You are on page 1of 164

INTR(ru::CWN PL HEffiEO BIBllCü

LEccrON I

1. EL ALFABETO HEBREO

CONSONANTES NOMBRES VALOR FONETICO SONIDO


K ' a.te.p sonido gutural

~ ~ bÚ b, l!.1 bh) b '" ,!uey ; b = aVenida


~
; ) g.unU g, g[ghl g '" .fato; g = lujo
; ; datet d, .41 dhl -
d '" -Decir', d = hablaDo

n he. h h = Jalar (h inglesa)

1 lAiiw w ::: ,!i.ashington


"
T zay-ln z z "" hiZo

n hU ~ ~ = mensale (fuerte)

~ .tU ; = Tomar

, yod
"'y y "" Yuca

:;¡:J 1) Iw.p k, klkh) k = ~ilo; .k = lota (fuerte)

'7 lfimed t 1 = Lavar

O n mem m m = Mudar

) 1 •
mm n n = Bunca
O ¿,amek s s = 2,alir
y Cayin e sonido gutural

~ !l ~ pe' p, Vlphl p = fatío; p = !,iesta

lt l' 4ade.h { ~ '" mosca TSeTSe

p qop q(~1 q = ..Que


, - y
"-M "- r == pe.B:o
, ,
10 '.
Un s s = Sal
v
v . •s = SHoe
lb Un • (ingles)

!'In .taw .t, i[.th) t == 1.ener; ,!= Z castellana

1
INTRDW:CION fJL HEffiEO BIBLICü

Observaciones:

l. El alfabeto hebreo se compone de veintidos consonantes de las cuales


cinco tienen forma final distinta.

2. Usamos los signos de transcripción que más se usan en las publicaciones,


por ejemplo, en LAS SAGRADAS ESCRITURAS (Madrid: BAC. 1967).

3. Las consonantes se escriben a la manera siguiente:

.,
~b,~ l~,j (y f.).1t. 1 ¡rl'l¡' j --j
I

~).
1
}~
l:l '7 1 ~ ")
ID n 'J' j n j :1 :l ~

m l g f?: Ij t f.¡. z w h g 9 Q y

n ro ro , p f ~ q El Y b 1 J tl
I ...
:t .6 <!l J[. q .6 4 P P e. .6 n n m

Ejercido lo En base a la sección anterior escriba la consonante hebrea


que corresponda a los siguientes valores fonéticos • .
y
1- 6. m

2. y 7. P
..,
3. ~ 8. s
4. ~ 9. b
5. 9 10. e:

Hay consonantes que tienen un punto. Este punto se llama dag el lene. y
tiene el efecto de fortalecer el sonido de la consonante.

~ b = a'yenida ) ::l b = Buey

:1 g= lujo ) ¡¡ 9 = Gato
j d "" hablaQo ~ ~ d ::: Decir

2
INlROIU:cION PL HEffiEO BIBLlCO

:l É. = .:!ota - - -+) " k· Eilo

EJ p:: !iestia ------7) ~ p:: Patio

ti i =~ castellana --1 ~ t:: Tener

Estas consonantes son conocidas como las Begadkepa.! Ct1!l:J'T)J).

Siempre que ~ (4) , EJ (P), ) (n), n (m), y:J (g) sean las últimas :consonantes
en una palabra llevan la forma finalCV , ~, 1, o, 1):

en vez de

en vez de

en vez de O') Di1 ------T tl'l ni1 hmym

Eiercicio 2. Una vez haya estudiado el alfabeto escriba la consonante


hebrea correcta en base a los valores fonéticos.

1- d 9. q
,
2. m final 10. •
3. n final 11. p

4. d 12. t
5. 9 13. k final
6. ~ final 14. W

7. h 15. {

8.
• 16 • z

Tenga cuidado de no confundir M ( ') con la vocal a, ni la V (~) con la con-


sonante española y. Ambas representan sonidos guturales. El estudiante deberá,
además, distinguir cuidadosamente er.tre las siguientes consonantes :

'T dy i Jt , W y i Jt

nh y n ~ :> In :J &
j n y ) 9 m{:yOm

omy O s ~q y 1'.
)1 < y ~ 4 )1< Y l' ~

3
INTROOJCCION PJ... HEBREO BISLICü

El hebreo se lee y se escribe de derecha a izquierda. La transcripcion


fonética se escribe y se lee como en el español, de izquierda a derecha.

) 1 "7 n
)K
m .e. k
)

, d m
Ejercicio 3a. Escriba la transliteracion fonetica de:

l. K'l::l 6. nnnn
2. r'l~n 7. IV!!)

3. ¡-{IV", 8. tI'l
4. :nv 9. :11':1
5. O) btlln 10. o:m

Ejercicio 3b. Escriba la forma hebrea de:

lo mym 6. bqJt

2. qll' 7. Ijljn.

3. ' .e.hym 8. dbll


0:
4. 4 9. z: t:

S. ~~ 10. fup
2. LAS VOCALES

Por siglos el hebreo se escribió sin vocales de modo que no era facil
dis tinguir, por e j emplo, entre l/O y 1/1:>, ya que las consonantes podían
interpretarse o como el sustantivo 'rey' o como el verbo 'reino.' En los
siglos pre-exílicos se comenzaron a usar tres consonantes como vQcales
finales. A estas se les llama letras vocalicas o matft~ Lection~:

i1 h, , W, "1 Ij

n::f'?b - reina ,::)'70 - reinaron ) )70 - mi rey

4
ImRODOCClON AL HEBREO BIBLICO

Las vocales se escriben después o debajo de las consonantes o junto con


las ma..:tJr.u lec..:Uonu,.

Nombre Vocal con '1 L{ con ) W con 11 h en


posición
pa.ta~
- a ~ óa. -- -- --final

qam~ T
a a ~
ba -- -- 11;t
,. báh
íu:Jt
• e.q ,{.
.
.::l 6l.
~

" . "21. b.t


..{. -- --
M.M .. e: ..
:il be. '1
.. e" 'J.::l., b~ -- i1::l beh
~eªoi . e ~ be " . ey '13. bey -- 1
n::l beh
fwiem . o '::1 bo -- 1 i3 ho ii~ bah

ql.bbU4
'.
u. 3 bu.
... -- =J :¡::l btt --
Nótese como la 1 y la 'l pueden perder su valor consonantal.

Las vocales también se pueden clasificar según sus sonídos cortos o largos
o según sus clases.
Clase Vocales Cortas Vocales Largas
,,,.,
A pa:taJ:
- [J~ C:am pueblo qam~
'"
yág mano

E ¿¡ego! . i1&l peh boca {leJLe. .. bW tém nombre


e ¿¡ eh..e.- yod 'l .. n'l!l
"
64 casa de
• ~v
1 /:Wteq . bY. c:.iJr¡ con J:¡)..JLeq-yod " . ttPK . -U hombre

'" ...
O qibbU4
",
'O"lp¡n
..... ~uqq.i.m mandatos .6Wteq ~ b=Ji' '" levantar
qum
y qam~ -';:J!) k-oi todo ~olem -; ';:J~p qot voz
T T"
~uz:tup (completo)
U
~oR..em
. 'i:!! {Jo/t Tiro
(de fe ctíva)

Observaciones:

l. Las vocales con j y 'l tienen distintos nombres:

~'ÚJLe.q qod. 1 ~o.tem eompleto

4eJte. yod

5
INlROOlICCION AL HEBREO alBUCO

2. La ~olem ~ puede ser escrita defectivamente como la ~eq-yod ~.:


Completo Defectivo
71'~ gaQdl 7',;¡.,. gQ~Dl

D'!'l'!
'T
- ~
!faJwn DI'!
"T
YaJUm
3. El símbolo T puede ser la vocal qam~ a o la vocal q ame./.l- htU:up o.

4. De los ejemplos dados en el cuadro de arriba vemos que la vocal se lee


con su consonante antecedente .
,.,"T
yag vocal debajo de su consonante

7~P q8l vocal después de su consonante

1'1"1:::1 b4 '= vocal debajo y después de su consonante

La palabra hebrea se lee de derecha a izquierda y la transliteración


al revés.

Ejercicio 4. Después de estudiar las vocales, lea en voz alta y escriba


la transliteración fonética:
lo ::l
T
2. ,~
T
3. ni~ T'

4. Y'ln 5. 1~ 6. Ij':J'
.,.,.
7. 1'i':T 8. l~l{b
.,. 9. jk{
T

la. 'l"!>! 1l. :-¡ tlÍ ';J 12. 7l':l


T

13. "i,j 14. iVT 15. '1':J'


• T
T

16 . j;!'?l 17. 7~;;¡ 18. D¡b


-T ''' T

19. YIKiT 20.tJ'KiTn


":~T T T T'T ••

Ejercicio 4b. Escriba el equivalente hebreo de las siguientes transliera-


ciones.
A
1. beY!. 2. doJtot 3. hi.b

4. nah'M 5. deAe.fz 6. zaqe.n


I
7. .óa.deh -
...
8. yanúm "-
9. yamayhn
~

10. ce~~ 11. pan.im 12. • e.~ful

13. ;toJÜih 14. qé!E8X 15. ?Qdón

16. yei..e.~ 17. wl.h1 18. d5.m


_ A
...
19. ma.qom 20. nabÁ.'

6
INlROCIX:CION I'L HEIHO BIBLlCO

Ejercicio 5. Identifique las vocales conforme al modelo:


ltl1')
-, T a qame-p larga; _ a pa.:t.ab corta

2. 72,K

3. '1~"lH

4. 7'H
5. mp
-: T

Ejercicio 6. Después de un repaso general, escriba la transliteracion de:

lo 1lli"" 6• "n·q~..,
.,
2. ~WV"
, .. 7. :>:01:0
,
3. 1'''
".
8. n"~

4. i1~it0 9. nJ!::!
5. ip'~ 10. o)'!

Eiercicio 6b. Escriba el equivalente hebreo de las siguientes translitera-


c.iones:

1. 'JnoBl 6 • -6~hzem

2.

ban,¿n1 • A
7. tOfLo{ay

3. -6:Me.~e..n 8. 'ab-tW
4. lúüak 9. "a~$i
5. e. emeq 10. qode1

7
INTRIUCCION IIL HEBREO BIBLICC

LECCION II

l. SILABAS

El patrón vocálico de los sustantivos y verbos puede cambiar. El


cambio se debe al tipo de sílaba y al acento principal de la palabra.
El hebreo tiene dos clases de sílabas: abierta y cerrada. Una sílaba
abierta termina con vocal, una cerrada con consonante. Las sílabas
siempre comienzan con una consonante.

dá-bOJ<.
.' .
'..{..6-,to
la abierta

la cerrada
2a cerrada

2a abierta

NOTE BIEN: 1. 1~' ugén compuesta de dos sílabas: la conjuncion waw 1


y el sustantivo 1~.
2. n al fin de una PALABRA no cierra la última sílaba.
3. ~ al fin de cualquier SíLABA no cierra la sílaba.

2. EL SEWA SIMPLE

La consonante que CIERRA una sílaba (excepto al final de una palabra) lleva
.6:eJ.OO. (.)
. debajo de ella: 'iFlttiH'
;.
,J-.t8. El Xem que cierra una sílaba es ~

mudo y no está representado en la transliteración. El h~ tambien puede


indicar una vocal reducida irepresentada por una e encima de la linea en
la transliteracion). Este Xeoon vocal COMIENZA una sílaba.
Podemos distinguir el X~ mudo del vocal en base a las siguientes reglas:
,
a. Siempre que dos.6~ ocurran debajo de consonantes consecutivas
(dentro de una palabra) el primero es mudo y el segundo vocal •
•V
y-w-m e-Ju.¿A

b. Siempre que laysílaba antecedente tenga vocal larga ( ~, i, , .,


'1 , •• , T) el .6ewa es vocal.

,:o,,,, b-O-IL e.a


-_ ~ii'l ye-ILe-dt.
v
Con otra vocal el "ewa es mudo.

'l;;J7e ma.i-~e • .;¡ 'lb!tl'l


:T: • yL6- molL- É-a.
Pero debajo de la primera de dos consonantes idénticas el ¿0Wa •
si~mpre es vocal.

. ,e-.{..e
.6-t-.{.. "

8
IN1ROOUCCION JlL HEBREO BIBLICO

c. Siempre que el 10Wa. esté debajo de la primera consonante de una pa-


labra (o de una sílaba dentro de la palabra) es vocal.

d . Siempre que e l hewa esté debajo de una consonante reduplicada por


el dageZ 60nte (ver 111.2), es vocal .

.,-
NOTE: El ~ ewa vocal con su consonante se trata como sílaba, aunque
60Wa sea vocal reducida.
Ejercicio 1. Escriba la t ransliteración fonética. separando las sílabas.
Marque las sílabas cerradas.
1. :¡int- 2. ~/l!lPZ:¡
1. 1 ·

3. C"l7:l'l'7:-r
. .,.: 4. W:¡:Ji

5. 11~\l~ 6. tri I~o,:¡


7. :¡H/T.!
"'1" : -
B. :, 'Irll'D; o o

3. EL SEWA COMPUESTO
"
El ~ewa puede indicar el final de una sílaba, y entonces es mudo; al prin-
cipio de una sílaba es vocal. El l0Wa simple puede ir debajo
., de cualquier
consonante menos las GUTURALES ~, n, n, y V que llevan el ~ ~ compuesto.
El X~a compuesto siempre es vocal, ya que consiste en un sonido vocál i co
reducido de una de las t r e s clases de vocales.

a .-
A I;a;tep - pCLta.1;
.., -, ~a_.e.bm
tJ1/n
e "
' e- 1..-0- h1m
E 1 biUep - lJegoL o o' tJ.. i:ilH:,:
...
.
O U I).a;te.p - qam~ ~:
lJ
IJYiT
- "r: '"
ha-co- gaJt

Ejercicio 2. Escriba la transliteración fonética de:

1. JP~:\~ 2. 011~:

3. O"W.:J~
. ,.-~
4. l i nn
5. 1'1iTK
"';T
6. iTWY':¡
,. -::.:

9
INlRmX:CION I'L HEBREO BIBLIm

~ EL ACENTO PRINCIPAL

Toda palabra hebrea tiene acento principal . Si el acento recae en la


última silaba se dice que la palabra es acentuarla ~c. La mayoría de
las palabras son acentuadas Mitnac. Todas las palabras del EJERCICro 2
son acentuadas ~e.

Si el acento recae en la penúltima sílaba la palabra es acentuada Mit~et.


Las Mii~et se distinguen de las Mitkac por el símbolo ~ debajo de la
sílaba acentuada.

'DJ délte~ camino Mace.t


'.' hO.,a
tth ltil el hombre ;u.{Ju¡<
'T

La transliteración de una palabra Mit~et incluye el acento.

La sílaba acentuada (Milna' o Mi(cei ) se llama la tónica; las que la


preceden se llaman pretónicas y antepretónicas respectivamente.

Me-teg es un acento secundario que a menudo se coloca en la sílaba antepre-


tónica. El meteg se representa mediante una rayita vertical (1) colocada
a la izquierda de la vocal y señala una pequeña pausa. No se transcribe.
N6tese el me.teg en las siguientes palabras:

el hombre

l"~no
':J,TTj"
méha~áne6 desde la tierra
Ejercicio 3a. Escriba la transliteraci6n fonética, indicando sí es ~c
(M) o Mace.t (m).

lo O'Wtl
.; : '
5. n,r.illi
.:~~

2. b"lJjÍ!)
., 6. l'n'
.. :-
3. ní:lllii O 7. :'JJ"I,,?t'{
J." ,.

4. lJ"I"WiT 8. 'ij' ~O~1


• TI: . : - ,T

Ejercicio 3b. Escriba el equivalente hebreo de las siguientes translitera-


ciones e indique si son Mitnac (M) o Mi{cei (m).
• v
5. I e-.6e.{

2. ".
ia-nu 6. ~5-1~ •

3. de - b-
_a.-JWn
• .v e of¡
7. n-Lb-m - Ju1.

4. ho.-~é-!l.e¡¡ 8. ' wn-.e.a.f

*Cuando la holem ocurre en una silaba que precede a la dicha vocal W,


coincide c~n el punto en la parte derecha de la consonante. Similarmente
con la ·w cuando ella precede a una consonante con ~o~, p ;e . V~W .60§a.c,.

10
ImRlJIl(CION ~L HEIREO BIBllCO

5. SILABAS (CONT.)

Una sílaba cerrada sin acento principal tiene que usar una vocal corta a
menos que este acentuada , entonces puede usar una vocal larga. Una sílaba
abierta normalmente lleva una vocal larga a menos que esté acentuada ,
entonces PUEDE usar una vocal corta.

, ... 'Y~
• T
ba'1A. en la ciudad

SIN ACENTO ~ a vocal larga


"T

¡'"IV
abierta

cerrada ACENTUADA ~
T

, e• vocal larga

"-
'~? .!Iepvz. libro, un libro

O abierta ACENTUADA ~ e vocal larga"


" e
'~ cerrada SIN ACENTO ~ vocal corta
"'0
/0
,on
.,. I;úe~ gracia
n
jo'
abierta ACENTUADA ~ e vocal corta/

,O cerrada SIN ACENTO ~ =e vocal corta

Ya se señalo que el meteg crea una pausa en la lectura. Esta pequeña


pausa ayuda a distinguir entre la vocal qame4 (T) Q Y qam~-I;atup (T) o.
Por ejemplo, en el sustantivo nl:l~n
T:T
I sabiduría. I la T en la sílaba abierta
acentuada es a
porque una sílaba abierta lleva una vocal larga aún con
acento. Pero la ? en la sílaba cerrada sin acento es O porque una sílaba
cerrada sin acento lleva una vocal corta. Se lee entonces , ~oBmáh.

Pero la misma palabra con me~e9 en la sílaba cerrada cambia la situación .


El mete9 crea una pausa de modo que la sílaba es abierta y la consonante
con Jeutt ahora comienza la sílaba siguiente (y ahora Xeu.u, como comienza
una sílaba, es vocal). Una sílaba abierta sin acento lleva una vocal
larga de modo que se lee nD:ln, en este caso , ha..-k.e-mQ.h "e.l.La es sabia. I
T'~ • -

Estudie la ilustración dada abajo.

11
IN1RODLCClON AL HElRED BIBUCO

Q.AME.$ T = a. sílaba cerrada acentuada o una abierta

,,/
o o rm ~'1
I?~T~
i~~ <apa»:

,
polvo

I.JXLYljama:{; y el murió

Q.AME$-tíATUP ~ = O sílaba CERRADA SIN ACENTO

Ejercicio 4. Escriba la transliteración fonetica de:

lo n'?~.::J
T :,.,
5. hmtti
:T'

2. "m.,bW
. :J- T
6. i~iO
T : •

3. :JVi
??
7. o.::JniT
"'P'T ,.:

4. ij'?i?1
: : T
8. ino.::Jn
.,. : T

6. EL MAQQEl'
El hebreo frecuentemente une palabras íntimamente relacionadas mediante
una línea corta horizontal que se llama maqqep. Las palabras así unidas
se consideran una entidad. Es decír t sin maqqep cada palabra tiene acento t
pero con maqqep toda palabra menos la última pierde su acento. La perdida
del acento por el maqqep a menudo exige un cambio en la vocalización.

'l?1P n!i '~q3.e1 ~ 'l7ip-n~ 'eX q~d mi voz

W"~ 'irJ k.o,f.' 11 ~ tU., H-'?!J


. ,. Rol' 11 todo hombre
Observaciones:

1. nH es una sílaba cerrada acentuada y por eso tiene una vocal larga
i~e (e). Con maqqep pierde el acento y la ~~e se reduce a ~e90l (e).
2. ~~ es una sílaba cerrada acentuada y por eso tiene una vocal larga
~o,f.em (o). Con maqqep pierde el acento y la ~olem se reduce a qa.m~­
J:a..:tup (o) .'

12
INTRmx:CION PL HEmEO BIBLlro

Ej er ci ci o 5. Escr i ba la transliteracion foné tica de:

lo '1 ~i.:)j"l
::;¡ ~ t
6. D"1:JV
• T -:

2. ¡UnJ 7. i Üm- 1V
." : .... T -
3. ~D -iOH 8. -:-"
'l .. JV
: T
T T _.
'.
4 . nil?;Z:¡ 9. O"i7:l
"r : •

5. Dni
.., 9'::JH
- 10. no:¡o
T

7 . VOCABULARIO. Ant es de comenza r con el vocabulario y los ejerci cios,


repase t odo el material para que no haya mucha d ificultad en l eer y en-
t ende r la yuxtaposición de l as consonantes y vocales .

Sustantivos

n~~ b'fl1.Jti:._ (una) ca s a n 'l::ln


.. ;' -
habbCÍy4 la casa
..
....
in) nil.1uiJr. (un) río in.3 n
"'T -
hannñ:hiut e l río
iV-;;) na.• caJt. ( un) j oven ; tiene sent i do tambien de " s i ervo,
as is tente". (Gen . 37 : 2)

Pre posición

Adverbios

n~~ 'ayyeh ¿dónde?

nw,. ~ánl allá

Conj unción

y (Pre fij ada a l a palabra que sigue :


n ~ ~ D1. v!·habbá.Y4
.. y la casa)
NOTE : El heb r eo no us a el ve r bo ~~/eó~ en e l presente. Por ejemp l o:

un joven eóM por la casa

13
INTROlJJCCION AL HEBREO BIBLICC

Ejercicio 6. Aprenda de memoria el vocabulario y traduzca las siguientes


oraciones.

inJ'l
.,..,.:
¡Y.:J , i n) ,i}2} .2
- ..- 'r'r .

¡jTJ 7~H h"J~n .4


TT :".;" ";¡--

tl'J::lil
. ~ ~
7~K
., nwT in:1il .5
T· -

b. Traduzca:

lo casa. la casa

2. río y joven

3. ¿dónde esta el río?

4. por la casa

14
INTRCIlCCION PL HEBRED BIBLICD
LECClüN III

l. LOS PUNTOS VAGES

Los puntos dag~~ colocados en las consonantes, se dividen en dos clases:


dagel .tene y dagel Óolt-te.
a.El dageJ lene se coloca en las consonantes ~, ~, 'T, ~, ~, n sie~re que
comienzen una sílaba (al principio o en medio de una palabra) y EQ vayan
precedidas de un sonido vocalico (una vocal o un ¿~ vocal). Observe
los ejemplos:

Observaciones:

1. Hay dage..6 .lene. en :l de nmn


-, porque comienza una sílaba y no va precedida
de un sonido vocalico.

2. Hay dageZ lene. en :l de ~~~; porque comienza una sílaba (en medio de la
palabra) y no va precedida 'de un sonido vocalico.

3. Hay dagú lene en D de :"Jii?~ porque comienza una sílaba y no va precedida


v
de un sonido vocalico. i ~~ lo tiene porque va precedida de un óe_
vocal. El dageX lene hace la consonante suave una fuerte.

b. El dageb ño~e puede colocarse en cualquier consonante, menos en las gutu-


rales M, n, n, V, i. Su efecto es reduplicar la consonante. Se distingue
del dagú lene en que el dage6 nolLte siempre va prec.edido de una voca.l ,

Observaciones:

l. Hay dage6 ñD~e en m y no lene porque mno es una de las ~, ), i, ~, ~,


n y va precedida por una vocal.
v
2. Hay dag~ ño~ en i y no lene (aunque es una de las ~, ), i, ~, ~, nI
porque va precedida por una vocal .
v
3 . El dag~ ñoJL:ti!.. puede afectar la lectura de una vocal (ver 1105, página
11). En '1~ªO la primera :1 tiene dagu• ñolLte que por la reduplicación
nos da una sílaba cerrada sin acento (como si fuera '1:1:1:1n) y se lee:
bonne.n1. . - :..
Ejercicio l. Transcriba las siguientes palabras y diga si los puntos son
dageJ .tene l.tl O óokLe 161.
1- b:ªiJ.

2. ~iH
T

3. n~i1

4. bMi~i1!l
.,. :;r':
15
ItI1ROIJJCCION JlL HEBREO BIBLICO

2. EL ARTICULO

El hebreo no tíene articulo indefinido. Por tanto, ID~~ puede significar


'hombre' o 'un hombre. ' El artículo definido se expresa añadiendo n más
dage& nO~ a la consonante que sigue.
1~~n harnmé-te& el rey
':J'; -

Hi::J[I fw.11.11.¡'h", el sacerdote

NOTE: El da.ge1 en 1~::J es lene., en 1 d~i] es noJtte..

Ejercicio 2. Convierta el sustantivo indefinido en uno definido y escriba


su transliteración.

lo orli nombre

2. 1~1
-y
viejo

3. ,~º
. . libro

4. ~j~ voz

5. ,),
.. palabra

3. LAS GUTURALES K, n, M, y Y i .

Las guturales no admiten dageh• noJtte.. Tal característica exige ciertos


cambios en la vocalización. El artículo definido D+ dage! 6oJtte. en
ciertos casos se hace n y en otros n sin dage! nante.. En ciertos casos
la vocal se alarga par~ compensar 1~ falta del da.geE nante.

,iK + artículo no es i'iRD sino i1l'm ha- 8JL la luz

'.
y

,uin
v .. +
artículo no es 1JWfD sino ¡¡ uinn
..~' - fw.~¡,.. ~ la oscuridad

Las guturales llevan !e= compuesto (11. 3)



No :ii'>I~ sino :i~1;, ya <aqo !1 Jacob

Cuando una palabra termina con rt , n o V' la vocal precedente (menos


las de la clase A) es seguida por la vocal pata~ (_) .

caballo tablilla

Esta es ~na patah 6Uktiva que sirve solamente de ayuda a la pronunciacion.


La K nunca cierra una sílaba. Por eso al estar en posición final en una
sílaba la deja abierta. Por ejemplo, la primera palabra de la Biblia:
n"lWKi:J be.JLe.,Xil 'en el principio': aunque K está al final de una sílaba, no la
." : -
16
IlflR000iCCION I'L HEBREO BIBLlCO

cierra y, por tanto, lleva vocal larga. La segunda palabra de la Biblia


es K'':¡'~ baJüi' 'el c reo.' Normalmente hay pa...ta.J:¡ en la segunda sílaba de
esta forma verbal , sin embargo , por la K' , que no cierra la sílaba , tene-
mos una sílaba abíerta que lleva vocal larga. Se dice que la K' pierde
su caracter consonan tal.

La i1 como consonante final de una PALABRA no cierra la sílaba final: iDW


TT
~anah 'año.' La n final a veces tiene un punto: H. Este punto se llama
mapp¡q e indica que se debe considerar la n final como consonante que
cierra la sílaba: ¡:¡¿.~ ga.Qah 'ser alto,' 'ser exaltado. I

FAMILIARICESE CON LAS REGLAS ANTERIORES YA QUE SON INDISPEN-


SABLES PARA EL ENTENDIMIENTO DE LAS LECCIONES SUBSIGUIENTES.

4. LA PREPOSICION 71;) DESDE, DE.

Además de los usos del dage6 nO~ ya mencionados existe otro: el de indi-
car la asimi1aci6n de una consonante. A menudo la consonante) se asimila
para facilitar la pronunciaci6n. La preposici6n 11? puede ir unida al
sustantivo gobernado por maqqe.p (ver 11._6) pero por 10 general se prefija
al sustantivo lo que resulta en asimilaci6n y cambio de vocalizaci6n.

a. La ) se asimila y la consonante que sigue se reduplica por dageX n04te.:


cuando va delante de las consonantes menos las guturales y ~.

), KtllT + 10 = ),KuiO
T •
rnJSa., tLt desde Saúl

'I)O
•: ,J"
+ 11;l = 'I)nO
:' . ~':
m.tMMé-tek desde un rey

N6tese bien la reduplicaci6n de Wy de b.

b. La vocal antecedente se alarga delante de las guturales y ~ que no ad-


miten /Ía9e.6 nade..

C"TK
TT
+ 10 .¡, ...
C"TRO m(" ñdám

SINO = C"TKO me' agam


.
TT-
de un hombre

"l'l! + 10 = j"l'J.!?2 me.-cÁ.JL desde una ciudad

c. Si la gutural es la iI del artículo, la preposJ.cJ.on puede ir sola:


¡¡?~!:n1;l o puede ir unida al sustantivo.
."
¡¡>nn.. + 11;l = ¡¡?~~g - '
mehammelek desde el rey
.:~.:

bit"m
~ 'T
+ 11?
'.'
= OiHilO
,'T.'
'?'T
mena' agám desde el hombre

17
HIlROWCCION IL HEBREO BIBLICO

l~

n, n, V, ,
-
Delante de K, ----> ?i
Delante de las demás con s o- b + dage1
nantes 6011-1:<
Delante del artículo l b o l~

Ejercicio 3a. Lea y traduzca las siguientes frases:

.n:~[! 77;) lo

. n"'~n
. ::.
iy~n
-¡-
2.

. i ..,..,.-
nZl nn" 3.
Elercicio 3b. Complete, traduzca y transcriba:

J. i!lV
H
(polvo) + l~ =
2. "rip (voz) + artículo + 71?
3. K''1::¡)
• T
(Profeta) + lb =

5. LAS PREPOSICIONES INSEPARABLES

Las preposiciones ~ (be) en, ( (le) a, f (k e) como, de acuerdo a. se pre-


fijan a la palabra' siguiente •.

:J'n) un rey :¡''i'l':l::l en un rey 'iJ'¡lO~ como un rey


........ ':'J." l ':,J~' :

Con un sustantivo definido estas preposiciones se combinan con el artículo


para formar una sola sílaba que fiene la vocal del artículo.

