You are on page 1of 168

 TEMPERATURE STATION

 TEMPERATURE STATION
O
  peration and Safety Notes

 LÄMPÖMITTARI
K  äyttö- ja turvallisuusohjeet

 TEMPERATURSTATION
B  ruksanvisning och säkerhetsanvisningar

 VEJRSTATION
B  rugs- og sikkerhedsanvisninger

 STATION MÉTÉO
I nstructions d‘utilisation et consignes de sécurité

 TEMPERATUURSTATION
B  edienings- en veiligheidsinstructies

 TEMPERATURSTATION
B  edienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 270302
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
GB / IE Operation and
Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 28
SE Bruksanvisning och
säkerhetsanvisningar Sidan 50
DK Brugs- og
sikkerhedsanvisninger Side 72
FR / BE Instructions d‘utilisation et
consignes de sécurité Page 95
NL /BE Bedienings- en
veiligheidsinstructies Pagina 120
DE / AT / CH Bedienungs- und
Sicherheitshinweise Seite 144

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


A
14 11 9

16 13
8 10
15 12
5 17
1
2

7 6 4 3

B 22 21 18 23 19 20

24

25

27 26

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


C
28

D 29

30

32 31

Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine


Proper use............................................. Page 6
Description of parts and
features.................................................. Page 6
Technical data..................................... Page 7
Safety...................................................... Page 8
General safety information................... Page 9
Safety instructions for batteries............. Page 10
Before initial use
General information.............................. Page 12
Preparing to use the outdoor sensor.... Page 13
Preparing the temperature station
for use..................................................... Page 14
Temperature station............................... Page 16
External sensor....................................... Page 16
Setting the language / time zone / 
time / date manually.............................. Page 17
Displaying summer time........................ Page 19
Calling up the time zone....................... Page 19
Setting the alarm time............................ Page 19
Calling up the alarm times.................... Page 20
Switching the alarm on / off.................. Page 20
Using the snooze button....................... Page 21
Displaying temperature......................... Page 21
Calling up the minimum / maximum
values..................................................... Page 21
Displaying temperature trends.............. Page 22
Battery state display.............................. Page 22
Replacing the batteries.......................... Page 22
Troubleshooting................................. Page 23
Cleaning and maintenance.......... Page 24
Disposal.................................................. Page 24
Declaration of conformity............ Page 25
Warranty............................................... Page 26

GB/IE 5
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperature station
Proper use

The temperature station displays the indoor


and outdoor temperatures in Celsius (°C) or
Fahrenheit (°F) and their maximum and mini-
mum values. The temperature station also
displays the time in 12 / 24-hour clock modes
and the date. In addition, the temperature sta-
tion has an alarm function. The device is not
intended for commercial use.

Description of parts
and features

LC display
1 Temperature trend (outdoor temperature)
2 Outdoor temperature
3 symbol (outdoor sensor)
4 MAX- / MIN display for indoor
temperature
5 Temperature trend (indoor temperature)
6 Indoor temperature
7 symbol (temperature station)
8 Time
9 ZZ symbol (snooze function)
10 Seconds display
11 symbol
12 Day of the week display
13 Date display (day / month)
14 DST display (summer time)
15  /  symbol (Alarm 1 / Alarm 2)

6 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 2nd time zone (ZONE)
17 MAX- / MIN display (outdoor temperature)

Temperature station
18 ZZ / REGISTER button (snooze function / 
REGISTER)
19 SELECT button
20 SET / RESET button
21 ALARM button
22 CLOCK button
23 Hanging slot
24 Battery compartment
25 Stand
26 Screw (ø 3 mm)
27 Dowel (ø 7.7 mm)

Outdoor sensor
28 Control LED
29 Hanging slot
30 Battery compartment
31 Screw (ø 3 mm)
32 Dowel (ø 7.7 mm)

Technical data

Temperature station:
Temperature
measurement range: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Note: If the temperature is ≤ 0 °C (32 °F),
the LC display shows “LL.L”. If the temperature
is ≥ 50 °C (122 °F), the LC display shows
“HH.H”.

GB/IE 7
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperature interval: 0.1 °C
Radio signal: DCF
Batteries: 2 x AA 1.5 V 
(included)

Outdoor sensor:
Temperature
measurement range: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Note: If the temperature is ≤ –20 °C
(–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the
temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC dis-
play shows “HH.H”.
HF transmission signal: 433 MHz
HF transmission range: max. 30 metres
(in open area)
Batteries: 2 x AA 1.5 V 
(included)
Protection class: IPX3

Safety

YOU SHOULD STORE ALL


SAFETY INFORMATION AND
INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE IN CASE YOU NEED
TO REFER TO THEM AGAIN
IN THE FUTURE!

8 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
General safety
information

T his appliance can be used


by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge
if they have been given super-
vision or instruction concern-
ing use of the appliance in a
safe way and understand the
hazards involved. Children
shall not play with the appli-
ance. Cleaning and user
maintenance shall not be
made by children without
supervision.
Do not expose the device to
an extremely high electromag-
netic field. This may impair

GB/IE 9
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
the correct functioning of the
device.
Please note that the guaran-
tee does not cover damage
caused by incorrect handling,
non-compliance with the op-
erating instructions or inter-
ference with the device by
unauthorised individuals.

Safety instructions
for batteries

DANGER
TO LIFE! Batteries can be
swallowed, which may rep-
resent a danger to life. If a
battery has been swallowed,
medical help is required im-
mediately.
Remove the batteries from
the device if they are not

10 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
going to be used for a pro-
longed period.
 CAUTION!
DANGER OF
EXPLOSION! Never re-
charge batteries which are
not rechargeable.
When inserting the batteries,
ensure the correct polarity!
This is shown in the battery
compartments.
Remove spent batteries im-
mediately from the device.
There is an increased danger
of leaks!
Keep batteries away from
children do not throw the bat-
teries in the fire, short-circuit
them or take them apart.
Always replace all the bat-
teries at once.

GB/IE 11
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
U se batteries of the same
type only. Otherwise there is
a risk of an explosion.
If the batteries have leaked
inside your device, you should
remove them immediately in
order to prevent damage to
the device!
Avoid contact with the skin,
eyes and mucous membranes.
Any parts of the body com-
ing into contact with battery
acid should be rinsed off with
copious amounts of water
and / or a doctor contacted
if necessary!

Before initial use

Put the batteries first into the outdoor


sensor, then into the temperature
station.

General information
CAUTION! When choosing where to
position the temperature station, make sure

12 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
that it is not exposed to direct sunlight, vibra-
tions, dust, heat, cold or moisture. Do not place
the temperature station or external sensor near
to heat sources, e.g. radiators, as this may re-
sult in damage to the instruments.
Place the temperature station on the ac-
companying stand 25 .
Please ensure that neighbouring devices
are not operated at the same frequency
of 433 MHz. Such devices may cause
interference to the radio connection.
Do not place the devices next to or on
metal plates. Otherwise the quality of ra-
dio wave transmission may be reduced.

Radio signal (DCF):


The DCF signal (time signal transmitter) is
made up of time pulses transmitted from one
of the highest precision clocks in the world
close to Frankfurt / Main in Germany – it var-
ies by 1 second in 1 million years.
In ideal conditions, your temperature station
can pick up this signal over a distance of up
to approx. 1,500 km around Frankfurt / Main.

Preparing to use
the outdoor sensor
Inserting the batteries:
Remove the battery compartment cover
from the back of the outdoor sensor.
Insert two 1.5 V  batteries (AA) (in-
cluded) into the battery compartment 30 .

GB/IE 13
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown
in the battery compartment (see. fig D).
The outdoor sensor is now ready for use
and the control LED 28 illuminates briefly.
Close the battery compartment cover.
If this does not work, carry out a restart,
if necessary. To do this, press and keep
pressed the ZZ / REGISTER button 18 .

Preparing the temperature


station for use
Inserting the batteries:
Open the battery compartment 24 on the
back of the temperature station.
Insert two 1.5 V  batteries (AA) (in-
cluded) into the battery compartment.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown
on the battery compartment (see. fig B).
Close the battery compartment cover.

Connecting the temperature station


with the outdoor sensor and the DCF
radio signal:
After the batteries have been inserted, the
temperature station attempts to establish a
connection with the outdoor sensor. This pro-
cess can take a few minutes. The symbol
flashes. Once the device has successfully con-
nected to the external sensor, the symbol
stops flashing and the temperature is shown
in the LC display.

14 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Note: If the temperature station does not
receive the signal from the outdoor sensor
within 3 minutes, the temperature station
automatically starts with the reception of the
radio time signal.
After successful reception of the outdoor sen-
sor signal or after 3 minutes, the temperature
station starts with the reception of the radio
time signal. This process can take up to 5 min-
utes and is indicated in the LC display by the
flashing symbol 11 .
After successful reception of the DCF radio
signal, the symbol is displayed continuously
in the LC display.
Note: Do not move the temperature station
while it is receiving the signal. Otherwise this
could interfere with reception.If synchronisation
is not possible when the temperature station
is being first set up, try changing the location
(e.g. place the temperature station near to a
window).

Reception may be considerably reduced by


obstructions (e.g. concrete walls) or sources
of interference (e.g. other electrical devices).

If the reception of the radio signal continues


to be interrupted, you can set the time and
date manually (see “Setting the language / 
time zone / time / date manually”).

GB/IE 15
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mounting the temperature station
and / or the outdoor sensor on a wall:
Note: You will require an electric drill and a
crosshead screwdriver for this step.

CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK


OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE!
Read the operating and safety instructions for
your drill carefully.
DANGER TO LIFE!
Take care that you do not hit electricity, gas
or water lines when you drill into the wall. If
necessary, check with a pipe and cable de-
tector before drilling.

Temperature
 station

Mark the position of the hole (ø approx.
7.7 mm) on the wall.

Drill the hole with an electric drill.

Insert the dowel 27 into the drilled hole.

Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 26 into the dowel.

Hang the temperature station by placing
the hanger 23 on the screw.

External
 sensor

Mark the position of the hole (ø approx.
7.7 mm) on the wall.

Drill the hole with an electric drill.

Insert the dowel 32 into the drilled hole.

Using a crosshead screwdriver, screw the
screw 31 into the dowel.

16 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Hang the external sensor by placing the
hanger 29 on the screw.
Note: Ensure that the external sensor does
not come into contact with water or direct
sunlight. Electronic devices may adversely
affect the wireless signal reception.

Setting the language / time


zone / time / date manually
The reception of DCF radio signal where the
temperature station has been positioned may
become degraded or interrupted. If this hap-
pens you can set the device manually.

 1. Press and hold down the CLOCK button 22


for about 3 seconds.
 2. Press the SET / RESET button 20 to switch
between the 12- and 24-hour clock dis-
play modes.
 3. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The language option flashes.
Tip: If you press and hold down the SET / 
RESET button, you accelerate the process
and reach the desired value more quickly.
This quicker method can also be used for
making the following settings. If during
a period of 30 seconds no buttons are
pressed, the LC display returns automati-
cally to the default display.
 4. Press the SET / RESET button to set the
desired language (GE = German,
FR = French, SP = Spanish, IT = Italian,
EN = English).

GB/IE 17
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 5. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The time zone display flashes.
 6. Press the SET / RESET button to set the
desired time zone for time zone 2 (–12
hours to +12 hours).
Note: Should you be in a country in
which the DCF signal can be received but
the time is different to your current local
time, you can use the time zone setting to
have the clock display your current local
time. If you find yourself in a country in
which, for example, the local time is an
hour ahead of Central European Time
(CET), you set the time zone to +01. The
clock is now still controlled by DCF but
shows the time as one hour ahead of
CET. If you wish to know what the time is
in the USA for example, then simply by
setting the time zone value to e.g. –10
you will obtain the current local time in
Los Angeles etc.
 7. Press the CLOCK button to confirm your
settings. The hour display flashes.
 8. Press the SET / RESET button to set the
desired value.
 9. Press the CLOCK button to confirm your
settings.
10. Repeat steps 6 and 7 to set the values for,
minutes, seconds 10 , year and date 13
(day / month).
Note: The seconds display can only be
reset to 00.

18 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11. After this, the LC display returns to the de-
fault display.

Displaying summer time


Summer time is indicated by the DST symbol 14
in the LC display. The temperature station au-
tomatically detects from the DCF radio signal
whether it is summer time or not.

Calling up the time zone


The default display shows the time zone ac-
cording to the information provided by the
DCF signal.

Press the CLOCK button 22 . The time


zone 16 appears in the LC display.
Press the CLOCK button again to return
to the default display.

Setting the alarm time


You can set two different alarm times.

 1. Press and hold down the ALARM button


21 for about 3 seconds.
Note: If an alarm time has been set be-
fore, then that previously set alarm time
appears in the LC display. If not, then the
display shows 0:00 or AM 12:00.
 2. The hour display flashes. Press the SET / 
RESET button 20 to set the desired value.
 3. Press the ALARM button to confirm your
settings. The minute display flashes.

GB/IE 19
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 4. Press the SET / RESET button to set the de-
sired value.
 5. Press the ALARM button to confirm your
settings.
 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for
Alarm 2.

Calling up the alarm times


Press ALARM button 21 once or twice to
call up the set time for Alarm 1 or Alarm
2 respectively.
Press the ALARM button again to return
to the default display.

Switching the alarm on / off


Press the SET / RESET button 20 once to
activate Alarm 1. Press the SET / RESET
button twice to activate Alarm 2. Press the
SET / RESET button three times to activate
Alarm 1 and Alarm 2.
Note: The symbol or appears in the
LC display.
The alarm signal sounds as soon as the
set alarm time is reached. The alarm sig-
nal ceases automatically after a period
of 2 minutes.
Press the ALARM button 21 to switch off
the alarm signal before it switches off au-
tomatically.
Note: The alarm signal sounds every
day at the set time.
Press the SET / RESET button three times
to deactivate Alarm 1. Press the SET / 

20 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
RESET button twice to deactivate Alarm
2. Press the SET / RESET button once to
deactivate Alarm 1 and Alarm 2.

Using the snooze button


Press the ZZ/ REGISTER button 18 while
the alarm signal is sounding to activate
the snooze function.
The alarm signal is silenced and the dis-
plays or and ZZ flash.
The alarm signal sounds again after ap-
prox. 5 minutes.
Press the SELECT button 19 to deactivate
the snooze function.

Displaying temperature
The LC display shows the indoor temperature
6 and the outdoor temperature 2 .

Press and hold down the SELECT button


19 for approx. 3 seconds. The °C dis-
play flashes.
Press the SET / RESET button 20 to switch
between the °C (Celsius) and °F (Fahr-
enheit) temperature scales.
Press the SELECT button to confirm your
settings.

Calling up the minimum / 


maximum values
The temperature station stores the maximum
and minimum values of the outdoor sensor
and of the temperature station itself.

GB/IE 21
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Press the SELECT button 19 to display the
maximum values of the indoor 4 and
outdoor temperature 17 .
Press the SELECT button again to display
the minimum values of the indoor and
outdoor temperature.
Press the SET / RESET button 20 while the
maximum and minimum values, are being
displayed to reset the values.
Press the SELECT button, to return to the
default display.

Displaying temperature
trends
After successfully connecting with the outdoor
sensor, the temperature station can display
the temperature trend (outdoor) 1 and the
temperature trend (indoor) 5 .

You may see the following displays:


= The temperature is rising.
= The temperature is constant.
= The temperature is falling.

Battery state display


The 3 and 7 symbols appear in the
temperature station’s LC display if the batteries
in the outdoor sensor or the temperature station
are weak.

Replacing the batteries


Open the battery compartment 24 or 30 .
Remove the exhausted batteries.

22 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Insert two new 1.5 V  batteries (AA)
into the battery compartments.
Note: Make sure you fit the batteries the
right way round (polarity). This is shown in
the battery compartments (see Figs. B + D).
Close the battery compartments.

Troubleshooting


Note: This appliance has delicate electronic


components. This means that if it is placed near
an object that transmits radio signals, it could
cause interference.

If the display indicates a problem, move


such objects away from it or remove the
batteries for a short while and then re-
place them.

Obstacles such as concrete walls can also


cause that the reception is disturbed. In this
case, change the location (eg near a window).
Please take note that the external sensor should
always be set up within max. 30 meters (open
space) from the base station. The specified
range is the free-field range and means that
no obstacle should be between the remote
sensor and the base station. A “visual contact”
between remote sensor and base station often
improves the transmission.

GB/IE 23
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can
reduce the battery power of the outdoor sen-
sor and thereby negatively impair the radio
transmission.

Another factor that may cause harmful inter-


ference, are dead or weak batteries in the
outdoor sensor. Replace them by new ones.

If your temperature station is not working cor-


rectly, please remove the batteries for a short
while and then replace them.

Cleaning
 and maintenance

The device should only be cleaned on


the outside with a soft dry cloth.
Under no circumstances should you spray
the outdoor sensor, e.g. with a garden
hose. The outdoor sensor is only protected
against rain from above.

Disposal

T he packaging is made entirely of


recyclable materials, which you
may dispose of at local recycling
facilities.

Contact your local refuse disposal authority


for more details of how to dispose of your
worn-out product.

24 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
T o help protect the environment,
please dispose of the product
properly when it has reached the
end of its useful life and not in the
household waste. Information on
collection points and their opening
hours can be obtained from your
local authority.

Faulty or used batteries must be recycled in


accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Please return the batteries and / or the device
to the available collection points.

Environmental damage
through incorrect disposal
of the batteries!

Batteries may not be disposed of with the


usual domestic waste. They may contain toxic
heavy metals and are subject to hazardous
waste treatment rules and regulations. The
chemical symbols for heavy metals are as fol-
lows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead. That is why you should dispose of used
batteries at a local collection point.

Declaration
 of conformity

We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße


1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare un-
der our sole responsibility that the product:
Temperature station, model no.: HG00073A / 

GB/IE 25
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
HG00073B, Version: 09 / 2015, to which this
declaration refers, complies with the stand-
ards / normative documents of 1999 / 5 / EC.

The complete declaration of conformity can


be viewed at: www.owim.com

Warranty

The device has been manufactured to strict


quality guidelines and meticulously examined
before delivery. In the event of product defects
you have legal rights against the retailer of
this product. Your legal rights are not limited
in any way by our warranty detailed below.

The warranty for this device is 3 years from


the date of purchase. Should this device show
any fault in materials or manufacture within
3 years from the date of purchase, we will
repair or replace it – at our choice – free of
charge to you.

The warranty period begins on the date of


purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required
as your proof of purchase. This warranty

26 GB/IE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
becomes void if the device has been dam-
aged or improperly used or maintained.

The warranty applies to faults in material or


manufacture. This warranty does not cover prod-
uct parts subject to normal wear, thus possi-
bly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches,
rechargeable batteries or glass parts.

GB/IE 27
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Määräysten mukainen käyttö.......Sivu 29
Osien kuvaus...........................................Sivu 29
Tekniset tiedot........................................Sivu 30
Turvallisuus..............................................Sivu 31
Yleiset turvallisuusohjeet............................Sivu 32
Paristojen turvallisuusohjeet......................Sivu 33
Ennen käyttöönottoa
Yleisohjeita.................................................Sivu 35
Ulkoanturin käyttöönotto...........................Sivu 36
Lämpötila-aseman käyttöönotto................Sivu 36
Lämpömittari..............................................Sivu 38
Ulkoanturi...................................................Sivu 39
Kielen / ​aikavyöhykkeen / ​kellonajan / ​
päivämäärän manuaalinen asettaminen...Sivu 39
Kesäajan näyttö.........................................Sivu 41
Aikavyöhykkeen hakeminen.....................Sivu 41
Hälytysajan asettaminen...........................Sivu 41
Hälytysaikojen näyttäminen......................Sivu 42
Hälytyksen päälle- / poiskytkentä.............Sivu 42
Torkkuhälytyksen käyttö............................Sivu 43
Lämpötilan näyttö......................................Sivu 43
Minimi- ja maksimiarvojen näyttö.............Sivu 44
Lämpötilan kehityksen näyttäminen..........Sivu 44
Paristojen näyttö........................................Sivu 45
Paristojen vaihto........................................Sivu 45
Virheiden korjaaminen......................Sivu 45
Puhdistus ja hoito..................................Sivu 46
Hävittäminen...........................................Sivu 46
Yhdenmukaisuusvakuutus..............Sivu 48
Takuu...........................................................Sivu 48

28 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lämpömittari
Määräysten mukainen
käyttö
Lämpötila-asema näyttää sisä- ja ulkolämpöti-
lan Celsius- (°C) tai Fahrenheit (°F) -yksiköissä
sekä niiden maksimi- ja minimiarvot. Lisäksi se
näyttää ajan 12-/24-tunnin muodossa sekä
päivämäärän. Lämpötila-asemassa on myös
hälytystoiminto. Laitetta ei ole tarkoitettu am-
mattimaiseen käyttöön.

