You are on page 1of 81

REPLANTEO DE OBRA

“SISTEMA DE UTILIZACIÓN EN M.T. 10 KV. PARA


PREDIO EL FERMIN”

PROPIETARIO : LUIS ESTUARDO GARCIA DE LAS CASAS

EMPRESA CONSULTORA : M&M SERVICIOS GENERALES


ELECTROMECANICOS S.R.L.

PROFESIONAL RESPONS : TEOFILO CHUPAYO EVANGELISTA


CIP Nº 104991
UBICACIÓN:

LUGAR : AA.HH. LA VIÑA

DISTRITO : SAN JOSE

PROVINCIA : PACASMAYO

REGION : LA LIBERTAD

ENERO 2019
CONTENIDO

1. MEMORIA DESCRIPTIVA
1.1. INTRODUCCION
1.2. ANTECEDENTES DEL PROYECTO
1.3. GENERALIDADES
1.3.1. UBICACIÓN DEL PROYECTO
1.3.2. VÍAS DE ACCESO
1.3.3. CONDICIONES CLIMATOLOGICAS
1.4. ALCANCE DEL PROYECTO
1.5. SUMINISTRO DE ENERGIA
1.6. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO
1.7. DETERMINACIÓN DE LA DEMANDA MÁXIMA
1.8. PARÁMETROS CONSIDERADOS
1.9. FINANCIAMIENTO
1.10. PRIORIDADES
10.11 RELACIÓN DE PLANOS
1.12 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
2.13 MEDIDAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO
1.14 SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS A TERCEROS
1.15 CONTROL DE CALIDAD
1.16 CERTIFICADO DE INEXISTENCIAS DE RESTOS ARQUEOLÓGICOS
1.17 DERECHOS DE PASO A SERVIDUMBRE
1.18 EMPALME Y CONEXIONADO CON LA RED EXISTENTE

2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA EL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPOS


2.1. CONDICIONES GENERALES PARA EL SUMINISTRO
2.1.1. GENERALIDADES
2.1.2. ALCANCES DEL SUMINISTRO
2.1.3 INSPECCIÓN Y PRUEBAS
2.1.4 DISEÑO Y NORMAS APLICABLES
2.1.5 GALVANIZADO DE LOS MATERIALES

2.2 POSTES DE CONCRETO ARMADO Y ACCESORIOS


2.2.1 ALCANCE
2.2.2 NORMAS APLICABLES
2.2.3 CONDICIONES AMBIENTALES
2.2.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

2.3 ACCESORIOS METÁLICOS PARA POSTES Y MÉNSULAS


2.3.1 ALCANCES
2.3.2 NORMAS APLICABLES
2.3.3 DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES

2.4 AISLADOR POLIMÉRICOS TIPO PIN, SERIE STPCE-28KV


2.4.1 OBJETIVOS
2.4.2 NORMAS A CUMPLIR
2.4.3 CONDICIONES TÉCNICAS

2.5 ESPIGAS PARA ASILADORES TIPO PIN


2.5.1 ALCANCES
2.5.2 NORMAS APLICABLES
2.5.3 CONDICIONES AMBIENTALES
2.5.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES

2.6 AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO SUSPENSIÓN K-LINE 27KV


2.6.1 ALCANCES
2.6.2 NORMAS APLICABLES
2.6.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.6.4 REQUERIMIENTOS DE CALIDAD
2.7 CONDUCTORES DE ALEACIÓN DE ALUMINIO
2.7.1 ALCANCES
2.7.2 NORMAS APLICABLES
2.7.3 DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL
2.8 ACCESORIOS DEL CONDUCTOR
2.8.1 ALCANCES
2.8.2 NORMAS DE FABRICACIÓN
2.8.3 CONDICIONES AMBIENTALES
2.8.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES
2.8.5 CARACTERISTICAS ESPECÍFICAS
2.9 CABLE DE ACEROGRADO SIEMENS MARTIN PARA RETENIDAS
2.9.1 ALCANCES
2.9.2 NORMAS APLICABLES
2.9.3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CABLE

2.10 ACCESORIOS METÁLICOS PARA RETENIDAS


2.10.1 ALCANCES
2.10.2 NORMAS APLICABLES
2.10.3 DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS

2.11 MATERIALES PARA PUESA A TIERRA


2.11.1 ALCANCES
2.11.2 NORMAS APLICABLES
2.11.3 DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS

2.12 TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCION TIPO: Dyn5


TRANSFORMADORES MIXTOS DE TENSION
2.12.1 ALCANCE
2.12.2 NORMAS APLICABLES
2.12.3 CARACTERÍSTICAS DE LOS TRANSFORMADORES

2.13 TRAFOMIX

2.14 SECCIONADORES FUSIBLES TIPO EXPULSION


2.14.1 ALCANCE
2.14.2 NORMAS APLICABLES
2.14.3 CONDICIONES AMBIENTALES
2.14.4 CARACTERÍSTICAS GENERALES
2.14.5 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO
2.14.6 ACCESORIOS

2.15 TABLERO DE FUERZA, EQUIPOS DE PROTECCION, CONTROL Y ELEMENTOS DE CONEXIONADO


2.15.1 ALCANCES
2.15.2 NORMAS APLICABLES
2.15.3 CONDICIONES AMBIENTALES
2.15.4 CONDICIONES TECNICAS
2.15.4.1 CAJA METÁLICA TIPO LTM
2.15.4.2 MEDIDOR DE ENERGÍA ACTIVA Y REACTIVA
2.15.4.3 CAJAS METÁLICAS DE TOMA DE FUERZA
2.15.4.4 INTERRUPTOR TERMOMAGNÉTICO
2.15.4.5 CABLE DE COMUNICACIÓN DE ENERGÍA TIPO NYY 1KV.
2.16 MATERIALES COMPLEMENTARIOS
2.16.1 TUBO DE PROTECCIÓN DE LOS CABLES DE ENERGÍA
2.16.2 TERMINALES B.T.
2.16.3 CHEMAFLEX
2.16.4 GRASA DINA/GADUSS

2.17 PINTURA PARA SEÑALIZACIÓN Y CODIFICACIÓN DE ESTRUCTURAS DE CONCRETO


2.17.1 OBJETO
2.17.2 CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DE LA PINTURA
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE ELECTROMECÁNICO
3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES
3.1.1 DE LA PROGRAMACIÓN
3.2 DEL PERSONAL
3.2.1 ORGANIGRAMA DEL CONTRATISTA
3.2.2 DESEMPEÑO DEL PERSONAL
3.2.3 LEYES SOCIALES
3.2.4 SEGURIDAD E HIGIENE
3.3 DE LA EJECUCIÓN
3.4 DE LA SUPERVISIÓN
3.5 DE LA ACEPTACIÓN
3.6 ESPECIFICACIONES PARTICULARES
3.7 CAMPAMENTOS
3.8 EXCAVACIÓN
3.9 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN
3.10 ARMADO DE ESTRUCTURAS
3.11 MONTAJE DE RETENIDAS Y ANCLAJES
3.12 PUESTA A TIERRA
3.13 INSTALACIÓN DE AISLADORES Y ACCESORIOS
3.14 TENDIDO Y PUESTA EN FLECHA DE LOS CONDUCTORES
3.15 MONTAJE DE SUBESTACIOES DE DISTRIBUCIÓN
3.16 INSTALACIÓN DE LOS TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN TIPO DYN5
3.17 INSTALACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN
3.18 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE MEDICIÓN
3.19 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN EN BAJA TENSIÓN
3.20 ROTULACIÓN Y CODIFICACIÓN DE ESTRUCTURAS Y POZOS A TIERRA
3.21 INSPECCIÓN Y PRUEBAS
3.22 CONFORMIDAD DE LA OBRA

5. PLANILLA DE METRADO, PRESUPUESTO REFERENCIAL Y CRONOGRAMA DE


EJECUCIÓN DE OBRA

6. LÁMINAS DE DETALLE Y PLANO DE CONSTRUCCIÓN

7. ANEXOS
1. MEMORIA DESCRIPTIVA
EXPEDIENTE CONFORME A OBRA:
“SISTEMA DE UTILIZACION EN M.T. 10 KV. PARA PREDIO EL FERMIN”

1. MEMORIA DESCRIPTIVA:

1.1. INTRODUCCION:
La presente obra corresponde al Sistema de utilización Trifásico en 10kV, realizada para suministrar
energía eléctrica al Predio “El Fermín”, desde el punto de diseño, Estructura con código Máximus
Nº 5018076 perteneciente al Alimentador GUU001/10KV, denominado San José, del
Sistema Eléctrico de la concesionaria Hidrandina S.A.

El Suministro eléctrico satisface cargas de fuerza de maquinarias y equipos industriales


destinados al procesamiento de alimentos para ganado y otros, cargas de maestranza,
alumbrado y tomacorrientes de las instalaciones interiores de casa de guardianía y planta
industrial.

El Predio “El Fermín”, propiedad del Sr. Luis Estuardo García de las Casas, identificado con
DNI: 19197959, ubicado en el AA. HH. La Viña en la margen derecha del KM: 1.5 de la carretera
San Martin - San José, del Distrito de Guadalupe, Provincia de Pacasmayo, Región La Libertad no
cuenta con suministro, encontrándose en un proceso de Construcción e instalación de
instalaciones techadas.

El sistema de utilización para este predio de acuerdo con el cuadro de cargas, ha sido ejecutado
para cubrir una Demanda Máxima total de 70 KW, aprobado según carta de Factibilidad
eléctrica LN 1206-2018 del 31/07/2018. En suministro de energía eléctrica en el “Sistema
de Utilización en M.T. 10kv”.
La proyección a futuro del presente Sistema de Utilización requerirá de 200 KW, para lo cual se
realizará el respectivo proyecto de Incremento de potencia.

Los equipos electromecánicos y electrónicos suministrados por el propietario cumplen con las
especificaciones técnicas de las normas establecidas por Hidrandina S.A y cuentan con los
protocolos de prueba emitidos por los fabricantes.

1.2. ANTECEDENTES DE LA OBRA:


El Sr. Luis Estuardo García de las Casas, identificado con DNI Nº 19197959, Propietario del
Predio “El Fermín”, mediante Carta de Autorización de fecha 28 de Junio de 2018, Autorizó a la
empresa M&M SERVICIOS GENERALES ELECTROMECANICOS S.R.L. a solicitar la
Factibilidad ante la Concesionaria HIDRANDINA S.A.; quien mediante Carta M&M N° 013-2018 de
fecha 03 de Julio de 2018 tramitó la Solicitud, así como la revisión y aprobación del expediente
técnico “PROYECTO”, para realizar dentro del plazo de vigencia del expediente la ejecución física de
la Obra con el montaje de los equipos electromecánicos, cumpliendo con las Especificaciones
Técnicas de Materiales.
Se tuvo en cuenta la documentación exigida por la Concesionaria del suministro eléctrico de la
zona; en base al Código Nacional de Electricidad Suministro, Reglamento Nacional de Construcciones y
Lineamientos Técnicos de la Concesionaria.

1.3. GENERALIDADES:
1.3.1. UBICACIÓN DEL PROYECTO
El área de la obra se encuentra ubicada en:
- Lugar : AA. HH. La Viña
- Distrito : San José
- Provincia : Pacasmayo
- Departamento : La Libertad

1.3.2. VÍAS DE ACCESO


Las principales vías de acceso están bien definidas, son del tipo terrestre asfaltado,
siendo la principal y más importante la carretera San Martin – San José Norte km 1.5. El
transporte es fluido.  

1.3.3. CONDICIONES CLIMATOLOGICAS


El clima predominante en esta zona es Templado, con temperaturas promedios de 10 ºC y
30 ºC y con precipitaciones anuales de 100mm. A 300mm. En general el calor es relativo y
se mantiene con valores altos, constituyendo un clima predominante caluroso.
- Condiciones ambientales:
Las condiciones ambientales de la zona son las siguientes:
 Clima : templado - caluroso
 Velocidad del viento : 40 Km./hora
 Temperatura mínima : 10º C
 Temperatura máxima : 30º C
 Altura : 90 m.s.n.m.
 Nivel isoceráunico : 1.00

1.4. ALCANCE DE LA OBRA


La presente obra cumple con las normas del Ministerio de Energía y Minas, Código Nacional de
Electricidad Suministro, Reglamento Nacional de Construcciones y Lineamientos Técnicos de la
Concesionaria Hidrandina S.A.
También comprende el cálculo de ingeniería, las especificaciones técnicas del suministro de
materiales, las especificaciones técnicas del montaje electromecánico, específicamente del
Transformador de Potencia, del Seccionamiento de Línea, sistema de medición en Media Tensión y
sistema de protección en Baja Tensión; metrados, cronograma, plazo de ejecución de obra y los
planos para la construcción del Sistema de Utilización en Media Tensión 10 KV sistema trifásico.
Esta obra se ubica en el AA. HH. La Viña en la carretera San Martin – San José Norte km 1.5, del
Distrito de San José, Provincia de Pacasmayo, de la Región La Libertad; donde existen Líneas
Aéreas de Electrificación de Media Tensión dentro de la zona de concesión de HIDRANDINA S.A.
El punto de Diseño es la estructura existente C.A.C. N°5018076.

DE LAS REDES PRIMARIAS:


La línea trifásica tiene un recorrido aproximado de 0.045 Km.

1.5. SUMINISTRO DE ENERGIA:


El punto de entrega Otorgado por la Concesionaria Hidrandina S.A., según carta de
Factibilidad eléctrica LN 1206-2018 del 31/07/2018. En la red de media tensión es la
estructura de concreto en Cambio de Dirección de 13m con Código Máximus N°5018076,
perteneciente al Alimentador GUU001/10KV, denominado San José

1.6. DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO:


La presente obra comprende el diseño a nivel constructivo del Sistema de Utilización en Media
Tensión 10 KV., el cual presenta las siguientes características:
1) Nivel de Aislamiento
Se ha coordinado aplicándose factores de corrección correspondiente que se toma en
cuenta la pérdida de capacidad dieléctrica del aislamiento externo (aire).
El nivel mínimo de aislamiento de los equipos eléctricos, tomando en cuenta el factor de
corrección indicado, está dado por los siguientes valores:

- Tensión nominal del sistema : 10 Kv.


- Tensión máxima de servicio : 12 Kv.
- Tensión de sostenimiento al impulso 1,2/50 : 75 KVp
- Tensión de sostenimiento a 60 Hz : 28 Kv.

2) Niveles de Cortocircuito
El equipo es capaz de soportar los efectos térmicos y mecánicos de las corrientes de corto
circuito equivalentes a 250 MVA, por un tiempo de 0.2 seg., como consecuencia de este
hecho, la sección de los conductores de aleación de aluminio son de 70 mm 2.
3) Regulación de Tensión
Se tuvo en cuenta que la caída de tensión en el extremo más desfavorable es de ±5%.

a) RED PRIMARIA (existente)


- Tensión de servicio nominal : 10 KV – 60 Hz.
- Conductor : De Aleación de Aluminio cableado
desnudo 7 Hilos sección 50 mm²
- Sistema : Configuración - Triangular: zona Rural.
- Aisladores : Tipo PIN clase ANSI 56-2
Tipo suspensión poliméricos 27 kv.
- Postes : C.A.C. 13m/400Kg/180/360. Ángulos, anclajes y
derivaciones. (EXISTENTE)
- Postes : C.A.C. 13m/400Kg/165/360. Alineamiento (EXISTENTE)
- Crucetas : C.AV de 1.80 m Simétrica
C.AV de 1.50m Asimétrica
- Equipo de Protección y Maniobra : Seccionadores fusible unipolar Cut-Out 27 KV.
100. y 200 A. 150 KV. BIL con fusible Tipo “K”
- Puesta a tierra : Tipo varilla.
- Puesta a tierra : Tipo anillo.

b) RED PRIMARIA (Construida)


- Tensión de servicio nominal : 10 KV – 60 Hz.
- Conductor : De Aleación de Aluminio cableado
desnudo 7 Hilos sección 70 mm²
- Sistema : Configuración - Triangular: zona Rural.
- Aisladores : Tipo PIN POLIMERICO SPTC 28 KV
Tipo suspensión poliméricos 27 kv.
- Postes : C.A.C. 13m/400Kg/180/375. Ángulos, anclajes y
derivaciones.
- Crucetas : C.AV de 1.80 m Simétrica
C.AV de 1.50 m Asimétrica
- Ménsulas : C.AV de 1.00m
- Equipo de Protección y Maniobra : Seccionadores fusible unipolar Cut-Out 27 KV.
100. y 200 A. 150 KV. BIL con fusible Tipo “K”
- Puesta a tierra : Tipo varilla.

c) SUB ESTACION DE DISTRIBUCIÓN (Construida).


- Tipo : Aérea Biposte.
- Transformador de distribución : Trifásico, refrigeración ONAN
Tipo : T3DO
Potencia : 300 KVA (PREPARADO PARA INCREMENTOS
FUTUROS)
Relación de Transformación en vacío : 10-22.9 / 0.40 - 0.23 kV.
Relación de Transformación en carga : 10-22.9 / 0.38 - 0.22 kV.
Regulación en el lado de 10 kV ± 2 x 2.5 %
Frecuencia : 60 Hz
Grupo de Conexión : Dyn5
Conexión en el lado 10 Kv : Triángulo
Conexión en el lado 0.40 - 0.23 kV : Estrella con neutro accesible.
Nro. de fases. :3
Nro. de Aisladores :en el lado Primario / Secundario 3 / 4
Clase de Aislamiento :"A" (Aceite Mineral)
Enfriamiento : ONAN
Nivel de Aislamiento Interior en el Primario: 12 / 28 / 75 kV
Bil Exterior : 25 kV
Nivel de Aislamiento Interior en el Secundario: 1,1 / 3 kV
Altitud de operación : 1000 msnm
Montaje : Exterior
Posición y Tipo de Aisladores : Sobre la tapa / Porcelana
Servicio : Continuo
Normas de Fabricación : IEC Pub. 60076
- Protección Primario transformador : Seccionadores fusible unipolar Cut-Out 27 KV.
100 A. 150 KV. BIL con fusible Tipo “K”.

d) Sistema de Medición en Media Tensión


En la presente obra se instaló un Sistema de Medición en Media Tensión, con Transformador
Mixto de Tensión y Corriente “TRAFOMIX”, con relación de transformación de tensión 10 –
22.9KV/0.22 conexión Estrella y corriente de 15 - 25/ 5A, montaje exterior, se instaló en la
primera estructura de la línea del Sistema Proyectado en armado tipo S.A.M., tal como se indica
en el Plano S.U.P.-01 y lámina de detalle N° 02, dando cumplimiento a lo dispuesto en los
Lineamientos Técnicos adjuntados a la Factibilidad para el desarrollo de la presente Obra. Así
mismo se construyó un murete de Ladrillo instalado en la parte inferior de la estructura del
sistema, en este se instaló una caja porta medidor metálica Trifásica, dentro de esta caja va
alojado el medidor electrónico, dando cumplimiento a la distancia de seguridad.
Así mismo se utilizó un Medidor polifásico, Electrónico Multifunción, Marca: Elster, Modelo:
A1800, Tipo: A1830RALNQ, 3H ó 4H, 3 sistemas, con tarjeta de comunicación RS-232,
1(10)A, 3x58/100 - 277/480V, Conexión Indirecta, con MODEM 3G/GPRS (TELEMANDO)
tetrabanda 850/900/1800/1900, etc adecuado para telemetría clase de precisión de 0.2% a
carga nominal, el cual se instaló en la caja de medición LTM, de acuerdo a las disposiciones
normalizadas de la Concesionaria.

e) Sistema de Protección en Baja Tensión


El Sistema de Protección en baja tensión se realizó con Interruptor Automático para
corriente trifásica. Tiene un interruptor termo magnético de 100-125 A (ACTUAL) Y 250- 630
(FUTURO). Para tensión 380V., el mismo que es del tipo caja moldeada cumpliendo con la
norma de fabricación N61009 (IEC 10009) teniendo una selectividad vertical con la
sensibilidad de 300s MA instalado con una tensión de empleo de 415 a 600V CA, y se alojó
dentro del Tablero de fuerzas el mismo que se instaló en un murete de ladrillo debajo de la
estructura Monoposte.
Para la conexión entre el secundario del transformador de 300 KVA. Y el interruptor
automático, se utilizó cable de energía del tipo NYY 0.6/1KV., 3 - 1 x 185 + 1 x 95 mm 2.
f) Rotulación y Codificación de Estructuras y señalización de Puesta a tierra
Dando cumplimiento a lo establecido por el Código Nacional de Electricidad Suministro, Sección 21,
acápite 217-A.3 identificación se estableció que las estructuras de soporte de conductores de
suministros fueron marcadas y enumeradas; para tal caso la concesionaria señaló lineamientos
técnicos para la codificación adecuada y reglamentada por un área específica de la misma. Así como
la señalización del sistema de pozos a tierra y su ubicación de ellos.

1.7 DETERMINACIÓN DE LA DEMANDA MÁXIMA


A continuación presentamos el cuadro de cargas donde indicamos la potencia instalada por cada
una de las áreas que conforman El Equipo de producción, maestranza, almacén, etc.
BASE DEL CÁLCULO:
La presente obra ha sido elaborado en base a:
 Parámetros estipulados en el Código Nacional de Electricidad – Suministro 2011.
 La Ley de Concesiones Eléctricas y su Reglamento.
o Lineamientos Técnicos para la Elaboración de Proyectos de Sistemas de Utilización,
establecidos por la Concesionaria.
 Normas del Ministerio de Energía y Minas MEM/DEP-001.
 Norma de Procedimientos para la Elaboración de Proyectos y Ejecución de Obras en Sistemas
de Distribución y Sistemas de Utilización en Media Tensión en Zonas de Concesión de
Distribución.
 Norma Técnica de la Calidad de los Servicios Eléctricos.
1.8. PARÁMETROS CONSIDERADOS:
a) Caída máxima permisible de tensión en el extremo Terminal más desfavorable de la red: 5 %
de la tensión nominal.
b) Factores de Potencia (Cos Ø): 0.90 en atraso.
c) Para el cálculo mecánico se consideró teniendo presente las condiciones climáticas del lugar
del proyecto lo siguiente:
- Velocidad del viento promedio: 40 Km/h.
- Temperatura mínima : 5 °C.
- Temperatura máxima : 50 °C.
- Temperatura media : 23 °C.
- Altitud de la zona : 90 m.s.n.m.<1000 m.s.n.m
- Tipo de terreno : Trabajo pesado Arcilloso.

1.9. FINANCIAMIENTO:
El Sr. Luis Estuardo García de las Casas, identificado con DNI Nº 19197959, Propietario del
Predio “El Fermín”, fue el encargado de financiar como persona natural, la ejecución de esta
obra, bajo la Supervisión de HIDRANDINA S.A. dentro del Marco Legal de la Ley de Concesiones
Eléctricas N° 25844 y su Reglamento Aprobado D.S. N° 009-93.