~'.;" -
:¡'7l:lil el rey ;'j''7'Gl!l
0,' ... _
en el rey ';J'7l:l!l
...
.J~'-
como el rey

Note que la n del artículo se elimina.

Ejercicio 4. Haga el siguiente ejercicio; escriba la traducci6n:

lo ,::¡'J
TT
(palabra) + artículo + :;,
2. ,iK (luz) + artículo + ,
:;¡

3. oí'! (día) + artículo + lb


4. M'!:J) (profeta) + artículo +
'T ?

18
INlRODUCCION JIL HEBREO BIBLICü

6 " VOCAJ3UL.t¡RIO 1

Sustantivos

tlll ba{ hija

... dápliJL
i:l':r ~
palabra; cosa; asunto
~

Di'" ffom día

1"";'"
":l:
yéie.g niño, muchacho

':J"ib
t: Ay
méie.~ r ey
..
~"'J)
" ... nO.2,¿'
,
profeta

i!lb
.....- l:.épeJL libro

"";1P qól voz

iT1W
... .". ¿áJj.elt campo
"-
DW l:.e.m nombre (DISTINGALA de nw allá)
"
rir.i"io/ l:.• e..eo mo-h Saloman

Preposiciones
be en, con (en sentido de 'por medio')
f
:p k. e. como, según, de acuerdo a

"i le. a, para

11? min desde, de

Adverbio

ii!il poh aquí, en este lugar

Ejercicio Sa , Traduzca:

i!ll:ln
... ¡-- i:l'=riT 1-
T" -

1 iT,.IN:l H'I J:Ji11 il"ii:JjT 2.


·"T 9 ...... 1. '":,i"
: -

.
j10"";0/ '7"i""i OWtJ
'V",'" -
3.

lLa J no admite e l daget bo~te porque la ~ de ~..,~ no cierra la s Lab a ,


í
y,
por lo tanto, 1a:l va precedida de una vocal"

19
INTROOO:CION PL HEmEO BIBLICO

'iJ'/~rrn i:i'=T 5.
",j'" ~.. "''1''

Ejercicio5b. Traduzca:

1. La hija esta en el campo.

2. Desde el día.

3. Saloman está por el río .

4. La palabra de acuerdo al rey.

5. Un nombre para el niño .

7. VOCABULARIO II

En esta segunda parte del vocabulario encontraremos nuevas palabras y formas


verbales en su contexto de uno o dos versículos del texto masorético de la
Biblia. Las observaciones le ayudarán a entender aquellos puntos que aún
no hemos discutido en las lecciones anteriores. Estudie bien las observa-
ciones y los ejercicios -- preguntas que acompañan el texto citado y esté
preparado para discutir el material en clase. El vocabulario puede ser
usado en las lecciones que siguen.

:l'iH'iT C"lr.>tYil n~ O...,ri"?H


. .::
rr: .~.,.-

tierra la (a) y cielos las (al Dios creo principio el en

Observa ciones:

l. La preposicion~va añadida a la primera palabra.

2. ,.
Ki~: verbo, perfecto 3 m(asculino) s(ingular). El perfecto señala
accion cumplida . Elsujeto normalmente sigue al verbo.

3. tJ'I~/M: ncmbr e de Dios. Otro nombre es n"1jp Yahwe (Jehová) .

4. n!5: signo del complemento directo definido (puede ser -n~)

s. tJ '1 ntBn: de
'::~-
lJ'Intti + artículo.
':¡T
Siempre en plural.

6. l'iH'n: l'iH' + artículo. Tiene forma especial del artículo a causa de H' .
':J,TT ':J.~'

20
HflROOJ XION PL fEffiEO BIBLlCO

Eje rcicio 6 .

l . Ide ntif i que e l ve rbo y su s uj et o .

2 . Id ent i fiqu e e l c ompl eme nt o di rec to.

3 . ¿Que signif ica el que e l verbo es tá en e l per f e c t o ? ¿Cual es s u


i mp ortancia pa ra e l ve rs ículo?

21
INTRODUCCION AL HEBREO BIBLICO
LECCION IV

l. EL SUSTANTIVO: GENERO

a. El hebreo tiene dos géneros: masculino y femenino. Desinencias formales


del género en el singular son limitadas al femenino. Sustantivos que ter-
minan en ily , n_, y n~. casi siempre son femeninos.

ntÑl-l ,illah mujer nv:-r Mea{ conocimiento


y.
..
n!l ha.{ hija ni':)" dÚe.! puerta
..¡"
~

Sustantivos sin tales desinencias normalmente son masculinos:

hombre O~b caballo

Como hay excepciones el estudiante debe memorizar el genero de cada sus-


tantivo. Los siguientes son femeninos:
". ...
O:!(l'\ c~em hueso ""'3.; cJA ciudad
':J':

h'l""]f be.~ pacto Wtl 'el fuego

En el vocabulario sustantivos con las desinencias ilT , n_, y n~ son femeni-


nos; los demas son masculinos a menos que se indique lo contrario.
, ","",'.l
:rr-ah mujer daQM palabra
~

V.,K ' Vt~ tierra (f.)


.. ..•
~

NOTE: La desinencia femenina il_• es ACENTUADA de modo que ntiK, T •


acentuado
M.<:.eJw.c , es femenino, pero n/'l"¡l. acentuado M.l1.c e.l , es masculino.
?:s

DESINENCIA FEMENINA SINGULAR

nT (ACENTUADA). n_, n.,

b. Hay tres clases de sus tantivos femeninos que no terminan en ilT , n_o n.,'
l. Los que denotan el sexo femenino:

,em madre ~+~


'l.VUJ1'I asna

2. Los que denotan aquellos miembros del cuerpo que se presentan en pares:
,
ya.d mano Jz.ege1. pie

22
INlROOUCCION AL HEffiEO BIBLlCü

3. Nombres de países y ciudades que se consideran madres de sus habitantes:

k. ena'c AA Canaan .....


lJ "ro='!."1
11e. .. ~,~ ~ () ", :_
::l 'u.v.:Ju.-u«J/1 Jerusalén
·;-T :

2. EL SUSTANTIVO: NUMERO

El hebreo distingue tres categorias de número: singular , dual y plural.


El singular no tieae desinencia especial, los demas sí.

El dual se usa mayormente con sustantivos de objetos que se presentan en


pares o en expresiones fijas de número o tiempo. Su desinencia es lJ~_
<Új.im . •
tI'¡
.¡ T"1 yagáy.im dos manos de l '~ yáci

.
o"loi"l
.,
yomá.y.ún
paca",ay.im dos
dos dias de oi "1
ove
yom
pá. cam
D'OV5l
. ¡ - :-
veces de -,
El plural se indica por las desinencias b"l. y ni -S~ . La mayoría de -'1m
los sustantivos. masculinos plurales terminan en 0 "1. y la mayoría de los
femeninos en n.,. A veces la forma absoluta del sustantivo sufre cambios.
Note también los cambios en la vocalización del sustantivo •

O~O D' 9~o


• ••
hlL6.un caballos
á.-y/;'
ub~ O'lW) t't
• 'I"~:
, na.6.un hombres

l '-r ) n'ii'l
~
ya.4~~ manos (f. )

:H¡ I ni:JN J ag~{ padres (m. )


~

nteK
~.
b'lub
• T
-...
na.6.un
~
mujeres (f. )

El sustantivo NUNCA CAMB IA su GENERO, no importa la desinencia plural que


tenga: ni ::J.t't es masculino plural y O'ltlf) femenino plural. .
• ~

singular mase. pI. G


O
E

no tiene O'
e
-.un
N
E
O
desinencia <- nbl!T
1 R
NUMERO A
L
, M
ID~T 1- b'lub
-ayi.Jn ni -ó{; E • T

N
T O
o
dual fem , p L, E

23
INmO[)JCClON Pl HEBREO BIBLICO

Ejercido l. Indique el genero y número de las siguientes palabras.


...
lo bib -6lL6 caballo
~

2. nbiK.,..~.:
,acJámah ti erra

3. tJ'li'l
. ¡.,.
ya.gáyhn manos
A A
4. n1D~D .6lL60~ yeguas
á.YUU>-<.m
-" 1}.
5. . K
tJ'l W.:J .,~:
' hombres

6. '7)i Jz.ége1.
',',j:
pie

7. 7V.:J:;J ke. na' r:an Canaan


- ¡:
8. ~::; .
tl'7Wii'l ye.~OhÚ:m Jerusalén

9. ,. : . min~ah
nn.:Jb ofrenda

10. n~:n~ r a12~{; padres


T

3. EL ARTICULO DEFINIDO (Cont.)

Delante de las guturales y i la vocalización del artículo definido cambia


porque la gutural no admite el dagel 6oJtte. La vo cal del ar t í culo se
alarga.
a. Delante de X, V y i el artículo def inido es n.
T

tli'rt
TV
~ tliKi1'"
TV¡r
M'admn el hombre

1~~ -t 1::lYir hO.cé~e4 el siervo


' .1' ': J,': -r

WKi -4 uithn,. MlLo,l la cabeza

*Note el me.te.g en la sílaba antepretonica

b. Delante de las guturales non el artículo es n. En este caso no hay


dageJ no4te en la consonante siguiente ni se alarga la vocal antecedente.
La reduplicación esta implíci ta.

hah Ae k~l,U.O el palacio

'!Jwn* --.
'; .1
:¡wnn
...... - ~O-6ek'" l a oscuridad

*Note que la ~o~em y el punto sobre W coinciden.

24
INTROOJCCION PL HEBREO BIBUCO

c. Delante de il o Y SIN ACENTO Y siempre delante de n, el artículo es il .


T T T

D""111 ~ D"l.,ilil hehOJJm l as montañas


"T ..,. ":
iE)'Y
T'l"
-f "E)'Y n
T '" ":
heCapcVt el polvo

D::Jn
"1'T
-f D.Jnn
T"T .:
he~a!.?:am el sabio

DELANTE ARTICULO

K. 'Y . I n
?

il, n O
O.. V T
sin acento n
"1

n. V

Hay sustantivos cuyas vocales cambian al añadir el artículo . Estos deben


ser aprendidos de memoria.

ID ----t iiln
... ., haháJt la montaña
,
y)~ ~
l"~~Q ha' Me4 la tierra
" J"

D}2 ~ OYil
., O' nacaro la nacian , gente

1~ ~
I~ D haggal1 el h uer to

'l~ ----t '1 51., il- ha.ppá.tL el buey

)0 ~ ann
,. ... he~ la f iesta

lil~ ~ 1~ IHil .. ?
hñ.'2iJz.Ott el ar ca

Belante de i o ~ el artículo normalmente es 11 PERO SIN VAGES FORTE . El


¿~a vocal es mudo al añadir el artículo.

y e.em:I1m
A
b "l"T7"l - ---1 0"'17'111 hay.fñ.Q-ún los niños
... . : ' T :-

O"'7~.,n
e. e.!I ham!la.gg e..etll
.. : - : m !la.99 .üm ~
.
IJ"l7Eli7:lil
: -:-
los espías

Cuando la segunda sílaba comienza con il o V sí se usa el dage1 6oJr.;te.

los judíos

25
INTROOO::CIDN IL HEBREO BIBLlCO

Ejercicio 2. Añada la forma correcta del artículo y escriba la translitera-


ción.

1. :ll~ padre
T

2. '1' )J ciudad (L)

3. l';H tierra (L)


-:
4. j¡J:l~n
T:T
sabiduría

5. O'l:J'?J:l
. T:
reyes

6. K" :Jo) profeta


"

7. ub~ hombre

8. oY nací.Sn

9. nn hija

10. :IV; hambre


TT

4. PREPOSICIONES (Cant.)

La forma de las preposiciones inseparables fl f y f (111.5) cambia bajo


las siguientes condiciones:

a . Delante de una consonante con ~ewa vocal las preposiciones t!enen la
f arma ~, =fl o ,? La ~r"e",g",l",a,-"d-"e..l,-"X"==--""-,="-,=-",,-,==,,,,,,,,,=,-,,,,,,,,,,
es que no se permiten dos llewa.
juntos al principio de una palabra. El primer40Wa se convierte en ~eq
(.) y el segundo es mudo.

7~1~o/ --+ 7~1~~? 1.. s '!"


f.:..u>mu' =D
eol. como Samuel

0':070
.... :
--+ 0':0707
• "f~•
a unos reyes

b. Una extension de la regla anterior concierne la vocal que com~enza con ~ En


este caso la forma será ~1l, ~:;J o ~'i'.. Como en la regla anterior el
primer se convierte ~n ~eq, ~ero en este caso la yod pierde su
Xewd
caracter consonantal y se une a la ~eq pára formar la vocal larga
i.W'-"'l-yod ('.):
nl~n~
"l':
-i nl~n~'i'
...
a Juda

b~atáim en Jerusalén

26
H,TRffiCC!CJi PL HEffiEO BI Bl.rCO

c. Si e l s us t a n t i v o comi enza c on X ~va compue sso l a prepos1C1on lleva l a


voca l co r ta que c or r e s ponde a l a c l a se de l b ~va compue s to .

ke~éme-r:
.
n ol<
.' -: ;
~ nO l<~
':'':';':
.
baJ;a.,ebm
según ve r dad

01 7 ~ ~ []17 n::l*
-,- en un su eño

n:J )K
... . T :
~ n :')H' 7
.... . ""T
w '"r¡,¿yyah a un ba rc o

*NOTE : n i 7n~ puede s er " e n el s ue ño " t ambien p orque la


pa.tAh.- pued e s er v o cal d e l a r tÍc u lo d ef in i do ( 1 1 1. 5) .

1.

2.
OW
1Il ~ :r
.
Ejerci ci o 3a. Añada la r oma c or r ec t a
< -

~~at
..", no::nbr e

mi e l
de ~:


3. il DiK , atjiiIMh t ie r ra
,.",-,
4. \».' Zwc semi lla

5. n'n"!,"
" yeJ:2~oh J eric ó
.,
Ej e r ci cio 3b . Añada el a r t ículo a l a s s iguien te s pa l a br a s y l ue go la prepo-
s ic i ón ~ con f orme al mode lo :

l?T.> l?7!'Q 17~~


",' ''' ~':' ...
.
'>'
1. i1lYK. . I M·.....Zzh
b mujer

2. 1:l1pn •
ma.qoro lugar
• •
3. ,1 O~, ~"mo" a sn o

4. l llln
" .1
~6r. ~ oscur i da d

5. O" ..
in •
hM-im montañas

27
!NlRllU:C!CNPL ff1REO BIBL lCO

5, VOCABULARIO 1

Sus tantivos

:lH p a d r e (p L , n i ::Ht)
• T

el H , iicjiím honbr e ; humanidad; Adá n


••
illJ.....
1 a:
K ,á<jiimah suelo; t ier r a

nH

••
h erm an o ( p L , t ]"l
,.
nK )

' <./> v arón . h oeb r e , e spos o ( p l. D ') ~~!P

.'
ilWK

béJl
hembra , mujer . esp osa

hij o

he~ temp lo , p a la c i o

kahén sac erd o t e

ero
': ¡:
Ú)"",, p an, comida

c i u d a d ( L)

Verbos
vino

.,
H"1 n creó

c ami n o

dio

hi zo

Prepos i ciones
';>M
"
' el a . hacia

sob r e

Ot.ro

s i gno del comp lecen to direct.o. No s e ~r a d u ce .

28
mmOlll:CION IL HEBREO ¡¡IBUCO

Eiercicio 4. Traduzca:

b"Jivn
• T','
n~ iTtUy
.....
bixnl
"Tir:
YiXil
:' .."" T
nt: rnn"J x-m
.....
3.

Ejercicio 5. Traduzca;

1. La mujer dio el pan.

2. Los padres estan en el templo.

3 . El profeta vino desde la montaña.

4. La gente esta en la tierra.

5. El hijo caminó hacia los hermanos.

29
INTRODUCCION AL HEBREO üIBLlCO

6. VOCABULARIO Ir

O'T

su sangre hombre el por hombre el de sangre derrama que el

i1WY 'JDW'
•• "T •

"
hombre el hizo Dios de imagen a porque será derramada

Observaciones:

I. ;¡!iW : participio m.s. de ~BW


-, I derramar. I

'JBtli'
.. .,. . imperfecto 3 rm s , de lDW .
-.
2. ~n':T: D':f (sangre) + sufijo pronominal 3 ID.S.
• •
D'=T: forma posesiva de O'T .

3. La ~ de DIXn es clave en la traduccion. La mayoría de las versiones
: ......,.,.
la traducen "por" en el sentido de "por medio" indicando que el hombre
es justificado en matar al que mate. El texto en dicha traducción
hace hincapie en el derecho del hombre. Sin embargo, ~ admite otro
sentido: "a precio de," Ita causa de." Ver Deut. 19:21; 2 Samuel 3:27;
1 Reyes 16:34.

3. Con la posibilidad de otra traducción en mente, estudie la ley de res-


titución como aparece en Exodo 21:22-36, Levítico 24:16-23; Deut. 19:
15-21. ¿Que cree Ud sera el enfoque de Génesis 9:6? Escriba sus
razones. Consulte distintas versiones de la Biblia y su traducción
de ~ en Genesis 9:6a.

30
IfIlRO¡U;CION flL HEI'RED BIBlICO

LECCION V

l. SUSTANTIVOS PLURALES

Al hacerse plural el sustantivo sufre cambíos en la vocalízación :

a. La qam~ (T) o .6eJte ( .. ) en una sílaba abierta antepretónica se


reduce a ~ ewa vocal al añadir D"'. ti m,
La reducci6n ocurre por-
que el acento cae en la última sílaba. Es una reduccion antepre-
tónica.

profetas

:l:l)
. ""
+ ni = corazones

Los sustantivos a continuación no sufren cambios porque es imposíble


reducir el ¿ewa ya presente.

be.~óJr1m prünogénítos

D1)n + ni
~
n17:li)n-, ~álómó-t sueños

b . Sustantivos acentuados Uii.ce.e. en el singular, como ';¡'7b, al hacerse


-: ~ ..
plural tienen el patr6n vocalico a continuaClon. Note que la forma
singular no afecta la vocalización, hay qame{l (T) debajo de la con-
sonante media.

;¡)7:l
., .... + D' 0":1'71:1 me.t.a.g1m reyes
• T :

D'"DV ·~a.Qad1m
DV_: ..o: + D' · ... -;
síervos

,)'
-:..-:
+ D' . ....
D"ll'?": y'.1D.d1m
- niños

"lV)
-, + O' . D'"lV)
· ~:
n e.c aJwn
- !I jovenes

Ejercicio la. Añada la desinencia plural indicada, haga los cambios


necesarios y' escriba la t.r ans Lí.t er ací.Sn .

lo lP.! + D'. (viejos)

2. W~) + ni (vidas, almas)


-:io'

3. )"~;¡ + D'. (fronteras)

4. ..
.,jI) + ni (ríos)

Ejercicio lb. Escriba la forma singular de las siguientes palabras:

lo D"":J.':f
"?<
2. o"¡:rp
• T"-;

3. D"~"?1 4. nh~

31
ImRorucCION ~L HEBREO BIBLICO

c . Sustantivos de dos sílabas cuya prímera sílaba esta cerrada y tienen


.6e1Le ( .. ) o qameq (T) en la segunda sílaba siguen el pat r Sn a con-
tinuacion:
,
El5.JW/:I + b' n"l~!i)wn
• T :
mJpa¡:&n juicios
"
mlln
_.- : . + ni nin!lrn
: : .
mLzbe~ó{ altares

Observe que la primera sílaba no cambia, ni la segunda a menos que


tenga .6e1Le. (._ ) que se reduce a lewa . Es una reducción pretónica.

d. Sustantivos de dos sílabas cuya primera sílaba tiene vocal larga no


cambiable ('l., "l.., ~, '1 y a veces' ) y tienen MULe (.. ) o qame!;l (T)
en la segunda sílaba pueden sufrir cambio en la segunda sílaba si
tiene ¿elLe c., ) que se reduce a .6ewa. Es una reduce ion pretónica.

templos, palacios

nj?! + D\ sacerdotes

Ejercicio 2a. Añada la desinencia indicada, haga los cambios necesarios


y escriba la transliteración.

lo 'J~'m
" - + b'. (mensajeros)

2. :J~K + O' - (enemigos)

3. ln~tli
T: "'.
+ ni - (mesas)

4. 1!J°O + 0\ (escribas)

Ejercicio 2b. Traduzca. (Vocabulario de arriba)

7~~n~ n)nnl~n
T •• - : : " -
l.

r'1l')n rJi -nan 3.


"~TT ... : -

32
IN1ROOJCCION AL HEBREO BIBUCO

Sustantivos plurales irregulares:

tlb~ O"ltllJH lánMbn hombres


'T'"
~"'f'
nw~ O"lW.:J
.,.. na!.l-U71 mujeres
V'

n:i.l 0"1-1.':1 ba:tt1m casas


• ','"
1:::1 o"l);)
• T
bari1m hijos
• f'
tlí"l . ,.
O"lO"l yam..un dras

¡"IV tl"l,!}; cáJz1m ciudades


~ v..,.
uhh tI"llp~i
... JLa., .6-U1J cabezas

2. EL ADJETIVO

El adjetivo concuerda con el sustantivo calificado en número y genero.


La desinencia usada siempre corresponde al genero indicado.

SINGULAR PLURAL

m. ::r; ~ bueno b'9'i~ buenos

f. .,. ~ buena
n:J.'l ni:li~ buenas

El adjetivo de dos sílabas con qam~ (~) en la primera sílaba sufre una
reducción antepretónica (ver sección 1). Es decir, al añadir una de
las desinencias, el acento se mueve atras y la vocal T en la sílaba
antepretonica se reduce a ~0Wa vocal.

tnv s, '7~ 'T !lT (grande) tri'i"'~ (santo) tll:ro (nuevo)

Ls. n'7113
... . n~"ili? nWJQ
m.p. b"l'tii~ tJ"lW'1iP
• 1
tJ"lllhn
• 'l'-:

f.p. ni'7'h~

Note el j0Wa compuesto en ntthn.


T" -:
¿Porque?

Adjetivos que terminan en n~ se declinan en la manera a continuación:

mv s , n~~ (bello, hermoso) mt}p


.: ....
(difícil, duro)
f.s. n!l"l
'f'" n~~
m.p. ti "1 Wp
• 'i'

f.p. tl~ttip...

33
INTRlJIllJ:CION ~L HEffiEO BIBLICO

Ejercicio 3 . Escriba las formas indicadas de los adjetivos a continuación:

f. s , m-p • f.p.

lo o:Jn sabío
"
2. :tl'li; cerca

3. ji~ bueno

4. O'?I/i
00 •
sano

3. EL USO DEL ADJETIVO.

Como vocablo calificativo el adjetivo puede ser atributo o predicado.


En su función atributiva el adjetivo forma una frase junto con el sus-
tantívo calificado. Tal frase adjetival tiene una sola función. El
adjetivo atributivo sigue al sustantívo y concuerda en genero, núm~o.
y en la determinación del artículo.

un profeta bueno

el profeta bueno

profetas buenos

los profetas buenos

.. 1i!
D:Jn un hijo sabio

...
n:::mn-: 1i!D el hijo sabio

...
o"n:::m-, .
b'"JJ~
. hijos sabios

o'ln::mn
.... -:- b'Jnil o • _ los hijos sabios

El adjetivo predicativo concuerda en genero y número pero nunca tiene


artículo. El adjetivo normalmente precede al sustantivo pero tambíén
puede seguirlo. El adjetivo predícativo constituye una predicación con
el sustantivo como sujeto.

X"~~Dji~}
el profeta es bueno
ji~ X"j3il
o • _

il~~Q n:t'i ~ la muj er es buena

""Yil• T
il'?'ii::l
.. :
la ciudad es grande

34
IN1ROOOCCION AL HEBREO BIBLlCO

Es posible usar mas de un adjetivo.

el profeta bueno y sabio

el profeta es bueno y sabio

Cuando un sustantivo es indefinido surge ambigüedad; en dicho caso el


contexto ayudara a resolver la ambigüedad.

i1:li
... l!l ...
mi/K una muj er buena, o una mujer es buena

CONCORDANCIA DEL ADJETIVO

Número Genero Artículo Posicion con Sustantivo

Atributivo Sí sí sí después

Predicativo sí Sí No antes/despues

Ejercicío 4. Traduzca y diga si el adjetivo usado es predícativo (p) o


atributivo (a). (El vocabulario esta en secciones 2 y 3)

35
II'!1Rcnx:CION PL HEIl'lEO BIBLICO

4. LA CONJUNCION Iy'

La forma regular de la conjunclon . yl es 1 we la cual se añade a la


palabra que sigue: tlJ~l we.ii.gam 'y un hombre'. La forma cambia bajo las
condíciones a continuación:

8. Delante de las consonantes labiales J~ b, ~ o un ¿~U1 vocal la forma


es :-¡:

1'~ + 1 y entre

tJ)v~ + 1 tuniiQom y un lugar

D5l + "} y aquí

y una hembra

EXCEPCION: delante de ,
't , El Zewa de 1 se convierte en ~eQ y
la '1 se une a ella para hacer la vocal larga: ..,
(Ver IV.4 .b)

y Judá

b , Delante de las guturales con .6ewa compuesto la conj uncí.Sn lleva la



v ocal corta que corresponde a la clase del éJewa compuesto. (IV.4.c)

'JK
.~
+ i 'lJ Kl Ull ,anl y yo

bi;.~ + 1 bi;N we' ég.o m y Edom

EXCEPCIQN: O"Q'7H] we.' .e.ah1.m y Dios

c . Delante de una sílaba t.Snfca la fo rma es 1:



,. :;'71... Di'"
il'7" ljom wahÍyUh día y noche

:H9!;i; ,)l{ , t,n wa~51 eg luz y oscuridad

d . Delante de illil), las consonantes que se leen Yahwé , la conjunción


es 1: illi1)1 y Yehwé .

Ejercicio 5. Prefije la conjunción y traduzca:

lo tl2 + 1,
2. DIMil + ,
3.
. "' ''' ,'''

. .,.-: +
b'DY ,
4. rir.57tll, + 1,

36
INlRlUa:lOO AL lElREO BIBLIID

5. VOCABUI.ARIO 1

Sus tan t i vos

déAcJ, car.ino

m~ ?Q ~o~.ah sabi¿ur ía (ver O ~"


••
a dj . sabi o)

..
~ ~~ . .
~~ lib .. lip.;~ corazón

mizOCa~
-- .
n~TD
:
altar ( f. )

"lJiO 40pVt escriba

' ?)i ' ¿~e4 s dervc

~V ~ Juicáb hacbre

Ver bo

caadnar cn

Adj et ivos

yiiciO! gr ande

tU..
," ~aliii<Í nuevo

o:'"
•• ~~am s ab i o (ver jib::m .. . s a bidurí. a)

-t ü!1 b uen o

yiip<h b ello, hermos o

kapég pe s a do, fu ert e

sant o

d ur o . di fic il

Y] malo ( ióYi
T"
, D"l 'Vi,
. ..
n'\ Yi
...
)

Otros

bén entre - prepo sición

muy I suceaent;e - adverbio

37
wmcru:CION /lL HEBREO BIBLICO

V. Ejercicio 6a. Traduzca.

ny~
'rT
,:nn YJ
... .,. -
lo

1',K~
":;- .,.
:JVin
"'T,'" -.
"D~ 5.

.
tJ"l V i . n "'1• T::ryrT)
-:T;
h1~~1? .. -
b "¡ W.:li1 6.

il'71'1:lil
• - ..
, i'V:::J. O'9'ÍlflD tJ'qñ)
• ..
t{ilT ~;
7•

n'Y"• T : .. .
O"¡¡¡ O"l:J''1
. 9.

'7~"nn-'7H
.. - - ~. ...
tl"JYiil tJ., .:1ii!l
-: .n :'J:J'7il
- :,",
10.

riñ'?w"?
,. .-
il!li iln:Jtl tJ"ij7.~
'1'~T -.
1tl) ll.

Ejercicio 6b. Traduzca .

1. La muj er bella.

2. Los escribas son sabios.

3. El profeta le dio el santo libro al sacerdote.

4. Los jovenes estan por los altares en la montaña.

5. La nueva ciudad es pequeña.

38
ImR(ll(CION fJL HEBREO BIBLICO

6. VOCABULARIO Ir

.- .
iD7l;:O .....
blKn-nX
., "
tJ"JD'?K
• ",O;
x'Y) '1
... : .-
\o¡

Dios de imagen_8 su imagen a hombre al Dios creo y

Gen. 1: 27 orix
• ..
K"l:o
.. -
il::J.P':Fl
:
·Dl
"
i riK

K'1:0
,.
ellos a el creo hembra y varón el a creó

Observaciones:

imperfecto 3 m s , de
c M'l~ (ver VOCABULARIO 11 en lección lII)

2. 1D7l;:O
: .: t1.~~f + sufijo prono personal 3 m.s. i

3. i riH y t1rix son formas del signo del complemento directo h¡) (-m'i)
r-
+
sufijo del pronombre personal.

4. Note la forma del wauJ conj unción en ¿Porque tiene ésta forma:

5. El acento A debajo i¡iK indica una división lógica en la oración.

6. Busque en un diccionario bíblico con ayuda de un léxico hebreo el uso


especial de H"l.!l.

7. En la primera parte dice el texto que Dios creó l~J y n':;li?-t. ¿Que
dice esto de la creación del hombre? Estudie Génesis 2:22-24.

