Professional Documents
Culture Documents
(MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; GM: Gerardo Masana; CNC:
Carlos Núñez Cortés).
( MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; CNC: Carlos Núñez Cortés;
Coro: Les Luthiers).
NOTA: Originalmente ésta era la canción de las pildoras anticonceptivas de
Les Luthiers hasta la incorporación de Núñez Cortés, momento en el que se le
cambia la letra a la canción y se transforma en la Chacarera del Ácido
Lisérgico.
------------------------------------------------------------------------------------------------
-----
MM: La versión de la "chacarera del ácido lisérgico", también llamada
"Conozca el interior", tradicional alucinógeno opus 24, en la mayor
euforia, de Johann Sebastian Mastropiero, ha sido grabada por el
Ensamble telúrico de Les Luthiers.
DR: Primera
CNC: Ahí va
DR: correte Carlos.
CNC: ¿A dónde?
DR: Correte.
CNC: Pero, ¿a dónde?
DR: Correte.
CNC: (Se cae).
DR: Adentro
Coro: Acido, ácido, ácido, ácido.
Acido, ácido, ácido, ácido.
CNC: Conozca el interior, conozca el interior.
Conozca el interior, conozca el interior.
MM: Explorar el inconsciente, sin ningún temor,
con espíritu valiente, sin ningún temor,
Coro: si quieren probar
MM: presten atención,
Coro: ya les vamos a contar
MM: presten atención.
Coro: Apunte en la libreta, anoten la receta,
porque este no es un cuento, es un medicamento
MM: ¡¡Bueno!!
Coro: Ya le vamos a contar
MM: presten atención.
DR: Segunda
Aaaaaa...Adentro!
Coro: Acido, ácido, ácido, ácido.
Acido, ácido, ácido, ácido.
CNC: Ay, vamos a viajar! Ay, vamos a viajar!
Ay, vamos a viajar! Ay, vamos a viajar!
MM: A vivir ensoñaciones, con el ácido
Alucinaciones, con el ácido
Coro: Óigame, individuo
MM: con el ácido
Coro: Suelte su libido
MM: con el ácido.
Coro: Aflójense las ropas, alcemos nuestras copas,
una nueva experiencia que nos brindo la ciencia!
Suelta la libido, El lisérgico.
EL POLEN YA SE ESPARCE POR EL AIRE
(MM: Marcos Mundstock; RV: Rubén Verna; CNC: Carlos Núñez Cortés; Coro:
Les Luthiers)
CNC + RV:
Desconfíe, desconfíe
del ciclo natural. (bis)
Es variable, es variable,
es variable y puede ser fatal. (bis)
Ay, ay, ay
QUINTETO DE VIENTOS
(Obra instrumental).
OI GADÓÑAYA
Coro: Oi gadóñaya
Oi gadóñaya
Oi gadóñayaaa
Eeeeeeeeei, eei, eeeeei
Edipo salvose
y a Layo matolo,
peleándolo el solo
al cielo enviolo,
Edipo salvose.
Madres amantes,
tomad precauciones
con las efusiones
de hijos varones,
madres amantes.
(MM: Marcos Mundstock; CNC: Carlos Núñez Cortés; JM: Jorge Maronna; Vocal
A: Carlos López Puccio, Gerardo Masana y Carlos Núñez Cortés; Vocal B:
Jorge Maronna, Marcos Mundstock y Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
( MM: Marcos Mundstock; JM: Jorge Maronna; DR: Daniel Rabinovich; CNC:
Carlos Núñez Cortés; Coro: Les Luthiers).
(MM: Marcos Mundstock; EA: Ernesto Acher; CNC: Carlos Núñez Cortés; Coro:
Les Luthiers)
(MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; JM: Jorge Maronna; EA:
Ernesto Acher).
(. MM: Marcos Mundstock; EA: Ernesto Acher; CNC: Carlos Núñez Cortés; JM:
Jorge Maronna; DR: Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
(Mientras Rudolff debe tocar largos pasajes solo, Gundula abandona el piano
para encontrarse con Mastropiero tras el escenario).
DR: ¿Qué?
JM: ...que lo diga rimando
DR: Ya le rimo la respuesta...
ya le rimo la respuesta
que de la duda nos saca
el animal que usted dice tiene por nombre la vaca...
JM: Me extraña mucho, compadre
me extraña mucho, compadre
que sea tan ignorante
una payada brillante
octosílabos precisa
en el final finaliza
y empieza por delante
debe tener ocho versos
y ser de rima elegante.
DR: No me asusta el acertijo
le contesto en ocho versos
así su enojo se aplaca
el error que usted me achaca
no es error ni es para tanto
en octosílabos canto
con rima que se destaca
con elegancia lo digo
sin hacer tanta alharaca.
JM: y... ¿y el animal?
DR: ¡ah! ¡la vaca!
¡La vaaaaaaaacaaaaaaaaaa!
CANTATA DEL ADELANTADO DON RODRIGO DÍAZ DE CARRERAS, DE SUS
HAZAÑAS EN TIERRA DE INDIAS, DE LOS SINGULARES ACONTECIMIENTOS
EN LOS QUE SE VIO ENVUELTO Y DE COMO SE DESENVOLVIÓ
(MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; CNC: Carlos Núñez Cortés;
EA: Ernesto Acher; CLP: Carlos López Puccio; Coro: Les Luthiers).
Cantante:
Yo sono un seduttore incorreggibile,
un belo ragazzi irresistibile
e quando la campana sonda dolce dà il dong e comprensibile
yo sento un fuoco dentro nel cuore molto
terribile e voglio urgentemente para dell'amore... se è possibile.
E mi sembra
Che questa campana non sonda maaa
EL REY ENAMORADO
(MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; CNC: Carlos Núñez Cortés; JM:
Jorge Maronna)
(MM: Marcos Mundstock; CNC: Carlos Núñez Cortés; EA: Ernesto Acher; JM:
Jorge Maronna; DR: Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: Tal vez quien mas ha reflexionado sobre la música para televisión,
sea el compositor Pierre Pérez Piztner, autor del libro titulado "La
corchea y el orticón, interacción y propuesta". A dicho libro pertenece la
celebre frase que dice, "de cada diez personas que ven televisión...
cinco... son la mitad". Escucharemos a continuación, de Pierre Pérez
Piztner, su "Suite televisiva Op. 83”, para recitantes, coro y pequeño
conjunto instrumental.
Coro: Televicio...
DR: Televicio.
MM: La mejor programación.
MM: Este Sábado no se aparte de Televicio.
DR: A las 15 en "Cine de estreno": "La Indomable".
MM: “La Indomable”, una mujer atrapada por su pasado.
JM: "Suéltame pasado".
MM: “ La Indomable”, una mujer que tuvo que enfrentar el violento mundo de
los hombres.
DR: Pero nadie pudo con “La Indomable”.
MM: El Sábado a las 15, la Indomable estará en su pantalla.
DR: Si ella quiere.
MM: Y a las 17, un nuevo episodio de la serie que conmueve a millones de
espectadores.
DR: Dos servidores públicos que recorren sin descanso las calles de Los
Ángeles para cumplir su importante misión.
MM: "Los basureros de Los Ángeles".
DR: No se lo pierda, "Los basureros de los Ángeles" este sábado a las 17.
MM: Señor agricultor, para que su ganado porcino le rinda mas y mejor,
Laboratorios Peggy presenta su nueva "Suciedad para chiqueros".
Coro: Puerca Fragancia.
MM: "Puerca Fragancia".
Coro: Puerca Fragancia.
MM: Envasada totalmente al aire libre, lo que garantiza su perfecta
contaminación, "Suciedad para chiqueros"
Coro: Puerca Fragancia.
MM: "Puerca Fragancia".
Coro: Puerca Fragancia.
MM: La mejor mugre para sus...
Coro: Puercos.
MM: Y sus puercos parecerán verdaderos...
Coro: Cochinos.
Coro: Televicio...
DR: Televicio.
MM: La mejor programación. No se pierda la próxima emisión de...
Coro: La kermés de los sábados, la kermés de los sábados...
DR: La kermés de los sábados.
Coro: La kermés de los sábados, lleva alegría a la familia en el hogar.
MM: Un cargamento de, concursos.
DR: ¡Sorteos!
MM: Música.
DR: ¡Sorteos!
MM: Alegría.
DR: ¡Sorteos!
MM: ¡Órale!
DR: ¡Bueno!
MM: Con un elenco multiestelar de atracciones internacionales.
DR: Recién llegados de Europa.
MM: Los Niños Cantores del Tirol.
Coro: Ich liebe dich meine Frieda, meine schöne Frieda, Ich liebe dich meine
Frieda, meine schöne frau.
CNC: Ach wie kühl und warum ist die nacht, cucú, lichtvoll gar, cucú,
lichtvoll gar, cucú, ach wie traurig ist sie wenn sie lacht, cucú, wunderbar,
cucú, wunder- cucú - bar.
Coro: Ich liebe dich meine Frieda, meine schöne Frieda, Ich liebe dich meine
Frieda, meine schöne frau.
DR: Los Niños Cantores del Tirol.
MM: Véalos ¡antes de que crezcan!
DR: Y prosiguiendo con el multiestelar desfile de primeras figuras, la nueva
voz del tango.
MM: Valentín Moral.
(Aclaración: La canción que cantan los Niños cantores del Tirol dice lo
siguiente:
(MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; EA: Ernesto Acher; Coro: Les
Luthiers).
MM: ¿Les gustó? Jijiji. Ahora, me voy a referir a un tema que es motivo de
muchas consultas por parte de las madres: los padres. Ehhh, por parte de las
madres y los padres: las preguntas de los niños, señora. Sobre todo aquellas
preguntas sobre temas un poco delicados, como por ejemplo, la consabida:
¿Cómo nacen los bebés? A los niños hay que decirles siempre la verdad, por
supuesto que en los términos que ellos puedan entender. Entonces usted les
puede explicar, por ejemplo, de la siguiente manera, le puede decir, por
ejemplo: “¡mira niño! Como mamá y papá se quieren mucho, papá le regaló a
mamá una semillita que él tenia, esa semillita germinóoo, crecióoo, y después
de nueve meses se convirtió en un hermoso col donde te dejo la cigüeña que
te trajo de París”. A los niños no hay que asustarlos con cucos, brujas, ogros,
temibles personajes imaginarios. Llegado al caso háblele de cosas más reales:
el lobo, una araña, una buena víbora. Parece mentira, pero todavía hay
madres, hoy en día, en pleno siglo diecinue… veinte, que todavía le dicen a
sus hijos cosas, como por ejemplo: “¡mira, niño! ¡Si no tomas toda la leche,
voy a llamar al roba chicos!” Señora… ¿y si el roba chicos tampoco quiere
tomar la leche? A los niños hay que decirles siempre la verdad, hay que
explicarles las cosas, darles a entender los motivos, las razones, que tienen
las cosas. Porque, después de todo, los niños, aún los más pequeñitos, son
seres pensantes. Casi podríamos decir que son seres humanos. Entonces usted
le tiene que explicar las cosas, darle a entender, con paciencia, con cariño,
por ejemplo, el típico caso: “mira, niño. Ya son las doce de la noche,
¿verdad?, es un poquito tarde. Y hoy nos hemos levantado temprano, ¿té
acordás que nos levantamos temprano? Y mañana nos tenemos que levantar
temprano otra vez porque tú tienes que ir a la escuela, yo tengo que ir al
trabajo. ¿Me comprendes lo que te estoy explicando? Quiere decir, querido,
que si vos ahora no te duermes… yo te rompo la cabeza. A los niños hay que
decirles siempre la verdad. Y ahora, para finalizar este programa, los dejo
nuevamente en compañía de “Los Honguitos”, que les van a enseñar la
canción “La gallina dijo eureka”. Jeje.
(MM: Marcos Mundstock; CNC: Carlos Núñez Cortés; EA: Ernesto Acher; DR:
Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: Yo nací en el África, por eso mi piel es negra. Mi nombre es Oblongo, que
en dialecto Suahili quiere decir, "más largo que ancho". Conozco cada árbol de
esta selva, cada sendero de mi aldea, cada historia de su gente... ¡cada
historia! Soy capaz de diferenciar las huellas de un elefante gris de Nigeria
con tres hombres sobre su lomo, de las huellas de un pelícano. Puedo
reconocer a cualquier pájaro por su forma de volar; por más veloz que sea su
vuelo, yo lo sigo con la mirada y sin vacilar lo nombro... ¡pájaro! Yo llamo
"orumba" a la hiena, llamo al mosquito "jejene", pero mejor no lo llamo por
que en una de esas viene. ¿Dónde estará ahora mi sobrino, Yoghurtu Nghé,
que tuvo que huir precipitadamente de la aldea por culpa de la escasez de
rinocerontes? Yoghurtu Nghé... Era el joven más apuesto y más hermoso de la
tribu, su piel era tan oscura que en la aldea le decían "el negro". Su voz... su
voz tenía la sonoridad del rugido del león, la calidez del ronquido de la
pantera, la grave aspereza del bramar del bisonte. Cantando... ¡era un
animal! ¿Dónde estará ahora mi sobrino Yoghurtu Nghé que tuvo que huir
precipitadamente de la aldea por culpa de la escasez de rinocerontes? Tal vez
Yoghurtu heredó el ominoso destino de su abuelo, el célebre curandero
Obtuso Nghé. Célebre curandero de quien yo aprendí las artes de la hechicería
y al que acudían mujeres de toda el África para que las embelleciera
agrandándoles el cráneo. Obtuso les hablaba, les hablaba, les hablaba, ¡así les
quedaba la cabeza! Tal vez Yoghurtu heredó el turbulento destino de su tía,
mi hermana, Ganga Nghé. Muchos amaron a Ganga. Muchos. Muchos.... En los
caobos que hay a la orilla del arroyo, aun pueden verse los corazones tallados
y sus inscripciones: "Ganga y Kalubu", "Ganga y Mengué", "Ganga y Sir
Archibald Bradley", "Ganga y la tribu Obémbe"... y bueno, eran pigmeos.
Todavía hoy, cada vez que una hermosa doncella enamora a todos los varones
de la tribu, los ancianos sabios sentencian: "es una verdadera Ganga". ¿Dónde
estará ahora mi sobrino Yoghurtu Nghé que tuvo que huir precipitadamente de
la aldea por culpa de la escasez de rinocerontes? Si pudiera encontrarlo, si de
algo me sirviera la infalible agudeza de mis sentidos... Como aquella noche.
Lo recuerdo perfectamente; yo me encontraba a cien pasos de la choza del
jefe Afobútu; en medio de la oscuridad de la noche, mis ojos distinguieron
una forma humana entrando furtivamente en la choza del jefe... Cuestión de
vista. Comencé a acercarme, mis oídos percibieron el cuchicheo de dos voces,
y jadeos... jadeos casi imperceptibles que provenían de la choza del jefe.
¡Cuestión de oído! Recordé que el Jefe Afobútu se había ido de cacería por
una semana dejando sola a su mujer en la choza. Y sospeché algo raro.
Cuestión de olfato. Llegué hasta la puerta misma de la choza. En la oscuridad
palpé un escudo de guerrero y una lanza apoyados contra el muro, y mis
dedos reconocieron que ese escudo y esa lanza no eran del Jefe Afobútu,
¡eran de mi sobrino Yoghurtu Nghé! Entonces me alejé en silencio, tratando
de no incomodarlos. Cuestión de tacto. ¿Dónde estará ahora mi sobrino
Yoghurtu Nghé, que tuvo que huir precipitadamente de la aldea cuando el
Jefe Afobútu volvió de su cacería dos días antes de lo previsto... por culpa de
la escasez de rinocerontes?
¡Carta de Yoghurtu!
CNC: Querido tío Oblongo: Después de mucho deambular, estoy por fin aquí,
en los Estados Unidos. Al llegar, mis primeras impresiones fueron digitales. Me
las tomaron con tinta blanca. Te diré que no es cierto que todos los negros
son maltratados en este país, algunos negros son maltratados en otros países.
De cualquier manera estoy empeñado en triunfar como músico. A propósito,
querido tío, ¿no me enseñarías algunas palabras mágicas para lograr el éxito y
el aplauso? Un beso, Yoghurtu Nghé.
MM: Querido sobrino Yoghurtu Nghé. Dos puntos. Te envío estos sonidos
esperando te encuentres bien. Bien con B larga. Punto y aparte. Para triunfar
te recomiendo que uses las palabras mágicas, con las que se obtiene el éxito y
el aplauso inmediato. Debes decir: ¡Singui ngtumi!
Coro: ¡Uh, bravo, bravísimo maestro, bravo!
MM: No, no, hay una confusión, las palabras mágicas son nada mas que para
transmitírselas a Yoghurtu.
Coro: Ahh...
MM: Singui ngtumi.
Coro: ¡Ah, bravo, y otra, y otra, oh, oh, oh!
DR: ¡Oh oh oh... ah no!
