Professional Documents
Culture Documents
NE ME QUITTE PAS
Jacques Brel
Letra de la canción
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus et le temps perdu
À savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois à coups de pourquoi
Le cÓur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays où il ne pleut pas
Je creuserai la terre jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps d'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi, où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-la
Qui ont vu deux fois leurs cÓurs s'embraser
Je te raconterai l'histoire de ce roi mort
De n'avoir pas pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est, paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
À te regarder danser et sourire et
À t'écouter chanter et puis rire
Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Letra de la canción
No me dejes
Es necesario olvidar
Todo se puede olvidar
Quien se escapa ya
Olvidar el tiempo
De los malentendidos
Y el tiempo perdido
A saber cómo
Olvidar estas horas
Quiénes mataban a veces
A golpes de porqué
El corazón de la felicidad
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
Yo te ofreceré
Perlas de lluvia
Llegadas del país
Donde no llueve
Yo cavaré la tierra
Hasta después de mi muerte
Para cubrir tu cuerpo
De oro y de luz
Haré un ámbito
Donde el amor será rey
Donde el amor será ley
Donde serás reina
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
Yo te inventaré
Unas palabras absurdas
Que te incluirá
Yo te hablaré
De esos amantes
Quien vio dos veces
Sus corazones abrazarse
Yo te diré
La historia de este rey
Muerto de no haber
Podido encontrarte
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
A menudo vimos
Reflejarse el fuego
De un antiguo volcán
Que se creía demasiado viejo
Es, parece
de las tierras quemadas
Dando más trigo
Que mejor abril
Y cuando viene la noche
Para que un cielo brille
El rojo y el negro
No se casan
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No voy a llorar más
No voy a hablar más
Me esconderé allí
Al mirarte
Bailar y sonreír
Y a escucharte
Cantar y luego reir
Déjame hacerme
La sombra de tu sombra
La sombra de tu mano
La sombra de tu perro
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
fuente: musica.com
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Dans-le-Port-dAmsterdam-lyrics.html
Au large d’Amsterdam,
Dans le port d’Amsterdam
À croquer la fortune
À décroiser la lune
Et ça sent la morue
À revenir en plus
En se frottant la panse
L’accordéon expire
De Hambourg ou d’ailleurs
Letra de la canción
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que cantan
Los sueños que les asedian
A lo ancho de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que duermen
Como estandartes
A lo largo de riberas sombrías
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que mueren
Llenos de cerveza y de dramas
Con las primeras luces
Pero en el puerto de Amsterdam
Hay marinos que nacen
En el calor espeso
De languideces oceanas
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que comen
En manteles demasiado blancos
Pescados brillantes
Os muestran unos dientes
Como para mascar la fortuna
Para hacer menguar la luna
Para tragar unas amarras
Y se huele el bacalao
Hasta en el corazón de las patatas fritas
Que sus gruesas manos invitan
A convertirse en más
Luego se alzan riendo
Con un ruido de tempestad
Se reabrochan la bragueta
Y eructando se van
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que bailan
Frotándose la panza
Con la de las mujeres
Y giran y bailan
Como soles escupidos
En el sonido desgarrado
De un acordeón rancio
Se tuercen el cuello
Para oirse mejor reir
Hasta que de pronto
El acordeón expira
Entonces con un gesto grave
Entonces con la mirada orgullosa
Devuelven a su holandesa
Hasta la plena luz
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que beben
Y que beben y rebeben
Y que rebeben aún
Beben a la salud
De las pu*** de Amsterdam
De Hamburgo o de otros sitios
En fin beben por las damas
Que les dan su bonito cuerpo
Que les dan su virtud
Por una pieza de oro
Y cuando han bebido bien
Se plantan nariz al cielo
Se limpian los mocos en las estrellas
Y mean como yo lloro
sobre las mujeres infieles.