1.10. PRIORIDADES:
No se presentaron discrepancias durante el proceso de ejecución de la obra, las mismas que
fueron suscritas en un cuaderno de obra legalizado por la autoridad competente (Notario Público
de la ciudad), dándole carácter legal y obligatorio al cumplimiento de estas observaciones
suscritas basadas a criterios técnicos normalizados por el M.E.M. y la Concesionaria, tanto del
profesional colegiado, supervisor de obra e ingeniero residente de obra, considerando éstos como
prioridades del proyecto el siguiente orden:
1. Plano y Láminas de Detalle.
2. Metrados y Presupuesto Base.
3. Especificaciones Técnicas de Suministro de Materiales.
4. Especificaciones Técnicas de Montaje Electromecánico.
5. Memoria Descriptiva.

1.11 RELACIÓN DE PLANOS:

DESCRIPCION ESCALA FECHA

Repl. “Sistema de Utilización en Media Tensión


10kv. para Predio El Fermín” 1 : 250 Diciembre - 2018

Asimismo forman parte de este expediente las láminas de detalle normalizados por HIDRANDINA
S.A., el M.E.M. y las necesarias para la Ejecución del Sistema de Utilización en Media Tensión.
Lámina 01 Estructura de Punto de Diseño
Lamina 02 Estructura Punto de Medición y Seccionamiento de línea (PMI)
Lamina 03 Subestación Aérea Biposte de Distribución (SAB-3)
Lamina 04 Retenida de Anclaje Contrapunta (V1)
Lámina 05 Cimentación de Estructuras
Lámina 06 Puesta a Tierra tipo Varilla
Lámina 07 Puesta a tierra tipo espiral
Lamina 08 Detalle de Muretes
Lámina 09 Rotulado de Estructura en Media Tensión.
Lámina 10 Señalización de Puesta a Tierra y Peligro
1.12. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE:
El contratista o ejecutor durante la construcción de la obra, protegió el medio ambiente, para lo
cual, por ningún motivo, utilizó elementos contaminantes, ni realizó fuego abierto para incinerar
residuos, envases y otros elementos contaminantes.
Se tuvo en cuenta las Normas de conservación del Medio Ambiente Referente a las normas de
alcance sectorial, la Ley de Concesiones Eléctricas N° 25844, indica que los concesionarios de
generación, transmisión y distribución están Obligados a cumplir con las normas de conservación
del medio ambiente. El Reglamento de Protección Ambiental en las Actividades Eléctricas
aprobado mediante Decreto Supremo N° 029-94-EM, especifica que la autoridad encargada de
dictar los Lineamientos generales y específicos de la política para la protección ambiental es la
Dirección General de Asuntos Ambientales Energéticos (DGAAE) del Ministerio de Energía y
Minas, en coordinación con la Dirección General de Electricidad (DGE).

1.13 MEDIDAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO.


La red construida cumplen en todo su recorrido con las distancias mínimas de seguridad que
exige el Código Nacional de Electricidad emisión 2011 y se rigen al cumplimiento de las
disposiciones del Reglamento de Seguridad Y Salud en el Trabajo del subsector electricidad RN
Nº 111-20013–MEM/DM, Según se especifica en el Título III “Derechos y Obligaciones de la
Entidad y de los Trabajadores” artículo 25º y 26º, para de esta manera preservar la integridad de
las personas e instalaciones.
El cumplimiento del Reglamento de Seguridad e Higiene Ocupacional fue obligatorio para de esta
manera proteger, preservar y mantener la integridad psicofísica del personal que tuvo a cargo la
construcción de la misma.

1.14. SEGUROS DE RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS A TERCEROS:


El Propietario fue el único responsable de todo daño, de cualquier naturaleza, que con motivo de
la ejecución de la obra haya causado a terceros, al personal de la obra, a la propiedad de
terceros o al medio ambiente.
Para garantizar el cumplimiento de esta obligación, la empresa ejecutora contó con seguros de
responsabilidad civil o pólizas de seguro con una cobertura suficiente.

1.15. CONTROL DE CALIDAD:


Antes de la remisión a la obra, el control de calidad de todos los materiales y la mano de obra
utilizada fue efectuado por el propietario en el local del proveedor del material o equipo.
De acuerdo con la Norma RD.018-2002-EM/DGE; en obra, la Supervisión del material fue
efectuado por la concesionaria del servicio público de electricidad de la región, entidad que
cuenta con autoridad legal para rechazar los materiales y equipos que no cumplan con los
requisitos técnicos mínimos de calidad y confiabilidad.

1.16. CERTIFICADO DE INEXISTENCIAS DE RESTOS ARQUEOLOGICOS:


La obra se desarrolló y se ejecutó cerca del casco Urbano de AA. HH. La Viña.
Para este caso la obra se desarrolló en una zona Pre Urbana, zona donde existe la construcción
de molinos y estación de servicios donde se evidencia con claridad de no contar con existencia
de Restos Arqueológicos, no siendo necesario obtener la documentación del Certificado por el
Ministerio de Cultura (CIRA).

1.17 DERECHOS DE PASO Y SERVIDUMBRE:


La presente obra se desarrolló y se ejecutó en una zona pre urbano. Y en un área relativamente
pequeña, por lo que, para este caso no se hicieron gestiones por derechos de paso de
servidumbre, para la ubicación de las estructuras de concreto (postes), estructura de medición
PMI que atiende al nuevo Sistema de Utilización.
El Interesado se comprometió legalmente y asumió el uso de Servidumbre y/o saneamiento de
la propiedad de terceros en donde se han instalados la infraestructura eléctrica para el fin
solicitado, eximiendo de toda responsabilidad a Hidrandina S.A.
1.18. EMPALME Y CONEXIONADO CON LA RED EXISTENTE
El conexionado y empalme correspondiente entre la red actual y la nueva, se consideró hacerse
sin interrumpir la energía ósea en caliente, o en todo caso adecuarse al programa de
mantenimiento por parte de la Concesionaria.
Para esto se preparó y se presentó ante la Concesionaria con el tiempo prudencial, un Programa
especial, consistente en:

PROGRAMA DE TRABAJO
Objetivo
Procedimiento de Trabajo
Zona de Trabajo, Actividades a realizar, Recursos Humanos
 PLAN DE CONTINGENCIA
Objetivo
Alcance
Responsabilidad
Generalidades
Normatividad Legal
Descripción de Riesgos presentes en el Servicio
Organización del Comité Operativo de respuesta
Procedimientos Operacionales de respuesta
Recursos
Anexos
 PROCEDIMIENTO ESCRITO DE TRABAJO SEGURO (PETS), comprende:
- Objetivo
- Campo de Aplicación.
- Definiciones.
- Listado del personal.
- Listado de equipos, herramientas y materiales.
- Listado de elementos de protección personal básico y específicos.
- Descripción de la Actividad.
- Restricciones.
- Respuestas ante Incidentes.
- Responsabilidades.
- Anexos.
- Registros.
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE SUMINISTRO DE
MATERIALES
2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PARA EL SUMINISTRO DE MATERIALES Y EQUIPOS

2.1. CONDICIONES GENERALES PARA EL SUMINISTRO:

2.1.1. GENERALIDADES:
Las presentes especificaciones son generales y fijan las características y condiciones
mínimas a las que se sujetaron el diseño y fabricación de los materiales y equipos
electromecánicos que se suministraron en el marco de la presente obra.

2.1.2. ALCANCES DEL SUMINISTRO:


El suministro incluye el diseño, fabricación, pruebas y embalaje para el transporte hasta
la zona del proyecto, del equipo y materiales descritos en las presentes especificaciones.
Todos los materiales instalados fueron aprobados por Hidrandina S.A. antes de su
adquisición e inspeccionados y aprobados por Hidrandina antes su montaje
electromecánico.

2.1.3 INSPECCIÓN Y PRUEBAS:


El propietario y el contratista, realizaron coordinaciones con los fabricantes o proveedores
a fin de dar toda la información necesaria que garantice los materiales fabricados.
Se realizaron las inspecciones y/o pruebas de los equipos y materiales.

2.1.4 DISEÑO Y NORMAS APLICABLES:


El diseño de los materiales, la fabricación y las pruebas fueron ejecutados de acuerdo a
las últimas revisiones de la siguiente norma: DEP/MEM 311 (Especificaciones técnicas
para el Suministro de Materiales y Equipos de Líneas y Redes).

2.1.5 GALVANIZADO DE LOS MATERIALES:


Todos los materiales constituidos por partes metálicas ferrosas y equipos de acero
galvanizados, cumplieron las siguientes exigencias.

- Garantizaron que el proceso de galvanizado sea en caliente y que no introduzca


esfuerzos inapropiados o modifique la resistencia mecánica del equipo y materiales.

- El grado (calidad) de zinc empleado para la galvanización de herrajes y tornillería


cumple con lo especificado en la Norma ASTM B6.

- La apariencia de las superficies de productos galvanizados es lisa y libre de


escurrimientos, excesos de material y áreas sin recubrimiento, burbujas, sales, etc.

El galvanizado de los materiales es tener como mínimo un espesor de 150 micras.

2.2 POSTES DE CONCRETO ARMADO Y ACCESORIOS


Proveedor: “M&M Servicios Generales Electromecánicos SRL”

2.2.1 ALCANCE
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas
y entrega de postes de concreto armado que se utilizaron en líneas y redes primarias.

2.2.2 NORMAS APLICABLES.


Los postes son troncocónicos, de concreto armado centrifugado y cumplen con lo
estipulado en la Norma.

INDECOPI - NTP 339-027(2002) Postes de concreto armado para Líneas Aéreas


(Norma Técnica Peruana)

Normas de Postes, crucetas, ménsulas, de madera


DGE/MEM 015-PD-01 y concreto para redes de distribución
2.2.3 CONDICIONES AMBIENTALES
Los postes se instalaron en zonas con las siguientes condiciones ambientales:
Altitud sobre el nivel del mar : Hasta a 20 m
Humedad relativa : 50 % a 100 %
Temperatura ambiente : De 10 °C a 28 °C
Contaminación ambiental : Moderada

2.2.4 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

2.2.4.1 POSTES
Estos postes están comprendidos con conicidad entre 15 y 20 mm/m. y
cumplen en todo lo que se refiere al proceso de elaboración requisito de
acabado, el recubrimiento mínimo de la armadura de fierro es de 40mm como
mínimo.
La relación de la carga de rotura (a 0,15 m debajo de la cima) y la carga de
trabajo es igual o mayor a 2.

A 3m de la base del poste los postes llevan impreso bajo relieve sus
características principales como: Longitud, marca del fabricante, año de
fabricación y la carga de trabajo.
Los Postes tienen como protección un aditivo inhibidor de corrosión, compuesto
químico que se adiciona durante el mezclado del concreto para proteger al
acero de refuerzo de la corrosión

Los postes están fabricados con 3 agujeros pasantes de 20 mm de diámetro,


alineados en una misma dirección espaciados 1.00m, a partir de 0.30m
Los postes fueron suministrados con caracteres impresos y con caracteres
legibles e indelebles y en lugar visible, la información siguiente:
a) Marca o nombre del fabricante
b) Fecha de fabricación
c) Designación del poste

Un poste está designado de la siguiente manera:


13 / 400 / 2 / 180 / 375
| | | | |------------ Diámetro de la base : 375 mm
| | | |--------------------- Diámetro de la cima : 180 mm
| | |---------------------------- Coeficiente de seguridad: 2
| |--------------------------------- Carga de trabajo : 400 Kg
|------------------------------------------ Longitud total : 13 m
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
POSTES DE CONCRETO
Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR
REQUERIDO
1.0 FABRICANTE
2.0 TIPO CENTRIFUGADO
3.0 NORMAS DE FABRICACION INDECOPI
NTP-339-027
4.0 LONGITUD DEL POSTE m 13
5.0 DIAMETRO EN LA CIMA mm 180
6.0 DIAMETRO EN LA BASE mm 375
7.0 CARGA DE TRABAJO A 0,15 m DE LA CIMA daN 400
8.0 COEFICIENTE DE SEGURIDAD 2
9.0 MASA POR UNIDAD kg 1770
2.2.4.2 MÉNSULAS, CRUCETAS, PALOMILLA MEDIA LOSA DE C.A.V:

a. MÉNSULAS
Son de concreto armado vibrado para embonar en los postes de
concreto y cumplen con lo estipulado por las normas:
Normas de Postes, crucetas, ménsulas, de
DGE/MEM 015-PD-01 madera y concreto para redes de distribución.

La superficie externa es homogénea y sin fisuras, el recubrimiento


mínimo de la armadura es 40 mm.
La ménsula presentó las siguientes características:
- Ménsulas (M/0.60/250)
 Longitud : 0.60 m
 Peso : 20 Kg.
 Carga de trabajo transversal : 250 Kg.
 Carga de trabajo vertical : 150 Kg.
 Carga de trabajo longitudinal : 150 Kg.
 Factor de seguridad : 2.0

- Ménsulas (M/0.80/250)
 Longitud : 0.80 m
 Peso : 30 kg.
 Carga de trabajo transversal : 250 Kg.
 Carga de trabajo vertical : 150 Kg.
 Carga de trabajo longitudinal : 150 Kg.
 Factor de seguridad : 2.0

- Ménsulas (M/1.00/250)
 Longitud : 1.00 m
 Peso : 50 kg.
 Carga de trabajo transversal : 250 Kg.
 Carga de trabajo vertical : 150 Kg.
 Carga de trabajo longitudinal : 150 Kg.
 Factor de seguridad : 2.0
- Ménsulas (M/1.20/250)

 Longitud : 1.20 m
 Peso : 70 kg.
 Carga de trabajo transversa : 250 Kg.
 Carga de trabajo vertical : 150 Kg.
 Carga de trabajo longitudinal : 150 Kg.
 Factor de seguridad : 2.0
 Crucetas (Z/1.80/300)
Las crucetas simétricas presentaron las siguientes:
 Tipo : Z/1.80m/300Kg.
 Longitud nominal : 1.80m.
 Carga de trabajo transversal : 300 Kg.
 Carga de trabajo longitudinal : 300 Kg.
 Carga de trabajo vertical : 150 Kg.
Diámetro de embone : 180 mm.

b. PALOMILLA
Es de concreto armado, con diámetro de 250 mm. de embone en postes de
13m/400 kg (Sub Estaciones tipo biposte); sus dimensiones son:
- Palomillas de concreto (2.20m)
- Longitud : 2.20 m
- Peso : 120 Kg.
- Diámetro de embone : 250 mm.
- Peso mínimo que soporta : 100 Kg.
- Factor de seguridad : 2.0
- Media-Palomilla
Es de concreto armado, con diámetro de 250 mm. De embone en postes de
13m/400 kg (Sub Estaciones tipo Monoposte); sus dimensiones son:
- Longitud total (entre ejes) 1.50 m.
-Altura total (en la zona de embone). 0.21 m.
- Área (en la zona del cuerpo de la palomilla ) 0.10x 0.12 m.

c. SOPORTE DE TRANSFORMADOR (MEDIA LOSA)


Las plataformas son de concreto armado vibrado con pretensado parcial,
superficie lisa y de color cemento, tienen como protección un aditivo inhibidor
de corrosión; se instalaron en las subestaciones aéreas biposte para soporte
de transformadores de distribución. Son de una sola pieza y tienen una
longitud de 1.10m.
 Longitud : 1.10 m
 Peso : 150 Kg.
 Diámetro de embone : 300 mm
 Total agujeros pasantes : 20 de 14mmØ
 Peso que soporta p/c media losa : 750 Kg.
 Coeficiente de seguridad : 2.0

2.3 ACCESORIOS METALICOS PARA POSTES Y MENSULAS


Proveedor: “M&M Servicios Generales Electromecánicos SRL”

1.0 ALCANCES
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y entrega
de accesorios metálicos para postes y crucetas que se utilizaron.

2.0 NORMAS APLICABLES


Los accesorios metálicos, materia de la presente especificación, cumplen con las prescripciones de
las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria a licitación:
ASTM A 7 FORGED STEEL
ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE
ANSI C 135.1 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED STEEL BOLTS AND NUTS
FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYEBOLTS AND
NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYENUTS AND
EYELETS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS LAG SCREWS
FOR POLE AND TRANSMISSION LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.20 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR LINE CONSTRUCTION - ZINC COATED
FERROUS INSULATOR CLEVISES
ANSI C 135.31 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS SINGLE AND DOUBLE
UPSET SPOOL INSULATOR BOLTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION

3.0 DESCRIPCIÓN DE LOS MATERIALES


3.1 Perno - Ojo
Es de acero forjado, galvanizado en caliente de 250 mm de longitud y 16 mm de diámetro.
En uno de los extremos tienen un ojal ovalado, y son roscados en el otro extremo.
Las otras dimensiones, así como su configuración geométrica, se muestran en las láminas
del proyecto.
La carga de rotura mínima es de 55,29 kN. El suministro incluye una tuerca cuadrada y una
contratuerca.

3.2 Tuerca - Ojo


Es de acero forjado o hierro maleable galvanizado en caliente. Es adecuada para perno de
16 mm. Su carga mínima de rotura es de 55,29 kN.
La configuración geométrica y las dimensiones se muestran en las láminas del proyecto.
3.3 Arandelas
Son fabricadas de acero y tienen las dimensiones siguientes:
- Arandela cuadrada curvada de 76 mm de lado y 5 mm de espesor, con un agujero central de
17,5 mm. Tiene una carga mínima de rotura al esfuerzo cortante de 55,29 kN.
- Arandela cuadrada plana de 57 mm de lado y 5 mm de espesor, con agujero central de
17,5 mm. Tiene una carga mínima de rotura al esfuerzo cortante de 55,29 kN.
- Arandela cuadrada plana de 51 mm de lado y 3,2 mm de espesor, con un agujero central
de 14 mm.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS ACCESORIOS


METÁLICOS PARA POSTES Y MENSULAS

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR


REQUERIDO
1.0 PERNO OJO
1.2 MATERIAL F°G°
1.3 CLASE DE GALVANIZACION SEGUN ASTM B
1.4 DIMENSIONES
1.4.1. LONGITUD mm 250
1.4.2 DIAMETRO mm 16

1.5 NORMA DE FABRICACION ANSI C 135.4


1.6 CARGA MINIMA DE ROTURA KN 55,29
1.7 MASA POR UNIDAD Kg

2.0 TUERCA – Ojo


2.2 MATERIAL F°G°
2.3 CLASE DE GALVANIZACION ASTM B
2.4 DIMENSIONES Mm
2.5 DIAMETRO DEL PERNO A CONECTAR Mm 16
2.6 NORMA DE FABRICACION ANSI C 135.5
2.7 CARGA MINIMA DE ROTURA kN 55,29
2.8 MASA POR UNIDAD kg

3 ARANDELA PLANA CUADRADA


3.2 MATERIAL F°G°
3.3 CLASE DE GALVANIZACION SEGUN ASTM B
3.4 DIMENSIONES
3.4.1 LADO mm 57
3.4.2 ESPESOR mm 5
3.4.3 DIAMETRO DEL AGUJERO CENTRAL mm 17,5
3.5 CARGA MINIMA DE ROTURA POR CORTE kN 55,29
3.6 NORMA DE FABRICACION
3.7 MASA POR UNIDAD kg

4.0 ARANDELA CUADRADA CURVA


4.2 MATERIAL F°G°
4.3 CLASE DE GALVANIZACION SEGUN ASTM B
4.4 DIMENSIONES
4.4.1 LADO mm 76
4.4.2 ESPESOR mm 5
4.4.3 DIAMETRO DEL AGUJERO CENTRAL mm 17,5
4.4.4 RADIO CURVATURA mm
4.4.5 CARGA MINIMA DE ROTURA POR CORTE kN 55,29
4.4.6 NORMA DE FABRICACION
4.4.7 MASA POR UNIDAD kg

2.4 AISLADOR POLIMERICOS TIPO PIN, SERIE STPCE-28KV


Proveedor: “M&M Servicios Generales Electromecánicos SRL”

2.4.1 OBJETIVO
El presente documento establece las especificaciones técnicas mínimas que cumpliron los
aisladores poliméricos tipo pin serie STPCE-28 KV, en cuanto a materia prima, diseño,
fabricación, pruebas, transporte y operación.

2.4.2 NORMAS A CUMPLIR

El suministro cumple con la última versión de las siguientes normas:


 IEC 61109 : Composite insulators for a.c. overhead lines with a
nominal voltage greater than 1000 V – Definitions, test methods and
acceptance criteria.
 ASTM D 624 : Standard test method for tear strength of conventional
vulcanized rubber and thermoplastic elastomers
 DIN 53504 : Determination of tensile stress/strain properties of
rubber
 IEC 60587 : Test methods for evaluating resistance to tracking and
erosion of electrical insulating materials used under severe ambient
conditions.
 ANSI C29.1 : Test methods for electrical power insulators.

2.4.3 CONDICIONES TECNICAS

Condiciones ambientales de servicio


Los aisladores se instalaron en los sistemas eléctricos de las Empresas de Distribución Eléctrica
cuyas características ambientales son las siguientes:
 Temperatura ambiente : -5ºC a 30ºC
 Humedad relativa : 10% a 95%
 Altura máxima : 1,000 m.s.n.m.

Condiciones de operación del sistema


Las características de operación del sistema son las siguientes:
 Nivel de tensión : Hasta 28 kV.
 Frecuencia de servicio : 60 Hz.

CARACTERISTICAS
Los aisladores poliméricos tipo Pin de la serie STPC, están constituidos por materiales de la
más alta calidad y durabilidad.
El aislamiento elastométrico está conformado por goma de silicona de la más alta
consistencia tipo HTV de Dow Corning y el núcleo del aislador es una barra de Fiberglass
Round Rod del tipo ECR, el cual otorga una gran resistencia mecánica a la tracción, flexión y
torsión.
La cabeza porta cable es de porcelana o aluminio de alta dureza.
La cerrajería está fabricada de A° G° ASTM 153 ideal para servicios de la costa, sierra y
selva.

VENTAJAS
- Excelente control de la corriente de fuga.
- Resistencia a la severa contaminación ambiental.
- Buena resistencia a la formación de hongos.
- Excelente resistencia a los rayos UV.
- Facilidad y mínimo costo de instalación.
- Alta resistencia mecánica y buena absorción de impactos.
- Hidrofobicidad natural, químicamente propia de la silicona.
- Aislante de goma de silicona de alto nivel de resistencia al tracking.
- Línea de fuga protegida lo cual garantiza periodos de mantenimiento en zonas cercanas
al mar de hasta 5 años.
Se emplea como aisladores soporte y alineamiento de líneas de distribución en media tensión y
Subestaciones aéreas de distribución eléctrica, especialmente en zonas con alta incidencia de
contaminación industrial, niebla salina y polvo muy cercanas al mar.

PRUEBAS DE DISEÑO Y PRUEBAS TIPO


La finalidad de las pruebas de diseño fue demostrar el adecuado diseño de los materiales y del
proceso de fabricación (tecnología) de los aisladores. Se acepta reportes de pruebas certificadas
que evidencien que el aislador ha pasado exitosamente estas pruebas, siempre y cuando el diseño
del aislador y los requerimientos de las pruebas no hayan cambiado. La finalidad de las pruebas de
tipo fue verificar las principales características de un aislador que dependen principalmente de su
forma y su tamaño. Todas las pruebas eléctricas se efectuaron sobre los aisladores equipados con
sus elementos metálicos.