39
INTRODUCCION JlL HEBREO BIBUCO

LECCION VI

l. EL PARTICIPIO ACTIVO

El participio es una forma verbai que indica accion continua o pro-


gresiva. El participio se forma de las tres consonantes del tema
verbal mas un patrón vocalico.

s p

m. iQtll ti 'J iT.ÚtJ


, ;

f. nititll
~...~:
n'ii~tli

La hclem (') del masculino singular no es cambiable. La ~~e ( .. )


se reduce a .6el.(}c( excepto en femenino singular . La forma ilintli
... : como
femenino singular es posible pero no es muy común. Las desinencías
plurales son regulares.

El participio activo practicamente funciona como un adjetivo y, por


consiguiente,puede ser usado como atributo,

:Jti~D ip8i:] el escriba (el) que esta escribiendo.

n i¡jtYil iltÑKiJ
":"': - T' ....
- la muj er (la) que es ta guardando.

o predicado,

b'J 198il
.: -
b'J :Jri~
.; - los escribas están escribiendo •
b'J~~tJ níi~W las mujeres están guardando.

El participio nos presenta una oración completa como predicado. Se puede


traducir como presente o futuro dependiendo del contexto.

- El profeta esta dando sabiduría al pueblo


El profeta va a dar sabiduría al pueblo.
El profeta esta para dar sabiduría al pueblo.

Ejercicio la. Escriba la forma participial de los siguientes temas verbales:


masco sing. fem. sing. masco pI. temo pI.

1. J.tlb (sentar,
habitar)
2. J.n~ (escribir)

3. '?wn (gobernar)

4. !I'?iJ (ir, andar)

5. i?JK (decir)

40
ImRorn:CION PL HEB'lEO BlBLlCC

Ejercicio lb. Traduzca las siguientes oraciones:

o";¡4m O"¡l:J':[
.... :
,(jK 17~n
~.~. - 4.

rr.:Jl:~i'
or ~ : nt!~ ..... '7wn ;¡ '7r:Jil
~'..': - 5.

si la segunda o tercera consonante es gutural el patran vocálico cambia.

a. Si la tercera consonante es gutural el masculino singular lleva


pa.:ta.~ furtiva (IlI. 3).

1.2ºtll - escuchando l¿:j''l - conocLendo

b. Si la tercera consonante es y o n el femenino singular usa pa.:ta.~ (_)


en vez de .óe.goR. ( ... ), porque la gutural prefiere la vocal paXaJ:¡..

n\!~1Ii rrv.p.W
0'0
escuchando
en vez de
nQ'Z1Ii nn.,.1Ii
":i:
enviando

c. Cuando la tercera consonante es jo{ el femenino singular lleva una


sola lIeJt.e.. (." ) porque jo{ no cierra la sílaba, por eso se usa vocal
larga.

.,
D"1Kip - llamando

d. Cuando la segunda consonante es gutural se usa el •


~0Wa compuesto
en las formas plurales.

n~v1';~ - gritando

41
ImROOU:CION JlL HEBREO BIBLICC

Ejercicio 2. Traduzca:

2. SIGNO DEL COMPLEMENTO DIRECTO n~ (-n(!)


El complemento directo definido de un verbo normalmente :va precedido
por n!'5 o -n~ . No se traduce.

n1:'l=lu-ntj 10m l[i::JiJ - El sacerdote esta guardando la ley.

El complemento indefinido no tiene nl'-{ -n~


.. o '."

nn¡ '?SK tthKil


~'J<'" . ...
- El hombre esta comiendo pan.

Si el complemento directo se compone de más de un sustantivo , n~


puede ser usado delante de cada sustantívo.

n1iDW
:
n"ltli~n
..... - Las muj eres es t án guardando las casas
n'iD~13!J nl'q y las yeguas.

3. EXISTENCIA

El español usa una palabra para expresar existencia, 'hay.' El hebreo


usa igualmente una palabra: W~

hay un hij o

hay hijos

El negativo de tli~ es 7"IlJ - 'no hay'

1!l l'ltl - no hay hijo

ha hay hijos

42
IN1RI1l.tCIO/I PL fElllED BI!3lIClJ

Las palabr as m ~ y 1"t ~ se us an para ind i car po ses ión e n el presente .

Hay una casa para e l hombre , o


El hocb re tie ne casa .

.
n' :J i7 ttt ~ - Hay c a sa para é l, o
El t iene c as a .

n':J
'-
i7

1'~ - No hay c as a pa r a él ,
El no tiene casa .
O

Para exp re s ar poses i ón en e l pas ado se us a il"t i1 Para negar lo se


TT
co loca H'¡I delan te de n"til.
~T

l~ ""l ¡PTT
il Habí a para mí un hijo , O
Yo t e ní a hijo .

l .~ ' ''7. nv n lb -
TT
Yo no t en ía hijo.

Pos esión e n el f uturo se exp r e s a por i1~~~ .

Habrá para e l l o s un rey , o


Tend ran un rey .

4. LAS PREPOSICIONES ~ Y ? CON SUFIJOS PRONOMINALES

Los pron ombr es personal e s se añaden a


de la prep osi c i ón .
jl y
r como suf i jos . So n objet os

'7 a, para mí (me) "t~ en , conmi go

'1[ a , para ti ( e . ) (te ) ;¡~ en, contigo ( m.)

'17 a, para ti
T
( L) (te) 'I n en, con t igo
T
( L)

i7 a , par a él (Le) i n en, con él (ello)


~? a , para ella ( l e ) ~~ en , con ella
~ J7
.T
a, para nos otros (no s) " J.¡l en , con nosotro s

D:J7
a
a, para vos o tro s , Uds. ( Le s ) D:J"
-c
en , con
T
voso t ros , Uds .

7 ~? a, para vosot ras, Uds . (le s) ..


1:J~ en , con vosotras , Uds .

nn.,
,. a , pa ra el l os (les) O*'O~ en, con ellos

H}¡ a , par a ellas {Le s ) 7nn


... .,. en, con ellas

43
ItlffiOCi.CCION AL HEBREO BIBLlCü

Ejercicio 3. Traduzca:

.. -
jjl.ti i1 I~~
~ :¡
tl"l:::J.
°ce
ÑI l ' ti
y
lo

bil'?irtlH ')1 1 DO) 'JI ¡;>n


- 2 0
;.~.: ~. o. o "y

1 ~:o? 1;1" . 7:J"ljl


y
W; 3•

r» J~ ,~b '1 flh 4.


0" ;;
"

.,
ilb:Jil

') :o 1'tI
,Y
5.

n!J~p
.... - ;
n:o 'JI Y
il"ln'"
": : .
6.

y,~
0:;:
;1 1'~)
",.
,'Y "/~I
':.1':-
1'~
.•
7.

5. PRONOMBRES INTERROGATIVOS: ¿QUIEN? ¿QUE?

a. El pronombre interrogativo ¿quien? "l1;l se refiere solamente a personas.


El pronombre't;l nunca cambia su forma.
o

nnl
'·f·'
1n ) '7;> ¿Quien esta dando pan?

m~t5 "Ji? - ¿Quíén eres tú?


¿De quién? ('7;> + 17;»

'lrr!lH
. ... - lA quién?

b. El pronombre interrogativo ¿que? nn se refiere solamente a cosas y


tiene la vocalización a continuación:

Delante de consonantes regulares (menos las guturales) es rIn +


dagel tíoJL.t,'

Delante de H' y .., es il1):


T

il'yK-nn - ¿Que son esos?


..... T

44
IN1RODUCCION Pi. HEBREO BIBLlCO

Delante de il yn es iln:

~ "J i) - ilg - ¿Qué es esa?

Delante de una gutural con qam~ (~) es iln :

iltvy
-r- .,..
- iln - ¿Que hizo?
~.

Note que la forma es semejante a la del artículo definido.

DELANT E ARTICULO PRoI'\. INT . iln

Regular tr + dageJ n°JLte D?;l + dageJ 60JLte


K, y , I il... ...
ilT.l

il, n i]
i1º
V, ~ sin acento Q
n
... Q
Gutural con T - iln
t'

Ejercicio 4. Traduzca:

6. VOCABULARIO I

Sustantivos

il~1f bendición (p l., n"¡:J~f; verbo :¡I~)

il)! '1 tri; salvación, prosperidad (p L, n'iY1W~; verbo VW"J)

'7 -~. IW
.,. : "J. Israel (sustantivo personal y del pueb lo)

45
INlRQC(CCION JlL HEBREO BIBLIDD

Sustantivos

-7?J/7?J todo , totalidad , cada



X~+J trono . sílla

i:i:\lb desierto
... "
mensej ero, ángel (il'1 T¡"I :¡ ~(l) = ánge Lzmensaj ero de J enová ;
p L. D'¡~~?º)

...- ' .
D"Ii;m Egipto (nombre del pueblo y territorio)

tl "J ';.:> !lin


: -,
espías (participio de '7) 1 I espiar 1)

tú~? aliento, persona, vida (p L, niW~t) f.

ry arbol

juez (del verbo t:l!lti .,


'juzgarlo p L, D"It:lEitü)

n:r1l=l instrucci6n, ley (p L, n4.,il=l)

Verbos

'l1¿t;5 dij o

..
::Hzh el habitó; el sentó (particípio m..s , :lW."'!)

el salio (participio f. s , nt-q{"I)

..
••
n'7W el envió (participío m. s .
Ejercicio 5 . Traduzca:
T!'itli)

46
mrnoax:CION IIL HEffiEO BIBUCO

10.

7. VOCABULARIO II

:o~~D-n~ nw~ n~~~~ D~~? ~~


Gen. 9:6

Observaciones:

l. Note el atna~ en IE>W'I.


¡¡ .... Este acento divide la oración en dos partes
lógicas , aunque no necesariamente del mismo largo.

2. El acento I en la última sílaba de la oración se llama hii1uq. S~lLUQ


se distingue de me.teg (página 10) en que .óil.e.uq siempre va en la
última sílaba tónica de la oración, meteg nunca. Compare ol~n en la
• ..... ~ ?TIT
pr-imer-a frase con tlillil
ir.,. "T
la ultima palabra.

3. La señal : lOp pahuq indica fin de la oración en el texto masorético


(TM).

47
INlRCUCCION PL HEBREO BIBLlCO

Continuamos con el estudio de Génesis 9:6a (ver página 30). Al escritor


hebreo le gustaba la repetición como técnica de comunicación. En 9:6a
tenemos un ejemplo de dicha repetición en forma concéntrica. tambien
llamada quiaómoh:

A' lEltli'
•. T •
A

B' -; J)':J' B
T

e' e
Cada palabra en la primera parte (A-E-e) esta balancearla por su contra-
parte (AI-BI-e'). Es decir, hay un paralelo entre las dos que nos puede
ayudar a identificar la persona a la cual el hace referencia. La mayoría
de las traducciones dan a entender que OiK es el instrumento de justicia
sobre el que derramo sangre. Entienden l~Tpreposición p en el sentido
instrumental. ¿Puede haber otra interpretaci6n?

El contexto de 9:6a indica que toda criatura (hombre y animal) tiene que
dar cuentas por la sangre que derrame (9: 5). Esto nos lleva a 9: 6a que
expresa generalmente la ley de la nueva creacion: el que derrama la sangre
recibirá un castigo de acuerdo al crimen: su sangre será derramada.
J. P. Fokkelman, que señalo el quiahmo~, sugiere la siguiente interpreta-
cion. La ley dada en 9:6a concuerda con la ¿ex talio~: ojo por (a precio
de) ojo en Exodo 21:22 y ss y Deut. 19:15-21. Se puede entender Génesis
9: 6a entonces como "hombre por (a precio de) hombre. Por medio del
q~mo~ se sabe que la per.sona a quien el hace referencia es la misma que
en C. La consecuencia de esta interpretación es que Génesis 9:6a no dice
que el hombre sea el instrumento, sino mas bien proclama la justicia de
la nueva creación: El que derrame la sangre del hombre por (= a precio de,
a causa de) el hombre (cuya sangre fue derramada) su (= al sujeto del
participio m. s. 1DW) sangre sera derramada.

"l?J introduce la rezón principal: el hombre fue creado a la imagen de Dios.


La sangre humana al ser derramada llama al autor de la vida a que se haga
justicia en su reino (Génesis 4:10); el ser humano está íntimamente rela-
cionado al Creador y Soberano.

Eiercicio:
l. Eva1ue la interpretación de Génesis 9:6a dada por Fokkelman.
2. ¿Tiene Mateo 26:52 la misma forma y significancia que Génesis 9:6a?
3. ¿Qué relación tiene el v. 6 con los versículos 1 y 7?

La discusi6n se basa en J. P. Fokkelman, Narrative Art in Genesis (Amster-


daro: Van Gorcum, 1975), p. 35.

48
INlROOJCClON IL HEBREO BIBLICü

LECCION VII

1. EL VERBO: EL ESTADO PERFECTO

A continuación presentamos el paradigma del perfecto. Se usa el verbo


iDW
-T
- guardar.

,º~ el guardCi 3 ms nollÍ ellos guardaron 3 cp**


;,"
niDtt1
"1,"
ella guardo 3 fs

~19W tu guardaste 2 ms o~ 17¿o/ Uds. (vos. ) guardaron 2mp

~'ollÍ
: ,;"
tu guardaste 2 fs
W1ºo/ Uds. (vos.) guardaron 2 fp

'lFlibrO
. ,:T yo guardé 1 e s 1Jl9~ Nosotros guardamos 1 cp**

ir e s =: común singular
** cp = común plural

Observaciones:

a. El paradigma comienza con la 38 masculino singular y 'p r ocede a la


primera.

b. El paradigma se construye de la 38 ~ que es la forma wás sencilla.


A las tres consonantes de esta forma se les llama el TEMA ~el verbo.
En el vocabulario los nuevos verbos se presentaran en la 38 ms.
pero con trraducc.í.Sn como si fueran infinitivos: :l..!J~ - escribir.

c. El verbo se inflexiona al añadir SUFIJOS CONSONANTALES NO


ACENTUAro S: ~, ~, ., ~ y :¡ J, SUFIJOS CONSONANrALES ACENTUADOS:
O~ y 7t;l, y SUFIJOS VOCALES ACENTUADOS: n... y ':¡ .

d. El tema no sufre cambios al añadir los sufijos consonantales no


acentuados . El acento cae en la segunda sílaba. El X~ debajo
de la 1 indica fin de la silaba (Página 8) .

e. Al añadir los sufij os consonantales acentuados OJ;=) y 7~, la vocal


de la primera silaba sufre una reducción antepretónica porque el
acento se traslada a la silaba final: bf) y H! (V.La).
. .
f. Al añadir los sufijos vocales acentuados la vocal de la sílaba
pretónica se reduce a!ewn (V.l .c,d) . El meteg (página 11, 3.3)
colocado en la primera sílaba hace que la vocal T sea qam~ 'a I
y no qam~ - tw-tu.i5 ro r •

49
INlROOJCCION AL HEBREO BIBLlCO

EL VERBO FUERTE REGULAR: PERFEcrO

NO ACENTUADAS

iOW
-7
/+ aj us t e por traslado del acento

1~, n, ~:¡ ACENTUADAS

NOTE: Verbos tales como H'?~ 'crear' y nl$~ 'ver' tienen qam~ en la
segunda sílaba del 3 a ms porque ni K ni n cíerran la sílaba final.
La sílaba abierta lleva vocal larga (Paginas 8, 12).

Ejercicio l. Una vez haya aprendido la regla anterior conjugue el perfecto


-.
de 3n~ 'escribir' y escriba la traducción:

.§j ercicio 2. Analice los verbos a continuación conforme al modelo dado:

tlI:1IWO
.~.:. ..
;
2 mp perfecto de Itrio
-T
Uds. gobernaron

lo =I:J'7i1 (caminar)
: ,'"

2. '.:J~Il:l (reinar)
.
' _ '11'
~

3. mi:J'\'
: :;: ~
(recordar)

4. 'lA:nth (habitar)
r""
I :
(sentar)
5. runa
y: ....
(dar)

6. 1m::¡,n!l (escribir)

Ejercicio 3. En preparación para los ejercicios a continuación aprenda los


siguíentes verbos:

'P~
-y
ví.s car , nombrar
í

...... ver
nKi il:lW guardar
.~
nwv
""'1'
hacer

50
INlROO.lCCION AL HEBREO BIBLlCO

2. EL SIGNIFICADO DEL PERFECTO

Las inflexiones del verbo hebreo pueden indicar un estado como cumplido
o no. El perfecto presenta un hecho como consumado y terminado ya sea
en realidad o en el pensamiento del que habla. No importa que el hecho
haya acontecido o no en cuanto al tiempo de su realización o ~ue se
represente como consumado, o como en proceso de realizacion en el pre-
sente o en el futuro. Lo importante es que el hecho es uno cumplido.

Para traducir el perfecto consideremos 10 siguiente:

a. El perfecto de todos los verbos puede traducirse por el tiempo


español pretérito indefinido de indicativo indicando un hecho
pasado, o por el pretérito perfecto de indicativo que expresa una
acción cumplida en el pasado que extiende su influencia al pre-
sente.

ti "¡ ~'7.~ K~~ Dios creo.

"t=linW
. ~'j ~
Guardé, he guardado.

b. Verbos que señalan una percepción, actitud o disposicion del sujeto


para con un objeto más bien que una acción directa dirigida al ob-
jeto, se traducen por el presente de indicativo.

Yo amo (me gusta).

Me alegro en tu salvación.

c. Verbos que señalan el estado mental o físico del sujeto y, por tanto,
no tienen complemento directo, pueden traducirse por ser o estar mas
el adjetivo (participio pasado).

Tu eres vieja.

Ellos están pesados.

1 Su f 1JO
' " pr onomí.naL 2 ms + iTV:-¡W....1 + ::l
T :

51
INlROOJCCION Al HEBREO BIBLlCO

3. EL ORDEN DE LAS PARTES DE LA ORACION

El orden normal es: predicado verbal + sujeto (sustantivo) + complemento


dírecto (sustantivo o pronombre) + adverbio o frase preposicional. El
adjetivo precede o sigue al sustantivo modificado. El verbo concuerda
en nUmero, genero y persona con el sujeto. El sujeto pronominal está
incluido en la forma verbal.

La mujer escribió estas palabras.

Expresiones de tiempo normalmente comienzan la oración:

En ese tiempo le dijo Yahwe a Josue (Josué 5:2)

El orden puede cambiar para enfasis:

a. El sujeto puede preceder al verbo para enfasis:

Ahora la serpiente era mas astuta que todo animal del


campo (Gen. 3: 1)

o para establecer un contraste:

i~~cr l~1~~ ~~~ ~i~1 7~~f-f~f ~~~ D~~~


Abram habito en la tierra de Canaán pero Lot habito en las
ciudades de la llanura. (Gen. 13:12)

b. El complemento directo y una frase preposicional pueden preceder


al verbo para énfasis:

nln~ 3n~~~ 2~D~~Q n~;~o i~~


El libro de la ley yo hallé en la casa del Señor.

l~ 1~ ; : forma constructa de n'l '11¿

2M no cierra silaba, por eso tiene T en vez de

3Forma constructa de n'l3


..¡

52
HITROCUCCION AL HEffiED BIBLICC

En oraciones sin verbos el orden es sujeto + predicado + adverbio o frase


preposicional. El predicado o la frase preposicional pueden preceder el
suj eto para énfasis.

it}~O '?~~ nrV-Jqt! ¡"YO


La ciudad nueva esta por el río.

La partícula negativa usada con el perfecto, ~'?, se coloca ínmediatamente


delante del verbo .

Nosotros no escribimos estas cosas.

Ejercicio 4. Traduzca:

Ejercicio 5. Escriba la contestación correcta:

lo 2a m.s. perfecto de
~º~
2. la c.s. perfecto de
-.
1pn
3. participio f ce , de
Vº~
4. 2a f. s , perfecto de ~'B
-,
8
5. 2 m.p. perfecto de Y'p
-.
6. 38
f s s , perfecto de
-.
~~O

7. participio m.p. de ..
~nlli

53
INlROOU:CION AL HEBREO BIBLICü

4 . EL PRONOMBRE RELATIVO ¡WI'{


.,..:
Este pronombre equivale a Il quí en , que, el cual, la cual" etc. "Wt1
introduce la calificación de un sustantivo y al hacerlo forma una frase
ti oración (clausula) que como unidad califica al sustantivo .

'?~"V~ "Wt! HilllJ el sacerdote que está en el templo .

r~~~ ~?~ .,W~ ~~~V el rey que reinó en la tierra.

Generalmente no se usa "t#~ delante de adjetivos o participios ya


que ellos en sí califica~ al
sustantivo.

el rey que está gobernando.

el que anda en verdad .

5. La i1'" DE DlRECCION

El sufijo n~ añadido a un sustantivo indica dirección o moc~on hacia .


Este sufijo NO TIENE ACENTO Y por eso se distingue fácilmente de la
desinencia femenina singular n.. Con algunas palabras hay cambíos.

1'"J11 tierra n~.,t-t


,. :¡ hacia la tierra

n'!J,
"
casa iln'f!lil
,.:;¡- hacia la casa

.,:::J,iO desierto ni!lin hacia el desierto


T: . ~," : .
O"li:!)D
. ¡: .
Egipto nn'l"~D
,. : 3: .
hacia Egipto

i'l'i! dudad n"'lyn hacia la ciudad


"i" ". ,.

Ejercicio 6. Traduzca :

54
IfllROIXiCCION AL HEIl1EO BIBLlCC

Ejercicio 7 . Identifique y traduzca la forma absoluta.

1. nip¡¿lt

2. "J"1;:¡ 1
:-:"'

3. O'lW..)
"

4. n'i:J~

5. l?iJ

" "1~.~
6.

7. nn.:Jn
... ... ..,

6. VOCABULARIO 1

Sustantivos

..
"):D,
;
la forma es de O"t)~: hijos de (s.l~)
"

n"l!f pacto (f.)

"ti), pueblo, nec í.Sn, A menudo en distinción y contraste con Israel.


ellQ. (p1. n~i~)

vn estatuto, ley e-po; pl. O"i!'~)

n¡~7? mandámiento (p L , ni 'fl? '" m4wo{)


una decisión legal; juicio

wn) serpiente
"
nv. tiempo ef.)

Sustantivos propios

tJg,'l Jose

jp~~ Jacob

il~n Ana
,-

55
INlROOJCCIOtl AL HEBREO BIBLICü

Verbos

n'l"''Pn era
nJ~ cortar; n '1 '1~ n 'J~ = hacer pacto. con '(
Y1"
-,. conoc.er

1'?'l
-,. dar a luz

1,º~ estar en pie; pararse

ynw
-.,. escuchar

Otros

o~ también (directamente delante de lo modificado)adverbio

.,~ porque; que; puesto que (conjunción)

'l~~( delante de. en la presencia de (preposición)

Ejercicio B. Traduzca:

56
ImRCXU:cION PL HEBREO BIBLICO

7 • VOCABULARIO II

Sustantivos plurales: monosilábicos

Hay sustantivos monosilábicos que en su forma plural muestran peculiari-


dades:
), ní,. huertos

iD ..
b"lin montes

l'D tI"l~D flechas

¡:5n .,
o"lj;ln estatutos

CJ¿ C'~1t pueblos

1'l!. tI"~ arboles

1. Sustantívos con vocal temática .6eJt.e ( .. ) cambian en dos maneras :

a. El sustantivo no sufre cambio, como en""\2 -t O"l:!f)J.

b , La última consonante se reduplica y la .6eJte. se reemplaza por 61Ae.rt.1


como en 1"1] --) ti "1 ~IJ

2. Sustantivos convoca! temática patn~ C_):

a. Si la última consonante es , o gutural la p~ se alarga a qame4,


como en iD -1' o') 'lO

b. Si la última consonante no es i o gutural se reduplica la misma,


pero la vocal no se alarga, como en tl1¿ - t [] "1 r;t>,!

3 . Sustantivos con tLo.e.em corta (!) (" no ') normalmente siguen el patrón
de ¡;n """"'t ti"! ~Q ' Recuerde que q-ibbU4 está en la misma clase vocálica
que tl.Olem. Al cerrarse la sílaba sin acento por dagel noJL.te en P la
vocal debe reducirse a la corta. El sustantivo niK 'señal' no cae
bajo esta regla: n~níK

Hay sustantivos monosilábicos irregulares--repase la lista en pagina 33.

Sustantivos plurales de dos sílabas

1. Los que no cambian al hacerse plurales.

,1 'l:n¡ ..... .
b "l.:]'; "I:lK
: .,' pobre(s)

,h. ..... c"ü. guerrero(s)

p"l':f~ --t b"i?"'=!~ j usto(s)

57
ItlffiOlJJCCION PL HEBREO BIBUCC

Repase las reglas en lección V .l.~ paginas 31, 32 .

2. Sustantivos que terminan en n~. no usan esta sílaba en el plural.

n?Ql? --+ ni)Q!2 campamento (5)

n:J~ --+ n~iW campo(s)

LECCION VIII

1. SUFIJOS PRONOMINALES (cant.) : PRONOMBRES OBJETIVOS

Repase los sufijos pronominales objetivos de las preposiciones f y (


(VI.4. p .43). Los sufijos tambien se añaden al signo del complemento
directo nt$ (-nt5). NOTE que la vocal es ttolem e) , no .6e.,gol (':).

')tiM me 'JpK no,

~r;iK te D:JnK
': rv
les (m.")

,!liK

te

iliK le (m. ) DQ~~ .DQK les (m.')

m;K

le (f. ) 1Q~~ . 1OH les (f.)

j'l1:l0-']~DOK n~ili '!7.7P.D El rey les esta mandando a la ciudad.


."
.j!li~n-7!5
T : • -
,JnH K"'~;m n?!Q
" - '. El profeta nos envi6 al desierto.

2. PRONOMBRES PERSONALES INDEPENDIENTES

':iJK• I ".;I~ yo ,JnJ


,- ,:' JD~~
, ,
nosotros

.-
nI=lK tu (m) D1'lK .; ~
Uds (vos. ) m•

1',-lK tu (f) 1~~ Ud, (vos , ) f.

l'nn el i1~g ,On ellos

H'lD ella nllil


• ¡ , {D ellas

58
INTROOUCCION PL HEBREO BIBLlCü

Estos pronombres funcionan mayormente como sujetos de oraciones no ver-


bales. Delante de verbos sirven para dar énfasis .

el está andando

yo soy rey

Ejercicio l. Traduzca:

,~!r;>tnlJ inH , Jmt/i


,¡ T 3.

i'l1l1?@ lb 1Q? .
fl,OH' .- mp51
:¡ ... : 1!l:O 1nH .. l e ...
• •
4.

Y.QW .,~t1 iTliT'l tltl 5.

3. EL PERFECTO DE 1n J Y n ,:;¡
El verbo ln~ tiene una irregularidad en que la 38 consonante a veces se
asimila en la consonante siguiente. Se indica la asimilación por un
dag el: 6oJt.te.

1tlJ ,JtlJ
•• ""

(~~Q~) ~N
(flJ tlJ)
::-'V
fltlJ
, - ,. (¡r-¡~N)

<,JJtlJ)
: ;- ..

59
INTRceucCIO~1 PL HEffiEO BIBLICQ

El verbo ni~ tiene irregularidad similar : n se asimila en la t1 del


sufij o verbal.

tlt:1i:D
... -::.
l=Ii~
: -.q- . _..
l1-1i~
~

Ejercicio 2. Traduzca:

.:¡: ~ )ri~
tln'7
~...
tJ~I]~
. . in~~
-T =
lo

in:l
""1'
nttfb( t'J"li::l 'lFli~
. r-v 2•

tJ"l(~'J7;>,? n:l'lt!l
.,. ,. .. n'1.) I;l)
nw . .
':¡)tTJ~
~
3.

4. LOS D~!OSTRATIVOS , ADJETIVOS y PRONOMBRES

singular plural

mase. n'!' este nl'~ estos(as)


ar ¡
'"
fem. rnft esta

mase. t'PI n ese mllil ,tJn esos


? ..

fem. ~"liJ esa 7iJ ,iT~i] esas

Los demostrativos funcionan a menudo como adjetivos y siguen las reglas


de concordancia (pagina 35).

60
INlROOUCCION AL HEPREO BIBLICO

jI-l
... il- .....
H"l:J,~il este profeta

hK.l[l jlO':)üJil ... 40


esta yegua

n'pHn
.:;¡ ...
O"lj';l"lil
' ... : ..
.~

estos Jovenes

..... ti "1 W.J Hil


t1iln* .-:~,..
esos hombres

jl.3ilil O"lW::iil
... -
"'C" . . . .
~
. esas mujeres

1*Of] + artículo == ODi;' no OLiO I


En una serie de adjetivos el demostrativo ocupa el último lugar.

tlnn
.. v
O"l~;mjJ
.. •
n"l~';lOil
"t : - ~
esos buenos reyes

Sin el artículo el demostrativo es pronombre (el adjetivo en posición


predicativa):

tJi~iJ il.j este es el día

O"l'?~!J il"YH estos son los vasos


': ;

Ejercicio 3a. Traduzca:

1. es ta ciudad

2. estos profetas

3. esas montañas

4. estos son los arboles

5. en este campo

Ejercicio 3b. Traduzca:

61
INTRODUCCION AL HEBREO BIBLlCO
iT?'11~ iT}!:'JtU1 tP;:t'7~ iT'~V ~:'i1V Di lJ
ª 3.

5. LA PREPOSICION lQ
La preposición 1~ colocada delante de un sustantivo puede expresar el
grado comparativo.

La mujer es más sabia que el rey.

qºi~-n~ ~a~ '7~~~;1 E Israel amó a Jose más que a todos


sus hijos.
11 "1.).,. :;¡-.
T
'7!>D
.., ..