En el puerto de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
fuente: musica.com
https://lyricstranslate.com/es/amsterdam-dans-le-port-damsterdam-%C3%A1msterdam-en-
el-puerto-de-%C3%A1msterdam.html
https://lyricstranslate.com/es/amsterdam-dans-le-port-damsterdam.html
En el puerto de Amsterdam
Versiones: #1#2
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros cantando
Los sueños que les atormentan
Por las lejanías de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros dormidos
Como oriflamas1
A lo largo de las vías lóbregas
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros que se mueren
Llenos de cervezas y de dramas
Cuando llega el alba,
Pero en el puerto de Amsterdam
Hay marineros que nacen
En la calor espesa
de las languidez del océano
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros comiendo
En los manteles demasiados blancos
de pescados rebosantes.
Os enseñan dientes
Ha comerse la fortuna
Ha de cruzar la luna
ha comer haubenques
Y huele a bacalao
hasta en el corazón de las papas fritas
Que sus manos gordas envistan
Ha venir con mas cantidad
Y se levantan riéndose
Con un ruido de tormenta
Cierran su bragueta
Y salen eructando
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros bailando
Frotando su panza
En la panza de mujeres
Y dan vueltas y bailan
Como un porte de sol escupidos
En el sonido desgarrado
De un acordeón rancio
Se tuercen el cuello
para mejor oírse reír
Hasta que de golpe
El acordeón exhale
Entonces el grave gesto
Entonces la mirada orgullosa
Traen su Batavia2
En plena luz
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros bebiendo
Y que beben y vuelven a beber
Y que beben de nuevo
Beben a la salud
De las putas de Amsterdam
De Hamburgo y de otros lugares
Por fin beben para las señoras
Que dan su bonito cuerpo
Que le dan su virtud
Por una pieza de oro
Y cuando han bebido bien
Se plantean la nariz al cielo
Se suenan la nariz en las estrellas
Y mean como lloro
Sobre las mujer infiel
En el puerto de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
1.La oriflama es un pendón, primeramente usado como enseña de la abadía francesa de Saint-Denis,
y que más tarde pasó a ser estandarte de guerra de los reyes de Francia.
Oriflama - Wikipedia, la enciclopedia libre
https://es.wikipedia.org/wiki/Oriflama
2.https://es.wikipedia.org/wiki/Batavia
En el puerto de Ámsterdam
A lo largo de Ámsterdam,
En el puerto de Ámsterdam
Como estandartes
En el puerto de Ámsterdam
En el calor espeso
En el puerto de Ámsterdam
Pescados chorreantes
Y huele a bacalao
Y se levantan riendo
Cierran su bragueta
Y salen eructando
En el puerto de Ámsterdam
Frotando su panza
En el sonido desgarrado
De un acordeón rancio
Se tuercen el cuello
El acordeón expira
A plena luz
En el puerto de Ámsterdam
Beben a la salud
En el puerto de Ámsterdam
En el puerto de Ámsterdam
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-9-litanies-pour-un-retour-lyrics.html
Mi corazón, mi alma
Mi edén, mi ardor, mi llama
Mi piel, mi bien, mi fin
Estás de nuevo aquí
Si no indico otro autor, lo que has leído es mi propia adaptación cantable. Encontrarás más en
letrascantables.blogspot.com. Por favor, no reproduzcas mi trabajo sin notificármelo
Letra de la canción
Quand on n'a que l'amour
a s'offrir en partage
au jour du grand voyage
qu'est notre grand amour.
Letra de la canción
Cuando no hay más que amor
para ofrecerse en reparto,
en el día del gran viaje
que es nuestro gran amor.