Prueba Tipo Aisladores Poliméricos tipo Pin

Pruebas de Diseño
• Prueba de voltaje de contorneo a frecuencia industrial en seco. Según ANSI C29.5 ó ANSI C29.6
cláusula 8.2.1 – “Low frequency dry flashover test”.
• Prueba de voltaje de contorneo a frecuencia industrial bajo lluvia. Según ANSI C29.5 ó ANSI
C29.6 cláusula 8.2.2 – “Low frequency wet flashover test”.
• Prueba de voltaje crítico tipo impulso positivo y negativo. Según ANSI C29.5 ó ANSI C29.6
cláusula 8.2.3 – “Critical impulse flashover test- positive and negative”.
• Prueba de radio interferencia. Según ANSI C29.5 ó ANSI C29.6 cláusula 8.2.4 – “Radio-Influence
voltage test”.
• Prueba de resistencia a la flexión. Según ANSI C29.5 cláusula 8.2.5 – “Cantilever-Strength Test”
• Prueba de choque térmico. Según ANSI C29.5 ó ANSI C29.6 cláusula 8.2.6 – “Thermal shock
test”.
• Prueba de absorción de humedad. Según ASTM D2240. • Prueba de inflamabilidad. Según IEC
61109, - “Flammability test”
• Prueba de envejecimiento acelerado Según IEC 61109 - "Accelerated weathering test"
• Prueba de tracking y erosión. Según IEC 61109 -"Tracking and erosion test (Prueba 5000hr)"
• Prueba de contaminación artificial. Según IEC 60507.
Pruebas de Tipo
• Prueba eléctricos. Según IEC 61952 cláusula 11.1 - “Electrical test”. - “Dry lightning impulse
withstand voltage test”. - “Wet power - frequency test”.
• Prueba mecánica. Según IEC 61952. Cláusula 11.2 – “Mechanical tests”

Nivel De Aceptación Y/O Rechazo


La aceptación del lote se hizo siguiendo el procedimiento descrito en la norma IEC 60410, según
los parámetros indicados para la selección de la muestra, rechazando cualquier defecto en la
revisión sea “menor, mayor o crítico”. La aprobación o rechazo de cada atributo fue el establecido
en cada una de las normas de fabricación del producto según la norma de referencia
correspondiente, indicadas en el capítulo 3 de esta especificación. El costo de los materiales
rechazados fue de cargo del oferente.
Las siguientes pruebas se efectuadron sobre los aisladores seleccionados aleatoriamente de los
lotes ofrecidos para aceptación.

Pruebas de Muestreo para Poliméricos Aisladores tipo Pin


• Ensayos de porosidad. Según ANSI C29.5 cláusula 8.3.3 – “Porosity test”.
• Ensayos de calibración de la rosca del pin Según ANSI C29.5 ó ANSI C29.6 cláusula 8.3.4 –
“Pinhole gaging test”.
• Ensayos de perforación. Según ANSI C29.5 ó ANSI C29.6 cláusula 8.3.5– “Puncture test”.
• Verificación de las dimensiones. Según IEC 61109 cláusula 7.2 – “Verification of dimensions”.
• Ensayos de carga mecánica (tracción). Según IEC 61109 cláusula 7.4 – “Verification specified
mechanical load test”.
• Ensayos de galvanizado. Según IEC 61109 cláusula 7.5 – “Galvanizing test”.
• Procedimiento de re-testing (En caso que un aislador no cumpla con las pruebas de muestreo).
Según IEC 61109 cláusula 7.6 – “Re-testing procedure”.

ENSAYOS DE RUTINA
La finalidad de estas pruebas fue eliminar los aisladores que tuvieron defectos de fabricación. Se
aplicó a todas las unidades, según las normas ANSI C29, complementadas con las normas IEC en
el caso de aisladores poliméricos.
Pruebas de Rutina para Aisladores Poliméricos tipo Pin
• Identificación de los aisladores poliméricos. Según IEC 61109 cláusula 8.1 - “Identification of the
composite insulators”.
• Inspección visual. Según IEC 61109 cláusula 8.2 – “Visual examination”.
• Ensayo mecánico de rutina (tracción). Según IEC 61109 cláusula 8.2 – “Mechanical routine test”.

EMBALAJE Y TRANSPORTE
Los aisladores cuidadosamente fueron embalados y debidamente protegidos para resistir las
operaciones de embarque, desembarque y transporte. Los aisladores fueron empacados en
cajones de madera u otro material que aseguraron un transporte aceptable y seguro por parte de
un transportista regular hasta el punto de entrega requerido por el comprador.
Cada cajón fue marcado indicando el número de piezas contenidas, modelo del aislador, fabricante,
etc. con el propósito de identificar el lote y el tipo de aislador. Estas marcas fueron resistentes a la
intemperie y a condiciones anormales durante el transporte y almacenaje.
Accesorios
Caja de Cartón para Aislador de porcelana carrete, pin, poste, tensor y poliméricos.
Huacal de Madera Suspensiones ANSI 52-3 y 52-4. Los aisladores se empacaron en huacales
específicamente diseñados para contener con seguridad los aisladores almacenados en ellos,
acorde con lo requerido en las especificaciones técnicas. Los huacales son de madera. Para lo
anterior se tuvo presente lo estipulado en la norma NTC-3787 y NEMA WC-26
El proveedor garantizó la calidad del embalaje en cartón, para lo cual se hicieron las pruebas en
fábrica por parte del interventor para aceptar el embalaje o requerir de mejora o remplazo.
EMPAQUE
El empaque para el transporte tuvieron la siguiente información para su correcta identificación: 
País de origen.  Nombre y razón social del proveedor.  Número de contrato y pedido. 
Especificación del contenido con su referencia.  Peso unitario y peso bruto.  Nombre  Cantidad
de elementos.  Fecha de entrega Los aisladores poliméricos estuvieron debidamente embalados y
protegidos para su transporte desde fabrica, haciendo uso para ello de empaques en cartón o
madera.
2.5 ESPIGAS PARA AISLADORES TIPO PIN POLIMERICO
Proveedor: “M&M Servicios Generales Electromecánicos SRL”

1.0 ALCANCES
Estas especificaciones cubrieron las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de espigas para aisladores tipo pin que se utilizaron en líneas y redes primarias.

2.0 NORMAS APLICABLES


Las espigas, materia de la presente especificación, cumplieron con las prescripciones de las
siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación.

ANSI C 135.17 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS BOLT-TYPE


INSULATOR PINS WITH LEAD THREADS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.22 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS POLE-TOP
INSULATOR PINS WITH LEADS THREADS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ASTM A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE
UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION.

3.0 CONDICIONES AMBIENTALES


Las espigas se instalaron en una zona con las siguientes condiciones ambientales:
- Altitud sobre el nivel del mar : hasta 4 500 m
- Humedad relativa : Entre 50 y 95 %
- Temperatura ambiente : De -16 °C a 30 °C
- Contaminación ambiental : De escasa a moderada

4.0 CARACTERÍSTICAS GENERALES

4.1 Materiales
Los materiales para la fabricación de las espigas fueron de hierro maleable o dúctil, o acero
forjado, de una sola pieza.
El roscado en la cabeza de las espigas utilizó una aleación de plomo de probada calidad. Los
materiales utilizados fueron de un grado y calidad tales que garanticen el cumplimiento de
las características mecánicas establecidas en las normas señaladas.
Las espigas fueron galvanizadas en caliente después de su fabricación y antes del vaciado
de la rosca de plomo.

Las espigas tuvieron una superficie suave y libre de rebabas u otras irregularidades.
a) Espiga recta para ménsula
- Tipo de Aislador (ANSI) : 28 KV STPCE
- Longitud total (mm) : 385
- Longitud sobre la cruceta (mm) : 203
- Longitud de empotramiento (mm) : 178
- Diámetro de la espiga sobre la cruceta (mm) : 28,6
- Diámetro de la espiga debajo de cruceta (mm) : 19
- Diámetro de la cabeza de plomo (mm) : 35
- Accesorios : Arandela, tuerca y Contratuerca
- Carga de prueba a 10°de deflexión (kN) : 12,04
b) Espiga para cabeza de poste
- Tipo de Aislador (ANSI) : 28 KV STPCE
- Longitud total (mm) : 609
- Nº de pernos de fijación :2
- Diámetro de la cabeza de plomo (mm) : 35
- Carga de prueba a 10° de deflexión
 Transversal (kN) : 6,67
 Longitudinal (kN) : 5,40
La configuración física de las espigas, así como sus dimensiones detalladas, y accesorios se
muestra en las láminas del proyecto.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS


ESPIGA RECTA PARA MENSULA

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR


REQUERIDO

1.0 FABRICANTE
2.0 MATERIAL
3.0 AISLADOR CON EL QUE SE USARA PIN POLIMERICO
STPCE 28 KV
4.0 LONGITUD SOBRE LA MENSULA mm 203
5.0 LONGITUD DE EMPOTRAMIENTO mm 178
6.0 DIAMETRO DE LA CABEZA DE PLOMO mm 35
7.0 DIAMETRO DE ESPIGA EN LA PARTE ENCIMA DE LA CRUCETA mm 28.6
8. DIAMETRO DE LA ESPIGA EN LA PARTE DEL EMPOTRAMIENTO Mm 19
9.0 CARGA DE PRUEBA A 10 GRADOS DE DEFLEXION KN 12,04
10.0 NORMA DE FABRICACION Y PRUEBA ANSI C 135.17
11.0 MASA POR UNIDAD Kg

PRUEBAS

Las pruebas fueron orientadas a garantizar la calidad de los suministros, por lo que debieron
ser efectuadas a cada uno de los lotes de espigas a ser suministradas, en presencia de un
representante del Propietario; se presentó tres (03) juegos de certificados incluyendo los
respectivos reportes de prueba satisfactorios emitidos por una entidad debidamente
acreditada por el país de origen.

Para las Pruebas Tipo o de Diseño

Se consideró las prescripciones de las Normas ANSI C 135.17 y ANSI C 135.22.


Para las Pruebas de Recepción se consideró los planes de muestreo y niveles de inspección
indicados en la Norma UNE 21-158-90: Herrajes para líneas aéreas de alta tensión,
considerando los requerimientos técnicos de las Normas ANSI C 135.17, ANSI C 135.22,
ASTM A 153 y la Tabla de Datos Técnicos Garantizados.
Los instrumentos utilizados en las mediciones y pruebas tuvieron un certificado de
calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado. Los certificados y
reportes de prueba fueron redactados solamente en idioma español o inglés. El costo para
efectuar estas pruebas y los costos que generó el representante del Propietario o de la
entidad certificadora fueron incluidos en el precio cotizado.

MARCADO

Las espigas tuvieron marcas en alto relieve con la siguiente información técnica: En la espiga
recta para cruceta: - Nombre o símbolo del Fabricante - Carga de prueba a 10º de deflexión
en kN - Aislador tipo pin según ANSI al que fue ensamblado. En la espiga recta para cabeza
de poste: - Nombre o símbolo del Fabricante - Carga de prueba a 10º de deflexión
transversal en kN - Carga de prueba a 10º de deflexión longitudinal en kN - Aislador tipo pin
según ANSI al que fue ensamblado.
EMBALAJE Y TRANSPORTE

Las espigas fueron cuidadosamente embaladas en cajas de madera, provistas de paletas


(pallets) de madera y aseguradas mediante correas de bandas no metálicas de alta
resistencia a fin de permitir su desplazamiento con un montacargas estándar. Fueron
suministrados con la protección adecuada para evitar el deterioro de la rosca de plomo. Las
caras internas de las cajas de embalaje fueron cubiertas con papel impermeable para
servicio pesado a fin de garantizar un almacenamiento prolongado a intemperie y en
ambiente salino. Cada caja fue identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente
información: - Nombre del Propietario - Nombre del Fabricante - Tipo de accesorio -
Cantidad de accesorios - Masa neta en kg - Masa total en kg Las marcas fueron resistentes a
la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS

Se consideró que los suministros fueran almacenados sobre un terreno compactado, a la


intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo. Previamente a la salida de las
instalaciones del fabricante, el Proveedor remitió los planos de embalaje y almacenaje de los
suministros para revisión y aprobación del Propietario; los planos precisaron las dimensiones
del embalaje, la superficie mínima requerida para almacenaje, el máximo número de paletas
a ser apiladas una sobre otra y, de ser el caso, cantidad y características principales de los
contenedores en los que fueron transportados y la lista de empaque. Adicionalmente se
remitió todos los certificados y reportes de prueba solicitados. La recepción de los
suministros se efectuó con la participación de un representante del Proveedor, quién dispuso
del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección física y verificación de la
cantidad de elementos a ser recepcionados. El costo de estas actividades estuvo incluido en
el precio cotizado por el Postor.
2.6. AISLADORES POLIMÉRICOS TIPO SUSPENSIÓN 27 KV.

1. ALCANCES
Estas Especificaciones cubrieron las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de aisladores poliméricos tipo suspensión que se utilizaron en líneas y redes primarias.

2. NORMAS APLICABLES
Los aisladores materia de esta especificación, cumplieron con las prescripciones de las siguientes
normas, según la versión vigente a la fecha de convocatoria de la licitación:

ANSI C29.11 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR COMPOSITE SUSPENSIÓN INSULATORS FOR
OVERHEAD TRANSMISSION LINES TESTS

IEC 1109 COMPOSITE INSULATORS FOR A. C. OVERHEAD LINES WITH A NOMINAL VOLTAGE
GREATER THAN 1000 V – DEFINITIONS, TEST METHODS AND ACCEPTANCE CRITERIA

IEC 815 GUIDE FOR SELECTION OF INSULATORS IN RESPECT OF POLLUTED CONDITIONS

ASTM A153 SPECIFICATION FOR ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE

3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

3.1 Núcleo
El núcleo es de fibra de vidrio reforzada con resina epóxica de alta dureza, resistente a los
ácidos y, por tanto, a la rotura frágil; tiene forma cilíndrica y está destinado a soportar la
carga mecánica aplicada al aislador. El núcleo está libre de burbujas de aire, sustancias
extrañas o defectos de fabricación.

3.2 Recubrimiento del núcleo


El núcleo de fibra de vidrio tiene un revestimiento hidrófugo de goma de silicón de una sola
pieza aplicado por extrusión o moldeo por inyección. Este recubrimiento no tiene juntas ni
costuras, es uniforme, libre de imperfecciones y está firmemente unido al núcleo; tiene un
espesor mínimo de 3 mm en todos sus puntos. La resistencia de la interfase entre el
recubrimiento de goma de silicón y el cilindro de fibra de vidrio es mayor que la resistencia
al desgarramiento (tearing strength) de la Goma de silicón.

3.3 Aletas aislantes


Las aletas aislantes son, también hidrófugos de goma de silicón, y están firmemente unidos
a la cubierta del cilindro de fibra de vidrio por moldeo como parte de la cubierta;
presentaron diámetros iguales o diferentes y tienen, preferiblemente, un perfil diseñado de
acuerdo con las recomendaciones de la Norma IEC 815.

La longitud de la línea de fuga requerida se logró con el necesario número de aletas.


El recubrimiento y las aletas son de color gris.

3.4 Herrajes extremos


Los herrajes extremos para los aisladores de suspensión fueron destinados a transmitir la
carga mecánica al núcleo de fibra de vidrio. La conexión entre los herrajes y el núcleo de
fibra de vidrio se efectuó por medio de compresión radial, de tal manera que asegure una
distribución uniforme de la carga alrededor de este último.
Los herrajes para los aisladores tipo suspensión fueron de acero forjado o hierro maleable;
el galvanizado corresponde a la clase “C” según la norma ASTM A153.
4. REQUERIMIENTOS DE CALIDAD
El Fabricante mantiene un sistema de calidad que cumpla con los requerimientos de la Norma ISO
9001, lo cual fue probado por un certificado otorgado por una reconocida entidad certificadora en
el país del fabricante. Una copia de este certificado se entregó junto con la oferta.

INSPECCION TECNICA Y PRUEBAS

Los aisladores cumplieron con las exigencias de las pruebas de diseño y de tipo descritas en las
normas ANSI C29, complementadas con las normas IEC en el caso de aisladores poliméricos, y con
las pruebas de muestra y rutina que fueron verificadas durante la etapa de elaboración y recepción
en la fábrica.

- Prueba para Aisladores Poliméricos Retención

Prueba de Diseño

• Prueba de voltaje de contorneo a frecuencia industrial en seco. Según ANSI C29.13 cláusula
8.1 – “Low frequency dry flashover test”.
• Prueba de voltaje de contorneo a frecuencia industrial bajo lluvia. Según ANSI C29.13
cláusula 8.2 – “Low frequency wet flashover test”.
• Prueba de voltaje crítico tipo impulso positivo y negativo. Según ANSI C29.13 cláusula 8.3 –
“Critical impulse flashover test- positive and negative”.
• Prueba de radiointerferencia. Según ANSI C29.13 cláusula 8.4 – “Radio-Influence voltage
test”.
Las pruebas de diseño, de acuerdo con la norma IEC 1109, comprenderán:
• Pruebas de las interfaces y conexiones de los herrajes metálicos terminales
• Prueba de carga – tiempo del núcleo ensamblado
• Pruebas del recubrimiento: Prueba de caminos conductores (tracking) y erosión
• Pruebas del material del núcleo

Prueba de Tipo

• Prueba de penetración de agua Según ANSI C29.13 cláusula 7.1 - "Water penetration test"
• Prueba de envejecimiento acelerado Según ANSI C29.13 cláusula 7.2, ASTM G155 - "Aging or
accelerated weathering test"
• Prueba de líquido penetrante Según ANSI C29.13 cláusula 7.3 - "Dye penetration test"
• Prueba de difusión del agua Según ANSI C29.13 cláusula 7.4 - "Water diffusion test"
• Prueba de arco de potencia Según ANSI C29.13 cláusula 7.5 - "Power arc test"
• Prueba de tracking y erosión Según ANSI C29.13 cláusula 7.6 - "Tracking and erosion test"
• Prueba de tensión mecánica Según ANSI C29.13 cláusula 7.7 - "Tensile load test"
• Prueba de torsión Según ANSI C29.13 cláusula 7.8 - "Torsional load test"
• Prueba termomecánica Según ANSI C29.13 cláusula 7.9 - "Thermal mechanical test"
• Prueba de flamabilidad Según ANSI C29.13 cláusula 7.10 - "Flammability test for the shed and
housing material"

Los aisladores poliméricos de suspensión cumplieron con las pruebas de Tipo prescritas en la
norma IEC – 1109. Las pruebas de Tipo comprendieron:
• Prueba de tensión crítica al impulso tipo rayo
• Prueba de tensión a la frecuencia industrial bajo lluvia
• Prueba mecánica de carga – tiempo
• Prueba de tensión de interferencia de radio
• Prueba de resistencia del núcleo a la carga por corrosión

Pruebas de Muestreo para Aisladores Poliméricos de Retención

• Inspección dimensional. Según ANSI C29.13 cláusula 9.1 – “Dimensional test”.


• Ensayos de galvanizado. Según ANSI C29.13 cláusula 9.2 – “Galvanizing test”.
• Ensayos de carga mecánica (tracción). Según ANSI C29.13 cláusula 9.3 – “Specified
mechanical load test”.

Las pruebas de muestreo, de acuerdo con la norma IEC 1109, comprendieron:


• Verificación de las dimensiones
• Prueba del sistema de bloqueo (aplicable sólo a aisladores de suspensión con acoplamiento de
casquillo)
• Verificación de la carga mecánica especificada (SML).
• Prueba de galvanizado

Pruebas de rutina

Pruebas de Rutina para Aisladores Poliméricos Retención


• Ensayos de resistencia mecánica a la tracción. Según ANSI C29.13 cláusula 10.1 – “Tension -
proof test”.
• Inspección visual. Según ANSI C29.13 cláusula 10.2 – “Visual examination”.

Las Pruebas de Rutina según la norma IEC – 1109


• Identificación de los aisladores poliméricos
• Verificación visual
• Prueba mecánica individual

Los instrumentos que se utilizaron en las mediciones y pruebas tienen un certificado de


calibración vigente expedido por un organismo de control autorizado.

MARCAS

Los aisladores tienen marcas indelebles con la siguiente información:


• Nombre del fabricante
• Año de fabricación
• Carga Mecánica Especificada, en kN Las marcas se harán en la aleta superior del aislador
utilizando pintura indeleble de la mejor calidad.

EMBALAJE Y TRANSPORTE
Los aisladores fueron embalados en cajas de madera provistas de bastidores incorporados,
especialmente construidas para tal fin; la fijación de los aisladores al bastidor de madera se
realizará mediante medias gargantas que aseguren la inmovilización de los mismos en el
embalaje cualquiera que sea su situación de transporte o almacenaje; la distancia entre las
gargantas fue tal que se evitó las deformaciones por flexión de los bastidores. Cada caja fue
identificada (en idioma Español o Inglés) con la siguiente información: - Nombre del Propietario
- Nombre del Fabricante - Tipo de aislador - Cantidad de aisladores - Masa neta en kg - Masa
total en kg Las marcas son resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.

Los aisladores fueron empacados en cajones de madera u otro material que aseguren un
transporte aceptable y seguro por parte de un transportista regular hasta el punto de entrega
requerido por el comprador.
Cada cajón fue marcado indicando el número de piezas contenidas, modelo del aislador,
fabricante, etc. con el propósito de identificar el lote y el tipo de aislador. Estas marcas son
resistentes a la intemperie y a condiciones anormales durante el transporte y almacenaje.
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
AISLADOR POLIMERICO TIPO SUSPENSIÓN
VALOR
Nº CARACTERISTICAS UNIDAD
REQUERIDO
1 FABRICANTE
2 MODELO O NUMERO DE CATALOGO
3 PAIS DE FABRICACION
4 NORMAS APLICABLES IEC-1109
ANSI – 29.11
5 TENSION DE DISEÑO kV 27/28
FIBRA DE VIDRIO
6 MATERIAL DEL NUCLEO
REFORZADO
7 MATERIAL DEL RECUBRIMIENTO DEL NUCLEO GOMA DE SILICON
MATERIAL DE LAS CAMPANAS
8 GOMA DE SILICON
HERRAJES
ACERO FORJADO O
9 MATERIAL DE LOS HERRAJES
HIERRO MALEABLE
10 NORMA DE GALVANIZACION ASTM 153
11 HERRAJE EXTREMO DE ESTRUCTURA HORQUILLA (CLEVIS)
HERRAJE DEL EXTREMO DE LINEA
12 LENGÜETA (TONGUE)
DIMENSIONES Y MASA
13 LONGITUD DE LINEA DE FUGA mm 745
14 DISTANCIA DE ARCO EN SECO mm 290
15 LONGITUD TOTAL mm 445
16 DIAMETRO MINIMO DEL NUCLEO mm 27
17 NUMERO DE CAMPANAS mm 7
18 DIAMETRO DE CADA CAMPANA mm 115
19 ESPACIAMIENTO ENTRE CAMPANAS mm 40
MASA TOTAL
20 KG 1.3
VALORES DE RESISTENCIA MECANICA
21 CARGA MECANICA GARANTIZADA (SML) kN 70
CARGA MECANICA DE RUTINA (RTL)
22 kN 35
TENSIONES ELECTRICAS DE PRUEBA
23 TENSION CRITICA DE FLAMEO AL IMPULSO
- POSITIVA kV 220
- NEGATIVA kV 205
24 TENSION DE FLAMEO A BAJA FRECUENCIA
25 - EN SECO KV 127
- BAJO LLUVIA kV 105

2.7 CONDUCTORES DE ALEACIÓN DE ALUMINIO

1.0 ALCANCE
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega del conductor de aleación de aluminio que se utilizó en líneas y redes primarias.