MM: El menso de la tribu. Singui. (Silba). Ngtumi. Ja, ja, ja... Pero... debes
tener mucho cuidado, debes pronunciar las palabras mágicas exactamente tal
y como te las he enseñado. ¡Taquigrafía! Pues, si por error, cambias la frase,
produces efectos diferentes. Por ejemplo, si dices eh... singtu nguimi
Coro: Uhhhh
CNC: Querido tío Oblongo: Gracias por recomendarme tu fórmula mágica, sigo
empeñado en triunfar como músico, y conseguí que me tomaran una prueba
en el coro de la Congregación que dirige el Reverendo O'Hara. Fui a dar la
prueba con muchas esperanzas. Para un caso de emergencia, llevaba
preparadas las palabras mágicas
Coro: Take me home where the glories have no end take me home, take me
home. Where you here when I gathered all the lambs were you here, were
you here.
CNC + Coro: Take me home Oh yes, take me home sweet chariot take me
home.
EA: I'll be waiting here where I belong for the balms and joys I've dreamt so
long
Coro: And sweet Chariot will find me in Mississippi
CNC + Coro: Take me home. Oh yes, take me home sweet chariot take me
home.
EA: Did you ever see the blue sky.
Coro: Yes, yes.
EA: In the middle of the storm.
Coro: No, no.
EA: Did you ever see the ocean.
Coro: Yes, yes.
EA: Going back and going forth.
Coro: No, no.
EA: Did you ever see the sinner.
Coro: Yes, yes.
EA: When you're away from home.
Coro: No, no.
CNC: Ba bi dubi dubi dubi.
Coro: No, no.
CNC: Ba bi dubi dubi du.
Coro: No, no.
CNC: Ba bi dubi dubi dubi (hace gestos diciendo “¿me quedo?”).
Coro: No, no.
CNC: Ba bi dubi dubi du (hace gestos de “¿me voy?”).
Coro: Yes, yes.
CNC: Ba bi dubi dubi dubi (hace gestos de “¿entonces no me quedo?”).
Coro: No, no.
CNC: Ba bi dubi dubi du (se va saludando).
Coro: Bye, bye.
CNC: ¡Stop! ¡Singui pipí!
MM: ¡Dijo la formula diurética!
CNC: Después de la prueba, el Reverendo O'Hara, dijo que un solista como yo
cantando en un coro era un verdadero desperdicio, y que él tenía por norma
deshacerse de lo desperdicios. Sigo esperando una nueva oportunidad como
músico. Mientras tanto conseguí trabajo en una cosa sorprendente, que
trataré de explicarte: Se trata del tendido de dos largas cintas de hierro,
sobre las que se deslizará una gigantesca oruga; arrastra unas cabañas sobre
ruedas que llevan gente en su interior. ¡Es fantástica! Muchos besos, Yoghurtu
Nghé.
MM: Querido sobrino: Estoy muy impresionado por lo que me cuentas de esa
"oruga con cabañas", ¡en mi vida había oído hablar de nada que se pareciera
tanto a un tren! Lamento que no hayas dicho exactamente las palabras
mágicas "Singui ngtumi". Debes prestar más atención si quieres triunfar. Tuyo,
tu tío Oblongo.
CNC: Querido tío Oblongo: ¡Como extraño a todos! ¿Qué es de la vieja pícara
tía Ganga? ¿Sigue con sus grupos de orientación para adolescentes? Y el Jefe
Afobútu, ¿todavía me guarda rencor por mi amistad con su mujer? Te cuento
que he escrito una comedia musical sobre la historia de mi vida. Espero tener
éxito. Te contaré una escena, es un viejo recuerdo de mi infancia: el día que
me enseñaste los secretos del ritual para provocar la lluvia.
MM: Yoghurtu! Ven aquí, astuto sobrino mío, te enseñaré a invocar a los
dioses para que nos envíen lluvia.
DR: ¿En serio? ¿Qué le vas a enseñar a Carlitos? ¿Eh? Dice que le va a enseñar a
Carlitos a hacer llover, y si yo aprendo me hago famoso, macho. Déjame a mí
también...
MM: Imitad mis movimientos.
DR: Bueno
MM: Venid, vendavales, huracanes. Venid, tormentas, aguaceros. Venid,
grandes lluvias. Grandes lluvias. ¿Pequeñas lluvias? Alguna llovizna...
DR: ¿Y la lluvia? Nos estamos matando acá
MM: Que loco este tiempo. Tomémonos de las manos.
Coro: ¡Que llueva, que llueva! La vieja esta en la cueva, los pajaritos cantan,
la vieja se levanta...
MM: Apelaré al recurso extremo, repetid mis palabras
Coro: ¡Mis palabras, mis palabras!
(Marcos le dice algo a Daniel en el oído).
DR: Cállate pavotas.
MM: ¡¡Cállate!! Lluvia
Coro: Lluvia
MM: Ven
Coro: Ven
MM: Ven
Coro: Ven
MM: Lluvia, ven
Coro: Lluvia, ven, ven, ven,
DR: Ven a mí, te necesito, ay, ven.
Coro: Ven a mí.
DR: Desde que te fuiste estoy sediento, sediento de ti.
Coro: Ay, ven.
DR: Empápame, mójame todo, te lo ruego.
Coro: Ay ven
DR: Ay, te necesito, vuelve a mí, por Dios, sediento estoy. Humedéceme,
salpícame, rocíame, riégame, chorréame.
Coro: Ay ven.
DR: Nebulízame, vaporízame, escúpeme... mas no me dejes, lluvia linda,
nena, chiquita.
Coro: Sin ti.
MM: Querido sobrino: No te escribí hasta ahora, porque estaban aplaudiendo.
Te diré que el jefe Afobútu sigue muy enojado. Ya no sale a cazar, porque
dice que no soporta ni las embestidas de los rinocerontes ni sus cuernos.
Sobre la vieja picara tía Ganga, te cuento que en atención a su edad, en la
aldea todos la respetan mucho. Por eso se fue a vivir a otra aldea para ver si
tenía mejor suerte. Te recuerdo que para triunfar con tu comedia musical, las
palabras mágicas Singui ngtumi pueden serte de utilidad. Un abrazo, tu tío
Oblongo.
CNC: Querido tío: Por fin he triunfado, estrené finalmente la comedia musical
sobre la historia de mi vida. Le puse como título tus palabras mágicas:
¡Singing to me! El éxito es sensacional, aunque no sé si será por las palabras
mágicas o por el realismo con que actúo la escena de la choza con la mujer
del Jefe Afobútu. Esta escena me esta dando grandes satisfacciones. Y ahora
te dejo, porque ya salgo a hacer el número final, en el que bailo con mi tío
Oblongo por las calles de Nueva York.
Singing to me saturday night
you promise your love to me
oh! , my heaven above me.
Singing to me saturday night
I started my dream with you.
I'll make you feel like a princess
I shall bring you the stars
you make me happy, you make me so new
all of a sudden my troubles are thru.
Singing to me saturday night
I started my dream with you.
Coro: Yes, you promised to give all your love, your love to me, yes when you
were swinging with me high as a kite.
You really gave me the light singing to me saturday night.
¡Singing to me!
(Suponemos que esta obra tiene un chiste oculto, que se da al final de la
misma y les pasamos a explicar cual es. Las palabras mágicas que le
transmite Oblongo a Yoghurtu son: "Singui ngtumi" y Yoghurtu las confunde y
dice "Singing to me". Le informa después a su tío que el show es un éxito pero
no sabe si es por las palabras mágicas, que él las dice mal. Pero, al final de
la obra se dice "Singing to me", y... ¿qué es lo que hace todo el mundo? Sí,
aplaude... como si dijese las palabras mágicas).
PIEZA EN FORMA DE TANGO
DR:
Cuando llego al bulín que vos dejaste
esa tarde de copas y palabras
rememoro el amor que me juraste
y los besos que a la noche vos me dabas
En las horas de escabio y amargura
me pregunto si fue cierto tu cariño
y aunque busco en el hembraje no hay ninguna
que como vos, me quiera como a un niño.
¿Por qué te fuiste... mamáaa, con ese gil antipático?
¿Por qué te fuiste mamiiita, dejándome en mi dolor?
¿Por qué te fuiste mamáaa... con ese señor mayor?
¿Por qué te fuiste, viejita? ¿Qué tiene él que yo no?
Ella, corazón que me auguró un querer olvido, llanto porteño, llanto porteño,
llanto porteño, malevo cafiolo, ciruja botón, 20 abriles, farra, timba,
espolazo, carreras, punga, chorros, manteca al techo!
En la esquina del herrero la percanta
mano a mano con la seda y el percal
mira al músculo que ni una vez descansa
el romance octario araca, vil metal
metejón, taimado, tai-ta-guapo
cafetines, suburbios, arrabales,
conventillo, Pompeya, esquina y tango
ilusión de gígolos sentimental... les.
¿Por qué te fuiste, mamá? Poca ropa me lavabas...
¿Por qué te fuiste, mamita? Raras veces te pegaba...
¿Por qué te fuiste, viejita? ¿Por qué ya no está mamá?...
Cómo madre hay una sola... Amurado me dejás!...
Si no me pasas más guita...
¡me viá vivir con papá!
EL SENDERO DE WARREN SÁNCHEZ - Salmos sectarios
(MM: Marcos Mundstock; CNC: Carlos Núñez Cortés; DR: Daniel Rabinovich;
Coro: Les Luthiers).
Viviremos apasionadamente,
nuestra vida será un edén,
seré fiel eternamente,
nunca os engañaré con otro harén.
Y ahora, os tengo que dejar; mañana será nuestra noche de bodas, y me tengo
que preparar.
Cuando mañana la noche salude
no habrá en nuestro lecho pesar ni fatiga;
cuando mi cuerpo a los vuestros se anude
seremos felices, que Alá os bendiga.
¡¡Y que Alá me ayude!!
ENCUENTRO EN EL RESTAURANTE - Rapsodia Gastronómica
(MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; CLP: Carlos López Puccio;
Coro: Les Luthiers).
Coro:
Una botella, una botella,
una botella flotando,
una botella, una botella,
viene flotando hacia aquí,
DR: la deben haber puesto para que se enfríe
Coro:
Una botella, una botella
viene flotando hacia aquí,
JM: debe ser un mensaje de los piratas,
Coro:
Una botella, una botella,
viene flotando hacia aquí,
JM: tiene una calavera y cruzadas dos tibias
DR: ¿Tibias? confirmado la han puesto para que se enfríe
CLP: ¡Diantres! es del pirata Raúl. Y pone que si no les entregamos a las
prisioneras, nos hundirán.
DR: Nos hundirán, que susto tengo capitán
CLP: No tiembles así.
DR: Que miedo tengo.
CLP: Un poco de dignidad
DR: Estoy aterrorizado.
CLP: Mira, piensa en el pasado de España.
DR: Es que me tiembla toda Europa, desde Noruega hasta Italia.
CLP: Nonono, no quiso decir Italia.
CNC: Tengo una idea capitán.
CLP: Dime.
CNC: Que tal si vamos disfrazados de prisioneras y una vez a bordo, les
atacamos.
CLP: No, no, no, imagínate lo que nos harían si se dieran cuenta de que no
somos mujeres.
DR: Peor lo que nos harían si no se dieran cuenta.
CNC: ¡Ya se capitán! pues entonces vayamos disfrazados de hombres.
CLP: Pues nada, no hay nada que hacer.
DR: ¿Cómo que no hay nada que hacer?
CLP: Habrá que entregar a las prisioneras.
Coro: No, eso si que no, resistamos, resistamos.
CLP: Es que no sabría cómo ofrecer resistencia, por lo tanto hay que
entregarlas
DR: Es inútil
MM: Si, pero... es el capitán.
CLP: Hala, marchaos, tomad el esquife, idos con el pirata Raúl.
Contramaestre, zarpamos, que extiendan las velas.
MM: No se lo aconsejo señor, hay viento.
CLP: Por eso que extiendan las velas.
MM: Ah, yo había entendido que enciendan las velas, jejeje.
DR:
Ay, que las majas se han ido
y con ellas nuestro amor,
Coro:
siempre nos queda el olvido,
el olvido con el licor,
ya que las majas se han ido
y con ellas nuestro amor,
sólo nos queda olvidarlas
sólo nos queda olvidarlas
sólo nos queda...
DR: ¡Buaaaaaaaaaaaa!
CLP: Ya está bien, Francisco, no llores más, mira piensa en el pasado de
España.
DR: No lloro por el pasado de España, lloro por el futuro de Italia.
JM: ¡Que chancho!
Coro:
olvidarlas con el licor...
La Hora de la Nostalgia.
(Diez minutos de recuerdos).
(Versión del programa televisivo “Picante”, Septiembre de 1990 – El reír de
los cantares. DR: Daniel Rabinovich; MM: Marcos Mundstock).
DR: Señoras, señores, damas y caballeros, ladys and gentlemen, madamme et
monsieur, signora, signori, ositoko, ositaka. Iniciamos aquí una nueva edición
de nuestro programa "La hora de la nostalgia", “nostalgie hour”, “le hour de la
nostalgie”, “l´hora de la nostalgia”... ¡ositoko, ositaka! Son ya muchos los
artistas que han pasado por "La hora de la nostalgia" , pero hemos recibido
innumerables pedidos de nuestro público, solicitándonos la presencia en
nuestro programa de un gran artista... aunque sea uno, y hoy hemos podido
complacerlos por fin, tenemos esta noche, una visita que nos llena de
emoción y de recuerdos, se trata de un artista querido, respetado, admirado
por todos ustedes, famoso autor e interprete de célebres temas de los años
20, tales como "Plánchame las polainas", “Vuelvo a ti pues no encontré nada
mejor”, la canción que le dedicó a la hermosa actriz Deborah Duncan,
titulada “Deborah, la pasión me dévora” y tantos otros temas que hicieran las
delicias de varias generaciones, ya sé que todos ustedes saben de quien estoy
hablando... o no. Tengo el inmenso orgullo de presentarles, con su elegancia,
sus canciones, su emoción y sus recuerdos al gran ¡José Duval!
(Fanfarria fúnebre que después se transforma en fanfarria común).
DR: Sr. Duval, qué alegría tan grande tenerlo esta noche con nosotros en “La
hora de la nostalgia”. Muchísimas gracias por haber venido.
(Mundstock agradece y se va).
DR: Nono, venga para acá... Que emoción tan especial sentimos los que lo
hemos visto tantas veces en el cine y también en el teatro, cuantos
recuerdos. Díganos Señor Duval, ¿no lo asalta de vez en cuando la melancolía,
la memoria de las cosas perdidas?
MM: Es que, justamente, lo que he perdido es la memoria
DR: ¿Piensa usted que su arte ha evolucionado en tantos años?
MM: Uuuuuuy, si habrá evolucionado. Yo cuando comencé era lo que se llama
un típico artista de mmmm..., un artista de mmmm... un artista de
mmmmmmmmm ¡Music Hall! Lo que pasa es que a veces no me entra bien la
primera... Pero luego con los años mi estilo se fue mmmmm... mí estilo se fue
mmmmm
DR: Music Hall
MM: No, se fue enriqueciendo y el secreto en una carrera tan prolongada, el
secreto es haber sabido mantener el equilibrio... (Tambaleándose)
DR: ¿Y cómo es que sigue actuando todavía?
MM: Eso es lo que yo me pregunto.
DR: ¿Cuál es el secreto?
MM: La juventud del espíritu. Escuche esto: siempre se tienen 20 añossss...
(Se duerme y comienza a hablar dormido.) Si, que venga la enfermera... y
que se lleve el pato... y después que vengan las chicas... jejeje, si que venga
Rosita, esa que tiene las.... zzzzzzz... (Lo despiertan con un ruido en la
maguelódica.) Buenos días Rosita.
DR: Es la hora de la nostalgia
MM: ¿Qué hora es?
DR: En la hora de la nostalgia le estamos haciendo una entrevista hablando de
la juventud de su espíritu
MM: Ah ¿Y?
DR: Usted está hablando de eso.
MM: ¿Y usted quién es?
DR: El entrevistador.
MM: ¿Y yo quién soy?
DR: ¡¡José Duval!!
MM: Ah, si, si ahora me acuerdo. Lo que yo le estaba diciendo, anoche, es que
"Siempre se tienen 20 años en un rincón del corazón, aquí al lado del
marcapasos"
DR: Sr. Duval escuchando su voz es inevitable que acuda a nuestra memoria
alguno de sus innumerables éxitos, como por ejemplo: Jeanette
MM: Ah si, Jeanette, Jeanette, claro, porque cuando... en el... ¿cual?
DR: Jeanette, por qué no nos canta aunque sea unos compases de Jeanette.
¡El Sr. José Duval!
MM:
Jeanette, Jeanette, Jeanette, cuando pienso en ti me agita la emoción
Jeanette, Jeanette, Jeanette, cuando pienso en ti yo pierdo la razón
Jeanette, Jeanette, Jeanette, cuando pienso en ti me duele el corazón
Por eso, nunca pienso en ti.
DR: Muchas gracias, Sr. Duval. Hablemos un poquito de su juventud, allá por
el siglo 12... 1912, de sus primeros romances, de su relación con la vedette
Brigitte Cocó.
MM: Aaaaaah, Brigitte Cocó, Brigitte Cocococomo dice?
DR: El romance que tuvo con Brigitte Cocó.
MM: Ah si, Brigitte era mucho más joven que yo... bueno, siempre todos son
mucho más jóvenes que yo... y nunca olvidaré el día en que me dijo “José”...
porque ella me decía José
DR: ¿Por qué?