Les bourgeois
Le coeur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo
Et avec l'ami Pierre
On allait boire nos vingt ans
Jojo se prenait pour Voltaire
Et Pierre pour Casanova
Et moi moi qui étais le plus fier
Moi moi je me prenais pour moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans"
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant
Le coeur au repos
Les yeux bien sur terre
Au bar de l'hôtel des "Trois Faisans"
Avec maître Jojo
Et avec maître Pierre
Entre notaires on passe le temps
Jojo parle de Voltaire
Et Pierre de Casanova
Et moi moi qui suis resté le plus fier
Moi moi je parle encore de moi
Et c'est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire
Que tous les soirs de chez la Montalant
De jeunes "peigne-culs" nous montrent leur derrière
En nous chantant
Letra de la canción
Con el corazón caliente
Los ojos en la cerveza
En "casa de la gorda Montalant Adrienne"
Con el amigo de Jojo
Y con el amigo Pierre
Bebíamos nuestros veinte ańos
Jojo se creía Voltaire
y Pedro, Casanova
Y yo, yo, que era el más orgulloso
Yo, me tomaba por mi mismo
Y cuando hacía la medianoche pasaban los notarios
Que salian del hotel de los "Tres Faisanes"
Les mostrabamos nuestro culo y nuestras buenas Maneras
Cantando
Los burgueses son como los cerdos
Más viejos se vuelven, más tontos son
Los burgueses son como los cerdos
Más viejos son, más c. ..
El corazón caliente
Los ojos de la cerveza
Entre los grandes Montalant Adrienne
Con el amigo de Jojo
Y con su amigo Pierre
Bebíamos nuestros ańos veinte
Voltaire bailaba como un vicario
Casanova y no se atrevió a
Y yo, yo, que estaba más orgulloso
J'tais mí casi tan borracho como yo
Y cuando pasó la medianoche notarios
Informaciones sobre el hotel que sale de los "Tres Faisanes"
Les mostramos nuestro culo y nuestra buena Manir
Al cantar
Los burgueses son como los cerdos
Además de obtener de edad se ha vuelto más bte
Los burgueses son como los cerdos
Además de obtener de edad se ha vuelto más c. ..
El corazón en reposo
Los ojos firmemente en el suelo
Informaciones sobre el hotel en el bar de los "Tres Faisanes"
Jojo con Matra
Con Matra y Pierre
Entre los abogados que pasar el tiempo
Jojo habla de Voltaire
Y Pierre de Casanova
Y yo, yo, que estoy más orgulloso de descanso
, Yo todavía me habla
Y que va a salir alrededor de la medianoche Comisionado
Que todas las noches en el Montalant
"Peludo culo al aire" jóvenes nos muestran su derrire
Al cantar
Los burgueses son como los cerdos
Además de obtener de edad se ha vuelto más bte
Los burgueses son como los cerdos
Se ha vuelto mást se ha convertido en c más antigua
fuente: musica.com
LE MORIBOND EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Adiós Emilio, tú me caías bien
Adiós Emilio, tú me caías bien ¿sábes?
Hemos cantado los mismos vinos
Cantábamos a las mismas chicas
Y cantado las mismas penas
JOJO EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Jojo, he aquí pues algunas risas
Algunos vinos, algunas rubias
Tengo placer en decirte
Que la noche va a ser larga
Hasta convertirse en mañana.
Jojo,
Yo te oigo rugir
Algunas canciones marinas
Donde los Bretones adivinan
Que Saint-Cast debe dormir
Al fondo de la niebla.
Jojo,
Esta noche como cada noche
Nosotros rehacemos nuestras guerras
Tú retomas Saint-Nazaire
Yo vuelvo a hacer el Olympia
En el fondo del cementerio.
Jojo,
Nosotros hablamos en silencio
De una juventud vieja
Sabemos los dos
Que el mundo dormita
Por falta de imprudencia.
Seis pies bajo tierra Jojo tu esperas todavía
Seis pies bajo tierra tu no estas muerto.
Jojo,
Tú me das riendo
Noticias de allá abajo
Yo te digo muerte a los gilipollas
Mucho más gilipollas que tú
Pero que están más saludables.
Jojo,
Tú sabes el nombre de las flores
Ves que mis manos tiemblan
Y yo te sé llorando
Para ahogar de pudor
Mis pobres lugares comunes.
Seis pies bajo tierra Jojo tu hermanas todavía
Seis pies bajo tierra no estas muerto.