Osien kuvaus

LC-näyttö
1 Lämpötilan kehityssuunta (ulkolämpötila)
2 Ulkolämpötila
3 Symboli (ulkoanturi)
4 Sisälämpötilan MAX- / MIN -näyttö
5 Lämpötilan kehityssuunta (sisälämpötila)
6 Sisälämpötila
7 symboli (lämpömittari)
8 Kellonaika
9 ZZ-Symboli (torkkutoiminto)
10 Sekuntinäyttö
11 symboli
12 Viikonpäivän näyttö
13 Päivämäärän näyttö (päivä / kuukausi)
14 DST-näyttö (kesäaika)
15  /  -symboli (hälytys 1 / hälytys 2)
16 2. aikavyöhyke (ZONE)
17 MAX- / MIN -näyttö (ulkolämpötila)

FI 29
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lämpömittari
18 ZZ / REGISTER -painike
(torkkutoiminto / REGISTER)
19 SELECT-painike (”valitse“)
20 SET / RESET-painike (”asetus“ / ”nollaus“)
21 ALARM-painike
22 CLOCK-painike (kello)
23 Ripustuslaite
24 Paristokotelo
25 Jalka
26 Ruuvi (ø 3 mm)
27 Tulppa (ø 7,7 mm)

Ulkoanturi
28 LED-merkkivalo
29 Ripustuslaite
30 Paristokotelo
31 Ruuvi (ø 3 mm)
32 Tulppa (ø 7,7 mm)

Tekniset tiedot

Lämpömittari:
Lämpötilan mittausalue: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin
0 °C (32 °F), näytetään ”LL.L”. Kun lämpötila
nousee yli 50 °C (122 °F), näytetään
”HH.H”.
Lämpötilan resoluutio: 0,1 °C
Radiosignaali: DCF

30 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Paristot: 2 x AA 1,5 V 
(sisältyvät toimituk-
seen)

Ulkoanturi:
Lämpötilan mittausalue: –20 °C – +60 °C
–4 °F  – +140 °F
Vihje: Kun lämpötila on alhaisempi kuin
–20 °C (–4 °F), näytetään ”LL.L”. Kun läm-
pötila nousee yli 60 °C (140 °F), näytetään
”HH.H”.
HF-siirtosignaali: 433 MHz
HF-kantavuusalue: max. 30 metriä va-
paassa maastossa
Paristot: 2 x AA 1,5 V 
(sisältyvät toimituk-
seen)
Suojausluokka: IPX3

Turvallisuus

SÄILYTÄ KAIKKI TURVA- JA


MUUT OHJEET TULEVAA
TARVETTA VARTEN!

FI 31
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Yleiset
turvallisuusohjeet

L aitetta voivat käyttää 8 vuotta


täyttäneet lapset ja henkilöt,
jotka ovat fyysisiltä tai psyyk-
kisiltä kyvyiltääntai aisteil-
taan rajoittuneita tai joilla ei
ole kokemusta tai tietoa lait-
teen käytöstä, jos he käyttä-
vät laitettavalvonnan alaisina
tai heitä on opastettu laitteen
turvallisessa käytössä ja he
ovat tietoisia laitteeseen liitty-
vistä vaaroista. Lapset eivät
saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa puhdistaa tai huol-
taa laitetta ilman valvontaa.
Älä altista laitetta äärimmäi-
sen voimakkaalle sähkömag-
neettiselle kentälle. Se voi
haitata laitteen toimintaa.

32 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 uomaa, että takuu ei korvaa
H
väärästä käsittelystä, käyttö-
ohjeen tietojen noudattamatta
jättämisestä tai valtuuttamat-
tomien henkilöiden toimenpi-
teistä aiheutuvia vikoja.

Paristojen
turvallisuusohjeet

HENGEN-
VAARA! Paristojen nielemi-
nen voi johtaa hengenvaa-
ralliseen tilanteeseen. Jos
paristo tulee nieltyä, käänny
välittömästi lääkärin puoleen.
Ota paristot pois laitteesta,
jos laitetta ei käytetä pitkään
aikaan.
 VARO! RÄJÄH-
DYSVAARA! Älä
koskaan lataa paristoja,
jotka eivät ole ladattavia.

FI 33
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
N oudata paristojen sijoitta-
misessa laitteen napaisuustie-
toja! Napojen oikea suunta
on merkitty paristokoteloihin.
Ota loppuun käytetyt paris-
tot heti pois laitteesta. Paris-
tot voivat vuotaa!
Pidä paristot lasten ulottu-
mattomissa, älä heitä niitä
tuleen, älä oikosulje niitä
äläkä pura niitä.
Vaihda kaikki paristot aina
samanaikaisesti.
Käytä vain samantyyppisiä
paristoja. Muutoin on ole-
massa räjähdysvaara.
Jos laitteesi paristot ovat
päässeet vuotamaan, poista
ne välittömästi, näin vältät
laitteen vaurioitumisen!
Vältä kosketusta ihoon, silmiin
ja limakalvoihin. Jos pariston
happoa joutuu iholle, huuhtele

34 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
kyseinen kohta runsaalla
määrällä vettä ja / tai mene
lääkäriin!

Ennen käyttöönottoa
Aseta paristot ensin ulkoanturiin ja
vasta sen jälkeen lämpötila-asemaan.

Yleisohjeita
VARO! Varmista laitteiden sijoituspaik-
kaa valitessasi, että laitteet eivät altistu suoralle
auringonsäteilylle, tärinälle, pölylle, kuumuu-
delle, kylmyydelle ja kosteudelle. Älä sijoita
laitteita lämmönlähteiden (esim. lämpöpatteri)
lähelle. Laitteet voivat vioittua.
Aseta lämpötila-asema siihen kuuluvaan
jalustaan 25
Varmista, että läheisyydessä ei ole lait-
teita, joita käytetään samalla taajuudella
433 MHz. Nämä laitteet voivat aiheut-
taa häiriöitä radioyhteyteen.
Älä sijoita laitteita metallilevyjen viereen
tai niiden päälle. Laitteiden välinen radio-
signaali voi heikentyä.

Radiosignaali (DCF):
DCF-signaali (aikasignaalilähetin) koostuu
aikaimpulsseista, jotka tulevat yhdestä maail-
man tarkimmista kelloista Saksassa Frankfurt / 

FI 35
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mainin lähellä – sen poikkeama on 1 sekunti
1 miljoonan vuoden aikana.
Lämpötila-asema vastaanottaa nämä signaa-
lit optimaalisissa olosuhteissa n. 1 500 km:n
etäisyydelle Frankfurt  am  Mainista.

Ulkoanturin käyttöönotto
Paristojen paikoilleen asettaminen:
Avaa ulkoanturin takapuolella olevan
paristokotelon kansi.
Sijoita kaksi 1,5 V  paristoa (AA) (sisäl-
tyy toimitukseen) paristokoteloon 30 .
 Huomautus: Tarkista, että napaisuus
on oikea. Napojen oikea suunta on mer-
kitty paristokoteloon (katso kuvat D).
Ulkoanturi on nyt valmis käytettäväksi ja
LED-merkkivalo 28 syttyy hetkeksi.
Sulje paristokotelon kansi.
Jos lämpötila-asema ei toimi asianmukai-
sesti, käynnistä se uudelleen. Pidä ZZ / 
REGISTER-painiketta 18 alaspainettuna.


Lämpötila-aseman
käyttöönotto
Paristojen paikoilleen asettaminen:
Avaa paristolokero 24 lämpötila-aseman
takaosasta.
Sijoita kaksi 1,5 V  paristoa (AA) (sisäl-
tyy toimitukseen) paristokoteloon.
Huomautus: Huomioi oikea napaisuus.
Se on merkitty paristokoteloon (katso
kuvat B).
Sulje paristokotelon kansi.

36 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Lämpötila-aseman yhdistäminen
ulkoanturiin ja DCF-radiosignaaliin:
Lämpötila-asema yrittää saada yhteyden ul-
koanturiin paristojen asetuksen jälkeen. Tämä
voi kestää muutaman minuutin. -symboli vilk-
kuu. Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, -sym-
boli lakkaa vilkkumasta ja lämpötila näytetään
LC-näytössä.

Huomautus: jos lämpötila-asema ei vas-


taanota ulkoanturin signaalia kolmen minuutin
sisällä, se käynnistää automaattisesti radiosig-
naalin vastaanoton.
Lämpötila-asema käynnistää ulkoanturisig-
naalin onnistuneen vastaanoton jälkeen tai
kolmen minuutin kuluttua radiosignaalin vas-
taanoton. Tämä voi kestää jopa viisi minuuttia,
jonka jälkeen signaali näkyy LC-näytössä vilk-
kuvana -symbolina 11 .
Onnnistuneen DCF-radiosignaalin vastaanoton
jälkeen -symboli näkyy jatkuvasti LC-näytössä.
Huomautus: älä vaihda lämpötila-aseman
paikkaa tietojen vastaanoton aikana. Tämä
voi johtaa häiriöihin vastaanotossa.
Jos synkronointi atomikellon kanssa ei onnistu
käyttöönoton ajankohtana, vaihda ensin läm-
pötila-aseman sijaintipaikka (esim. ikkunan
lähelle).

Radiosignaalin vastaanottoa voivat merkittä-


västi häiritä esteet (kuten esim. betoniseinät) tai
muut häiriölähteet (esim. muut sähkölaitteet).

FI 37
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mikäli radiosignaalin vastaanotto on edel-
leenkin häiriintynyt, voit asettaa kellonajan ja
päiväyksen myös manuaalisesti (katso ”Kielen / ​
aikavyöhykkeen / ​kellonajan / ​päivämäärän
manuaalinen asettaminen“).

Lämpötila-aseman ja/tai ulkoanturin


asennus seinälle:
Ohje: Tätä työvaihetta varten tarvitset risti-
kantaruuvitaltan.

VARO! HENGENVAARA JA LOUK-


KAANTUMISVAARA SEKÄ AINEELLIS-
TEN VAHINKOJEN VAARA! Lue
porakoneesi käyttöohje ja turvallisuusohjeet
huolellisesti läpi.
HENGENVAARA! Var-
mistaudu, ettet seinää poratessasi osu sähkö-,
kaasu tai vesijohtoihin. Tarkasta seinä tarvit-
taessa johtojen etsintälaitteella, ennen kuin
ryhdyt poraamaan sitä.

Lämpömittari
Merkitse porareikä (ø noin 7,7 mm)
seinään.
Poraa reikä porakoneella.
Työnnä tulppa 27 porareikään.
Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla 26 tulp-
paan.
Ripusta lämpötila-asema ripustimesta 23
ruuviin.

38 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ulkoanturi
Merkitse porareikä (ø noin 7,7 mm) seinään.
Poraa reikä porakoneella.
Työnnä tulppa 32 porareikään.
Kierrä ruuvi ristipääruuvitaltalla 31 tulp-
paan.
Ripusta ulkoanturi ripustimella 29 ruuvin
varaan.

Ohje: Varmista, että sääasema ei joudu vä-


littömään kosketukseen veden tai auringonsä-
teilyn kanssa. Sähkölaitteet voivat häiritä
radiovastaanottoa.

Kielen / ​aikavyöhykkeen / ​
kellonajan / ​päivämäärän
manuaalinen asettaminen
Lämpötila-aseman sijaintipaikalla voi esiintyä
häiriöitä  tai katkoksia DCF-radiosignaalin
vastaanoton yhteydessä. Tässä tapauksessa
laitteen asetus voidaan tehdä manuaalisesti.

 1. Paina CLOCK-painiketta 22 ja pidä se


alaspainettuna noin kolmen sekunnin ajan.
 2. Paina SET / RESET-painiketta 20 , kun ha-
luat valita 12- tai 24-tuntinäytön välillä.
 3. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista-
miseksi. Kielenvalintanäyttö vilkkuu.
Ohje: Pidä SET / RESET-painiketta alas-
painettuna. Näin nopeutat arvojen ase-
tusta. Tätä pika-asetusta voit hyödyntää
myös seuraavissa asetuksissa. Ellet 30 se-
kunnin aikana paina mitään painiketta,

FI 39
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LC-näyttö palaa automaattisesti takaisin
vakionäyttöön.
 4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi
kielen (GE = saksa, FR = ranska, SP = es-
panja, IT = italia, EN = englanti) valitse-
miseksi.
 5. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista-
miseksi. Aikavyöhykkeen näyttö vilkkuu.
 6. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi
aikavyöhykkeen asettamiseksi aikavyö-
hykkeelle 2 (– 12 tuntia - + 12 tuntia).
 Huomautus: Jos olet maassa, jossa
yhä vielä vastaanotetaan DCF-signaali,
mutta jossa ajankohtainen kellonaika
poikkeaa, voit käyttää aikavyöhykkeen
asetusta kellon asettamisessa ajankohtai-
seen aikaan. Jos esimerkiksi olet maassa,
jossa paikallinen aika on tunnin edellä
Keski-Euroopan ajasta (CET), aseta aika-
vyöhyke arvoon +01. Kello on yhä edel-
leen DCF-ohjattu, mutta kellonaika näyttää
tuntia enemmän. Jos esimerkiksi haluat
tietää, paljonko kello on USA:ssa, aseta
aikavyöhyke arvoon –10 Los Angelesin
paikalliseen aikaan, jne.
 7. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista-
miseksi. Tuntinäyttö vilkkuu.
 8. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi
arvon asettamiseksi.
 9. Paina CLOCK-painiketta syötön vahvista-
miseksi.

40 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10. Toista vaiheet 6 ja 7 minuuttien, sekuntien
10 , vuoden ja päivämäärän 13
(päivä / kuukausi) asettamiseksi.
 Ohje: Sekuntinäytön voi palauttaa vain
00:aan.
11. LC-näyttö on tämän jälkeen taas vakio-
näytössä.

Kesäajan näyttö
Kesäaika näytetään LC-näytössä DST-symbo-
lilla 14 . Lämpötila-asema tunnistaa DCF-ra-
diosignaalin avulla automaattisesti onko
kesäaika vai ei.

Aikavyöhykkeen
hakeminen
Vakionäytössä aikavyöhyke näytetään
DCF-signaalin jälkeen.

Paina CLOCK-painiketta 22 . Aikavyö-


hyke 16 näkyy LC-näytössä.
CLOCK-painiketta uudelleen painamalla
pääset takaisin vakionäyttöön.

Hälytysajan asettaminen
Voit asettaa kaksi eri hälytysaikaa.

 1. Paina ALARM-painikettä 21 ja pidä se


alaspainettuna noin 3 sekunnin ajan.
 Ohje: Jos tätä ennen on asetettu hälytys,
LC-näytössä näkyy asetettu hälytysaika.
Muussa tapauksessa näytössä on 0:00
tai AM 12:00.

FI 41
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 2. Tuntinäyttö vilkkuu. Paina SET / RESET-pai-
niketta 20 haluamasi arvon asettamiseksi.
 3. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini-
ketta. Minuuttinäyttö vilkkuu.
 4. Paina SET / RESET-painiketta haluamasi
arvon asettamiseksi.
 5. Vahvista syöttö painamalla ALARM-paini-
ketta.
 6. Toista vaiheet 2–5, kun haluat asettaa
ajan hälytykselle 2.

Hälytysaikojen
näyttäminen
Paina kerran tai kaksi kertaa ALARM-pai-
niketta 21 , kun haluat näyttöön asetetun
ajan hälytykselle 1 tai hälytykselle 2.
Uudelleen ALARM-painiketta painamalla
pääset takaisin vakionäyttöön.

Hälytyksen päälle-  / 
poiskytkentä
Paina kerran SET / RESET-painiketta 20
hälytyksen 1 aktivoimiseksi. Paina kaksi
kertaa SET / RESET-painiketta hälytyksen
2 aktivoimiseksi. Paina kolme kertaa
SET / RESET-painiketta hälytysten 1 ja 2
aktivoimiseksi.
Huomautus: Symboli tai näkyy
LC-näytössä.
Hälytyssignaali kuuluu heti, kun asetettu
hälytysaika on saavutettu. Hälytyssig-
naali sammuu automaattisesti 2 minuutin
kuluttua.

42 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Paina ALARM-painiketta 21 hälytyssig-
naalin sammuttamiseksi ennenaikaisesti.
Huomautus: Hälytyssignaali kuuluu
joka päivä asetettuna kellonaikana.
Paina kolme kertaa SET / RESET-painiketta
hälytyksen 1 aktivoinnin poistamiseksi.
Paina kaksi kertaa SET / RESET-painiketta
hälytyksen 2 aktivoinnin poistamiseksi.
Paina kerran SET / RESET-painiketta häly-
tysten 1 ja 2 aktivoinnin poistamiseksi.

Torkkuhälytyksen käyttö
Paina hälytyssignaalin aikana ZZ / RE-
GISTER-painiketta 18 torkkutoiminnon
aktivoimiseksi.
Hälytyssignaali sammuu ja näytöt tai
ja ZZ vilkkuvat.
Hälytyssignaali kuuluu noin 5 minuutin
kuluttua uudelleen.
Paina SELECT-painiketta 19 torkkutoimin-
non poiskytkemiseksi.

Lämpötilan näyttö
LC-näytössä näkyy sekä sisä- 6 että ulkoläm-
pötila 2 .

Paina SELECT-painiketta 19 ja pidä se


alaspainettuna noin 3 sekunnin ajan.
Näyttö °C vilkkuu.
Paina SET / RESET-painiketta 20 , kun
haluat valita °C (Celsius) - tai °F (Fahren-
heit) -yksiköiden välillä.

FI 43
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vahvista syöttö painamalla SELECT-paini-
ketta.

Minimi- ja maksimiarvojen
näyttö
Lämpötila-asema tallentaa siihen liitettyjen ul-
koanturien sekä itse lämpötila-aseman mak-
simi- ja minimiarvot.

Paina SELECT-painiketta 19 , kun haluat


näyttöön sisä- 4 ja ulkolämpötilan 17
maksimiarvot.
Paina uudelleen SELECT-painiketta, kun
haluat näyttöön sisä- ja ulkolämpötilan
minimiarvot.
Painamalla SET / RESET-painiketta 20
maksimi- ja minimiarvojen näytön aikana
voit nollata arvot.
SELECT-painiketta painamalla pääset
takaisin vakionäyttöön.

Lämpötilan kehityksen
näyttäminen
Kun yhteys ulkoanturiin on luotu, näytössä
näytetään lämpötilan kehityssuunta (ulkoläm-
pötila) 1 sekä lämpötilan kehityssuunta
(sisälämpötila) 5 .

Seuraavat näytöt ovat mahdollisia:


= lämpötila nousee.
= lämpötila pysyy muuttumattomana.
= lämpötila laskee.

44 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Paristojen näyttö
Symbolit 3 ja 7 ilmestyvät lämpöti-
la-aseman LC-näyttöön, kun ulkoanturin tai
lämpötila-aseman paristot ovat heikot.

Paristojen vaihto
Avaa paristokotelo 24 tai 30 .
Poista käytetyt paristot.
Sijoita kaksi uutta paristoa (AA) 1,5 V 
paristokoteloihin.
Huomautus: Tarkasta, että napaisuus
on oikea. Se on merkitty paristokoteloihin
(katso kuvat B ja D).
Sulje paristokotelot.