MM: Porque me llamo José, ¿cómo quiere que me diga? ¿Qué le pasa, nooo...?
Me dijo “José, pronto seremos tres”.
DR: ¿Iba a tener un hijo?
MM: No, iba a tener un amante. Por ese entonces nuestro hijo tenía cuatro
años y era un mmmm... y era un mmmmm
DR: Music Hall
MM: ¿Cómo una criatura va a hacer un Music Hall? Oiga, de verdad me
preocupa usted joven. ¿No quiere que le recomiende mi pediatra? Nuestro hijo
era un mmmmm granuja y como todo hijo de artista no le gustaba irse a
dormir temprano, entonces yo le cantaba para que se durmiera, “aaaah” le
cantaba, “aaaaah” le cantaba hasta que un día me dijo que prefería que le
pegase.
DR: Todos recordamos aquella hermosa canción que usted compuso
especialmente para Brigitte Cocó titulada "Solos Brigitte y yo". Nos encantaría
recordarla
MM: Si, a mí también
DR: ¡El señor José Duval!
MM: El señor José Duval....
DR: (Le dice la letra.) Pasa el tiempo y al pasar...
MM: Ah, pero usted me sopla mal hombre...
Pasa el tiempo y al pasar
por el antes y el después
pero nunca he de olvidar
lo que ocurrió aquella vez
eh... ¿qué ocurrió?
DR: Entre rosas (Le sopla).
MM: Ah si, que entre Rosita...
DR: Entre rosas y gladiolos (Le sopla de nuevo la letra.)
MM:
Entre rosas y gladiolos
cuando el sol apareció
estábamos al fin solos
solos Brigitte y, y, y...
DR: Y yo
MM: Solos Brigitte y usted
DR: Nononono, yo... usted.
MM: Ah claro,
Solos Brigitte y yo y usted.
DR: No señor Duval, estaba usted solo.
MM: Qué raro, se ve que Brigitte no había venido.
Y allí estaba, sólo yo
con el cielo por testigo
junte coraje y exclamé
quiero casarme... conmigo.
DR: Muchas gracias Sr. Duval, muchas gracias.
MM: ¿Qué pasa, está lloviendo?
DR: No, es el aplauso de un público que sabe reconocer a una autentica
reliquia.
MM: Bueno, no veo por qué. Se lo ve bastante joven a usted todavía.
DR: Bueno, para terminar ya con este supli... con esta entrevista, sabemos
que está escribiendo un libro
MM: Ah, si, no lo que pasa... vea, le diré algo, el colesterol está en la yema...
bueno, claro, usted puede comer todo lo que quiera... Ahh, mire, tengo una
primicia para usted. ¿Sabe una cosa? Estoy escribiendo un libro
DR: ¿Cómo se titula?
MM: ¿El qué?
DR: El libro.
MM: ¿Qué libro?
DR: Sabemos que está escribiendo un libro.
MM: Ahh, jeje... ya sé a lo que se refiere usted. Lo que pasa es que yo tengo
varios libros escritos. Si si, yo ya los compro escritos. Si vea, para mi un libro
tiene que estar escrito. Si no está escrito un libro, nahhh.... es como si le
faltara algo... como que no me dice nada... yo ya voy y le digo: “déme un
libro, ¡¡pero!!... que esté escrito”.
DR: Sabemos que está escribiendo un libro
MM: Y dale con el libro... Mire, cambiando de tema, ¿sabe una cosa?, estoy
escribiendo un libro
DR: ¿Cómo se llama?
MM: José Duval, a sus ordenes.
DR: No no, ¿cómo se llama el libro?
MM: Y que sé yo, se le dirá “venga libro librito”.
DR: ¿Cuál es el título del libro?
MM: Ahhhh.... "Memorias"
DR: “Memorias”... debe haber escrito unas cuantas cosas acerca de la
hermosa Deborah Duncan
MM: Ah, ha ha ha ha ha
DR: ¿Está riendo o está llorando?
MM: Estoy tosiendo
DR: Digo que debe haber escrito unas cuantas cosas sobre Deborah Duncan.
Usted si que era un autentico seductor.
MM: Deborah Duncan, qué hermosa mujer. Todavía hoy lo sigue siendo. Hace
poco he leído en el periódico que ya grandecita y todo ha sido elegida Miss
Aniversario
DR: No, lo que usted leyó fue Misa Aniversario.
MM: Deborah Duncan, mire un poco, me hizo acordar... yo a Deborah la
conocí en los comienzos de mi carrera, yo la conocí en el mmmmm.... en el
mmmm...
DR: En el 20, 30.
MM: No, en el Music Hall, jaja.
DR: Todos recordamos aquella hermosa rumba que usted compuso
especialmente para Deborah Duncan titulada: "Muévete muchacha" Entonces
terminamos escuchando "Muévete muchacha".
MM:
Muévete muchacha, muévete mi amor
bailemos sin cesar
Bailemos sin descanso
Este ritmo agotador...
Para Elisabeth.
(Sonata a la carta).
(Versión teatral, Junio de 1996 – Bromato de armonio. MM: Marcos
Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: Oh, carta de Elisabeth. Oh, hermosa muchacha, cuanto me amas. Veré
que dices en tu carta y compondré una sonata inspirada en ella. “Querido
Johann he pensado mucho en nosotros, sabes cuanto admiro tu arte”.
O...jojojo. “Aleluya, eres un artista de verdad”. A...jajaja.
(Música).
MM: “Querido Johann, los primeros días te he echado mucho de menos, he
estado muy sola entre esta gente desconocida”.
(Música).
MM: “Johann, ¿por qué nunca quisiste pedir mi mano?”
(Vals nupcial).
MM: “Querido Johann, siempre recuerdo aquel primer atardecer en que
paseamos juntos, caminábamos por el bosque de Regenwald y todo era
hermoso, la alondra cantaba.”
DR: Aah, aah
MM: “Los grillos cantaban también”.
DR: cri, cri
MM: “Y también las golondrinas”.
DR: pío, pío
MM: “Y también las montañas... y también las montañas eran hermosas.
Recuerdo, Johann, cómo nos acostamos sobre la hierba...”
DR: (hace ruido de caída usando un silbato)
MM: “Recuerdo tus besos Johann”
DR: chuic, chuic
MM: “Y tus fuertes abrazos”
DR: (Hace ruido de “abrazo con sonido de huesos rotos”)
MM: “Y entonces se avivó la llama de nuestro amor y ocurrió aquello...”
DR: (Usa un Fuelle, avivando la llama)
MM: “Aquello fue... bastante agradable. Johann, que afortunada soy en
tenerte como confidente ¡Aleluya, eres un amigo de verdad! Te cuento que la
semana pasada acepté concurrir a uno de esos tediosos bailes en casa de la
duquesa de Jedou. Se trataba de un agasajo al joven y apuesto duque Alfredo
que acababa de regresar del Caribe.”
Coro: (Música caribeña) ¡Azúcar, caliente!
MM: “Luego, el joven y apuesto duque Alfredo insistió en que lo acompañara,
a otra fiesta... Una fiesta íntima... Luego fuimos a su palacio, ¡Aleluya, un
palacio de verdad!”
(Suenan trompetas)
MM: “Me llevó a conocer el gran salón de baile,”
(Suena un vals)
MM: “Y las caballerizas, y las pajareras, y por fin su alcoba. Y allí,
apasionadamente me....¡Oh no!”
DR: (Repite todos los sonidos anteriormente dichos, desde la caída hasta el
fuelle).
MM: ¡Pará un poco! “Nunca olvidaré ese torrente de pasión, y una vez más
sobre la alfombra, colgados de la araña, dentro del armario, en la bañera.
¡Aleluya, aleluya, por fin un hombre de verdad!”
La Princesa Caprichosa.
(Pequeña serenata para grandes instrumentos).
(Versión teatral, Junio de 1996 – Bromato de armonio. MM: Marcos
Mundstock; JM: Jorge Maronna; CNC: Carlos Núñez Cortés; CLP: Carlos López
Puccio; DR: Daniel Rabinovich).
MM: Dentro de la producción del célebre compositor Johann Sebastian
Mastropiero, los títulos de sus obras merecen un capítulo especial.
Muchas veces están inspirados en conocidos títulos de otros
compositores, como por ejemplo su séptima sinfonía "La Patética". En
rigor, el calificativo “patética” debería aplicarse a toda su producción.
También han pasado a la historia otras sinfonías de Mastropiero con
apelativos más familiares, como por ejemplo: "La Improvisada", "La
Imperfecta", "El Mamarracho" y "La Asquerosa". Es sabido que
Mastropiero tuvo una vida erótica tumultuosa que también se refleja en
los nombres con que se conocen sus sinfonías, así tenemos por orden la
número 3: “La Fogosa”, la número 15: “La Reflexiva”, y la número 16:
“La Inconclusa”. Por último, su sinfonía número 17 en Fa Mayor: “La
Impotente”. Tampoco debemos olvidar su ópera "Non voglio manjare no,
no....e no!" subtitulada “Capricho Italiano”; o su ballet "Las Sílfides y
cómo prevenirla". Pero uno de sus títulos más curiosos es el de la obra
que escucharemos a continuación: "De cómo la princesa Gulevunda de
Rochester se burló de su enamorado Robin de la Pormantier, en
complicidad con su paje, el paje de ella, y de cómo despreció sus
instrumentos musicales uno a uno.” Empate. Claro, ponen 1 a 1,
entonces... Escuchemos pues esta deliciosa partitura de Mastropiero.
JM:
Este enamorado
va a cantar su serenata
la princesa lo ha hechizado
con sus cabellos de plata
CNC (usando una flauta dulce):
Te amo, te amo
Y tu amor reclamo
CLP:
No se ofenda si le cuento
que el gran Duque Juan Cardoso
utiliza un instrumento
francamente más grandioso
CNC (usando el Bass-Pipe a vara):
Te amo, te amo
Y tu amor reclamo
CLP:
Pero Cardoso me mata
con su físico de atleta
cuando me da serenata
mientras anda en bicicleta
CNC (usando la Mandocleta):
Te amo, te amo
Y tu amor reclamo enérgicamente
CLP:
Cardoso es casi perfecto
y me enamora como pocos
cuando toca su instrumento
hecho con catorce cocos
CNC (usando la Marimba de Cocos):
Te amo, te amo
Y mi amor es más grande que el de Cardoso
DR: ¿Por qué no le decís..? (usa el fuelle, aviando la llama).
CLP:
Cardoso logra el momento
en que mí corazón se ablande
cuando toca su instrumento
verdaderamente grande
CNC (usando la Gaita de Cámara):
Te amo te amo te amo
Te amo te amo te amo
Y tu amor reclamo de inmediato
CLP:
Es posible que algún día
a Cardoso haya olvidado
JM:
Pero ahora, antes de irse
déjenos todo ordenado
CNC:
Pero al final ¿por qué no se casó con Cardoso?
CLP:
Cardoso es casi perfecto
lo ves y ya lo quieres
JM:
pero tiene un gran defecto
no le gustan las mujeres
CNC:
Veo que Cardoso tiene
algo que la enamoró
y si a usted no le conviene
¡con Cardoso me quedo yo!.
La Vida es Hermosa.
(Disuacidio).
(Versión teatral, Junio de 1996 – Bromato de armonio. MM: Marcos
Mundstock; CLP: Carlos López Puccio; CNC: Carlos Núñez Cortés; JM: Jorge
Maronna; DR: Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: Entre los personajes trágicos que pueblan la historia y la ficción tal
vez los suicidas sean los que más nos conmueven. Hay que aclarar que, si
bien homicida es el que mata a un hombre, o regicida el que mata a un
rey, suicida no significa “el que mata a un suizo”. Un suicida es un
asesino que no asesina. Un asesino que no hace, sino, quitarse la propia.
La mayoría de las religiones condenan el suicidio, pero las leyes no
pueden hacerlo, ya que el cuerpo del delito y el del delincuente vienen a
ser lo mismo. Sin embargo las legislaciones anglosajonas consideran
delito a la tentativa de suicidio, los casos en que el suicida ha fracasado
en su intento. Incluso, han llegado a condenarlo a muerte. Tal vez la
única novedad en este tema tan antiguo como el hombre sean los
modernos servicios de asistencia a potenciales suicidas. Y la música
sedante y terapéutica de la suite "La vida es hermosa" que Mastropiero
compuso por encargo del CEAS, Centro Estatal de Asistencia al Suicida.
(Suena el timbre del teléfono. Después de mucho rato, Daniel -que está
leyendo el periódico- conecta el contestador automático)
CLP: Usted se ha comunicado con el Centro Estatal de Asistencia al Suicida.
En este momento todos nuestros operadores están ocupados. Mientras espera
a ser atendido le ofrecemos nuestra música tranquilizante preparada por los
expertos del centro. Espere un poquito más, no cuelgue y no se cuelgue.
CNC: Nuestros problemas son sólo bobadas.
Coro: Siempre hay personas más desgraciadas.
JM: La vida los atrapa con una red.
Coro: Y están peor que nosotros.
CNC: Por ejemplo
Coro: Usted.
Olvida esas lúgubres ideas
JM: Todo va bien
Coro: Olvida, ya debes olvidarlas
JM: Todo va bien
Coro: Ya lo has olvidado
JM: Ya no te acuerdas de que ibas a suicidar...
Coro: Todo va bien,
JM: todo va bien,
Coro: muy bien,
JM: bien,
Coro: bastante bien, casi bien, MAL.
CLP: ¿Problemas? A los problemas dígales: No me importa
Coro: Este tiene grandes deudas.
JM: No me importa, no me importa
Coro: Este es muy tartamudo.
CNC: No me impo-porta, no me impo-porta
Coro: A este su mujer le engaña.
CLP: No me importa, no me importa
Coro: Lo engaña con un barbudo.
CLP: No me importa
Coro: Muy grande y muy forzudo.
CLP: No me importa
Coro: Le decimos el cornudo.
CLP: ¡¡No me importa!!
(Hablando por teléfono)
DR: Centro Estatal de Asistencia al Suicida, buenas noches. ¿Por qué asunto
es? Pero, hombre, no se preocupe, la vida es hermosa. Sí, lo escucho, ajá,
ajá, ajá, ¡opa!. Pero no se preocupe hombre, la vida es hermosa. Pero si al
cabo usted tiene un montón de años por delante para gozar, para ser feliz.
Dígame, ¿qué edad tiene? Ah, ah, sí no le quedan tantos. Pero yo siempre digo
que la vida es hermosa, que la vida merece ser vivida; en cambio la muerte
¿merece ser morida? Sí, es muy bueno, muchas gracias. ¿El del lorito japonés
lo sabe? Ante todo, según la ordenanza nacional 3426/8 deberá responder a
algunas preguntas: ¿Es la primera vez que se suicida? ¿Motivos del suicidio?
Que no le pagan en su trabajo. No se preocupe, la vida es hermosa, el Estado
lo cuida.
CNC: Ya me siento mejor
porqué me ayudará el estado
ya me siento mejor
Coro: mejor me siento a esperar sentado.
DR: ¿Cuál es su trabajo? Ah, es empleado del Estado. Que el dinero no le
alcanza. No me lo diga a mí. Tampoco me alcanza para nada. Lo que pasa es
que cuando empecé a trabajar aquí me dijeron que me pagarían de acuerdo a
mi capacidad. Con esa miseria no me alcanza para nada. Las deudas crecen,
tiene razón. No sé qué voy a hacer. Cada vez que pienso en esto le juro que
me dan ganas de matarme. ¡Cómo que no me ponga así!. Usted me dice eso
para darme ánimos. Qué va a ser hermosa la vida ¿Quién le dijo eso? Yo
fracasé en todo. Ni para este trabajo sirvo. El otro día llamó un hombre, sólo
alcancé a hablar con él por un momento y se suicidó. Sí, pero él no quería
suicidarse. Había llamado equivocado.
La Hija de Escipión.
(Fragmento de ópera).
( MM: Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; JM: Jorge Maronna; CNC:
Carlos Núñez Cortés; Coro: Les Luthiers).
CNC:
Hay que tener cuidado
hay que cuidarse mucho
Coro:
porque es pecado.
CNC:
El principal riesgo de contagios
es cuando se hace dubidubi a lo loco
JM:
En el matrimonio no hay peligro
DR:
Claro, porque se hace muy poco
CNC:
El peligro se agrava para esos pecadores
Coro:
que en lugar del dubidubi
les gusta el daba daba
CNC:
El uso del preservativo
es un método moderno
contra el contagio es efectivo
Coro:
Pero te vas al infierno
Los jóvenes que desean salvarse
Deben seguir nuestro consejo
Para tener una vida apacible
Amen, amen, amen... lo menos posible
¿Quién mató a Tom McCoffee?
(Música en serie).
CARLOS:
Chiquilín, picarón, y dame coscorrón
Chiquilín, picarón, y dame coscorrón
Chiquilín, picarón, y dame coscorrón
Te daré el coscorrón si me das el biberón.
(suena el timbre)
¡Deben ser los políticos!. Sí, ya va, ya va. Adelante, adelante.
MARCOS: Maestro Mangiacaprini, mucho gusto. Yo soy el que habló con usted
por teléfono.
DANIEL: Mucho gusto, yo soy el que no habló con usted por teléfono.