Jojo,
Yo te dejo por la mañana
Por vagas tareas
Entre algunos borrachos
Amputados del corazón
Que han abierto las manos demasiado.
Jojo,
Yo ya no voy a ningún sitio
Me visto de nuestros sueños
Huérfano hasta los labios
Pero feliz de saber
Que ya te llego.
Letra de la canción
Por supuesto, hay las guerras de Irlanda
Y las hordas sin música
Por supuesto, toda esa ausencia de ternura
Y ya no hay ni América
Por supuesto, el dinero no tiene olor
Pero esa falta de olor apesta
Por supuesto, nuestros pies aplastan las flores,
Pero, pero ver a un amigo llorar!
https://lyricstranslate.com/es/au-suivant-al-siguiente.html-0
Au suivant
Tout nu dans ma serviette qui me servait de pagne
J’avais le rouge au front et le savon à la main
Au suivant, au suivant
J’avais juste 20 ans et nous étions cent vingt
À être le suivant de celui quon suivait
Au suivant, au suivant
J’avais juste 20 ans et je me déniaisais
Au bordel ambulant dune armée en campagne
Au suivant, au suivant
Al siguiente
Desnudo en mi toalla de baño que me servia de taparrabo
Tenia mucha vergüenza el jabón en la mano
Al siguiente al siguiente
Solo tenia 20 años y estábamos cientos veinte
A ser el siguiente de el que se seguía y me desvirgaba
al burdel ambulante de una armada en campaña
Al siguiente al siguiente
Les Marquises
Ils parlent de la mort comme tu parles d'un fruit,
Ils regardent la mer comme tu regardes un puits.
Les femmes sont lascives au soleil redouté,
Et s'il n'y a pas d'hiver, cela n'est pas l'été.
La pluie est traversière, elle bat de grain en grain
Quelques vieux chevaux blancs qui fredonnent Gauguin.
Et par manque de brise le temps s'immobilise
Aux Marquises
Du soir montent des feux et des points de silence
Qui vont s'élargissant et la lune s'avance.
Et la mer se déchire infiniment brisée
Par des rochers qui prirent des prénoms affolés.
Et puis plus loin des chiens, des chants de repentance
Et quelques pas de deux et quelques pas de danse.
Et la nuit est soumise et l'alizé se brise
Aux Marquises
Las Marquesas
Hablan de la muerte como hablas de una fruta,
Miran la mar (1) como miras un pozo.
Las mujeres son lascivas en el temido sol,
Y si no hay invierno, eso no es el verano.
La lluvia es travesera, cae de chaparon en chaparon
Algunos caballos blancos que canturrean a Gauguin.
Y por falta de brisa el tiempo se inmoviliza
En las Marquesas .
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Madeleine-lyrics.html
Madeleine
Ce soir j'attends Madeleine,
J'ai apporté du lilas,
J'en apporte toutes les semaines
Madeleine elle aime bien ça.
Madeleine
Esta noche espero a Madeleine
le traje lilas
se las traje todas las semanas
a Madeleine le gustan mucho
Madeleine es mi horizonte
es esa América mía
aunque sea demasiado buena para mí
como dice su primo Gaston
Madeleine es mi esperanza
es esa América mía
pero seguro que es demasiado buena para mí
como dice su primo Gaspard
Madeleine es mi esperanza
es esa América mía
no importa si es demasiado buena para mí
como dice su primo Gaspard
https://lyricstranslate.com/es/la-chanson-des-vieux-amants-mon-merveilleux-amour-la-
cancion-de-los-viejos-amores-mi-amor-maravillos
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno, mi maravilloso amor
Desde el alba clara hasta el fin del dia
Te amo todavia tu sabes que te amo
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Oh mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Oh mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-mathilde-lyrics.html
Mathilde
Ma mère, voici le temps venu
D´aller prier pour mon salut
Mathilde est revenue
Bougnat, tu peux garder ton vin
Ce soir je boirai mon chagrin
Mathilde est revenue
Toi la servante, toi la Maria
Vaudrait p´t-être mieux changer nos draps
Mathilde est revenue
Mes amis, ne me laissez pas, non
Ce soir je repars au combat
Maudite Mathilde, puisque te v´là
https://lyricstranslate.com/es/mathilde-mathilde.html-2
Madre, es el momento
De ir a rezar para mi salvación
Mathilde ha vuelto
Bougnat, puedes guardar tu vino
Esta noche me tragare mi pena
Mathilde ha vuelto
Tú la sirvienta, tú la María.