Virheiden korjaaminen
Huomio: Laitteessa on elektronisia raken-
neosia. Älä sijoita laitetta häiriölähteiden
läheisyyteen, kuten matkapuhelimet, radiopu-
helimet, CB-radiot, kaukosäätimet, mikroaalto-
uunit.

Poista tällaiset laitteet lämpötila-aseman /


ulkoanturin kantavuusalueelta tai poista
paristot hetkeksi lämpötila-asemasta / ul-
koanturista, jos näytössä näkyy häiriöitä.

Häiriölähteet kuten esim. betoniseinät voivat


häiritä vastaanottoa pahasti. Muuta siinä
tapauksessa laitteen sijainti (esim. ikkunan
läheisyyteen). Huomioi ehdottomasti, että
ulkoanturi on asennettava aina enintään

FI 45
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30 metrin etäisyydelle (peittymätön alue)
päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peitty-
mättömän ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että
ulkoanturin ja päälaitteen välillä ei saisi olla
mitään esteitä. „Näkötuntuma“ ulkoanturin ja
päälaitteen välillä parantaa usein tiedonsiirtoa.

Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saat-


taa vaikuttaa ulkoanturin paristotehoon ja
senvuoksi myös häiritä langatonta tiedonsiirtoa.

Edelleen yksi tosiasia, joka saattaa johtaa tie-


donsiirron häiriöön, on tyhjät tai liian heikot
ulkonaturin paristot. Vaihda ne uusiin.

Jos lämpötila-asema ei toimi kunnolla, poista


paristot hetkeksi ja aseta ne sitten uudelleen
paikoilleen.

Puhdistus ja hoito

Puhdista laite pehmeällä, kuivalla liinalla


vain ulkopuolelta.
Älä missään tapauksessa ruiskuta ulkoan-
turia esim. puutarhaletkulla. Ulkoanturi on
suojattu vain yläpuolelta tulevalta sateelta.

Hävittäminen

P akkaus on valmistettu ympäris-


töystävällisistä kierrätettävistä
materiaaleista, jotka voidaan toi-
mittaa paikallisiin kierrätyskeskuksiin.

46 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Saat lisätietoa käytettyjen tuotteiden jätehuol-
tomahdollisuuksista kunnan- tai kaupungintoi-
mistosta.

 uojaa ympäristöä äläkä koskaan


S
heitä käytettyä laitetta talousjättei-
siin, vaan hävitä se määräysten
mukaisesti. Keräyspisteiden osoit-
teet ja niiden aukioloaikatiedot
saat paikkakuntasi asianomaisesta
virastosta.

Vialliset ja käytetyt paristot on toimitettava


kierrätykseen direktiivin 2006 / 66 / EY mu-
kaisesti. Palauta paristot ja / tai laite tarjolla
olevaan keräyspisteeseen.

Akkujen virheellinen hävit-


täminen aiheuttaa ympäris-
tövahinkoja!

Paristoja ei saa hävittää talousjätteenä. Ne


voivat sisältää myrkyllisiä raskasmetalleja ja
ne kuuluvat ongelmajätekäsittelyyn. Raskas-
metallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy.
Toimita tästä syystä vanhat paristot kunnalli-
seen keräyspisteeseen.

FI 47
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Yhdenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, D-74167 Neckarsulm, vakuutamme
yksin vastuullisena, että tuote: Lämpömittari,
HG00073A / HG00073B, malli: 09 / 2015,
jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä
standardien / normatiivisten dokumenttien
1999 / 5 / EY kanssa.

Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen löy-


dät osoitteesta www.owim.com

Takuu
Laite on valmistettu huolellisesti tiukkojen laa-
tudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella en-
nen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla
on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaa-
timuksia tuotteen myyjää kohtaan. Seuraa-
vassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä
oikeuksiasi.

Laitteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta


ostopäivästä lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopäivästä. Säilytä aina alkuperäi-
nen kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystä
ostoksesta.

48 FI
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Jos 3 vuoden sisällä tuotteen ostopäivästä
alkaen tuotteesta löytyy materiaali- tai valmis-
tusvirhe, korjaamme tuotteen ilmaiseksi tai toi-
mitamme tilalle uuden tuotteen harkintamme
mukaan. Takuu raukeaa, jos tuote on vioittunut
asiattoman käytön tai huollon vuoksi.

Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitä.


Takuu ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat
normaalissa käytössä ja siitä syystä pidetään
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita
särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai
lasista valmistetuissa osissa.

FI 49
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ändamålsenlig användning.......Sidan 51
De olika delarna...............................Sidan 51
Tekniska data....................................Sidan 52
Säkerhet...............................................Sidan 53
Allmänna säkerhetsanvisningar...........Sidan 54
Säkerhetsanvisningar för batterier.......Sidan 55
Före användning
Allmänna anvisningar...........................Sidan 57
Använda utomhussensor......................Sidan 58
Idrifttagning av temperaturstationen...Sidan 58
Temperaturstation.................................Sidan 60
Utomhussensor......................................Sidan 61
Ställa in språk / ​tidszon / ​klockslag / 
​datum manuellt.....................................Sidan 61
Visa sommartid.....................................Sidan 63
Visning av tidszon.................................Sidan 63
Ställa in larmtid.....................................Sidan 63
Visa larmtider........................................Sidan 64
Aktivera / inaktivera larm.....................Sidan 64
Använda slummerfunktion....................Sidan 65
Visa temperatur.....................................Sidan 65
Aktivera minimi- / maximivärden..........Sidan 65
Visa temperaturtrend............................Sidan 66
Batteriindikering....................................Sidan 66
Byta batterier........................................Sidan 66
Kvittera fel...........................................Sidan 67
Rengöring och skötsel...................Sidan 68
Avfallshantering...............................Sidan 68
Konformitetsdeklaration.............Sidan 69
Garanti...................................................Sidan 70

50 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperaturstation
Ändamålsenlig
användning
Temperaturstationen visar inomhus- och utom-
hustemperaturen i Celsius (°C) eller Fahren-
heit (°F) samt maximal- och minimalvärden.
Temperaturstationen visar även tiden i 12- / 24-
timmarsformat samt datum. Dessutom är tem-
peraturstationen utrustad med en larmfunktion.
Apparaten är inte avsedd för yrkesmässig an-
vändning.

De olika delarna

Display
1 Temperaturtrend (utomhustemperatur)
2 Utomhustemperatur
3 -symbol (utomhussensor)
4 MAX / MIN-indikering för inomhustempe-
ratur
5 Temperaturtrend (inomhustemperatur)
6 Inomhustemperatur
7 -symbol (temperaturstation)
8 Klockslag
9 ZZ-symbol (slummerfunktion)
10 Sekunder
11 -symbol
12 Veckodag
13 Datum (dag / månad)
14 DST (sommartid)
15  /  -symbol (larm 1 / larm 2)

SE 51
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 2:a tidszonen (ZONE)
17 MAX / MIN-indikering (utomhustemperatur)

temperaturstation
18 ZZ / REGISTER-knapp
(slummerfunktion / REGISTER)
19 SELECT (”välj“)
20 SET / RESET (”ställa in“ / ”återställa“)
21 ALARM
22 CLOCK (klockslag)
23 Upphängningsanordning
24 Batterifack
25 Uppställningsfot
26 Skruv (ø 3 mm)
27 Plugg (ø 7,7 mm)

Utomhussensor
28 Kontrollampa
29 Upphängningsanordning
30 Batterifack
31 Skruv (ø 3 mm)
32 Plugg (ø 7,7 mm)

Tekniska data

temperaturstation:
Temperaturmätningsområde: 0 – + 50 °C
+32 – +122 °F
Tips: Om temperaturen är lägre än 0 °C
(32 °F), visas „LL.L“. Om temperaturen över-
stiger 50 °C (122 °F), visas „HH.H“.
Temperaturskala: 0,1 °C
Radiosignal: DCF

52 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Batterier: 2 x AA 1,5 V  (in-
går i leveransen)

Utomhussensor:
Temperaturmätnings-
område: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tips: Om temperaturen är lägre än –20 °C
(–4 °F), visas „”LL.L”. Om temperaturen över-
stiger 60 °C (140 °F), visas ”HH.H”.
HF överföringssignal: 433 MHz
HF överföringsräckvidd: max. 30 meter med
fri sikt
Batterier: 2 x AA 1,5 V  (in-
går i leveransen)
Skyddsklass: IPX3

Säkerhet

FÖRVARA ALLA SÄKERHETS-


INSTRUKTIONER OCH AN-
VISNINGAR FÖR FRAMTIDA
BEHOV!

SE 53
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Allmänna säker-
hetsanvisningar

D enna apparat kan användas


av barn från och med 8 år
samt av personer med ned-
satt fysisk, motorisk eller men-
tal förmåga eller med
bristande erfarenhet och
kunskap, om de hålls under
uppsikt eller instruerats om
en säker användning av ap-
paraten och om de förstått
de risker som användningen
kan medföra. Barn får inte
leka med apparaten. Rengö-
ring och underhåll får inte
utföras av barn utan uppsikt
av vuxen person.
Utsätt inte produkten för ex-
tremt höga elektromagnetiska
fält. Dessa kan påverka pro-
duktens funktion.

54 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantin omfattar inte skador
vilka kan härledas till osak-
kunnig hantering, icke beak-
tande av bruksanvisning eller
otillåtet ingrepp av obehörig
person samt slitageskador.

Säkerhets-
anvisningar
för batterier

LIVSFARA!
Batterier är lätta att svälja
vilket kan innebära livsfara.
Om någon har svalt ett bat-
teri måste man omedelbart
uppsöka läkare.
Ta ur batterierna om produk-
ten inte skall användas under
längre tid.

SE 55
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 O
 BSERVERA! EX-
PLOSIONSRISK!
Ladda aldrig icke-laddbara
batterier.
Kontrollera att batteripolerna
ligger åt rätt håll! Dessa vi-
sas i batterifacken.
Ta alltid ur gamla eller för-
brukade batterier ur produk-
ten. Risk för att batterisyra
läcker ut föreligger.
Varje användare är förpliktad
att avfallshanteras batterier
enligt gällande miljöregler.
Ersätt alltid alla batterier
samtidigt.
Använd alltid batterier av
samma typ. I annat fall finns
risk för explosion.
Om batterierna har läckt bör
du genast avlägsna dem för
att undvika skador på pro-
dukten!

56 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Undvik kontakt med hud,
ögon och slemhinnor. Spola
omedelbart av den plats som
kommit i kontakt med batteri-
syran, använd rent vatten
och uppsök läkare.

Före användning
Börja med att sätta i batterierna i
sensorn för utomhusbruk och först
därefter i temperaturstationen.

Allmänna anvisningar
OBSERVERA! Välj en plats där statio-
nerna inte utsätts för direkt solljus, vibrationer,
damm, extrem värme, kyla eller fuktighet. Pla-
cera inte stationerna direkt i närheten av vär-
mekälla t.ex ett värmeelement. Risk för skador
i produkten.
Ställ temperaturstationen på den tillhö-
rande stativ 25 .
Säkerställ att inga närliggande utrustning
arbetas med samma frekvens på 433 MHz.
Denna utrustning kan förorsaka störningar
i radioöverföringen.
Placera inte stationerna bredvid eller på
metallplattor. Radioöverföringen mellan
stationerna kan reduceras.

SE 57
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Radiosignal (DCF):
DCF-signalen (tidssignalsändare) innehåller
tidsimpulser som skickas ut från ett av världens
mest exakta urverk i närheten av Frankfurt am
Main. Tidsangivelsen ändras med 1 sekund
inom 1 miljon år.
Din temperaturstation tar under optimala för-
hållanden emot signaler på ett avstånd upp till
1500 km runt Frankfurt / Main.

Använda utomhussensor
Sätta in batterier:
Ta bort batterifacksluckan på utomhus-
sensorns baksida.
Sätt in två 1,5 V  batterier (AA) (ingår i
leveransen) i batterifacket 30 .
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt
placerade. Dessa visas i batterifacken (se
även bild D).
Utomhussensor är nu driftsklar och kon-
troll-LED 28 lyser kort.
Stäng batterifacksluckan.
Starta vid behov om temperaturstationen
om denna inte fungerar felfritt. För detta
ändamål håller du ZZ / REGISTER-knap-
pen 18 intryckt.

Idrifttagning av
temperaturstationen
Isättning av batterier:
Öppna batterifacket 24 på temperatur-
stationens baksida.

58 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sätt in två 1,5 V  batterier (AA) (ingår i
leveransen) i batterifacket.
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt
placerade. Detta visas på batterifacket
(se även bild B).
Stäng batterifacksluckan.

Anslutning av utomhussensorn och


DCF-radiosignalen till temperatursta-
tionen:
Temperaturstationen försöker efter isättningen
av batterierna att skapa en förbindelse till ut-
omhussensorn. Detta kan ta några minuter. -
symbolen blinkar. Vid en framgångsrik
anslutning till den yttre sensorn slutar -sym-
bolen att blinka och temperaturen visas på
LC-displayen.

Hänvisning: Lyckas temperaturstationen inte


ta emot signalen från utomhussensorn efter
3 minuter, startar temperaturstationen auto-
matiskt med mottagningen av radiosignalen.
Temperaturstationen startar efter mottagningen
av signalen från utomhussensorn resp. efter
3 minuten med mottagning av radiosignalen.
Detta kan ta upp till 5 minuter och visas på
displayen med den blinkande -symbolen 11 .
När DCF-signalen tas emot visas -symbolen
konstant på displayen.
Hänvisning: Flytta inte på temperaturstatio-
nen under mottagningen. Risk för störd mot-
tagning föreligger.

SE 59
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Är det vid idrifttagning inte möjligt att synkro-
nisera med atomuret, bör du först flytta tem-
peraturstationen (t.ex. i närheten av ett
fönster).

Mottagningen kan påverkas av hinder (t.ex.


betongväggar) eller störkällor (t.ex. annan
elektrisk utrustning).

Om mottagningen av radiosignalen fortfa-


rande är störd, kan man även ställa in klock-
slag och datum manuellt (se ”Ställa in
språk / tidszon / klockslag / datum manuellt“).

Väggmontering av temperatursta-
tionen och / eller utomhussensorn:
Hänvisning: För detta arbetsmoment behö-
ver du en borrmaskin och en stjärnskruvmejsel.

OBSERVERA! RISK FÖR PERSON-


SKADOR OCH FARA FÖR MATERI-
ALSKADOR! Läs borrmaskinens drifts- och
säkerhetsanvisningar noga.
LIVSFARA! Kontrollera
att inga dolda ström-, gas- eller vattenled-
ningar ligger bakom borrhålen innan hålen
borras upp. Kontrollera eventuellt väggen
med strömprövare innan du borrar i väggen.

Temperaturstation
Markera borrhålet (ø ca. 7,7 mm) i väggen.
Borra hålet med en borrmaskin.
Sätt in pluggen 27 i borrhålet.

60 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Skruva in skruven 26 med en kryssmejsel
i pluggen.
Häng upp temperaturstationen med upp-
hängningsanordningen 23 på skruven.

Utomhussensor
Markera borrhålet (ø ca. 7,7 mm) i väggen.
Borra hålet med en borrmaskin.
Sätt in pluggen 32 i borrhålet.
Skruva in skruven 31 med en kryssmejsel
i pluggen.
Häng upp utomhussensorn med upp-
hängningen 29 i skruven.

Anmärkning: Kontrollera att den yttre sen-


sorn inte kommer i kontakt med vatten eller di-
rekt solljus. Elektroniska apparater kan störa
den trådlösa mottagningen.

Ställa in språk / ​tidszon / ​
klockslag / ​datum manuellt
Mottagningen av DCF-radiosignalen kan
vara störd resp. avbrytas på den plats du
ställt temperaturstationen. Möjligheten finns
att ställa in produkten manuellt.

 1. Tryck och håll CLOCK-knappen 22 in-


tryckt i cirka 3 sekunder.
 2. Tryck SET / RESET 20 för att växla mellan
12- resp. 24-timmarsformat.
 3. Tryck på CLOCK-knappen för att bekräfta
inmatningen. Indikeringen för språkval
blinkar.

SE 61
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tips: Håll SET / RESET-knappen. Värdet
ändras snabbare. Denna snabbinställnings-
funktion kan även användas för nedan-
stående inställningar. Displayen återgår
automatiskt till standarddisplayen om
ingen knapp trycks inom 30 sekunder.
 4. Tryck SET / RESET för att ställa in önskat
språk (GE = tyska, FR = franska, SP =
spanska, IT = italienska, EN = engelska).
 5. Tryck CLOCK för att bekräfta inmat-
ningen. Tidszonen blinkar.
 6. Tryck SET / RESET för att ställa in önskad
tidszon 2 (–12 timmar till +12 timmar).
 Anmärkning: Om du befinner dig i ett
land när DCF-signalen fortfarande kan
tas emot men det aktuella klockslaget är
annorlunda, kan du använda inställningen
för tidszonen för att ställa in klockan på
aktuellt klockslag. Om du befinner dig i
ett land där den lokala tiden ligger en
timme före mellaneuropeisk tid (MEZ), så
ställ in tidszon på +01. Klockan styrs fort-
farande av DCF-signalen men visar en
timme mer. Om du vill veta vad klockan
är i USA, ställ i tidszonen på –10 för
lokal tid i Los Angeles, osv.
 7. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.
Timmarna blinkar.
 8. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat
värde.
 9. Tryck CLOCK för att bekräfta inmatningen.

62 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10. Upprepa steg 6 och 7 för att ställa in tim-
mar, minuter, sekunder 10 , år och datum
13 (dag och månad).
 Anmärkning: Sekunderna kan endast
återställas till 00.
11. Displayen återgår sedan till standarddis-
playen.

Visa sommartid
Sommartiden visas automatiskt på LCD-dis-
playen med DST-symbolen 14 . Via DCF-ra-
diosignalen registrerar temperaturstation
automatiskt om det är sommartid eller inte.

Visning av tidszon
Tidszonen visas enligt DCF-signalen i stan-
darddisplayen.

Tryck CLOCK 22 . Tidszon 16 visas i dis-


playen.
Tryck CLOCK igen för att återgå till stan-
darddisplayen.

Ställa in larmtid
Du kan ställa in två olika larmtider.

 1. Tryck och håll ALARM 21 intryckt i


ca. 3 sekunder.
 Anmärkning: Inställd larmtid visas på
displayen när ett larm är inställt. Annars
visas 0:00 eller AM 12:00.
 2. Timmarna blinkar. Tryck SET / RESET 20 ,
för att ställa in önskat värde.

SE 63
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 3. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen.
Minuterna blinkar.
 4. Tryck SET / RESET, för att ställa in önskat
värde.
 5. Tryck ALARM för att bekräfta inmatningen.
 6. Följ arbetsmomenten 2 till 5 för att ställa
in tiden för larm 2.

Visa larmtider
Tryck ALARM 21 1 x resp. 2 x för att visa
inställd tid för larm 1 resp. larm 2.
Tryck ALARM igen för att återgå till stan-
darddisplayen.

Aktivera / inaktivera larm
Tryck 1 x på knappen SET / RESET 20 ,
för att aktivera alarm 1. Tryck 2 x på
knappen SET / RESET, för att aktivera
alarm 2. Tryck 3 x på knappen SET / RE-
SET, för att aktivera alarm 1 och 2.
Anmärkning: Symbolen resp.
visas på LC-displayen.
Larmsignalen ljuder när inställd larmtid
föreligger. Larmsignalen tystnar automa-
tiskt efter 2 minuter.
Tryck ALARM 21 för att stänga av larm-
signalen i förtid.
Obs: Larmsignalen ljuder varje dag vid
inställt klockslag.
Tryck 3 x på knappen SET / RESET, för att
avaktivera alarm 1. Tryck 2 x på knap-
pen SET / RESET, för att avaktivera alarm

64 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2. Tryck 1 x på knappen SET / RESET, för
att avaktivera alarm 1 och 2.