M: Jajajaja
D: Jajajaja
M: Jajajajaja
D: Jajajajaja
M: Y le digo más: JAJA
D: Maestro Mangiacaprini, venimos en nombre del Frente Liberal Estadista
Lista Azul. Como usted sabe acabamos de ganar por amplio margen las
elecciones y hemos asumido el Gobierno.
C: Congratulaciones caballeros.
M: Somos grandes admiradores de su trayectoria artística. Sobre todo una
sobrina mía, fanática. Tiene todos sus discos.
D: Dígale a su sobrina que se los devuelva.
M: Ja,ja,ja,ja
D: Jajajajaja
M: Jajajaja
D: Y, ad efectum agregandi, JAJAJAJAJA
C: Les agradezco los elogios, pero ¿a qué debo el honor?
D: Vea, nuestro partido quiere encomendarle el himno nacional.
C: Pero, si ya tenemos uno
D: Claro que si, pero queremos mejorarlo, modernizarlo, hacerlo más acorde
a los tiempos. Vea usted, el Frente Liberal Estadista Lista Azul, el partido al
que yo pertenezco desde que tengo uso de razón... O sea desde que asumimos
el gobierno. Hemos formado una Comisión, muy simpática, de Mantenimiento
y Actualización Permanente de la Canción Patria, la CMAPCP. Y hemos
pensado en Usted.
C: Yo les agradezco, pero no sé si soy la persona más indicada. No tengo la
formación necesaria. La verdad, soy bastante inepto.
D: Por eso lo hemos elegido. Quiero decir, porque necesitamos una persona
joven, espontanea, sin perjuicios.
M: Además, maestro, se le pagaría muy bien. Usted sabe que nuestro partido
tiene mayoría en el Parlamento, así que, vamos a obtener un abundante
partida presupuestaria para las tareas de la comisión.Y, sus honorarios van a
ser realmente elevados. Así que, bueno perdoneme que se lo diga con cierta
crudeza, a usted le conviene que seamos amigos. Y cuando digo amigos
estamos hablando de un veinte por ciento.
C: Un momentito caballeros, a ver si entendí bien. Yo no puedo traicionar mi
honestidad y mis principios, ¿cómo les voy a dar el veinte por ciento de mis
honorarios?
D: No, no, no
M: Por quién nos ha tomado. Tiene razón, ¿cómo nos va a dar el veinte por
ciento de sus honorarios?... El veinte por ciento es para usted.
D: Pero usted ganaría mucho prestigio, hombre.
M: Claro, usted es famoso ahora, en dónde, en la televisión, en las discotecas,
pero fíjese. Si usted modifica el himno nacional, sus acordes resonando en los
actos públicos, en las escuelas, en los desfiles
C: El himno nacional. Y, escúcheme, en el supuesto caso de que yo aceptara,
no, yo podría, digamos, intercalar en el himno algunos compases de alguna de
mis cumbias?
D: Si no se nota demasiado.
C: ¿¡Qué debo hacer, qué debo hacer!?. ¿Valdrá la pena traicionar los grandes
ideales? ¿Cómo saberlo? Bueno, para saberlo habría que tener grandes ideales.
¿Qué dirían si pudieran verme los grandes genios de la música: Ray Coniff,
Julio Iglesias, la Mona Giménez? Debo tomar una decisión, ¿aceptar el trato
que me proponen o seguir como hasta ahora? ¿Los solemnes acordes del Himno
Nacional o Chiquilín picarón? ¡Qué terrible decisión!, aceptar un trato inmoral
para entrar en la Historia. Me parece escuchar desde el más allá a tantos
grandes personajes: “¿No te da vergüenza? Debes seguir nuestro ejemplo,
debes aceptar”. Y bien caballeros, si, acepto.
M: Qué alegría, bienvenido, maestro.
D: Bienvenido a la CMAPCP
M: Hemos traído la partitura del himno para que ya vayamos viendo algunas
posibles modificaciones.
D: Lo primero que hemos pensado en la Comisión es el tema de la juventud.
C: Los jovenes
D: Reformar el himno para hacerlo menos retórico y que los jóvenes se
sientan más identificado con él
C: Yo creo que si se trata de los jóvenes la primera estrofa donde dice: "Hoy
es futuro y es pasado. Hoy es el antes y el después". Yo creo que con una
pequeña modificación hacia el final podríamos captar a los jóvenes.
M: Y, ¿cómo sería?
C: Y, más o menos así, a ver qué les parece.
Enemigos de la patria,
huyendo vencidos ya
Al galope sus corceles,
Ico ico, tacatá, tacatá.
Y si algún fiero enemigo
nuestras fronteras ataca.
Resurgirá nuestro grito.
Malo, feo, enemigo, caca.
D: ¡Qué hermosa metáfora!, por mí puede quedar.
M: Si, si, si, si, si.
D: ¿Qué le parece?
M: Que si, queda, queda
M: Sí, bueno, falta lo más importante lo que nos pidió el presidente de la
Nación. el profesor Pedro Garcete.
D: El señor Presidente está muy interesado en deslizar en el final del himno
un mensaje proselitista, sin que se note demasiado, los ideales de nuestro
partido. Porque para nosotros es muy importante ganar las próximas
elecciones. Así podemos completar nuestra obra de gobierno.
M: O, por lo menos comenzarla.
D: Le dejamos trabajando en el final. Mangiacaprini. Bienvenido a la CMAPCP
M: Maestro... ¡¡maestroooo!!
C: Simpáticos los políticos, bueno, así que esta gente vuelve mañana y yo
tengo que deslizar en el final del himno un mensaje proselitista. ¡Qué
compromiso!, ¡Qué compromiso!
------------------------------------------------------------------------------------------------
-----
La Comisión (Himnovaciones) – 2º parte.
C:
Gente unida y solidaria
No hay fuerza que la derrote
Chiquilín, picarón y dame coscorrón...
No pega ni con cola esto
(suena el timbre)
Los políticos, los políticos. Ya va, ya va... los políticos, sí, adelante, adelante,
je,je.
M: Cómo le va, maestro, ya hizo el final proselitista
D: ¿Cómo le va Mangiacaprini?. Yo soy el que tocó el timbre.
C: No, todavía no. Estaba trabajando justamente cuando ustedes llegaron,
pero va bien eh....
M: Dése prisa, que pronto viene el señor presidente
C: El Profesor Garcete, sí
M: Vea, mientras tanto tenemos algunas reformas de resolución rápida
C: Usted dirá
M: Vea, en la CMAPCP hemos resuelto que vamos a cambiar de país enemigo
C: ¿Cómo?
D: Vamos a cambiar
M: De país
D: Enemigo
M: Claro, porque el himno nuestro, el actual, es de la época de nuestra
independencia de España, pero en realidad España es un país amigo hoy en
día. En realidad necesitamos un país al cual podamos odiar. Algo que
enardezca el patriotismo en la gente, incluso, alguien para echarle la culpa.
Hoy en día no tiene sentido lo que dice: Atrás invasores de España
El enemigo realista, el godo invasor
C: Pongamos el flaco invasor
D: Godo, godo, sin hache. Es una metáfora
C: Pongamos los Estados Unidos el imperialismo norteamericano. ¡Yanki go
home! ¡Yanki go home!
D: No sería oportuno, no se olvide usted que los Estados Unidos han sido los
principales propulsores de nuestra actual democracia
M: Y de nuestras anteriores dictaduras
C: Los rusos... ¡¡los Rusos!! que intenta cambiar nuestro tradicional estilo de
vida occidental y cristiano
M: Maestro, maestrito, Mangiacaprini. ¿Usted no lee los diarios?, no existe mas
la Unión Soviética
C: ¿Ah no?
D: Ya cayó el muro de Berlín.
C: ¿Ah si?
D: Tantos años haciendo callar a todos y al final hasta el muro se calló. Pero
no se preocupe maestro Mangiacaprini. En la CMAPCP pensamos en todo: el
nuevo país enemigo es Noruega. Total, en Oslo nunca se van a enterar
M: ¿En donde?
D: Oslo... ¿No es la capital de Noruega?
M: Si usted lo dice...
C: ¿Y qué conflicto tuvimos con Noruega?
D: No sé, que aumentaron el precio del bacalao
M: También puede ser un conflicto de límites
C: Si no tenemos frontera con Noruega. Los Noruegos y nosotros....
M: Maestro es una hipótesis de conflicto. Total, la gente qué sabe. Inventamos
un enemigo, ¿no vamos a poder inventar un conflicto?
C:
Atrás invasores Noruegos
Olvidaos de vuestra avidez
Quedaos en Oslo
No salgáis de Oslo
Os lo decimos por última vez
C:
Gente unida y solidaria, no hay fuerza que la derrote,
tirame y dame el coscorrón
No pega ni con cola esto
(suena el timbre)
¡Los políticos, los políticos! Ya va, ¡adelante!, ¡adelante!, je, je
M: Maestro, el profesor Garcete...
C: ¡No me diga que viene Garcete!, ¡no me diga que viene Garcete!, no me...
M: Va a venir el presidente pero todavía no viene, lo que decía es otra cosa.
El profesor Garcete, el Presidente de la Nación, nos ha hecho un pedido
especial a la Comisión, bueno, ya sabe cómo es él. A él le gustaría que se lo
nombrara en el himno nacional
C: Caballeros, me temo que eso sea imposible, porque en el himno...
M: Cómo me temo que sea imposible, estamos en el Gobierno. "Metemo" y
"sacamo" lo que queremo
C: Lo que intento decir es que en el himno no se nombra a nadie...
D: ¿Cómo que no se nombra a nadie? Se nombra al general Anastasio Ponce.
C: ¡Ah, bueno, un momentito, pero porque es el padre de la patria, el prócer
mayor de nuestra independencia!
M: ¿Se lo nombra o no se lo nombra? Bueno, es muy fácil, agarramos el himno,
donde dice Ponce, ponemos Garcete
D: El General Ponce estuvo muy bien, nadie le va a quitar mérito, pero ya
pasó, ya fue. Está "obsolecto".
M: "Esato"
C: Sigue habiendo otro inconveniente, caballeros. Si ustedes recuerdan la
estrofa donde figura el general Ponce.
C: Nos guía...
M y D: ...Anastasio Ponce, su emblemática presencia desde 1811, año de la
independencia
C: Ponce rima con once. Garcete no rima
D: Ponemos 1807, que rima con Garcete
M: Doctor, como envidio su vena poética
C: Escúcheme, 1807, la independencia en 1807... pero si hasta los escolares
saben que fue en 1811
D: 1807 es mejor, es antes
C: Pero no podemos cambiar la Historia, así
D: Mangiacaprini, cuando no hay voluntad, no hay voluntad. Deberíamos
buscar algún acontecimiento que haya acontecido en 1807
M: O un suceso que haya sucedido
C: O un ocurro... que haya ocurrido
M: Le agradecemos mucho pero el tema de los curro, dejelos por nuestra
cuenta
D: Algo que haya... que haya, como dice el Maestro Mangiacaprini, ocurrido
en 1807... La batalla de Carachacumba, ¿cuándo fué?
M: Eso digo yo, ¿cuándo fue?. Momento, voy a consultar el tratado de Historia
Nacional con el cual yo me he formado. ¿Carachacumba es con "c" o con "k"?
D: Con "CA"... Carachacumba, como Efemérides es con "efe". Efe Merides
C: Yo habia escrito una cumbia....
Se está poniendo oscurito,
tenemos que aprovechar
Esa es con "seta", seta poniendo oscurito...
M: Esto se ha convertido en un verdadero taller literario Como bailaba, ¿no?
D: Si, no entendía las letras, pero las bailaba
M: ¡Acá está!, Carachacumba. No, le calculé, es la más larguita, si no. Es el
método digital. La batalla de Carachacumba fue a las 18 y 15... perdón, fue
en 1815
D: Tiene que ser algo que haya sucedido o acontecido u ocurrido en 1807.
C: Así rima con Garcete, porque si no...
M: 1807... no, lamentablemente no hay muchas cosas importanes: la
destitución del virrey Quinteros, la rebelión del cacique Armaspalpa, la
epidemia de culebrilla virósica exantemática, maestro.
C:
Nos guía Pedro Garcete,
su presencia emblemática,
desde 1807,
año de la epidemia de culebrilla virósica exantemática.
TODOS:
Bandera gloriosa divisa,
si te ofenden la afrenta lavaremos a toda aprisa.
También lavaremos el himno y el escudo
Lavamos todo tipo de divisas.
C: ¡Terminé!
M: Menos mal, menos mal
(suena el timbre)
C: ¡Ese es Garcete!
M: Nonono, ¿cómo Garcete? El excelentísimo profesor... profesor, adelante,
bienvenido
PUCCIO: ¿Cómo están ustedes? ¿Ya han terminado la misión que les
encomendé?
M y D: Si
P: Hombres y mujeres de mi patria, en este acto declaro inauguradas las
reformas al Himno nacional. Quiero expresar mi agradecimiento a la
benemérita comisión que se encargó de las tareas, a sus integrantes aquí
presentes, que han trabajado con patriotismo y con total desinterés.
M: Sr. presidente, nos sentimos honrados.
D: ¿Usted y yo honrados?
M: Qué sensación más rara.
D: Esa sí que es una metáfora.
P: Y usted maestro, artificie regio, superlativo, el país no olvidará lo que
usted ha hecho.
C: ¡¡Yo no tengo nada que ver, los caballeros vinieron a mi casa..!!
P: Que lo felicito en nombre de la Patria
C: ¡Ahh!
P: Ahora, para finalizar, el broche de oro de esta acto. Entonemos juntos el
nuevo final de la canción patria, que anuncia a generaciones venideras el
futuro que les negamos... que les legamos. Que les legamos junto con nuestro
ejemplo, ejemplo que les habremos podrido... que les habremos podido legar
junto con nuestra humilde certeza de haber hecho siempre lo corrup... ¡Lo
correcto! Cantemos.
TODOS:
Gente unida y solidaria
No hay fuerza que la derrote
Siempre lista, siempre unida
Remando en el mismo bote
Siempre lista desafiando
Del peligro el negro tul
Todos en el mismo bote remando
Bajo un claro cielo azul
En el mismo bote siempre
Lista
Cielo azul
Vote siempre lista azul
Y por siempre le haremos al pueblo
Dubi dubi dubi du
Perdónala.
(Bolérolo).
(Versión teatral, Agosto del 2000 – Do re mi ja! MM: Marcos Mundstock; DR:
Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: Con motivo del estreno del conocido bolero "Perdónala", de Johann
Sebastian Mastropiero , que escucharemos a continuación y fuera de
programa, el periódico “Actualidad Musical” se refirió a Mastropiero en
términos muy elogiosos; pero a los pocos días publicó la siguiente
rectificación: Fe de erratas: donde dice "de inspiración arrebatada, como
otros compositores románticos", debe decir "arrebatada a otros
compositores románticos", y donde dice "su copiosa producción" debe
decir "su copiada producción". Luego de escuchar el bolero "Perdónala",
el gran compositor Günther Frager indignado le escribió a Mastropiero,
acusándolo de haber plagiado un pasaje de su Tercera Sinfonía; la
respuesta no se hizo esperar: "Usted me ofende", dice Mastropiero en su
carta; “justamente a mí, que siempre digo que el artista que se apodera
de una idea de otro enturbia las aguas del manantial del espíritu",
famosa frase... de Günther Frager. Curiosamente… curiosamente este
caso, y otros por el estilo, que nos muestran a Mastropiero plagiando a
Günther Frager han llegado a nosotros a través de la propia
autobiografía de Mastropiero; y no es que se arrepienta y confiese su
culpa, sino que su autobiografía es una copia textual de las memorias de
Günther Frager. Pese a todo esto, quienes, como es nuestro caso, quienes
amamos a Mastropiero, como es nuestro caso, en realidad creemos que
muchas de estas conductas que se le atribuyen en realidad le son
totalmente ajenas; probablemente sean de Günther Frager. Bien,
escucharemos a continuación, pues, de Johann Sebastian Mastropiero, el
bolero "Perdónala"... de Günther Frager
DR: No querría con Esther seguir viviendo
lo que hizo ya no puede perdonarse;
que se vaya, no me agrada estar sufriendo
ciertas cosas no deben olvidarse.
Coro: Perdónala, perdónala.
Es dulce, te fue fiel, es una dama.
Perdónala, perdónala
Seguro que aún ella te ama.
DR: No querría con Esther seguir viviendo
lo que pude perdonar lo he perdonado;
esa tarde cuando ya se estaba yendo
confesó que ella nunca me había amado.
Coro: Perdónala, no obstante.
Regresa a aquellos besos como miel,
Esther te fue leal, te fue constante,
y toda la vida te fue fiel.
DR: No querría con Esther seguir viviendo,
nuestra vida fue amarga como hiel.
Esa tarde cuando ya se estaba yendo
confesó que ella nunca me fue fiel… ¿y? ¡¡Dale!!
MM: (Abrazando a Jorge). Si, nosotros somos los padres de Manuel Darío.
CNC: Y yo soy su madre.
MM: Nosotros somos los padres de Manuel Darío.