El sentido partitivo expresa la división de un todo en partes. Como


se puede ver del segundo ejemplo arriba, este uso esta relacionado con
el del grado comparativo.

Maldito seas tu entre todas las bestias.

Ejercicio 4. Traduzca:

b"lw:nmn b~'lYi1
~T-.""·. . ... n~y'lT
~
5.

lel plural constructo de 1 ~ + sufijo pronominal 3 ms 1.

2participio pasivo

62
HrrRoo...cCION PJ.. HE~EO BIBUro

6. VOCABULARIO 1

Sustantivos

'1' 3~ hombre valient e

:liT l'
~ T
oro

01'7n
-:
sueño (verbo o'7n)

egipcio ..
(D : T?~)

lugar, sitio

consejo

tlhh cabeza
ot¡j nombre (p l., m. n'Í n ~ )

Verbos

:1 i-,.il matar

1 '7-,.'t dar a luz

1i'l
-., descender

,
nj?,
-,. tomar

Otros

il ª8 ¡he aquí: (partícula demostrativa)

n~ con ( prepos i ci ón)

DI STINGA

n~ (-mn signo del complemento directo

ntl ( -n~) pr eposición 'con'

nv. t i empo

63
INTROOJCCIOtl AL HEBREO BIBLlCO

La preposición con sufijos pronominales se distingue claramente del


signo del complemento directo:

"nH a mi " Bt: conmigo


;¡n'x
, a tí. Cm) ;¡z;¡~ contigo (m)

'ij riK
... a tí. Cf) 'ijr-ll{
v •
contigo ( f)

~riH a él 'i r:i~ con él

¡:¡nH
.. a ella ...
¡:¡r:J1{ con ella

:¡ )riK
."
a nosotros
.' .
:¡ .:lt:ll{ con nosotros

tl~J;l~ a Uds. (m) O~~~ con Uds. Cm)

tJo~ r tJi)J;l~ a ellos t1m~... con ellos

1tiH , 19r;t~ a ellas

Ejercicio 5. Traduzca:

64
INlROOXCION ~L HEBREO BIBLlCO

7 . VOCABULARIO II

comida para sera vivo ello mueve se que 10 todo

: "'~-n
I
~
...
O:J';>
•.....

carne pero todo planta verde como así

11:¡-1
T

comerfín su sangre su vida con

Observaciones:

1. Note la diferencia entre - ";l!l al comienzo de v.3 y ";1'1) al final. Esta


• •
diferencia se debe al hLU.u.q en ,,;>',p. Palabra con ~~ (.) o ~~
está en pausa con efecto de alargar la vocal, aquí de qam~-f¡.cttu.p (... )
a l)..o¿em ('). Es por eso qu~ el verbo 1 '??,Hn (imperfecto 2 mp de
"7~~) tiene heJte ( .. ) y no heuxt <:). I

2. Note el uso de '? para introducir el complemento indirecto en lJ:J";l': T


. ., t:lh.:J;
. ¡ ...
Y el eentddo de proposito en iT';>:JK';> (= ¿e, a!?WL1
...: "'":

3. 'i tU~)::l
: - :
= 'i (suf , prono 3 ms ) + W~)~.
.,'
+ ::l.
l

4. Identifique y traduzca las palabras no traducidas.

65
INTROW:CION AL HEBREO BIBLlCO

LECCION IX

l . LA CADENA CONSTRUCTA: EL ABSOLUTO Y EL CONSTRUCTO

La cadena constructa es la yuxtaposicion de dos (o mas) palabras


(mayormente sustantivos); la primera se dice esta en forma constructa
y la segunda en forma absoluta.

la voz del profeta

La absoluta modifica la constructa de alguna manera. "Absoluto" se re-


fiere al hecho de que el sustantivo ocurre en su forma regular, mientras
"constructo" indica que el sustantivo ocurre en forma modificarla (fre-
cuentemente) .

Al usar maqqep la palabra antecedente pierde su acento mayor y por eso


puede sufrir cambios en la vocalizacion (11.5, pagina 12). El maqqep
se usa muchas veces en la cadena constructa, por ejemplo con 1~.

el hijo del profeta

Sin embargo~ el constructo no siempre pierde su acento. Además del


acento hay muchas palabras que cambian las vocales al estar en la forma
constructa.

el rey de Canaan

palabra de un rey

Note que la cadena constructa expresa la "de" del castellano.

Examinando los ejemplos dados podemos notar que el artículo se añade


solamente al absoluto. La definicion del constructo depende del abso-
luto: si el absoluto tiene artículo o es sustantivo propio. tambien el
constructo es definido. Así la cadena constructa generalmente corres-
ponde al castellano lI e l • • • del • . .11 o "uno • • • de uno • • ."

el caballo del rey

(una) yegua de un joven

la espada de Saú1

Para señalar "uno . . • del • . ." se uee '>, con el absoluto.

un salmo de David

También se usa .,tdt't


.: -:

un libro del profeta

66
IN1ROllJCCION PJ.. HEBREO BIBLICO

2. FORMACION DEL CONSTRUCTO: SINGULAR (menos femeninos en 11..,)

El constructo se puede desprender del sustantivo absoluto conforme a las


siguientes reglas:

1. La lleJte. ( .. ) y qame4 (~) sin acento se reducen a Xewa. vocaL

2. La qa.m~ (y) en una sílaba cerrada final se reduce a pata~ (_).


3. La leJte. ( .. ) en una sílaba cerrada final NORMALMENTE no cambia, pero hay
un grupo de sustantivos que la cambian por pata~ (-).

ABSOLUTO CONSTRUCTO REGLA

.....
i~,:¡" l;r=r 1, 2
'1'1 mano '1; 2
?

tJ'1Pb. t1iP1? 1

l')ªW t!l;;ittí 3 (sin cambio)

1i?! ,Pi
-:
1,3 (con cambio)

"'lElb
.... ¡ i~ºJ 1 (sin cambio)

NOTE: Hay sustantivos cuyas formas constructas son iguales a las


formas absolutas.

Ejercicio l. Escriba el constructo (es) singular de los siguientes sustan-


tivos:
1. ~~rP1;l 6. ~\n (hambre)

2. ....
~:l7 7• ¡1:l::l., (gloria)

3. H'l~J
. ... 8. :J~'i~
... (estrella)

4. '1\:~ 9• 0'1'1
...
5. '1n) 10 . :J1J!l (ladrón)
......
"'-
Ejercicio 2. Traduzca: "'l"lYiT
• "t
"7~"l1J 1-

67
INlRIXl.CCION AL HElFEü BIBLIaJ

Ejercicio 3. Traduzca :

1 . La gloria de los reyes.

2. Un pacto de un pueblo.

3. La palabra de las mujeres.

4 . El ladrón de la ciudad .

5. Un viejo de la casa.

6. Sueño de un niño.

3 . ADJETIVOS EN LA CADENA CONSTRUCTA

Los adjetivos que modifican o al absoluto o al constructo tienen que SEGUIR


la cadena constructa. Como siempre, los adjetivos deben concordar en genero
y nUmero

"... :& D"H"~Z1n


o"",w"n . . : - 'i]H'7n
- : - - El mensajero de 108 profetas rectos

n!l~n
': T _ .. n~~
tz}"~n - La mujer del hombre hermoso

., n.
ji!):' W-"~O ..
n\lilt - La mujer bella del hombre

68
INlRCW:CION P< HEffiEOBIBllCO

En algunos ca s os puede haber ambi güed ad e n l a concorda nc ia . El c ont exto


gener alment e acl ar ar a la modificación .

La pa labr a de l buen r ey, o

La pal abr a bu ena del r e y .

Se pued e usar más de un adj e t i v o para modificar el sus t anti v o .

el pr ofet a j us to y sabio de l pac t o

Ej er ci c i o 4. Traduzca :
i1 tl ~nj1
~ ... ~ - ...
'J? ~[1 o¡¡ lo

rilH il ... :>.~O in


o,) 2.

J ~ lllc'1 .. - °\tV
.,0l) jT I!l¡¡íti 3.

o')I,m
• .. .. I
O"'!lin .
. - c'tllJt'tn
. . . '": ... 1jWm
-, - 4.

-. ..
y¡n ., '11m W'l~ 5.

Ej ercicio 5. Traduz ca:

1. El templo grande de l os profetas .

2. El huer to de l a ci udad gr a nde .

3. El juici o recto de Dios.

4 . La gl or i a d e los reyes j us t os .

69
INlRODUCCION JIJ.. HEffiEO BIBLICO

4. FORMACION DEL CONSTRUCTO: SUSTANTIVOS CON n... o

Despues de reemplazar n.. por n_ los sustantivos se ajustan a las reglas de


sección 2 (página 67).

ABSOLUTO CONSTRUCTO REGLA

n:¡w
..... año -,
n.'lW 1

n~
T"
consejo n~* 1

n..,ill
.,. nJirJ -
mntli'l
.. l
ny:¡ tri'l,
- -
n'ln.'l
,. ... : ... posesíOI n?u~ -
n:li:¡¡ n:Ji:;¡**
- ,. 1 + regla del ~eLül
9"T~
... 26)
(IV.4.a, pago
1"

"
*ó0Wa compuesto por la gutural y

**el cambio = jJ~?f -+ nd~f --+ n~:~ (regla 1) -+ n;¡!~ (regla del ~ewa.)

Los sustantivos trisilabicos que co~enzan con una sílaba cerrada se parecen
al particípio femenino (VI.1, paginas 40,41). Note el acento en la penúltima
sílaba.

guerra nnn"7n
••• : •
4~.~

i1'n~tdn
? T'; •
familia tlri5ltlin
-~: .
La mayoría de los sustantívos que terminan con n_, n.,., n~, p n." en el
absoluto no requieren más cambios.

5. SUSTANTIVOS IRREGULARES

a. Sustantivos que terminan en il.:. cambian a il en el constructo.

campo iijo/

vidente ilKi
... :

70
ItIlROru:CION AL HEBREO BIBllCü

b. Tabla de sustantivos irregulares

ABSOLUTO CONSTRUCTO

JH .
' JH
• ~,

nH .,t:I~

1nH
H
uno 1nH

..
nw~ ntliH.
',' ~

ninH hermana nin~,



...
n "'1 n n"~*

mo muerte n"¡o*
...J"I'

*Hay otros sustantivos que siguen el mismo patron:


iJ1I:l = ';Jil:l (es) en medio + 11 =iJ'inn en medio de.
-: .. T : :

c. Repase toda la seccíón sobre el constructo antes de hacer ejercicio 6.

Ejercicio 6. Escriba la forma constructa de las siguientes palabras:

lo 1J'T
••
2. ....
il:Ji!L
., :
3. ., :
1:010 .
4. ..
mlh~

5. il'7n.:I
T -;-

6. il? Qº
7. n'l!1

8. 0'1

9. li?!
10. n~...

71
ImRO[)XCION /L HEIREO BIBLlCO

6. VOCABULARIO I

Sustantivos

1~~ piedra , roca (f.) (pI. O"l~~!P

i".:l cisterna (p L, n~ ii:=¡)

animal, ser viviente - raras veces de un solo animal.


("ll] adj. vivo; sustantivo, vida)

tabla (p L.

vara; tribu (t!l.;,lW


.,. tríbu, usada con más frecuencia para 'tríbu')
jT~º

n~l!º
obra (p L, O"'rQ'gi?, eonstructa (es) nW'2.i? -> nwv>
n'ljl1;l egipcia (pl. ti" i:!!1:); -+ ., '11''9 egipcio p L, O "I1~T;l; --. O: i~1;}
Egipto)

íl'i:l>l, su pueblo (:: sufijo pronominal 3 ms i + O~)

o:')~ fuerte (indicando número)

tl:') LV: astuto; eu t i.L

.. , .
nn:>w sierva, esclava

Verbos

"I]~ elegir (con f después del verbo)

y dijo (Imperfecto de .,~~ + forma especial deV


y se levanto (Im.per~ecto de O:¡p + forma especial de 1; se lee
~yyaqom. ver página 13)

.:J ty
-. abandonar

Nombres

i:rn.. Hagar

.
iTiHr"l , Judá

Otros

1 tiene sentido adversativo: pero t sino

de nosotros . La preposición ,O más sufijo pronominal lleva esta


forma en 1 cp. (V~r pagina 80).

72
INTROCUCCION Al HEBREO BIBLlCO

Ejercicio 7. Traduzca:

lTambién escrito n'l ,?W:-¡ i '1


2¡:r + nro ~ .; T ;
T

73
It!1ROOJ::CION !'L HEBREO BIBLICO

7. VOCABULARIO 11

tll11K
1 "
.; .. : - :
n:J'nlliElJ7

demandare de Uds . vidas para de Uds. sangre ciertamente

ni Kit
"'''','1'
su hermano ella demandaré

: tl i KiT
1'" "lIT

Observaciones :

lo n,17 tr = Buf. pronominal 2 mp + n'r



-. : - : = auf , prono 2 mp + pI. de WElJ
n:J>n"WElJ7
" .:¡' + ,
7

2. W11K
1 ","
= Imp. 1 es de rzi.,.,., demandar

=!.;}llh1H
¡I : ",'
:; igual que lo arriba + au f , prono 3 ms

3. , '1lJtj = auf , prono 3 tns + n~

4.Identifique y traduzca las palabras no traducidas.

74
ImROOJCCION AL HEffiEO BIBLICO

LECCION X

1. LA CADENA CONSTRUCTA: PLURALES EN D "l.

Sustantivos que terminan en 0"1. al convertirse en la forma constructa


cambian la desinencia por "l .. más las reducciones vocalicas segun las
reglas en IX.2 (página 67). Note que esta regla trata de la DESINENCIA
0"1. y no importa el genero del sustantivo.

ABSOLUTO CONSTRUCTO REGLA

·.
O"lJ':)' días
"º~
1

o"l. ttb
· .. (L) 'lWi' 1

O "l. ¡:l:r
..... : "1 i:l:r
..~ . .
. 1 + regla del
.6el.OO.
0'\)::1
• "1' ";} :r 1

O" :¡::)'i~
. ... 'l~1i!l 1

O'ln::ln
• '1'-: '7;}11J 1 + regla del
~eLU1

*En vez de convertir ¿~ en ~~qy el hewtt compuesto se


convierte en la vocal corta de la clase que le corres-
ponde (IV. 4. c. pagina 27). Así tambien O" ub
,.. X•
-: .
ije aquí unos sustantivos irregulares.

ABSOLUTOl s • CONSTRUCTO! s , ABSOLUTO!pI. CONSTRUCTO!pl.

tl"l!l
. i'

¡iJ iD
"(f vaso "'1~
.:
¡"V.
wt·h o"rriXi
• 'Q' .
"tlJKi...

75
rmm:u:nON I>L HEBREO BIBLICO

a. Hay un grupo de sustantivos disilabicos que tiene ~ego! (~) en una o dos
de sus sílabas (o por presencia de una gutural tiene una o dos pata~ como
V:n o "~2 ) que aunque en su forma absoluta plural demuestra uniformidad
no~o hace"en la constructa plural . Observe las vocales características
de cada clase en la constructa plural.

ABSOLUTO/s. CONSTRUCTO/s . AllSOLUTO!plo CONSTRUCTO!plo

, JO , 1; tl"!::>,':]'
· T: '1;?T!
'" , "
j';l '1
1~'
.:i:
0'11'7"1
. ,. : "1
-
.. :
,,~,~ ":¡p .. -
"::J,?n :

'\12, -,
1»J 0'1»J
"T:
, 11',2
1:1»
...,A.: O'U» '1:1»
· "''''' -;-

~ü'q

vestido "li)~
j)::I,
"'.A'" ·..
Q"lj)!l.
: -.: .
"~i?
.,. tumba O".,::JP
.... 1
"1 ¡::Ji'
.. : .
lWteq I s "!J o./.
,¡¡Po
., i~9 n",:¡o
.... : 'li~O
: .
..
'liY rebaño ,1» ,,1»
": ~. ': :í" ": v
qam ~ - f:urtu.p
'?¡¡'~ tienda

lIiip
-r s
.,tthp
.. : ..
Ejercicio la. Escriba la forma constructa de las siguientes palabras y diga
que regla se uso.
lo tl"lf!l'!¿
2. O' . ,1:>",
3. tl"l~WD
• ... 1 •

4. b"l~er

5. o'IIiJ~
.
... ~:

6. 0'1\1

76
W1R=ION JlL HEBREO BIBLlCO

Ejercicio lo. Traduzca

't;;J "1 DO 'IIÍJ


-. : I.

nJ'~rr .. 'Ji) 2.

i'l! "WJK
o. ; _ 3.

.
tJ., t{"l.:l.ll n
. ; - "1~9 4.

b"linn o . . . .: ..
':Ji'!:~
5.

Ejercicio le. Traduzca

l. los palacios de los reyes buenos

2. hermanos de una mujer bella

3. las casas de Jerusalén

4 . las estrellas de los cielos

5. los reyes de la tierra

2. LA CADENA CONSTRUCTA: PLURALES EN ni


Sustantivos que terminan en ni no cambian la desinencia pero sí sufren la
reducción vocálica.

ABSOLUTO/s. ABSOLUTO/pI. CONSTRUCTO/pI. REGLA

n!!
"'"
.
nilíiK.., nilíiK
,-
n:Ji:;¡
T.,. :
ni :Ji:;¡
., nbi:;¡
,. 1 + regla del
! eL<Xl
n:;¡ ni J:;¡ niJ;> 1

77
ImRODlICClON JIL HEBREO BIBLICO

ABSOLUTO/ s . ABSOLUTO / p L, CONSTRUCTO/pI. REGLA

O;P7:l.. nin;P1? n10ip7;>


WE:l)
t:.,....
níw!l.:J
..,. " njW~~

iT~~~ una n;.,y)


... : ni i1!:~ ..
1 + regla del
joven ~ewa
n,w": T
ll1j"Wv n'ijW 1
1

El es tudiante tendrá oportunidad de aprender otras formas constructas en la


lectura bíblica. Con la excepción de los sustantivos irregulares es fácil
reconocer, siempre va con la forma absoluta . La tabla a continuación presen-
ta algunos sustantivos irregulares en []"l. y ni.

ABSOLIITO/s. ABSOLIITO/pl. CONSTRUCTO/pI.

:l~
.,. .,.
n1:lX ni:l~

ninx,. ni'lnx
T-: 'l~rl '1 ~~
¡"I b"l¡"I "11;
T ";;~

--- "In
..
I:l;~ M

n~ n1 ·:'~ n"'l'll~

--- O"l7:lW
, IV' 'l~o/

Ej er ci c i o 2a. Traduzca

78
IrllROOLCION AL HEBREO BIBUCC

Ejercicio Zb. Traduzca

l . los hermanos de los siervos

2. los padres de Israel

3. las aguas de los ríos

4. 106 sueños del muchacho

5. las hij as de Dios

3. LA CADENA CONSTRUerA: LA SERIE

Hay ejemplos de dos sustantivos absolutos que dependen de un solo sustantivo


constructo:

Creador de (los}cielos y (la) tierra


(Génesis 14:19)

El idioma prefiere que se repita el constructo:

~V~K2 n:9~D ~U/~ Dios de los cielos y de la tierra


(Génesi.s 24:3)
l'JKiT
" '~ ,.

Sin embargo , se usa una serie de sustantivos constructos:

Los días de los años de la vida de mis padres


(Génesis 47:9)

4. EL PERFECTO DE VERBOS CON CONSONANTES GUTURALES

La presencia de una consonante gutural en el tema exige ciertos cambios en


la vocalización del verbo. La gutural no lleva ~~ simple sino el com-
puesto (111.3., pagina 16). Con una sola excepción, este es el cambio en ,los
verbos, sdguaentes . Usamos los paradigmas de i~V "serví.r ," iD~ 'escoger, '
y y~;gg ' e s cu cha r . I

79
INlRcnCCION I'L HEIREO BIBLICC

3 ros ,~\! '!J~ VºW


3 fs iT'T:lV
.. : ,T
ilin!l..
-:,. ilVtlW
.. " 00

2 ros Q1~\! .. l'l,n:o


.. ::; .. l'lv otli
, .... ¡ ...

O t;J\!~W
2 fs l'l'T:JV l'l,n:o
, : - ... O
: : - T e
1 es 'l'l'T:JV
:;; ...
"
"1 t-l'''-¡n!l
':; ~
'l'lvntli
. ;;;"/'

3 ep n1~ nn:o
-: ... "vntli
',r
2 mp Ol'l'T:JV
": : - -:
Ol'l,n:l
:- :.
.,'
ol'lvnui
-: : - ;

2 fp 1~1~l; 111l,n:o
" : - l
II'lVnui
... : -:
1 ep "",:JV :. T "" ,iT:O
-s : " "vntli
:;; ...

Note la irregularidad en 2 fs de ~: .t:J~ºW que se lee .óama.ca..t.


.. , Verbos
que terminan en K ó jJ tienen distinta; f~rmas (por ejemplo: ~"l ! salir, I
..
y ilJ!l 'edificar') •
T T

5. LA PREPOSICION 11;) CON SUFIJO PRONOMINAL

Al añ2dir el sufijo a la preposición lQ se añade, en la mayoría de las


formas, otra O. El contexto determinara si ..
:']::l¡:¡O
:. , es 3 ms Ó 1 cp .

"l¡¡~D
, ..
~. "
de mí '1".1".'
"O• de nosotros

;¡\l0 de tí (Ud.) m o¡;>n


."
de Uds. (m)

1!!1) de tí (Ud. ) f 11;'1;> de Uds. (f)

"""o .¡: "


de él 0t;1? de ellos

...."'
o;)sn , de ella
Wº } de ellas
il~IT~
"

80
INlROOlXX ION IIL HEIl1EO BIBUCO

Ejercicio 3. Traduzca

~ ~ 7!lD
J'" •
on~n-nll
'.'¡,' - -r
:¡ nj>~ lo
'7

.. -
i1!1'ljl n:.f~iJ-n)~~ ni'Y~
, . . : 'P
2.

nJ:'n7-"'}~-11;l O~~?r: 3.

o'llhn
',' '1,n"
. .. -e 0'1'1:l ~.
4.

6. VOCAllULARIO I

Sus.tantivos

iíK luz

pecado, f., (pl. rrlK'~O; es riH'[QI]) ~J9ll'l!a7~ = sufijo


pronominal 1 cp + n K'~IJ + ~, + 1·
,

"JWJ1 oscuridad
-.
('ifWn I oscurecer 1)

n'7"l'7
T:¡
noche, ¡MASCULINO! el acento cae en la penúltima sílaba .
(También ~'!; pI n'~'?)

líy

ofensa, pecado; culpa (También ,'11'9; es líy) :¡J;¡í~? = sf pron
1 ep + 1í'l, (es) + 7 •
ojo; fuente, f, (es 1"V; dualO".)"l'V; cs"')'V)
.' ':0" ~ •

rostro, cara, faz, (solamente en plural; es .,~~; ver abajo)

asamblea, congregación

maldición (es n'7'7p; pln'l'7'?p; es pl ni'7';lp)

..
-: • l' : : •

V"p.,
- firmamento

Verbos

H'''l.!1 venir . Verbo irregular, 3 mp =1K'J

Kmn pecar; ser culpable (nH'm.lJ pecado)


"
perdonar (siempre de Dios)

r'ebe.Larvr ebe.Lar contra con~; transgredir (Vvi& rebelión,


revolución, transgresión)

81
INTROOOCCION Al HEl?REO BIBLICO

iFl~ mandar, ordenar (in--I;J':~O• mandamiento)


T-

~,~ llamar; con ~. después del verbo, recitar, leer


T"l

Adjetivos

primero

segundo

Otros

detrás de (preposición); posterior (sustantivo) 1.?,- '1 'Ju..~


después
1~ así. (adverbio)

"l;¡ "l.1?f en ojos de (preposición: + cs de 1 :'2) ~


...
'1n~ en medio de (prepos í.cí.Sn i ::l
-:
+ n' 1=1 medio, centro) ·~·~T

j1)
....J.~.
frente a; delante (preposicion)

nn¡:¡
-r debaj o de (preposición)

E~ constructo de 0"1).5)
. ~
forma parte de varias preposiciones
r:
7 - "l~~( delante de, en presencia de

'q~ +
?Q = 'J!3D}
7 + 17? = "l~~~~.
..... : '
desde la presencia; por causa

" '7>2 ::: '1 )~-'7V


,. t ...
en vista de, delante de

Ejercicio 4. Traduzca

i~~ 0#0 n~o "l~ O~~ 1~9 riri7o/-~~ 1~J f~YO '1~~ ~~Q 2.
. -
O"~EliT-'¡:J-'1)'1V::l
~ .... :

82
INTRODUCCION AL HEBREO BIBLlOü

1iwwm
., Oi'¡! o';j~t! nWl? po.' n~'~ tl)~ ,wn~' D-;-' ,itl~ tl"ln'i'H
. .::
tl,p, 7.
'I':I ':,¡ - :
• TT:

'~!:j D"lr:>n
-.
l' !! 10lJ V'l
- PiiT1 c~~i] ,in!! lJ'~' D"D'7.~ nWl? "t~i] oí,"º, 8.
....... :
.
;0-
o
• - • T

o'lortin-¡v 1':1, o"'ouin


. :,"T - _ '~l1
tJ"l7:)jl
. ~- ' - ... - -
0"1'1

:lO~D-~~i n1 i1'lO ni~f~ -~#-n~1 n1i1'lO ni~1~-~#-n~ tl)~ 1~--')~~1 9.

j~~ ~w.ini H~~-H'i' i~~ nWD n~~ iW~ i~Q i~J n~V MI .n~i~rr i~JP
.~tl,iz¡, ~l1p-~~
'. "T: . -: ,..

6. VOCABULARIO II

estara Uds de míedo y Uds de temor y

WO',;.¡ 'Wtl
"" -:
~·~f O:~~[r ~iY-~~ ~lJ'
T -, 1',tll1
"'~"T"T

mueve se ave

: 1 J1'IJ
,T·
O~1'!!
.: : ',. :
o:o¡n
,- 'l'T-~~:I,
" : T,
nbiHn
... ... -: ...
son dados Uds de manos en mar el peces de

83
INTROOl(:CION /IL HEffiEO BIBLlCO

Observaciones:

1- b:Jk{lin
"·_t_ = 2 mp sufijo + ~,in (temor)
T

n:ltln
.... . .. = 2 mp sufijo + nn (miedo)

Note el cambio del sustantivo al añadir el sufijo.

-')':1'. =
.. pI cs de tl"'l ):r 'peces I (singular ):'T)
'T T

tl:J"P
..
. _ a·'
'
= i"'l,.. + sufijo 2 mp

2. Imperfecto 3 ms de IDOI 'moverse', I arrastrar I

:¡.:ltl.:l
.,.. = Perfecto 3 mp en conjugación pasiva, de 7nJ
-,.
3. Traduzca la oración arriba.

Lea Génesis 1:28 en español. Génesis ,1 : 28 tanto como Génesis 9:2 menciona
tres clases de seres vivientes pero hay diferencia: Génesis 9:2 invierte
el orden:

1:28 ::1'=y1' , ~iy ,


9: 2 ~;y,

La inversion de estos sustantivos parece ir con el cambio en la situación


historica: ya no hay paz entre el hombre y la creacion sino temor. A fin
de experimentar la bendición (9:1) el hombre ahora debe darse cuenta de la
... ,." ~),
nueva. si tuacion: todavía tiene poder sobre la creación ( lJ:Ji"'l ..
pero la
palabra de Dios pone límites al ejercicio de este poder (9:6): ¿Qué
relacion habra entre ésta palabra de Dios (Génesis 9:6) y la dada en
Génesis 1:28?

84
IIfTROOJ::CION AL HEBREO BIBLlCü

LECCION XI

l. EL SUSTANTIVO CON SUFIJOS : EL SINGULAR


La forma posesiva ( p. ej. 'su libro, f o 'tíerra tuya) se .exp reea aña-
diendo sufijos al sustantivo. Las desinencias pronominales no se dis-
tinguen mucho de las usadas con la preposición (pagina 43) , ni cambian
su forma. El sustantivo si puede cambiar de forma debido al cambio
del acento o a la presencia de una consonante gutural .

1 es "1 + O:O¡O = caballo DÚO

2 ms ~: + 0':)0 = 99, 0 caballo tuyo

~pl0 caballo tuyo

3ms iOl0 caballo suyo

3 fs = caballo suyo

1 cp lJ ,.. + 010 = lJpl0 caballo nuestro

2 mp O"" + 010 = 0;;J';>10 -ól1&eg em caballo euyofüds , ) m

1;¡, + = 1",9 , 0 hU6 eg en caballo suyo(Uds .) f


.-
2 fp 010

3mp O,. + b':Jb = °9':l0 caballo suyo(el1os)


.-
hf.Lolam

3 fp 1... + O~O = .óU6a.n caballo suyo(el1as)

Observacíones:

1. La desinencia pronominal se acentúa .


<
2 . La 2 ms , 2 mp, y 2 fp llevan hewa. vocal consigo.

3. Note mapp~ en la 3 fs M? que la distingue de la desinencia femenina:


no':lo •yegua, I FtO:'JO 'su caballo . I
• •
4. El sustantivo 0:'10 no sufrió cambio alguno.