Använda slummerfunktion
Tryck ZZ / REGISTER 18 när larmsigna-
len ljuder för att aktivera slummerfunktio-
nen.
Larmsignalen tystnar och resp. och
ZZ blinkar.
Larmsignalen ljuder återigen efter ca.
5 minuter.
Tryck SELECT 19 ör att inaktivera slum-
merfunktionen.

Visa temperatur
Inomhus- 6 och även utomhustemperatur 2
visas i displayen.

Tryck och håll SELECT 19 ca. 3 sekunder.


Indikeringen °C blinkar.
Tryck SET / RESET 20 för att växla mellan
temperaturskala °C (Celsius) och °F
(Fahrenheit).
Tryck SELECT för att bekräfta inmatningen.

Aktivera minimi-  / 
maximivärden
Temperaturstationen sparar maximal- och mi-
nimalvärdena från den anslutna utomhussen-
sorn samt från själva temperaturstationen.

SE 65
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tryck SELECT 19 för att växla mellan
maximalvärden för inomhus 4 och
utomhus 17 temperatur.
Tryck SELECT igen för att växla mellan
minimalvärden för inomhus och utomhus
temperatur.
Tryck SET / RESET 20 när maximal- och
minimalvärden, för att återställa värdena.
Tryck SELECT för att återgå till standard-
displayen.

Visa temperaturtrend
Temperaturtrenden (utomhus) 1 samt tempe-
raturtrenden (inomhus) 5 visas när anslut-
ningen till utomhussensorn är OK.

Följande indikeringar finns:


= Temperaturen stiger.
= Temperaturen är konstant.
= Temperaturen sjunker.

Batteriindikering
Symbolerna 3 och 7 visas på tem-
peraturstationens LCD-display, om batterierna
i utomhussensorn eller temperaturstation bör-
jar bli svaga.

Byta batterier
Öppna batterifacket 24 resp. 30 .
Ta ut de förbrukade batterierna.
Sätt in två nya 1,5 V  batterier (AA)
i batterifacken.

66 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Obs: Kontrollera att polerna är korrekt
placerade. Dessa visas i batterifacken
(se även bild B + D).
Stäng batterifacken.

Kvittera fel

Obs: Produkten innehåller elektroniska kom-


ponenter. Placera inte produkten i närheten
av störkällor mobiltelefoner, radio, CB-radio,
fjärrkontroller eller mikrovågsugn osv.

Ta bort sådana enheter från temperatur-


stationens / utomhussensorns räckvidd el-
ler ta ur batterierna ur temperaturstationen / 
utomhussensorn om störningar visas på
displayen.

Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda


till, att mottagningen störs. Placera i detta fall
artikeln någon annanstans (t.ex. i närheten av
ett fönster). Beakta under alla omständigheter,
att utomhusgivaren alltid bör vara place rad
inom en omkrets på maximalt 30 meter (fri yta)
från basstationen. Den angivna räckvidden
gäller för fritt fält, d.v.s. det bör inte finnas några
hinder mellan utomhusgivaren och basstatio-
nen. „Blickkontakt“ mellan utomhusgivaren
och basstationen förbättrar ofta överföringen.

Kyla (utomhustemperaturer under 0 °C) kan


också ha en negativ verkan på den prestanda

SE 67
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
utomhusgivarens batterier har och därmed
försämra den trådlösa överföringen.

En annan faktor i samband med störningar vi


överföringen är tomma eller svaga batterier i
utomhusgivaren. Byt ut dessa mot nya.

Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i


dem igen om temperaturstationen inte funge-
rar felfritt.

Rengöring och skötsel

Rengör endast produkten utvändigt, med


en mjuk och torr trasa.
Utomhussensorn får inte rengöras med
trädgårdsslang. Utomhussensorn är en-
dast regnskyddad för väta uppifrån.

Avfallshantering

F örpackningen består av miljövän-


ligt material som kan avfallshante-
ras vid lokala återvinningsställen.

Information om var du kan kasta den kasse-


rade produkten erhåller du hos kommunen.

F ör att skona miljön bör du inte


kasta den förbrukade produkten i
hushållsavfallet. Lämna istället in
den för korrekt avfallshantering. Mer

68 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
information om sopstationer och
öppettider finns hos din kommun.

Defekta eller förbrukade batterier måste åter-


vinnas enligt EU-direktiv 2006 / 66 / EC.
Lämna batterier och / eller produkten till be-
fintliga återvinningsstationer.

Risk för miljöskador pga


felaktig avfallshantering
av batterier!

Batterier får inte kastas i hushållssoporna.


Batterierna kan innehålla giftiga tungmetaller
och skall behandla som specialavfall. De ke-
miska symbolerna för tungmetaller är följande:
Cd = Kadmium, Hg = Kvicksilver, Pb = Bly.
Lämna därför förbrukade batterier till kommu-
nens återvinningsstation.

Konformitetsdeklaration

Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße


1, D-74167 Neckarsulm, förklarar under
eget ansvar att produkten: Temperaturstation,
modellnr.: HG00073A / HG00073B, version:
09 / 2015, för vilken denna deklaration
gäller, motsvarar normer / normade dokument
enligt 1999 / 5 / EC.

SE 69
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Den fullständiga försäkran om överensstäm-
melse finns på www.owim.com.

Garanti

Denna apparat har tillverkats med omsorg


enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats
noggrant före leverans. Om fel uppstår på
produkten gäller dina lagstadgade rättighe-
ter gentemot säljaren. Dessa lagstadgade rät-
tigheter begränsas inte av vår garanti, som
redovisas nedan.

Du erhåller 3 års garanti på denna apparat


från och med köpdatum. Garantitiden börjar
på inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna
handling behövs som bevis för köpet.

Om ett material- eller tillverkningsfel uppstår


på produkten inom 3 år från köpdatum, repa-
rerar eller ersätter vi efter eget gottfinnande
produkten utan extra kostnad. Denna garanti
förfaller om produkten skadas, används på
fel sätt eller inte underhålls.

Garantin gäller för material- eller tillverknings-


fel. Denna garanti omfattar inte produktkom-
ponenter som utsätts för normalt slitage och

70 SE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier).
Uteslutna är även skador på ömtåliga delar,
som t.ex. brytare, batteripack eller delar till-
verkade av glas.

SE 71
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Anvendelsesområde........................ Side 73
Beskrivelse af delene....................... Side 73
Specifikationer.................................... Side 74
Sikkerhed............................................... Side 75
Generelle sikkerheds­anvisninger........... Side 76
Sikkerhedsanvisninger vedrørende
batterier................................................... Side 77
Inden ibrugtagning
Generelle anvisninger............................ Side 79
Ibrugtagning af udendørssensor........... Side 80
Tag temperaturmålerstation i brug........ Side 81
Vejrstation............................................... Side 83
Udendørssensor...................................... Side 83
Manuel indstilling af sprog / ​
tidszone / ​klokkeslæt / ​dato................... Side 84
Visning af sommertid.............................. Side 85
Afkald tidszonen..................................... Side 85
Indstilling af alarmtid.............................. Side 86
Åbning af alarmtider.............................. Side 86
Aktivering / deaktivering af alarm......... Side 87
Anvendelse af slumrefunktion................ Side 87
Visning af temperatur............................. Side 88
Åbning af minimum- / ​
maksimumværdier................................... Side 88
Visning af temperaturtrend..................... Side 89
Batterivisning........................................... Side 89
Skift af batterier...................................... Side 89
Afhjælpning af fejl............................. Side 89
Rengøring og vedligeholdelse.... Side 91
Bortskaffelse........................................ Side 91
Overensstemmelseserklæring.... Side 92
Garanti..................................................... Side 93

72 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vejrstation
Anvendelsesområde

Temperaturmålerstationen viser temperaturen


inden- og udendørs i celsius (°C) eller fahren-
heit (°F) samt dens maksimal- og minimun-
sværdier. Temperaturmålerstationens yderligere
visningsværdier er tiden i 12- / 24-timersformat
samt datoen. Desuden råder temperaturmå-
lerstationen over en alarmfunktion. Apparatet
er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse.

Beskrivelse af delene

LC-display
1 Temperaturtrend (udendørstemperatur)
2 Udendørstemperatur
3 -Symbol (udendørssensor)
4 MAKS- / MIN-visning for indendørstem-
peratur
5 Temperaturtrend (indendørstemperatur)
6 Indendørstemperatur
7 -Symbol (vejrstation)
8 Klokkeslæt
9 ZZ-symbol (vejrstation)
10 Sekundvisning
11 -symbol
12 Ugedagsvisning
13 Datoangivelse (Dag / Måned)
14 DST-visning (sommertid)
15  /  -symbol (alarm 1 / alarm 2)

DK 73
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 2. tidszone (ZONE)
17 MAKS- / MIN-visning (udendørstemperatur)

vejrstation
18 ZZ / REGISTER-taste
(slumrefunktion / REGISTER)
19 SELECT-knap (”vælg”)
20 SET / RESET-knap (”indstilling” / ”nulstil-
ling”)
21 ALARM-knap
22 CLOCK-knap (ur)
23 Ophængningsmekanisme
24 Batterirum
25 Ståfod
26 Skrue (ø 3 mm)
27 Rawlplug (ø 7,7 mm)

Udendørssensor
28 Kontrol-LED
29 Ophængningsmekanisme
30 Batterirum
31 Skrue (ø 3 mm)
32 Rawlplug (ø 7,7 mm)

Specifikationer

vejrstation:
Temperaturmåleområde: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tip: Hvis temperaturen er mindre end 0 °C
(32 °F), vises der ”LL.L”. Hvis temperaturen er
over 50 °C (122 °F), vises der ”HH.H”.
Temperaturopløsning: 0,1 °C

74 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Radiosignal: DCF
Batterier: 2 x AA 1,5 V 
(medfølger ved
køb)

Udendørssensor:
Temperaturmåleområde: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tip: Hvis temperaturen er under –20 °C
(–4 °F), vises der ”LL.L”. Hvis temperaturen er
over 60 °C (140 °F), vises der ”HH.H”.
HF sendesignal: 433 MHz
HF senderækkevidde: maks. 30 meter
på frit terræn
Batterier: 2 x AA 1,5 V 
(medfølger ved
køb)
Beskyttelsesklasse: IPX3

Sikkerhed

ALLE SIKKERHEDSANVIS-
NINGER OG VEJLEDNIN-
GER SKAL OPBEVARES TIL
FREMTIDIGT BRUG!

DK 75
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Generelle sikker-
hedsanvisninger

 ette apparat kan bruges af


D
børn fra 8 år og opad, samt
af personer med forringede
fysiske, følelsesmæssige eller
mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden,
når de er under opsyn eller
iht. sikker brug af apparatet
blev vejledt og forstod de
derudaf resulterende farer.
Børn må ikke lege med ap-
paratet. Rengøring og vedli-
geholdelse må ikke
gennemføres af børn uden
opsyn.
Udsæt ikke apparatet for
ekstremt kraftige elektromag-
netiske felter. Det kan for-
styrre funktionen.

76 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 ær opmærksom på, at
V
skader på grund af ukorrekt
behandling, manglende
overholdelse af betjenings-
vejledningen eller indgreb
udført af ikke-autoriserede
personer ikke er omfattet af
garantien.

Sikkerheds-
anvisninger
vedrørende
batterier

LIVSFARE!
Batterier kan sluges, hvilket
kan være livsfarligt. Hvis et
batteri er blevet slugt, skal
der søges lægehjælp med
det samme.
Tag batterierne ud af appa-
ratet, hvis de ikke har været
brugt i længere tid.

DK 77
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 FORSIGTIG! EKS-
PLOSIONSFARE!
Oplad aldrig uopladelige
batterier.
Sørg for, at polerne vender
rigtigt, når batterierne læg-
ges i! De er vist i batterirum-
mene.
Tag omgående tomme batte-
rier ud af apparatet. Der er
øget risiko for at de løber
ud!
Batterierne skal holdes borte
fra børn. De må ikke kastes i
ilden, kortsluttes eller skilles
ad.
Skift altid alle batterier ud
samtidigt.
Anvend udelukkende batte-
rier af samme type. Ellers er
der risiko for eksplosion.
Hvis batterierne er løbet ud i
apparatet, skal de omgående

78 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
tages ud, så skader på ap-
paratet undgås!
Undgå kontakt med hud, øjne
og slimhinder. Ved berøring
med batterisyre skal der skyl-
les grundigt med vand og / 
eller søges lægehjælp!

Inden ibrugtagning

Sæt batterierne først i den ydre føler,


så først i temperaturmålerstationen.

Generelle anvisninger
FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles
på et sted, hvor den ikke udsættes for direkte
sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed.
Apparaterne må ikke stilles i nærheden af
varmekilder som f.eks. varmeapparater, da
de ellers kan tage skade. Ellers er der fare
for, at apparaterne tager skade.

 Stil temperaturmålerstationen på den der-


tilhørende standerfod 25 .
Sørg for, at apparater i nærheden ikke
kører på den samme frekvens på 433 MHz.
Disse apparater kan forårsage forstyrrel-
ser i radioforbindelsen.

DK 79
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Stil ikke apparaterne ved siden af eller
på metalplader. Radiotransmissionen mel-
lem apparaterne kan hæmmes.

Radiosignal (DCF):
DCF-signalet (tidssignalsender) består af tid-
simpulser, der udsendes fra et af de mest
præcise ure i verden i nærheden af Frankfurt / 
Main, Tyskland – det afviger med 1 sekund
på 1 million år.
Deres temperaturmålerstation modtager disse
signaler under optimale betingelser på op til
en afstand på ca. 1.500 km omkring Frank-
furt / Main.

Ibrugtagning af
udendørssensor
Indsætning af batterier:
Fjern afdækningen til batterirummet på
udendørssensorens bagside.
Sæt to 1,5 V  batterier (AA) (medfølger
ved køb) i batterirummet 30 .
 Bemærk: Sørg for, at polerne vender
rigtigt. Polerne er angivet i batterirummet
(se endvidere fig. D).
Nu er udendørssensoren driftsklar, og
kontrol-LED 28 lyser kort.
Luk afdækningen til batterirummet.
Gennemfør i givet fald en nystart af tem-
peraturmålerstationen, når denne ikke
arbejder rigtigt. Tryk og hold dertil ZZ / 
REGISTER-tasten 18 .

80 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 Tag temperatur-
målerstation i brug
Isætning af batterier:
 Åben batterirummet 24 på bagsiden af
temperaturmålerstationen.
Sæt to 1,5 V  batterier (AA) (medføl-
ger ved køb) ind i batterirummet.
Bemærk: Sørg for, at polerne vender
rigtigt. Det vises i batterirummet (se endvi-
dere fig. B).
Luk afdækningen til batterirummet.

Forbind temperaturmålerstation
med den udvendige føler og DCF-ra-
diosignalet:
Temperaturmålerstationen forsøger efter isæt-
telsen af batterierne, at etablere en forbin-
delse til den udvendige føler. Dette kan tage
nogle minutter. -symbolet blinker. Når for-
bindelsen til udendørssensoren er i orden,
holder -symbolet op med at blinke, og tem-
peraturen vises i LC-displayet.

Henvisning: Når temperaturmålerstationen


ikke modtager den udvendige følers signal
efter ca. 3 minutter, så starter temperaturmå-
lerstationen automatisk med modtagelsen af
radiosignalet.
Temperaturmålerstationen starter efter den
udvendige målers succesrige modtagelse,
henholdsvis efter 3 minutter med modtagelsen
af radiosignalet. Denne foregang kan tage

DK 81
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
op til 5 minutter og vises i LC-displayet gennem
det blinkende -symbol 11 .
Ved succesrig modtagelse af DCF-radiosigna-
let, vises -symbolet vedvarende i LC-displayet.
Henvinsing: Skift under modtagelsen ikke
temperaturmålerstationens anbringelsessted.
Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modta-
gelsen.
Når der på ibrugtagningstidspunktet ikke er
nogen synkronisation med atomuret mulig, så
skift i første omgang temperaturmålerstationens
anbringelssted (f.eks. i nærheden af et vindue).

Modtagelsen kan forstyrres af forhindringer


(f.eks. betonvægge) eller forstyrrelseskilder
(f.eks. andre elektriske apparater).

Hvis modtagelsen af radiosignalet stadig er


forstyrret, kan du indstille klokkeslættet og
dataene manuelt (se ”Manuel indstilling af
sprog / tidszone / klokkeslæt / dato”).

Montér temperaturmålerstation
og / eller udvendig føler på væggen.
Bemærk: Til dette arbejde skal du bruge en
boremaskine med stjerneskruetrækker.

FORSIGTIG! LIVSFARE OG RISIKO


FOR TILSKADEKOMST OG RISIKO FOR
MATERIELLE SKADER! Læs boremaskinens
betjenings- og sikkerhedsanvisninger opmærk-
som igennem.

82 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
LIVSFARE! Sørg for, at
du ikke støder ind i strøm-, gas- eller vandled-
ninger, når du borer i væggen. Kontrollér
eventuelt med en ledningssøger, inden du bo-
rer i væggen.

Vejrstation
Markér borehullet (ø ca. 7,7 mm) på
væggen.
Bor hullet med en boremaskine.
Sæt rawlpluggen 27 ind i borehullet.
Skru skruen 26 ind i rawlpluggen med en
stjerneskruetrækker.
 Hæng temperaturmålerstationen med op-
hængningsindretningen 23 op på skruen.

Udendørssensor
Markér borehullet (ø ca. 7,7 mm) på
væggen.
Bor hullet med en boremaskine.
Sæt rawlpluggen 32 ind i borehullet.
Skru skruen 31 ind i rawlpluggen med en
stjerneskruetrækker.
Hæng udendørsføleren på skruen med
ophængningsanordningen 29 .

Bemærk: Sørg for, at udendørssensoren


ikke kommer i kontakt med vand eller direkte
sollys. Elektroniske apparater kan forstyrre
radiomodtagelsen.

DK 83
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Manuel indstilling af sprog / 
​tidszone / ​klokkeslæt / ​dato
DCF-radiosignalets modtagelse kan forstyrres,
henholdsvis afbrydes på temperaturmålersta-
tionens opstillingssted.

 1. Tryk på CLOCK-knappen 22 , og hold


den nede i ca. 3 sekunder.
 2. Tryk på SET / RESET-knappen 20 for at
skifte mellem 12- og 24-timers-format.
 3. Tryk CLOCK-tasten, for at bekræfte deres
indtastning. Sprogvalgsvisningen blinker.
Tip: Tryk på SET / RESET-knappen, og
hold den nede. Derved indstilles værdi-
erne hurtigere. Denne lynindstilling kan
også bruges til de følgende indstillinger.
Hvis du ikke trykker på nogen af knap-
perne i 30 sekunder, vender LC-displayet
automatisk tilbage til standardvisningen.
 4. Tryk på SET / RESET-knappen for at ind-
stille det ønskede sprog (GE = tysk, FR =
fransk, SP = spansk, IT = italiensk, EN =
engelsk).
 5. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte
indtastningen. Tidszonevisningen blinker.
 6. Tryk på SET / RESET-knappen for at
vælge den ønskede tidszone for tidszone
2 (– 12 timer til + 12 timer).
 Bemærk: Hvis du bor i et land, hvor
DCF-signalet stadig modtages, men hvor
det aktuelle klokkeslæt kan afvige, kan du
bruge tidszoneindstillingen til indstilling af
det aktuelle klokkeslæt. Hvis du for

84 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
eksempel bor i et land, hvor tiden er en
time foran den mellemeuropæiske tid
(MET), sættes tidszonen på +01. Uret er
stadig DCF-styret, men viser klokkeslættet
med en time mere. Hvis du for eksempel
vil vide, hvad klokken er i USA, kan du
indstille tidszonen på -10, så har du den
lokale tid i Los Angeles etc.
 7. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte
indtastningen. Timevisningen blinker.
 8. Tryk på SET / RESET-knappen for at ind-
stille den ønskede værdi.
 9. Tryk på CLOCK-knappen for at bekræfte
indtastningen.
10. Gentag arbejdstrinene 6. og 7. for at
indstille værdierne for minutter, sekunder
10 , år og dato 13 (dag / måned).
 Bemærk: Sekundvisningen kan kun
sættes tilbage til 00.
11. Efterfølgende befinder LC-displayet sig i
standardvisningen igen.