CNC: Josecito me decía cuando era chico, pobre,… bueno, para mí siempre va
a ser Josecito, no "Manuel Darío", como le dicen ahora… me decía: "mamá, me
encanta tocar la guitarra", se pasaba el día practicando: "cuando sea grande
quiero ser cantautor”, me decía… en aquel entonces era un sueño imposible.
MM: Sí, ninguno podíamos dormir.
CNC: ¿Te acordás, viejo, te acordás cuando cumplió quince años? Vos mismo
le regalaste su primera guitarra.
MM: Jejeje.... se la quité, y la regalé.
DR: Sí, mis viejos siempre me apoyaron muchísimo. Mamá me dice Josecito
porque me llamo José, "Manuel Darío" es mi seudónimo. Manuel Darío: como
el poeta, viste... el de las rimas de "Bécket": "70 balcones...", "Ser o no ser,
esa es la cuestión”. La bella señorita Cristina, mi maestra de primer grado,
ella también creía en mi talento.
JM: Manuel Darío era un niño muy especial; ya de chico se destacaba de los
demás… era muy burro.
DR: La señorita Cristina… cómo me comprendía, jamás me reprochó que
faltara a clase, es más, me pedía que faltara. Cómo lloró cuando repetí
primer grado.
JM: Ay, sí, pero pobrecito, cómo sufrió…jamás lo pudo superar… el primer
grado.
DR: La primera maestra, el primer amor imposible, y así fue, ella estaba
enamorada de mí a pesar de la diferencia de edades… yo era mucho mayor. Y
cuando ya estaba a punto de pasar a segundo grado tuve que optar: la música
o seguir mis estudios…
JM: ¡La música, la música!
DR: Y la señorita Cristina me impulsó a seguir con la música porque creía en
mí. Al principio las cosas me fueron muy difíciles, pasé hambre, pero así
despacito empecé a vender algunos discos, después vendí la radio de papá, el
reloj… mi primer gran éxito fue "Esa mujer me hace sufrir", todavía hay gente
que lo recuerda…
CLP: Y sí, hay gente muy rencorosa.
DR: Esa mujer me hace sufrir
ante su vista
quiero hablarle y no puedo
quiero hablarle y no puedo
esa mujer me hace sufrir
esa mujer… es mi dentista .
CLP: Hay que reconocer que Manuel Darío sabe conmover a su público; tiene
muy claros sus objetivos: sus canciones tristes son para llorar, y sus canciones
alegres... también son para llorar.
DR: Al principio los críticos no me aceptaban, pero con el tiempo me han ido
comprendiendo cada vez más; sin ir más lejos, el crítico de la Gaceta del
Espectáculo elogió la calidad y la cantidad de mi producción.
CLP: Dice el crítico: "En su obra la cantidad no va en desmedro de la calidad,
todo lo contrario: va en desmedro. Su capacidad de producción es asombrosa,
trabaja constantemente, como si no pudiera dejar de componer; y uno se
pregunta: ¿no podría dejar de componer?"
DR: Te quiero más que a mi vida
mi vida, eres tú
pero si mi vida eres tú
y yo te quiero
más que a mi vida
quiere decir
que te quiero más que a ti misma.
Es una canción de mi etapa psicológica. Es pensativa... ¡”es drújula”! Con la
siguiente canción conquisté el mercado de los Estados Unidos. Me han
reconocido mucho el trabajo y el esfuerzo en la rima de las estrofas:
Me enamoré en Ohio
a lo lejos canta un “gaio”
shalalalá la la.
Bella muchacha de Texas,
¿por qué te vas y me "dexas"?
shalalalá la la.
Tengo una novia en New Jersey,
Que gracia tiene para “moversey”
Shalalalá la la .
Pero la mujer de Nevada
es la más agraciada,
shalalalá
la mujer de Conécticat
es la más... ecléctica
shalalalá
y la mujer de Utah...
¡también!
JM: Me acuerdo muy bien de ese muchacho. Él vino a verme a mi consultorio,
yo soy psiquiatra, y cuando vino lo encontré muy trastornado.
DR: Cuando ya me iba bien, cuando empecé a ganar dinero, había conquistado
los Estados Unidos, me empecé a sentir muy raro, no me sentía bien, no
comía, no dormía, me sentía vacío por dentro: eso es porque no comía. Tenía
miedo de estar volviéndome loco, de ser un caso de doble personalidad o algo
así... pero el doctor Pérez Osorio me tranquilizó por completo.
JM: ¿Doble personalidad? No, para nada.... él no llegaba ni a una
personalidad. Vean, mis tratamientos consisten, en una primera etapa, en
ejercicios para poner la mente en blanco y no pensar en nada.
DR: Se ve que no me vio tan mal, porque dijo que conmigo esa primera etapa
no iba a ser necesaria.
JM: Es que mi teoría sostiene que la mayoría de las personas usa solo la mitad
de su poder mental, es decir, que desaprovecha el cincuenta por ciento de su
poder mental.
DR: Me dijo que yo era un superdotado...
JM: ¡Desaprovechaba el cien por cien!
JM: Hijos míos, vamos todos a la ermita de San Ictícola para pedirle una
buena pesca. ¡Vamos!
DR: La verdad, padre, desde que le rezamos a San Ictícola cada vez pescamos
menos.
CLP: Antes si que teníamos buena pesca por acá, con el santo que teníamos
antes, pero... lo trasladaron.
JM: Es que San Ictícola sabe que entre vosotros hay herejes, perjuros,
apostatas... y por eso está molesto.
CNC: Padre, si le molesta la apóstata, ¿por qué no se opera?
CLP: Si por lo menos San Ictícola nos diera una señal, un signo.
CNC: Sisisi, un signo... ¡que sea el signo de Piscis!
DR: Padre, ¿falta mucho para la hermanita del Santo?
CNC: ¡La ermita, que hermanita, la ermita! El santuario, la capilla...
DR: ¿Está en capilla la hermanita del Santo?
JM: ¡Aaaaaah, ya estamos llegando!, vamos, vamos.
Coro:
San Ictícola de la mar, San Ictícola de los peces
te queremos solicitar
que nos des una buena pesca, al contrario que otras veces
no nos vuelvas a fallar.
Con fervor y con fe, te venimos a rezar,
pero tú también pon un poco de voluntad.
San Ictícola de la mar, San Ictícola de los peces,
no nos vuelvas a fallar.
DR: ¡AAAAAAAAHHHHHHHH! (Se agarra el dedo con el acordeón de Núñez).
JM: Hijos míos, hemos venido en el día del santo para rezarle al santo en su
saaaantoooo.
Coro: (Canto gregoriano a capella)
San Ictícola de los peces,
en tu día te imploraaamos.
Cumple nueeestro pediiido,
cumple nuestros ruegos en tu díiia...
¡Cumpleaños feliz!
JM: Hermanos, cada vez hay menos pesca... Y la culpa, es de vosotros porque
vivís en pecado!
CLP: No, padre: vivimos del pescado.
JM: Oremos: San Ictícola de los peces, ten piedad de estos pobres pecadores.
Coro: San Ictícola de los peces, ten piedad de estos pobres pecadores.
JM: Te confesamos todas nuestras faltas.
Coro: Falta ropa, falta comida, falta dinero.
JM: Nos retractamos de las ofensas inferidas.
Coro: Nos retractamos de las ofensas inferidas.
JM: A nuestros padres, a nuestros hermanos...
Coro: A nuestros padres, a nuestros hermanos. Nos retractamos.
JM: A los hijos, a los cónyuges...
Coro: A los hijos, a los cónyuges. Nos retractamos.
JM: A los tíos, los primos, los sobrinos, los cuñados, los suegros, los yernos,
las nueras...
Coro: Sí. Nos retractamos.
DR: Se ve que es un retracto de familia.
JM: San Ictícola de los peces, perdona a estos pecadores inicuos, impíos,
perjuros, perversos, despreciables, degenerados.
Coro: No le crea, no es para tanto.
JM: Cantemos
Coro: (Nuevamente, gregoriano y a capella)
San Ictícola de los peces, danos pescado abundante
o caeremos en la tentación de la carne y la maldición del colesterol.
Alabado sea el lenguado, y el bacalao alabao;
luz divina la sardina, divina luz a la merluza.
JM: Entonemos grandiosos salmos... ¡salmones! y loas al atún.
Coro: (Si, otra vez).
Loas atún, loas atún, atún, atún atunooooombre.
JM: Hijos, les voy a leer la vida de San Ictícola
DR: ¿Toda, Padre?
JM: Don Ictícola Fiorentini fue un honesto mercader que vivió en la Toscana
en el siglo XI, que descubrió su vocación religiosa el día en que casi muere
atragantado por una espina de besugo. Su abnegada esposa salvó su vida
extrayéndole la espina, pero esos instantes de pánico le causaron una
tremenda impresión. Ictícola nunca había visto tan de cerca a la muerte, ni a
su esposa. Entonces decidió tomar los hábitos... sobre todo el hábito de no
comer pescado, y comenzó su prédica. La prédica contra el consumo de todo
tipo de pescado. En 1614 fue canonizado como San Ictícola de la Mar,
protector de los peces, encargado de mantenerlos alejados de las redes de los
pescadores...
CNC: ¡¿Y qué estamos haciendo aquí?¡, ¿qué estamos haciendo aquí?¡ ¡¿se
puede saber qué estamos haciendo acá?!
JM: Lo que pasa es que esta parte no la había leído nunca...
CNC: Era San Ictícola el que nos arruinaba la pesca... ¡Tan santito que
parecía!
JM: No, está bien, está bien. No debimos rogar a San Ictícola.
CNC: Si ruega, porque ruega, si no ruega, porque no ruega...
DR: Hablando de Noruega, ¿se acuerdan de las turistas noruegas, del año
pasado?
CNC: ¿Y qué tiene que ver eso?
DR: Dejemos la pesca, dediquémonos al turismo. Aprovechemos nuestras
hermosas playas, el sol del Mediterráneo... Así vienen las turistas noruegas.
JM: Esas turistas nórdicas son impúdicas... Los hombres las espían, y luego
viene la tentación, los malos pensamientos. Toman sol con el torso desnudo.
No no no, esas cosas nunca vienen solas.
DR: Y no, vienen de a pares... la tentación y los malos pensamientos.
JM: Nononono ¡no voy a permitirlo!... No insistan....Bueno, ya que insisten
tanto, está bien. ¡Que vengan las turistas!
CLP: Padre, ¿a quién le podemos rezar para que nos mande turistas: suecas,
belgas? ¡Alemanas!
JM: Con el torso desnudo... hay una santa: ¡¡Santa Lola de los Lactantes!!
Vamos a rezarle.
Coro: (Acá cantan con música eh)
Suecas, belgas y alemanas son mujeres muy completas
por su cuerpo seductor...
por la gracia de sus piernas, por la gracia de sus...
JM: ¡Ah no no no!
Coro: ¡por la gracia del Señooor!
A la playa con Mariana.
(Balada no avalada).
(Versión teatral, Junio de 1994 – Les Luthiers unen canto con humor. CNC:
Carlos Núñez Cortés; JM: Jorge Maronna).
CNC: Hoy es un gran día, la divina Mariana aceptó pasar el fin de semana
conmigo en la playa, oh espléndida Mariana, cuántos, cuántos quisieran estar
en mi lugar. Sabes Mariana, eres un torbellino de goces y placer, todo lo gozas
por igual, un manjar o una caricia; nos besaremos, comeremos hasta
hartarnos y beberemos hasta embriagarnos en un mismo homenaje al placer.
Y debajo del sol radiante descubriremos un paisaje de nuevos colores: el azul
del cielo, el rojo del vino, la blancura de tus fideos. Oh mariana, te pediré un
beso y tu me dirás: “Ahora no puedo porque estoy masticando”. Posarás
graciosamente tus labios sobre la copa y dirás: “Qué buen vino” y dejarás la
copa y beberás de la botella. Y luego te echarás a corres por la arena y entre
risas me gritarás: “Alcánzame alcánzame, alcánzame... las milanesas”. Y
finalmente nos revolcaremos en la arena en un paroxismo de pasión, una vez y
otra vez y otra vez y otra vez y Mariana... ¿si descansáramos un ratito? Hoy es
un gran día...
Se cumple al fin mi deseo
en este fin de semana,
porque iremos de paseo
a la playa con Mariana.
Comeremos hasta hartarnos
beberemos mucho alcohol
y haremos el amor
en la playa bajo el sol.
JM: Divertirse es algo bueno
pero con inteligencia
el alcohol es un veneno
que conduce a la impotencia.
CNC: Bajo el sol nos amaremos
junto al mar sin ataduras,
comeremos hasta hartarnos
y beberemos agua pura.
JM: Disminuye tantas carnes
y aumenta las verduras,
si no quieres arriesgarte
a una muerte prematura.
Dulces, pastas, pan y masas
que engordan sin clemencia
ten cuidado con las carnes
y con las legumbres.
CNC: ¿Por qué?
JM: Producen flatulencias.
CNC: Se cumple al fin mi deseo
en este fin de semana
porque iremos de paseo
a la playa con Mariana.
Vamos a hacer el amor
en una playa secreta,
lo haremos bajo el sol
y además haremos dieta.
JM: Hoy el sol es peligroso
y por eso lo cuestiono
se ha tornado muy riesgoso
por el agujero de ozono.
CNC: Acepto que por el ozono
tomar el sol esté prohibido
en la playa haremos el amor
pero lo haremos vestidos.
JM: En estos tiempos tan duros
uno debe precaverse,
el amor no es muy seguro,
lo mejor es abstenerse.
(Carlos, al no estar de acuerdo, se va del escenario).
JM: Se cumple al fin mi deseo
en este fin de semana
porque iremos de paseo
a la playa con Mariana.
Perdónala.
(Bolérolo).
(Versión teatral, Junio de 1994 – Les Luthiers unen canto con humor. MM:
Marcos Mundstock; DR: Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: La historia del conocido bolero "Perdónala", de Johann Sebastian
Mastropiero, está curiosamente relacionada con otro gran compositor, el
ilustre Günther Frager. Con motivo del estreno de “Perdónala”, el
periódico Belle Musique se refirió a Mastropiero en términos muy
elogiosos; pero a los pocos días publicó la siguiente rectificación: Fe de
erratas: donde dice "de inspiración arrebatada, como otros compositores
románticos", debe decir "arrebatada a otros compositores románticos", y
donde dice "su copiosa producción" debe decir "su copiada producción".
En un reportaje posterior con el Belle Musique, el periodista le señala a
Mastropiero la gran similitud entre la melodía de “Perdónala” y un
pasaje de la 3º sinfonía de Günther Frager, a lo que Mastropiero,
indignado, responde “usted me ofende, el artista que se apodera de la
idea de otro enturbia las aguas del manantial del espíritu”... faaa....
Frase que el cronista no publicó porque Mastropiero la había plagiado
letra por letra de un libro de Günther Frager. Curiosamente este episodio
está citado en la propia autobiografía de Mastropiero, pero con los
nombres cambiados ya que dicha autobiografía es una copia textual de
las memorias de Günther Frager. Cuando falleció el gran Günther Frager
las páginas del Belle Musique decían: “Ahora que murió Günther Frager,
su sucesor natural es Mastropiero. Esperemos que esta vez lo imite
cuanto antes”. Sin embargo, los que amamos a Mastropiero, creemos que
muchas de estas conductas que se le atribuyen en realidad le son
totalmente ajenas; probablemente de Günther Frager. Escucharemos a
continuación justamente de Johann Sebastian Mastropiero, el bolero
"Perdónala"... de Günther Frager.
DR: No querría con Ester seguir viviendo
lo que hizo ya no puede perdonarse;
que se vaya, no me agrada estar sufriendo
ciertas cosas no deben olvidarse.
Coro: Perdónala, perdónala.
Es dulce, te fue fiel, es una dama.
Perdónala, perdónala
Seguro que aún ella te ama.
DR: No querría con Ester seguir viviendo
lo que pude perdonar lo he perdonado;
esa tarde cuando ya se estaba yendo
confesó que ella nunca me había amado.
Coro: Perdónala, no obstante.
Regresa a aquellos besos como miel,
Ester te fue leal, te fue constante,
y toda la vida te fue fiel.
DR: No querría con Ester seguir viviendo,
nuestra vida fue amarga como hiel.
Esa tarde cuando ya se estaba yendo
confesó que ella nunca me fue fiel.
Coro: Compréndela, ten calma,
fueron sólo veinte hombres hasta ayer.
Y piensa que en el fondo de su alma
esa muchacha es una dulce mujer.
DR: No querría con Ester seguir viviendo,
ya no puedo perdonar a esa muchacha.
Esa tarde cuando ya se estaba yendo
me persiguió por la casa con un hacha.
Coro: Tolérala, es solo una muchacha,
conviene que unos días no se vean.
Las mejores parejas se pelean,
y casi todas se persiguen con un hacha.
DR: No querría con Ester seguir viviendo.
Mis amigos nunca fueron de su agrado;
esa tarde cuando ya se estaba yendo
opinó que eran todos unos vagos
Coro: Olvídala, debes olvidarla
De esa bruja por fin te liberaste;
pero cuéntanos antes de olvidarla
qué fue lo peor, lo que no le perdonaste.
DR: Lo último que hizo fue tremendo;
eso sí que no puede perdonarse.
Esa tarde cuando ya se estaba yendo...
decidió quedarse.