Al añadir las desinencias pronominales a i~~ notaremos cambios en la


vocalización . ••
85
INTRODUCCION ~L HEBREO BIBLlCO

...
.., i:l.':f
:
palabra mía ·1:¡ '~':f
:.'Y:
palabra nuestra

;¡!~1
., ' palabra tuya O~'~'T
-: i - :
palabra suya

:¡)~1 palabra tuya 1:J':J'T


... :- : palabra suya

~ '~'T ., palabra suya O'~'T


"1'.,. \
palabra suya

j:T"1:l.':f
n,
palabra suya 1,~:¡
"'.,. : palabra suya

Observaciones:

1. El· cambio del acento ha producido una r educcí.Sn antepretónica (ver


pagina 31: la '1' o ., en una sílaba abierta ent epr et.Srrí.ca se reduce a
.! lUOO. vocal) .
v
2. En la 2 ms la desinenc.i.a incluye el .óewa. vocal dejando abierta la segunda
sílaba del sustantivo. El me.te.g nos recuerda de que T es qam~ 'a I :
d'gMe[¡a.
3. En la 2 mp y 2 ip el Z~ de la desinencia no es vocal(contra observación
2, pág-ina .85) de modo que se pronuncian: de!?aJLtem y dt!QaJLgeJ'l.. La forma
del sustantivo de estas_personas se parece mayormente a la forma constructa :
U'T
... . . -+ -. .
,:n

4 . Dis.tinguimos entre dos clases de sufij os: el fuerte que -comí.enza con
consonante (b;;>, 1;» y los débiles que cemlienzan con vocal. Los
sufijos débiles por comenzar con vocal atraen la ultima consonante así
abriendo la silaba y alargando la vocal.

Sustantivos femeninos con n... tienen n... delante de los sufijos débiles y n_
delante de los fuertes. Compare iT~'it:l 'ley,' y i1~ 'consejo.'

..
'lhii.t:1 ~:¡P'J'i1'l 'nw
. ...-;
~:¡nw
;; ... ~;

;¡mi1'l
:," O?I1Ji1'l .q9~: o:Jnw
-: : - -:

;¡n,i1'l
- . l?I1JiFl ;¡tJ~~ 1?~~
~n,i1'l On'11'l in~, no~
• ••
;:¡ni;l=I
•• ln,i1'l
•• ;:rlJ~: 1!;l~

Note la r educcdfin antepreténí.ca..en iT~ que no es necesarío con n:)'lFl (ver


página 32, V.l.d) y también el .sewa. compuesto causado por la presencia
de la gutural.
86
INTROOUCCION AL HEffiEO BIBLlCO

Ej.ercicio 1. Añada el sufijo indicado, transcriba y traduzca .

lo nzcn
7 : ,.. + ÑT =
". : .
2. !D!;)wn + tJ~: =
3. ....
Ii?l + " =
4. n)tll
... ".
+ .;¡: =
5. "71P + ~.::J
.•• =
NOTE: n:Ji:::L
TT :
(y sustantivos parecidos) + "t. = "tl:Ji!l
+T':"

NO ES IRREGULAR.

n:Ji~ ..-.. "I.h.::nn -i' '1 n:Ji::l (r educc í.Sn ant epr etfirrí.caj •
"" .,.. : .. "f' yo: • " :: '

"Z:¡ ~ 1:;1 (regla del ~ ewa.: pagina 26)

NOTE: Sustantivos
.
como tl"• ~
~
Y ni l:l
..... ~T
usan la forma
constructa a la cual añaden los s~fijos.

n~~
.. + '1 • = 'ID"?' 'mi casa'

hil:l
.:.? + ';l. = .;¡ t;1 i 7.) 'tu muerte'

Ejercicio 2. Traduzca

87
IN1ROO.X:CION ti HEl!REO BIBU OO

2. EL SUSTM"UVO CON SUFI JOS : EL PLURAL

Los s usta n t i v os que terminan en O". r eemp l a za n dicha des inencia con el
sufijo apropiado . Usamos O"Q'l O.

, •
- + - O~ O = '\ Q ':¡ C ~ ",, 0Jj mis caballos, etc .
-, + -o ~ o = ;¡"lO:¡O · '#
1I U4e. ...
T1 J O:
.'
- 0, 0 = !J~á.y,¿g.
"~-• + " ' 9' 0
l ' T
+ - 0, 0 = 1 '~'O hUhabW
il'
.. ¡ .'
+ - ene = ..
il'l: O:¡O
":
IJLM éyh4
• •• •
1J.) "'lI
:;
+ - 0' 0 = 1) ' ,\11 0 ~""erw.

0;1' _ + - 0 ' 0 , 0-10 !JU&~em


= 0 :>'
1;¡'.. + - 0, 0 = ]:>' .
": 0'0
.4Ú6~en

tl i1"
'; - + - 0' 0 = cq' Q':t c lIU4enem
1l"r'. + - 0' 0 = l iP R' C 6~enen
El cambio más notable es l a " en l as desinenc ias pronominales. Esto l e
ay u da rá a d ist i ngu i r e l p l u r a l . Para p a l abra s b i s i l á bi ca s usamos 0"11:1. '::J' ...
qu e s i n s u des i nenc i a plural seria :- i :J.':J + s uf i jo.
~ :


degMerw
"l ij ~
- .,. :
de!!ilJlay ~ J ,, :l"
; " :
;1' ..-:, :l'l
'P ;
dega..é# O:>
.,. ' ," :l': T' cü!!lte.&em
';} ~'J~ ~
" . degM.áy4 ]:>'"1:l'l
~. -: . CÜ!!~€Jt
l ' , :l'T deb-aIlJXJjAJ
-- DiP
-: U
-. : ; . ~
...... :
.. .
n ",.,:J":(
~. ~ :
dej¡GJJ.yhA 1\J' '1'1 d.i/¡lteh€Jt

Observacir.mes:

1. Not e la reduccion antepretoni ca .


2. En el plural la forma cons t ruct a se ve en l a 2 mp y f p Y 3 mp Y fp .

3 . Hay d os s u f i j os f uertes mas: tJq- y IV- .


4 . El acento en lo s sufijos débiles cae en la primera v oca l , en l os
fuertes c ae en la última s í laba.
88
IN1ROOXCION AL HEBREO BIBLlCO

2.1 Sustantivos que terminan en ni reciben las mismas desinencias pero no


reemplazan la desinencia plural.

'1 Di ¡iFl mis leyes etc. 'lDi:l~ mis padres etc.

;:¡"lni,it:l
..... ;¡'lni:l~
el": o.:

O~'lOi::ll:\

l~'lDiiit:l 1::J'lni:J~
.:.. -1

tJi1'lni,~~
-.1 ...

Observaciones:

l. Note el uso del !0Wa compuesto con la gutural.

2. No hay reducción antepretónica en estos ejemplos, pero ver ni~,~


'TI
abajo.
v
3. No hay uso de la regla del .6etUl pero ver n,. ::Ji::l
TI
abaj o.

SUSTANTIVOS CON 0"1. : menos la desinencia mas el sufijo.

O"l:¡j7~ -+ -rf7tJ ~ 'lti7~ 'mi Dios'

SUSTANTIVOS CON n~ : se añade el sufijo.

n;::J1~ -+ 'lDi::J~f -+ 'lni::Jlf ~ "ID~l~


~ '..~s bendiciones'

La reducción antepretónica y la regla se aplican ~~a


cuando necesario, como con O~"l 1 etc. en pagina J1
88.

89
INTROOL'CCION Al... HEffiEO BlBUCO

Ejercicio 3a . Añada el sufijo indicado y traduzca.

1. O"li:J.'=Tt~ ..
+ :;P ",... =

2. n1~7;l + O:J'I
..... =

3. O'l~l?T + 1Q"I.. =
4. O"l')::l
• T + '1'1 .,. =

5. ni~71:)
... , + ;"j"l
';r =

Ejercicio 3D. Traduzca

'1 "l.,::l.:¡ "lg~D 3.


... ~ :.

., tll :Il'tj
- ..... :- iJ"l';;'If
iV 4.

:¡J'lii"7l't
;: '::
mrr> 5.

Repase todo lo anterior antes de hacer el ejereicio siguiente.

Ejercicio 4a. Añada el sufijo de la lOcs y de la 2°mp haciendo los cambios


necesarios

L 1~

2. oi"l

3. n~v
.,. .,
4. . ..
l't"l:JJ

5. tth t$

6. n:J .,::l
'T ..,.:

90
INlROCUCClON JiJ... HEBREO BIBLICü

Ejercicio 4b. Convierta los sustantivos del Ejercicio 4a al plural y siga


las instrucciones de dicha ejercicio .

1.

2.

3.
4.

5.

6.

Los siguientes sustantivos llevan "1 con los sufijos pronominales pero f?on
sustantivos singulares.

'l:J.~
' T
:'j)'l:J.H'
~ .... 'lnH'
• T
~)'lnH'
~o T

:;¡'l:J.~ O~'l:;L~ :;¡~D~ O~'lD~


.lO ,..

"P ~~
o... 1?'l~~. :¡'lnH'
o., 1~'l1}~

*{
=1 iT'l ~~
~'

¡'l~H'
• T'
~
ni]·9~o
, o
*rn'M...
¡'lnH'
°V'lQ~

n'\~H' 1n"l::lH'
- .-. jT'lnH'
........... ln'lnH'
.. . . -
~ J' '¡'

DISTINGA

nH'... hermano = sustantivo s

'ln~
'T
mi hermano = sus ms + sf

'ln~
0_. h.ermano de constructo s

n'lm~
'T
hermanos = sustantivo pI

'llJti mis hermanos = sus pI + sf

'lnH' hermanos de constructo pl

* ambos son 3 ms

91
INlROOJCClON AL HEIREO BlBLICO

3. EL SUSTANTIVO CON SUFIJO PRONOMINAL es definido de modo que:

a. un adjetivo modificante debe tener artículo.

inT nn ":J. :.,01'f mi enemigo fuerte


'l'~'

11'1 i:''' :r~iJ '1" tli ,i~ sus leyes j us tas

b. cuando es complemento directa se le antepone L1H


."
(- nH)
,,-

tJ~"¡'¡:::l-nK i1~i el vio sus casas (de Uds)


-: .....,. ':' T'"

4. LA PREPOSICION tly' CON SUFIJOS PRONOMINALES

Lo notable de Oy. 'con' es que la D se reduplica al añadir las sufijos.

'" ~y.
~~'!¿ f~~V
, ~y. (Onlily)tl~Y
"'t.
~. ... t

DISTINGA

l:l~ madre ( + si '" ., 7f~)


tl\l can ( + si :::
"rpV,)

h\! tiempo ( + sf = ')r:tV,)

n~ (-n~) can ( + sf ::: ')t:I~)

hM (-mn signo de complementa


directa

5. VOCABULARIO I

Sustantivos

"?M Dios (p L o.,(~)

iTnn:E1
.,.. : animales; ganado (es n~lJ~; sf '1 nnnn . pI
: ... : '
n~ni]f)

92
li'llRoru::CION PL HEBREO BIBLlCO

Yil'
_..... semilla; descendencia (es Yil'/Vil';
-v ...: p L + sf O:J'V"H)
v 1_
M

vida (es "l~!J, con sf "I~!:n

fuerza , poder; riqueza; ejército . A menudo con i'i!l~ .


(es '?'n·
., ~ plD''?'n)
~-: .
;'9DO
... : . número

rebaño; ovej as

celoso

•..
n:11:1 arca

Nombres

..
¡:l'?

t:!)
Lab an

Noe

Verbos

..
X:!:r"l. salir

Introduce discurso directo. No es necesario traducir .


De ..,nt-t
establecer (participio)

Otros

despues , tras (preposicion) Con sf


--,-
"'im~

otro (adjetivo: nJlJti O'l~l]~ , ni.,rrx)


'J' . -~

[he aquí, yo: (nflD 'he aquí' + sf)

Ej ercicio 5. Traduzca
bV'l~~~ 0V'tW~~ 'tDtll 't~~ n~D ,riYl~-/~ ~ºi'l i~~~l 1.

n~;?1~ ~~? DQ? i~~-7~1 O~H~l DQ'lD;~~~

93
INTRooo.:CION I'L HEBREO BIBLICü

"J~~ ~fH~1 'l~9 ;¡'l}~:¡ n~9 'lD"i):r ;¡:W~ ,:ii'12:!-'¡l~ 12-? it1~~} 5.

H:¡n '17 ~7 iW~-'¡l~l

i~~ n;orr W~~-'¡l~ n~l :C?'lJQ~ D~~!! -n~1 ~?~~ 'lry'l1f--n~


~~7 n?~D 'l~~'l -in~ ~1~~ ~~~O n;o-'¡l~?~ n9D~~ ~'v~ D?~~
:l',llil n~[l
..... '"
:

6. VOCABULARIO II

bendijo y

llenad y multiplicad y fructificad

procreen

94
INTRODUCCION AL HEBREO BIBLlOO

Observaciones :

lo ",:l' ,
·:.T: -
Imperfecto 3 ms de ",3 'bendecir'
,
nJ¡> Imperativo m pl de n"51 'dar fruto, 'fructificarse'

~ :l!~ Imperativo m pl de n:Ji 'multiplicarse I + ,


~ tl?l?~ Imperativo m pl de tl'70 'llenar' + ,,
,lI,W
e-
Imperativo m pl de 1',W 'abundar , I 'procrear'

2. Note la forma de la 1 delante de las consonantes labiales. La forma


del imperativo es discutida en la pagina 99.

3. Traduzca las oraciones.

Lon estas oraciones (Gen . 9:1, 7) hemos terminado la lectura de Génesis


9:1-7. Dichas oraciones nos muestran una técnica literaria usada muy a
menudo en la Biblia: el inctuhio o figura de sobre. La figura de sobre
encierra una unidad del texto por medio de la repetición de una palabra,
frase, o idea. Se le llama sobre porque 10 repetido aparece al principio
y al fin de la unidad .
En Génesis 9:1, 7 tenemos la repeticion de la bendicion paradisíaca (ver
Génesis 1:28) que encierra la narracion de la creacion llena de temor al
hombre, una creaci6n amenazada por la distorcion y rebelion del pecado.
A pesar del pecado del hombre y sus consecuencias Dios guarda su creacion
y exige de todas sus criaturas que sean obedientes, y que se sometan a su
bendici6n.
Por medio de la tecnica del sobre se ve que el pecad~ está limitado por
el soberano poder del Creador. La bendición aun es el marco de la vida.
El ~ciuh~o no solamente encierra literariamente la unidad del mensaje
sino que constituye en sí el mensaje: Dios ha limitado y derrotado el
poder del pecado, no puede destruir la creación
¿Qué sentido tiene la "1 en tlFlK"1 en el v , 7? La Reina-Valera (l960) dice:
"Mas vosotros • • .,11 Y la BÜ~íi~ Jerusalén "Vosotros, pues • • ."
Evalúe la aseveraci6n: Por el OiK cuya sangre fue derramada una vez para
siempre para que la bendicion del Creadorse efectuara, Dios limito y
derroto el poder del pecado .

95
Il'llRoru:CION AL HEBREO BIBLICO

LECCIQN XII

lo EL VERBO : EL ESTADO IMPERFECTO

'iDo/~ el guardara 3 ms ",nw'.


: :
ellos guardaran 3 mp

inW1'l
,. ella guardara 3 fs ¡¡Jinw1'l
... : J : •
ellas guardarán 3 fp

inw1'l
,. t u guardarás 2 ms "'~o/1'l Uds. guardaran 2mp

.., iOtth:l
'; : .
tu guardarás 2 fs ¡¡JintlÍ1'l
... : . 1 •
Uds. guardarán 2 fp

intlÍK
: ;'
yo guardaré 1 e s ,.
intliJ nos . guardaremos 1 cp

Subtrayendo el tema iOW vemos los sufijos y los PREFIJOS del imperfecto.
___ "1
3 mp :¡ ___ "l
3 ms

3 fs ---1'l 3 fp jT) ---t:l


,
2 ms ---1'l 2 mp , ---1'l

2 fs .., ---t:l 2 fp jl)---~



1 e s ---ti 1 cp ---J
Observaciones:

1. En la mayoría de los verbos fuertes la segunda vocal es ~l~ffi ( ') ,


a menos que la tercera consonante sea gutural, como en Vtltu. En tal
caso la vocal preferida por la gutural es ~ (_). Hay verbos
que se parecen a iQ~ pero usan ~: i'Q'?: 'aprender' t :L~~:
I donnir'. . .

2. ijolem delante de los sufijos vocales se convierte en 6~ vocal pero


no se reduce delante de los sufijos consonantales (3 fp, 2 fp).

3. Los sufijos consonantales no tienen acento.

4. La 3 fs y 2 ms tienen la misma forma: itlo/t:I. La 3 y 2 fp tambien


tienen la mi.sma forma: iTJ19o/B.

5.La3mp a veces termina con I:¡ en vez de :, en forma 1 ~ i9o/: o


1" inw' Ver GESENIUS pagina 128.

6 . El sufijo nJ a veces aparece como TI ,


96
INlRCW::CION I'L HEffiEO BIBLICC

Ejercicio l. Después de aprender la inflexion del estado imperfecto conjugue


el imperfecto de .:JD:i? 'escribir' y '?~i? "aacar ".

Ejercicio 2. Analice los verbos a continuación

Estado Persona Genero Número Tema Traducción


l. ip~I;l

2. n)'·ÜnB
• :.1 :
3. ,n;:;)
:,T

4. C1'l~IIiC
~.: -:

5. 1:)1'9:
6. ~Cllill
; ~

7. ~n7~I;l
8. , :ll'l:l1'l
.::.
9. n'l..Wb
la. -: .
'C~,

97
If'nRODUCCION J\L HEBREO BIBLlCü

2. EL SIGNIFICADO DEL IMPERFECTO

En contraste ·con el perfecto el imperfecto es el estado que muestra la


acción como incompleta. Las siguientes pueden ser traducciones correc-
tas dependiendo del cont~xto:

a. El tiempo español futuro de indicativo:

Uds. guardaran la verdad

b. El imperfecto expresa acción repetida, acostumbrada, habitual. El


tiempo español pretérito imperfecto de indicativo servira bien:

El escribía las palabras

c. El imperfecto puede expresar una acción potencial o probable. En tal


caso se usaría un tiempo subjuntivo o condicional.

~7l1~~-O~ ~t~v-~~ D~0~~V-ID~~ J~~~1


~~v.l~~~ ~~ ~~~~ ~~Q-n~
y el hombre de Dios le dijo al rey, auque
me dieras la mitad de tu casa no iría
contigo. ( 1 Reyes 13:8)

En los ejerc~c~os el contexto del verbo no esta muy claro por eso sera
imposible dar una traducción exacta.

Se usa K~ como partícula negativa con el imperfecto. X~ precede al


verbo.

El no escribió las palabras

Ejercicio 3. Traduzca las siguientes oraciones y esté p~eparado para analizar


cualquier parte en la clase.

1.,1 "'.
rt
n~·l
»
'"'. -_ Imperfecto 2 ms de "'n"'.
1...1
-"
~"'I..>
11 ....U)
..
- 1IDper f ec t o 1 C s de U)·
n ""
;.¡.

98
INlROOJCCION I'L HEBREO BIBLlCO

p"t:r~ ¡¡ ?~ tn n ':J iri~ i:o r)


, 4.
"," "

DjT"1010, D" i~b ,~ nO-t1~ 1)';>l!lP 5•


-eÓ» = • ~l • •• I .: ... :r »

Ejercicio 4 .

l. ¿Camo expresa el perfecto la acción del verbo? ¿El imperfecto?

2. ¿Que clase de acción expresa el participio activo?

3 . ¿Que partícula se usa para expresar acción negativa en el perfecto, el


imperfecto, y con el participio?

3 . EL IMPERATIVO

El imperativo está estrechamente relacionado con el imperfecto y puede


desprenderse del imperfecto. Examine la tabla siguiente.

IMPERFECTO IMPERATIVO

3 ms 'ibo/1 ms in~

2 fs "lnw"
. : : . fs ., '1nW • t •

3 mp 100uh
: : .
mp "olll
2 fp n~ iTto/t3 fp ru..,. "'í7:lW
: :~

Observaciones:

l. Las desinencias del imperativo son iguales a las del imperfecto.

2 . Solamente hay cambios en el tema (la forma masculina singular ioo/)


cuando se añaden "l . Y 1 .

iot¡i + , = 'lintd.
,
' \

~Ot¡i + = 100lll
,.
iolli + ,D, = jf), 'iow
: : ~

99
ItlffiOllCC!ON IL HEIREO BlBLlCO

,3. Si el imperfecto tiene pata~ se usa la misma en el imperativo . Ver


la tabla a continuación .

.: .
'l!l!llli ~ I!mlli
,. il~ ~§ltp

':¡ji?~ m"1':"i'~
.. :

'yolli
.: . wotil
,. ¡uyolli
.. :¡ :

"'Q~ n~!D¡l ...


U?~ nn:llli
T :;:

El sufijo n~ a menudo aparece en el imperativo masculino singular.


Esta forma señala el imperativo enfatico. En este caso la primera
sílaba lleva qam~-~p Sin embargo) verbos con p~ en el im·
perfecto a menudo tienen hineq .

n~9W [guarde!

n:J:Jtti
... : . ¡duerma!

Ejercicio 5. Analice los verbos a continuación .

Estado Persona Género NUmero ~ Traducción

lo ~K'P ,.
2. nnn:¡,
...... '
3. .:.
')'7l!l.i'

4. ,,:lY: ,T

5. Or,m,,1/i
'.' : . :

6. yº~
7. ~n':l¡O¡
:: .
8. nJn,,1/i
" :J.- :

9. il:J.n!l
... : T

10. .
i'tiP,

100
INTROOUCCION AL HEBREO BIBLlCO

4. EL NEGATIVO DEL IMPERATIVO

La forma negativa del imperativo se expresa por el uso del imperfecto


mas la partícula negativa.

a. ~~ + imperfecto = PROHIBICION INMEDIATA y ESPECIFICA

i1:lo/I3 ~tl ¡No guardes! ,

::ifl-?t:l "?~ ¡No escr íbas!

b , H"? + imperfecto "" PROHIRICION PERMANENTE

¡No guardarás!

¡No escribiras:

EL IMPERATIVO NUNCA LLEVA EL NEGATIVO

La partícula de ruego M~ a menudo se anade al imperativo. Puede ir


sola después del imperativo 6 unida al imperativo por mdQq~p. Al
unirse por maqq~p el imperativo pierde su acento principal y en ciertos
casos tiene que reducir la vocal. Ver los ejemplos.
K).,. -; 1:lW
;

t-tJ tambien puede añadirse a '?~

i1~IDn K)-'7K ¡No mandes!


- l' .,.. -

La partícula suaviza el imperativo o añade un matiz de cortesía a una


peticiono Es posible traducirla 'Por favor', o 'Ruego' pero no es
necesario.

Ejercicio 6. Traduza las siguientes oraciones:


1M~~ iW~ ~t~ j1~-n~1~?~ no7~ i~~~l 1.

1
Preposición '?~ mas sufijo pronominal 1 c s.

101
INTROOUCCION AL HEBREO BIBLlCO

5. LAS PREPOSICIONES 'i\1 y 'i1Z CON SUFIJOS PRONOMINALES

Note la' después de la preposicion (como con los sufijos pronominales


con sustantivos plurales).

:'J.:J''71{
...... ''¡Y
-y
~':P'7'Y
." T

b:J'l7t{
• • -1
·,P7'Y
...... .,.. O::l''7Y
_,1 '0 T

1?'l~n~ ':T"''¡Y
. ¡' ~
1::1'l'7Y
..... -:
(Oir'7K)OiT"''71{
': .. -.; ": .. -:
'P'7Y
y",
tln''7Y
': .. -:

iT''7l't
.,. . lp'l?~. iT"''7Y
.. ... T
~
r iT "' '7Y
': "f_t

6. VOCABULARIO 1

Sustantivos

señor, dueño (con sf ... ~'itt plural con sf ......:i1l{/


-:
:iiH)
-:.-

~'ll't enemigo Ca veces ~-~it{; con sf "'~'f~; - .. il~"~ enemistad)

señora, ama (con s.f ... ~ 1:;1 ~ ; ~i~a


. 'hombre valiente') .
favor, gracia

O'T mar

Ismael

Lot

ili:lí
T'I'
aflicción

Verbos

-....
i~'7 cautivar

t't:líD
TT
hallar

i~y pasar por; atravesar


- T

.
liiP ~
con tltU:E1
., : ... llamar el nombre de Días, invocar su nombre

- ,.
l"~i' reunir (hombres, soldados)

Otros

'liH ¡ay! (interjección)

i17:l7
.,.~,.
~porque? (combinación del pronombre interrogativo + [; note
el acento)
102
INTRoruccION AL HEBREO BlBLlCO

. ,
~ .
~~ i~~ l~n ow-n~ O~~!~~-~~ ~~~W .n1n~ ~~7~ M~ i~~ 5•

• ~ni~-~H
••T~'"
nln~ yn~
-?
~b ~HYnW~
..... : .
~~iP~
.:: •
nj~~
'toJ'"

.~~9]O iW~ nJ~ D1~~a H~-~V~~ 6•

.n~~o D~!~~p b~?~~~~!9~1 ~J~( D~~-n~ ~~f~~ 7.


.t1~n-jY :¡ .) ~1tt1
.-,.. ~ 1 »iHn-nH 'b~~ 8.
"1'- -
'" . .: ..-r'''V ....

H')- '7tl Oi:P?~ ~i'7 1 9.


.;p.:l
..... ~Y!l
.. : 10 ;pp~ H~b
?1"
~.:I-n:Jn
T •••
.~.)'H
... T . . inH'~
v J
-

1
Imperativo fs de ::J1W 'volver. I
2
Traduzca como si fuera imperfecto.

103
IN!ROO.CCION AL fflIlEO BlBUCC

7. VOCABULARIO 11

Repase l a le ctura de Génesis 9:1-7 en l as s ecciones a nt e r ior es de modo


que pueda d a r lectura del mismo en la c lase y cont es tar pr egunt as. A
cont i nuación , apa r ec e el t ext o de Génesis 9:1-7.

~~': l l,a Cn7 'OK"1 1'J3-nK1


; .: T 0,' : rtJ-nK
...
... .. -
C'M7K.... ,.... "l • '::
;¡'~'1
· : ..T : -

n~cr -~~ ~~ o;v: o~~~l C?~1ic~ :y~ ~~- n~ ~K701


, '

nO,Kn
,. ... -:T
wb , n ' WK
~.
7 "":
~33 c'o ~n ~;Y-7~
" i! T - ,. ... : Y'Kn
7Y1 ':..T T

c7~~ '3• ,g~' ic,... C,K3 C,Kn c~ lDW :C,Kn WgJ-nK":


't.;.': ¡; T ' "<r,'" .,"'.'"' - -. :r";r .:.....
Y'K~
"t.... T
~~'w l~'l 1,at C~K1
l''': ';. .. :
:C,Kn-nK
,"" T •• ':
nWv
.., ,.
C'IT7K
. •:

Prepare la l ec t ur a a continuación usand o únicamente e l síguíente


vocabulario.
niK señal C'7;Y
T
para siempre nn"ln'l
T :,.:
y sera

,ilT gener aci ón 1JY nubes nnW


..... '7: para destruir
"
,;y aun nw~ arco
'"
'7"3~ diluvio n'3'
...... de ni::> ; será exterminado

)~~ry )~~! :i~K? iR~ '''I¿~-~~1 D~-'~ C"lry~~ 19~~1

w~~ - ~ ~ n~ 1 : q~ ~ JTI~ o~~?!-n~ 1 o~~~ ~Q~l~-n~ O~p.~


C3RK
.:: : -
Y'Kn '~ 7 ~
n'n-'73~~
--"' :
nCn33
... .. ~ .
q~Y3... C3nK
0: : '
'~K
-: - :
n"nn
,.--

~Q~!~-n~ lñJ ~ ~ ~1 :Y1~v n~n i~7 n~~D ~ ~\ j~Q


n ~~:- K~1 ~~:~~ ~ªQ iiy i!~-~~ n j~~-K~l o~~~
n' 17a-n iK n ~l O~~~tl i ~ ~ ~ 1 :Y ~~~ nn!? ~~~ Q iiv

104
INlRl:lJJ::CION "- H8lIlEO BIBl. lCO

.-
... - : n:o,n
, llill Itl!l )-~ ~
.~':
• p~~ D:J' J":l:,)
.' .... ' ~ ' H 1ri) ' ~ ~- ,~~
' t=lI:ip -nK :D~; V rii, ~ c:Jnll
n; ll~ nm m PV:J
T : ."" : '1' ''' ,.
'r,:¡n )
• - ? .: - ... :r ; s> :
> •

105
INTRODlICCION .AL HE~EO BIBLICü

LECCION XIII

1. EL COHORTATIVO y EL YUSIVO

A diferencia del perfecto el imperfecto tiene mas de una forma: la


cohortativa y la yusiva.

El cohortativo~puede ser considerado el imperativo indirecto de la


p r.íme.ra persona que se distingue por el sufij o n.,. :

guardare guardaremos

n1nWM
T' . "
déj eme guardar n10WJ
,. ... que quardemos
dej enos guardar

El cohortativo expresa deseo o una petición de permiso para hacer algo.

Dejeme pasar por tu tierra por el


camino (Deut. 2:27).

Note que la vocal del imperfecto se reduce a Xewa al añadirse


el sufijo del cohortativo.

El yusivo expresa sentimientos similares pero mayormente en la tercera


persona, sin~ular y plural. El yusivo no tiene forma especial de modo
que coincide mayormente con el imperfecto. El contexto nos ayuda mucho
a distinguir el yusivo.

Yahwe juzgará, o
Que juzgue Yahwe

Se usa el yusivo en oraciones negativas para expresar prohibición,


advertencia, o imprecación. En tales casos se usa -~H casi siempre
(ver pagina 101) delante del yusivo.