Quizás seria mejor cambiar nuestras sábanas
Mathilde ha vuelto
Amigos míos, no dejadme , no.
Esta noche vuelvo a la batalla.
Maldita Mathilde, puesto que estás aquí
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Quand-na-que-lamour-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-le-tango-funebre-lyrics.html
Le tango funèbre
Ah je les vois déjà
Me couvrant de baisers
Et s'arrachant mes mains
Et demandant tout bas
Est-ce que la mort s'en vient ?
Est-ce que la mort s'en va ?
Est-ce qu'il est encore chaud ?
Est-ce qu'il est déjà froid ?
Ils ouvrent mes armoires
Ils tâtent mes faïences
Ils fouillent mes tiroirs
Se régalant d'avance
De mes lettres d'amour
Enrubannées par deux
Qu'ils liront près du feu
En riant aux éclats
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je me vois déjà
M'installant à jamais
Bien triste bien au froid
Dans mon champ d'osselets
Ah je me vois déjà
Je me vois tout au bout
De ce voyage-là
D'où l'on revient de tout
Je vois déjà tout ça
Et on a le brave culot
D'oser me demander
De ne plus boire que de l'eau
De ne plus trousser les filles
De mettre de l'argent de côté
D'aimer le filet de maquereau
Et de crier vive le roi
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
https://lyricstranslate.com/es/le-tango-funebre-el-tango-f%C3%BAnebre.html
El tango fúnebre
Ah, ya los veo,
cubriéndome de besos,
y arrancándose de mis manos,
y preguntando en voz muy baja
¿la muerte viene?
¿la muerte se va?
¿Todavía está caliente?
¿Ya está frío?
Abren mis armarios,
tantean mis objetos de loza,
desordenan mis cajones,
disfrutan por adelantado
de mis cartas de amor,
enlazadas de dos en dos,
que leerán junto al fuego
riéndose a carcajadas
ah ah ah ah ah
Ah ya me veo
instalándome para siempre
bien triste, bien frío
en mi campo de osamentas
Ah, ya me veo,
me veo al final
de ese viaje
de donde nos reponemos de todo
ya veo todo eso,
y tienen el valor
de atreverse a decirme
que no beba más que agua,
que no me acueste con las chicas,
que ahorre dinero,
que me guste la red de caballa
y que grite "¡Viva el Rey!"
ah ah ah ah ah ah
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Le-diable-Ca-va-lyrics.html
Ça va
Il y a toujours un peu partout
Des feux illuminant la terre
Ça va
Les hommes s'amusent comme des fous
Aux dangereux jeux de la guerre
Ça va
Les trains déraillent avec fracas
Parce que les gars pleins d'idéal
Mettent des bombes sur les voies
Ça fait des morts originales
Ça fait des morts sans confession
Des confessions sans rémission
Ça va
Todo va bien
Todo va bien
Todo va bien
Todo va bien
Todo va bien
en anónimas sociedades
Todo va bien
Todo va bien
Todo va bien
Y ya no se canta
Todo va bien
L’Avare es una pieza de teatro escrita en el siglo XVII por Molière (bautizado 15 de Enero 1622 en Paris - 17 de
Febrero 1673) un de los mas famosos dramaturgos Francés, en la cual el personaje principal se caracteriza por
su carácter sospechoso teniendo miedo que hasta sus propios hijos/hijas le roben su dinero.