2.0 NORMAS APLICABLES


El conductor de aleación de aluminio, materia de la presente especificación, cumple con las
prescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de
la licitación:

PARA FABRICACIÓN:
ASTM B398 ALUMINIUM ALLOY 6201-T81 WIRE FOR ELECTRICAL PURPOSE

2.7 CONDUCTORES DE ALEACIÓN DE ALUMINIO


3.0 ALCANCE
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega del conductor de aleación de aluminio que se utilizará en líneas y redes primarias.
4.0 NORMAS APLICABLES
El conductor de aleación de aluminio, materia de la presente especificación, cumple con las
prescripciones de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de
la licitación:
PARA FABRICACIÓN:
ASTM B398 ALUMINIUM ALLOY 6201-T81 WIRE FOR ELECTRICAL PURPOSE
ASTM B399 CONCENTRIC LAY STRANDED ALUMINIUM ALLOY 6201-T81 CONDUCTORS
PARA INSPECCIÓN Y PRUEBAS
IEC 61089 ROUND WIRE CONCENTRIC LAY OVERHEAD ELECTRICAL STRANDED CONDUCTORS
IEC 60104 ALUMINIUM MAGNESIUM-SILICON ALLOY WIRE FOR OVERHEAD LINE CONDUCTORS

5.0 DESCRIPCIÓN DEL MATERIAL


El conductor de aleación de aluminio fue fabricado con alambrón de aleación de aluminio -
magnesio - silicio.

Está compuesto de alambres cableados concéntricamente y de único alambre central.


Los alambres de la capa exterior fueron cableados a la mano derecha. Las capas interiores se
cablearon en sentido contrario entre sí.
Durante la fabricación y almacenaje se tomó precauciones para evitar la contaminación del
aluminio por el cobre u otros materiales.

El conductor tiene las siguientes características:


- Sección nominal (mm2) : 70
- Sección real(mm2) : 68.75
- Nº de alambres : 19
- Diámetro de los alambres(mm) : 2.15
- Masa del conductor (kg/m) : 0.26
- Carga mínima de rotura(kN) : 19.65
- Módulo de elasticidad final(kN/mm2) : 60.82
- Coeficiente de dilatación
- Térmica (1/°C) : 23x10-6
- Resistencia eléctrica máxima
- en c.c. a 20° (Ohm/km) : 0.484
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS

VALOR
Nº CARACTERISTICAS UNIDAD
REQUERIDO

1 CARACTERISTICAS GENERALES
1.1 FABRICANTE
1.3 NUMERO DE ALAMBRES 19
IEC 1089
1.4 NORMA DE FABRICACION Y PRUEBAS ASTM B398
ASTM B399
2 DIMENSIONES:
2.1 SECCION NOMINAL Mm2 70
2.2 SECCION REAL Mm2 68.45
2.3 DIAMETROS DE LOS ALAMBRES Mm 2.15
2.4 DIAMETRO EXTERIOR DEL CONDUCTOR Mm 10.8
3 CARACTERISTICAS MECANICAS:
3.1 MASA DEL CONDUCTOR kg/m 0,19
3.2 CARGA DE ROTURA MINIMA KN 19.65
3.3 MODULO DE ELASTICIDAD INICIAL kN/mm2
3.4 MODULO DE ELASTICIDAD FINAL kN/mm2 60,82
3.5 COEFICIENTE DE LA DILATACION TERMICA 1/°C 23x10-6
4 CARACTERISTICAS ELÉCTRICAS
4.1 RESISTENCIA ELECTRICA MAXIMA en C.C. a 20 °C Ohm/km 0,484
4.2 COEFICIENTE TERMICO DE RESIST. ELECTRICA 1/°C
Capacidad corriente a 30°C (A) 235
Carga de rotura mínima (kg) 1965
Peso total aproximado (Kg/Km) 190

CONDUCTOR DE ALEACIÓN DE ALUMINIO


2.8 ACCESORIOS DEL CONDUCTOR

1.0 ALCANCE
Estas especificaciones cubrieron las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los accesorios del conductor, que se utilizaron en líneas y redes primarias.

2.0 NORMAS DE FABRICACIÓN


Los accesorios materia de esta especificación, cumplieron con las prescripciones de la siguiente
norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:
ASTM A 7 FORGED STEEL
ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE
ANSI C 135.1 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED STEEL BOLTS AND NUTS
FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYEBOLTS AND
NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYENUTS AND
EYELETS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS LAG SCREWS
FOR POLE AND TRANSMISSION LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.20 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR LINE CONSTRUCTION - ZINC COATED
FERROUS INSULATOR CLEVISES
ANSI C 135.31 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS SINGLE AND
DOUBLE UPSET SPOOL INSULATOR BOLTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION.

3.0 CONDICIONES AMBIENTALES


Los accesorios del conductor se instalaron en una zona con las siguientes condiciones ambientales:
- Altitud sobre el nivel del mar : hasta 4 500 m
- Humedad relativa : Entre 50 y 95 %
- Temperatura ambiente : De -16 °C a 30 °C
- Contaminación ambiental : De escasa a moderada

4.0 CARACTERÍSTICAS GENERALES


4.1 Materiales
Los materiales para la fabricación de los accesorios del conductor son de aleaciones de
aluminio procedentes de lingotes de primera fusión.
El fabricante puso a disposición del Propietario la documentación que garantice la
correspondencia de los materiales utilizados con los ofertados.

4.2 Fabricación aspecto y acabado


La fabricación de los accesorios del conductor se realizó mediante un proceso adecuado, en
el que se incluyeron los controles necesarios que garantizaron el producto final.
Las piezas presentaron una superficie uniforme, libre de discontinuidades, fisuras,
porosidades, rebabas y cualquier otra alteración del material.

4.3 Protección anticorrosiva


Todos los componentes de los accesorios fueron resistentes a la corrosión, bien por la propia
naturaleza del material o bien por la aplicación de una protección adecuada.
La elección de los materiales constitutivos de los elementos se realizó teniendo en cuenta
que no puede permitirse la puesta en contacto de materiales cuya diferencia de potencial
pueda originar corrosiones de naturaleza electrolítica.
Los materiales férreos, salvo el acero inoxidable, fueron protegidos en general mediante
galvanizado en caliente, de acuerdo con la Norma ASTM 153.

4.4 Características eléctricas


Los accesorios presentaron unas características de diseño y fabricación que evitaron la
emisión de efluvios y las perturbaciones radioeléctricas por encima de los límites fijados.
Asimismo, la resistencia eléctrica de los accesorios viene limitada por lo señalado en esta
especificación, para cada caso.

5.0 CARACTERÍSTICAS ESPECÍFICAS

5.1 Grapa de ángulos


Es de aleación de aluminio procedente de lingotes de primera fusión, resistente a la corrosión
comprobada, tales como aluminio-magnesio, aluminio-silicio, aluminio-magnesio-silicio.
La carga de deslizamiento no es inferior al 20% de la carga de rotura del conductor para
que el que está destinado la grapa.
El apriete sobre el conductor es uniforme, evitando los esfuerzos concentrados sobre
determinados puntos del mismo.
El fabricante señaló los torques de apriete que se aplicaron y los límites de composición y
diámetro de los conductores.
El rango del ángulo de utilización está comprendido entre 30° y 90°.
La carga de rotura mínima de la grapa de suspensión es de 30 kN.
Las dimensiones de la grapa fueron adecuadas para instalarse con conductores de aleación
de aluminio de las secciones que se requieran.
Está provisto, como mínimo, de varilla preformada.

5.2 Grapa de anclaje


Es del tipo conductor pasante, y fabricado con aleación de aluminio de primera fusión,
resistente a la corrosión comprobada, tales como Al-Mg, Al-Si, Al-Mg-Si.
El fabricante señaló los torques de apriete que se aplicaron.
La carga de rotura mínima de la grapa de anclaje es de 70 kN.
Las dimensiones de la grapa fueron adecuadas para instalarse con conductores de aleación
de aluminio de las secciones que se requieran.
Está provista, como mínimo, de 2 pernos de ajuste.

5.3 Grapa de doble vía


Son de aluminio y están provista de 2 pernos de ajuste.
Garantizan que la resistencia eléctrica del conjunto grapa - conductor no es superior al 75%
de la correspondiente a una longitud igual de conductor, por tanto, no produce
calentamientos superiores a los del conductor.
No emite efluvios y perturbaciones radioeléctricas por encima de valores fijados.

5.4 Varilla de armar Preformada.


La varilla de armar es de aleación de aluminio, del tipo premoldeada, adecuada para
conductor de aleación de aluminio.
Tienen por objeto proteger el punto de sujeción del conductor con el aislador tipo pin o
grapa angular, de los efectos abrasivos, así como de las descargas que se puedan producir
entre conductor y tierra.
Son simples y dobles y de longitudes adecuadas para cada sección de conductor.

5.5 Manguito de reparación


Son de aleación de aluminio, del tipo compresión, apropiado para reforzar los conductores
con alambres dañados.

5.6 Pasta para aplicación de empalmes


El suministro de manguitos de empalme y reparación incluye la pasta especial que se utiliza
como relleno de estos accesorios.
La pasta es una sustancia químicamente inerte (que no ataque a los conductores), de alta
eficiencia eléctrica e inhibidor contra la oxidación.
De preferencia debe suministrarse en cartuchos incluyendo todos los accesorios necesarios
para realizar un correcto uso de ellas en los empalmes.

5.7 Alambre de amarre


El alambre de amarre es de aluminio recocido de 16 mm², sirvieron para amarrar los
conductores con los aisladores.

5.8 Cinta Plana de Aluminio


La cinta plana es de aluminio puro de ½” de ancho por 1 metro de largo, se usa en la
protección del conductor al ser sujetado con la grapa de anclaje tipo pistola.

El galvanizado de los materiales tiene como mínimo un espesor de 150 micras.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS


ACCESORIOS DEL CONDUCTOR

Nº CARACTERÍSTICAS UNIDAD VALOR REQUERIDO


1.0 GRAPA DE ANGULO
1.1 FABRICANTE
1.2 NUMERO DE CATALOGOS DE FABRICANTE
1.3 MATERIAL ALEACION DE
ALUMINIO
1.4 RANGO DE DIAMETROS DE CONDUCTORES INCLUYENDO Mm 50-120
VARILLAS DE ARMAR
1.5 RANGO DE ANGULO DE UTILIZACION Grados 30 - 90
1.6 CARGA DE ROTURA MINIMA kN 35
1.7 NORMA DE FABRICACION
1.8 MASA POR UNIDAD kg 1.5
2.0 GRAPA DE ANCLAJE
2.1 FABRICANTE ANSI B18.2-1
2.2 NUMERO DE CATALOGO DE FABRICANTE
2.3 MATERIAL F°G° en caliente
2.4 RANGO DE DIAMETRO DE CONDUCTORES mm 5 - 15
2.5 CARA DE ROTURA MINIMA kN 81
2.6 NORMA DE FABRICACION ANSI B18.2-1
2.7 MASA POR UNIDAD kg 2.6
3.0 MANGUITO DE EMPALME
3.1 FABRICANTE
3.2 NUMERO DE CATALOGO DEL FABRICANTE
3.3 MATERIAL ALEACION DE
ALUMINIO
3.4 SECCION DEL CONDUCTOR mm2 50 - 120
3.5 LONGITUD mm 175

3.8 MASA POR UNIDAD kg 0.64-0.92


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS
ACCESORIOS DEL CONDUCTOR (Continuación)

Nº CARACTERÍSTICAS UNIDAD VALOR REQUERIDO


6.0 CONECTOR DE VÍAS PARALELAS
6.1 FABRICANTE
6.2 NUMERO DE CATALOGO DEL FABRICANTE
6.3 MATERIAL ALEAC. DE ALUMI.
6.4 SECCION DEL CONDUCTOR mm2 50 Y 120
6.5 TORQUE DE AJUSTE RECOMENDADO N-m 20
6.6 DIMENSIONES mm
6.7 NORMA DE FABRICACION ANSI B18.2-2
6.8 MASA POR UNIDAD kg 0.125

7.0 VARILLA DE ARMAR SIMPLE


7.1 FABRICANTE
7.2 NUMERO DE CATALOGO DE FABRICANTE
7.3 MATERIAL ALEAC. ALUMI
7.4 DIMENSIONES Mm
7.5 SECCION DE CONDUCTOR A APLICARSE mm2 50 -120
7.6 NUMERO DE ALAMBRES kg 9
7.7 MASA POR UNIDAD 0.32

8.0 VARILLA DE ARMAR DOBLE


8.1 FABRICANTE
8.2 NUMERO DE CATALOGO DE FABRICANTE
8.3 MATERIAL ALEACION DE ALUMINIO
8.4 DIMENSIONES mm2
8.5 SECCION DE CONDUCTOR A APLICARSE kg 50 – 120
8.6 NUMERO DE ALAMBRES 9
8.7 MASA POR UNIDAD 0.38

2.9 CABLE DE ACERO GRADO SIEMENS MARTIN PARA RETENIDAS

1.0 ALCANCES
Estas especificaciones cubrieron las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega del cable de acero para retenidas que se utilizaron en líneas y redes primarias.

2.0 NORMAS APLICABLES


El cable de acero, materia de la presente especificación, cumplió con las prescripciones de la
siguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:
ASTM A 475 STANDARD SPECIFICATION FOR ZINC-COATED STEEL WIRE STRAND

ASTM A 90 STANDARD TEST METHOD FOR WEIGHT OF COATING ON ZING - COATED


(GALVANIZED) IRON OF STEEL ARTICLES.
3.0 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL CABLE
El cable para las retenidas es de acero galvanizado de grado SIEMENS-MARTIN. Tiene las
siguientes características:

- Diámetro nominal : 10 mm
- Número de alambres : 7
- Sentido del cableado : izquierdo
- Diámetro de cada alambre : 3,05 mm
- Carga rotura mínima : 30,92 kN
- Masa : 0,40 kg/m
El galvanizado que se aplique a cada alambre corresponde a la clase B según la Norma ASTM A 90,
es decir a un recubrimiento de 520 gr/m².
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS
CABLE DE ACERO GRADO SIEMENS - MARTIN PARA RETENIDAS

VALOR
Nº CARACTERISTICAS UNIDAD
REQUERIDO
1.0 FABRICANTE
2.0 PAIS DE FABRICACION
3.0 MATERIAL Acero
4.0 GRADO SIEMENS-MARTIN
5.0 CLASE DE GALVANIZADO SEGUN NORMA ASTM B
6.0 DIAMETRO NOMINAL mm 10
7.0 NUMERO DE ALAMBRES 7
8.0 DIAMETRO DE CADA ALAMBRE mm 3,05
9.0 SECCION NOMINAL mm2 50
10.0 CARGA DE ROTURA MINIMA kN 30,92
11.0 SENTIDO DEL CABLEADO Izquierdo
12.0 MASA kg/m 0,400
13.0 NORMA DE FABRICACION ASTM A 475

2.10 ACCESORIOS METÁLICOS PARA RETENIDAS

1.0 ALCANCE

Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de accesorios metálicos para retenidas que se utilizaron líneas y redes primarias.

2.0 NORMAS APLICABLES

Los accesorios metálicos, materia de la presente especificación, cumplirán con las prescripciones
de las siguientes normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria a licitación.
ASTM A 7 FORGED STEEL
ANSI A 153 ZINC COATING (HOT DIP) ON IRON AND STEEL HARDWARE
ANSI C 135.2 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR THREADED ZINC-COATED FERROUS
STRAND-EYE ANCHOR AND NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.3 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC COATED FERROUS LAG SCREWS
FOR POLE AND TRANSMISSION LINE CONSTRUCTION
ANSI C 135.4 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR GALVANIZED FERROUS EYEBOLTS AND
NUTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
ANSI C135.5 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR ZINC-COATED FERROUS EYENUTS AND
EYEBOLTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION

3.0 DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS


3.1 Varilla de anclaje
Es fabricado de acero forjado y galvanizado en caliente. Está provisto de un ojal -
guardacabo de una vía en un extremo, y será roscada en el otro.
Sus características principales son:
Material : Acero galvanizado en caliente
Diámetro : 19 mm.
Longitud : 2.40 m.
Carga mínima de rotura : 81 KN.
Forma : Ojo en un extremo y roscado el otro.
Accesorios : Arandela, tuerca y contratuerca

Las otras dimensiones así como la configuración física, se muestran en las láminas del proyecto.
El suministro incluye una tuerca cuadrada y contratuerca.

3.2 Arandela cuadrada para anclaje


Material : Acero galvanizado en caliente
Dimensiones : 10mm. x 10mm. x 7mm.
Forma : Cuadrada con agujero central de 25mm. Ø.

3.3 Mordaza preformada


La mordaza preformada es de acero galvanizado y adecuado para el cable de acero grado
SIEMENS-MARTIN O ALTA RESISTENCIA de 10 mm de diámetro.

3.4 Perno ojo angular


Material : Acero galvanizado en caliente.
Diámetro : 19 mm.
Longitud : 254 mm.
Longitud de rosca : 102 mm.
Diámetro interior del ojo : 38 mm.
Carga de rotura mínima : 55 Kgf.

Las dimensiones y forma geométrica se muestran en las láminas del proyecto.

3.5 Cable
Material : Acero galvanizado Grado Siemens Martin
Diámetro : 9.52
Nro. De hilos :7
Carga mínima rotura : 3.152 Kg

3.6 Ojal Guardacabo Angular


Es de acero forjado y galvanizado en caliente, adecuado para conectarse a perno de 16mm de
diámetro. La ranura del ojal será adecuada para cable de acero de 10 mm de diámetro.
La mínima carga de rotura es de 60 KN. Las dimensiones y forma geométrica se muestran
en las láminas del proyecto.

3.7 Aislador de Suspensión


Material : Goma de Silicón
Clase : Polimérico K-LINE
Resistencia a la tracción : 5436 Kg.
Tensión de flameo en seco : 110 KV.
Tensión de flameo bajo lluvia : 70 KV.
Distancia de fuga : 620 mm.

Es de concreto armado de 0,50 x 0,50 x 0,20 m fabricado con malla de acero corrugado de
13 mm de diámetro. Tiene agujero central de 21 mm de diámetro.

3.8 Grillete de Acero de 70 kN


Material : Acero galvanizado en caliente
Diámetro : 19 mm.
Longitud : 100 mm.
Carga mínima de rotura : 10,430 kg.
Forma : “U”
Accesorios : Arandela, tuerca y contratuerca

3.9 Bloque de anclaje Contrapunta


Es de concreto armado de 0,50 x 0,50 x 0,20 m fabricado con malla de acero corrugado de
13 mm de diámetro. Tiene agujero central de 21 mm de diámetro.

3.10 Arandela curvada Aislador de Suspensión.


Es de acero galvanizado y tiene la forma y dimensiones que se indican en los planos del proyecto.
La carga mínima de rotura al esfuerzo cortante es de 55,29 kN.

3.11 Contrapunta
Es fabricado de acero galvanizado de 50 mm de diámetro y 6 mm de espesor. En un
extremo está soldada a una abrazadera para fijación a poste y en otro extremo está provisto
de una grapa de ajuste en “U” adecuada para fijar el cable de acero de la retenida.
La abrazadera se fabricó con platina de 102 x 6 mm y tendrá 4 pernos de 13 mm de
diámetro y 50 mm de longitud.

3.12 Guardacabo
Material : Acero galvanizado en caliente
Forma : “U” para protección del cable de retenida.
Dimensiones : Espesor de 2mm., ranura para cable de 10mm. Ø.

3.13 Canaleta Guardacable


Material : Plancha de fierro galvanizado en caliente
Utilización : Para protección del cable de retenida.
Dimensiones : Espesor de 2mm. x 2.40m. De longitud.

3.14 Bloque de anclaje


Es de concreto armado de 0,50 x 0,50 x 0,20 m fabricado con malla de acero corrugado de
13 mm. De diámetro. Tiene agujero central de 21 mm de diámetro.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS
ACCESORIOS METÁLICOS PARA RETENIDAS

VALOR
Nº CARACTERISTICAS UNIDAD
REQUERIDO
1.0 VARILLA DE ANCLAJE CON OJAL - GUARDACABO
1.1 FABRICANTE
1.2 MATERIAL F°G°
1.3 CLASE DE GALVANIZACION SEGUN ASTM B
1.4 DIMENSIONES
. LONGITUD m 2,40
. DIAMETRO mm 16
1.5 CARGA DE ROTURA MINIMA kN 71
1.6 MASA POR UNIDAD kg 3.06
1.7 NORMA DE FABRICACION ANSI C
135.2
2.0 ARANDELA CUADRADA PARA ANCLAJE
2.1 FABRICANTE
2.2 MATERIAL F° G°
2.3 CLASE DE GALVANIZACION SEGUN ASTM B
2.4 DIMENSIONES
. LADO mm 102
. ESPESOR mm 6
. DIAMETRO DE AGUJERO CENTRAL mm 18
2.5 CARGA MAXIMA DE CORTE kN 55
2.6 MASA POR UNIDAD kg 0.45
2.7 NORMA DE FABRICACION

3.0 PERNO ANGULAR CON OJAL - GUARDACABO


3.1 FABRICANTE
3.2 MATERIAL F°G°
3.3 CLASE DE GALVANIZACION ASTM B
3.4 DIMENSIONES:
. LONGITUD DEL PERNO mm 254
. DIAMETRO DEL PERNO mm 16
3.5 CARGA DE ROTURA MINIMA A TRACCION O CORTE kN 55
3.6 MASA POR UNIDAD kg 0.62
3.7 NORMA DE FABRICACION ANSI C
135.4
4.0 MORDAZA PREFORMADA
4.1 FABRICANTE
4.2 MATERIAL ACERO- CON
ACABADO
GALVANIZADO
EN CAL°
4.3 DIAMETRO DE CABLE A SUJETAR mm 10
4.4 CARGA MAXIMA DE TRABAJO kgf 5080
4.5 DIMENSIONES (Adjuntar Planos) mm 890
4.6 MASA POR UNIDAD kg 0.45
4.7 NORMA DE FABRICACION
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS
ACCESORIOS METÁLICOS PARA RETENIDAS (Continuación)

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR


REQUERIDO

5.0 OJAL - GUARDACABO Y ANGULAR


5.1 FABRICANTE
5.2 MATERIAL F° G°
5.3 CLASE DE GALVANIZACION SEGUN ASTM B
5.4 DIAMETRO DEL PERNO AL QUE SE CONECTARA mm 16
5.5 CARGA DE ROTURA MINIMA A TRACCION O CORTE kN 60
5.6 DIMENSIONES (Adjuntar planos) m
5.7 MASA POR UNIDAD kg
5.8 NORMA DE FABRICACION ANSI C 135.5

6.0 PLACA DE FIJACION PARA PERNO ANGULAR


6.1 FABRICANTE
6.2 MATERIAL ACERO – F°G°
6.3 DIMENSIONES mm 63,5x177,8
6.4 MASA POR UNIDAD kg
6.5 NORMA DE FABRICACION
6.6 CARACTERISTICAS DEL TIRAFONDO
. FABRICANTE
. MATERIAL ACERO – F°G°
. DIMENSIONES mm 101,6 x 12,7
. MASA POR UNIDAD kg
. NORMA DE FABRICACION ANSI C 135.3
7.0 ARANDELA CURVA
7.1 FABRICANTE
7.2 MATERIAL ACERO FORJADO –
F°G°
7.3 DIMENSIONES mm
7.4 CARGA DE ROTURA MINIMA A TRACCION O CORTE kN 55,29
7.5 MASA POR UNIDAD kg
7.6 NORMA DE FABRICACION
2.11 MATERIAL PARA PUESTA A TIERRA

1.0 ALCANCE
Estas especificaciones cubrieron las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de materiales para la puesta a tierra de las estructuras que se utilizaron en líneas y redes
primarias.