Ejercicio l. Identifique

Estado Persona Genero Número Tema Traducción

lo ¡elin
,. tth::¡
: .
~...

2. n.:!;:>,.
... : ; ~

3. nn1:>X
,. : : v

*El cohortativo raras veces ocurre en otras personas. El yusivo


se encuentra tambien en la segunda persona.

106
INTROOJCCION .AL HEBREO BIBLICO

4. · V º~ ~
S. iTin:lJ.
~-.,

6. iT:ln~
1':,.

Ejercicio 2. Traduzca

~~ ~~7~ ~nK iT~~¡ ,~~.J~ ~17~ ~~ ~~~~? ~nH n~~~ 3.


• ~~"I~ ...
;:¡~7.~

• 2.
nliT~ ~~o/: ';~1~-~1D~ ~1iV W"I~~ "IJq~ ~~J~ iT~} 4.
o.;rt~~:¡ .,~~~

DISTINGA

il.,. desinencia femenina iltf:¡


., tl acentuada (IV.1 )

señala direcci6n iln~i~b


,.: ; :. sin acento (VIl.S )

imperativo enfatico ilibW


T:1'
(XII. 3 )

desinencia cohortativa iTiOWJ


:. ~:
(XIIIo1 )

2. EL INFINITIVO CONSTRUcrO

El infinitivo constructo (inf cs) es sustantivo verbal de mucha


utilidad usado amenudo con preposición (~, ~, prefijada. 7)
La forma del infinitivo constructo es muchas veces igual a la del
imperativo masculino singular. Su patrón vocálico es !ewa., ~alem.
Examinando las formas verbales ya estudiadas observamos:

1. . .
JustJ.cJ.a
· 2 q¡i := perseguir
-T

107
INTRODUCCION flL HEBREO BIBLICü

Perfecto Imperfecto Imperativo 1nf Cs Con Sufijo


.,nw
- ... 'inW"l
: . in~ "'n~ "1 .,nw
. :~

ynm...
- VT:ltp: V~~ vbw:
~
'1vnW • \ T

i:JV i:J~! i:J~ iJ~: '1. i:J.V


-'" . v
~

Observaciones:

1. Hay pa.ta.(¡.. en Vgw por la gutural y pa;tah óUJtt.Lva. en el


infinitivo.

2. Hay l).a...te.j3-pa.;ta.~ en i~~ por la gutural que según la regla


del ¡~ exige una vocal correspondiente en la silaba
anterior. Por eso tenemos i:J.1?,! en vez de i:J.~::.

Al añadir el sufijo pronominal (como sujeto del infinitivo) tenemos lo


siguiente (fíjese en la pronunciación) :

:¡) ibW
t: T ~.: T

IJ:Jinw
o: : T:

=ijl~~
:JiOW
.. T ~ 12.1~o/ o/ _

tlib1l1
.,.\T
somnam
"
.6otnlU4h-
3. EL USO DEL INFINITIVO CONSTRUCTO

A menudo se usa el infinitivo constructo con una de las preposiciones


n, :;¡,
o •

a. El infinitivo con ~ o ~ normalmente comienza una oración temporal. Se


traduce la preposición:~ por 'cuando', 'mientras', o 'al'. ~ se
traduce por 'cuando', o' tal' •
vnm
Los verbos -.,. y nH¡T 'ver' prefieren la preposición !J:•
~

Cuando escribió en el libro


Al escribir(el) en el libro

y cuando oyó las palabras de Jacob


y al oír (él) las palabras de Jacob

108
INlRa:u:CIDN AL HEBREO BIBLICO

b , Las pr-eposacaonea ~ y:p a menudo aparecen después de 'ti}~J. y n~.t!l.


Estas son frases verbales que introducen oraciones temporales .
estableciendo una secuencia narrativa en el pasado con "1 jl'l,
el futuro con j¡"lj'¡,. ')¡Pi
.:
Y en
puede traducirse 'y hubo', 'y aconteció'
-
TT : • :_

y iT~07 'y habrá', 'y acontecerá', pero no es necesario hacerlo .


Simplemente asegúrese de que indiquen el pasado o el futuro.

y (hubo, aconteció) cuando vió


el anillo

y (habrá, acontecerá) cuando el


rey recuerde

c. El infinitivo constructo con? expresa prop6sito, resultado, o


motivo .

Abraham le dij o al siervo que

1~¡;¡¡-n~ guardara el rebaño

':J ¡¿o~~ O"~Q 'rOJll ~ ll!l


". ".- ",T
Los hombres de las ciudades V1.n1.eron
para escuchar porque no pudieron
l",Il;¡-nll i!l~~ capturar la tierra .
•...lTT ...

El infinitivo sin preposición tiene los siguientes usos:

a. El sustantivo que sigue al infinitivo constructo puede ser sujeto


u objeto del infinitivo . Puede que surja ambigüedad, como en el
segundo ejemplo, pero puede esclarecerse por el contexto.

tll.,~o ~n-t> el escribir del hombre (sujeto)

tthK ::i,n-¡
matar a un hombre (objeto), o
el matar de un hombre (sujeto)

El signo del complemento directo aclara el asunto.

. ....,' i,n-:
tthKiT-nK matar al hombre

b. Con los pronombres sufijados al infinitivo constructo las cosas


pueden complicarse un poco más. El pronombre es sujeto del
infini tiva .

su matar al hombre

el matar del hombre a él

(La descontextualizacion de estas frases hace necesario una


literal. )

109
INlRorucCION JlL HEmEO BISllCO

c. El infinitivo con el pronombre fonna una frase que funciona de las


siguientes maneras:

i. sujeto de una oración

Mí guardar ovejas es trabajo difíciL


Es difícil para mí guardar ovejas
ii o objeto de una proposición

hasta que ellos la hallen

Preposiciones a menudo usadas con el infinitivo

despues ::> cuando

cuando~ n~~( ... para que


mientras para

por cuanto j~ hasta que


porque

iii. objeto de un verbo

no pude servir

Para expresar prohibición con el infinitivo constructo se usa


"t:J7?- con';' prefijadao
no comer de ello

Ejercicio 3. Conteste las siguientes preguntas.

1. ¿Qué puede expresar 7 prefijada al infinitivo constructo?

2. Discuta el uso de f y ~ con las expresiones

3. ¿Que se usa para expresar prohibición con el infinitivo constructo?

110
IN1ROOJCCION JlJ.. HEBREO BIBLICO

Ejercicio 4. Traduzca

~)?ip-n~ w~~O
oO
i0o/p l.

n~i~ ni~) ~~ ~~Pcr-~~ 2~W)1


-T :
~~b~: 1n Oin~~ n~nl
T-r:
.:~.,. ?~T:'
9.

W1i~n i~sn-nK ~)~~O-iY


~- ?~- ~ -;y -

4. EL INFINITIVO ABSOLutO Y SU USO

El infinitivo absoluto tiene el patron vocalico qam~ - ~t0m


comple,to: ii otli, -
.,. V1 oro.
,. Se USa el infinitivo absoluto mayormente
como adverbio de las siguientes maneras:

a. Yuxtapuesto al verbo conjugado el infinitivo absoluto (inf abs )


hace resaltar la idea verbal. DELANTE del verbo conjugado el inf
abs da intensidad y es expresado frecuentemente 'ciertamente,' o
~verdaderamente.f

Ciertamente guardaran mis


mandamientos

1 traduzca como si fuera perfecto


2traduzca como si fuera imperfecto

111
It'fTRcnCCION flL HEBREO BIBLICO

DESPUES del verbo conjugado el inf ahs expresa acción continua


(especíalmente después del imperativo), o repetida.

~~~~~ ~ti1 ~1~W ~V~~ Escuchen bien, pero no entiendan

~Yifl
"'f.'
~K1
<,
1KiT ~~i~ Vean bien, pero no comprendan
(Isaías 6 :9)

b. El inf abs de :¡~il se usa para expresar algo que continúa por
-T
largo tiempo.

"piKil
~:.lI" .,. ~2º O:!Yrr

y las aguas decrecían gradualmente
~ :JJl1~
'.T-
1
de sobre la tierra (lit. y las aguas
:¡; tU"'"t! n'l'iil'r se volvían de por encima de la tierra
caminando y volviendo.)
(Génesis B: 3)
c. Se usa el ini abso como imperativo

¡Guardaras el día de reposo para


santificarlo! (Deut. 5:12)

Ejercicio 5. Traduzca

5. VOCABULARIO 1
Sustantivos

1;}~ piedra, roca f (pI O'lJ:lK,


. ~-:
es
'.l.

(iX~)ii:l cisterna (p l, n) 11:3)

.:.jo"
favor, gracia, misericordia (p l, tl ")"!~q, es ~:r ?!:P
estrella

testigo (con sf ~"Iv., pL O~ l}!)

112
IN1ROOJCCION JlL HEBREO BIBLICü

. .
tll'?llJ?" salud~ bienestar; paz~ seguridad

Verbos

n~::l
-?
cnt!l:J "l} confiar
. -:.

i~~ (~j~~) pasar~ atravesar, traspasar

~l]W (~D~: l matar ~ sacrificar

n~w (n~o/~) olvidar; abandonar

Otros

uno (es '!}~l. Adjetivo

o~ si. Conjunción. Con ~ es partícula interrogativa. Ver


abajo.

n partícula interrogativa prefijada a la primera palabra


de una oracion(discurso) para señalar una pregunta.

~iDtli
: : -T'
K/n
-:
i.No guardaste?
"
Junto con tl~: ha. np. o .' i.m (tl~) = ¿eres • • . o~
ilJ.:lV
.,.- ahora, i que ~ Adverbio de tiempo

YW¡ impío; malvado. Adjetivo


"''T

Ejercicio 6. Traduzca

• itiH 1:h~~1 .•.


,;: -
''7:'!n-l1~ 1~:!tl:l:J.
': '; T:
'Jj1"l'l 3.

1
• 'ln~ iT'? ~:)l'~ nVi
.,..,. n~n ., Ji1.:lH"1 l1i"i~V 'tT~~ hi~ nn'?ttiJ nJ.:lVl 4•
,. :,'" .,.- :1"T : t • "1'" ~ "'iI" - :

1
traduzca como si fuera perfecto
2t r aduzca como si fuera imperfecto
113
Il'nRoo..iCClON AL HEBREO BIBLICü

~~in~ i~~~} :~~~~ n'n~-n~ ~~ M~ ~~1n~-~~ o~O i~~~} SQ


i:l.'v"? nin"'- nH
-.- ','
tl:J"? Of1il1!l tmH "1 ~ O:l!l
't'T ., - : - : ':v
•• -
OtlK 0"11'9
-.'- " .
evrr
.,..,.
1M
...

)~)~ j~~ n~~cr O~~~~Q-n~ 110~~~ l~l~D-n~ 02-{7~7 n~07 7•


•i1:!!1 01-"1 D tJ?P~ 2i1~ ~~

i~~? c"l~ai~v-n~1 01~~ "?wo"? o:~~~ w~~ry-n~ o~~/Jf 1n~ 9•


. n"?~~~
... :¡ ....

1 Uds levantaran
2 participio activo de n,:¡ ~ 'ordenar '.- 'mandar v Q

T'

114
INlRoo.x:CION AL HEBREO BIBLICO

6 . VOCABULARIO 11

Repase la funci6n de los acentos atna~ y ~¿[uq (VI.7 y VIII .7) . Cuando
una palabra está en pausa , la vocal de la sílaba acentuada se alarga.

l . Los cambios más frecuentes son de:

pa:ta~ C-) a qame4 CT)


"'90l (.,.l a qame4 (T)
Palabras acentuadas ~' (acento en última sílaba) se hacen Mitre!
y cambian la pata~ por la qame?:

~n~
-T
--+ ~n~
T"~ I
~n~
"I"
Palabras del tipo 10n acentuadas Mie'e! cambian la -6ego.c por la
qam~ generalmente : :'~..'

~~~ --+ ~J~I ~1~,


".
2. Una vocal en la última srlaba que fue reducida a &ewa vocal por la
v

adición de una desinencia es reemplazada (note el cambio del acento):

iTiOrü
T:;r --+ ninW,..,~.,.
n.,orU
'l"j"T

:"J intt}"I
~'r;>rp: --+ ,. . ,
: ry inw'
1: .
v
¡:l -óewlt vocal del sufijo pronominal 2 ms "J; se reemplaza por llegO!.

,1":¡r --+ Tl':!~, :¡:¡}~

.;¡~"o --+
."
-iJ9~O, ;¡1?ryO
r-

t-

El Xewa compuesto cambia "a la vocal corta que le corresponde, la


cual se alarga.

")K ----.. ")K, "l)K


. -; .~ ·.T
En pausa las formas -TI'? y;¡:;¡. cambian a !J¡
T
y ':¡::J.

las cuales se
parecen a las formas fémeninas.

115
INlRDOO::cION AL HEBREO BIBLIDD

Eíercicio 7. Usando el vocabulario a continuación traduzca las orac1ones


siguientes y analice las palabras en pausa . Escriba su
forma sin atnah o ~ifiuq.
m~i"l
-r :.
temor :J.iV noche
.:~.:

1WV Esaú
" ..

7~?-b~ ~~~t l"lry~ 1~~-~~ j"l~~7 b"l~~7g :J.P~~ n?w 2.


: n~y - ,Y ,~~W' "J~~-'n~
~IT .. ':;:T ;¡" .-:

:J.~-"l~~1 n~;J ~~e ~~r!1 b1"l ii~~ b"l8~~ ~~~~} 3.


:ip~ ni"! i~?-"lry;l

116
HllRoru::CION AL HEffiEO BIBUOO

LECCION XIV

1. NARRAcrON EN SECUENCIA

Peculiar al hebreo es la narración que usa el perfecto e imperfecto


en secuencia .

a. PERFECTO + IMPERFECTO. En esta secuencia la acción expresada por


el perfecto continua con el imperfecto; es narración continua en
el pasado. Esta secuencía se puede reconocer por la forma de la waw
que relaciona los dos verbos: waw + pa;taJ;z. + = da.gu 6olLte. en la primera
letra del imperfecto. Esta waw se llama consecutiva o conversiva
porque "convierte" el imperfecto al valor del perfecto.

nln~ i~~-n~
. . ~?~V
.... 'Q~ El rey guardé la palabra de Yahwé
y juzgo al pueblo COD justicia.
Pl~n
·:¡:: .... T
Ovn-nK ',.
m~W~l
:'-

Esta secuencia es tan común que a veces la narracíon comienza sin


el perfecto.

y dijo Isaac: ¿porque vinieron a mi?

La narración puede extenderse sin limitar el número de los verbos


o de los sujetos.

El rey se sent.S al lado del río y


le llamaron el pueblo y el les oyó.

Toda narración en el pasado en la cual cada verbo depende temporal


o lógicamente del verbo antecedente emplea esta secuencia.

b. IMPERFECTO + PERFECTO. En esta secuencia la acción expresada por


el imperfecto continua con el perfecto; es narración continua que se
refiere al futuro o expresa acción habitual/repetida. La WWW
conjuntiva es regular y por eso sus distintas formas (1, ~, 1)
se usan donde sea necesario (ver V. 4). : '"

Narración en el futuro

n1n~ i~~-n~
. . ~?~cr ~0o/~ .~.
El rey guardara la palabra de Yahwé
y juzgara al pueblo con justicia.
p,~~ ovn-n~ ~~W1
';;.: : '" '" .,' - '" :
Narración de acción habitual

Ella llamaba al sacerdote y dec!a:

117
INffiOll.CCION IL HEBREO BIBLlCü

Observaciones:

1. Una oración negativa en la secuencia rompe la misma. El verbo de


la oracion negatíva esta en su forma regular, no lleva la waw
consecutiva.

on~l~ npy~~) n~ln Ella fue y gritó a ellos, pero no


.: "T T-;:'- "",T
oyeron.

La secuencia continuara al usar las formas apropríadas de la waw


consecutiva.
2. La waw delante de un verbo 1 e s imperfecto tiene que llevar qam~
porque 'a1.e.p no admite da..ge1 noll.:te..

Juzgue y guardé

3. La UUW consecutiva con el perfecto desplaza el acento a la última


sílaba, cuando sea posible.

"11;1 inttl ~ , ll,ntll1


~~T ; :- ,. :
1'J,n tlI ~ 1'J 'Otll 1
.,.::T
••
~-.,.~

Con el imperfecto el acento se desplaza hacia atras cuando sea


posible.
4 . La wa,w consecutiva prefiere las formas cortas del verbo, si las hay.
El imperfecto de n"ln 'ser ,' 'estar' es j'pn"l cuya forma corta es
TT ': : ' o!\
"ID: que con waw consecutiva es "Ii}~l (sin dageJ n0lt.-te): U'alfh..l.
'y hubo,' 'y aconteció.'

5. A menudo se comienza un cep'í tuLc u oraci6n con "In"l,!


, :-
que no indica
continuaci6n de la narración sino sencillamente 'y aconteci6.'
Similarmente con n"ln'!
.,.,. : 'y acontecerá.'
Ejercicio lo

1. Explique la función del imperfecto con waw consecutiva. ¿Cómo la podemos


reconocer?

2. Explique la función del perfecto con waw consecutiva. ¿cOmo la podemos


reconocer?

3. ¿Cuál es la forma de la waw consecutiva con 1 c s imperfecto?

118
IN1Roo.tCION .Al HEBREO BIBLHXJ

Ejercicio 2. Traduzca.

~ .. 1.

oO • •

'.
_,

.
... 3.

... '1l=lVDm
• ::¡'T
4.

5.

Ejercicio 3. Traduzca.

T''''T' -" .: .
.,:r:rn-n~ 'r"~jT-'1::J'?l':l
:~.,.~ .~:-
:¡YOW".~ ~
,'1")~-'n~
... ~ .,'
:JPY'1
-:- "D~
... - 3•

D:') ) n H
~T
~). ini
:j" :
:'))'1'7V
.i' 'V'
:H~:l :¡
.J.'T
n:tiJ

2. EL PARTICIPIO PASIVO

El participio activo (patrón vocál.í.co tw.e.em -


~eJLe.: '1Qttl) expresa
acción continua de parte de una persona o cosa. El participio
pasivo J con patrón vocálico qam~ - X~eq: i~DWJ expresa el estado J
resultado de acciones .e xt ernas J en el cual una persona o cosa se
encuentra.

ID f

s iiDW... nji7:lW
'T :

pI . :
O'l.¡:'7:ltll n~ i':lOo/

119
INTRIJllXClON llL HEEllEO BIBLlCO

Observaciones:

l. El patron vocálico qame4 - •


6~eq se encuentra en todos los verbos
menos los que tienen i o ., en la posición media (O""fp, 0, P) •

2. No confunda el infinitivo abao.Iut o iitl~ con el participio pasívo


"om.T

3. Verbos con gutural final como Yi')


-, llevan pa:taJ:z 6U/tt.(va en el
participio pasivo: 1!.:"J"T~.

4. El participio pasivo de verbos tales como il.J!l 'edificar' es


irregulare y será discutido más adelante ~ T

3. EL USO DEL PARTICIPIO PASIVO

Como el participio activo, el pasivo es un adjetivo verbal. El par-


ticipio pasivo no indica tiempo sino acción cumplida .

a. Como adjetivo predicativo:

la palabra es/fue/ha sido guardada

la leYes/fue/ha sido escrita

b. Como adjetivo atributivo:

la ley escrita/que fue escrita

)':-1 'lnn
.....
¡¿h ~nT
• T
el hombre matado/que fue matado

Las frases anteriores reciben su tiempo del contexto, no del


participio.

Ejercicio 4. Traduzca

~~ I!lP
T
K':lJ
.,
3.

120
ItllRoru:ClON AL HEBREO BlBLlCO

4" EL IMPERFECTO DE 1ru


-.. y ni?7
-.,.
Vimos en VIIJ_.__ )_la_.J final de 1I)~ asimilada en el perfecto . En el
.ímperfect;o de 1 n.J y npI I tomar ,' ocurre lo mismo. Se da el para-
-.,. -T
digma completo.

Imperfecto :¡ n~;

H)\'1 ..
JTJ ni't:I
: :;.

1!:'\'1
. ., r:r~t:J nJn;o1'l
: .
'J ""
.....
nFl"1
".
.,. ....

Imperativo

Participio lti J 11;?7


nJnJ nn¡;7
rr -;r

O'~~J tl'lnp,:,
" ,

niJn"J
, nin¡;7
:

Inf es n\') nni?


-7

con prep nn7


con sf
"".
Inf aba linJT
Observaciones:

l. Con vemos que a veces ambas ~ quedan asimiladas (3 fp Y 2 ip).


Con la '7 es asimilada .

121
If/1ROIJ.(CION JlL HEBREO BIBLICO

2. Por lo demás la conjugación es regular excepto en el uso de la vocal


del tema: HH tiene ¿¡elLe. y ni?~ tiene pa;taJj.. Generalmente los ver-
bos. tienen fwlem o pa.t:ah.. (que puede ser alargada a qame{l) en el
imperfecto.

3. Las formas con sufijos vocales no tienen dageA no4te. en la consonante


media excepto en In).
-~

Ej ercicio 5. Escríba las vocales correctas en el imperfecto e imperativo de


VO) ' i r '
-~ .
' emi gr a r'. ¿Que le ayudara a decidir cu-ál vocal
usar en el tema (~olem O patah)?

Imperfecto YO"!

))on nJ))on
))on 1))on
'))on ruvon
))OJ

Imperativo ))0 '))0 1))0 ;U)) O

Ejercicio 6. Traduzca

.'~'!ln-"))~
T : ' · '"1':
oq"l p:¡ o-n~ ~ .-
':!trP:'l'l 3.

.1thf¡¡-~~ 0'0 ,.
. ., ':lI:ll=! 4.

.
.tJ"~1 O' ,:J)) 1 :lill'
.,.~ - ~~
1~ 1!'!~1 5•

122
INlROUX:CION AL HEBREO BIBLICO

5. VOCABULARIO 1

Sus..tantívos

bK madre (con sf 'Í r:l~, note la reduplicación de la O)

¡¡in
oJ
la mañana, alba (p L D"l-'v.!l). .~:

..
.,v~ ganado

,ir.m T
tumulto; ruido; multitud Ces 1'10[P
poees.í.Sn, hacienda fes jT.~?1?)

VD))
',' ~.
valle, llanura (con sf ?ip.7?V; pL n"i?~l;)

Pi:::)
':.J'"
recto; justicia; rectitud (con sf "'i?!~) ..... adj P"'::r~

derecho; lealtad; rectitud; justicia (es nE1:;;, con sf


"lnj?i~) sus.tantivo abstracto .
• T:'

Sustantivos propios

n¡M arameo, sirio


,.-:
Jl) Neguev, la tierra árida al sur de Palestina. Con n de
':Jo': dd reccf.Sn n!l.l)
'1' :.J.':

Faraon

Verbos

i=!!l. ,
(1':1),"1) morar. El infinitivo constructo es ")':1:1. .

'7:J' ("7::>:')"1, 7::>"1:) poder, lograr


T' '" .... ~

t&:t.,)
-, (W!l"l) acercarse . No usa el perfecto. Normalmente con I~

YO'::
-, (y~~) ir, emigrar

itlSJ
-T
(-.,t¡Ell'¡ j) explicar, interpretar
... : . -

7~~ (7~tp~) desear, pedir; preguntar.

Otros

1E:', por cuanto, porque. Pzeposí.cí.Sn (Ver XIII.3)

..
i:l..:EI, pesado, difícil, duro . Adjetivo

¡'h) así; aquí. ádverbde , May.ormente en frases tales como:

Así dice Yahwe

123
INlRorn::CION PL HE~EO BIBLICC

Ejercicio 7. Traduzca

. ~ ! n~~n? nH l o~ , PJ ~~
'..1' •

~~1; ~~1 o~i7~ ~~~D-~~-~~ rivl@ ~~r~2 n~o/~1 i~ti~ ~~;l 3.

.nV'D :-
oi~n-n~
-: ','
;~~~
: .

n~v
T-
,;¡".)ii~ ~:J~n tl~ i1"):l~ ~Jpl nt:\i'{
T-
n::1ilo ,,~~
Too o, 'T.l~' , 4.
~.: T :. :,"" ..l'" .,. "':¡T OO

. o ' h n- ~:J :J o, Jl!l~tti~ rnn


T , - ;" : T' :
1J?9
0.0 ,J~-
.T T'

:JV, : il!l.) nn ViOJ' 1Ji~n 5.


nn"l'i~l:)
T :,;; • W9~J l',~!l
',' T,..

TT
't jp 't
.,. =,.'- - T , T
O,:J~
":- V~o:2

:l',l!:ol
': ¡rT
:Jv,n 1:J)- '" otti ,n~
-T
"''',''
T T

ilin"'l i~~-nn i~~~l ~~iWo'~ ~i~-~~ iB~~J O.,~~~U W"'lM ci~~2 6.


''''' . ..
~~n O'(?T.lV "ri~K-K~i
• • •: : :
ilin'l O'llil
'1"
'1ri~M
. . .::
OiH ~iOK ¡mM 11.1"
A ,.-: T-: :IT ':-, _:

:il,"ln'l 'I:~~~ ...,~ O~Vj"i ~'1i":l n~n ~ij~n l1ncrV-~~-h~ "~D~1


.: : - " ..l':'" : ': - "'r' - • .....

'!l ,1Y?f-niJfP n~~ n~D tl~ ;O~? ~J~ jp~2-n~ PO~: n~~ 7.
. O~l? n~~ }~~p~: .;¡~t5-n'l~-~~ P?Lv1 iM9 '1J""r.~ n~p h 1V'¡

124
HIlRQOO;ClON PL HEBREO BIBUCü

6. VOCABULARlO TI

n~] ~? l~:~~ nH~-nQ '~~~2 D~~~f ñVl~ H~~~]


X'Ul ~rinx ~,nK nn'? 3: K1 il ';¡~WK ,~. ''7. 2 ...:;-
m;Hl. ti'7
• ,¡-: • :7"1' .~, l' \ : .

7 :;}71 ne ;¡I)o/15 n2D il~»1 6 il1yK '7 5"1? ttrix 4 n¡ywl


,.T • : _.:? T
"1'- ;
J" 'T"

1. n'w»
T.I· "1'
Perf 2 ms de iT!l!1? 'hacer'.

2• I=li!liT Perf (conjugaci6n Ií..¿~a) 2 ms de i ) ) 'declarar',


.... I¡·
I anunciar' . Aparece solamente en fü.jü1.. Observe
la ) asimilada como en 1n.:l •
-~

3. X1tt En el texto masoretico (TM) de la Biblia hay varias


palabras imposibles de leer. como Xl 1), que parecen ser
errores del copista. En vez de cambiar el texto
a fin de guardar su integridad escribieron notas en el
margen de la pagina para indicar la lectura correcta.
La palabra incorrecta en el texto es llamada KetiQ
(de :L"lh!l 'escrito) y la forma en el margen se llama
O-eJt.e (ci~ '1 Ji? 'leído) . !'ti D como Kei:..i§ es imposible
leer ; debe ser Q.eJLe. ~..., D . M, iJ aparece tan a
menudo en el Pentateuco que niíaparecen notas en el
margen, es QeJLe. permanente.

4. nji>X., La unw consecutiva también expresa una secuencia


--: ... lógica o necesaria que sigue de 10 antecedente de modo
que la ~ no se traduce como simple secuencia 'y',
sino 'de modo que', que expresa resultado. Tales
oraciones consecutivas a menudo ocurren después de una
oración interrogativa. Ver Salmo 67:7b.

5. ''7 7 introduce el complemento indirecto.

6. ..
illliK'7
~
7, expresa el resultado de una acción.

7. ;¡~ Imperativo ms de ';J/n . El complemento dírecto del verbo


se omite a menudo si el contexto está claro.

'!J Introduce oración nominal

Traduzca las oracíones

125
ItlTROCUIION JlL HEBRED BIBllDO

LECCIQN x:v

1. LOS: VERROS: ESTATIVOS

Hay un grupo de verbos que expresa un estado o una condición del


sujeto más bien que una acci6n y que es traducido mayormente por el
uso de adj etivos : i:l!l "T
'ser pesado
.
" 1"1!li'T I ser pequeño'. La mayorí.a
de estos verbos se distingue por llevar 4ene o ~olem como vocal del
tema, aunque los hay con pa..ta.f¡.: PD~ 'estar lej os I ,:l~W 'acostarse' .
Este grupo de verbos se distingue de los verbos fuertes ya estudiados
únicamente en la primera conjugación, la Qal, ya estudiada . Examinemos
el perfecto de i:J~•• .,.
'ser pesado'. )'!!Iv'
T
ser pequeño', y Plli-,.
'estar
lejos '.

)'!!lPT pn,
-.
iTi:::!!!
.,. I,T
nJ!!lP
"1': ,~
ilPn¡
"'-:if'

r¡:f!1'~ 1'Ipn,
T.:r T

J¡lj!!l~ I=Ipn¡
~ .~ - T

'1'IJÍ!lp
• ~ .1 .,.
"lI=lpn¡
.:¡ T

"J~i?
, . "pn,
.:,'"
01'11:1:0
vÓ: - :
01'lJ !!lP
":: T:
01'lpn,
,,..: : -
1!n~:o 1~-t~~ )1'Ipn,
'. : -r : - :

.'J':I!l .,¡i!!lPT ~JPn'


: :¡ 'T ~ :,: T

Observaciones:

l. El perfecto con 4eñe es irregular en la vocalización, reemplaza


la .6eJLe por pa.t.a},t en 2 ms, 2 fs, 1 e s, 2 mp, 2 fp, Y 1 cp , El
perfecto con ~tem la usa en todas las formas menos 3 f5 Y 3 ep.

