Professional Documents
Culture Documents
Beyrouth
Tous les documents libanais doivent être présentés en original, traduits par un traducteur
assermenté et légalisés par le notaire libanais, le Ministère de la Justice libanais et le Ministère
des Affaires Etrangères libanais.
L’officier d’état civil français peut s’assurer de la régularité des actes étrangers présentés auprès des autorités locales, ce qui
peut occasionner des délais parfois longs
Demande de transcription
d’acte de mariage
Je soussigné,
Nom :………………………………………………………………………………………..
Prénom :……………………………………………………………………………………..
Sollicite la transcription sur les registres de l’état civil consulaire français de mon acte de mariage célébré
à ……………………………………………………………………………………………..
le …………………………………………………………………………………………….
Préalablement à la transcription, l’acte doit obligatoirement avoir été exécuté par les services de l’état civil
libanais.
Nom et Prénoms :
Profession :
Nom et Prénoms :
Profession :
JE SUIS INFORME QU’EN VUE DE LA TRANSCRIPTION, L’OFFICIER DE L’ETAT CIVIL FRANÇAIS S’ASSURE
DE LA REGULARITE DE L’ACTE ETRANGER PRODUIT ET DE LA VALIDITE DU MARIAGE AU REGARD DU
DROIT FRANÇAIS
Fait à , le
Signature (du ou des conjoint(s) français)
Consulat Général de France
Beyrouth
(époux)
Je soussigné--------------------------------------------------------------------------------------------------------
Né le---------------------------------------------------------- à ----------------------------------------------------
De nationalité--------------------------------------------------------------------------------------------------------
signature
Consulat Général de France
Beyrouth
(épouse)
Je soussignée--------------------------------------------------------------------------------------------------------
De nationalité--------------------------------------------------------------------------------------------------------
signature