2.0 NORMAS APLICABLES


Los accesorios materia de esta especificación, cumplieron con las prescripciones de las siguientes
normas, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria a licitación:

ANSI C135.14 STAPLES WITH ROLLED OF SLASH POINTS FOR OVERHEAD LINE CONSTRUCTION
UNE 21-158-90 HERRAJES PARA LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION
UNE 21-159 ELEMENTOS DE FIJACION Y EMPALME PARA CONDUCTORES Y CABLES DE
TIERRA DE LINEAS ELECTRICAS AEREAS DE ALTA TENSION.
NTP 370.251.2006 CONDUCTORES ELECTRICOS, CABLES PAR LINEAS.

3.0 DESCRIPCIÓN DE LOS ACCESORIOS

3.1 Conductor
El conductor para unir las partes sin tensión eléctrica de las estructuras con tierra, es de
cobre desnudo (Cu), cableado y recocido para uso en contrapeso y en la subestación del
Regulador de Voltaje, de las siguientes características:

El conductor es de Cu desnudo temple blando y de las siguientes:


Material : Cobre blando
Calibre Nominal mm2 : 35
Diámetro del cable mm : 7.5
N° Hilos : 7
Diámetro de c/Hilo mm : 2.51
Resistencia a 20°C (Ohm/Km) : 0.514
Carga de Rotura (Kn) : 8.55
Peso (Kg/Km) : 314

El conductor utilizado en los cuellos de bajada para los Equipos fue de cobre desnudo
temple Duro y de las siguientes características:
Material : Cobre Duro
Calibre Nominal mm2 : 35
Diámetro del cable mm : 7.5
N° Hilos : 7
Diámetro de c/Hilo mm : 2.51
Resistencia a 20°C (Ohm/Km) : 0.534
R. Tracción : 13.6
Carga de Rotura (Kn) : 8.55
Peso (Kg/Km) : 314
3.2 Electrodo de Cobre
Son Varillas de Cobre Electrolítico 99.9% 5/8" x 2.40 mts
Tienen las siguientes dimensiones:
- Diámetro nominal : 16 mm
- Longitud : 2,40 m

3.3 Borne para el electrodo


Son de bronce, adecuado para garantizar un ajuste seguro entre el conductor de cobre para
puesta a tierra y el electrodo descrito en los acápites 3.1 y 3.2

3.4 Plancha doblada tipo “j”


Se utilizó para conectar el conductor de puesta a tierra con los accesorios metálicos de
fijación de los aisladores cuando se utilicen postes y crucetas de concreto. Se fabricaron con
plancha de cobre de 3 mm de espesor.
La configuración geométrica y las dimensiones se muestran en las láminas del proyecto.
Este accesorio no se utilizó con postes y crucetas de madera.

3.5 Conector tipo perno partido (SPLIT-BOLT)


Son de cobre y sirvieron para conectar conductores de cobre de 35 mm² entre sí.

3.6 Compuesto Químico Sal higroscópica


Se utilizó compuesto químico ecológico como Bentonita u otro de similar característica para
el tratamiento del pozo de puesta a tierra

3.7 Caja De Registro de C.A.V.


Se utilizó una caja de registro de C.A.V. de forma circular con tapa extraíble de 13” ., la
misma que permitirá la identificación y mantenimiento periódico de la instalación de puesta
a tierra, dentro de esta caja de concreto quedó expuesta el Electrodo y la conexión de
oeste con el conductor de CU. 35mm2.

3.8 Tierra Vegetal


Se utilizó Tierra de cultivo Vegetal cernida para reducir notablemente la resistividad del suelo
y se mejore la inducción de las descargas eléctricas a tierra.

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS


CONDUCTOR DE COBRE PARA PUESTA A TIERRA

VALOR
Nº CARACTERISTICAS UNIDAD REQUERIDO
1.0 CARACTERISTICAS GENERALES
1.1 FABRICANTE
1.2 PAIS DE FABRICACION
1.3 NUMERO DE ALAMBRES 7
1.4 NORMA DE FABRICACION Y PRUEBAS ITINTEC 370.042
2.0 DIMENSIONES
2.1 SECCION NOMINAL mm2 35
2.2 SECCION REAL mm2
2.3 DIAMETRO DE LOS ALAMBRES mm
2.4 DIAMETRO EXTERIOR DEL CONDUCTOR mm 7,56
3.0 CARACTERISTICAS MECANICAS
3.1 MASA DEL CONDUCTOR kg/m 0,310
3.2 CARGA DE ROTURA MINIMA kN
3.3 MODULO DE ELASTICIDAD INICIAL kN/mm2
3.4 MODULO DE ELASTICIDAD FINAL kN/mm2
3.5 COEFICIENTE DE DILATACION TERMICA 1/°C
4.0 CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
4.1 RESISTENCIA ELECTRICA MAXIMA EN C.C. A 20 Ohm/km 0,514
4.2 COEFICIENTE TECNICO DE RESISTENCIA 1/°C 0,00384
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS GARANTIZADAS
ELECTRODO Y CONECTORES

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR


REQUERIDO
A ELECTRODO

1.0 FABRICANTE
2.0 MATERIAL COBRE PURO
3.0 NORMA DE FABRICACION
4.0 DIAMETRO mm 16
5.0 LONGITUD m 2,40
6.0 SECCION mm2 196
7.0 ESPESOR MINIMO DE CAPA DE COBRE
8.0 RESISTENCIA ELECTRICA A 20°c Ohm
9.0 MASA DEL ELECTRODO kg

B CONECTOR

1.0 FABRICANTE
2.0 MATERIAL COBRE
3.0 DIAMETRO DE ELECTRODO mm 16
4.0 SECCION DEL CONDUCTOR mm2 16 35
5.0 NORMA DE FABRICACION
6.0 MASA DEL CONECTOR kg

C CONECTOR TIPO PERNO PARTIDO

1.0 FABRICANTE
2.0 MATERIAL COBRE
3.0 NORMA DE FABRICACION
4.0 DIAMETRO DEL CONDUCTOR PRINCIPAL mm 5,1 7,56
5.0 DIAMETRO DEL CONDUCTOR SECUNDARIO mm 5,1 7,56
6.0 NUMERO DE CATALOGO DEL FABRICANTE
7.0 TORQUE DE AJUSTE RECOMENDADO N-m
8.0 DIMENSIONES (Adjuntar planos)
9.0 MASA POR UNIDAD kg

2.12 TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCION TIPO: DyN5


TRANSFORMADORES MIXTOS DE TENSION
1.0 ALCANCE
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los transformadores de distribución trifásicos y monofásicos, y describen su calidad
mínima aceptable.

2.0 NORMAS APLICABLES


Los transformadores de distribución, materia de la presente especificación, cumplieron con las
prescripciones de las siguientes normas.
IEC 60076 POWER TRANSFORMERS

3.0 CARACTERÍSTICAS DE LOS TRANSFORMADORES


Los transformadores de distribución trifásicos y monofásicos son para servicio exterior, con
devanados sumergidos en aceite y refrigeración natural (ONAN).
Las condiciones de operación y las características eléctricas se consignan en la Tabla de Datos
Técnicos garantizados.
3.1 NÚCLEO
El núcleo se fabricó con láminas de acero al silicio de grano orientado, de alto grado de
magnetización, bajas pérdidas por histéresis y de alta permeabilidad. Cada lámina debe cubrirse
con material aislante resistente al aceite caliente. El núcleo se formó mediante apilado o
enrollado de las láminas de acero.
El armazón que soporte al núcleo es una estructura reforzada que reúne la resistencia mecánica
adecuada y no presente deformaciones permanentes en ninguna de sus partes.

3.2 ARROLLAMIENTOS
Los arrollamientos se fabricaron con conductores de cobre aislados con papel de alta estabilidad
térmica y resistencia al envejecimiento; se dio a los arrollamientos un baño de barniz con el
objeto de aumentar su resistencia mecánica.

Las bobinas y el núcleo completamente ensamblados se secaron al vacío e inmediatamente


después impregnarse de aceite dieléctrico.

Los conductores de conexión de los arrollamientos a los pasatapas se protegieron mediante


tubos-guías sujetados rígidamente para evitar daños por vibraciones.

3.3 AISLADORES PASATAPAS


Los pasatapas fueron fabricados de porcelana, la que es homogénea, libre de cavidades o
burbujas de aire y de color uniforme.
Los aisladores pasatapas del lado de alta tensión fueron fijados a la tapa mediante pernos cuyas
tuercas de ajuste se encuentran ubicadas al el exterior de la tapa.

3.4 TANQUE DEL TRANSFORMADOR


El tanque del transformador fue construido de chapas de acero de bajo porcentaje de carbón y
de alta graduación comercial. Todas las bridas, juntas, argollas de montaje, etc., fueron fijadas al
tanque mediante soldadura.
El tanque está provisto de asas para el izaje adecuados para levantar el transformador
lleno de aceite.
Todos los transformadores están provistos de una válvula para el vaciado y toma de muestra de
aceite, una válvula de purga de gases acumulados y un conmutador de tomas en vacío,
instalados al exterior del tanque o al exterior de la tapa del transformador, según sea el caso.
Estos accesorios están provistos de sus respectivos dispositivos de maniobra, enclavamiento y
seguridad.
3.5 SISTEMA DE CONSERVACIÓN DE ACEITE
En el caso que los transformadores trifásicos provistos de tanque conservador de aceite, éstos se
construyeron de chapas de acero de bajo porcentaje de carbón y alta graduación comercial. El
tanque conservador se montó en la parte lateral y sobre el tanque del transformador.

3.6 ACCESORIOS
Los transformadores tienen los siguientes accesorios:
- Tanque conservador con indicador visual del nivel de aceite (solo para transformadores
trifásicos).
- Ganchos de suspensión para levantar al transformador completo.
- Conmutador de tomas en vacío ubicadas al exterior del transformador.
- Termómetro con indicador de máxima temperatura (solo para transformadores trifásicos).
- Válvula de vaciado y toma de muestras en aceite.
- Válvula de purga de gases acumulados.
- Terminales de para conexión fabricados de bronce.
- Accesorios para maniobra, enclavamiento o seguridad de las válvulas y del conmutador.
- Terminales bimetálicos tipo plano para conductores de Alta Tensión de 25 mm² a 95 mm².
- Placa de características.
- En los transformadores trifásicos: perfiles galvanizados tipo “C” y pernos para fijación en crucetas
de madera o de concreto de acuerdo al armado de subestación trifásica.
- En los transformadores monofásicos: soportes para fijar el transformador al poste mediante
pernos.
- Un aislador pasatapas de alta tensión por cada 15 transformadores de distribución.

3.7. PRUEBAS
Los transformadores fue ser sometidos a las pruebas Tipo, de Rutina y de Aceptación indicadas
a continuación.

PRUEBAS TIPO
Las pruebas tipo fueron orientadas a verificar las principales características de los
transformadores, por lo que fueron sustentadas con la presentación de tres (03) juegos de los
certificados y los reportes de pruebas emitidos por una entidad debidamente acreditada por el
país de origen, independiente del Fabricante y el Proveedor, demostrando que los
transformadores han cumplido satisfactoriamente estas pruebas. El diseño del transformador y
los requerimientos de las pruebas a los que fueron sometidos serán completamente idénticos a
los ofertados.
Los reportes de pruebas Tipo, contienen el íntegro de los ensayos descritos en las normas IEC
60076: POWER TRANSFORMERS
El costo para efectuar estas pruebas está incluido en el precio cotizado por el Postor.

PRUEBAS DE RUTINA
Las pruebas de rutina fueron efectuadas a cada uno de los transformadores durante el
proceso de fabricación. Los resultados satisfactorios de estas pruebas fueron sustentados con
la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes emitidos por el
fabricante, en los que se precisó que el íntegro de los suministros cumple satisfactoriamente
con todas las pruebas solicitadas.
Las pruebas de rutina solicitadas son:
• Medición de la resistencia eléctrica de los arrollamientos
• Medición de la relación de transformación y verificación del grupo de conexión para
transformadores trifásicos y de la polaridad para transformadores monofásicos.
• Medición de la impedancia de cortocircuito y de las pérdidas bajo carga.
• Medición de las pérdidas en vacío y de la corriente de excitación.
• Prueba de tensión aplicada (separate-source withstand test).
• Prueba de tensión inducida.
• Prueba de la rigidez dieléctrica del aceite.

Los instrumentos a utilizarse en las mediciones y pruebas tienen un certificado de calibración


vigente expedido por un organismo de control autorizado.
El costo para efectuar estas pruebas fue incluido en el precio cotizado por el Postor.

EMBALAJE
Cada transformador fue embalado en una jaba de madera resistente y debidamente
asegurada mediante correas elaboradas con bandas de acero inoxidable. La jaba estuvo
provista de paletas (pallets) de madera a fin de permitir su desplazamiento con un
montacargas estándar. Cada transformador fue cubierto con un plástico transparente para
servicio pesado.

Cada caja fue identificada, en idioma español, la siguiente información:


- Nombre del Propietario
- Nombre del Fabricante
- Nombre y tipo del equipo
- Potencia del transformador
- Masa neta y total en kg

Las marcas son resistentes a la intemperie y a las condiciones de almacenaje.


Cada transformador fue suministrado con su respectivo reporte de prueba de rutina y manual
de operación, debidamente certificado por el fabricante y protegido contra el medio ambiente.
ALMACENAJE Y RECEPCIÓN DE SUMINISTROS
El Postor deberá considerar que los suministros serán almacenados sobre un terreno
compactado, a la intemperie, en ambiente medianamente salino y húmedo.
Previamente a la salida de las instalaciones del fabricante, el Proveedor remitió los planos de
embalaje y almacenaje de los suministros para revisión y aprobación del Propietario; Los
planos precisaron las dimensiones del embalaje, la superficie mínima requerida para
almacenaje, el máximo número de paletas a ser apiladas una sobre otra y, de ser el caso, las
cantidad y características principales de los contenedores en los que fueron transportados y la
lista de empaque. Adicionalmente remitió todos los certificados y reportes de prueba
solicitados.

La recepción de los suministros se efectuó con la participación de un representante del


Proveedor, quién dispuso del personal y los equipos necesarios para la descarga, inspección
física y verificación de la cantidad de elementos a ser recepcionados. El costo de estas
actividades estuvo incluido en el precio cotizado por el Postor.

TRANSPORTE Y DESCARGA.
Las indicaciones que se dan a continuación tienen la finalidad de evitar daños durante el
transporte.
Los transformadores se entregaron con su dotación completa de aceite sobre la plataforma de
un camión, y se transportó en forma vertical y con especial cuidado en mantener esta
posición durante las operaciones de descarga y montaje.
Todos los transformadores se entregaron con un embalaje adecuado a la necesidad del
transporte y que los protege de daños o averías que pudieron causarle las cargas aledañas.
Al retirar el embalaje para el montaje tuvo cuidado en no hacer maniobras con las maderas
que puedan dañar la pintura u otras partes del transformador.
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
TRANSFORMADOR DE DISTRIBUCIÓN TRIFÁSICOS

Nº CARACTERISTICAS UNIDAD VALOR


REQUERIDO

1.0 DATOS GENERALES


1.1 FABRICANTE
1.2 PAIS DE FABRICACION PERU
1.3 NUMERO DE ARROLLAMIENTOS 3
1.4 ALTITUD DE INSTALACION msnm 1 000
2.0 DATOS NOMINALES Y CARACTERISTICAS
2.1 FRECUENCIA NOMINAL Hz 60
2.2 POTENCIA NOMINAL ONAN kVA 300
2.3 ALTA TENSION NOMINAL EN VACIO kV 10-22.9 ± 2,5%
NUMERO DE AISLADORES PASATAPAS u 3
2.4 BAJA TENSION NOMINAL EN VACIO kV 0,400/0,230
NUMERO DE AISLADORES PASATAPAS U 3
2.5 NIVEL DE AISLAMIENTO DEL PRIMARIO:
- TENSION DE SOSTENIMIENTO AL IMPULSO 1.2/50 us
AISLAMIENTO EXTERNO kVp 125
- TENSION DE SOSTENIMIENTO AL IMPULSO 1.2/50 us
AISLAMIENTO INTERNO kVp 95
- TENSION DE SOSTENIMIENTO A LA FRECUENCIA kV 3
INDUSTRIAL
2.6 NIVEL DE AISLAMIENTO DE BAJA TENSION Y NEUTRO
- TENSION DE SOSTENIMIENTO A LA FRECUENCIA kV 2,5
INDUSTRIAL
2.7 TENSION DE CORTO CIRCUITO A 75 ºC % 4
2.8 PERDIDAS:
- EN VACIO CON TENSION NOMINAL Y FRECUENCIA
NOMINAL
EN TOMA CENTRAL.
- EN CORTOCIRCUITO CON CORRIENTE NOM.(a 75 ºC) W 750.60
Y FRECUENCIA NOMINAL W 2 954.60
- PERDIDAS TOTALES W 3705.2
2.9 SOBRE ELEVACION DE TEMPERATURA LIMITE A MAXIMA
POTENCIA (ONAN) Y A 40 °C DE TEMPERATURA AMBIENTE
Y 1000 msnm
- EN ARROLLAMIENTOS (método de resistencia) °C 65
- EN EL ACEITE, PARTE SUPERIOR (medido con termómetro) °C 60
3.0 MASAS, DIMENSIONES Y ESQUEMAS
3.1 MASAS:
- MASA DE UNA UNIDAD kg 995
- MASA TOTAL DEL ACEITE kg 302
3.2 DIMENSIONES:
- ALTURA TOTAL 1400
mm 780
- ANCHO TOTAL mm
4.0 LONGITUD MINIMA DE LA LINEA DE FUGA DEL AISLADOR mm 300
PASATAPAS DE ALTA TENSION (fase-tierra)
2.13. TRAFOMIX:
Para el Control comercial de Hidrandina en la primera estructura del Sistema de Utilización en
M.T. 10Kv, anteriormente considerado, se instaló un transformador combinado de tensión y
corriente montaje exterior, aisladores primarios sobre la tapa de silicona, 3 bobinas de tensión y
3 bobinas de corriente, conexión Estrella tal como lo indica los Lineamientos técnicos para el
desarrollo del proyecto Item 04:

- Tensión : 10-22.9/0.22 KV. 3 x 50 VA, Clase 0.2S


- Corriente : 15-25/5A 3 x 30 VA, Clase 0.2S

De lo determinado en los cálculos para el diseño y fabricación de las bobinas de corriente del
Trafomix se especifica que es en dos niveles y/o rangos siendo estos de 15/5 y de 25/5
cumpliendo estos con lo determinado en los rangos de Medición y con la demanda máxima
considerada de 70 KW (ACTUAL) Y 200 KW (FUTURO) – debiendo conectarse ya en el rango de
15/5 para una corriente de 6 – 8 A.

TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS


TRANSFORMADOR DE TENSION Y CORRIENTE TRIFASICOS

ITEM DESCRIPCION UNIDAD REQUERIDO


B1 Fabricante -------
B2 Procedencia Peru
NTP 370.002 -
B3 Norma Aplicable
EC PUB 60044-1-2
Transformador de medición Trifásico
(3Ø) en baño de aceite con
arrollamientos de cobre y núcleo de
B4 hierro laminado en frío Tensión KV 10-22.9
Nominal

B5 Aislamiento Clase A
B6 Tipo medición
B7 Lugar de operación Intemperie
B8 Potencia bobinado tensión VA 3 x 50
B9 Potencia bobinado de corriente VA 3 x 30
B10 Frecuencia nominal Hz 60
B11 Altitud de Servicio msnm 1,000
B12 Relación de Transformación KV 10 / 0.22
B13 Relación de Corriente 15-25/5 A
B14 Precisión Clase 0.2s
B15 Corriente de corto circuito KA 10 / 20
B16 Conexión Estrella
B17 Numero de aisladores 3

PRUEBAS ELECTRICAS AL ELEQUIPO

Las pruebas tipo fueron orientadas a verificar las principales características de los
transformadores mixtos, por lo que estuvieron sustentadas con la presentación de tres (03)
juegos de los certificados y los reportes de pruebas emitidos por una entidad debidamente
acreditada por el país de origen, independiente del Fabricante y el Proveedor, demostrando que
los transformadores han cumplido satisfactoriamente estas pruebas. El diseño del
transformador y los requerimientos de las pruebas a los que fueron sometidos fueron
completamente idénticos a los ofertados.
Pruebas de Rutina:

Las pruebas de rutina fueron efectuadas a cada uno de los transformadores durante el
proceso de fabricación. Los resultados satisfactorios de estas pruebas fueron sustentados
con la presentación de tres (03) juegos de certificados y los respectivos reportes emitidos
por el fabricante, en los que se precisó que el íntegro de los suministros cumple
satisfactoriamente con todas las pruebas solicitadas.

Las pruebas de rutina solicitadas son:

 Medición de la relación de transformación y verificación del grupo de conexión para


transformadores trifásicos y de la polaridad para transformadores monofásicos

 Verificación de la clase de precisión de los transformadores de corriente.

 Verificación de la clase de precisión de los transformadores de potencial.

 Medición de la resistencia de aislamiento.

 Medición de la resistencia eléctrica de los arrollamientos.

 Prueba de la rigidez dieléctrica del aceite.

 Prueba de Tensión Aplicada. Prueba de Tensión Inducida.


2.14 SECCIONADORES FUSIBLES TIPO EXPULSION

1.0 ALCANCE
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de los seccionadores fusibles tipo expulsión (Cut-Out), que se utilizaron en líneas y redes
primarias.

2.0 NORMAS APLICABLES


Los seccionadores fusibles tipo expulsión, materia de la presente especificación, cumplieron con
las prescripciones de la siguiente norma, según la versión vigente a la fecha de la convocatoria
de la licitación:
ANSI C-37.42 AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR SWITCHGEAR - DISTRIBUTION CUT
OUTS AND FUSE LINKS SPECIFICATIONS

3.0 CONDICIONES AMBIENTALES


Los seccionadores fusibles se instalaron en una zona que presenten las siguientes condiciones
ambientales:
- Altitud sobre el nivel del mar : hasta 20 m
- Humedad relativa : entre 30 y 50%
- Temperatura ambiental : De -10 °C a 28 °C
- Contaminación ambiental : moderada

4.0 CARACTERÍSTICAS GENERALES


Los seccionadores fusibles tipo expulsión fueron unipolares de instalación exterior en crucetas, de
montaje vertical y para accionamiento mediante pértiga.