Visning af sommertid
Sommertiden vises i LC-displayet gennem
DST-symbolet 14 . Temperaturmålerstationen
genkender automatisk, over DCF-radiosigna-
let, om det er sommertid eller ikke.

Afkald tidszonen
I standardvisningen vises tidszonen efter DCF-
signalet.

DK 85
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tryk på CLOCK-knappen 22 . Den tids-
zone 16 vises i LC-displayet.
Tryk på CLOCK-knappen igen, for at
vende tilbage til standardvisningen.

Indstilling af alarmtid
Det er muligt at indstille to forskellige alarmt-
idspunkter.

 1. Tryk på ALARM-knappen 21 og hold


den nede i ca. 3 sekunder.
 Bemærk: Hvis der har været indstillet
en alarm før, vises den indstillede alarm-
tid i LC-displayet. Ellers viser displayet
0:00 eller AM 12:00.
 2. Timevisningen blinker. Tryk på SET / RE-
SET-knappen 20 for at indstille den øn-
skede værdi.
 3. Tryk på ALARM-knappen for at bekræfte
indtastningen. Minutvisningen blinker.
 4. Tryk på SET / RESET-knappen for at ind-
stille den ønskede værdi.
 5. Tryk på ALARM-knappen for at bekræfte
indtastningen.
 6. Gentag arbejdstrinene 2. til 5. for at ind-
stille tiden for alarm 2.

Åbning af alarmtider
Tryk 1 x eller 2 x på ALARM-knappen 21
for at åbne den indstillede tid for alarm 1
eller alarm 2.
Tryk på ALARM-knappen igen for at
vende tilbage til standardvisningen.

86 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Aktivering / deaktivering
af alarm
Tryk 1 x på SET / RESET-knappen 20 for
at aktivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RE-
SET-knappen for at aktivere alarm 2. Tryk
3 x på SET / RESET-knappen for at akti-
vere alarm 1 og 2.
Bemærk: Symbolet eller vises i
LC-displayet.
Alarmsignalet lyder, så snart det indstil-
lede alarmtidspunkt er nået. Efter at 2 mi-
nutter er gået, forsvinder alarmsignalet
automatisk.
Tryk på ALARM-knappen 21 for at slukke
for alarmsignalet, før tiden er gået.
Bemærk: Alarmsignalet lyder hver dag
på det indstillede klokkeslæt.
Tryk 3 x på SET / RESET-knappen for at
deaktivere alarm 1. Tryk 2 x på SET / RE-
SET-knappen for at deaktivere alarm 2.
Tryk 1 x på SET / RESET-knappen for at
deaktivere alarm 1 og 2.

Anvendelse af
slumrefunktion
Tryk på ZZ / REGISTER-knappen 18 ,
mens alarmsignalet lyder, for at aktivere
slumrefunktionen.
Alarmsignalet ophører, og visningerne
eller og ZZ blinker.
Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 mi-
nutter.

DK 87
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tryk på SELECT-tasten 19 for at deakti-
vere slumrefunktionen.

Visning af temperatur
I LC-displayet vises både indendørs- 6 og
udendørstemperaturen 2 .

Tryk på SELECT-knappen 19 , og hold


den nede i ca. 3 sekunder. Visningen°C
blinker.
Tryk på SET / RESET-knappen 20 for at
vælge mellem temperaturskalaerne °C
(Celsius) og °F (Fahrenheit).
Tryk på SELECT-knappen for at bekræfte
indtastningen.

Åbning af minimum- / ​
maksimumværdier
Temperaturmålerstationen gemmer maksimal-
og minimumsværdierne fra den forbundne ud-
vendige føler, samt fra selve
temperaturmålerstationen.

Tryk på SELECT-knappen 19 for at få vist


maksimumværdierne for indendørs- 4
og udendørstemperaturen 17 .
Tryk på SELECT-knappen igen for at få
vist minimumværdierne for indendørs- og
udendørstemperaturen.
Tryk på SET / RESET-knappen 20 , mens
maksimum- og minimumværdierne vises,
hvis du vil nulstille værdierne.

88 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Tryk på SELECT-knappen for at vende til-
bage til standardvisningen.

Visning af temperaturtrend
Efter forbindelse med udendørssensoren vises
temperaturtrenden (udendørs) 1 samt tem-
peraturtrenden (indendørs) 5 .

Følgende visninger er mulige:


= Temperaturen stiger.
= Temperaturen er konstant.
= Temperaturen falder.

Batterivisning
Symbolerne 3 og 7 dukker op i
temperaturmålerens LC-display, når den ud-
vendige følers eller temperaturmålerens batte-
rier er svage.

Skift af batterier
Åbn batterirummet 24 eller 30 .
Tag de brugte batterier ud.
Sæt to nye 1,5 V  batterier (AA) ind i
hvert af batterirummene.
Bemærk: Sørg for, at polerne vender
rigtigt. Det vises i batterirummene (se
endvidere fig. B + D).
Luk batterirummene.

Afhjælpning af fejl
Bemærk: Apparatet indeholder elektroniske
komponenter. Stil ikke apparatet i nærheden

DK 89
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
af forstyrrelseskilder som mobiltelefoner, radi-
otelefoner, CB-radioer, fjernbetjeninger eller
mikrobølgeapparater etc.

Fjern sådanne apparater fra temperatur-


målerstationens / den udvendige følers
rækkevidde eller fjern kortvarigt batteri-
erne fra temperaturmålerstationen / den
udvendige føler, når displayet viser for-
styrrelser.

Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også


føre til, at modtagelsen følsomt bliver forstyr-
ret. I dette tilfælde bør De ændre ståstedet
(f.eks. i nærheden af et vindue). De bedes
absolut bemærke at den ydre sensor altid bør
opstilles i en omkreds af maks. 30 meter (frit
felt) fra basisstationen. Den angivne række-
vidde er frifeltrækkevidden og betyder at der
ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre
sensor og basisstationen. En „synskontakt“
mellem ydre sensor og basisstation forbedrer
ofte transmissionen.

Kulde (Udetemperaturer under 0 °C) kan have


negativ indflydelse på batteriydelsen hos den
ydre sensor og derigennem ligeledes have
negativ indflydelse på radiotransmissionen.

En yderligere faktor, som kan føre til modta-


geforstyrrelser, er tomme eller for svage bat-
terier hos ydersensoren. Skift disse ud mod
nye.

90 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Når temperaturmålerstationen ikke arbejder
rigtigt, så skal De fjerne batterierne for et kort
moment og sætte dem efterfølgende i igen.

Rengøring og
vedligeholdelse

Rengør kun den udvendige side af pro-


duktet med en blød, tør klud.
Rengør aldrig udendørsføleren med f.eks.
en haveslange. Udendørsføleren er kun
beskyttet mod regnvand oppefra.

Bortskaffelse

E mballagen består af mljøvenlige


materialer og kan afleveres på de
lokale genbrugscentre.

Din kommune kan give dig oplysninger om


mulighederne for bortskaffelse af det udtjente
produkt.

 år apparatet er udtjent, må det


N
af miljømæssige grunnde ikke smi-
des ud sammen med hushold-
ningsaffaldet, men skal afleveres
til korrekt bortskaffelse. Den lokale
kommune giver informationer om
indsamlingssteder og deres åb-
ningstider.

DK 91
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Defekte eller brugte batterier skal genbruges
efter direktiv 2006 / 66 / EF. Batterierne og / 
eller apparatet afleveres på et indsamlings-
sted.

Miljøskader på grund
af forkert bortskaffelse
af batterier!

Batterier må ikke bortskaffes med hushold-


ningsaffaldet. De kan indeholde giftige tung-
metaller og skal håndteres som miljøskadeligt
affald. De kemiske symboler for tungmetaller
er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv,
Pb = bly. Aflever derfor brugte batterier på
din kommunale genbrugsplads.

Overensstemmelses-
erklæring
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße
1, D-74167 Neckarsulm, erklærer som ene-
ansvarlige, at produktet: Vejrstation, model-nr.:
HG00073A / HG00073B, version: 09 / 2015,
som erklæringen henviser til, stemmer overens
med normerne / de normative dokumenter i
1999 / 5 / EF.

92 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Den komplette overensstemmelseserklæring
findes på: www.owim.com

Garanti

Apparatet er produceret omhyggeligt efter


strenge kvalitetskrav og inden levering afprø-
vet samvittighedsfuldt. Hvis der forekommer
mangler ved dette produkt, har du juridiske
rettigheder over for sælgeren af dette produkt.
Disse juridiske rettigheder indskrænkes ikke af
vores garanti, der beskrives i det følgende.

Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette


apparat. Garantifristen begynder med købs-
datoen. Opbevar den originale kassebon på
et sikkert sted. Denne kassebon behøves som
dokumentation for købet.

Hvis der inden for 3 år fra købsdatoen for


dette produkt opstår en materiale- eller fabri-
kationsfejl, bliver produktet repareret eller er-
stattet – efter vores valg – af os uden
omkostninger for dig. Garantien bortfalder,
hvis apparatet bliver beskadiget eller ikke an-
vendes eller vedligeholdes korrekt.

DK 93
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Garantien gælder for materiale- eller fabrika-
tionsfejl. Denne garanti dækker ikke produkt-
dele, som er udsat for normalt slid og derfor
kan betragtes som normale sliddele (f.eks.
batterier) eller ved skader på skrøbelige dele;
f.eks. kontakter, akkumulatorer som er fremstil-
let i glas.

94 DK
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Utilisation conventionnelle.......... Page 96
Description des pièces et
éléments................................................. Page 96
Données techniques......................... Page 97
Sécurité
Instructions générales de sécurité......... Page 99
Consignes de sécurité relatives
aux piles................................................. Page 101
Avant la mise en service
Généralités............................................. Page 103
Mise en service du capteur extérieur... Page 104
Mise en service de la station de
température............................................ Page 105
Station météo......................................... Page 107
Capteur extérieur................................... Page 107
Réglage manuel de la langue / du
fuseau horaire / de l’heure / de
la date.................................................... Page 108
Affichage de l’heure d’été.................... Page 110
Consulter le fuseau horaire................... Page 110
Réglage de l’heure d’alarme................ Page 111
Consultation des heures d’alarme........ Page 111
Activation / coupure de l’alarme.......... Page 112
Utilisation de la fonction répétition
de sonnerie............................................ Page 112
Affichage de la température................. Page 113
Affichage des valeurs minimales / 
maximales.............................................. Page 113
Affichage tendance températures........ Page 114
Affichage de l’usure des piles............... Page 114
Remplacement des piles........................ Page 114
Dépannage........................................... Page 115
Nettoyage et entretien.................. Page 116
Traitement des déchets.................. Page 116
Déclaration de conformité........... Page 118
Garantie................................................. Page 118

FR/BE 95
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Station météo
Utilisation conventionnelle

La station de température vous donne la tem-


pérature intérieures et extérieure en Celsius
(°C) ou Fahrenheit (°F) ainsi que leurs valeurs
maximales et minimales. Les autres valeurs
affichées par la station de température sont
l‘heure en format 12- / 24 ainsi que la date.
La station de températre dispose en outre
d‘une fonction alarme. Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation commerciale.

Description des pièces


et éléments
Écran à cristaux liquides
1 Tendance température (température
extérieure)
2 Température extérieure
3 Symbole (capteur extérieur)
4 Affichage MAX / MIN pour la tempéra-
ture ambiante
5 Tendance de la température (température
ambiante)
6 Température ambiante
7 Symbole (station météo)
8 Heure
9 Symbole ZZ (répétition d’alarme)
10 Affichage des secondes
11 Symbole
12 Affichage du jour de la semaine

96 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13 Affichage de la date (jour / mois)
14 Affichage DST (heure d’été)
15 Symbole  /  (Alarme 1 / Alarme 2)
16 2ème zone horaire (ZONE)
17 Affichage MAX / MIN (température
extérieure)

Station météo
18 Touche ZZ / REGISTER
(répétition d’alarme / REGISTER)
19 Touche SELECT (« sélection »)
20 Touche SET / RESET
(« réglage » / « remise à zéro »)
21 Touche ALARM (alarme)
22 Touche CLOCK (heure)
23 Dispositif d’accrochage
24 Boîtier à piles
25 Pied
26 Vis (ø 3 mm)
27 Cheville (ø 7,7 mm)

Capteur extérieur
28 Voyant à diode électroluminescente
29 Dispositif d’accrochage
30 Boîtier à piles
31 Vis (ø 3 mm)
32 Cheville (ø 7,7 mm)

Données techniques
Station météo :
Plage de température : 0 – +50 °C
+32 – +122 °F

FR/BE 97
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Conseil : si la température est inférieure à
0 °C (32 °F), « LL.L » s’affiche. Si la tempéra-
ture dépasse 50 °C (122 °F), « HH.H » s’af-
fiche.
Résolution température : 0,1 °C
Signal radio : DCF
Piles : 2 x AA 1,5 V 
(comprises dans la
livraison)

Capteur extérieur :
Plage de température : –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Conseil : si la température est inférieure à
–20 °C (–4 °F), « LL.L » s’affiche. Si la tem-
pérature dépasse 60 °C (140 °F), « HH.H »
s’affiche.
Signal de
transmission HF : 433 MHz
Amplitude de
transmission HF : max. 30 m en ligne
libre
Piles : 2 x AA 1,5 V 
(comprises dans la
livraison)
Classe de protection : IPX3

98 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Sécurité

CONSERVEZ POUR L’AVE-


NIR L’ENSEMBLE DES INS-
TRUCTIONS DE SECURITE ET
INSTRUCTIONS !

Instructions
générales de
sécurité
Cet appareil peut être utilisé
par des enfants de 8 ans et
plus ainsi que par des per-
sonnes à capacités physiques,
sensorielles ou mentales ré-
duites ou manquant d‘expé-
rience et de connaissance
que sous surveillance ou s‘ils
ont été instruits de l‘utilisa-
tion sûre de cet appareil et
des risques en découlant.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec cet appareil. Le

FR/BE 99
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
nettoyage et la maintenance
domestique de l‘appareil ne
doit pas être effectué par un
enfant sans surveillance.
N‘exposez pas l’appareil à
un champ électromagné-
tique trop élevé. Ceci peut
remettre en cause son bon
fonctionnement.
N’oubliez pas que sont ex-
clus de la garantie les en-
dommagements résultant
d’une manipulation incor-
recte, du non respect du mode
d’emploi ou de l’intervention
sur l’appareil de personnes
non autorisées.

100 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Consignes de
sécurité relatives
aux piles

DAN-
GER DE MORT ! Les piles
peuvent être avalées et ainsi
représenter un danger mor-
tel. Contactez immédiatement
un médecin en cas d’ingurgi-
tation d’une pile.
Les piles longtemps inutilisées
doivent être enlevées de
l’appareil.
  PRUDENCE !
RISQUE D’EX-
PLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechar-
geables.
Veillez à insérer la pile en
respectant la polarité ! Celle-ci
est indiquée dans le boîtier
à piles.

FR/BE 101
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
R etirez immédiatement les
piles usées de l’appareil. Il
existe un risque élevé de
coulage des piles !
Tenez les piles à l’écart des
enfants, ne les jeter pas dans
un feu, ni les court-circuiter
ou les démonter.
Remplacez toujours toutes
les piles en même temps.
Utilisez uniquement des piles
de type identique. Autrement,
il existe un risque d’explosion.
Si vous constatez que les
piles ont coulé dans le boî-
tier, retirezles immédiatement
pour prévenir tout endom-
magement de l’appareil !
Évitez tout contact avec la
peau, les yeux et les mu-
queuses. En cas de contact
avec l’acide, rincez abon-
damment la zone à l’eau

102 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
claire et / ou contactez un
médecin !

Avant la mise en service


Placez les piles d‘abord dans la
sonde externe, puis seulement dans
la station de température.

Généralités
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu
d’installation de l’appareil, assurez-vous que
les appareils ne soient pas exposés aux
rayons directs du soleil, à des vibrations, à la
poussière, à la chaleur, au froid et à l’humi-
dité. N’installez pas les appareils à proximité
de sources de chaleur, par exemple de radia-
teurs. Risque d’endommagement des appa-
reils dans le cas contraire.

Placez la station de température sur le


pied joint 25 .
Assurez-vous que des appareils proches
ne fonctionnent pas sur la même fréquence
de 433 MHz. Ces appareils pourraient
causer un dysfonctionnement de la trans-
mission radio.
N’installez pas les appareils à côté de
plaques métalliques ou sur des plaques
métalliques. Ceci pourrait réduire la
transmission radio entre les appareils.

FR/BE 103
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Signal radio (DCF) :
Le signal DCF (émetteur de signaux horaires)
consiste en des impulsions d’horloge émises
par l’une des horloges les plus exactes du
monde, située près de Francfort s. / Main, en
Allemagne – elle varie d’une seconde tous
les millions d’années.
Votre station de température reçoit ces signaux
dans des conditions optimales jusqu‘à une
distance d‘env. 1 500 km autour de Franc-
fort / Main.

Mise en service du capteur


extérieur
Insérer les piles :
Démontez le couvercle du boîtier à piles
sur la face arrière de la station météo.
Placez les deux piles 1,5 V  (AA) (com-
prises dans la livraison) dans le boîtier à
piles 30 .
 Remarque : veillez à respecter la pola-
rité. La polarité est indiquée dans le boî-
tier à piles (voir également ill. D).
Le capteur extérieur est alors prêt à l’em-
ploi et le voyant à diode électrolumines-
cente 28 s’allume brièvement.
Fermez le couvercle du boîtier à piles.
Redémarrez éventuellement la station de
température lorsque celle-ci ne fonctionne
pas correctement. Pour ce faire, mainte-
nez la touche ZZ / REGISTER 18 ap-
puyée.

104 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Mise en service de la
station de température
Insérer les piles :
Ouvrez le compartiment à piles 24 à
l‘arrière de la station de température.
Placez les deux piles 1,5 V  (AA) (com-
prises dans la livraison) dans le boîtier à
piles.
Remarque : veillez à respecter la pola-
rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à
piles (voir également ill. B).
Fermez le couvercle du boîtier à piles.

Relier la station de température


avec le chargeur externe et le signal
radio DCF :
La station de température essaie d‘établir une
connexion avec la sonde externe dès que les
piles sont placées. Cette procédure peut du-
rer quelques minutes. Le symbole clignote.
Lorsque la connexion au capteur extérieur a
réussi, le symbole s’arrête de clignoter et la
température s’affiche sur l’écran à cristaux li-
quides.

Indication : Lorsque la station de tempéra-


ture ne recoit pas le signal de la sonde ex-
terne pendant 3 minutes, elle commence
automatiquement à réceptionner le signal
radio.
La station de température démarre après la
réception réussie du signal de la sonde ou

FR/BE 105
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
après 3 minutes avec la réception du signal
radio. Ce processus peut prendre jusqu‘à
5 minutes et apparaît sur l‘écran à cristaux
liquides sous forme du symbole clignotant
11 .
À réception du signal radio DCF, le symbole
s‘affiche en permanence sur l’écran à cris-
taux liquides.
Indication : Ne changez pas l‘emplace-
ment de la station de température pendant la
réception. Sinon, la réception risque d’être
perturbée.
Lorsque lors de la mise en marche la synchro-
nisation avec l‘horloge atomique est impos-
sible, changez d‘abord l‘emplacement de la
station de température (p. ex. à proximité d‘une
fenêtre).

La réception peut être significativement entra-


vée par des obstacles (par exemple des murs
en béton) ou des sources parasites (par exemple
d’autres appareils électriques).

Si la réception du signal radio continue de


poser des problèmes, vous pouvez également
régler manuellement l’heure et la date (voir «
Réglage manuel de la langue / du fuseau
horaire / de l’heure / de la date »).

106 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Monter la station de température et / 
ou la sonde extérieure sur un mur :
Remarque : une perceuse et un tournevis
cruciforme sont nécessaires pour cette étape
de travail.