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Le-Bon-Dieu-lyrics.html
Le Bon Dieu
Toi
Aux étoiles
Toi
Toi, si t’étais l’bon Dieu
Toi
De ciel bleu
Mais
Tu es un homme
Tu es un homme
Tu es un homme
https://lyricstranslate.com/es/el-buen-dios-lyrics.html
El buen Dios
Tú
En las estrellas
Tú
Encenderías el baile
Tú
Tú, si fueras el buen Dios
No serías ahorrador
En cielo azul
Pero
Eres un hombre
Eres un hombre
Eres un hombre
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-la-fanette-lyrics.html
La fanette
Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
Faut dire
Faut dire
Faut dire
Faut dire que j'étais fou
Je le croyais à nous
Je la croyais à moi
Faut dire
À se méfier de tout
Faut dire
Faut dire
Faut dire
Faut dire
Qu'on ne nous apprend pas
Et le soir quelquefois
La Fanette
Eramos dos amigos y La Fanette me quería (1)
Y yo no soy bello
Yo tenia el mundo
La creía mía
Los vi yéndose
Oigo....es La Fanette
2) A veces, J. Brel dice "tremblait" sous Juillet es decir : temblaba bajo (el sol de) Julio
Jojo
Jojo
Jojo
A devenir demain
Jojo
Jojo
Tu reprends Saint-Nazaire
Je refais l'Olympia
Au fond du cimetière
Jojo
Jojo
Tu me donnes en riant
Jojo
Jojo
Je te quitte au matin
Jojo
Jojo
Jojo
Jojo
a volverse en mañana
Jojo
Yo te oigo rugir
En el fondo de la neblina
Jojo
Jojo
Jojo
Me das riéndote
Noticias de abajo
Jojo
Y te sé que lloras
Jojo
Me despido en la mañana
Jojo
Era antes de la Liberación Francesa, un núcleo de resistencia de los Nazis, en donde hubo
batallas de Agosto 44 hasta Mayo 45. Lo que escribe Brel quiere decir que su amigo Jojo,
que tenia aproximadamente 20 años en esta época, participó a estas batallas.
4) Jojo, tu "frères" encore : Aquí Brel inventa a partir del nombre "frère" (hermano) un
nuevo verbo : "Frérer" que se puede también traducir con hermanear. Frère (hermano) et
Fraternité (Hermandad) tienen la misma raíz latina "Frater"
https://lyricstranslate.com/es/quand-na-que-lamour-cuando-solo-hay-amor.html
https://lyricstranslate.com/es/pierre-bachelet-le-plat-pays-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-jef-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-je-vous-souhaite-d%C3%AAtre-vous-lyrics.html-
0
Je vous souhaite de respecter les différences des autres, parce que le mérite et la valeur
de chacun
à l'indifférence,
Te deseo pasiones,
te deseo silencios.
y la risa de niños.
se descubren a menudo.
la indiferencia,
Jaurès
Ellos estaban gastados a los quince
Isabelle
Quand Isabelle dort plus rien ne bouge
Isabel
Cuando Isabel duerme ya no se mueve,
S'aimeront s'aimeront
Feliz
Feliz quien canta para el niño
Se amarán se amarán
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-chanson-san-paroles-lyrics.html
De saisons en saisons. »
Le temps de la tailler
Où tu ne m'aimais plus
Où tu ne m'aimais plus
https://lyricstranslate.com/es/canci%C3%B3n-sin-letra-lyrics.html
De estación en estación"
El tiempo de afilarla
Y el tiempo ha llegado
Avec élégance
Se sentir quelque peu romains
Mais au temps de la décadence
Et
Être désespéré
Et
Être désespéré
Y éclabousser de pourboires
Et
Être désespéré
Et
Être désespéré
Con elegancia
Sentirse un poco romanos
estar desesperado
Estar desesperado
Salpicar de propinas
Picar banalidades
Estar desesperado
Estar desesperado
Au printemps
Au printemps au printemps
Au printemps
En riant toutes les filles vous donneront leurs baisers et puis tous leurs espoirs
Au printemps au printemps
Au printemps au printemps
Au printemps
Au printemps au printemps
Au printemps au printemps
Au printemps
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
Au printemps au printemps
Au printemps au printemps