2 . En el perfecto con holem vemos una reducción de i:tolem a qame.4-


tza;fup en 2 mp y 2 fp: O~.=]~l? qe{on.tem, Hp~~ qe{on.ten. Note la
..
,) reduplicada en :-¡ :it!li'. .. .

El imperfecto y el imperativo de los estativos llevan ~ en vez de


tw,tem en el tema.

126
IrIlROIll:CION PI- hl:BREO BlBUCO

Imperfecto , ~ :;> : ·n:p:


- : .
':O:>A ¡¡J,:O:> ~
... : ¡ :
,n:>A
-: .
nn:>n
: : .

i1.) j :n:)1:}
"1~?f:l T::;:
,n:>l{
- ; ','
,n:>J

Imperativo ,:¡"
-, '1::1"
. .
: n:¡" iDl:Jll
"1' :¡:
Participio ..•
,:¡" iT':l~
"l'" :
O".,:J1l
... : n;;:¡~

1nf es ,:¡~

Inf abs ,Ü"•


Observación: :

l. El participio masculino singular es igual al perfecto masculino


singular (3a) : i~#. El contexto determinara sí es participio
o verbo. Es imposible confundir el participio fs n"T:l::l con el
perfecto 3" fs rrmn
...
.
~ ¡r
T" :

Ejercicio 1. Conjugue el perfecto de ':J~ I ser capaz', 'poder l .

2. LOS VERBOS ESTATIVO S l{~1:> . ..• n, 1:>


Los verbos ...
~/n' e s t a r lleno', n':Jo 1 morir , son irregulares en la
vocalización debido a la presencia de una gutural u otro fen6meno
que exija cambio . Comparemos i.:J.!l •• "1'
y H''?n
.' , .
en el perfecto .

127
HI]RO[J.(CION AL HEBREO BIBllCO

,:J!l ~~O
"" ' ""'
jTi.:J,!l ¡¡~~O
T : ¡T' ~: ,T

A,:J!l
v : j" T
n~~o
, ~. T

A,:J!l
, .., ~-
n~~o
:'¡" T

~Bi:l!l 'n~~o
: l' 'T j,' T

n:J!l
r ¡r
~~~O
:¡T

OA,:J:O
... 0~~?9
"o -."
lA,:J:O
"{ -:
~
1~tl?9
~) ,:J:O "1)~~0
:¡T :¡'T

Observaciones :

1. No dag el tene en las n de Ki'n


hay oo. porque a.lep deja abierta la
silaba as! que hay vocal que precede la h.

2. ~!:!; usa .6e1l~ en todas sus formas menos 3 fs y 3 cp ,

El perfecto e imperfecto de n =:1 n :


nQ ~no
'o
O':JO"
~
~n,o' .,
rmc n,OA il)"lh:¡Ot=l,
-r- ~.
• T ~.:

nAO
,- 01'-e10 n,oA ,mOA

r-
• ",
I;'~ l1i~ 'n,oA, jT)"ln:¡nt:l
• T .J'" :

"l,t:lO
"
°1)nO

mo~
. n~o)

El imperativo de mo :
mo '1),•° o1n,O

n.:m·o
T :J

lnf es mo Inf abs nio


Imperfecto con waw consecutiva (Wacon) : no %'1
~JT-
1

128
ImROCIX:CION JlL HEBRED SISLICC

Observaciones:

1. El dagu15a!l.t:e en la n de h:¡b en 2 ms , 2 fs, 1 e 5., 2 mp, y 2 fp se


debe a la reduplicación de la n (la del verbo y la del sufijo como en
R"U» •
T:¡T

2. El imperfecto es irregular conforme a 10 ya aprendido pero mantiene


su patrón en estos verbos .

El participio del estativo se usa muy poco porque el verbo describe estado
más hien que acción . Frecuentemente hay un adjetivo semejante al verbo en
significado y a menudo idéntico al perfecto 3 ma,

Verbo Adjetivo

li?t ser viejo 1i?¡ viejo


llegar a ser v~eJo
1:1;)
y
00
ser pesado; respetable 1:1!l
"y
pesado

(n~1:l) n~ morir n¡:¡ muerto

l'I';>1:l
o'y
estar lleno l'I';>1:l
"y
lleno

il!l~ ser pequeño ilO~, 1~~ pequeño

:lJ~ estar cerca :I;,~ cerca

:1)),
"y
tener hambre :1)),
,,~
hambriento

O';>tll
" y
estar bien , sano

Solamente hay problema al usar el perfecto ros o el adjetivo ms.


".
1:l';>tll perfecto; sano

¡¡~~D lP.¡ el rey llegó a ser viejo


el rey es viejo

n¡¡''7l'iln il~i' T la reina llegó a ser vieja


T~-- "'t :,T

..-:-. 1TJ'T j:>•• T:


m:¡''7l::1il la reina es vieja

Ejercicio 2. Analice e identifique

Estado Persona Género Número Tema Traducción

1. ~ilhp
,T
2. 0'1:1;)

3. nl'l';>1:l
;;T

129
HIlRCIlCCION AL HEBREO BIBLICO

4. O~:¡i2)

5. 'mo~
••
6. "J, Di?
7. nJ~'IIÍM
T:,J : •

B. nI?

Ejercicio 3. Traduzca.

lln 1.

.~n",o
i: . l~,1~O i1i::l!l:
","
3.

. il¡ n " 'l~"V.7 Fl::ÚOP


... : .1 ,.
4.

o .,._:y • ti "J tri. .:H~n


.. O'lt),ªiJ ti "ittDKil ~ no 5.
.,.-:'"
".

-e... .
. 1 ' n ll - ~ :¡' 1
: '19 1' tlnl'l¡
....." 1'-
6•

3. LOS NUMERaS CARDINALES 1 - la


modifican sustantivos masculinos modifican sustantivos femeninos

absoluto constructo absoluto constructo

'J!1!i 1

, ;¡~ 2

.,
).nllÍ~tIi tl~?o/ 3

130
ItIlRlJCIJ:CION JIL HEBREO BI81[(lJ

"J o nY!l'K
n ,- n'¿~1~
• o
4 Y~;~ Y~;~

no ntÑnn
.,..' -: nwnn
-: ''¡-:
S wnn
.0 • wnn
,- -;

1o nrÑtli ~o
miw
'::"
6 wti! !lit»
1o i1V~!Ü n ~;'1(I 7 y~tIi Y~I(I
.,. : . -';'-

no n::inw njn!li
-, B n~'b~ i1itl~
• ,
no ;¡YW1'
.,. '.'l nyw1'l
-: .
9
.
y¡;>\') y ~t:J
, niwv n,il!y 10 'i¡!v. ,ilJy
't' T _ : 'lJ'" -: 0'0 -: ,¡,'

ao El nUmero ' uno ' se considera adjetivo y como tal sigue al


sus.tantivo y concuerda con él en genero.

un hombre

nnK ml/K .. una mujer

En su forma constructa vemos:

. .. -
tl "t.~f"t:l:J n- jm~
.. - uno de los profetas

b. El número 'dos ' se coloca delante de o después del sustan-


tivo, en su forma absoluta . La forma constructa del
número solamente se usa delante del sustantivo.

O'l:lW ti"'::!!. dos hijos


. ¡: ••
C'lW':¡
o~
O'1'l1li
• o
dos mujeres

O'WJ o ~ "1fJ~ dos mujeres

.. ., t. o/
O"):!. dos hijos

c. Los números del 3 al 10 tienen dos formas: una femenina que


termina con n que se usa para modificar sustantivos masculi-
nos y otra forma sin.desinencia que modifica sustantivos feme-
ninos. Las formas absolutas normalmente preceden al sustan-
tivo que está en plural

O'WJ wnn
• "1' .,.,.
cinco muj eres

O"trlt.:Ht
. .,.-:
nrNnn
T·-:
cinco hombres

131
INlROOXCIDN Pe HEBRED BIBUCO

Las formas constructas se colocan delante del sustantivo Que


puede ser definido o indefinido .

C'Jtl • T
nfi¡~fIi
':,j:
tres hijos

los tres hijos

d. Los cardinales tambien aparecen delante de sustantivos


colectivos en forma singular.

ocho (cabezas de) ganado

Ejercicio 4. Traduzca

O':ryil
o "T
n,itIv
.:~.: ~:
l.

n;o" O i1~'no/ 2.

C"VT V¡¡'K
_:_o
3.

ni:¡Kn nvfIi!1
-: . 4.
"

n;:¡~o ., 'wy.. 5•

DO] nv:¡fIi
... . ~
6.

4. VOCABULARIO 1

Sustantivos

iM¡ el río de Egipto, el Nilo. Normalmente con artículo

n":¡rº reino; imperio f

i1~l~ apariencia; vision; aspecto (es i1KiO)


.. ;-
"~1~ tumba (con sf '11 f i?) . Ver verbo ,~~.

:Pi? fin; extremo; término (con sf 1l"i?); y¡r,1t 'al fin de' +
una palabra de tiempo.

extremidad; borde. "'~l?n


" .. 'al borde de' + tiempo o lugar

fuego f

132
¡mRcru::CJQN AL HEBRED B¡BUCO

nJitl
~.
año (dual O"ln.:l1tl
. ;iT:
; p.l, O"-.JW)
. T

Sustantivos propios

Babel

Joacim

Verbos.

.,!~ ('7 '1' ~ :) arrancar; robar

MI"! (K''l'l) temer; reverenciar. jTi'{"" "r eaor t j t respaeo '


-~ ~. "":'
n~n {n:¡¡y't} morir. h1D, es nin 'la muerte'. Adj hº "muer't e '
... "".....
..•
K~1:l (K~1:l'
'"1' : •
) estar lleno; llenar. No necesita preposición:
nv., Vit'm i"TM'7n La tierra fue llena de
"1"'" '.'~~T' "':,T
maldad.

levantar, alzar; poner

subir, ascender . rri'?Y participio fs

,:JP
-.
:J,iP
Ci!li? ':} enterrar, sepultar

(::J.ij?'l} estar cerca; acercarse


- 'T - : •

P!}'¡ (i'rrT~) estar lejos; alejarse. p'in¡ 'lejos'. Adjetivo

-.
:J~tt1

Conjunción
(:J2il!:) acostarse; dormir; yacer .

-1g no sea que

Ejercicio 5. Traduzca

~K~!r/1? i~V K:¡n n~i!1 rivl~ ti'7IT:~1 tJ:g;~ fi?1;l "072 lo

v~W n~ryl fn~lº n1~~ h1i~ V~W h1~V ~~~rr-1Q nª~1


.nK'1:l
.,. :... niy,... iK'n-71:l
\- . 7n',nK
.: -1- ~
ni~y ni,nK
.. -: ni'D
...

133
INlROIlJCCION /lL HEIREO BIBLlCO

IB~~J ~~)~ )j1! ~~~?] n~n~ ~~~~:-~~~ ~~l~~] 3.

. O'1~n~
'¡:.:
'n~ i~vn
~.
~J-7~
1" -
;7

'¡~V7
-~ -
-rOP.:? .. -
el "1) iÍ::Jn ~7~'
: ji'
t\71 ~ iT'1 ¡P n'~-n~ ~7n
,- ': "T 1~1i!!1 4.
• iT'J n'l. n'~-n~
.. .:
iT1jp-¡;:l:J ~7n-':J
T •• T
lJvn , ..J;¡n
1" T": : .

~l1~ 1~ "I~l~~ "I:J ~DH)~ "lb 1~~7 ~p~~ iB~~l 5.

o ,~VO
• •••
;pn'in-n~
.1\' • .~

"I'jp¡
.: - 7.

7~~-"7n ~~ n:¡:¡n¡-:¡tp. O"v"'iiT"I nD7n7 liJi7tll• nJW:l


-: .
8.
0:.,. ':,¡.'
• ." : -:
• T :

.o"lv"l¡n"-nH ;¡')t¡ 'i,~


• .,. " '¡-, 11;!'} 07Wl1',
T, T .- T

134
INlRO\JJ:CION JlL HEBREO BIBLlCü

5 . VOCABULARI.O Ir

Apuntes:
1. lengua 2. oriente 3. llanura 4. Sinar
5. Q Perf 3 cp de ~W') 6. literalmente: un hombre a su vecino, un
modismo. Unos a otros. 7. 'Vamos I de ~D con dos cohortativos
8. Q. Cob. de 7~'? 'hacer ladrillo' 9. plural de jD~'?
... ··1
'ladrillo'
10. n!Jiil/ ' qu ema' , 'incendio ' .
... '" 1
11. 3 fsl 2IDS de jPil, forma corta
... ,.

13. asfalto
-
(3 ms '" "1 jP.,). Continua la nar-rac í.Sn en el pasado. 12. '? = en lugar de
.:
14. arcilla IS. Q. Coh de n:ln 'edificar' 16. torre
:

17. Q. Cohortativo de rirov 18. Qal Imp de l':¡51 C....... n:rO) ' e s pa r c i r ' .

135
INTROlJ.CCION AL HEBREO BIBLICC

La exposición sobre Génesis 11 :1-9 se basa en Narrative Art in Genesis,


por J . P. Fokkelman , págs. 11-32. Lea la exposición y evalúela.

l. Génesis 11:1-4 trata la historia desde la perspectiva humana. El hombre


esta en la tierra con la comisión divina de desarrollarla (Génesis 9:
1-7).

2. El hombre desarrolla la cultura a 4U manera y para la gloria de ~u


nombre. Quiere expresar la unidad humana en la tierra de una forma
que se constituye en desafio a los cielos. Esto lo podemos observar
en el juego de las consonantes Wy ti:

nlli Dll1'1
=." - v. 2

O')t1W jT.'J:J)
.:; ,. "," .
:
v. 4

nlli nitry.'J
.,. -:- v. 4

3. La unidad humana en la tierra es una en conflicto con los cielos. El


l'~~iJ-'7~ de v , 1 no solamente expresa la unidad linguística de la
!la
humanidad sino también la. apM.i.ci..6n wu:.da. al ser esparcido; 1"=1 -1 ~

.
1"~~¡;r-"7;¡¡-"J~.-"7~. El hombre no quiere esparcirse, o llenar la tierra
..
y se pone bW (v. 2). En su entusiasmo (iT:liT) Y con el poder cultural
que ha recibido de Dios (Génesis 1:28; 9:1-7) el hombre va construyendo
C7:l"7) y creando ( 1~}j7 n~~rD y '1~nf tl!!~ iT~O '19f.1Cl, note el juego
de las consonantes 19n/¿gn y ~/~) no para llenar la tierra sino
para consolidarse , hasta tl;º~i] para que tenga bW . La torre
( "7':J':11'~
T: •
de "7,.:;¡ engrandecerse) es un desafío que manifiesta el orgullo
del hombre. El hombre se hace poderoso en la tierra (Génesis 10:8), y
'quiere gloriarse en su obra en vez de verla como refleccion de Dios,
como mera imagen. Hub~ de parte del hombre siempre evoca la respuesta
del Creador. Al pasar más allá de los límites puestos por el Creador,
dentro de los cuales hay poder/bendicion, la criatura se expone a la
maldicion (Génesis 16-19). Veremos la reacion de Dios en la segunda
parte del texto. .

136
INTROCUCCION IL HEBREO BIBLICO

:lK padre (~;¡!1' n;:J~ 1 n~:J~, con sf .,?~)



"I:lK
-, ("I~K' ) Q. vagar, perderse; Pi. hacer vagar; arruinar;
Hi. (1"l:JKn
. '::-: , "~I:JKrr)
. :;-:- destruir .
..
n:JH' (;¡~K' ) Q. querer.
1i ':lK pobre
'¡::IX
,. -, en verdad.

7~Y piedra, roca, f. (D'nK)


. ,.~:

7ilMT señor: dueño.

D"lK
., hombre; humanidad; Adán .

¡jiX
T
roj o.

il~¡t; suelo; tierra. f. (hº1tt, n;n1tr, con sf. "ID~1tt) ·


:Irrx
-,. (:Ji1X"l)
- .::.; Q. amar.

¡;rnH' l ah ' t ay '


T-:

,;>;iK
•,.
tienda (D',;>;iK , '';>;¡K) •
• . , . , - T,T

"l1X Lay '

li~ luz, m.
niK señal, f. (niniK) .

7(X oído; oreja f. (D':JlK)


.:: : T

n~ hermano ("D~, n"lD~, "l~~, con sf . .,~~).


lnx
T·..
uno, adj.

nln~ hermana (nin~, n1"~~) '


l'lJ~ ('t"n~~l Q. agarrar, coger; Ni. ser cogido; apoderarse.

.,. ......
iH'nH' posesión .

iD~ después, trás.


inK otro. adj.

"lInK
M~_
detrás de, prep. ¡~K "linK después.~~ .,_:_

368
INlRODl'CCION IIL HEBREO BIBLHlJ

i1~ tl ¿ dónde?

carnero; poderoso, (cs. ?~K)

1 '~ no hay, (con sf. ;¡,::PH'


: .. , etc.).
«dónde?

hombre; varón; esposo (b~~~~, ~W1~)'


asi; cierto; soloj sin embargo; antes bien.
'?::JK
-, (¡.::ni"l) Q. comer; Hi ,_ dar de comer.
n/::JK
,. : ~
comida.

IK Dios
I~ a, hacia, prep.
n~H' estos, estas, pro., adV.
': :.¡

'J7K mil
':,J.':

DK madre (con sf. 1~~).


n~ si. La conjunción que introduce un juramento. Tiene fuerza
negativa después de un verbo de juramento.
b~ "l~ hasta que; antes bien; a menos que.
nnH' criada; esclava.
'T

lbH ([OH)
-';":-:
, [OH')
"T"
Ni. ser fiel, firme; Ri. confiar, creer.

~bH' (yº~~) Q. ser fuerte; Pi. fortalecer, restablecer;


-T "<Hd . mostrarse fuerte.

'l ¡'bH
• -e:
amorreo

,nK
-T
(,n~'l Q. decir, hablar.
n~~ firmeza, confianza. verdad, f. (con sf. ;~~~).
n)H (n)H),
;.: - -....
n)H~) Ni. gemir, lamentar.

:'))n)H
: j".'
nosotros.

~;J)~, ~~rt yo.

~Q~ (8b~~) Q. recoger, tomar; Ni. reunirse; Pi. recoger.


iOK (~O~2) Q. atar, uncir.
-T

369
INlRcrucCION AL HEBREO BIBLlCO

~tl ira; nariz; rostro. m.


n~K
., (n~.K~) Q. cocer al horno .
7~K lado; al lado de, prep .
.;
~.

nY3,K
.,..,, : -
cuatro (Y3,K)
-;-
.
,i"~ arca del pacto; caja.

"K
-,. C"K'l Q.
_.:~.:
ser largo; Hi. alargar.

OiK
T'·
arameo, sirio.

1"~~ tierra, f. (ni ~~~, ni ~;~) y~~~~ .


i.,K
-T
(i~K~)
T
Q. maldecir; Pi. llevar la maldición, maldecir.
tIi\¡ fuego, f.

ntYH
,., mujer; hembra; esposa (hWH,
.,';¡ Q"ltll.:J,
.T "ItU.:J).
•• :

ow~ culpab le.


¡WH
';-:
que, el que, cual; porque.
-hx/nK
': .. con, prep. Signo del complemento directo.

I;l~ tu (fs); no~ tu (ms ) . o~~ Uds. (tnp) : 1~~ Uds (fp).
1'i nH
T
asna.

'DK a mi; ~~K a ti (ms); ,~K a ti (fs); iriK a él;


Rnx
T
a ella; ~)nK
..~
a nosotros; tl~nH
': :":
a Uds. (mp);

oriK(OnnK)
.,. ': : ':
a ellos; lriK(lnnK)
.,.. v : ...
a ellas .

370
INlR(ll.(CION JlL f'E BREO BIBLICO

f en, con, prep.


'lWK'~
.
:~:-
porque .
'7:o!!
': T
Bab el.
1':;¡!l vestido (O"I:!!!) •
•:~: •~ r

~1!l (7"~~n,
. .
:
7"~J"l
.: ~
Ri. separar; Ni . separarse .
nnn!l
..... : animal, ganado .
X~!l (~lJ") Q. entrar; venir; llegar; Hi. introducir; enviar;
T llevar.

'l~1l cisterna, m. (n;il!l); también i~:p.


liIi!! (uii:o,) Q. avergonzarse.
(m:o')
': ; .
Q. despreciar.
(,n:o')
- : . Q. elegir; preferir.
(n~:o: ) Q. confiar; Hi. infundir confianza.
1~!l vientre; seno, f.
':J.':

entre, prep. (con sf . .,~.,~).

(1"?~) Q/Hi. distinguir; entender; Ni. ser inteligente.


inteligencia, discernimiento.

casa, m. (n"~, O"1=l!l,


• ¡r
"r-lJ)
•••.,.

primogénito.
(n~J")
.,. :. Q. llorar; Pi. gemir .
primogenitura.
Y'7!!
-T
(V1??) Q. devorar, destruir; Pi. engullir.
altura; santuario en lo alto.

¿con qué?

hijo (-1~ -1#, b"~~, "27) .


Benj amin.
a causa de; detrás de; por entre.

371
ItllR0I1.cClON AL HEI'REO BIBLlCO

~2~Y.? en ojos de, prep.


7yn

dueño; señor; marido; Baal.
(IV~~) Q. arder; Pi. quemar; encender; Ri. encender
-:. destruir.

(yp~~) Q. abrir brecha; Ni. abrirse; Ri. entrar por la


- ~. brecha.

i1VP~ llanura; valle ancho.


T"

iPll
TT
ganado, m.
¡P'!! la mañana, alba .
... .1

trigo

(Ki~~)
T: •
Q. crear; hacer.

pacto, f .
Pi. bendecir. En Qal solamente en forma de parti-
cipio pasivo ~1i!l, bendito .

n~jll bendición (n~in, n1~ill, n1~i!l) •
... ,.: :' .. :- :.

..
'lID!! carne, cuerpo; ser viviente .
hij a (ni);1),
T

en medio de, prep.

joven, doncella.

7~2 (7~~:) Q. librar; rescatar; redimir; Ni. librarse.


7~:J.) frontera.

i~!l~ guerrero, fuerte; valiente (n~11!l~)


V":J.!l
- 'T
copa, f.
ni:J.~ señora; ama.
·:.l :
'71~ (7.:r?:) Q. ser, mostrarse grande. 71'~, grande.

"~:A pueblo, nación m. (0;1:1)

i':¡). (i':¡)") Q. morar; ser forastero.


T

372
IrIlROIXX:CION !'L HEBREO BIBLICC

(~r~:) Q. arrancar; robar.


Gilgal.
(n7)~) Q. descubrir; revelar; Ni. desnudarse; Pi. des-
.,. :. cubrir; abrir; Hi. desterrar.

(7~:2) Q. rodar; volver; Pilpel hacer rodar.


Galaad.
también.

camello.
huerto, m.

JJ~
-~
(iJ? :) Q. hurtar; Ni. ser robado; J7 J~E. engañar.
:JiJiJ
T-
ladrón.
7~~ sarmiento; vid.
','
'1::1 extranj ero.

(P!l'P) Q. adherirse"; conseguir; Hi. juntar; seguir;


- .' alcanzar.

palabra; cosa; asunto (iJ~,


_ :
O'iJ1,
'"T :
'iJ~)
•• " •

(i::li')
~"'l':
Pi. hablar, decir; tratar.
miel.

pez.

i1~ generación m. En plural , n1¡i~, descendencia.


h'?'oJ" puerta .
v ~.'

O'J
T
sangre (O}).
nV1
-:¡
conocimiento; inteligencia; ciencia.
1i'=T
0'.;: camino (tJ'"l~i':J'
. T: I "~"':J)
.. ,_
.

W1~ (ID"1:) Q. buscar; preguntar; Ni. ser buscado.

373
INTRIlI1JCCION AL HEBREO BIBUCü

n particula interrogativa.
¡::In Hagar.
TT

K:'Jil el; ese.

X''li) ella; esa.


iPil
TT
(il'liP)
': : •
Q. ser, estar, llegar a ser.

7~'li1 templo; palacio.


, "

Q. caminar, ir, andar; Hi. conducir; llevar;


Hit. recorrer; p.asar.

~ -
(7?i1'l)
:
Pi. enaltecer, loar, glorificar.
ini1i1,
.,. .. nn'. ellos; esos.

,
¡ion multitud; ruido; tumulto ID.

i1~O,
, 1~ ellas, esas.
i1:'Jil aqui ,
"1'1.
i1~i1 ¡he aqui~

n~i1 (i~i1'l) Q. volver, dar vuelta; Ni. volverse.


-.,. ~-

montaña
'.
(O'l''''Hl)

ci,¡PJ
-:-
Q. matar.

nin
., (iD~2) Q. concebir.
(i11n~W"J
.:-:-: inclinarse, prosternarse .
.

1 la conjunción y. o; también ':J .

ñx! esta, pro .• adv.

n~!
-,. tnnr'l)
- : .
Q. matar, sacrificar; Pi. sacrificar.
n~r
-;,.' sacrificio.

374
ImROrn:CION /lL HEBREO BIBLICO

ir,. este pro., adv.


~iTl' oro m.
••
i1J~r ramera .
-e

l' 1 (,~!~, '~T~) Ri. cocer.


1~1 varón.
••
Q. considerar, pensar de.

..
ir .::11' (n~~:) Q. fornicar; prostituirse; Ri. prostituir;
hacer idolatrar.

-.
PV'l' (PVl~)
- \ •
Q. gritar, llamar, clamar ; npVi T-~~
~ npv~
"T-:-

...
1Pl (Ie~;) Q. ser viejo; Ri. envejecer.
...
1Pl viej o; anciano.

lVJ!;) Q. sembrar; plantar; Ni. recibir la semilla;


Ri. dar semilla; concebir.
V11 siembra; semilla; descendencia.
-.¡.'

H~n Ri. esconder a alguien; Hit. ocultarse.


:;¡:m
-,
an fiesta
.
(::in"!) Q. danzar; celebrar una fiesta.

(:;¡!]~)

min nuevo .
••
11n arena.
r~n exterior; fuera m.
'.
n~~n hacia afuera.
(pl'n"') Q. ser firme, fuerte; Pi. fortalecer; endurecer;
_.::': Hí., agarrar; Hit. mostrarse fuerte.

..
P'l'n

~~o
firme, duro; fuerte, poderoso

(~~D~, ~~Q~) Q. errar; pecar.


adj. :-¡nllprn
'" . : . Jezequías

nH~D pecado f.
~D/~D parte del formulario para un juramento: ~D/~D . O~
más el imperfecto.

375
INTRIJJUCCION PL HEBRED BIBLICC

n~n
T-
animal, ser viviente.

D":,n vida m. (con sf. ":[1).

¡"n fuerza; riqueza; ejército m.



D.::m
TT
sabio.

m'J:Jn sabiduria
T!T

017n sueño m.
77n Ni. ser profanado; Pi . profanar; Hi. comenzar.

igo (~n~2) Q. desear, gustar de.


Dbn violencia; opresión. m.
TT

i'ltm asno.

inn
T"
asfalto .
¡tin
•,' J
arcilla .

nwnn
.,. • - :
cinco. wnn
.' T

rnn
T-
Ana.
IOJn
-.,.
(ciJn')
1 •
Q. embalsamar.
pn (in" ) Q. agraciar; Pi. hacer amable; Hit. pedir gracia,
- T
T favor.

lD favor I gracia.

iDn
.;;: favor, gracia, misericordia m.
(iOn')
- l':
Q. faltar; carecer; Pi. hacer escasear;
Hi. privar.
(V~~~) Q. complacerse; gustar de.
flecha (D'~n).

pn estatuto, ley (tJ"~r)

:nn espada f.
''"J':

Q. temblar; inquietarse.
Q. arder, irritarse; Ni. acalorarse; Ri.
encender, excitarse.

376
INTROOJCCIQN I'L HEBREO BIBLICO

Oin Rí. consagrar al exterminio.

Oin anatema; consagrado m.


': :i

n~ln insulta; deshonra.


"l' :."

~wn (j~~~) Q. considerar; Pi. contar; discurrir.


-T

lWQ (~W~2) Q. guardar; impedir; mitigar.


':Jtlin oscuridad.
': J

:J'Í~ bueno

~nm
"T
(~nm~)
T: •
Q. estar impuro; Pi. contaminar; manchar.

7~~ (7~~1n, 7~~) Ri. emprender, resolverse; querer.


-;X"l, el Nilo.
,"l
-r
mano f. (O"lj'l,
.:;~
n1i'l)
T'

ni'! (~i1n, n~i'l) Ri. alabar; agradecer; Hit. confesarse.


Q. conocer; notar; Ni. mostrarse; ser visible;
Pi. mostrar; indicar; Ri. publicar; enseñar;
dar a conocer.

»i-!»:
• T
forma alternativa de T11i1"!.
ni~n'l Judá.
T ,

O"P'l1i1'l
'''1' :
Joacim.
7::1i., jubileo; cuerno de carnero.

oi' dia m. (0'0')


'T

qQ;'l José.

)::)'1 ('7::J1'1, '7::)'1) Q. poder, lograr.


"T "T "T ".

Q. engendrar, dar a luz; Ni, nacer; Pi. partearj


Hi. fecundizar; engendrar.

377
INTROlJUCCION I'L HEBREO BIBLICO

tl~ mar m. (tl"1f~) '

Q. añadir; Ri. añadir; multiplicar; prosperar.


(I~;I I~~:) Pi. castigar; instruir; educar; amonestar;
Ni: ser dócil; aceptar la corrección.
?V"
-~
por cuanto, porque prep. ¡WK
'; -;
7V"
- :;
porque.
:jpy"! Jacob.

MB'l
'; .,
bello, hermoso adj.
Q. salir, irse; Ri. sacar; producir.
J~" Hit. solamente. Ponerse, colocarse; estar firme.

.....
Xi'! .... Q. temer; reverenciar; Ni. ser temido.
(Ki"")

... .
iTX¡"l ~
temor .

-.
Ji'!

!JI'!
(JJ~) Q. descender, bajar.
muslo ('qi'l, con sí. 'l?J':) .
"T ': ;.:

.
Pi'!
,' ~:
verdura, legumbres .
ub hay (con sf. '¡¡~.;).

-.
::ltlf'l C)~:.) Q . habitar; sentarse; morar.

.
jTV~W",

IKVbUP
salvación; prosperidad.
Ismael.
"T: •

:HT"YW"
., '. -: Isaias .

.. ... : .
'?H'ittP Israel .

~ como, según, de acuerdo a, cuando, prep.


lWH~
•; &:-
como, cuando .
'T:l~
., . (1~~:) Q. ser pesado, ser respetable; Pi. venerar,
honrar; endurerecer.
pesado, fuerte adj.
honra; gloria; majestad.
cántaro.
378
IN1RCUICCION I'l HEBREO BIBLICl)

n~ asi; aqui; ahora; luego.


liÚJ sacerdote.

:J.::ri:::J estrella .

7~~ (7~{~, 7ij(2~) Pilpel. mantener; sostener; contener.

Q. formar, disponer; Ni. estar firme; ser recto;


Polel (?)4~,
.. 1);~~) establecer: disponer.
":

~~ porque; que; puesto que.


n~ ~~ hasta que; antes bien; a menos que.

-7~/7~ todo; totalídad, cada.

.,
"7!l vaso m. (0"7*') .
(n7~") Q. estar todo, dispuesto; cesar, acabar;
-; :. Pi. terminar; llevar a cabo.

)f. asi, como adv.


~'§l:p trono,. silla m.

nD~
..
(nB~) Pi. encubrir .
~D!l plata, dinero m.
.:;:
~!l palma de la mano.
nJ~ (rii~~) Q. cortar. n"l~ nJ# con (. hacer pacto.

7, a, hacia prep.

:l.? ' ...


:J:J7 corazón m.

.-
n::l'?

):J7
llama.
Labán .
H

P7 Q. hacer ladrillo.
il):l'?
T'O:
ladrillo.
n l oj a Lá ' io si~

~;., Lot.

m7 tabla m. (nim7)

379
HlTR01llCION I'L HEBREO BIBLlCO

en?
-e.,j..
pan, comida m.
en'? (QD?~, on~~)
" .' Ni. pelear; guerrear.

(),~,)
' . Q. pernoctar; permanecer; detenerse.
("iJ~') Q, cautivar; adueñarse.
,'
l:O~
" . por eso.
ib?
-T
(jb7~)
-: •
Q. ejercitar, aprender; Pi. enseñar; acostumbrar.
~~7
~T
¿por qué? Delante de V, n y n tiene la forma nb7.
TT

1~~? para que; para prep.
np7 (n~;) Q. agarrar; tornar.
-~

')~7 delante de, en la presencia de.

n~J~?
-.
!!li''? (l::iP7') Q. recoger; Pi . juntar.

al encuentro de.

iK9 muy, sumamente adv. iK9 ~Kn~


,' en gran manera.

n~~ cien (n~9) '

n~~K9 cualquier cosa; algo pro. indef.


n7~~n
': ~:.:-
cuchillo.
lK'7:l ((~t:?, H5~:) Pi. negarse; rehusar.
OKb
-. (OKb') Q. desechar; despreciar.
ni~n maldici6n.
"'" :
7~nn diluvio m.
n8~n
"f" -
plaga , pestilencia.
i~jb
.,.: . desierto m.
inb (i[!T;l, i[!?27) Pi. apresurarGse); Ni. ser confundido.
ni~in parentela .
.:;:
KiinT
temor; algo temible; maravilla, portento.

380
INTROO..l:CION Al tEBREO BIBLlCO

(~ 'D ~ )
T
Q. ci r cuncidar ; Ni . ser circuncidad .
(nD" , .
n ~n ~) Q. morir .

"
"
.
m o mue r t e ( e s . mn) .
~ ~ F? a l tar IJ .

nJ':-:nn'" c ampamento ( o ~ J n n/ ni ) n n ) .
' -: '" - ;-

¡n o mañana ; por ven i r m.


••
nso
': - v a r a; t r i b u m.

, . ) Q , v ende r; Ni . v ende r s e.
(-iOO'

". .' .
K~O ( K~ O ' ) Q , estar lleno ; Pi. colmar ; cumplir .

".
K ~O lle n o adj .

-:. escaparNi. . Noescaparse


( b ~O J , b) ~ ~)
e n Q.
; quedar libre; Hit .

re y .
( ;¡'~ ~ ~ ) Q . rei n ar; Hi. hacer r e y .

r e i no , imp eri o f .

.. . .
' J El\ ~ O de s de l a presencia , po r causa .
jT:J ';l r.m r e a l e z a, r e i n a d o (es. n.:J,?oo ) .
..."" :- <i »:
17;' desde , de .
nn Jb re g al o; tr ibuto; ofrenda .
"" : .
., .
i5>O O número m.
n v. ~ entrañas; v i e n t r e .
.,
-,
b Y}) un poc o.
'VD

ar r i ba prep.
n¡ VD cueva.
"1'''' :

n~~º obra c . ( O~~9) '


~ ~ ~Q de s de l a p r e s en c i a p r ep .

381
INlRlXU:CION ~ H'ffiEO BIBlIro

(K~n ~)
T , •
Q. encontrar; alcanzar : Hi . entregar: ofrecer .
n¡f~ candamiento ( n ; ~~).

n~ l? fr ente m.
o ';~ o
.; : . Egi pto .
., ~ l:l e gi pc i o .

n ' ; ~o
.
: . egip ci a ( n '!~~ ) .
W~ P O
... . :
s an t u ar io ~ .
n ':JPD
: .
pos e sión ; h a c i e n d a ; g a nad o m.
n Xi l:l
-: : .
a par i e nc ia : v is ión ; a s pe c t o m.

¡iO
-T
( i g~ ) Q. s e r amargo ; Pi . amar gar ; apen a r .
) ~~ ( i~9 ~) Q. ser señor, poder oso; Ri . h a c e r señor .
n~~ ( n~~ ~ ) Q. untar; un gir: con s a g r a r .
.nnslllio
.... : ' f amilia .
l!l~!97? juicio m.

CX)
",1
palabra ; dicho, orácul o .
:')~~ ( t') tt r~) Q . adulterar; idolatr ar.

nPHJ
1"--: '"
gemi do . l ame n t o .
X":lJ .. prof eta .
X:lJ Ni . e Hi t . profetizar .
~JJ e l de sierto de Negu e v .
·ti:
iJJ (" J"I ~i) ,.,")~~ ) tu , anun ciar. expli car ; Ha . ( ¡!l it , i !!: "' ).
- ", -".
;) J
-:,1':
fre n te a ; de l an t e de ( con sf . C;) J)
• : ...
pr ep .
j "'lJ J
' T
pr 1nci pe; noble .

VH ( V~ ~ Q. golp e a r , h er i r ; Pi . l l a gar ; cas t i gar ; env i a r plaga.


~~ ~ ( tb ~ ~ Q. a cerc ar se; Hi. ap r oxi mar .
382
INTROOUCCION J1L HEBREO BIBLICO

nI) Ni. ser esparcido.

-.
11) (,~:) Q. hacer voto.

11) voto; ofrenda prometida m.


-,-
tJ~) (O~)"')
, Q. apartarse, huir; Ri. ahuyentar; librar.

inj
TT
ria m.

(7Q~~) Q. heredar; Pi. dar en posesión; Ri. dar en


herencia.
posesión, propiedad; herencia, heredad.
Qm
-. -
,on]"') Ni . consolarse, arrepentirse; Pi. consolar
aliviar.

.
wn), serpiente m.
ilt!).)
TT
Q. extender; inclinar; Ni. alargarse; Hi. presentar .
(VI!! ; Q. plantar; fijar; Ni. es t ar plantado.

n~) (il#8 ,rr~:2.) Hi. golpear, herir.


I~)
T--
extranjero; extraño; ajeno m.
no) (n~)
T_
Pi. probar.
VDJ
-T
(y~: Q. ir, emigrar; Ni. ser arrancado; Ri. sacar;
retirar.

joven m.

n,VJ
'1'-:-
joven, doncella (n1'VJ)
... :
.
7~) ()~:) Q. caer; arrojarse; Ri. derribar; echar; arruinar.
-~

WB)
. :~:
aliento, persona, vida, alma f .

7~':¡ (7"'~ry ,? ... !:;t~) Hi. librar, rescatar; Ni. ser rescatado.
nHP':¡
TT:
gemido, lamento.
nJP':¡
T" :
hembra, mujer .
np,:¡ Q. ser puro; Ni. ser inocente, libre; Pi. declarar
inocente; dejar impune.

383
INTRODUCCION AL HEBREO BIBLICO

(~~~~ '~E~l) Ri. girar, dar vuelta.


(XW~ ) Q. levantar, alzar; Pi. llevar; Ri. hacer llevar;
y' llevar.
Q. olvidar; Pi. hacer olvidar.
Q. besar.

Q. dar.

(j~; ) Q. rodear, volverse; Ni. dar vuelta; Ri. volver;


hacer rodear; Polel. rodear; ir alrededor.
en derredor.
!]~? zarza m.
propiedad; posesión.
(~~9:) Q. cerrar, obstruir; Pi. entregar; Ri. cerrar;
. encerrar.

Sodoma.

caballo.
nb:,b
T
yegua.

i~D (i~b~)
T
Q. apartarse; retirarse; ir; Ri. alejar; retirar.
n~~ (n!~;) Q. perdonar.
jT)O zarza.
i~b
-T
(~~9.:) Q. contar; llevar cuenta; Pi. contar, narrar.
i~~ libro (O'~~? "J~?) '
i~O escriba.

7PO -~
(iPb')
: .
Q. apedrear.
¡hO (i09~ , iD ~ ; )
Ni. ocultarse; estar oculto; Hi. ocultar;
tener secreto; Hit. esconderse. No en Q.

384
INTRIDJCCION AL HEBREO BIBUCO

I?~ (iJ~:) Q. trabajar; servir.


1~'!( siervo (lJ'li:rv , 'l1:JV)
, " '-r-; •. : -

nlJ'Y trabajo; cultivo.


... -;

Q. pasar; atravesar; traspasar; Pi. fecundar,


introducir; Hi . hacer pasar; tras ladar; llevar.

I~ hasta que conj.

IV testigo m.
nl'Y congregación.
T"

.
'l}'P.
liv
,
rebaño (lJ'l')~'P: ,'l~~~)

aun, todavía adv.

0)1Y antiguedad remota; perpetuamente; siempre m.


T

¡iv ofensa, pecado; culpa.


T

~'iv ave.

)l~ (jl~c) Q, abandonar, dejar,


{'IV
, ¡
ojo; fuente f.

ciudad f. (D'l'lV
'T
, '1 1'))
.....
).

desnudez m. adj.: desnudo.

/V sobre; para, por, según; a, hacia p rep.

"~?-/~ en vista de, delante.

n~~ (n~~~) Q. subir; Ni. elevarse; Hi. alzar, llevar.


il'?Y
T
holocausto.
D1! pueblo m. (O'llfll:)

1~~ (lb~~) Q. estar, permanecer; Hi. poner.


valle, llanura m.

il ~7.Y~:\ Gomarra

385
INlRODLCION I>L HEBREO BIBLlCO

nJV
"'T "'T
(nJV~)
" _~_
Q. responder; declarar; Ni. responder por 51.
n.:rv
.,. .,. (ilJY'l)
-: -;-
Q. h ur-d Ll.a'r s e ; abatirse; Pi. rr.altratar; violar .

. .,.,
'l)Y sufrimiento .

?~~ nubes m. (con arto ?¿~Q , b'1?JY)

n'inJV
.,. -: Anatot .

I~Y
TT
polvo m.

")' arbol (0';;)').

n~v. cons ej o.

D,~V fuerte adj. (indica número) .


T

D~Y hueso f .
.
:~.:

::lPV
.. -, calcañar
"Wl'; J~~ porque.
ili)?V
... .,.-: esteril.

JI))
o:¡:
noche m.

D~iY astuto; sutil adj.


T

:JWY yerba; verdura.


" ;¡

nwvTT
(ilWV'l)
.: -:-
Q. hacer, fabricar; Ni. acaecer.
¡wy..
~
Esaú.

.,WV riqueza.

n itlJy
... .,. -: diez ( "lt1JY)
':J,';

-tlY,/tl)' tiempo f. (con sf. i ~1')

ilr,¡V ahora jqué~ adv.


T-

iDV (iFlV'l) Q. orar; rogar; Ri. pedir.


- T - :.:

ns boca m. ('l~

n~ aqui adv.

386
INTROIlJCCION PL HEBREO BIBLlm

Y19 (~~9~) Q. esparcir.


~/8 (K/8)
.,..,. ,K/8~)
.. .,.. Ni. ser extraordinario, maravilloso .

/19 Pi. juzgar; Hit. orar, interceder.

"1 DW'?9 filisteo.

-1'1 no sea que.


n"lJ~
. , rostro, cara .

nY9 paso; huella; pie; vez.


-"
Q. buscar; visitar; comisionar; Ri. encargar;
comisionar.

, 1 1 9 "1 ) Ni. separarse; quedar aislado; Pi.


ap;~tarse; Hi. separar; dispersar.
ili9
,. (n'l~"
' .. , . J Q. dar fruto; fructificarse.
l'~
': .,.
violencia

;iY..,9
,- Faraón

l'"~ Ch": ) Q. rasgar; hendir, abrir.


·w 18
-,
(t'¡,,,, ) Q. extender; Ni. estar esparcido.

yt!l~ (yt!l"~ ) Q. rebelarse; apartarse.


nD!¡J (ni",,?) Q. abrir; explicar; Pi, abrir, soltarse.
'D!¡J (~¡,,,~) Q. explicar, interpretar.

1~~ rebaño; ovejas m.


ejército; n1K~~ Sebaot: de los ejércitos. Designación
de Dios:

P"~~ justo, recto, inocente adj.


(P~~~) Q. ser recto; Pi. mostrarse recto, tener por
-,' justo; Hi. justificarse, defenderse.

PI~ recto; justicia; rectitud.


':.1.";

~PI~ derecho; lealtad; rectitud; justicia .


..-..-:

..
~1~ (~:¡~~
-; - :) Pi. mandar, ordenar.

caza.
"" 387
INl1UIJCCION I'L HEBREO BIBLlCO

VQ~ (v~~~) Q. reir; Pi. burlarse, bromear.


n/~ imagen, figura.
'.'~:

-.
py~ (v}!~~) Q. gritar, clamar.

ilvV::! grito.
'TT:

- .
v:Jv (r~R~) Q. reunir; Pi. juntar.

-.
IJV
IJV
(~nR.~)

tumba
Q. enterrar, sepultar.
m. (D'lIJP).
..
': ": . .,. :

W11v-r santo adj .

1J1P oriente.
.,.
(W~E:) Pi. santificar; consagrar; Hit. santificarse;
Q. ser santo.

wip
": J
santidad m. (o'luhp , 'luhp)
, -r ...; " ~ ...

..
iilP
I~P
asamblea, congregaci6n
voz m.
m.

(D~P") Q. levantarse; Hi. levantar, erigir, construir .



(/'tl~~) Q. matar.

(1Q~:) Q. ser pequeño; Hi. empequeñecer.

l'El~ pequeño adj. (il~~~ , D " ~ ~ i? ,h~:'l!Qi?)'

nllv
TT:
maldición.

.-
~:'lp celoso adj .
il¡)JP la ciudad de Keila.
"T' :

re fin; extreme; término.

n::!p
': .,.
extremidad; borde m.

-.
~::!p (8::!P'l) Q. enojarse; Hi. irritar.

388
ItlTRlU(CION AL HEBREO BIBLlCü

H'lv
...~
(KIP~)
T: .
Q. gritar; llamar. Con ~, leer en voz alta .

Jiv
-T
(JJ~:) Q. estar cerca; acercarse; Rí. animar): 'aproximar.
JJ~ interior; entrañas. Con~, en medio de, dentro de;
.~. entre. Con D. de, "desde.

J~IV , cerca adj.

nJP Coré.
¡Ji? cuerno (en sentido de "fuerzan a veces).
','
YiP
-, (YJP.;) Q. rasgar; arrancar.

ntllP
'; T
duro, difícil adj.

tlWP
.: ..
~
arco f . (n\nwPl .
"

(ilHI'1)
.: :.
Q. ver; mirar; Ni. mostrarse; aparecer; ser
visto; Hi. hacer ver; mostrar.

cabeza; cima; principio m. (tJ"W~1 • '1tUK'lJ


'"T ".,.

?iWKl primero adj.

],i mucho adj.

n~~ (n~;:) Q. multiplicarse.


7),
":.,¡:
pie f.
p~nl lejano; lejos; largo adj.
-r-

PQ~ (PO~:) Q. estar lejos; Pi. alejar; ampliar; Hi. tener lejos.
~11
-, (~~~~) Q. perseguir.
Q~l aliento; viento; espiritu.

(V~l~)
T
Q. correr; apresurarse, darse prisa; Hi. acelerar;
impeler.
:ml
'T
Racab.

'?nl Raquel.
"T

389
INTRODUCCION AL HEBREO BIBLICC

J~l carro de guerra; rueda m.


';.J':

W1~1 bienes; posesión.


W1J1 reptil (es) .

Vi'.' amigo, compañero.

VJ malo ad j . {jTYI
...... ,O"Vl
. ....
:J.VI hambre.
TT

:J.'Y1
"T
(J~~:) Q. tener hambre.
:J.YI hambriento adj.
'. T

¡-¡Vi
,. .,.
(nYI~)
.¡ ¡ •
Q. apacentar.
YYI (VJ ,YJ~) Q. ser malo, perverso; Rí. hacer mal; dañar;
maltratar.

~~l
... -r (K~l")
.,. :. Q. curar; sanar; Pi. hacer saludable .
1',>, Q. luchar.
VI solamente; en todo caso adv.
Y"PI firmamento m.
VIDl impio; malvado adj.
'"

¡-f¡'tu campo m.
-: .,.
tll 1'W (tlituT ,W"·w'J)
• T
Q. alegrarse; saltar de gozo.
O'l'ty lJ =1'0/ (DW O'lW'l) Q. poner, colocar, disponer; Ri. hacer,
I

.,. .... emprender.


~iw (~~~:) Q. quemar; cocer Cladrillos);Ni. ser quemado.
-T

nBtll lengua
"T

:lKW
-T
(:ltio/:) Q. sacar (agua).

'nmi
-T
()~w: ) Q. desear, pedir; preguntar; Ni. pedir para si;
Pi. mendigar.
))Ktll región de los muertos, Seol.

'Ko/ levadura ffi.

390
INTRO[IJCCION PL HEBREO BIBLlCO

n~IKW remanente.

