplő
állatok neveinek kezdõbetűi megegyeznek a magyar ábécé 44 betűjével.
A macskagrófkisasszonyról, aki
Egy nap, midőn a konyháját söpörte,
Kiment a spájzba, mert éhség gyötörte?
Hanem ott mit lát? –Na, csesszus!
A fridzsiderben kialudt a körte.
No, megvan.
Kisasszonyom, szemed hármat se pillant,
És ripsz-ropsz megjavítom itt a villanyt.
Úgy is lett.
Meg is fürödtem.
A tóban.
Tette még hozzá kissé elhalóan.
Világszépbajszú macskagrófkisasszony,
Halálosan beléd szerettem asszem.
Nem haragszol?
Varró Dániel:
ESZEDBE JUT, HOGY ESZEDBE NE JUSSON
A gyerekdal
William Shakespeare
Alexander Puskin
Pilinszky János
Te teheneknél tehenebb,
te borjak között borjú,
csak nem hitted, hogy beheged,
mit kettényestek orvul?
Csak nem hitted, hogy van hová?
Te bárkinél szegényebb,
csak állsz, és napjaid kihűlt,
szaguk vesztett lepények.
Ady Endre
Kosztolányi Dezső
Berzsenyi Dániel
Balassi Bálint
Odahagytam borozásim,
Feledém víg torozásim,
Míg te éltetőm valál,
Pegazomról leugortan
Csak terajtad bocigoltam,
Nem csaldosott a halál.
Ám miolta nyögdegélnek
Érzeményim, már az élet
Lillám nélkül mi nekem?
Bibe nélkül mi a porzó,
Szomorú kis bocitorzó,
Fülevesztett szerelem?