Es primavera
Es primavera es primavera
Es primavera es primavera
Es primavera
Para una flor, una sonrisa, un juramento para la sombra de una mirada
Riendo todas las chicas te darán sus besos y después todas sus esperanzas
Es primavera es primavera
Es primavera
Para una flor, una sonrisa, un juramento para la sombra de una mirada
Riendo mientras París se convierte en besos incluso a veces en una gran noche
Es primavera es primavera
Es primavera es primavera
Es primavera
Para una flor, una sonrisa, un juramento para la sombra de una mirada
Que todavía está disponible para nosotros sin tener que llamar
Es primavera es primavera
Es primavera
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-les-d%C3%A9sesp%C3%A9r%C3%A9s-
lyrics.html
Les désespérés
Se tiennent par la main
Et marchent en silence
Les désespérés
Tellement naufragés
Les désespérés
Les désespérés
Et en dessous du pont
Et fondent en silence
Les désespérés
Ça s´oublie en silence
Los desesperados
Se cogen de la mano
Y andan en silencio
En esas ciudades apagadas
Andan en silencio
Los desesperados
Tan en náufragio
Vuelven de amor
Se han despertados
Andan en silencio
Los desesperados
Y se, su camino
Van a acabarlo
Andan en silencio
Los desesperados
Y bajo el puente
Y derriten en silencio
Los desesperados
No sabe de el amor
Se olvidan en silencio
Marieke
Ay Marieke, Marieke, je t'aimais tant
Marieke
Sí Marieke, Marieke, te amaba tanto
À Scheveningen
À Scheveningen petit
Tellement fort
La mer du Nord
Jeunes ou vieux
Venus du Nord
Autour de Bruges
De nos dentelles
De nos dentelles
Entre Zeebrugge
Entre Zeebrugge
Et l'Angleterre
Le point de Bruges
Narguant la mer
Perdu en mer
Perdu en mer
Et sans colère
Face à la mer
D'un brise-lames
Ou d'une baleine
D'un brise-larmes
Mi Padre decía
Mi Padre decía
En Scheveningen
En Scheveningen pequeño
Tan fuerte
O los diques
Jóvenes o viejos
Carillones de azul
Mi Padre decía
Alrededor de Brujas
Torres de Brujas
De nuestros encajes
De nuestros encajes
Mi Padre decía
Entre Zeebrugge
Y Londres no es más
El punto de Brujas
Burlando al mar
Londres no es más
Perdido en mar
Perdido en mar
Que enterrará
Y sin cólera
Que enterrará
Frente al mar
De un rompeolas
O de una ballena
De un rompeolas
Rosa
(*)
(*)
(*)
(*)
(*)
https://lyricstranslate.com/es/rosa-rosa.html-0
Rosa
(*)
Es el tango de la escuela
Yo me inclinaba a preferir
A mi prima Rosa
(*)
En el calvero de un jueves
(*)
Sur la place
Sur la place chauffée au soleil
À l'église où j'allais
Le mendiant la charité
Ni guitare ni tambourin
À l'église où j'allais
Le mendiant la charité
Le soleil l'appelle le jour
En la plaza
En la plaza calentada por el sol
Se la llamaba El Señor
El mendigo la caridad
Ni guitara ni tamboril
Da palmas
Se la llamaba El Señor
El mendigo la caridad
Jef
Non Jef t'es pas tout seul
A sangloter comme ça
Et du vin de Moselle
Arrête de te répandre
Arrête de répéter
Ça devient un cinéma
Où les gens viennent te voir
Et on sera espagnols
On parlera de l'Amérique
Je te raconterai comment
Tu deviendras Rockefeller
At madame Andree’s
Stop repeating
Or ready to hang
Le plat pays
Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le cœur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l'est écoutez-le tenir
Le plat pays qui est le mien
My Flat Land
When the North Sea breaks stubbornly on the high dunes
And white flakes of foam break apart on the crests,
When the surly tide crashes on the black basalt
And dyke and dune are covered over with a grey haze
When at low tide, the beach is as desolate as a desert
And wet west winds shriek with venom,
Then fights my country. . .My flat country. . .