Fronteras de la ciencia.
(Música del tercer tipo).
(Versión teatral, Junio de 1994 – Les Luthiers unen canto con humor. MM:
Marcos Mundstock; CNC: Carlos Núñez Cortés; DR: Daniel Rabinovich; CLP:
Carlos López Puccio; JM: Jorge Maronna; Coro: Les Luthiers).
MM: A continuación, y finalizando el presente recital, presentamos...
Coro: Fronteras de la Ciencia
MM: Los misterios insondables del Universos...
Coro:
¿Por qué? ¿por qué? ¿por qué?
¿Cómo? ¿cómo? ¿cómo?
MM: Los eternos interrogantes del Hombre...
Coro:
¿Cuándo? ¿Cuándo? ¿Cuándo?
¿Dónde? ¿Dónde? ¿Dónde?
¿Con quién? ¿Con quién? ¿Con quién? ¿Con quiéeen estará Ester?
MM: Buenas noches amigos de “Fronteras de la Ciencia”. Pese a que la ciencia
oficial y los organismos oficiales no quieren reconocerlo, no estamos solos en
el Universo; seres de otros planetas nos visitan asiduamente. La pregunta es
¿por qué se esconden? ¿Por qué no se muestran? Hasta hoy la respuesta es
“Silencio, silencio (a los músicos) ¡¡Silencio!!”. Hemos traído a un señor que
tuvo un encuentro cercano del tercer tipo, Se ha encontrado con un marciano.
Y hoy aquí, en “Fronteras de la Ciencia”, en primicia exculsiva, contaremos
con la presencia de ese hombre, tengo el gusto de presentarles a... el señor
Asdrúbal García.
CNC: ¡Ellos me han respondido, ellos me han respondido, ellos me han
respondido...
MM: ¿Quiénes le han respondido?
CNC: Los marcianos, los marcianos me han respondido. Durante muchos años
intenté ponerme en contacto con los marcianos, yo sabía que ellos me
escucharían y ahora, finalmente, ¡he entrado en contacto con ellos! Fue la
noche del 4 de Mayo
MM: La noche del 4 de Mayo, un piloto de un avión comercial divisó la nave de
los alienígenas. Oigamos la grabación efectuada por la torre de control de
tráfico aéreo.
DR: Torre de control de tráfico aéreo... aereal traffic tower control. Aquí,
aquí vuelo Fly Airways 687; mi posición 70 millas al norte
CLP: Adelante, Fly Airways
DR: Control, un objeto no identificado vuela a nuestro lado
CLP: ¡Adelante!
DR: No, al lado
CLP: Describa el objeto
DR: ¡Adelante!
CLP: ¿No me dijo al lado?
DR: Hablaba con la azafata. Adelante, preciosa
CLP: Inicie la descripción
DR: Está bastante buena; se llama Susana, un metro setenta, ojos verdes...
CLP: No, no, que describa el objeto
DR: Redondo, como un disco
CLP: ¿Grande o pequeño?
DR: Pequeño
CLP: Debe ser un "compact". Fly Airways, yo también lo veo en el radar; ¡es
enorme! ¡es como un avión!
DR: Esos somos nosotros.
CLP: Describa el objeto a través del radio
DR: Eso trato control. El objeto emite unos ruidos muy extraños. ¡Atención
control, el objeto está describiendo un angulo recto!
JM: Un angulo recto es un angulo de 90 grados...
DR: El objeto se está alejando de mi avión, prácticamente no se divisa. Voy a
proceder ahora... ¿control? ¡se han apagado las luces! ¿control? ¡la nave no
responde! Azafata, apártese ¡se mueve! ¡no puedo dominarla!
CLP: ¡Debe dominar esa nave!
DR: No, la que se mueve es la azafata
CLP: ¡Fly Airways, Fly Airways, y el ovni?
DR: ¿Qué ovni? No me moleste en estos momentos con esa pavada...
MM: Bien ¿qué opina la ciencia de todo esto? Tenemos a continuación una
opinión de alto valor científico y académico. Tengo el gusto de presentarles al
Profesor Ruperto Melanchar. (Suena fanfarria). Bienvenido Profesor. Díganos,
antes de entrar en el tema, si hoy se presenta como Físico, Astrónomo...
CLP: No no, soy médium. Justamente la Sociedad Argentina acaba de
ascenderme: ¡de médium a tres cuartum!
MM: Díganos, ¿qué opina de la presencia de extraterrestres?
CLP: No son extraterrestres, son espíritus. Los espíritus son responsables de
muchas cosas que no entendemos; yo se lo voy a demostrar con una
experiencia de espiritismo colectivo. Necesito voluntarios, vamos a convocar
un espíritu que pueda estar presente; concéntrense: ¡Espírituuu!
Coro: ¡Espírituuu!
CLP: ¡Responde a nuestro llamado!
Coro: ¡Responde a nuestro llamado!
CLP: ¡Contesta!
Coro: ¡Contesta!
DR (voz en off) : ¡Usted se ha comunicado con el espíritu! ¡En este momento
no puedo responderle! Por favor, deje su mensaje después de la señal
CNC: Que simpático el espíritu.
MM: Señor García, ¿cómo eran los marcianos?
CNC: Eran muy feos, desagradables... yo diría que hasta repugnantes. Pero yo
me sobrepuse a esa primera impresión, y ¡les canté una canción de
bienvenida!
MM: Pobrecitos...
CNC:
En el universo somos humanos
No terráqueos, sino marcianos
Aunque sea repugnante su anatomía
Hoy se hacen maravillas
¡Con la cirugía!
MM: Señor García, queremos la información de esos marcianos
CNC: ¿Quieren la canción?
MM: ¡No! Le digo cómo estaban vestidos.
CNC: Llevaban un traje de un material que yo nunca había visto antes, era un
plástico como transparente, y llevaban un corsé.
MM: ¿Usted pudo hablar con ellos?
CNC: Ah, si si. Ellos provenían de una civilización muy avanzada, ellos
investigaban cómo reducir al mínimo el tamaño de las partículas alimenticias.
MM: Una nueva sonda.
CNC: No, la licuadora.
MM: Señor García, veremos a continuación un antecedente de su caso. Esto
fue filmado en Nueva Zelanda en 1967.
JM: Yo vi un marciano. Fue el día en que regresé a casa antes que de
costumbre. Noté algo muy raro, un olor diferente. Había otro hombre... mi
mujer me dijo que era un marciano, que había aterrizado con su plato volador
en el patio de casa, y él con algunos gestos me indicó que saliera a ver la
nave. Yo salí rápido y vi algo increíble. ¡El plato volador había desaparecido!
Cuando regresé para avisarle al marciano, ¡él también había desaparecido!
CNC: Jaja, creer o reventar.
MM: Señor García, queremos ver las fotos que le sacó a los marcianos.
CNC: Les voy a cantar una canción...
MM: (Interrumpiendo) Si, pero sería fantástico...
CNC: (Interrumpe) Una canción de amor para una marciana imaginaria...
MM: (Interrumpe) Eh, las fotos...
CNC: (Interrumpe) “Ana Marcia” se llama...
Trato de imaginarte, Ana Marcia de mi corazón.
Tal vez tengas tres narices,
Y un solo ojo soñador
Algo de misterio,
Quizás tengas dos bocas
Y mil palabras de amor
Se escuchen... en estereo.
¡Ana Marcia, Ana Marcia!
MM: Las fotos. Queremos ver ese documento
CNC: Ah si, pero lo que pasa.... las fotos yo se las dejé a ellos. Se las querían
llevar de recuerdo.
MM: ¿No le quedó ninguna fotografía?
CNC: Me quedó una. Esta me la dejaron porque no les interesaba.
MM: ¡A verla! Fantástico, amigos de Fronteras de la Ciencia; tengo ante mi
vista, y pronto pasaré a mostrarles, un documento que ha de cambiar la
historia de la ciencia espacial; veo ante mí un ser verdusco, arrugado, con el
rostro cubierto de escamas, pelos y verrugas, de aire siniestro, amenazante,
casi diría repugnante... Tiene entre sus extremidades superiores un extraño
cilindro metálico...
CNC: ¡El termo! ¡Es mi señora! Hay que ver como se arregla.
MM: Y supongo que la canción que le dejaron los marcianos tampoco la trajo.
CNC: ¿La canción que me dejaron los marcianos? Si, esa sí. ¿La quiere
escuchar?
MM: ¡Claro! Fantástico, amigos de “Fronteras de la Ciencia”, un documento
irrefutable que ha de cambiar la historia de la ciencia espacial. La canción
que los marcianos le dejaron al señor García, en versión de la orquesta de
“Fronteras de la Ciencia”.
CNC: Es una canción de amor y de paz y los marcianos nos prometen que
regresarán siempre y cuando acabemos de una vez por todas con el odio y con
las guerras.
Coro:
Terráqueos, basta de guerras
Regresaremos, si acaban con el odio
Con ese odio que espanta
Regresaremos, si no acaban con la Tierra
Vuestra Tierra que ya no aguanta
Pero sobre todo regresaremos
Si acaban...
¡Si acaban con ese idiota que canta!
Vote a Ortega.
(Música proselitista).
(Versión teatral, Agosto de 1989 – El reír de los cantares. MM: Marcos
Mundstock; CLP: Carlos López Puccio; DR: Daniel Rabinovich; CNC: Carlos
Núñez Cortés; JM: Jorge Maronna; Coro: Les Luthiers).
MM: Dice Mastropiero en sus memorias: “sí, yo he compuesto música para
la campaña electoral del doctor Alberto Ortega, porque el Dr. Alberto
Ortega siempre supo poner por encima de los mezquinos intereses
partidistas, los supremos intereses personales. Porque cada vez que lo
creyó necesario, no vaciló en dividir a su propio partido, hasta
convertirlo en el más partido de todos. Porque es incapaz de una
traición, es incapaz de una falsa promesa, es básicamente incapaz. Y
porque es un prohombre respetado por propios y ajenos, insobornable
custodio de lo propio, inflexible amigo de lo ajeno”. Les Luthiers
interpretarán a continuación, "Música Proselitista Opus 68" de Johann
Sebastian Mastropiero.
Coro: ¡Ortega, Ortega, Ortega...!
CLP: ¡Ciudadanos, ciudadanos! He venido a hablar ante ustedes para que se
den cuenta de por quien deberán votar en la próxima elección.
Coro: ¡Ortega, Ortega, Ortega!
CLP: Toquen ciudadanos, toquen.
Coro:
La próxima elección
con alegría llega
de todo corazón
votamos por Ortega.
CLP: Gracias ciudadanos
JM: ¡De nada!
CLP: Recibo vuestro homenaje conmovido, porque sé que sólo se puede ser
sincero delante de esta inmensa y querida letra "O" que simboliza los
principios básicos de nuestro partido:
Organización, Ortodoxia, Honestidad.
DR: Perdóneme correligionario que lo corrija: Ortodoxia es con hache
CLP: Con vuestro voto de mañana estaremos diciendo: ¡Abajo Rodríguez!
Coro: ¡Abajo Rodríguez!, ¡Abajo Rodríguez!
CLP: Por eso todos gritaremos: ¡Arriba Ortega!
Coro: ¡Arriba Ortega!, ¡Arriba Ortega!
CLP: Y no aceptamos el modelo de país que ese quiere imponernos
Coro: ¡Abajo ese!, ¡Abajo ese!
MM: Pará, pará hermano. No te pierdás.
CLP: Que juzgue el pueblo quien se compromete con sus objetivos
Coro: ¡Objetivos!, ¡Objetivos!
CLP: (aparte) Idiotas
Coro: ¡Idiotas!
CLP: Para ganar las elecciones, debemos ser nosotros un ejemplo, por eso
ante todos ustedes yo me comprometo firmemente a votarme.
Coro:
Ortega es el más grande
Ortega es talentoso
Ortega es el más noble
el mejor y el más canoso.
MM: (Tocando el bombo) ¡Que viva el Doctor, que viva el Doctor!, ¡Aaaaay!...
(Se pega con el palo de batería). Que venga un doctor, que venga un doctor.
CNC: ¡Un traumatólogo, un traumatólogo!
MM: No, no, un urólogo
CLP: Para triunfar nuestro partido debe ser modelo de unidad, debemos
terminar con las pequeñas rencillas internas, con las luchas entre fracciones.
Algunos: ¡Tres cuartos!
Otros: ¡Cinco octavos!
Algunos: ¡Tres cuartos!
Otros: ¡Cinco octavos!
MM: Esta noche: "Gran Circo Grant", un espectáculo fascinante para grandes y
chicos. Los equilibristas más grandes del mundo. Los acróbatas más grandes
del mundo. Los enanos más grandes del mundo. Rarezas impresionantes, no se
pierda a: La Mujer Lampiña, El Hombre Bala:
JM: ¡Beeee!
MM: Y algo nunca visto: El Hombre... Normal. Animales de todo el mundo:
elefantes, osos, tigres y las temibles ¡hormigas coloraaadas! Asómbrese con
los perros cantores.
Coro: Guau, guau guau, guau guau (los ladridos son al ritmo de un vals).
MM: Los perros cantores y su increíble disciplina.
Coro: ¡Miau!
MM: Maravíllese con Las Aguas Danzantes: formas y colores, ritmo y
movimiento... fría y caliente. No se pierda a Los Hermanos López, los
increíbles acróbatas de gran entendimiento y armonía: no parecen hermanos.
Emoción y peligro con Los Payasos Asesinos. Vea a Jack el tragasables, Jack el
lanzallamas, Jack el malherido. Y del famoso matrimonio de trapecistas de
super riesgo Richard y Mary; hoy veremos a Richard: el viudo trapecista.
Equilibristas sin red, domadores sin látigo, leones... sin dientes. Esta noche,
"Gran circo Grant", el gran circo de los hermanos Grant.
Serenata tímida.
(Canción pusilánime).
(Versión teatral, Junio de 1985 – Humor dulce hogar. MM: Marcos Mundstock;
CNC: Carlos Núñez Cortés; DR: Daniel Rabinovich; Coro: Les Luthiers).
MM: (Habla como presentador de circo, al igual que en la obra anterior) Y
ahora, señoras y señoras, verán ustedes algo extraordinario. Un hombre.
Un hombre de apariencia... normal. Bueno, casi normal. Un hombre
común, sencillo, hasta se diría mediocre. Pero este hombre, señoras y
señores, así como lo ven, este hombre es... ¡¡el hombre más tímido del
mundo!! El hombre más tímido del mundo aunque él jamás se atrevería a
proclamarlo. Y este hombre, señoras y señores, hoy aquí delante de
todos ustedes, deberá enfrentar una prueba tremenda. ¡Deberá cantar
una serenata! Esto para cualquiera sería una tarea fácil, sencilla, gracias
a su imbatible timidez, se convierte en el acto más riesgoso y aterrador.
Y se convierte también en el comienzo del espectáculo de Les Luthiers.
CNC:
Ojalá mi valor me permita
superar este miedo y cantarle
quizás pueda en mi canto explicarle
el propósito de esta visita;
de temor y de nervios me muero,
su bondad, su paciencia reclamo
a quien quiera escucharme proclamo
que a Cristina García la a..... aaag; la a.... ag;
La aaaaaaaaaaaaargos años he pensado en decirle que..., que...,
Coro:
La amo
CNC:
Ya no hay horas de paz para mí,
pues me turba su imagen amada;
desde el día en que la conocí
siento una... siento una... "siento una, siento dos, siento tres..."
Coro:
Siento una pasión desenfrenada
CNC:
¡Una cierta atracción!
Me es difícil calmarme y hablar;
y diría, si no se ofendiera,
que entonces, tal vez, yo quisiera,
entre ambos, muy juntitos,
entre ambos... formar un hogar.
Coro:
Te raptaré esta noche
sediento de pasión.
CNC:
¡Antes nos casaríamos!
Coro:
Con éxtasis salvaje
te morderé los labios.
CNC:
Un besito en la mejilla.
Coro:
Mis manos temblorosas
recorrerán tu cuerpo.
CNC:
¡Los cabellos, los cabellos!
Coro:
Arrancaré tus ropas
ardiente de deseo
cegado por el fuego
febril de tu mirada
y tiemblo de ansiedad
te acostaré en tu lecho,
y por fin podremos...
CNC:
¡No! ¡Eso sí que no!
Coro:
Y por fin podremos...
CNC:
Tomar una ducha helada
Coro:
Sexo, sexo, sexo, mucho sexo, orgías, perversiones a granel.
DR:
¡Sadismo, masoquismo, homosexuales al poder!
CNC:
¡Degenerados! ¡Inmorales! ¡Animales!.. ¡Comunistas! ¿No se dan cuenta a
quién le están cantando?
No se ofenda por lo que ha escuchado,
bajezas infames, vulgar grosería;
yo solo he venido a pedirle la mano de su hija,
señor García.
El zar y un puñado de aristócratas rusos huyen de la persecución de los
Revolucionario en un precario trineo desafiando el viento, la nieve y el
acecho de los lobos.
(Fuga en Sí – beria).
(Versión teatral, Mayo de 1985 – Humor dulce hogar. MM: Marcos Mundstock;
DR: Daniel Rabinovich; CNC: Carlos Núñez Cortés; EA: Ernesto Acher; JM:
Jorge Maronna; CLP: Carlos López Puccio; Coro: Les Luthiers).