PRUDENCE ! DANGER DE BLES-


SURES ET DE MORT ET RISQUE DE
DOMMAGE MATERIEL ! Lisez attentive-
ment le mode d’emploi et les instructions de
sécurité de votre perceuse.
DANGER DE
MORT ! Lorsque vous percez des trous dans
le mur, assurez-vous de ne pas toucher de
câbles électriques, conduites de gaz et d’eau.
Le cas échéant, contrôlez le mur avec un dé-
tecteur de conduites et câbles électriques
avant de percer.

Station météo
Marquez le trou de perçage (ø env.
7,7 mm) sur le mur.
Percez le trou à l’aide d’une perceuse
électrique.
Insérez la cheville 27 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez
la vis 26 dans la cheville.
Accrochez la station de température à la
vis avec le dispositif de suspension 23 .

Capteur extérieur
Marquez le trou de perçage (ø env.
7,7 mm) sur le mur.

FR/BE 107
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Percez le trou à l’aide d’une perceuse
électrique.
Insérez la cheville 32 dans le trou.
À l’aide d’un tournevis cruciforme, vissez
la vis 31 dans la cheville.
Accrochez le capteur extérieur sur la vis
à l’aide du dispositif d’accrochage 29 .

Remarque : Vérifiez que le capteur exté-


rieur n’est pas directement exposé à l’eau ou
aux rayons du soleil. Les appareillages élec-
troniques peuvent entraver le réception radio.

Réglage manuel de la
langue / du fuseau horaire / 
de l’heure / de la date
La réception du signal radion DCF peut être
perturbée ou interrompu sur le lieu d‘installa-
tion. Dans ce cas, il vous est possible de pa-
ramétrer manuellement l’appareil.

 1. Appuyez sur la touche CLOCK 22 et


maintenez-la appuyée pendant environ
3 secondes.
 2. Appuyez sur la touche SET / RESET 20
pour sélectionner le format horaire 12 h
ou 24 h.
 3. Appuyez sur la touche CLOCK pour con-
firmer votre saisie. L‘indicateur du choix
de la langue clignote.
Conseil : maintenez la touche SET / RE-
SET enfoncée, ceci permet de régler les
valeurs plus rapidement. Vous pouvez

108 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
aussi utiliser ce réglage rapide pour les
réglages suivants. Si vous n’activez au-
cune touche pendant 30 secondes, l’ACL
repasse automatiquement à l’affichage
par défaut.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
choisir la langue voulue (GE = allemand,
FR = français, SP = espagnol, IT = italien,
EN = anglais).
 5. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
du fuseau horaire clignote.
 6. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
paramétrer le fuseau horaire souhaité
pour la zone 2 (– 12 heures à + 12
heures).
 Remarque : si vous vous trouvez dans
un pays dans lequel vous captez le signal
DCF, mais dans lequel l’heure actuelle est
différente, vous pouvez utiliser le réglage
du fuseau horaire pour régler l’heure ac-
tuelle. Si vous vous trouvez par exemple
dans un pays dans lequel l’heure locale
est en avance d’une heure sur l’heure de
l’Europe station (HEC), réglez le fuseau
horaire sur +01. L’horloge reste pilotée
par le signal DCF, mais affiche une heure
de plus. Si vous voulez par exemple sa-
voir l’heure qu’il est aux États-Unis, réglez
tout simplement le fuseau horaire sur –10
pour l’heure locale de Los Angeles, etc.

FR/BE 109
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 7. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
des heures clignote.
 8. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
régler la valeur souhaitée.
 9. Appuyez sur la touche CLOCK pour
confirmer le paramètre saisi.
10. Répétez les étapes 6. et 7. pour régler
les minutes, les secondes 10 , l’année et
la date 13 (jour / mois).
 Remarque : l’affichage des secondes
ne peut être que remis à 00.
11. L’écran à cristaux liquides est ensuite à
nouveau à l’affichage standard.

Affichage de l’heure d’été


L‘heure d‘été est indiquée par le symbole
DST 14 sur l‘écran LC. La station de tempéra-
ture reconnaît automatiquement l‘heure d‘été
ou d‘hiver grâce au signal radion DCF.

Consulter le fuseau horaire


Dans l’affichage standard, le fuseau horaire
est affichée en fonction du signal DCF.

Appuyez sur la touche CLOCK 22 . Le


fuseau horaire 16 apparaît sur l’écran à
cristaux liquides.
Ré-appuyez sur la touche CLOCK pour
revenir à l’affichage standard.

110 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Réglage de l’heure
d’alarme
Vous pouvez régler deux heures d’alarme dif-
férentes.

 1. Appuyez sur la touche ALARM 21 et


maintenez-la enfoncée pendant environ
3 secondes.
 Remarque : si une alarme a déjà été
réglée auparavant, l’heure d’alarme ré-
glée apparaît sur l’écran. Dans le cas
contraire, l’affichage 0:00 ou AM
12:00 apparaît.
 2. L’affichage des heures clignote. Appuyez
sur la touche SET / RESET 20 pour régler
la valeur souhaitée.
 3. Appuyez sur la touche ALARM pour
confirmer le paramètre saisi. L’affichage
des minutes clignote.
 4. Appuyez sur la touche SET / RESET pour
régler la valeur souhaitée.
 5. Appuyez sur la touche ALARM pour
confirmer le paramètre saisi.
 6. Répétez les étapes 2 à 5 pour régler
l’heure d’alarme 2.

Consultation des heures


d’alarme
Appuyez 1 ou 2 fois sur la touche
ALARM 21 pour consulter l’heure réglée
pour l’alarme 1 ou pour l’alarme 2.
Ré-appuyez sur la touche ALARM pour
revenir à l’affichage standard.

FR/BE 111
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Activation / coupure de
l’alarme
Appuyez 1 fois sur la touche SET/RESET
20 pour activer l’alarme 1. Appuyez 2
fois sur la touche SET/RESET pour activer
l’alarme 2. Appuyez 3 fois sur la touche
SET/RESET pour activer l’alarme 1 et 2.
Remarque : le symbole ou s’af-
fiche sur l’écran à cristaux liquides.
Le signal sonore d’alarme retentit dès
que l’heure d’alarme réglée est atteinte.
Au bout de 2 minutes, le signal sonore
d’alarme s’arrête automatiquement.
Appuyez sur la touche ALARM 21 pour
couper prématurément le signal sonore
d’alarme.
Remarque : le signal sonore d’alarme
retentit tous les jours à l’heure réglée.
Appuyez 3 fois sur la touche SET / RESET
pour désactiver l’alarme 1. Appuyez 2
fois sur la touche SET/RESET pour désac-
tiver l’alarme 2. Appuyez 1 fois sur la
touche SET / RESET pour désactiver
l’alarme 1 et 2.

Utilisation de la fonction
répétition de sonnerie
Pendant le signal sonore d’alarme, ap-
puyez sur la touche ZZ / REGISTER 18
pour activer la fonction de répétition
d’alarme.
Le signal sonore d’alarme s’arrête et les
affichages ou et ZZ clignotent.

112 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Le signal sonore d’alarme retentit à nou-
veau au bout d’environ 5 minutes.
Appuyez sur la touche SELECT 19 pour
désactiver la fonction de répétition
d’alarme.

Affichage de la
température
La température intérieure 6 ainsi que la tem-
pérature extérieure 2 s’affichent sur l’écran
à cristaux liquides.

Appuyez sur la touche SELECT 19 et


maintenez-la enfoncée pendant environ
3 secondes. L’affichage °C clignote.
Appuyez sur la touche SET / RESET 20
pour sélectionner les unités de tempéra-
ture °C (Celsius) ou °F (Fahrenheit).
Appuyez sur la touche SELECT pour
confirmer le paramètre saisi.

Affichage des valeurs


minimales / maximales
La station de température enregistre les va-
leurs maximales et minimales de la sonde
extérieure reliée ainsi que de la station de
température elle-même.

Appuyez sur la touche SELECT 19 pour


faire afficher les valeurs maximales de la
température intérieure 4 et de la tempé-
rature extérieure 17 .

FR/BE 113
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ré-appuyez sur la touche SELECT pour
faire afficher les valeurs minimales de la
température intérieure et de la tempéra-
ture extérieure.
Pour remettre les valeurs à zéro, appuyez
sur la touche SET / RESET 20 pendant
l’affichage des valeurs maximales et des
minimales.
Appuyez sur la touche SELECT pour reve-
nir à l’affichage standard.

Affichage tendance
températures
Dès que la connexion au capteur externe est
établie, la tendance température (extérieure)
1 ainsi que la tendance température (inté-
rieure) 5 s’affiche.

Les affichages suivants sont possibles :


= La température monte.
= La température reste constante.
= La température baisse.

Affichage de l’usure
des piles
Les symboles 3 et 7 apparaissent
sur l‘écran LC de la station de température
lorsque les piles de la sonde externe ou de la
station de température sont faibles.

Remplacement des piles


Ouvrez le boîtier à piles 24 ou 30 .
Retirez les piles usagées.

114 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Placez respectivement 2 piles neuves
1,5 V (AA) dans le boîtier à piles.
Remarque : veillez à respecter la pola-
rité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à
piles (voir également Ill. B + D).
Fermez les boîtiers à piles.

Dépannage
Remarque : cet appareil contient des
composants électroniques. Ne pas installer
l’appareil à proximité de sources d’interfé-
rences telles que téléphones mobiles, appa-
reils radio, postes CB, télécommandes ou
fours à micro-ondes, etc.

Écartez de tels appareils de la proximité


de la station de température / de la
sonde externe ou enlevez brièvement les
piles de la station de température lorsque
l‘écran présente des perturbations.

Les obstacles, comme par exemple les murs


en béton, peuvent gêner la réception. Au
besoin, changez l‘emplacement (par ex. près
d’une fenêtre). Veuillez observer impérative-
ment que le capteur extérieur est toujours ins-
tallé dans un périmètre de max. 30 mètres
(espace libre) de la base. La portée indiquée
est la portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne
doit y avoir aucun obstacle entre le capteur
extérieur et la base. Un „contact visuel“ entre

FR/BE 115
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
le capteur extérieur et la base améliore sou-
vent la transmission.
Le froid (températures extérieures inférieures
à 0 °C) peut influencer la puissance de la
batterie du capteur extérieur et ainsi réduire
la transmission radio.

Un autre facteur qui peut conduire à des


troubles de réception sont les piles vides ou
faibles du capteur extérieur. Échangez-les
contre des nouvelles.

Lorsque la station de température ne fonc-


tionne pas correctement, enlevez les piles un
court instant et replacez-les ensuite.

Nettoyage et entretien

Nettoyez uniquement l’extérieur du boî-


tier à l’aide d’un chiffon doux et sec.
Ne nettoyez pas le capteur extérieur en
l’aspergeant, par exemple avec un tuyau
d’arrosage. Le capteur extérieur n’est
protégé de la pluie que du haut.

Traitement des déchets


L ’emballage se compose exclusive-
ment de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans
les déchetteries locales.

116 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Les possibilités de recyclage des produits
usés sont à demander auprès de votre munici-
palité.

 fin de contribuer à la protection


A
de l’environnement, veuillez ne
pas jeter le produit usé dans les
ordures ménagères, mais le mettre
au rebut de manière adéquate.
Veuillez vous renseigner auprès
des autorités responsables pour
les déchetteries et leurs horaires
d’ouverture.

Les piles défectueuses ou usées doivent être


recyclées conformément à la directive
2006 / 66 / EC. Les piles et / ou l‘appareil
doivent être retournés dans les centres de
collecte.

Pollution de l’environne-
ment par mise au rebut
incorrecte des piles !

Les piles ne doivent pas être mises au rebut


dans les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des métaux lourds toxiques et doivent
être considérés comme des déchets spéciaux.
Les symboles chimiques des métaux lourds
sont les suivants : Cd = cadmium, Hg= mer-
cure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez
toujours déposer les piles usées dans les
conteneurs de recyclage communaux.

FR/BE 117
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG,
Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, dé-
clarons sous notre seule et unique responsabi-
lité que le produit : Station météo, modèle n° :
HG00073A / HG00073B, version : 09 / 2015,
auquel se rapporte la présente déclaration,
est conforme aux normes /documents norma-
tifs de la Directive 1999 / 5 / EC.

Vous trouverez la déclaration de conformité


complète à l’adresse : www.owim.com

Garantie

Indépendamment de la garantie commerciale


souscrite, le vendeur reste tenu des défauts
de conformité du bien et des vices rédhibi-
toires dans les conditions prévues aux articles
L211-4 et suivants du Code de la consomma-
tion et aux articles 1641 et suivants du Code
Civil.

L’appareil a été fabriqué selon des critères


de qualité stricts et contrôlé consciencieuse-
ment avant sa livraison. En cas de défaillance,

118 FR/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
vous êtes en droit de retourner ce produit au
vendeur. La présente garantie ne constitue
pas une restriction de vos droits légaux.

Cet appareil bénéficie d‘une garantie de


3 ans à compter de sa date d’achat. La du-
rée de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez conserver le ticket de caisse original.
Il fera office de preuve d’achat.

Si un problème matériel ou de fabrication


devait survenir dans 3 ans suivant la date
d‘achat de ce produit, nous assurons à notre
discrétion la réparation ou le remplacement
de l‘appareil sans frais supplémentaires. La
garantie prend fin si le produit est endommagé
suite à une utilisation inappropriée ou à un
entretien défaillant.

La garantie couvre les vices matériels et de fa-


brication. Cette garantie ne s’étend pas aux
pièces du produit soumises à une usure nor-
male (p. ex. des batteries) et qui, par consé-
quent, peuvent être considérées comme des
pièces d’usure, ni aux dommages sur des
composants fragiles, comme des interrupteurs,
des batteries et des éléments fabriqués en
verre.

FR/BE 119
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Doelmatig gebruik....................... Pagina 121
Beschrijving van de
onderdelen....................................... Pagina 121
Technische gegevens................... Pagina 122
Veiligheid.......................................... Pagina 123
Algemene veiligheidsinstructies........ Pagina 124
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik van batterijen....................... Pagina 125
Vóór de ingebruikname
Algemene instructies.......................... Pagina 128
Buitensensor in gebruik nemen......... Pagina 129
Temperatuurstation in gebruik
nemen................................................. Pagina 129
Temperatuurstation............................ Pagina 132
Buitensensor....................................... Pagina 132
Taal / ​Tijdzone / ​Kloktijd / ​Datum
handmatig instellen........................... Pagina 132
Zomertijd weergeven........................ Pagina 134
Tijdzone opvragen............................ Pagina 134
Alarmtijd instellen.............................. Pagina 135
Alarmtijden oproepen....................... Pagina 135
Alarm in- / uitschakelen..................... Pagina 136
Sluimerfunctie gebruiken................... Pagina 136
Temperatuur weergeven................... Pagina 137
Minimale / maximale waarde
oproepen........................................... Pagina 137
Temperatuurtrend weergeven........... Pagina 138
Batterij-indicator................................. Pagina 138
Batterijen vervangen.......................... Pagina 138
Storingen verhelpen.................... Pagina 139
Reiniging en onderhoud............ Pagina 140
Verwijdering................................... Pagina 140
Verklaring van
overeenstemming......................... Pagina 141
Garantie............................................. Pagina 142

120 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperatuurstation
Doelmatig gebruik

Het temperatuurstation geeft de binnen- en


buitentemperatuur weer in Celsius (°C) of
Fahrenheit (°F) en tevens de maximale en mi-
nimale waarden. De andere weergavewaar-
den van het temperatuurstation zijn de tijd in
12- / 24-uursformaat en de datum. Daarnaast
beschikt het temperatuurstation over een
alarmfunctie. Het apparaat is niet bestemd
voor commercieel gebruik.

Beschrijving van
de onderdelen
Lc-display
1 Temperatuurtrend (buitentemperatuur)
2 Buitentemperatuur
3 -symbool (buitensensor)
4 MAX- / MIN-weergave voor binnentem-
peratuur
5 Temperatuurtrend (binnentemperatuur)
6 Binnentemperatuur
7 -symbool (temperatuurstation)
8 Tijd
9 ZZ-symbool (sluimerfunctie)
10 Secondeweergave
11 -symbool
12 Weekdagweergave
13 Datumweergave (dag /maand)
14 DST-weergave (zomertijd)

NL/BE 121
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
15  /  Symbool (alarm 1 / alarm 2)
16 2e tijdzone (ZONE)
17 MAX- / MIN-weergave (buitentempera-
tuur)

Temperatuurstation
18 ZZ / REGISTER-toets (snooze/ REGISTER)
19 SELECT-toets (“selecteren”)
20 SET / RESET-toets (“instellen” / 
“terugzetten”)
21 ALARM-toets
22 CLOCK-toets (klok)
23 Ophanginrichting
24 Batterijvakje
25 Standvoet
26 Schroef (ø 3 mm)
27 Plug (ø 7,7 mm)

Buitensensor
28 Controle-led
29 Ophanginrichting
30 Batterijvakje
31 Schroef (ø 3 mm)
32 Plug (ø 7,7 mm)

Technische gegevens
Temperatuurstation:
Temperatuurmeetbereik: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tip: wanneer de temperatuur lager is dan
0 °C (32 °F), dan wordt „LL.L“ getoond.
Wanneer de temperatuur hoger wordt dan

122 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
50 °C (122 °F), dan wordt „HH.H“ weerge-
geven.
Temperatuurresolutie: 0,1 °C
Radiografisch signaal: DCF
Batterijen: 2 x AA 1,5 V 
(bij de levering in-
begrepen)

Buitensensor
Temperatuurmeetbereik: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tip: wanneer de temperatuur lager is dan
–20 °C (–4 °F), dan wordt „LL.L“ getoond.
Wanneer de temperatuur hoger wordt dan
60 °C (140 °F), dan wordt „HH.H“ weerge-
geven.
HF overdrachtssignaal: 433 MHz
HF overdrachtsreikwijdte: max. 30 meter op
open terrein
Batterijen: 2 x AA 1,5 V 
(bij de levering in-
begrepen)
Beschermingsklasse: IPX3

Veiligheid

BEWAAR ALLE VEILIGHEIDS-


TECHNISCHE INSTRUCTIES
EN AANWIJZINGEN OM

NL/BE 123
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DEZE EVENTUEEL LATER TE
KUNNEN RAADPLEGEN!

Algemene veilig-
heidsinstructies

 it apparaat kan door kin-


D
deren vanaf 8 alsook perso-
nen met verminderde
psychische, sensorische of
mentale vaardigheden of
een gebrek aan ervaring en / 
of kennis worden gebruikt,
als zij onder toezicht staan
of geïnstrueerd werden met
betrekking tot het veilige ge-
bruik van het apparaat en
de hieruit voortvloeiende ge-
varen begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en gebrui-
kersonderhoud mogen niet

124 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
door kinderen zonder toe-
zicht worden uitgevoerd.
Stel het apparaat niet bloot
aan extreem sterke elektro-
magnetische velden. Hier-
door kan de functie van het
apparaat negatief worden
beïnvloed.
Beschadigingen door ondes-
kundig gebruik, negeren van
de handleiding of ingrepen
door niet-geautoriseerde per-
sonen zijn van de garantie-
verlening uitgesloten.

Veiligheidsinstruc-
ties voor het
gebruik van
batterijen

LEVENSGEVAAR! Batte-

rijen kunnen worden inge-

NL/BE 125
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
slikt, hetgeen levensgevaar-
lijk kan zijn. Wanneer een
batterij werd ingeslikt, dient
men onmiddellijk een arts te
consulteren.
Verwijder de batterijen uit
het apparaat als het gedu-
rende een langere periode
niet wordt gebruikt.
 VOORZICHTIG!
EXPLOSIEGEVAAR!
Pro beer in geen geval, niet-
oplaadbare batterijen op te
laden.
Let bij het plaatsen van de
batterijen op de juiste polari-
teit! Deze wordt in de bat-
terijvakjes aangegeven.
Verwijder verbruikte batte-
rijen per omgaande uit het
apparaat. In het andere
geval bestaat gevaar voor
lekkage!