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-noublie-rien-lyrics.html
On n'oublie rien
On n'oublie rien de rien
On n'oublie rien du tout
On n'oublie rien de rien
On s'habitue c'est tout
Les vieux
Les vieux ne parlent plus ou alors seulement parfois du bout des yeux
Même riches ils sont pauvres, ils n’ont plus d’illusions et n’ont qu’un cœur pour deux
Chez eux ça sent le thym, le propre, la lavande et le verbe d’antan
Que l’on vive à Paris on vit tous en province quand on vit trop longtemps
Est-ce d’avoir trop ri que leur voix se lézarde quand ils parlent d’hier
Et d’avoir trop pleuré que des larmes encore leur perlent aux paupières ?
Et s’ils tremblent un peu est-ce de voir vieillir la pendule d’argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui dit : je vous attends ?
Les vieux ne rêvent plus, leurs livres s’ensommeillent, leurs pianos sont fermés
Le petit chat est mort, le muscat du dimanche ne les fait plus chanter
Les vieux ne bougent plus, leurs gestes ont trop de rides, leur monde est trop petit
Du lit à la fenêtre, puis du lit au fauteuil et puis du lit au lit
Et s’ils sortent encore bras dessus, bras dessous, tout habillés de raide
C’est pour suivre au soleil l’enterrement d’un plus vieux, l’enterrement d’une plus laide
Et le temps d’un sanglot, oublier toute une heure la pendule d’argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, et puis qui les attend
Les vieux ne meurent pas, ils s’endorment un jour et dorment trop longtemps
Ils se tiennent la main, ils ont peur de se perdre et se perdent pourtant
Et l’autre reste là, le meilleur ou le pire, le doux ou le sévère
Cela n’importe pas, celui des deux qui reste se retrouve en enfer
Vous le verrez peut-être, vous la verrez parfois en pluie et en chagrin
Traverser le présent en s’excusant déjà de n’être pas plus loin
Et fuir devant vous une dernière fois la pendule d’argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui leur dit : je t’attends
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non et puis qui nous attend
https://lyricstranslate.com/es/les-vieux-old-people.html
Old people
Versiones: #1#2#3
Old people no longer talk or only sometimes from the tips of their eyes
Even when rich, they're poor, they have no more illusions and just one heart for two
In their home it smells like thyme, clean, lavender and language of yesteryear
No matter if you live in Paris, you all live in the country when you've been living for too long
Is it from having laughed too much that their voices crack when they speak about yesterday
And from having cried too much that tears still appear at the corner of their eyes ?
And if they tremble a bit, is it from seeing the silver clock, humming in the living room,
Getting older, saying yes, saying no, saying : I'm waiting for you ?
Old people no longer dream, their books get sleep, their pianos are closed
The little cat is dead, the Sunday Muscat doesn't make them sing anymore
The old people no longer move, their movements have too many wrinkles, their world is too
little
From the bed to the window, then from the bed to the armchair and from the bed to the bed
And if they still go out arm-in-arm, all dressed up in stiffness
That is to go, under the sun, to the funerals of an elder, to the funerals of an uglier
And during just one sob, to forget for one whole hour about the silver clock
Humming in the living room, saying yes, saying no, and then waiting for them
Old people don't die, they fall asleep one day and sleep too long
They hold each other by the hand, they're afraid to lose each other but nevertheless do so
And the other one remains here, the better or the worse, the sweet or the severe
This doesn't matter, the one remaining out of the two finds himself in hell
Perheps you'll see it, you'll see it sometimes dressed in rain and sorrow
Walking across the present, already apologizing for not being much further,
And avoiding in front of you, one last time, the silver clock
Humming in the living room, saying yes, saying no, telling them : I'm waiting for you
Humming in the living room, saying yes, saying no and then waiting for us.