5.0 REQUERIMIENTOS DE DISEÑO


Los aisladores - soporte son de porcelana y fueron diseñados para un ambiente medianamente
contaminado. Tienen suficiente resistencia mecánica para soportar los esfuerzos por apertura y
cierre, así como los debidos a sismos.

Los seccionadores - fusibles fueron provistos de abrazaderas ajustables para fijarse a cruceta de
concreto son del tipo B según la Norma ANSI C37.42.

El porta fusible se rebatió automáticamente con la actuación del elemento fusible. La bisagra de
articulación tiene doble guía.

Los bornes aceptaron conductores de aleación de aluminio y cobre de 16 a 120 mm², y son del
tipo de vías paralelas. Los fusibles son de los tipos “T” y "K" de las capacidades que se muestran
en los planos y metrados.

6.0 ACCESORIOS
Los seccionadores - fusibles incluyen entre otros los siguientes accesorios:
- Terminal de tierra
- Placa de características
- Accesorios para fijación a cruceta: Tipo B (según la Norma ANSI C37.42)
- Otros accesorios necesarios para un correcto transporte, montaje, operación y mantenimiento
de los seccionadores.
TABLA DE DATOS TÉCNICOS GARANTIZADOS
SECCIONADOR – FUSIBLE TIPO EXPULSIÓN

VALOR
CARACTERISTICAS UNIDAD
REQUERIDO

1.0 FABRICANTE

2.0 NUMERO O CODIGO DEL CATALOGO ADJUNTO


3.0 MODELOO CODIGO DEL AISLADOR (SEGÚN
CATALOGO ADJUNTO)
4.0 PAIS DE FABRICACION
5.0 NORMA DE FABRICACION Y PRUEBAS ANSI C-37.42
6.0 INSTALACION EXTERIOR
7.0 CORRIENTE NOMINAL A 100/200
8.0 TENSION NOMINAL DEL EQUIPO kV 28
9.0 CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO SIMETRICA KA 5,0
10.0 CORRIENTE DE CORTOCIRCUITO ASIMETRICA kA 8,0
11.0 NIVEL DE AISLAMIENTO
11.1 TENSIONDE SOSTENIMIENTO A LA ONDA DE kVp 150
IMPULSO (BIL), ENTRE FASE Y TIERRA Y ENTRE
FASES
11.2 TENSION DE SOSTENIMIENTO A LA FRECUENCIA KV 70
INDUSTRIAL ENTRE FASES, EN SECO, 1 min
11.3 TENSION DE SOSTENIMIENTO A LA FRECUENCIA kV 60
INDUSTRIAL ENTRE FASE Y TIERRA, HUMEDO, 10 s
12.0 MATERIAL AISLANTE DEL CUERPO DEL PORCELANA
SECCIONADOR
13.0 LONGITUD DE LINEA DE FUGA MINIMA (fase-tierra) mm 432
14.0 DIMENSIONES (Adjuntar planos) mm
15.0 MATERIAL DEL TUBO PORTAFUSIBLE FIBRA DE VIDRIO
16.0 MASA DEL SECCIONADOR – FUSIBLE kg
17.0 COLOR DEL AISLADOR

2.15 TABLERO DE FUERZA, EQUIPOS DE PROTECCION, CONTROL Y ELEMENTOS DE


CONEXIONADO

1.0 ALCANCES
Estas especificaciones cubren las condiciones técnicas requeridas para la fabricación, pruebas y
entrega de las caja de fuerza y cajas Portamedidor, equipos de protección y control, elementos de
conexionado integrantes de los tableros de baja tensión de las subestaciones de distribución.

2.0 NORMAS APLICABLES


Los materiales y equipos, objeto de la presente especificación, cumplieron con las prescripciones
de las siguientes normas, según versión vigente a la fecha de la convocatoria de la licitación:
IEC 947-2, IEC 898 Para interruptores termomagnéticos
IEC 144 Para grados de protección
IEC 158-1 y 158-1A Para contactor electromagnético
MP-006- 97 Para Medidores de energía: Aprobación de Modelo Equivalente a la
IEC 521
NMP-007-97 Para Medidores de energía: Pruebas de Rutina, Aferición y Ensayos de
aceptación. Equivalente a la IEC 514.
3.0 CONDICIONES AMBIENTALES
Los Tableros de fuerza y medición se instalaron en una zona que presenten las siguientes
condiciones ambientales:
- Altitud sobre el nivel del mar : hasta 20 m
- Humedad relativa : entre 30 y 50%
- Temperatura ambiental : De -10 °C a 28 °C
- Contaminación ambiental : Media

4.0 CONDICIONES TECNICAS

4.1 CAJA METÁLICA TIPO LTM (EXISTENTE)


Existe una caja metálica del tipo LTM, en donde está alojado el medidor de energía, el cual
cumple con las especificaciones y dimensiones normalizadas por HIDRANDINA S.A, teniendo
presente las características generales siguientes:
 La unión de las paredes metálicas se hizo mediante puntos de soldadura por resistencia,
distanciados entre sí 50mm. El corte, doblado y agujerado son ejecutados por matrizado
(estampado), no debiendo tener filos ni rebabas.
 El marco, tapa, ángulo de puesta a tierra, refuerzos y topes son de plancha de acero
laminado en frío brillante de 2 mm. de espesor.
 Las paredes de la caja son fabricadas con plancha de acero laminado de 1.27mm de
espesor.
 Las dimensiones exteriores de la caja son de 525x245x200 mm.
 La caja y accesorios de metal tienen una base de pintura anticorrosivo zincromato de 50
micrones de espesor como mínimo y un acabado de pintura gris mate epóxica de 90
micrones mínimo de espesor; habiéndose realizado antes del pintado, la limpieza de sus
partes por decapado o arenado.
 Tiene en la tapa una luna visor de plástico Makrolón o similar de 110x120x2 mm.
 Contienen un tablero de madera ishpingo, mohena amarilla o tornillo rosado, cuya
superficie es cepillada y barnizada, en donde se instalaron el medidor de energía.
 La caja posee 6 agujeros de 42mm de diámetro pre estampados en sus paredes.
 La caja está equipada con una cerradura, según el requerimiento de Hidrandina S.A.

4.2 MEDIDOR DE ENERGÍA ACTIVA Y REACTIVA: (APROBADO POR INACAL N° DE


HOMOLOGACION DM/HLE-005-2018 )
Es un medidor electrónico de energía activa y reactiva, trifásico 4 hilos, doble tarifa e
indicador de Máxima Demanda (Maxímetro), MARCA ELSTER del Tipo A1800, Clase 20,
2.5 (20) A, 120-480 V, 60 Hz.de clase de precisión de 0.2% a carga nominal, doble tarifa e
indicador de Máxima Demanda, con tarjeta de comunicaciones con protocolo RS 232, con
actualización “Q”, para calidad de energía, con MODEM para modelo 3G/GPRS tetrabanda
850/900/1800/1900, etc adecuado para telemetría clase de precisión de 0.2% a carga
nominal, el cual se instalará en la caja de medición LTM, de acuerdo a las disposiciones
normalizadas de la Concesionaria.
A este medidor llegan los cables de los secundarios del transformador mixto “Trafomix” de
tensión y corriente.

4.3 CAJAS METÁLICAS DE TOMA DE FUERZA


Es una caja metálica del tipo F1, en donde se instaló un Interruptor automático; y cumplen
con las especificaciones y dimensiones normalizadas por HIDRANDINA S.A, presentando las
características generales siguientes:
 La unión de las paredes metálicas se hizo mediante puntos de soldadura por resistencia,
distanciados entre sí 50mm. El corte, doblado y agujerado son ejecutados por matrizado
(estampado), no debiendo tener filos ni rebabas.
 El marco, tapa, ángulo de puesta a tierra, refuerzos y topes son de plancha de acero
laminado en frío brillante de 2 mm. de espesor.
 Las paredes de la caja son fabricadas con plancha de acero laminado de 1.27mm de
espesor.
 Las dimensiones exteriores de la caja son de 670x320x200 mm.
 La caja y accesorios de metal tienen una base de pintura anticorrosiva zincromato de 50
micrones de espesor como mínimo y un acabado de pintura gris mate epóxica de 90
micrones mínimo de espesor; habiéndose realizado antes del pintado, la limpieza de sus
partes por decapado o arenado.
 Tiene en la tapa una luna visor de plástico Makrolón o similar de 110x120x2 mm
 Contienen un tablero de madera ishpingo, mohena amarilla o tornillo rosado, cuya
superficie es cepillada y barnizada, en donde se instalaron el medidor de energía.
 La caja posee 6 agujeros de 42mm de diámetro pre estampados en sus paredes.
 La caja está equipada con una cerradura, según el requerimiento de Hidrandina S.A.

4.4 INTERRUPTOR TERMOMAGNETICO


Se instaló en la Caja Metálica F1, es tripolar del tipo caja moldeada, De diseño simple, fácil
instalación y mantenimiento, con mecanismo de desconexión tripolar (apertura de los polos en
forma simultánea, evitando la apertura individual). Regulable 60 – 100% de la carga nominal.
Las características principales son las siguientes:
N° de polos : 03
 Corriente Nominal :
 Para tensión 380v : 100 /125 A. (40 °C)
252/630 A.
 Tensión de Operación : 690 Volts (CA 60Hz)
 Tensión de aislamiento : 750 Volts.
 Tensión al impulso : 8 KVolts.
 Poder de corte : 35 KA (380V. 60Hz).
 Regulable : Entre 0.6 –1 In.

Características - Compactos Tripolares


Compact NR NS TRIPOLAR tipo (Icu a 440-380- 220 Vca 50Hz)
Modelo Amperaje Protec. Elec. F (36 KA) N (50 KA) H (70 KA) L (150 KA)
NR/NS125 TMD 1250 (100-125A) STR23 SE 30630 35890 30670 30710
NR/NS400 400 (160-400A) STR23 SE 32740 32693 32695 32697
NR/NS630 630 (250-630A) STR23 SE 32940 32893 32895 32897

4.5 CABLE DE COMUNICACIÓN DE ENERGÍA TIPO NYY 1KV.


El cable de comunicación, para usarse en la conexión entre el lado secundario del
transformador y el tablero de fuerza está compuesto de conductor de cobre electrolítico
recocido de cableado concéntrico.

El aislamiento es de cloruro de polivinilo (PVC) u otro aislamiento similar o superior y


cubierta exterior con una chaqueta de PVC, color negro, en conformación paralelo.

Se empleó para la conexión de las salidas del lado secundario del transformador con el
interruptor automático alojado en el tablero de fuerza y distribución proyectado El cable es
de cobre tipo NYY 0.6/1KV, el mismo que cumple con la Norma DGE 013-CS-1 y presenta las
siguientes características:

- Tipo : Triplex
- Sección (mm²) : 3-1x 185 mm2
- Temple : Suave
- Tensión nominal : 0.6 / 1 KV
- Color : Negro, blanco y rojo

ESPECIFICACIONES DE CABLES NYY


DURO CAPACIDAD
DIAMETRO D.
CALIBRE N° PESO R. DE
HILO CONDUCTOR R.ELÉCTRICA CORRIENTE
HILOS TRACCION

mm² mm mm Kg/Km KN Ohm/Km A(*)

3 x 120 37 1,6 19.8 1323 310 0.197 448

3 x 150 37 1,8 21.6 1610 348 0.161 500

3 x 185 37 2,0 23.9 2007 394 0.130 562

(*) Temperatura del suelo: 25ºC


Temperatura ambiente: 30ºC
Temperatura en el conductor: 80ºC
Resistividad del suelo: 0.9 °k.m/W

2.16 MATERIALES COMPLEMENTARIOS

2.16.1 TUBO DE PROTECCIÓN DE LOS CABLES DE ENERGÍA:


Para la protección de la bajada de los cables NYY 1 KV., se utilizará un tubería de PVC-
C10 de 3” Ø x 3.00 m. de longitud, sujeto estos a su respectivo poste con cinta de
acero inoxidable BAND-IT y grapas de ¾”.
El cable NLT se protegió con tubo PVC 1 1/2” Ø en la estructura donde se instaló el sistema
de medición. Para la entrada del cable NYY a la caja de toma de fuerza tipo “F1”, y salida
de ésta hacia el tablero de distribución interior, se utilizó un tubo de PVC.

2.16.2 TERMINALES B.T.:


Se utilizaron terminales tipo presión tipo Ojal, de 225 y de 300 Amp., para la conexión
de los cables de energía NYY en el lado del transformador. Para la conexión del cable
NYY con el interruptor automático, se emplearon terminales del tipo compresión ó
soldables.
Los materiales de los terminales debieron ser compatibles con los conductores a fin de
que no se produzcan corrosiones galvánicas de los mismos.

2.16.3 CHEMAFLEX:
La protección del poste y todo accesorio de concreto armado se realizaron por medio de
Chemaflex.
Chemaflex es un producto elastométrico, compuesto en base de agua, poli silicatos y
emulsiones acrílicas. Al ser aplicado al concreto reacciona químicamente con la cal libre
presente en éste, cristaliza con los hidróxidos de calcio pasando a formar parte integral
del concreto. Forma una unión química, no una unión adhesiva.

Chemaflex viene listo para ser usado directamente ya sea por medio de un rociador,
brochas y/o rodillos a todas las superficies a proteger.
Chemaflex es normalmente aplicado con un promedio de 18.60m2 por galón, el
rendimiento varía dependiendo de la porosidad del concreto, condiciones atmosféricas y
tipo de protección requerida.

2.16.4 GRASA DINA/ GADUSS:


La Protección de la ferretería galvanizada se realizó por medio de GRASA DINA.
Para propósitos múltiples. Es anticorrosión; no se prende a fuego directo, no se
carboniza.
El “complejo de litio”, apropiado para aplicaciones en alta temperatura bajo condiciones
extremas de carga, de velocidad elevada y excesiva humedad.

APLICACIONES SUGERIDAS
- Se recomienda para la protección anticorrosiva y se utiliza para cables de retenida,
ferretería expuesta al ambiente corrosivo, es hidrófobo, es ecológico, es el amigo del
mecánico.

ESPECIFICACIONES
PROPIEDADES
Grado NLG1 2
Tipo de complejo Litio
Textura Suave
Punto de goteo °C 190
Penetración trabajada, 60 ciclos 235
Resistencia de carga TIMKEN, KG 40

PROTECCIÓN A LA CORROSION
- Relación SKF EMCOR (IP 200)
- Lámina de cobre (ASTMD4048)
Tiempo: 3 horas a 121 °C
Resistencia al agua:
- Lavado por agua (% pérdida de peso a 79 °C)
- MRDC batido húmedo
Cambio de penetración, 30 min. (75 gr. De grasa + 25 gr. De agua)

PRESENTACIÓN
N° 3002: 01Lb.
01 Kg.
01 Balde x 35 Lbs.
- 13 -
UNICAMENTE PARA USO INDUSTRIAL MANTENGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS
NIÑOS.

2.17. PINTURA PARA SEÑALIZACION Y CODIFICACION DE ESTRUCTURAS DE CONCRETO

1.0. OBJETO: Establecer las especificaciones técnicas que debe cumplir la pintura utilizada
para la codificación de los postes de concreto instalados en la red aérea de distribución de
HIDRANDINA S.A. Esta especificación aplica para la pintura a ser utilizada para la
marcación de apoyos de Media y Baja Tensión y Alumbrado Público de concreto. Se
excluyen los apoyos de AT.

2.0. CARACTERÍSTICAS PARTICULARES DE LA PINTURA

2.1. DESCRIPCIÓN:
Pintura resistente a la intemperie, de rápido secamiento que con excelente duración y
brillo.
Tipo: BALDE de secado rápido tipo exterior para todo uso.
Color: AMARILLO Y NEGRO

2.2. APLICACIÓN:

2.2.1. Preparación de Superficie


La superficie que se va a pintar debe estar completamente seca y libre de
polvo. Si la superficie presenta oxidación se elimina el óxido en forma manual
con cepillo de alambre o rasqueta y papel de lija. Siempre se debe utilizar un
cepillo de alambre en los postes de concreto.

2.2.2. Aplicación
- Mezclar el producto con el disolvente hasta que sea una mezcla sin grumos,
agite por 1 minuto el envase para homogeneizar bien la pintura.
- Antes de iniciar a aplicar elabore una prueba de color sobre un cartón, para
que defina como desea aplicar para lograr un mejor acabado.
- Agite antes y después de cada aplicación.

2.3. Seguridad
- Aplique en lugares aireados, lejos de toda fuente de calor.
- Utilizar tapabocas y protección visual al momento de aplicar.
- No perfore o incinere el envase.
- En caso de contacto con la piel se lava de inmediato con abundante agua y jabón.
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE MONTAJE DE
MATERIALES Y EQUIPOS (R.D. Nº 016-2003-EM/DGE)
3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS MONTAJE PARA REDES PRIMARIAS.

3.1 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS GENERALES

3.1.1 DE LA PROGRAMACIÓN

3.1.1.1 CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN


Antes del inicio de obra, El Contratista entregó a la Supervisión, un diagrama
de barras (GANTT) de todas las actividades que desarrollaron y el personal
que intervino con indicación del tiempo de su participación. Los diagramas
fueron los más detallados posibles, teniendo estrecha relación con las partidas
del presupuesto y el cronograma valorizado aprobado al Contratista.

3.1.1.2. PLAZOS CONTRACTUALES


El Cronograma de Ejecución define con carácter contractual las siguientes
fechas:
a. Inicio de Montaje
b. Fin del Montaje
c. Inicio de Pruebas
d. Fin de Pruebas
e. Inicio de Operación Experimental
f. Aceptación Provisional
g. Aceptación Definitiva.

Estas fechas definen los períodos de duración de las siguientes actividades:


a. Montaje
b. Pruebas a la terminación
c. Pruebas de Puesta en servicio
d. Operación Experimental
e. Período de Garantía.

3.1.1.3. MODIFICACIÓN DEL CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN


La SUPERVISION, a solicitud del Contratista, aprueba la alteración del
Cronograma de ejecución en forma apropiada, cuando los trabajos se
hubiesen demorado por alguna o varias de las siguientes razones, en la
medida que tales razones afecten el Cronograma de Ejecución.
a. Por aumento de las cantidades previstas de trabajo u obra, que a juicio de
la SUPERVISION impidan al Contratista la construcción de la obra en el
plazo estipulado en los documentos contractuales.
b. Por modificaciones en los documentos contractuales que tengan como
necesaria consecuencia un aumento de las cantidades de trabajo y obra
con efecto igual al indicado en el párrafo "a".
c. Por la suspensión temporal de la Obra ordenada por la SUPERVISION, por
causa no imputable al Contratista.
d. Por causas de fuerza mayor o fortuita.
e. Por atrasos en la ejecución de las obras civiles que no estuvieran a cargo
del Contratista.
f. Por cualquier otra causa que, a juicio de la SUPERVISION, sea justificada.

3.1.1.4 CUADERNO DE OBRA


El Contratista llevó al día, un cuaderno de obra, donde anotó las ocurrencias
importantes que se presentaron durante el desarrollo de los trabajos, así
como los acuerdo de reuniones efectuadas en obra entre el Contratista y la
Supervisión.
El Cuaderno de Obra fue debidamente foliado y legalizado hoja por hoja.
Cada hoja original tiene tres ejemplares, y se distribuyeron de la siguiente
forma:
- Original : Cuaderno de Obra.
- 1er. ejemplar : El Propietario.
- 2do. ejemplar : La Supervisión.
- 3er. ejemplar : El Contratista.

Todas las anotaciones fueron hechas en idioma Castellano, firmadas por


representantes autorizados del Contratista y la Supervisión.

De esta manera queda establecido que todas las comunicaciones fueron


hechas en forma escrita y no tienen validez las indicaciones verbales.

3.2 DEL PERSONAL

3.2.1 ORGANIGRAMA DEL CONTRATISTA


El Contratista presentó a la SUPERVISION un Organigrama de todo nivel.
Este organigrama contiene particularmente:

- Nombres y calificaciones del o de los representantes calificados y habilitados para


resolver cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra.
- Nombre y calificaciones del o de los ingenieros de montaje.
- Nombre y calificaciones del o de los jefes montadores.

El Contratista comunicó a la SUPERVISION de cualquier cambio en su organigrama.

3.2.2 DESEMPEÑO DEL PERSONAL


El trabajo es ejecutado en forma eficiente por personal idóneo, especializado y
debidamente calificado para llevarlo a cabo de acuerdo con los documentos
contractuales.
El Contratista cuidó, particularmente, del mejor entendimiento con personas o firmas que
colaboren en la ejecución de la Obra, de manera de tomar las medidas necesarias para
evitar obligaciones y responsabilidades mal definidas.

3.2.3 LEYES SOCIALES


El Contratista cumplió todas las disposiciones de la Legislación del Trabajo y de la
Seguridad Social.

3.2.4 SEGURIDAD E HIGIENE


El Contratista observó todas las leyes, reglamentos, medidas y precauciones que sean
necesarias para evitar que se produzcan condiciones insalubres en la zona de los trabajos
y en sus alrededores.

En todo tiempo, el Contratista tomó las medidas y precauciones necesarias para la


seguridad de los trabajadores, prevenir y evitar accidentes, y prestar asistencia a su
Personal, respetando los Reglamentos de Seguridad Vigentes.
3.3 DE LA EJECUCIÓN

3.3.1 EJECUCIÓN DE LOS TRABAJOS


Toda la Obra objeto del Contrato fue ejecutada de la manera prescrita en los documentos
contractuales y en donde no sea prescrita, de acuerdo con sus directivas de la SUPERVISIÓN.

El Contratista no efectuó ningún cambio, modificación o reducción en la extensión de la


obra contratada sin expresa autorización escrita de la SUPERVISIÓN.

3.3.2 MONTAJE DE PARTES IMPORTANTES


El Contratista y la SUPERVISIÓN acordaron antes del inicio del montaje, las partes o
piezas importantes cuyo montaje requiere de autorización de la SUPERVISIÓN.

Ninguna parte o pieza importante del equipo se montó sin que el Contratista haya
solicitado y obtenido de la SUPERVISIÓN la autorización de que la parte o pieza en
cuestión puede ser montada. La SUPERVISIÓN dio la autorización escrita a la brevedad.

3.3.3 HERRAMIENTAS Y EQUIPOS DE CONSTRUCCIÓN


El Contratista se comprometió a mantener en el sitio de la obra, de acuerdo con los
requerimientos de la misma, equipo de construcción y montaje adecuado y suficiente, el
cual deberá mantenerse permanentemente en condiciones operativas.

3.3.4 CAMBIOS Y MODIFICACIONES


La Supervisión tiene el derecho de ordenar, por escrito, al Contratista mediante una
ORDEN DE CAMBIO la alteración, modificación, cambio, adición, deducción o cualquier
otra forma de variación de una o más partes de la obra.

Se entiende por ORDEN DE CAMBIO la que se refiere a cambio o modificación que la


SUPERVISIÓN considere técnicamente necesaria introducir.