126 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
H oud batterijen van kinderen
verwijderd, gooi batterijen
niet in het vuur, sluit ze niet
kort en neem ze niet uit el-
kaar.
Vervang altijd alle batterijen
tegelijkertijd.
Gebruik alleen batterijen
van hetzelfde type. In het
andere geval bestaat explo-
siegevaar.
Lekken de batterijen in uw
apparaat, verwijder ze dan
direct om schade aan het
apparaat te vermijden!
Vermijd het contact van huid,
ogen en slijmvliezen met bat-
terijzuur. In geval van con-
tact met batterijzuur moeten
de desbetreffende plekken
met veel water worden afge-
spoeld en / of moet een arts
geraadpleegd worden!

NL/BE 127
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Vóór de ingebruikname
Plaats de batterijen eerst in de bui-
tensensor, vervolgens in het tempe-
ratuurstation.

Algemene instructies
VOORZICHTIG! Waarborg bij de
keuze van de plaats dat de apparaten niet
worden blootgesteld aan directe zoninstraling,
vibratie, stof, hitte, kou en vocht. Plaats de ap-
paraten niet in de buurt van hittebronnen,
bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt
gevaar voor schade aan de apparaten.
Plaats het temperatuurstation op de bijbe-
horende voet 25 .
Waarborg dat de anderen apparaten in
de buurt niet met dezelfde frequentie van
433 MHz worden gebruikt. Deze appa-
raten kunnen een storing in de radiover-
binding veroorzaken.
Plaats de apparaten niet naast of op
metalen platen. De radioverbinding tus-
sen de apparaten kan hierdoor negatief
worden beïnvloed.

Radiografisch signaal (DCF):


Het DCF-signaal (zender van het tijdsignaal)
bestaat uit tijdimpulsen die door een van de
meest nauwkeurige klokken ter wereld, in de
buurt van Frankfurt / Main, Duitsland, worden
uitgezonden – het signaal wijkt per 1 miljoen
jaar 1 seconde af.

128 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Uw temperatuurstation ontvangt deze signa-
len onder optimale omstandigheden tot op
een afstand van ca. 1.500 km rondom Frank-
furt am Main.

Buitensensor in gebruik
nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak aan de achterzijde
van de buitensensor.
Plaats twee 1,5 V  batterijen (AA) (bij
de levering inbegrepen) in het batterij-
vakje 30 .
 Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze staat in het batterijvakje aangege-
ven (zie afb. D).
De buitensensor is nu gebruiksklaar en
de controle-LED 28 licht even op.
Sluit het batterijvakje.
Start het temperatuurstation eventueel op-
nieuw wanneer het niet optimaal functio-
neert. Druk daarvoor op de ZZ / REGISTER-
toets 18 en houdt deze ingedrukt.

Temperatuurstation in
gebruik nemen
Batterijen plaatsen:
Open het batterijvak 24 aan de achter-
kant van het temperatuurstation.
Plaats twee 1,5 V  batterijen (AA) (bij
de ‘levering inbegrepen) in het batterij-
vakje.

NL/BE 129
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in het batterijvakje aangege-
ven (zie afb. B).
Sluit het batterijvakje.

Temperatuurstation met de buitensen-


sor en het radiografisch DCF-signaal
verbinden:
Na het plaatsen van de batterijen zoekt het
temperatuurstation contact met de buitensen-
sor. Het -symbool knippert. Bij een succes-
volle verbinding met de buitensensor stopt het
-symbool met knipperen en de temperatuur
wordt op het LC-display getoond.

Opmerking: Als het temperatuurstation het


signaal van de buitensensor na 3 minuten niet
ontvangt, start het temperatuurstation automa-
tisch met de ontvangst van het radiografische
signaal.
Na succesvolle ontvangst van het signaal van
de buitensensor of na het verstrijken van 3 mi-
nuten start het temperatuurstation met de ont-
vangst van het radiografische signaal. Dit
proces kan tot 5 duren minuten en wordt op
het LC-display weergegeven door middel van
het knipperende -symbool 11 .
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-sig-
naal wordt het -symbool constant op het
LC-display weergegeven.
Opmerking: Verander de standplaats van
het temperatuurstation niet tijdens de

130 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ontvangst. Anders kan dit tot ontvangststorin-
gen leiden.
Als op het tijdstip van de ingebruikname geen
synchronisatie met de atoomklok mogelijk is,
verandert u eerst de standplaats van het tem-
peratuurstation (bijv. dichter naar een raam).

De ontvangst kan door hindernissen (bijv.


betonnen muren) of storingsbronnen (bijv.
andere elektrische apparaten) aanzienlijk
worden gestoord.

Als de ontvangst van het radiografische sig-


naal gestoord blijft, kunt u de kloktijd en de
datum ook handmatig instellen (zie “Taal / 
Tijdzone / Kloktijd / Datum handmatig instellen”).

Temperatuurstation en / of buiten-


sensor aan de wand monteren:
Opmerking: Voor deze handeling heeft u
een kruiskopschroevendraaier nodig.

VOORZICHTIG! LEVENSGEVAAR
EN GEVAAR VOOR LETSEL EN MATE-
RIËLE SCHADE! Lees ook de bedienings-
en veiligheidsinstructies van uw boormachine
zorgvuldig door.
LEVENSGE-
VAAR! Waarborg dat u niet op stroom-, gas-
of waterleidingen stoot als u in de wand boort.
Controleer de wand eventueel met een lei-
dingzoeker voordat u gaat boren.

NL/BE 131
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperatuurstation
Teken het boorgat (ø ca. 7,7 mm) af op
de muur.
Boor het gat met een boormachine.
Steek de plug 27 in het boorgat.
Draai met een kruiskopschroevendraaier
de schroef 26 in de plug.
Hang het temperatuurstation met de op-
hanginrichting 23 aan de schroef.

Buitensensor
Teken het boorgat (ø ca. 7,7 mm) af op
de muur.
Boor het gat met een boormachine.
Steek de plug 32 in het boorgat.
Draai met een kruiskopschroevendraaier
de schroef 31 in de plug.
Hang de buitensensor met de ophangin-
richting 29 aan de schroef.

Opmerking: waarborg dat de buitensen-


sor niet in contact komt met water of directe
zonnestralen. Elektronische apparatuur kan
de radio-ontvangst storen.

Taal / ​Tijdzone / ​Kloktijd / ​
Datum handmatig instellen
De ontvangst van het radiografisch DCF-sig-
naal kan op de standplaats van het tempera-
tuurstation gestoord resp. onderbroken zijn.
In dit geval hebt u de mogelijkheid, het appa-
raat handmatig in te stellen.

132 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 1. Druk hiervoor gedurende 3 seconden op
de CLOCK-toets 22 .
 2. Druk op de SET / RESET-toets 20 om het
12- of 24-uursformaat te kiezen.
 3. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer
te bevestigen. De taalkeuze knippert.
Tip: houd de SET/RESET-toets ingedrukt.
Op deze wijze activeert u de functie voor
het snelle instellen van de waarden. De
functie voor het snelle instellen kunt u ook
voor de volgende instelprocessen gebrui-
ken. Wanneer u niet binnen 30 seconden
een andere toets indrukt, keert het LC-dis-
play automatisch terug naar de stan-
daardweergave.
 4. Druk op de SET / RESET-toets om de ge-
wenste taal (GE = Duits, FR = Frans, SP =
Spaans, IT = Italiaans, EN = Engels) in te
stellen.
 5. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer
te bevestigen. De weergave van de tijd-
zone knippert.
 6. Druk op de SET / RESET-toets om de ge-
wenste tijdzone voor tijdzone 2 (– 12
uur tot + 12 uur) in te stellen.
 Opmerking: wanneer u in een land
bent waar weliswaar nog steeds het DCF-
signaal ontvangen wordt, maar de actu-
ele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone-instel-
ling gebruiken om de klok op de actuele
tijd in te stellen. Wanneer u bijvoorbeeld
in een land bent waar de lokale tijd een
uur voor de Midden-Europese tijd (MET)

NL/BE 133
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ligt, stelt u de tijdzone in op +01. De tijd
wordt dan nu nog steeds via het DCF-sig-
naal gestuurd, maar de klok geeft één
uur meer aan. Wanneer u bijvoorbeeld
wilt weten hoe laat het in de Verenigde
Staten is, stelt u de tijdzone gewoon in
op –10 voor de lokale tijd van Los Ange-
les, enz.
 7. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer
te bevestigen. De uurweergave knippert.
 8. Druk op de SET / RESET-toets, om de ge-
wenste waarde in te stellen.
 9. Druk op de CLOCK-toets, om uw invoer
te bevestigen.
10. Herhaal de stappen 6 en 7 om de waar-
den voor uren, minuten, seconden 10
jaar en datum 13 (dag / maand) in te
stellen.
 Opmerking: de secondewijzer kan al-
leen maar worden teruggezet naar ‚00‘.
11. Vervolgens bevindt het lc-display zich
weer in de standaardmodus.

Zomertijd weergeven
De zomertijd wordt op het LC-display auto-
matisch weergegeven via het DST-symbool
14 . Via het radiografisch DCF-signaal her-
kent het temperatuurstation automatisch of de
zomertijd geldt of niet.

Tijdzone opvragen
In de standaardweergave verschijnt de tijd-
zone volgens DCF-signaal.

134 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Druk op de CLOCK-toets 22 . De 2e tijd-
zone 16 verschijnt op het lc-display.
Druk opnieuw op de CLOCK-toets, om te-
rug te keren naar de standaardweergave.

Alarmtijd instellen
U kunt twee verschillende alarmtijden instellen.

 1. Druk hiervoor gedurende ca. 3 seconden


op de ALARM-toets 21 .
 Opmerking: als tevoren een alarmtijd
is ingesteld, verschijnt deze op het LC-dis-
play. In het andere geval verschijnt de
weergave 0:00 of AM 12:00.
 2. De uurweergave knippert. Druk op de
SET / RESET-toets 20 om de gewenste
waarde in te stellen.
 3. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen. De minutenweergave knip-
pert.
 4. Druk op de SET / RESET-toets, om de ge-
wenste waarde in te stellen.
 5. Druk op de ALARM-toets om uw invoer te
bevestigen.
 6. Herhaal de stappen 2 t / m 5 om de tijd
voor alarm 2 in te stellen.

Alarmtijden oproepen
Druk 1 x of 2 x op de ALARM-toets 21
om de ingestelde tijd voor alarm 1 of
alarm 2 op te roepen.

NL/BE 135
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Druk opnieuw op de ALARM-toets om te-
rug te keren naar de standaardweer-
gave.

Alarm in-/uitschakelen
Druk 1 x op de SET / RESET-toets 20 om
alarm 1 te activeren. Druk 2 x op de SET / ​
RESET-toets, om alarm 2 te activeren.
Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om
alarm 1 en 2 te activeren.
 Opmerking: het symbool resp.
verschijnt op het LC-display.
Het alarmsignaal klinkt zodra de inge-
stelde alarmtijd bereikt is. Na afloop van
2 minuten verstomt het alarmsignaal au-
tomatisch.
Druk op de ALARM-toets 21 om het
alarmsignaal voortijdig te deactiveren.
Opmerking: het alarmsignaal klinkt
elke dag op het ingestelde tijdstip.
Druk 3 x op de SET / RESET-toets, om
alarm 1 te deactiveren. Druk 2 x op de
SET / RESET-toets, om alarm 2 te deacti-
veren. Druk 1 x op de SET / RESET-toets,
om alarm 1 en 2 te deactiveren.

Sluimerfunctie gebruiken
Druk tijdens het alarmsignaal op de ZZ / 
REGISTER-toets 18 om de snooze-functie
te activeren.
Het alarmsignaal verstomt en de weerga-
ven resp. en ZZ knipperen.

136 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Na ca. 5 minuten klinkt het alarmsignaal
opnieuw.
Druk op de SELECT-toets 19 , om de
snooze-functie te deactiveren.

Temperatuur weergeven
Op het lc-display wordt zowel de binnen- 6
als de buitentemperatuur 2 weergegeven.

Druk hiervoor gedurende 3 seconden op


de SELECT-toets 19 . De weergave °C
knippert.
Druk op de SET / RESET-toets 20 , om uit
de temperatuureenheden °C (Celsius) en
°F (Fahrenheit) te kiezen.
Druk op de SELECT-toets om uw invoer te
bevestigen.

Minimale / maximale
waarde oproepen
Het temperatuurstation slaat de maximale en
minimale waarden van de aangesloten bui-
tensensor net zoals die van het temperatuur-
station zelf op.

Druk op de SELECT-toets 19 om de maxi-


male waarden van de binnen- 4 en bui-
tentemperatuur 17 op te roepen.
Druk opnieuw op de SELECT-toets om de
minimale waarden van de binnen- en bui-
tentemperatuur op te roepen.
Druk de SET / RESET-toets 20 tijdens de
weergave van de maximale en minimale

NL/BE 137
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
waarden, in om de waarden terug te
zetten.
Druk op de SELECT-toets om terug te
keren naar de standaardweergave.

Temperatuurtrend
weergeven
Na succesvolle verbinding met de buitensen-
sor worden de temperatuurtrend voor buiten
1 en de temperatuurtrend voor binnen 5
weergegeven.

De volgende weergaven zijn moge-


lijk:
= de temperatuur stijgt.
= de temperatuur blijft constant.
= de temperatuur daalt.

Batterij-indicator
De symbolen 3 en 7 verschijnen
op het LC-display van het temperatuurstation,
als de batterijen van de buitensensor of het
temperatuurstation leeg raken.

Batterijen vervangen
Open het batterijvakje 24 of 30 .
Verwijder de verbruikte batterijen.
Plaats 2 nieuwe 1,5 V  batterijen (AA)
in het batterijvakje.
Opmerking: let op de juiste polariteit.
Deze wordt in de batterijvakjes aangege-
ven (zie ook afb. B + D).
Sluit het batterijvakje.

138 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Storingen verhelpen
Opmerking: het apparaat bevat elektroni-
sche componenten. Plaats het apparaat niet
in de buurt van storingsbronnen zoals mobiele
telefoons, radioapparatuur, cb-radio’s, af-
standsbedieningen of magnetrons enz.

Verwijder dergelijke apparaten uit de


reikwijdte van het temperatuurstation / de
buitensensor of verwijder kortstondig de
batterijen uit het temperatuurstation / de
buitensensor als het display storingen
weergeeft.

Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kun-


nen tot gevolg hebben, dat de ontvangst dui-
delijk wordt verstoord. Verander in dit geval
de standplaats (bijv. in de buurt van een raam).
Let erop, dat de buitensensor steeds binnen
een bereik van max. 30 meter (vrije veld) van
het basisstation wordt gepositioneerd. De
aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het
vrije veld, wat betekent, dat er zich geen hin-
dernissen tussen de buitensensor en het basis-
station bevinden. Een „zichtcontact“ tussen
buitensensor en basisstation verbetert in de
meeste gevallen de transmissie.

Kou (buitentemperaturen beneden 0 °C) kan


de prestaties van de batterije van de buiten-
sensor en zodoende de transmissie eveneens
negatief beïnvloeden.

NL/BE 139
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Een andere factor, die tot storingen in de
ontvangst kan leiden, zijn lege of te zwakke
batterijen van de buitensensor. Vervang deze
door nieuwe batterijen.

Als het temperatuurstation niet juist werkt, haalt


u de batterijen er eventjes uit en plaatst u deze
vervolgens weer opnieuw in het apparaat.

Reiniging en onderhoud

Reinig het apparaat alleen aan de bui-


tenzijde met een zachte, droge doek.
Spuit de buitensensor in géén geval af
met bijv. een tuinslang. De buitensensor is
alleen bestand tegen regen.

Verwijdering

 e verpakking bestaat uit milieu-


D
vriendelijke materialen die u via
de plaatselijke recyclingdiensten
kunt afvoeren.

Informatie over de mogelijkheden om het


uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.

 ooi uw apparaat, wanneer het


G
afgedankt wordt, niet weg met het
huisvuil maar voer deze af volgens
de geldende plaatselijke voor-
schriften om het milieu te sparen.

140 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voor meer informatie over inzamel-
punten en openingstijden kunt u
contact opnemen met uw gemeente.

Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens


de richtlijn 2006 / 66 / EC worden gerecy-
cled. Geef batterijen en / of het apparaat af
bij de daarvoor bestemde verzamelstations.

Milieuschade door verkeerde


afvoer van batterijen!

Batterijen mogen niet via het huisafval worden


afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal
bevatten en moeten worden behandeld als
gevaarlijk afval. De chemische symbolen van
de zware metalen zijn als volgt: Cd = cad-
mium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef ver-
bruikte batterijen daarom af bij een
gemeentelijk inzamelpunt.

Verklaring van
overeenstemming

Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße


1, D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen
verantwoordelijkheid dat het product: Tempe-
ratuurstation, modelnr.: HG00073A / 
HG00073B, versie: 09 / 2015, waarop deze
verklaring betrekking heeft, overeenstemt met
de normen / normatieve documenten van de
richtlijn 1999 / 5 / EC.

NL/BE 141
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Voor de complete verklaring van overeen-
stemming verwijzen wij naar: www.owim.com

Garantie

Het apparaat wordt volgens strenge kwali-


teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en
voor levering grondig getest. In geval van
schade aan het product kunt u rechtmatig be-
roep doen op de verkoper van het product.
Deze wettelijke rechten worden door onze
hierna vermelde garantie niet beperkt.

U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie


vanaf de aankoopdatum. De garantieperiode
start op de dag van aankoop. Bewaar de ori-
ginele kassabon alstublieft. Dit document is
nodig als bewijs voor aankoop.

Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum


van dit product een materiaal- of productie-
fout optreedt, dan wordt het product door
ons – naar onze keuze – gratis voor u gere-
pareerd of vervangen. Deze garantie komt te
vervallen als het product beschadigd wordt,
niet correct gebruikt of onderhouden wordt.

142 NL/BE
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
De garantie geldt voor materiaal- en produc-
tiefouten. Deze garantie is niet van toepas-
sing op productonderdelen, die onderhevig
zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan
slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
batterijen) of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars,
accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt
zijn van glas.

NL/BE 143
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Bestimmungsgemäße
Verwendung........................................ Seite 145
Teilebeschreibung............................. Seite 145
Technische Daten............................... Seite 146
Sicherheit............................................... Seite 147
Allgemeine Sicherheitshinweise............ Seite 148
Sicherheitshinweise zu Batterien........... Seite 149
Vor der Inbetriebnahme............... Seite 151
Allgemeine Hinweise............................. Seite 152
Außenfühler in Betrieb nehmen............ Seite 153
Temperaturstation in Betrieb nehmen.... Seite 153
Temperaturstation.................................. Seite 155
Außenfühler........................................... Seite 156
Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / ​
Datum manuell einstellen...................... Seite 156
Sommerzeit anzeigen............................ Seite 158
Zeitzone abrufen................................... Seite 158
Alarmzeit einstellen............................... Seite 159
Alarmzeiten aufrufen............................. Seite 159
Alarm ein- / ausschalten........................ Seite 160
Schlummerfunktion verwenden............. Seite 160
Temperatur anzeigen............................ Seite 161
Minimal- / Maximal- Werte aufrufen.... Seite 161
Temperaturtrend anzeigen.................... Seite 162
Batterieanzeige...................................... Seite 162
Batterien wechseln................................. Seite 162
Fehler beheben.................................. Seite 163
Reinigung und Pflege...................... Seite 164
Entsorgung............................................ Seite 164
Konformitätserklärung.................. Seite 165
Garantie................................................. Seite 166

144 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperaturstation
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Die Temperaturstation zeigt die Innen- und
Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fah-
renheit (°F) sowie deren Maximal- und Mini-
malwerte an. Weitere Anzeigewerte der
Temperaturstation sind die Zeit im 12- / 24-
Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren
verfügt die Temperaturstation über eine Alarm-
funktion. Das Gerät ist nicht für den gewerbli-
chen Einsatz bestimmt.