~~~ tribu; vara ID.


'"
YJW (Y3W)
_, •
,YJ~~)
-T'
Ni. jurar; conjurar.
~YJW siete (VJW) .
.... ~ . -.lo'
">!"?~ séptimo adj.

n~w (n~~~) Pi. loar, glorificar

I~~ (~3o/~) Q. comprar trigo; Hi. vender grano.


n~~ (D3o/:) Q. cesar; descansar.
D3W
T-
sábado, dia de reposo f.

nada; vanidad; insignificancia.

(JW/
T
j~W")
T
Q. volver(se); Hi. llevar; devolver.
cuerno; trompeta.

toro; buey.

~nw (~Q~:) Q. matar; inmolar; martillar.


nnw (n"Do/~, n"Do/~) Ri. destruir, arruinar; Ni. estar podrido.

(i"W")
'T
Q. cantar, celebrar.
(J~~:) Q. acostarse; enfermar; Hi. postrar; hacer habitar.
(n~~:) Q. olvidar; abandonar.
Di/~ salud, bienestar; paz, seguridad m.

n?~ (n?~:) Q. enviar; extender; Pi. soltar, repudiar.


¡n'?ID mesa .
.,.: -.
guerrero, ayudante del rey.

(':¡'l'?tim
,
~ ,
,:¡'l'?~2) Ri. arrojar, tirar.

.,~
(Di~:) Q.
estar bien, sano; Pi, restablecer; Ri. llevar
a cabo.
o,w
.. ~
perfecto; sano adj.

jT'D'?tP Salomón,

391
HITROOJCCION !IL HEBREO BIBLIClJ

mú'?w
, , tres (ltbW) •
T

,
bID allá adv.

bW nombre m. (t"17)~)

i7)W (I~~? ,IP'~:) Ni. ser asolado; Hi destruir, aniquilar.


¡-üntU
, , ocho (il':H::lW)

(lj')~~) Q. guardar; cuidar.


(V~o/;) Q. escuchar. Con 3 o 7 más '?1P. obedecer; Hi;
hacer oir.

wnw',' sol f.

rUW año.
"
"! ~ o/ segundo adj.

D"!)tl) dos
..
(f.D:~W) •

puerta; entrada.

(~~~:) Q. juzgar; resolver; condenar.


juez.

~pw (~2~~) Ni. mirar; Rí. dirigir la vista.

¡PW
o:,;:
mentira; engaño; en vano{lr~?). .~.

rJ~ (Vlo/:) Q. abundar: procrear.


n,w (hIW"!)
.. -r: Pi, servir como ministro, oficial; atender.

¡-¡WW
,. seis

ilhlli
"TT
(ilBW"!)
-:: •
Q. beber; gustar.

392
IN1ROO1.CCION PI. HEBREO BIBU ClJ

nJ Kfl
T " :
h igue r a ; h igo .

j"J ~ ~ ar ca .

.
j"J )~ ~ n , i n te l igen c i a, prude n c ia.

n n~ d e baj o de; e n vez de; en el siti o de .



j"J 1i ~ l e y , ins trucción.
n l /1R
, ge n e r a c i on e s , n a c i mien t os; de s ce nd e n cia .

DR t odo , i n t e gr i dad ; per fe cc i ó n .



D~9~ en ter o j compl eto ; per f e c t o .
jl vT !lf1
. :
o r a c i ón .

ilvw
... , n. nue v e (V ~ tJ ) .
,

.•.
393
Orientación a las Ayudas de Estudio del Hebreo Bíblico
Apéndice 1 Por Eric Pennings

Para un estudio serio de la Bíblia es indispensable que el estudiante aprenda estudiar


palabras y conceptos en los idiomas originales bíblicos. El Antiguo Testamento fue escrito
en hebreo. El Nuevo Testamento fue escrito en griego. El idioma arameo tambien tiene
mínimo uso tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento.

En el estudio de la Biblia en los idiomas originales, hay varios recursos además de la


Bíblia en hebrea1. Enfocándome en el hebreo bíblico, revisaré tres recursos básicos.

1) La Concordancia Strong

Según una descripción oficial de este recurso,


La Concordancia ha sido la preferida de pastores, eruditos y estudiantes bíblicos
de habla inglesa durante más de un siglo. Editorial Caribe se complace en
presentarla en castellano. A través de ella uno puede no solo encontrar el
versículo en que aparece la palabra que busca, sino también saber cuál fue la
palabra hebrea o griega que así se tradujo y los diversos significados de la
misma en su uso original.2

La Concordancia Incluye los siguientes recursos:

a) El Sistema Numérico De Concordancia De Strong – Cuando se encuentra una


palabra en el texto que está estudiando, se puede buscar la palabra en esta sección
de la Concordancia en su orden alfabética en Español. Se encuentra cada uso de la
palabra en la Biblia según los textos bíblicos. Muchas veces hay varios usos de la
palabra en el original. Se puede notar el sentido del uso de la palabra en el contexto
del pasaje que está estudiando por medio de buscar el número en la columna a la
derecha de la cita. El número se refiere a la sección del diccionario la Concordancia
en hebreo o en griego, dependiendo de cual Testamento en que se encuentra la
referencia. Busque el número en su orden numérico para recibir más información
sobre la palabra que está estudiando. Si no se encuentra un número asociado con la
palabra, eso significa que la palabra no es un uso original, sino un uso para facilitar la
traducción clara.
b) Un Diccionario De Palabras Hebreas – En el diccionario hebreo las palabras del
Antiguo Testamento se encuentran en orden numérico según notada en la sección de
la Concordancia Principal de la Concordancia. En este diccionario, se nota la palabra
en hebreo, con una transliteración de la pronunciación en español. Luego se
encuentra explicaciones léxicos sobre la palabra. Sirve de un léxico básico al hebreo
bíblico.
Además de las ayudas de hebreo bíblico, hay un diccionario de palabras griegas que
sirve igual al diccionario hebreo, pero el enfoque es el estudio del griego en los estudios
de palabras en el Nuevo Testamento. La concordancia incluye también otras ayudas
como un índice temático, una armonía de los evangelios, una lista de las profecías acerca
del Mesías cumplidas en Jesucristo, y varias otras cosas más.

1
Biblia Hebraica Stuttgartensia. Stuttgart, Alemania: Deutsche Bibelgesellschaft, 1966/7.
http://www.scripture4all.org/OnlineInterlinear/Hebrew_Index.htm. (La Biblia Hebraica Stuttgartensia, es una
edición de la Biblia Hebrea publicada por la Sociedad Bíblica de Alemania. Es reconocida popularmente por
judios y cristianos como una edición confiable de la escritura hebrea y aramea. Es la Biblia Hebrea más
común entre eruditos de los idiomas originales de la Biblia.)
2
Grupo Nelson,.http://www.nelsonministryservices.com/nms/product_detail.asp?sku=0899223826.
2) El Diccionario Hebreo-Español – Hay varios diccionarios bíblicos que se encuentran
en la bibliografía del presente curso. Por lo general, el diccionario hebreo-español es
categorizado alfabéticamente en hebreo. El diccionario muestra el equivalente de las
palabras literalmente, es decir palabra por palabra. Si una palabra puede ser traducida
en más de una manera, las variantes son introducidas como nuevos registros. El
diccionario no toma en cuenta el uso de las palabras en su contexto bíblico.

3) El Léxico Bíblico Hebreo – La palabra ‘Léxico’ tiene un raíz griego (λεξικόν). En


comparación con el diccionario, el léxico ofrece una mejor herramienta para la
descripción de la palabra hebrea que está estudiando porque toma en cuenta el
contexto bíblico específico de la palabra. Se hace un estudio del origin de la palabra,
cómo se usa la palabra en contextos distintos, y la relación entre palabras similares a
la que está estudiando. El léxico hebreo identifica en detalle el género y número de los
sustantivos y el estado, tenso y conjugaciones de los verbos. La más famosa Léxico el
llamado Léxico Brown-Driver-Briggs3 (le dicen “BDB”). Se puede encontrar en inglés

El Diccionario Hebreo-Español Davar - Los libros de las ayudas del estudio del hebreo
bíblico mencionados arriba son indispensables, pero son muy caros. Se encuentran
información en cuanto a dónde encontraralos por comprar en la bibliografía del presente
curso. Pero hay un recurso muy util electrónico que es gratis, el cual recomiendo para el
uso de los estudiantes que tienen la computadora a su disposición. Es el Diccionario
Hebreo-Español de Davar. Se puede encontrar en la Internet4. Davar es un diccionario y
léxico Hebreo electrónico gratuito, compatible con los sistemas operativos
Win95/98/NT/Me/2K/XP. Davar fue creado con el objetivo de ayudar al estudio y
traducción de textos Hebreos. La interfaz fue diseñada para búsquedas rápidas y fáciles
de palabras hebreas y sus definiciones. El diccionario electrónico Davar incluye el
diccionario Hebreo-Español, léxicos OnlineBible y Brown-Driver-Briggs, Biblia Hebraica
Stuttgartensia, Jewish Koren, Reina-Valera 1909, SEVA, Hebreo Delitzsch NT, y Tyndale
(Rogers, Coverdale) Bible.

Biblioteca Académica Bilingüe – Es otro recurso electrónico que se puede bajar de la


Internet5, pero no es gratis. Cuesta unos USD $300. Pero es un recurso muy eficiente
para el estudiante de los idiomas originales de la bíblia. Tiene recursos en español de
libros exegéticos, teológicos, pastorales, etc. Especialmente notables son la Biblia
Hebraica Stuttgartensia con la Westminster morfología y el diccionario hebreo-español
por Moisés Chávez con mucha información didáctica. El Antiguo Testamento en griego,
la Septuaginta (edición por Rahlfs) está incluido. También existen ocho comentarios del
Comentario Bíblico Mundo Hispano (sobre 18 libros del AT); seis diccionarios de hebreo
en inglés incluyendo el TWOT lo cual es equivalente al pequeño Kittel para el AT. En
inglés hay un libro amplio de introducción al AT y el tomo de Girdlestone en inglés sobre
palabras hebraicas sinónimas.

3
Brown, Francis; Driver, S.R.; Briggs, Charles A. The New Brown, Driver, and Briggs Hebrew and English
Lexicon of the Old Testament. Lafayette, Indiana: Associated Publishers and Authors, Inc. 1907.
4
http://www.faithofgod.net/davar/download.htm. Nota: El “link” se encuentra un poco más bajo en la página de
Web indicada.
5
Se puede comprar de LOGOS Software en www.recursosteologicos.org/Documents/CriticaLogos.htm

You might also like