El Contratista llevó a cabo, sin demora alguna, las modificaciones ordenadas. La


diferencia en precio derivada de las modificaciones fueron añadidas del Precio del
Contrato. El monto de la diferencia fue calculado de acuerdo con los precios del Metrado
y Presupuesto del Contrato, donde sea aplicable.

3.3.5 RECHAZOS
Si en cualquier momento anterior a la Aceptación Provisional, la SUPERVISIÓN hubiese
encontrado, a su juicio, cualquier parte de la Obra, suministro o material empleado por el
Contratista o por cualquier subcontratista, es o son defectuosos o están en desacuerdo con
los documentos contractuales, se avisó al Contratista para que éste disponga de la parte de
la obra, del suministro o del material impugnado para su reemplazo o reparación.

El Contratista, en el más breve lapso y a su costo, subsanó las deficiencias. Todas las
piezas o partes de reemplazo cumplieron con las prescripciones de garantía y estar
conformes con los documentos contractuales.

3.3.6 DAÑOS DE OBRA


El Contratista es responsable de los daños o pérdidas de cualquier naturaleza y que por
cualquier causa pueda experimentar la Obra hasta su Aceptación Provisional,
extendiéndose tal responsabilidad a los casos no imputables al Contratista.
En tal sentido, se aseguró la obra adecuadamente y en tiempo oportuno contra todo riesgo
asegurable y sin prejuicio de lo estipulado en el Contrato sobre tal responsabilidad.

3.3.7 DAÑOS Y PERJUICIOS A TERCEROS


El Contratista es el único responsable de las reclamaciones de cualquier carácter a que
hubiera lugar por los daños causados a las personas o propietarios por negligencia en el
trabajo o cualquier causa que le sea imputable; fue, en consecuencia, reparar a su costo
el daño o perjuicio ocasionado.

3.3.8 PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE


El Contratista preservó y protegió toda la vegetación tal como árboles, arbustos y
hierbas, que exista en el Sitio de la Obra o en los adyacentes y que, en opinión de la
SUPERVISIÓN, no obstaculice la ejecución de los trabajos.

El Contratista tomó medidas contra el corte y destrucción que cause su personal y contra
los daños que produzcan los excesos o descuidos en las operaciones del equipo de
construcción y la acumulación de materiales.

El Contratista está obligado a restaurar, completamente a su costo, la vegetación que


su personal o equipo empleado en la Obra, hubiese destruido o dañado innecesariamente
o por negligencia. En el Anexo–A se presenta el informe de Aprobación del Estudio de
Impacto Ambiental, conteniendo recomendaciones que debe de tomar en cuenta el
contratista para la ejecución de la obra.

3.3.9 VIGILANCIA Y PROTECCIÓN DE LA OBRA


El Contratista, en todo momento, protegió y conservó las instalaciones, equipos,
maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos de cualquier naturaleza, así
como también toda la obra ejecutada, hasta su Aceptación Provisional, incluyendo el
personal de vigilancia diurna y nocturna del área de construcción.

Los requerimientos hechos por la SUPERVISION al Contratista acerca de la protección


adecuada que haya que darse a un determinado equipo o material, fueron atendidos.

Si, de acuerdo con las instrucciones de la SUPERVISION, las instalaciones, equipos,


maquinarias, instrumentos, provisiones, materiales y efectos mencionados no son
protegidos adecuadamente por el Contratista, El Propietario tiene derecho a hacerlo,
cargando el correspondiente costo al Contratista.

3.3.10 LIMPIEZA
El Contratista mantuvo en todo momento, el área de la construcción, incluyendo los
locales de almacenamiento usados por él, libres de toda acumulación de desperdicios o
basura. Antes de la Aceptación Provisional de la Obra retiró todas las herramientas,
equipos, provisiones y materiales de su propiedad, de modo que dejó la obra y el área de
construcción en condiciones de aspecto y limpieza satisfactorios.
3.4 DE LA SUPERVISIÓN

3.4.1 SUPERVISIÓN DE LA OBRA


La Obra se ejecutó bajo una permanente supervisión; es decir, estuvo constantemente
sujeta a la inspección y fiscalización de ingenieros responsables a fin de asegurar el
estricto cumplimiento de los documentos contractuales.

La labor de supervisión pudo ser hecha directamente por El Propietario, a través de un


Cuerpo especialmente designado para tal fin, o bien por una empresa Consultora
contratada para tal fin. En todo caso, El Propietario comunicó al Contratista el nombre de
los ingenieros responsables de la Supervisión quienes están habilitados para resolver las
cuestiones técnicas y administrativas relativas a la obra, a nombre del Propietario.

3.4.2 RESPONSABILIDAD DE LA OBRA


La presencia de la Supervisión en las operaciones del Contratista no releva a éste, en
ningún caso ni en ningún modo, de su responsabilidad por la cabal y adecuada ejecución
de las obras de acuerdo con los documentos contractuales.

Asimismo, la aprobación, por parte de la supervisión, de documentos técnicos para la


ejecución de trabajos, no releva al Contratista de su responsabilidad por la correcta
ejecución y funcionamiento de las instalaciones del proyecto.

3.4.3 OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA


El Contratista estuvo obligado a mantener informado a la Supervisión con la debida y
necesaria anticipación, acerca de su inmediato programa de trabajo y de cada una de sus
operaciones, en los términos y plazos prescritos en los documentos contractuales.

3.4.4 FACILIDADES DE INSPECCIÓN


La Supervisión tuvo acceso a la obra, en todo tiempo, cualquiera sea el estado en que se
encontró, y el Contratista prestó toda clase de facilidades para el acceso a la obra y su
inspección. A este fin, el Contratista debió:
a. Permitir el servicio de sus empleados y el uso de su equipo y material necesario para
la inspección y súper vigilancia de la obra.
b. Proveer y mantener en perfectas condiciones todas las marcas, señales y referencias
necesarias para la ejecución e inspección de la obra.
c. Prestar en general, todas las facilidades y los elementos adecuados de que dispone, a
fin de que la inspección se efectúe en la forma más satisfactoria, oportuna y eficaz.

3.5 DE LA ACEPTACIÓN

3.5.1 PROCEDIMIENTO GENERAL


Para la aceptación de la obra por parte de la Supervisión, los equipos e instalaciones
fueron objeto de pruebas al término del montaje respectivo.

En primer lugar, se hicieron las pruebas sin tensión del sistema (pruebas en blanco). Después
de concluidas estas pruebas, se hicieron las pruebas en servicio, para el conjunto de la obra.

Después de haberse ejecutado las pruebas a satisfacción de la Supervisión la obra es


puesta en servicio, en forma comercial, pero, con carácter experimental por un período
de un mes, al cabo del cual se producirá la Aceptación Provisional de la Obra.

La Aceptación Provisional determinó el inicio del Período de Garantía de un año a cuya


conclusión se producirá la Aceptación Definitiva de la Obra.

3.5.2 PRUEBAS EN BLANCO


Cuatro (4) semanas antes de la fecha prevista para el término del Montaje de la Obra, el
Contratista notificó por escrito a la SUPERVISION del inicio de las pruebas, remitiéndole
tres ejemplares de los documentos indicados a continuación:
a. Un programa detallado de las pruebas a efectuarse.
b. El procedimiento de Pruebas.
c. Las Planillas de los Protocolos de Pruebas.
d. La Relación de los Equipos de Pruebas a utilizarse, con sus características técnicas.
e. Tres ejemplares de los Planos de la Obra y Sección de Obra en su última revisión.

Dentro del plazo indicado, la SUPERVISION verificó la suficiencia de la documentación y el


estado de la obra o de la Sección de Obra y emitió, un certificado autorizando al
Contratista a proceder con las pruebas de puesta en servicio.
Si alguna prueba no resultase conforme con las prescripciones de los documentos
contractuales, es repetida, a pedido de la SUPERVISION, según los términos de los
documentos contractuales. Los gastos de estas pruebas fueron a cargo del Contratista.

El Propietario se reserva el derecho de renunciar provisional o definitivamente a algunas


de las pruebas.

El personal, materiales y equipos necesarios para las pruebas "en blanco", estuvieron a
cargo del Contratista.

3.5.3 PRUEBA DE PUESTA EN SERVICIO


Antes de la conclusión de las Pruebas "en blanco" de toda la obra, la Supervisión y el
Contratista acordaron el Procedimiento de Pruebas de Puesta en Servicio, que consistían
en la energización de las líneas y redes primarias y toma de carga.

La Programación de las Pruebas de Puesta en Servicio fue, también, hecha en forma


conjunta entre La Supervisión y el Contratista y su inicio fue después de la conclusión de
las Pruebas "en blanco" de toda la obra a satisfacción de La Supervisión.

Si, durante la ejecución de las Pruebas de Puesta en Servicio se obtuviesen resultados


que no estuvieran de acuerdo con los documentos contractuales, el Contratista efectuó
los cambios o ajustes necesarios para que en una repetición de la prueba se obtenga
resultados satisfactorios.

El personal, materiales y equipo necesario para la ejecución de las pruebas de puesta en


servicio, están a cargo del Contratista.

3.5.4 OPERACIÓN EXPERIMENTAL Y ACEPTACIÓN PROVISIONAL


La fecha en que terminen satisfactoriamente todas las pruebas de Puesta en Servicio fue
la fecha de inicio de la Operación Experimental que duró un (01) mes.

La Operación Experimental se efectuó bajo la responsabilidad del Contratista y consistió


de un período de funcionamiento satisfactorio sin necesidad de arreglos o revisiones,
según el o los regímenes de carga solicitados por el Propietario.

La Aceptación Provisional de la obra o de la Sección de Obra, fue emitida después del


período de Operación Experimental.

Condición previa para la Aceptación Provisional fue la entrega por parte del Contratista de
los documentos siguientes:
a. Inventario de los equipos e instalaciones
b. Planos conforme a Obra.

La Aceptación Provisional fue objeto de un Acta firmada por El Propietario, la Supervisión


y el Contratista. Para su firma, se verificó la suficiencia de la documentación presentada,
así como el inventario del equipo objeto de la Aceptación Provisional.

Tal uso no significó la Aceptación de la obra o de la Sección de obra y su mantenimiento


y conservación es por cuenta del Contratista con excepción del deterioro que provenga
del uso por El Propietario de la obra o parte de ésta.

3.5.5 PERÍODO DE GARANTÍA Y ACEPTACIÓN DEFINITIVA


La fecha de firma del Acta de Aceptación Provisional determina el inicio del cómputo del
Período de Garantía, en el que los riesgos y responsabilidades de la obra o Sección de Obra,
pasaron a cargo de El Propietario, salvo las garantías que correspondan al Contratista.
Durante el Período de Garantía, cuando lo requiera El Propietario, El Contratista realizó
los correspondientes trabajos de reparación, modificación o reemplazo de cualquier
defecto de la obra o equipo que tenga un funcionamiento incorrecto o que no cumpla con
las características técnicas garantizadas.
Todos estos trabajos fueron efectuados por el Contratista a su costo, si los defectos de la
obra estuvieran en desacuerdo con el Contrato, o por negligencia del Contratista en
observar cualquier obligación expresa o implícita en el Contrato. Si los defectos se
debieran a otras causas ajenas al Contratista, el trabajo será pagado como trabajo
adicional.

Si dentro de los siete (7) días siguientes a la fecha en que El Propietario haya exigido al
Contratista, algún trabajo de reparación y éste no procediese de inmediato a tomar las
medidas necesarias para su ejecución, El Propietario puede ejecutar dicho trabajo de la
manera que estime conveniente, sin relevar por ello al Contratista de su responsabilidad.
Si la reparación fuese por causa imputable al Contratista, el costo de la reparación se
deduce de cualquier saldo que tenga a su favor.

3.6 ESPECIFICACIONES PARTICULARES

3.6.0 GESTIÓN DE SERVIDUMBRE


El Contratista efectuó la gestión para la obtención de los derechos de servidumbre y de
paso; preparó la documentación a fin que el Propietario, previa aprobación de la
Supervisión, proceda al pago de los derechos e indemnizaciones correspondientes.

3.6.1 DERECHO DE SERVIDUMBRE Y DE PASO


De conformidad con la Ley de Concesiones Eléctricas y su reglamento, el Propietario
adquirirá los derechos de servidumbre y de paso en forma progresiva y de acuerdo con el
Cronograma de obra y en función del avance de la gestión que realice el Contratista.

Sin embargo, si debido a dificultades no imputables al Propietario se produjeran retrasos


en la obtención de tales derechos, el Contratista debió continuar la ejecución de la obra,
sin requerir pagos adicionales ni ampliaciones de plazo para terminar la obra, en los
tramos de líneas donde estos derechos ya se hayan adquirido.

De conformidad con el Código Nacional de Electricidad Suministro 2011 Tabla 219, el


Contratista elaboró oportunamente todos los documentos para que el Propietario proceda
a la adquisición del derecho de servidumbre para:
- Implantación de postes y retenidas.
- Los aires para la ubicación de los conductores.
- Los caminos de acceso provisional o definitivo.

Las franjas de terreno sobre la que se ejerció servidumbre fueron de 5,5 m a cada lado
del eje longitudinal de la línea. Para el caso en que las redes primarias recorran por
zonas sub-urbanas y urbanas solo se debió cumplir con las distancias mínimas de
seguridad estipuladas por el Código Nacional de Electricidad Suministro 2011.

3.6.2 CRUCE CON INSTALACIONES DE SERVICIO PÚBLICO


Antes de iniciar la actividad de tendido de conductores en las proximidades o cruce de
líneas de energía o comunicaciones, carreteras o líneas férreas, el Contratista notificó a
las autoridades competentes de la fecha y duración de los trabajos previstos.

El Contratista suministró e instaló en lugares convenientes, los avisos de peligro y


advertencia para garantizar la seguridad de las personas y vehículos.
3.6.3 LIMPIEZA DE LA FRANJA DE SERVIDUMBRE

El Contratista cortó todos los árboles y arbustos que se encuentren dentro de la franja de
servidumbre, luego de haber obtenido el permiso de los propietarios.
Los árboles y arbustos talados fueron retirados de la franja de servidumbre y se
depositaron en lugares aprobados por las autoridades locales.

3.6.4 DAÑOS A PROPIEDADES


El Contratista tomó las precauciones pertinentes a fin de evitar el paso a través de
propiedades públicas y privadas y dispuso las medidas del caso para que su personal esté
instruido para tal fin.

El Contratista fue responsable de todos los daños a propiedades, caminos, canales,


acequias, cercos, murallas, árboles frutales, cosechas, etc., que se encuentran fuera de la
franja de servidumbre.

El Propietario se hizo cargo de los daños y perjuicios producidos en propiedades ubicadas dentro
de la franja de servidumbre, siempre que no se deriven de la negligencia del Contratista.

3.7 CAMPAMENTOS
El Contratista construyó los campamentos temporales necesarios que permitan, tanto el
Contratista como a la Supervisión, el normal desarrollo de sus actividades.

Estos campamentos incluirán:


- Alojamiento para el personal del Contratista
- Oficinas administrativas del Contratista
- Almacenes de equipos y materiales
- Servicios Higiénicos.

3.8 EXCAVACIÓN
El Contratista ejecutó las excavaciones con el máximo cuidado y utilizando los métodos y equipos
más adecuados para cada tipo de terreno, con el fin de no alterar su cohesión natural, y
reduciendo al mínimo el volumen del terreno afectado por la excavación, alrededor de la
cimentación.
Cualquier excavación en exceso realizado por el Contratista, sin orden de la Supervisión, fue
rellenada y compactada por el Contratista a su costo.
El Contratista sometió a la aprobación de la Supervisión, los métodos y plan de excavación que
empleará en el desarrollo de la obra.
Se considera terreno rocoso cuando sea necesario el uso de explosivos para realizar la
excavación. En todos los otros casos se consideró terreno normal.
El Contratista determinó, para cada tipo de terreno, los taludes de excavación mínimos
necesarios para asegurar la estabilidad de las paredes de la excavación.

El fondo de la excavación fue plano y firmemente compactado para permitir una distribución
uniforme de la presión de las cargas verticales actuantes.
Las dimensiones de la excavación fueron las que se muestran en las láminas del expediente, para
cada tipo de terreno.
Durante las excavaciones, el Contratista tomó todas las medidas necesarias para evitar la
inundación de los hoyos, pudiendo emplear el método normal de drenaje, mediante bombeo y
zanjas de drenaje, u otros medios previamente aprobados por la Supervisión.

3.8.1. UBICACIÓN DE POSTES:


Los postes se instalaron en áreas adjunto al camino afirmado estratégicamente en
lugares donde cumplan con la distancia de seguridad con edificaciones y árboles de los
cercos vivos existentes; debiendo ceñirse en lo posible a la disposición que aparece en el
plano IP-SUP-01.
3.8.2. SOLADO:
El poste no está en contacto directo con el terreno, debiendo apoyarse sobre una losa de
concreto de 20 cm. de espesor, con concreto ciclópeo (mezcla 1:8 cemento - hormigón).
3.9 IZAJE DE POSTES Y CIMENTACIÓN
El Contratista antes del izado se instaló en conductor a tierra a todos los postes, y se sometió la
aprobación de la supervisión el procedimiento que utilizara para el izaje de los postes.

En ningún caso los postes fueron sometidos a daños o a esfuerzos excesivos.

En lugares con caminos de acceso carrozable, los postes fueron instalados mediante una grúa de
6 toneladas montada sobre la plataforma de un camión.

En los lugares que no cuenten con caminos de acceso para vehículos, los postes se izaron
mediante trípodes o cabrías.

Antes del izaje, todos los equipos y herramientas, tales como ganchos de grúa, estribos, cables
de acero, deberán ser cuidadosamente verificados a fin de que no presenten defectos y sean
adecuados al peso que soportaron.

Por ningún motivo se izaron antes de las 24 horas de fraguado los solados.

3.9.1 CIMENTACIÓN
La cimentación de todos los postes fue de concreto ciclópeo, C: H 1:8+30% piedra
grande (Ømáx=8").

Cuando la Supervisión lo requiera se llevaron a cabo las pruebas para comprobar el


grado de cimentación.

3.9.2 EMBREADO DE POSTES:


Previo al hincado del poste se untó con brea a una altura de 3.0 M. desde la base del poste.
Para evitar el ataque de la humedad, los hongos, los ácidos, y/o agentes externos, en la
zona de la base del poste, se deberá proteger mediante el sellador tipo alquitrán. Esta
protección sirve a la vez de sellador en la zona de encuentro del poste con su bloque de
cimentación o vereda

3.9.3 IMPERMEABILIZADO DE POSTES:

Una vez culminada la labor del izado de los postes, se suministró y aplicó un capa de
sellador liquido Impermeabilizante Chemaflex y/o Cristaflex, con la finalidad de recubrir
las porosidades que presente el poste en su superficie. Evitando de esta manera la
penetración de la humedad.

Durante el izaje de los postes, ningún obrero, ni persona alguna se situó por debajo de
postes, cuerdas en tensión, o en el agujero donde se instaló el poste.

No se permitió el escalamiento a ningún poste hasta que éste no haya sido


completamente cimentado.

La Supervisión se reserva el derecho de prohibir la aplicación del método de izaje


propuesto por el Contratista si no presentara una completa garantía contra daños a las
estructuras y la integridad física de las personas.

3.10 ARMADO DE ESTRUCTURAS


El armado de estructuras se hizo de acuerdo con el método propuesto por el Contratista y
aprobado por la Supervisión.
Cualquiera sea el método de montaje, es imprescindible evitar esfuerzos excesivos en los
elementos de la estructura.

Todas las superficies de los elementos de acero fueron limpiadas antes del ensamblaje y deberá
removerse del galvanizado, todo moho que se haya acumulado durante el transporte.
El Contratista tomó las debidas precauciones para asegurar que ninguna parte de los armados
sea forzada o dañada, en cualquier forma durante el transporte, almacenamiento y montaje. No
se arrastraron elementos o secciones ensambladas sobre el suelo o sobre otras piezas.

Las piezas ligeramente curvadas, torcidas o dañadas de otra forma durante el manipuleo, fueron
enderezadas por el Contratista empleando recursos aprobados, los cuáles no afectaron el
galvanizado. Tales piezas se presentaron a la Supervisión para la correspondiente inspección y
posterior aprobación.

Los daños menores fueron reparados con pintura especial antes de aplicar la protección adicional
contra la corrosión de acuerdo con el siguiente procedimiento:
a. Limpieza con escobilla y remoción de las partículas del zinc sueltas y los indicios de óxido.
Desgrasado si fuera necesario.

b. Recubrimiento con dos capas sucesivas de una pintura rica en zinc (95% de zinc en la película
seca) con un portador fenólico a base de estireno. La pintura será aplicada de acuerdo con las
instrucciones del fabricante.

c. Cubrimiento con una capa de resina-laca.

Todas las partes reparadas del galvanizado fueron sometidas a la aprobación de la Supervisión.

3.10.1 TOLERANCIAS
Luego de concluida la instalación de las estructuras, los postes quedaron verticales y las
crucetas horizontales y perpendiculares al eje de trazo en alimentación, o en la dirección
de la bisectriz del ángulo de desvío en estructuras de ángulo.

Las tolerancias máximas son las siguientes:


- Verticalidad del poste 0,5 cm/m
- Alineamiento +/- 5 cm
- Orientación 0,5 Ø
- Desviación de crucetas 1/200 Le
Le = Distancia del eje de la estructura al extremo de la cruceta.

Cuando se superen las tolerancias indicadas, el Contratista desmontó y corregió el


montaje sin costo adicional para el Propietario.

3.10.2 AJUSTE FINAL DE PERNOS


El ajuste final de todos los pernos se efectuó, cuidadosa y sistemáticamente, por una
cuadrilla especial.

A fin de no dañar la superficie galvanizada de pernos y tuercas, los ajustes fueron hechos
con llaves adecuadas.

El ajuste fue verificado mediante torquìmetros de calidad comprobada.


La magnitud de los torques de ajuste fueron previamente aprobados por la Supervisión.

3.11 MONTAJE DE RETENIDAS Y ANCLAJES


La ubicación y orientación de las retenidas fueron las que se indiquen en los planos del proyecto.
Se tuvo en cuenta que estén alineadas con las cargas o resultante de cargas de tracción a las
cuales van a contrarrestar.
Las actividades de excavación para la instalación del bloque de anclaje y el relleno
correspondiente se ejecutaron de acuerdo con la especificación consignada.

Luego de ejecutada la excavación, se fijó, en el fondo del agujero, la varilla de anclaje con el
bloque de concreto correspondiente. El relleno se ejecutó después de haber alineado y orientado
adecuadamente la varilla de anclaje.
Al concluirse el relleno y la compactación, la varilla de anclaje debe sobresalir 0,20 m del nivel del
terreno. Teniendo especial cuidado de no instalar retenidas, en caminos ni canales de regadío,
así como en lugares que impidan el normal tránsito vehicular.

Los cables de retenidas se instalaron antes de efectuarse el tendido de los conductores. La disposición
final del cable de acero y los amarres preformados se muestran en los planos del proyecto.

Los cables de retenidas deben ser tensados de tal manera que los postes se mantengan en
posición vertical, después que los conductores hayan sido puestos en flecha y engrapados.