Teilebeschreibung
LC-Display
1 Temperaturtrend (Außentemperatur)
2 Außentemperatur
3 -Symbol (Außenfühler)
4 MAX- / MIN-Anzeige für Innentemperatur
5 Temperaturtrend (Innentemperatur)
6 Innentemperatur
7 -Symbol (Temperaturstation)
8 Uhrzeit
9 ZZ-Symbol (Schlummerfunktion)
10 Sekundenanzeige
11 -Symbol
12 Wochentagsanzeige
13 Datumsanzeige (Tag / Monat)
14 DST-Anzeige (Sommerzeit)
15  /  -Symbol (Alarm 1 / Alarm 2)

DE/AT/CH 145
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 2. Zeitzone (ZONE)
17 MAX- / MIN-Anzeige (Außentemperatur)

Temperaturstation
18 ZZ / REGISTER-Taste (Schlummerfunktion / 
REGISTER)
19 SELECT-Taste („auswählen“)
20 SET / RESET-Taste („einstellen“ / „zurück-
setzen“)
21 ALARM-Taste
22 CLOCK-Taste (Uhr)
23 Aufhängevorrichtung
24 Batteriefach
25 Standfuß
26 Schraube (ø 3 mm)
27 Dübel (ø 7,7 mm)

Außenfühler
28 Kontroll-LED
29 Aufhängevorrichtung
30 Batteriefach
31 Schraube (ø 3 mm)
32 Dübel (ø 7,7 mm)

Technische Daten

Temperaturstation:
Temperaturmessbereich: 0 – +50 °C
+32 – +122 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als
0 °C (32 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über-
steigt die Temperatur 50 °C (122 °F), wird
„HH.H“ angezeigt.

146 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperaturauflösung: 0,1 °C
Funksignal: DCF
Batterien: 2 x AA 1,5 V 
(im Lieferumfang
enthalten)
Außenfühler:
Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C
–4 °F – +140 °F
Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als
–20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über-
steigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird
„HH.H“ angezeigt.
HF Übertragungssignal: 433 MHz
HF Übertragungs-
reichweite: max. 30 Meter auf
freiem Gelände
Batterien: 2 x AA 1,5 V 
(im Lieferumfang
enthalten)
Schutzklasse: IPX3

Sicherheit

BEWAHREN SIE ALLE SICHER-


HEITSHINWEISE UND AN-
WEISUNGEN FÜR DIE
ZUKUNFT AUF!

DE/AT/CH 147
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Allgemeine Sicher-
heitshinweise

Dieses Gerät kann von Kin-


dern ab 8 Jahren und darü-
ber sowie von Personen mit
verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen be-
nutzt werden, wenn sie be-
aufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder
dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Be-
nutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsich-
tigung durchgeführt werden.

148 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Setzen Sie das Gerät keinem
extrem hohen elektromagne-
tischen Feld aus. Dieses kann
die Funktion des Gerätes be-
einträchtigen.
Beachten Sie, dass Beschädi-
gungen durch unsachgemäße
Handhabung, Nichtbeach-
tung der Bedienungsanleitung
oder Eingriff durch nicht au-
torisierte Personen von der
Garantie ausgeschlossen sind.

 icherheitshinweise
S
zu Batterien

LEBENSGE-
FAHR! Batterien können
verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann.
Ist eine Batterie verschluckt
worden, muss sofort

DE/AT/CH 149
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
medizinische Hilfe in An-
spruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien,
wenn sie längere Zeit nicht
verwendet worden sind, aus
dem Gerät.
 VORSICHT!
EXPLOSIONSGE-
FAHR! Laden Sie nicht auf-
ladbare Batterien niemals
auf.
Achten Sie beim Einlegen auf
die richtige Polarität! Diese
wird in den Batteriefächern
angezeigt.
Entfernen Sie erschöpfte
Batterien umgehend aus dem
Gerät. Es besteht erhöhte
Auslaufgefahr!
Halten Sie Batterien von
Kindern fern, werfen Sie die
Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie sie nicht kurz

150 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
und nehmen Sie sie nicht
auseinander.
Tauschen Sie immer alle
Batterien gleichzeitig aus.
Verwenden Sie nur Batterien
des gleichen Typs. Andern-
falls besteht Explosionsgefahr.
Falls die Batterien in Ihrem
Gerät ausgelaufen sein soll-
ten, entnehmen Sie diese so-
fort, um Schäden am Gerät
vorzubeugen!
Vermeiden Sie den Kontakt
mit Haut, Augen und Schleim-
häuten. Bei Kontakt mit Bat-
teriesäure spülen Sie die
betroffene Stelle mit reichlich
Wasser ab und / oder suchen
Sie einen Arzt auf!

Vor der Inbetriebnahme


Setzen Sie die Batterien zuerst in den
Außenfühler ein, dann erst in die
Temperaturstation.

DE/AT/CH 151
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Allgemeine Hinweise
VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl
des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner
direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub,
Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind.
Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von
Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern-
falls droht eine Beschädigung der Geräte.
Stellen Sie die Temperaturstation auf den
dazugehörigen Standfuß 25 .
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Ge-
räte nicht mit der gleichen Frequenz von
433 MHz betrieben werden. Diese Ge-
räte können eine Störung der Funkverbin-
dung verursachen.
Stellen Sie die Geräte nicht neben oder
auf Metallplatten. Die Funkübertragung
zwischen den Geräten kann vermindert
werden.

Funksignal (DCF):
Das DCF Signal (Zeitsignalsender) besteht
aus Zeitimpulsen, die von einer der genaues-
ten Uhren der Welt, in der Nähe von Frank-
furt / Main, Deutschland, abgegeben werden
– sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren.
Ihre Temperaturstation empfängt diese Signale
unter optimalen Bedingungen bis zu einer Di-
stanz von ca. 1.500 km um Frankfurt / Main.

152 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Außenfühler in
Betrieb nehmen
Batterien einsetzen:
Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
auf der Rückseite des Außenfühlers.
Setzen Sie zwei 1,5 V  Batterien (AA)
(im Lieferumfang enthalten) in das Batte-
riefach 30 ein.
 Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird im Batteriefach an-
gezeigt (siehe auch Abb. D).
Der Außenfühler ist nun betriebsbereit
und die Kontroll-LED 28 leuchtet kurz auf.
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.
Führen Sie ggf. einen Neustart der Tem-
peraturstation durch, wenn diese nicht
richtig arbeitet. Drücken und halten Sie
dazu die ZZ / REGISTER-Taste 18 .

Temperaturstation in
Betrieb nehmen
Batterien einsetzen:
Öffnen Sie das Batteriefach 24 auf der
Rückseite der Temperaturstation.
Setzen Sie zwei 1,5 V  Batterien (AA)
(im Lieferumfang enthalten) in das Batte-
riefach ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird im Batteriefach
angezeigt (siehe auch Abb. B).
Schließen Sie die Batteriefachabdeckung.

DE/AT/CH 153
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Temperaturstation mit dem Außen-
fühler und dem DCF-Funksignal
verbinden:
Die Temperaturstation versucht nach dem Ein-
setzen der Batterien, eine Verbindung zum
Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann
einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt.
Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfüh-
ler hört das -Symbol auf zu blinken und die
Temperatur wird im LC-­Display angezeigt.

Hinweis: Wenn die Temperaturstation das


Signal des Außenfühlers nach 3 Minuten nicht
empfängt, startet die Temperaturstation auto-
matisch mit dem Empfang des Funksignals.
Die Temperaturstation startet nach erfolgrei-
chem Empfang des Außenfühler-Signals bzw.
nach 3 Minuten mit dem Empfang des Funksi-
gnals. Dieser Vorgang kann bis zu 5 Minuten
in Anspruch nehmen und wird im LC-Display
durch das blinkende -Symbol 11 angezeigt.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Funksig-
nals wird das -Symbol dauerhaft im LC-Dis-
play angezeigt.
Hinweis: Wechseln Sie während des Emp-
fangs nicht den Standort der Temperaturstation.
Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen
kommen.
Wenn zum Zeitpunkt der Inbetriebnahme keine
Synchronisation mit der Atomuhr möglich ist,
wechseln Sie zunächst den Standort der Tem-
peraturstation (z.B. in die Nähe eines Fensters).

154 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B.
Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere
elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt
werden.

Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin


gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da-
tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / 
Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“).

Temperaturstation und / oder Außen-


fühler an der Wand montieren:
Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-
schritt eine Bohrmaschine und einen Kreuz-
schlitzschraubendreher.

VORSICHT! LEBENS- UND VERLET-


ZUNGSGEFAHR UND GEFAHR DER
SACHBESCHÄDIGUNG! Lesen Sie die
Bedien- und Sicherheitshinweise Ihrer Bohr-
maschine aufmerksam durch.
LEBENSGEFAHR! Ver-
gewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
in die Wand bohren. Prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren.

Temperaturstation

Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.

Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das
Loch.

Stecken Sie den Dübel 27 in das Bohrloch.

DE/AT/CH 155
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube 26 in den Dübel
ein.

Hängen Sie die Temperaturstation mit der
Aufhängevorrichtung 23 an der Schraube
auf.

Außenfühler
 Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm)
an der Wand.
Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch.
 Stecken Sie den Dübel 32 in das Bohrloch.
 Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau-
bendreher die Schraube 31 in den Dübel
ein.
 Hängen Sie den Außenfühler mit der Auf-
hängevorrichtung 29 an der Schraube auf.

Hinweis: Stellen Sie sicher, dass der Außen-


fühler nicht mit Wasser oder direkter Sonne-
neinstrahlung in Kontakt kommt. Elektronische
Geräte können den Funkempfang stören.

Sprache / Zeitzone / 
Uhrzeit / ​Datum manuell
einstellen
Der Empfang des DCF-Funksignals kann am
Aufstellort der Temperaturstation gestört bzw.
unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die
Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.

 1. Drücken und halten Sie die CLOCK-Taste


22 für ca. 3 Sekunden gedrückt.

156 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
 2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um
zwischen dem 12- und 24-Stundenformat
zu wählen.
 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus-
wahlanzeige blinkt.
Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste
gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu-
nigtes Einstellen der Werte. Diese Schnel-
leinstellung können Sie auch für folgende
Einstellvorgänge nutzen. Wenn Sie inner-
halb von 30 Sekunden keine Taste drücken,
kehrt das LC-Display automatisch zur
Standardanzeige zurück.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
die gewünschte Sprache (GE = deutsch,
FR = französisch, SP = spanisch, IT =
italienisch, EN = englisch) einzustellen.
 5. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Zeitzonenan-
zeige blinkt.
 6. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um die
gewünschte Zeitzone für Zeitzone 2 (–12
Stunden bis +12 Stunden) einzustellen.
Hinweis: Sollten Sie sich in einem Land
befinden, in dem zwar immer noch das
DCF-Signal empfangen wird, in dem aber
die aktuelle Uhrzeit abweicht, können Sie
die Zeitzonen-Einstellung dazu benutzen,
um die Uhr auf die aktuelle Uhrzeit einzu-
stellen. Befinden Sie sich beispielsweise
in einem Land, in dem die Ortszeit eine
Stunde vor der Mitteleuropäischen Zeit

DE/AT/CH 157
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf
+01. Die Uhr ist nun immer noch DCF
gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine
Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei-
spiel wissen, wie spät es in den USA ist,
dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf
–10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
 7. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Stundenan-
zeige blinkt.
 8. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
den gewünschten Wert einzustellen.
 9. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
10. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 6.
und 7., um die Werte für Minuten, Sekun-
den 10 , Jahr und Datum 13 (Tag / 
Monat) einzustellen.
Hinweis: Die Sekundenanzeige lässt
sich nur auf 00 zurücksetzen.
11. Das LC-Display befindet sich im Anschluss
wieder in der Standardanzeige.

Sommerzeit anzeigen
Die Sommerzeit wird im LC-Display durch das
DST-Symbol 14 angezeigt. Die Temperatur-
station erkennt über das DCF-Funksignal auto-
matisch, ob Sommerzeit ist oder nicht.

Zeitzone abrufen
In der Standardanzeige wird die Zeitzone nach
DCF-Signal angezeigt.

158 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Drücken Sie die CLOCK-Taste 22 . Die
Zeitzone 16 erscheint im LC-Display.
Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarmzeit einstellen
Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied-
liche Alarmzeiten einzustellen.

 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste


21 für ca. 3 Sekunden gedrückt.
 Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge-
stellt wurde, erscheint die eingestellte
Alarmzeit im LC- Display. Andernfalls er-
scheint die Anzeige 0:00 oder AM
12:00.
 2. Die Stundenanzeige blinkt. Drücken Sie
die SET / RESET-Taste 20 , um den ge-
wünschten Wert einzustellen.
 3. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen. Die Minutenan-
zeige blinkt.
 4. Drücken Sie die SET / RESET-Taste, um
den gewünschten Wert einzustellen.
 5. Drücken Sie die ALARM-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.
 6. Wiederholen Sie die Arbeitsschritte 2. bis
5., um die Zeit für Alarm 2 einzustellen.

Alarmzeiten aufrufen
Drücken Sie 1 x bzw. 2 x die ALARM-
Taste 21 , um die eingestellte Zeit für
Alarm 1 bzw. Alarm 2 aufzurufen.

DE/AT/CH 159
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um
zur Standardanzeige zurückzugelangen.

Alarm ein- / ausschalten
Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste 20 ,
um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie
2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE-
SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Hinweis: Das Symbol bzw. erscheint
im LC-Display.
Das Alarmsignal ertönt, sobald die einge-
stellte Alarmzeit erreicht wurde. Nach
Ablauf von 2 Minuten verstummt das
Alarmsignal automatisch.
Drücken Sie die ALARM-Taste 21 , um
das Alarmsignal vorzeitig auszuschalten.
Hinweis: Das Alarmsignal ertönt jeden
Tag zur eingestellten Uhrzeit.
Drücken Sie 3 x die SET / RESET-Taste, um
Alarm 1 zu deaktivieren. Drücken Sie 2 x
die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu
deaktivieren. Drücken Sie 1 x die SET / 
RESET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu deak-
tiveren.

Schlummerfunktion
verwenden
Drücken Sie während des Alarmsignals
die ZZ / REGISTER-Taste 18 , um die
Schlummerfunktion zu aktivieren.
Das Alarmsignal verstummt und die An-
zeigen bzw. und ZZ blinken.

160 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minu-
ten erneut.
Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um die
Schlummerfunktion zu deaktivieren.

Temperatur anzeigen
Im LC-Display werden sowohl die Innen- 6
als auch die Außentemperatur 2 angezeigt.

Drücken und halten Sie die SELECT-Taste


19 für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die An-
zeige °C blinkt.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20 , um
zwischen den Temperaturskalen °C (Cel-
sius) und °F (Fahrenheit) zu wählen.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um Ihre
Eingabe zu bestätigen.

Minimal- / Maximal-
Werte aufrufen
Die Temperaturstation speichert die Maximal-
und Minimal-Werte des verbundenen Außen-
fühlers sowie der Temperaturstation selbst.

Drücken Sie die SELECT-Taste 19 , um sich


die Maximal-Werte der Innen- 4 und
Außentemperatur 17 anzeigen zu lassen.
Drücken Sie erneut die SELECT-Taste, um
sich die Minimal-Werte der Innen- und
Außentemperatur anzeigen zu lassen.
Drücken Sie die SET / RESET-Taste 20
während angezeigter Maximal- und Mini-
mal-Werte, um die Werte zurückzusetzen.

DE/AT/CH 161
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur
Standardanzeige zurückzugelangen.

Temperaturtrend anzeigen
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen-
fühler werden der Temperaturtrend (außen) 1
sowie der Temperaturtrend (Innen) 5 ange-
zeigt.

Folgende Anzeigen sind möglich:


= Die Temperatur steigt.
= Die Temperatur bleibt konstant.
= Die Temperatur sinkt.

Batterieanzeige
Die Symbole 3 und 7 erscheinen
im LC-Display der Temperaturstation, wenn
die Batterien des Außenfühlers oder der Tem-
peraturstation schwach sind.

Batterien wechseln
Öffnen Sie das Batteriefach 24 bzw. 30 .
Entfernen Sie die verbrauchten Batterien.
Setzen Sie je zwei neue 1,5 V  Batterien
(AA) in die Batteriefächer ein.
Hinweis: Achten Sie auf die korrekte
Polarität. Diese wird in den Batteriefächern
angezeigt (siehe auch Abb. B + D).
Schließen Sie die Batteriefächer.

162 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Fehler beheben
Hinweis: Das Gerät enthält elektronische
Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der
Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone,
Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen
oder Mikrowellen etc. auf.

Entfernen Sie solche Geräte aus der


Reichweite der Temperaturstation / des
Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurz-
zeitig die Batterien aus der Temperatur-
station / dem Außenfühler, wenn das
Display Störungen anzeigt.

Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch


dazu führen, dass der Empfang empfindlich
gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den
Standort (z. B. in die Nähe eines Fensters).
Beachten Sie unbedingt, dass der Außensen-
sor immer im Umkreis von max. 30 Meter
(Freifeld) von der Basisstation aufgestellt wer-
den sollte. Die angegebene Reichweite ist die
Freifeldreichweite und bedeutet, dass kein
Hinderniss zwischen dem Außensensor und
der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“
zwischen Außensensor und Basisstation ver-
bessert oftmals die Übertragung.

Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann


die Batterieleistung des Außensensors und
dadurch die Funkübertragung ebenfalls nega-
tiv beinträchtigen.

DE/AT/CH 163
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen
führen kann, sind leere oder zu schwache
Batterien des Außensensors. Tauschen Sie
diese gegen neue aus.

Wenn die Temperaturstation nicht richtig


arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen
kurzen Moment und setzen Sie sie anschlie-
ßend erneut ein.

Reinigung und Pflege


Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit
einem weichen trockenen Tuch.
Spritzen Sie den Außenfühler in keinem
Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Der Außenfühler ist nur gegen Regen von
oben geschützt.

Entsorgung

 ie Verpackung besteht aus um-


D
weltfreundlichen Materialien, die
Sie über die örtlichen Recy-
clingstellen entsorgen können.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedien-


ten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde-
oder Stadtverwaltung.

  erfen Sie Ihr Gerät, wenn es


W
aus­gedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den

164 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
Hausmüll, sondern führen Sie es ei-
ner fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öff-
nungszeiten können Sie sich bei
Ihrer zuständigen Verwaltung in-
formieren.

Defekte oder verbrauchte Batterien müssen


gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt
werden. Geben Sie Batterien und / oder das
Gerät über die angebotenen Sammeleinrich-
tungen zurück.

Umweltschäden durch falsche


Entsorgung der Batterien!

Batterien dürfen nicht über den Hausmüll


entsorgt werden. Sie können giftige Schwer-
metalle enthalten und unterliegen der Sonder-
müllbehandlung. Die chemischen Symbole
der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cad-
mium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben
Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer
kommunalen Sammelstelle ab.

Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-
straße 1, D-74167 Neckarsulm, erklären in
alleiniger Verantwortung, dass das Produkt:
Temperaturstation, Modell-Nr.: HG00073A / 
HG00073B, Version: 09 / 2015, auf das sich
diese Erklärung bezieht, mit den Normen / 

DE/AT/CH 165
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC
übereinstimmt.

Die komplette Konformitätserklärung finden


Sie unter: www.owim.com

Garantie

Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht-


linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln
dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver-
käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Diese gesetzlichen Rechte werden durch un-
sere im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garan-


tie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt
mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage
wird als Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufda-


tum dieses Produkts ein Material- oder Fabri-
kationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos re-
pariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt,

166 DE/AT/CH
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge-
mäß benutzt oder gewartet wurde.

Die Garantieleistung gilt für Material- oder


Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab-
nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden
können oder für Beschädigungen an zerbrech-
lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die
aus Glas gefertigt sind.

DE/AT/CH 167
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model no.: HG00073A / HG00073B


Version: 09 / 2015

Last Information Update · Tietojen tila


Informationsstatus · Tilstand af information
Version des informations · Stand van de informatie
Stand der Informationen: 09 / 2015
Ident.-No.: HG00073A / B092015-3

IAN 270302
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine

You might also like