MM: Cuando le propusieron a Mastropiero que compusiera la música de
una opereta sobre la huida de los aristócratas rusos en la revolución de
1917, Johann Sebastian pidió consejo a su venerado maestro, el profesor
Wolfgang Gangwolf. Este le dijo: "Muchacho, se han compuesto hermosas
partituras para operetas... aún en un género menor, como la opereta, se
puede notar la calidad del compositor... Te aconsejo que rechaces el
ofrecimiento. Más aún, no debes aceptar, si es que todavía te queda un
poco de dignidad"... "En ese caso", respondió Mastropiero, "puedo
aceptar perfectamente". Por otra parte, el padre de Mastropiero, que se
oponía a la carrera artística de Johann Sebastian, por la misma época le
envió una esquela en la que le decía: "Hijo mío, te pido que abandones la
música... Es posible que sean mis prejuicios los que me impiden ver...
pero por desgracia no me impiden oír". En este punto Johann Sebastian se
vio obligado a optar entre su familia y la música. Y eligió la música, para
desgracia de ambas. Terminó de componer la opereta, y para evitar más
conflictos con su familia, se dispuso a firmarla con un seudónimo: Johann
Severo Mastropiano. Enterado el padre, le mandó otra esquela en la que
le decía: "Hijo mío, si usas ese seudónimo, todos sabrán, no sólo que soy
el padre del compositor, sino también que soy el padre de un imbécil".
Johann Sebastian reconoció que su padre tenía razón esta vez, y se
cambió el seudónimo: firmó la opereta como Klaus Müller. Esto solucionó
por fin el problema con su familia, pero le acarreó demandas penales de
treinta y siete familias de apellido Müller. A continuación escucharemos
el cuadro primero del segundo acto de la opereta de Johann Sebastian
Mastropiero titulada: "El zar y un puñado de aristócratas rusos huyen de
la persecución de los revolucionarios en un precario trineo, desafiando el
viento, la nieve y el acecho de los lobos". Resumen del argumento: ¡Adiós,
mi estepa!
EA: ¡Bravo, bravo! Muy bien, pero quisiera escucharla una vez más.
CLP: Le gustó.
JM: Sí, sí.
EA: Si, pero a dos voces, me gusta más a dos voces.
JM: Pero, tengo una sola, majestad.
EA: No, no, quiero decir que tú también cantes.
CLP: Yo no sé la letra, majestad.
EA: ¡Oh, caramba! Bueno, entonces cantadla en canon.
JM: ¿En dónde?
EA: En canon, esa forma que primero canta uno y luego el otro hace la
imitación. Tú comienza primero, y tú que no sabes la letra repites lo que él
canta. ¿Qué ocurre? ¿No sabéis lo que es un canon?
JM: ¡No, sí, sí!... sabéis.
JM: Dulce reina mía, una nueva fantasía en cada nuevo verso
CLP: Dulce reina mía
JM: deseo mostrarte,
CLP: una nueva fantasía en cada nuevo verso
JM: no quiero decir más,
CLP: deseo mostrarte
JM: lo que tú ya sabes.
JM: Nosotros pretendemos ser mucho más que un trío. ¿Los objetivos?..
Nuestro canto está dirigido a los explotados, a los oprimidos, a los
sumergidos, a los que se encuentran más abajo en la escala social... a la
escoria.
MM: Jajajajaja. A ver usted, ¿cuáles son los objetivos del canto?
EA: Bueno, nuestro canto es un canto sin distingo, sin fronteras. Es canto para
la paz, para el amor, para la fraternidad, para la concordia y para que
revienten los chanchos burgueses.
MM: ¿Y piensan que van a tener éxito, con esa temática, aquí en el Jockey
Club?
MM: Ahh, jaja. Está bien, porque para arriba no sale. Jajajaja. Ehhh... bueno.
En realidad, lo que nos interesaba es saber si hay alguna línea ideológica,
alguna corriente política concreta a la cual ustedes estén ascriptos.
CNC: Nuestra rama era originalmente para el partido acción social. Nos
llamábamos “El Pas”. Pero posteriormente, por razones de reflexionamiento
doctrinario, pasó a denominarse partido obrero social y nos llamábamos “El
Pos”. Actualmente se denomina partido intransigente social y nos llamamos
“El Partido”.
MM: Bien, creemos que ha llegado el momento en el que sobran las palabras,
sobre todo estas palabras, dejemos pues que hable la música de las “Voces
Unidas”.
Coro:
Únete pueblo querido
Y canta nuestra canción.
Porque unidos lograremos
La liberación.
Mi canto es simple y sencillo
Así nadie se despista
Recuerda este simple estribillo
Ya es hora de revertir la tendencia histórica de la comuna subcapitalista
EA + DR:
No más tejes y manejes
ni privilegios reales
Si te unes a nuestro jefe
El comandante González.
CNC + JM:
A González le faltaría
Ser astuto y decidido
Y mal no le vendría
Más obediencia al partido.
EA: ¡Eh! Maestro, mire, no conocemos la canción, pero si usted la canta mas o
menos...
DR: Non, non, non, je ne comprends pas, mois je parle seulement français.
CNC: ¿Francés?
DR: Je suis très bien; très très bien; un petit fatigué pour le voyage, et
reventé de chaleur.
CNC: Oui!
CNC: Of course
DR: Passe-partout?
CNC: Passe-partout
DR: Non, non, non, parez, parez, parez. Qu'est-ce que c'est ça?
DR: C'est "Les nuits d'Istambul", que "Les nuits de Paris". Les nuits de Paris,
une chanson d'amour... la mineur, trois pour quatre... la mineur, trois pour
quatre... alors vous la juné, o no la juné?
CNC: Oui
DR: Oui, que?
DR: Un, deux, trois... .Non, non, non.... c'est pas une tarentelle!.....animaux,
sauvages! brutes! demi-sec! Vous discoulpairez... nous n'avons pas ensayé un
caraille.
CNC: Mais tonnerre de Dieu, cela suffit monsieur! Ce que vous pouvez
emmerder avec votre chanson? Ni Les nuits d'Istanbul, ni la tarentelle, ni une
autre chanson vous convient monsieur...nous avons marre de jouer sans
cesse!..Qu'est-ce que c'est "Les nuits de Paris", sacrebleu?
CNC: No...
JM: Comenzon.
DR: Aujourd'hui. Ah, las noches de París... París y tú. Por aquellos bulevares
nuestras almas gemelas... Esteban Augusto...
CNC: ¿Eh? Ah, no.... ¡estaban a gusto!
DR: Oh, París y tú, cuántos gecueg... ge.. gec... gege... cuántos gecueg...
gggg! Magia!
París, la noche y tú,
una barca, y la luna llena
tu regazo, tibio y sereno,
y mis manos, tocando el seno...
CNC: ¡Detestes!
CNC: ¡Atrás!
CNC: ¡Estás!
CNC: ¡Atroz!
Pasión bucólica.
(Vals geriátrico).
(Versión teatral, Junio de 1985 – Humor dulce hogar. CNC: Carlos Núñez
Cortés, JM: Jorge Maronna).
CNC: Una se mata limpiando y no luce, dieciocho años que tengo las ventanas
cerradas y sigue entrando polvo, telas de araña. Para colmo ya está por llegar
Rosarito... (Suenan unos golpes en la puerta) ¡Esa es Rosarito! ¡Ya va!
Adelante querida, adelante...
JM: Hola Clarita ¿cómo está?
CNC: Querida amiga...
CNC + JM: (Hablan a la vez y sin escucharse de bien que la otra tiene el
vestido, el peinado, etc.)
JM: ...Le traje unas masitas caseras.
CNC: Querida, no se hubiera molestado.
JM: Ah... cambió los muebles de lugar.
CNC: Ah sí. ¿Cómo se dio cuenta?
JM: Y, acá donde está el piano había otra cosa.
CNC: Ay... tiene razón. Ahí estaba el finado Arnolfo. Y sí, lo saqué, una no
puede vivir aferrada a los recuerdos.
JM: Hace muy bien, Clarita, hay que seguir viviendo.
CNC: Todos los veranos lo vuelvo a poner en la bóveda, allí está más fresco.
¿Se acuerda cómo le gustaba la música? ¡Cómo la escuchaba!
JM: Quietito...
CNC: ¿Qué le parece si tocamos alguna canción, eh?
JM: A ver cuál tiene para hoy Clarita.
CNC: A ver... esta.... esta... ¿la sabe?
JM: Esta... sí.
CNC: Qué suerte que la sabe.
JM: No la sé.
CNC: ¿No dijo "esta sí"?
JM: No, no, no, estaba leyendo el título... "Éxtasis... de amor". A ver esta
otra, Pasión bu-co-li-ca.
CNC: Ah sí, esa es divina. Pero le falta el acento.
JM: Ah..." Pásion" bucolica.
CNC: Ah, sí, recuerdo que... Esa es divina... un, dos, tres, un, dos, tres....
Mejor toquemos.
CNC + JM:
En estos bellos jardines
sopla una brisa de vida.
CNC + JM:
Quiero olvidar para siempre
las ilusiones perdidas.
CNC + JM:
El canto de los pajaritos
inflamando nuestro pecho
Piu piu piu piu-pio
Piu piu piu piu-pio.
Crisantemos y malbones,
musgos, líquenes, y helechos...
CNC + JM:
Los querubines beatos,
que por nosotros velaban...
JM: Ah... velar, ah... me olvidé de ponerle la vela a San Pantaleón, para la
salud.
CNC: Rosarito, Rosarito, usted qué tantos Santos, usted debería tener un
médico, ¿qué no?
JM: ¿Para qué? Si con los santos me arreglo. Estoy sanísima.
CNC: ¿Seguro?
JM: Seguro. Lo único... el juanete, pero eso me lo arregla el pedicuro. Hace
cuarenta y siete años que voy del mismo pedicuro, él me arregla también las
patas de gallo. No, no, con los zapatos no se notan.
CNC: Aunque sea debería tener un ginecólogo.
JM: Todavía no necesito.
CNC: Al menos debería hacerse un "papanicolau".
JM: ¿Es algo del Vaticano?
CNC: No, el "papanicolau" es para enfermedades de señoras.
JM: Entonces... será "mamanicolau".
CNC + JM:
El canto del arroyo
que al oído me decía
glu glu glu glu-gluu
glu glu glu glu-gluu
Confesaste tu pasión,
me ofreciste nueva vida...
CNC: Nueva vida... "año nuevo vida nueva": siempre lo decía el finado.
JM: Muy alegre.
CNC: Me acuerdo, casualmente, aquella vez para año nuevo...
JM: ¿Qué pasó?
CNC: ¡Cómo se descompuso el Arnolfo! Me dejó la sala hecha un asco. Los
médicos no se ponían de acuerdo.
JM: Ah, como siempre.
CNC: Uno decía: "enema de pulmón".
JM: ¡Debe ser largísima!
CNC: Otro, que el corazón, otro que los riñones...
JM: Los médicos siempre discutiendo por menudencias.
CNC: ¿Sabe lo que me dijo uno? Que era un problema que venía arrastrando
de hacía años.
JM: Ah... peor todavía.
CNC: Pero lo operaron de urgencia. ¡Ay, cuando salió el cirujano y me dice:
"Señora, lo perdimos en la operación"!
JM: Ay Clarita, ¡qué momento!
CNC: Por suerte lo encontraron enseguida. Se había escapado del quirófano.
¿Sabe cómo hicieron para encontrarlo? Fueron siguiendo la sonda. Le siguieron
el mondongo.
JM: Ah, Clarita, ahora que digo mondongo me acordé, me tiene que dar la
receta de los "Huevos quilbos".
CNC: Ah... pero es una pavada, ¿para qué la quiere?
JM: La quiero hacer esta noche.
CNC: ¿Esta noche?
JM: Es que viene a cenar el pedicuro.
CNC + JM:
Me declaraste tu afecto
pero luego me olvidaste.
CNC + JM:
Viva la vida, viva el amor,
y la pasión juvenil.
Bolero de los celos.
(Trío pecaminoso).
(Versión teatral, Noviembre de 1981 – Luthierías. MM: Marcos Mundstock; CNC:
Carlos Núñez Cortés; DR: Daniel Rabinovich; CLP: Carlos López Puccio; EA:
Ernesto Acher; JM: Jorge Maronna; Coro: Les Luthiers).
MM: A continuación daremos lectura al poema "Y cómo lastiman los
celos", perteneciente al libro de Luis Carlos Álvarez titulado "Atardecer
de un ocaso crepuscular".
¡Y cómo lastiman los celos!
Te seguí, Thelma, desesperado e inerme
junto al mar de iridiscente espuma
indefenso hasta el paroxismo.
Tal vez no quisieras verme,
tal vez fuera la bruma
o tal vez fuera tu astigmatismo.
¡Y cómo lastiman los celos! ¡Uuuuh!
Caminabas descalza por la arena
y yo caminaba detrás
arrastrando mudo mi condena,
adorándote en silencio desde lejos
y te grité cuando no pude más:
¡cuidado con los cangrejos!
¡Y cómo lastiman los cang... los celos!
No me contestaste, Thelma
pero te seguí por la playa con mi pena
alucinado por la magia de tus ojos azabache,
y vacilé al escribir tu nombre en la arena
pues nunca supe bien si Thelma es con hache.
Coro: Celos,
JM: tengo celos de la brisa
Coro: que acaricia tus cabellos;
EA: de la arena
Coro: que roza tus pies
celos de los guantes
CNC: que tocan tus manos;
Coro: celos del collar
CNC: que toca tu cuello;
Coro: celos de la silla
CNC: que... que usas para sentarte.
DR: Me despierto a medianoche,
pienso en ti,
y tengo
Coro: celos.
DR: Llega el alba, y desvelado
pienso en ti,
y tengo
Coro: celos.
DR: Paso el día y consumido
pienso en ti,
y tengo
Coro: celos.
DR: Y de noche alucinado
agotado y ya sin fuerzas
pienso en ti,
y tengo
Coro: sueño.
CLP: Mi vida es un tormento
los celos son mi cruz,
es duro sufrimiento
vivir con esta "angus"...
CNC: ¿Con qué?
CLP: Tia. Angustia
Mi vida es un tormento
mi alma ya está mustia
es duro sufrimiento
vivir con esta angustia...
... terrible.
DR: Desde aquella tarde
en que la conocí
mi vida ha cambiado;
paso el día vigilándola furtivo,
estoy trastornado.
Intercepto sus llamadas
y sus cartas reviso indiscreto;
he instalado un micrófono en su cuarto,
entre ella y yo no hay secretos.
Coro: Celos,
JM: tengo celos de la luna
Coro: que te mira cuando es noche;
EA: de la lluvia,
Coro: que moja tu piel;
Celos de las aves
CNC: que escuchas cantar;
Coro: celos de las flores
CNC: que alegran tu hogar.
Coro: Pero, más que nada,
tengo celos,
pero, más que nada
tengo celos
de tu marido.
Marcha de la conquista.
(Marcha forzada).
(Versión teatral, Noviembre de 1981 – Luthierías. MM: Marcos Mundstock; CNC:
Carlos Núñez Cortés; Coro: Les Luthiers).
MM: Este instrumento que estamos viendo es un Órgano de Campaña. Su
invención se debe al mariscal francés Édouard de la Pucelle (*). De la
Pucelle era originariamente jefe de artilleros pero, por culpa de los
desastrosos errores estratégicos que cometía, fue trasladado por el alto
mando a la superintendencia de música militar. Allí se dedicó
entusiastamente a componer marchas para el ejército. El alto mando,
luego de escucharlas, lo destinó nuevamente a la artillería. Sin embargo,
de la Pucelle alcanzó a imponer el uso del Órgano de Campaña, sin duda
gracias a la facilidad de traslado de dicho instrumento. Les Luthiers
iniciarán el presente recital con "Marcha de la Conquista" de Édouard de
la Pucelle. De todas sus marchas ésta es la única que se ha conservado,
gracias a su originalidad, gracias a su insólita temática y gracias a Dios.
MM: En lo más profundo de mi pecho un solemne sentimiento vive ya.
Sentimiento de lealtad y de respeto que en este grito de mi boca brotará: ¡Te
amo María Cristina!
Coro:
Sacaste a nuestra tierra
del oprobio y la desgracia
después de tantos años
de aplastante democracia.
Y para su bebé:
Señora mamá, compre ya "Corpolán" alimentos,
y un bebé superstar, el mejor biberón.
Colonia y shampoo “Perfumín” para niños contentos.
Pañales “Popó” impermeables para esta ocasión.
(El bebé comienza a llorar cada vez más fuerte).
No, lo que pasa es que tiene hambre; ¿hay una teta en la sala?
Coro:
Somos adolescentes
yo te quiero mi pequeña
y quiero bailar contigo
rock and rock
and rock and roll.
Me distraigo,
mis noches son intranquilas
me está cambiando la voz,
me está cambiando la voz,
y tengo vello en las axilas.
Yo no sé si soy niño o soy hombre
pero siento en diversas zonas
que mis glándulas despiertan
y enloquecen mis hormonas.