La varilla de anclaje y el correspondiente cable de acero deben quedar alineados y con el ángulo de
inclinación que señalen los planos del proyecto. Cuando, debido a las características morfológicas del
terreno, no pueda aplicarse el ángulo de inclinación previsto en el proyecto, el Contratista sometió a la
aprobación de la Supervisión, las alternativas de ubicación de los anclajes.

Una vez instalada la retenida se procedió a la señalización de las Canaletas guarda cables de
retenidas instaladas en cercanía a carreteras.

Nota: Para el caso de postes de concreto, las retenidas se fijaron a los postes con abrazaderas
metálicas de ø 150 mm x 100 mm x 5 mm.

3.12 PUESTA A TIERRA


Son puestas a tierra mediante conductores de cobre fijados a los postes y conectados a
electrodos verticales de cobre clavadas en el terreno.

En el proyecto se ha contemplado la instalación de puestas a tierra en las estructuras de


alineamiento, anclaje de tipo Anillo espiral PT-2 (Lámina Nº16), mientras que en las de
protección y maniobra y en las subestaciones de tipo Varilla (Lámina Nº15). En las subestaciones,
se preveeron dos puestas a tierra, una para las partes metálicas no sometidas a tensión de los
equipos y aisladores; y la otra para la carcasa de los equipos de baja tensión.

La varilla deberá instalarse en forma vertical en el pozo de la puesta a tierra, realizándose la


conexión del conductor con ésta, mediante el borne de bronce, de tal forma que se asegure una
correcta conexión y continuidad.

Se realizó el tratamiento del pozo de tierra con compuesto químico de sales higroscópica, por ser
un lugar en que el suelo presenta valores altos de resistividad, en los cuales no fue posible
alcanzar los valores de resistencia de puesta a tierra exigidos y normalizados de acuerdo a los
lineamientos técnicos a no más de 5 Ω.

Se pusieron a tierra, mediante conectores, las siguientes partes de las estructuras:


- Las espigas de los aisladores tipo PIN (sólo con postes y crucetas de concreto)
- Los pernos de sujeción de las cadenas de suspensión angular y de anclaje (sólo con postes y
crucetas de concreto)
- El conductor neutro, en caso que existiera
- Los soportes metálicos de los seccionadores - fusibles
- El borne pertinente de los pararrayos

Los detalles constructivos de la puesta a tierra se muestran en los planos del proyecto.
Posteriormente a la instalación de puesta a tierra, el Contratista midió la resistencia de cada
puesta a tierra y los valores máximos a obtenerse fueron los indicados en los planos de las
subestaciones de distribución y en las planillas de estructuras de líneas y redes primarias.

3.13 INSTALACIÓN DE AISLADORES Y ACCESORIOS


Los aisladores de suspensión y los de tipo PIN fueron manipulados cuidadosamente durante el
transporte, ensamblaje y montaje.

Antes de instalarse debió controlarse que no tengan defectos y que estén limpios de polvo,
grasa, material de embalaje, tarjetas de identificación etc.

Los aisladores de suspensión y los tipos PIN fueron montados por el Contratista de acuerdo con
los detalles mostrados en las láminas del proyecto. En las estructuras que se indiquen en la
planilla de estructuras y planos de localización de estructuras, se montaron las cadenas de
aisladores en posición invertida.

El Contratista verificó que todos los pasadores de seguridad hayan sido correctamente instalados.

Durante el montaje, el Contratista cuidó que los aisladores no se golpeen entre ellos o con los
elementos de la estructura, para cuyo fin aplicó métodos de izaje adecuados.

El suministro de aisladores y accesorios se consideró las unidades de repuesto necesarios para


cubrir roturas de algunas de ellas.

Accesorios que se usan en los Armados:


Varillas de Armar Preformadas: Se colocaron para cubrir al conductor de Aluminio
(entorchado) y protegerlo en los amarres con los Aisladores PIN.

Cinta Plana de Aluminio: Se colocaron para cubrir al Conductor de Aluminio y protegerlo en


los engrampes de Anclajes con los Aisladores tipo Poliméricos.

3.14 TENDIDO Y PUESTA EN FLECHA DE LOS CONDUCTORES

3.14.1 PRESCRIPCIONES GENERALES

3.14.1.1 MÉTODO DE MONTAJE


El desarrollo, el tendido y la puesta en flecha de los conductores fueron
llevados a cabo de acuerdo con los métodos propuestos por el Contratista y
aprobados por la Supervisión.

La aplicación de estos métodos no produjo esfuerzos excesivos ni daños en


los conductores, estructuras, aisladores y demás componentes de la línea.

La Supervisión se reserva el derecho de rechazar los métodos propuestos


por el Contratista si ellos no presentaran una completa garantía contra
daños a la Obra.

3.14.1.2 EQUIPOS
Todos los equipos completos con accesorios y repuestos, propuestos para el
tendido, fueron sometidos por el Contratista a la inspección y aprobación de
la Supervisión. Antes de comenzar el montaje y el tendido, el Contratista
demostró a la Supervisión, en el sitio, la correcta operación de los equipos.

3.14.1.3 SUSPENSIÓN DEL MONTAJE


El trabajo de tendido y puesta en flecha de los conductores fue suspendido
si el viento alcanzó una velocidad tal que los esfuerzos impuestos a las
diversas partes de la Obra, sobrepasen los esfuerzos correspondientes a la
condición de carga normal. El Contratista tomó todas las medidas a fin de
evitar perjuicios a la Obra durante tales suspensiones.
3.14.2 MANIPULACIÓN DE LOS CONDUCTORES

3.14.2.1 CRITERIOS GENERALES


Los conductores fueron manipulados con el máximo cuidado a fin de evitar
cualquier daño en su superficie exterior o disminución de la adherencia entre
los alambres de las distintas capas.

Los conductores fueron continuamente mantenidos separados del terreno,


árboles, vegetación, zanjas, estructuras y otros obstáculos durante todas las
operaciones de desarrollo y tendido. Para tal fin, el tendido de los
conductores se efectuó por un método de frenado mecánico aprobado por la
Supervisión.

Los conductores fueron desenrollados y tirados de tal manera que se eviten


retorcimientos y torsiones, y no fueron levantados por medio de
herramientas de material, tamaño o curvatura que pudieran causar daño. El
radio de curvatura de tales herramientas no fue menor que la especificada
para las poleas de tendido.

La puesta en flecha del conductor se efectuó en horas en que la velocidad del


viento sea nula o muy baja, y se hizo entre dos estructuras de retención;
después de no menos de 24 horas efectuado el tendido, tiempo prudencial para
permitir que se equilibren las tensiones en todos los vanos. La flecha resultante
deberá coincidir con los valores de la tabla de regulación, para cuya medición se
utilizaron los equipos e instrumentos necesarios.

3.14.2.2 GRAPAS Y MORDAZAS


Las grapas y mordazas empleadas en el montaje no debieron producir
movimientos relativos de los alambres o capas de los conductores.
Las mordazas que se fijen en los conductores, son del tipo de mandíbulas
paralelas con superficies de contacto alisadas y rectas. Su largo fue tal que
permita el tendido del conductor sin doblarlo ni dañarlo.

3.14.2.3 POLEAS
Para las operaciones de desarrollo y tendido del conductor se utilizaron
poleas provistas de cojinetes.
Tienen un diámetro al fondo de la ranura igual, por lo menos, a 30 veces el
diámetro del conductor. El tamaño y la forma de la ranura, la naturaleza del
metal y las condiciones de la superficie fueron tales que la fricción sea reducida
a un mínimo y que los conductores estén completamente protegidos contra
cualquier daño. La ranura de la polea tiene un recubrimiento de neopreno o
uretano. La profundidad de la ranura fue suficiente para permitir el paso del
conductor y de los empalmes sin riesgo de descarrilamiento.

3.14.3 EMPALMES DE LOS CONDUCTORES

3.14.3.1 CRITERIOS DE EMPLEO


El Contratista buscó la mejor utilización de tramos máximos a fin de reducir,
al mínimo, el número de juntas o empalmes.
El número y ubicación de las juntas de los conductores fueron sometidos a la
aprobación de la Supervisión antes de comenzar el montaje y el tendido. Las juntas
no están a menos de 15 m del punto de fijación del conductor más cercano.
No se emplearon juntas de empalme en los siguientes casos:
a. Donde estén separadas por menos de dos vanos
b. En vanos que crucen líneas de energía eléctrica o de telecomunicaciones,
carreteras importantes y ríos.

3.14.3.2 HERRAMIENTAS
Antes de iniciar cualquier operación de desarrollo, el Contratista sometió a la
aprobación de la Supervisión por lo menos dos (2) compresores hidráulicos,
cada uno de ellos completo con sus accesorios y repuestos, y con dos
juegos completos de moldes para el conductor.

3.14.3.3 PREPARACIÓN DE LOS CONDUCTORES


El Contratista puso especial atención en verificar que los conductores y los
tubos de empalme estén limpios.
Los extremos de los conductores serán cortados mediante cizallas que
aseguren un corte transversal que no dañe los alambres del conductor.
3.14.3.4 EMPALMES MODELO
Cada montador responsable de juntas de compresión ejecutó, en presencia
de la Supervisión, una junta modelo. La Supervisión se reserva el derecho
de someter estas juntas a una prueba de tracción.

3.14.3.5 EJECUCIÓN DE LOS EMPALMES


Los empalmes del tipo a compresión para conductores fueron ajustados en
los conductores de acuerdo con las prescripciones del fabricante de tal
manera que, una vez terminados presenten el valor más alto de sus
características mecánicas y eléctricas.

3.14.3.6 MANGUITOS DE REPARACIÓN


En el caso que los conductores hayan sido dañados, la Supervisión
determinó si pueden utilizarse manguitos de reparación o si los tramos
dañados deben cortarse y empalmarse.
Los manguitos de reparación no son empleados sin la autorización de la Supervisión.

3.14.3.7 PRUEBAS
Una vez terminada la compresión de las juntas o de las grapas de anclaje, el
Contratista midió con un instrumento apropiado y proporcionado por él, y en
presencia de la Supervisión, la resistencia eléctrica de la pieza.
El valor que se obtuvo no superó la resistencia correspondiente a la del
conductor de igual longitud.

3.14.3.8 REGISTROS
El Contratista llevó un registro de cada junta, grapa de compresión, manguito de
reparación, etc. indicando su ubicación, la fecha de ejecución, la resistencia
eléctrica (donde sea aplicable) y el nombre del montador responsable.
Este registro fue entregado a la Supervisión al terminar el montaje de cada
sección de la línea.

3.14.4 PUESTA EN FLECHA

3.14.4.1 CRITERIOS GENERALES


La puesta en flecha de los conductores se llevó a cabo de manera que las
tensiones y flechas indicadas en la tabla de tensado, no sean sobrepasadas
para las correspondientes condiciones de carga.
La puesta en flecha se llevó a cabo separadamente por secciones
delimitadas por estructuras de anclaje.

3.14.4.2 PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN FLECHA DEL CONDUCTOR


Se dejó pasar el tiempo suficiente después del tendido y antes de puesta en
flecha para que el conductor se estabilice. Se aplicó las tensiones de
regulación tomando en cuenta los asentamientos (CREEP) durante este
período.
La flecha y la tensión de los conductores fueron controladas por lo menos en
dos vanos por cada sección de tendido. Estos dos vanos están
suficientemente alejados uno del otro para permitir una verificación correcta
de la uniformidad de la tensión.

El Contratista proporcionó apropiados teodolitos, miras topográficas y demás


aparatos taquimétricos necesarios para un apropiado control de la flechas.
La Supervisión pudo disponer con la debida anticipación, antes del inicio de
los trabajos, la verificación y recalibración de los teodolitos y los otros
instrumentos que utilizó el Contratista.
El control de la flecha mediante el uso de dinamómetros no fue aceptado,
salvo para el tramo comprendido entre el pórtico de la Sub Estación y la
primera o última estructura.

3.14.4.3 TOLERANCIAS
En cualquier vano, se admiteiron las siguientes tolerancias del tendido
respecto a las flechas de la tabla de tensado:
- Flecha de cada conductor : 1,0 %
- Suma de las flechas de los tres conductores de fase : 0,5 %

3.14.4.4 REGISTRO DEL TENDIDO


Para cada sección de la línea, el Contratista llevó un registro del tendido,
indicando la fecha del tendido, la flecha de los conductores, así como la
temperatura del ambiente y del conductor y la velocidad del viento. El
registro será entregado a la Supervisión al término del montaje.

3.14.4.5 FIJACIÓN DEL CONDUCTOR A LOS AISLADORES TIPO PIN Y


GRAPAS DE ANCLAJE
Luego que los conductores hayan sido puestos en flecha, fueron trasladados
a los aisladores tipo PIN para su amarre definitivo. En los extremos de la
sección de puesta en flecha, el conductor se fijó a las grapas de anclaje de
la cadena de aisladores.
Los amarres se ejecutaron de acuerdo con los detalles mostrados en los
planos del proyecto de la lámina N° 06

Los torques de ajuste aplicados a las tuercas de las grapas de anclaje fueron
los indicados por los fabricantes.
La verificación se hizo con torquìmetros de probada calidad y precisión,
suministrados por el Contratista.

3.14.4.6 MONTAJE DE CONEXIÓN Y EMPALME DEL CONDUCTOR DESDE EL


PUNTO DE DISEÑO:
La conexión y empalme de la nueva línea con la existente se hizo desde la
estructura con anclaje Vertical, con poliméricos de suspensión colocados en
las ménsula de 1.00 m. existentes, para derivar a la nueva línea.

La conexión de cable desnudo con el existente se hizo con conectores de aluminio


tipo doble vía, en el momento que sea interrumpida la energía existente.
La línea salió en sentido vertical y llegó al seccionador en el mismo sentido.

3.14.4.7 PUESTA A TIERRA


Durante el tendido y puesta en flecha, los conductores estuvieron
permanentemente puestos a tierra para evitar accidentes causados por
descargas atmosféricas, inducción electrostática o electromagnética.
El Contratista fue responsable de la perfecta ejecución de las diversas puestas a
tierra, las cuales fueron aprobadas por la Supervisión. El Contratista anotó los
puntos en los cuáles se efectuaron las puestas a tierra de los conductores, con el
fin de removerlas antes de la puesta en servicio de la línea.

3.15 MONTAJE DE SUBESTACIONES DE DISTRIBUCIÓN


El Contratista verificó la ubicación, disposición y orientación de las subestaciones de distribución y
las podrá modificar con la aprobación de la Supervisión.

El Contratista ejecutó el montaje y conexionado de los equipos de cada tipo de subestación, de


acuerdo con los planos del proyecto.
De preferencia, los postes conformantes de las estructuras Bipostes y Monopostes, se instalaron
conjuntamente con las medias losas, siguiendo el mismo procedimiento de instalación que el
empleado para el poste de la red, descrito en el punto 2.6.

Una vez instalado el poste se procedió a montar la media palomilla y posteriormente las ménsulas para
el Armado de la estructura Monopostes del sistema de Medición, y para las subestaciones Bipostes
después de izado los postes se procederá a montar la palomilla y las ménsulas, fijándose estos
elementos al poste por medio de mortero de concreto. Posteriormente se procedió a instalar los
aisladores y sus accesorios, según el tipo de armado especificado en la lámina de detalles.

3.16 INSTALACIÓN DE LOS TRANSFORMADORES DE DISTRIBUCIÓN TIPO: DYN5


Los transformadores de distribución fueron izados y montados empleando Camión Grúa, de tal
manera de evitar cualquier tipo de accidentes personales y daños a los equipos.
Se verificó el nivel de aceite del tanque y se realizó la medición de aislamiento de cada una de las
fases en media y baja tensión, para verificar si los transformadores no han sufrido averías
durante el transporte.

Una vez instalados los transformadores y Trafomix se les dio seguridad de fijación en la media
loza de concreto con unas uñas de anclaje tipo “U” de Fº Gº.

Los seccionadores fusibles y el lado de alta tensión de los transformadores se ubicaron hacia el
lado técnicamente aceptable. La conexión entre los bornes de baja tensión de los
transformadores y los Interruptores termo magnéticos alojados en las cajas de Toma, se realizó
con cable de energía tipo NYY 1KV; mientras que la conexión de los secundarios de los
transformadores de tensión y corriente con el medidor se realizó con conductor del tipo NLT.
Después de terminado el montaje de las subestaciones, se verificó si las distancias eléctricas
cumplen con lo estipulado en el C.N.E.S.

3.17 INSTALACIÓN DE EQUIPOS DE PROTECCIÓN:

3.17.1 INSTALACIÓN DE SECCIONADORES TIPO CUT-OUT


Se instalaron seccionadores fusibles unipolares CUT-OUT en el punto de
seccionamiento de Línea y Medición del Sistema de Utilización al predio como
protección de la Línea, del Sistema de Utilización Principal, y transformación en la
llegada a los bornes primarios de los transformadores.

Los seccionadores en el punto de Seccionamiento de Línea y medición del Sistema se


montaron en Una Media Palomilla de C.A.V. de 1.50m, así como en la llegada a los
transformadores de distribución; y se fijaron mediante sus respectivas abrazaderas en
posición de apertura hacia el lado técnicamente aceptable; según lo especificado en los
planos de detalle respectivos. Antes de la instalación debe verificarse el correcto
funcionamiento y en el calibre del fusible especificado.

El montaje de los seccionadores fusibles se ejecutó cuidando de evitar golpear el


cuerpo aislante. El conexionado a la línea, fue rígido y directo; y los fusibles, alojados
en dentro del portafusiles, tendrán la tensión mecánica adecuada.
Todas las partes metálicas del seccionador fueron conectadas a la puesta a tierra de la estructura.

3.18 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE MEDICIÓN:


El Sistema de Medición de control Comercial es en M.T. 10 kv., para cuyo fin se instaló un
medidor electrónico en un murete de ladrillos bajo la Subestación Monoposte donde está alojado
el transformador mixto de tensión y corriente, perteneciente al proyecto del Predio el Fermín.

3.19 INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE PROTECCIÓN EN BAJA TENSIÓN:


Se instaló una caja de toma y protección F1 en el murete de ladrillo tarrajeado en la parte inferior de
la Subestación Proyectada. En esta caja estuvo instalado el interruptor automático termo magnético
tal como se señala en las justificaciones técnicas del suministro de este material, para cuyo fin se
utilizaron los accesorios adecuados como: soportes, barras, terminales, pernos, etc.

El cable de energía tipo NYY 1KV, que conectó los transformadores de distribución con los
interruptores automáticos (Caja F1), bajó desde el transformador, sujetado a un poste con cinta
de acero inoxidable BANDI-IT con hebillas de ¾”; teniendo como protección mecánica al
llegar al muro de concreto, un tubo de PVC C-10 alta presión de 3” Ø, sujetado al poste con la
cinta anteriormente descrita. Este cable seguió su recorrido hacia la caja de toma de fuerza F1
por medio de un tubo de PVC SAP de 3” Ø y se conectó al Interruptor mediante terminales de
cobre de compresión o soldables.

3.20 ROTULACIÓN Y CODIFICACIÓN DE ESTRUCTURAS Y POZOS A TIERRA


En cumplimiento a lo establecido por el Código Nacional de Electricidad Suministro, Sección 21,
acápite 217. A.3 identificación se establece que las estructuras de soporte de conductores de
suministros fueron marcadas y enumeradas; para tal caso la concesionaria señala lineamientos
técnicos para la codificación adecuada y reglamentada por un área específica La misma que
entregara la numeración para la codificación de las estructuras.

- Así mismo los pozos a tierra de M.T. Y B.T. a ser instalados fueron rotulados utilizando
la simbología de puesta tierra de forma y medidas específicas establecidas por la concesionaria,
señalando la distancia de su ubicación con respecto a la estructura de concreto

Esta labor que tiene un costo fue asumida y cancelada por el propietario de la obra ya sea con la
contratista que ejecutó la obra o con la contratista encargada de tal labor por la concesionaria
Hidrandina S.A. a la fecha.

3.21 INSPECCIÓN Y PRUEBAS

3.21.1 INSPECCIÓN DE OBRA TERMINADA


Después de concluida la Obra, la Supervisión efectuó una inspección general a fin de
comprobar la correcta ejecución de los trabajos y autorizar las pruebas de puesta en servicio.
Deberá verificarse lo siguiente:
- El cumplimiento de las distancias mínimas de seguridad.
- La limpieza de los conductores
- La magnitud de las flechas de los conductores debe estar de acuerdo con lo
establecido en la tabla de tensado.
- Los residuos de embalajes y otros desperdicios deben haberse retirado.
- La limpieza de la franja de servidumbre debe estar de acuerdo con los
requerimientos del proyecto.

3.21.2 INSPECCIÓN DE CADA ESTRUCTURA


En cada estructura se verificó que se hayan llevado a cabo los siguientes trabajos:
- Relleno, compactación y nivelación alrededor de las cimentaciones, y la dispersión
de la tierra sobrante.

- El correcto montaje de las estructuras dentro de las tolerancias permisibles y de


conformidad con los planos aprobados.
- Ajuste de pernos y tuercas.
- Montaje, limpieza y estado físico de los aisladores tipo PIN y de suspensión.
- Instalación de los accesorios del conductor.
- Ajuste de las grapas de ángulo y de anclaje.
- Los pasadores de seguridad de los aisladores y accesorios deben estar
correctamente ubicados.
- En el transformador de distribución: estanqueidad del tanque, posición del
cambiador de tomas, nivel de aceite, anclaje a la estructura, ajuste de barras y
conexionado en general.

3.21.3 PRUEBAS DE PUESTA EN SERVICIO


Las pruebas de puesta en servicio fueron llevadas a cabo por el Contratista de acuerdo
con las modalidades y el protocolo de pruebas aprobado.

El programa de las pruebas de puesta en servicio abarcó:


- Determinación de la secuencia de fases.
- Medición de la resistencia eléctrica de los conductores de fase.
- Medición de la resistencia a tierra de las subestaciones.
- Medida de aislamiento fase a tierra, y entre fases.
- Medida de la impedancia directa.
- Medición de la impedancia homopolar.
- Prueba de la tensión brusca.
- Prueba de cortocircuito.
- Medición de corriente, tensión, potencia activa y reactiva, con la línea bajo tensión y en vacío.
- En el transformador de distribución: medición del aislamiento de los devanados,
medición de la tensión en vacío y con carga.

La capacidad y la precisión del equipo de prueba proporcionado por el Contratista


fueron tales que garanticen resultados precisos.
Las pruebas de puesta en servicio fueron llevadas a cabo en los plazos fijados
contractualmente y con un programa aprobado por la Supervisión.

Los niveles de aislamiento aceptables que deben tener las redes entre fases para M.T. son:

3.22 CONFORMIDAD DE LA OBRA:


Concluidas las pruebas y subsanadas las observaciones, que hubieran sido consignadas
en el acta de inspección y pruebas, la empresa concesionaria emitió el documento Acta
de Conformidad de obra.
4. INVENTARIO FÍSICO, FORMATO GIS, PLANILLA
DE METRADOS Y CRONOGRAMA DE EJECUCIÓN
DE OBRA.
5. LÁMINAS DE DETALLE Y PLANO DE
CONSTRUCCIÓN
6. ANEXOS

You might also like