Tú eres mi pequeña,
te quiero demasiado
mi pequeña ya eres
demasiado pequeña,
eres tan pequeña
que te puedo perder
tengo miedo de no verte
pisarte sin querer.
¿Por qué serás tan pequeña?
Desarrollo fisiológico,
psicológico,
catastrófico.
JM: Eco
CLP: Eco, Eco, ¿está bien?
JM: Hola eco
CLP: Hola eco, e...
JM: ¿Cómo estas?
CLP: Muy bien
JM: Eco
CLP: Eco, eco
JM: Háblame de mi amada
CLP: Ada, ada
JM: Responde a mi pregunta
CLP: Pregunta, pregunta
JM: Dime, ¿quién es la más noble doncella?
CLP: Ella
JM: ¿Como son sus espléndidos cabellos?
CLP: Bellos, bellos
JM: ¿Qué sonrisa en sus labios se adivina?
CLP: Divina, divina
JM: ¿Me será siempre fiel? dime que si
CLP: No sé
JM: ¿Cuánto valen su humildad y su decoro?
CLP: Oro, oro
JM: ¿Quién es hermosa cual estrella?
CLP: Ella, ella
JM: ¿Cómo es mi hermosa Annabella?
CLP: Preciosa, preciosísima, un hembrononón
JM: Te contaré un secreto algo procaz
CLP: Haz, haz
JM: Te diré lo que ocurre cuando me habla
CLP: Habla, habla
JM: Me enloquece su boca carmesí
CLP: ¿Y , y?
JM: Despertar mi deseo ella consigue
CLP: Sigue, sigue
JM: Y nos damos con loco Frenesí
CLP: Si, si
JM: Largos besos que no acaban jamás
CLP: Más
JM: No, no digo más, una de estas mañanas, una cualquiera
CLP: Una...
JM: Le diré lo que ella es para mí
CLP: Una cualquiera
JM: ¿Qué insinúa de mi amada divina?
CLP: Adivina, adivina
JM: Ella es una fiel compañera
CLP: Era, era
JM: ¿Quién se interpone entre nosotros?
CLP: Otros, otros
JM: ¿Otros? Dime sus nombres
CLP: Hombres hombres
JM: Dime quien es, que sin más lo mato yo
CLP: Yo, ¡no sé!
(Maronna, para vengarse de López Puccio, canta unos versos que son
levemente obscenos).
JM: Ante necios y envidiosos no reculo
CLP: Cu...
JM: En el amor no razono ni especulo
CLP: ...
JM: Y por eso estos versos articulo
CLP: ...
JM: Y finalizo de este modo mi... cuarteta
CLP: ¡Culo, culo y culo!
3. Dime si ella
CNC: Dime si ella es mi chica.
Coro: Si, si, si.
CNC: Dime si ella es un sueño.
Coro: No, no, no.
CNC: Dime si ella es mentira.
Coro: No, no, no.
CNC: Dime si ella es mi amor.
Coro: Si, si, si.
CNC: Dime si ella es el non plus ultra.
CLP: ¿Una qué?
EA: ¿Qué dijo?
DR: ¿Aló? ¿Hola?, Silvia ¿dormías? discúlpame que llame a estas horas,
chiquita, pero necesitaba decirte que:
Te amo, te amo, disculpa todo lo ocurrido,
te amo, te amo, ya no reñiremos más,
te amo, baby, te amo, perdóname lo necio que yo he sido,
es que te amo, te amo, ahora estaremos unidos por siempre jamás.
No, no podía dormir, el llanto nubla mis ojos,
deseo que confíes en mí, para toda la vida,
quiero que estemos siempre juntos, amada mía.
Dime que tú, también lo quieres así,
dímelo mi vida, dímelo ya,
dímelo... ¿aló? ¿aló Silvia? ¿aló?
DR: Se durmió
CNC: ¿Y como se durmió?
DR: No sé, estaba cantando tranquilamente y se ve que se quedó dormida.
Riiiing, Riiiing
¿Aló? Si te disculpo, olvídalo, no hay problema Roberto,
no, devolveme el dinero cuando quieras hermano. No lo preciso hermano. Ok
hermano, no, de nada hermano, adiós hermano, chao hermano chao.
CNC: ¿Quién era?
DR: Mi primo... Y yo la llamo, dos, cinco, tres, veintiocho... no está el
veintiocho.
CNC: Ay Daniel, dos y ocho
DR: Ah si si, dos, ocho, tres, once... ¡no esta el once tampoco!
CNC: Ehhh, seis y cinco
DR: Seis, cinco, cinco, tres, me llevo una. ¡Aló mi amor!
Quiero decirte que ya no reñiremos más,
ya nadie se interpondrá entre nosotros.
¿Eh? ah, disculpe señora ¿podría hablar con su hija por favor? Disculpe la
molestia señora. Muchas gracias señora, muy amable señora, muy gentil
señora, saludos a su señora... ¡a su marido! ¿Aló, Silvia? Discúlpame, ya no
reñi...
(Núñez le saca el teléfono).
CNC: Aló, ¿quién habla? ¿Seguro no?
DR: ¿Aló?
Ya no reñiremos más
toda la culpa fue mía, no volverá a ocurrir ,
no, no, seguro... perdóname,
si querida, si querida,
si querida, si querida,
lo que yo te decía antes es que yo te aaa...
si querida, si querida, si querida,
lo que yo trataba de decirte es que te aaaaaaa ¿hola?
te aaaam ¿hola? ¿hola? ¿aló? No, lo que pasa es que no oigo un... ¿aló? ¿cómo
dice señor? Cuelgue señor, está la línea cruzada.
Te aaaaamo, no señor, no se lo digo a usted, ¿podría colgar por favor? oiga no
sea idiota, no, no te lo decía a ti no seas idiota, ahora te lo decía a ti, no
señor no se lo decía a usted, te decía que ya no reñiremos más, imbécil, que
ahora vamos a estar mas cerca que nunca, que ya nadie se va a interponer
entre nosotros.... ¿¿Silvia?? SILVIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA
La Hora de la nostalgia (Diez minutos de recuerdos).
(DR: Daniel Rabinovich; MM: Marcos Mundstock).
DR: Señoras y señores, ladys and gentlemans madammes et
messieurs,... signora, signori,... ositoko, ositaka. Iniciamos aquí una
nueva emisión de nuestro programa "La hora de la nostalgia"...
"Nostalgy hour". "L´heure de la nostalgie", "L´ora della nostalgia"...
"Ositoko, ositaka". Son ya muchos los artistas que han pasado por "La
hora de la nostalgia", pero hemos recibido innumerables pedidos de
nuestros oyentes, solicitándonos la presencia en nuestro programa de
un gran artista, aunque sea uno; y hoy hemos podido complacerlos por
fin. Tenemos esta noche, una visita que nos llena de emoción y de
recuerdos, se trata de un artista querido, respetado por todos ustedes,
famoso autor e interprete de célebres temas de los años 20, tales como
"Plánchame las polainas", "Vuelvo a ti pues no encontré nada mejor", la
canción que le dedicara a la hermosa actriz Deborah Duncan titulada
"Deborah, la pasión me dévora", y tantos temas que hicieran las delicias
de varias generaciones. Ya sé que todos saben de quién estoy hablando;
tengo el inmenso orgullo de presentarles, con su elegancia, sus
canciones, su emoción y sus recuerdos al gran ¡José Duval!
(Fanfarria funebre que después se transforma en fanfarria común).
Señor Duval, qué alegría tan grande tenerlo esta noche con nosotros en
La hora de la nostalgia, muchísimas gracias por haber venido.
(Mundstock agradece y se va).
Que emoción sentimos los que lo hemos visto tantas veces en el teatro,
cuántos recuerdos; díganos señor Duval: ¿no lo asalta de vez en cuando
la melancolía, la memoria de las cosas perdidas?
MM: Eh, justamente lo que he perdido es la memoria
DR: ¿Piensa usted que su arte ha evolucionado en tantos años?
MM: Uy, si habrá evoluciona... permítame, uy si habrá evolucionado; es
una palabra que me cuesta…sí, yo cuando comencé era lo que se llama
un típico artista de mmmm.., un artista de mmmm... un artista de
mmmm..¡Music Hall!.
DR: Music hall.
MM: Sí, lo que pasa es que a veces...y se me salen. Pero luego con los
años mi estilo se fue mmmm..mi estilo se fue mmmm..
DR: Music Hall
MM: No, se fue enriqueciendo, y vea, el secreto para una carrera tan
prr, para una carrera tan prr, para una carrera tan prolongada, gracias,
el secreto es haber sabido mantener siempre el equilibrio; una vez que
usted mantiene el equilibrio... Fantástico, jeje, ya no saben qué
inventar.
DR: ¿Y cómo es que sigue actuando todavía?
MM: Eso es lo que todos se preguntan.
DR: ¿Cuál es el secreto?
MM: Ah, sí, el secreto, sí, escuche bien: ehh… no, no se preocupe, no,
no es que la mano tiemble, no, no, lo que pasa es que el resto está
quieto. El secreto es: "siempre se tienen 20 años ... zzz.." (Se duerme y
hacen ruido para despertarlo) Buenos días.
DR: Señor Duval, escuchando su voz es inevitable que acuda a nuestra
memoria alguno de sus innumerables éxitos, como por ejemplo:
Jeanette
MM: Uy sí, Jeanette, claro ... bueno, Jeannette hizo furor, porque
como, lo que pasa es que en esa época, las estrofas venían… ¿cuál?
DR: Jeanette. ¿Por qué no nos canta aunque sea unos compases de
Jeanette?
MM: Ah, si, compases, sí
DR: El señor José Duval en "Jeanette"
MM:
Jeanette, Jeanette, Jeanette,
cuando pienso en ti me agita la emoción
Jeanette, Jeanette, Jeanette,
cuando pienso en ti yo pierdo la razón
Jeanette, Jeanette, Jeanette,
cuando pienso en ti me duele el corazón
Por eso, nunca pienso en ti.
DR: Hablemos un poquito de su juventud, allá por el siglo 12... por
1912, de sus primeros romances... de su relación con la hermosa
bailarina Brigitte Cocó
MM: Ah, Brigitte Cocó, si bueno, Brigitte Cocó era mucho más joven
que yo; sí todos son mucho más jóvenes que yo; y nunca voy a olvidar
el día que me dijo: "José", porque ella me decía José...
DR: ¿Por qué?
MM: Porque me llamo José ¿Cómo quiere que me digan? ¿Qué le pasa
joven? ¿No...? Me llamo José, me dicen José. Me dijo: "José, pronto
seremos tres"
DR: ¿Iba a tener un hijo?
MM: No, iba a tener un amante. Ya por ese entonces nuestro hijo tenia
cuatro años y era mmmm.. y era mmmm..
DR: Music Hall
MM: ¿Cómo una criatura va a hacer Music Hall?. Oiga, de verdad me
preocupa usted joven, eh? ¿no quiere que le recomiende mi pediatra?
No, nuestro hijo era mmmmuy travieso, y no le gustaba, como todo hijo
de artista, no le gustaba irse a dormir temprano, entonces yo le
cantaba para que se durmiera, aaaah le cantaba, aaaaah le cantaba,
hasta que un día me dijo que prefería que le pegase.
DR: Todos recordamos aquella hermosa canción que usted compusiera
especialmente para ella, titulada "Solos, Brigitte y yo"; nos encantaría
recordarla
MM: Sí, a mí también
DR: El señor José Duval
MM: El señor José Duval
DR: (Apuntando) Pasa el tiempo y al pasar
MM: ¡Pero me sopla mal usted!
Pasa el tiempo y al pasar
borra el antes y el después
pero nunca he de olvidar lo que ocurrió aquella vez
este... ¿qué ocurrió?
DR: (Apuntando) Entre rosas y gladiolos
MM:
Entre rosas y gladiolos
cuando el sol apareció
estábamos al fin solos
solos Brigitte y, y ehhh...
DR: (Apuntando) Y yo
MM: Solos Brigitte y usted
DR: No, yo, usted
MM: Ah, claro:
Solos Brigitte y yo y usted
DR: No, señor Duval, estaba usted solo
MM: Se ve que Brigitte no había venido
Y allí estaba, solo yo
con el cielo de testigo
junte coraje y exclamé:
quiero casarme... ¡conmigo!
DR: Muchísimas gracias, señor Duval, bueno para terminando ya con es
suplici…con esta hermosa entrevista, sabemos que está escribiendo un
libro.
MM: Ah, sí, ya le han contado lo del libro, sí bueno, justamente, mire
que casualidad esta mañana estuve en la editorial porque tuve que ir
ahí, fijese la impresión... está refrescando, vio? Si, claro, yo…el médico
me dijo que me cuidara, por eso yo siempre ando con sobretodo, el
sombrero, la bufanda…guantes, invierno y verano, eh? A veces tengo un
poco de calor, pero la salud es la salud, yo le recomiendo también que
se cuide, porque a nuestra edad ya…hay que tener algún cuid…
cuidado...además el médico me dijo nada de alcohol, solamente si uno
se lastima, se pasa un algodoncito, digamos no abusar…que frío que
hacía…me encontré con un amigo, al cual hacía mucho tiempo que no
veía, bueno, él tampoco me veía a mí, lo que de alguna manera
compensa... uy si, un amigo de los viejos tiempos, me acurdo con él,
cuando todos tomábamos copetines allá en Carlos Pellegrini… con
Carlos Pellegrini y me cuenta pobre, que tiene una hermana de él, que
está desmejorada, me dice, yo pienso “cómo será, nunca fue gran
cosa” no no, no se lo dije a él, porque pobre, para que tengo que
hacerlo sufrir por una hermana que a lo mejor el piensa que es
cazadera, bueno, ya está un poco grande para esas cosas, y entonces
¿usted la conoce a la hermana de mi amigo?
DR: No
MM: ¿Y entonces para qué me cuenta todo esto? Mire, lo voy a sacar de
esta situación embarazosa en que se ha metido en este jardín, le voy a
dar una primicia: estoy escribiendo un libro.
DR: ¿Cómo se llama?
Añoralgias (Zamba catástrofe)
(MM: Marcos Mundstock; CNC: Carlos Núñez Cortés; DR: Daniel Rabinovich;
JM: Jorge Maronna; Coro: Les Luthiers).
MM: La zamba Añoralgias ha sido recopilada por un gran investigador de
nuestro folklore, un hombre nacido en el norte: el noruego Sven
Kundsen..., el "Payo" Kundsen. A pesar de su origen escandinavo, Kundsen
amaba a nuestra tierra. Solía decir: "yo soy más criollo que el bacalao”,
cuando le pedían su opinión sobre algún tema comprometido, el
respondía: "Yo argentino"... Arqueólogo, musicólogo, viajero
infatigólogo... a su iniciativa se debió el simposio interdisciplinario que
reunió a folkloristas y ginecólogos. El tema era "La relación entre el
examen de mama y el alazán de tata". Fue en un pueblito de Salta donde
Kundsen oyó por primera vez la zamba”Aoralgias”, que escucharemos,
cantada por una anciana de 108 años, a la que había encontrado en una
de sus excavaciones arqueológicas. Dice Kundsen en sus memorias "la
venerable anciana parecía confundirse con el paisaje, me dijo: ‘Mira ese
algarrobo’ señalando un guanaco...”, en efecto se confundía con el
paisaje. Cuando terminó de canturrear la zamba -sigue diciendo Kundsen-
le pregunté si la había aprendido de sus abuelos. Ella me contestó: "Esta
zamba la aprendí en un compact que me mandaron de Buenos Aires". A
continuación escucharemos en versión de Les Luthiers, la zamba
“Añoralgias”.
CNC: (Glosa)
Yo canto porque me gusta
y soy hombre de valor
A naides tengo temor
ni cosa alguna me asusta
porque... ¡¡AAHH!!
¡Sacámela!! ¡sacámela!!
(Gran susto por una araña imaginaria)
CNC: ¡Primera! ¡Adentro!
Coro: Esta zamba canto a mi tierra distante
cálido pueblito de nuestro interior
tierra ardiente que inspira mi amor,
DR: gredosa, reseca, de sol calcinante,
Coro: recordando esa tierra quemante
resuena mi grito:
¡qué calor!
Cómo te recuerdo, mi lindo pueblito
con tu aire húmedo y denso de día
noches cálidas de fantasía
DR: pobladas de magia, de encanto infinito,
Coro: y el cantar de tu fresco arroyito,
salvo en los diez meses de la sequía.
Siempre fue muy calmo mi pueblo adorado,
JM: salvo aquella vez que pasó el huracán,
Coro: viejos pagos, ¡qué lejos están!
DR: mi tierra querida, mi dulce poblado,
Coro: tengo miedo que hayas cambiado
después de la ultima erupción del volcán.
CNC: ¡Segunda! ¡Adentro!
Coro: Tierra que hasta ayer mi niñez cobijaba
siempre te recuerdo con el corazón,
aunque aquel arroyito dulzón
DR: hoy sea un hirviente torrente de lava
Coro: que por suerte a veces se apaga,
cuando llega el tiempo de la inundación.
Los hambrientos lobos aullando estremecen,
cuando son mordidos por fieros mosquitos,
no se puede dormir por los gritos
DR: de miles de buitres que el cielo oscurecen,
Coro: siempre algún terremoto aparece
y al atardecer llueven meteoritos.