You are on page 1of 88

i-STAT

¡Importante!
Actualización del Manual del i-STAT® 1 System
El Manual actual del i-STAT ® 1 System se ha actualizado en mayo de 2017. AÑADIR y ELIMINAR hojas según se indica a
P P

continuación. Una vez completadas las actualizaciones, puede desechar estas instrucciones. Para cualquier pregunta que pueda
tener sobre estas instrucciones, póngase en contacto con su proveedor de servicios de asistencia técnica de i-STAT.

A  AÑADIR HOJA  D DESTRUIR HOJA

U Artículo n.º
A Hoja de configuración del Manual del i-STAT 1 System 714419-04AU
D Hoja de configuración del Manual del i-STAT 1 System 714419-04AT (o inferior)

A Índice del Manual del i-STAT 1 System 714362-04V


D Índice del Manual del i-STAT 1 System 714362-04U (o inferior)

U Pestaña de los componentes del sistema


A Boletín técnico: Notificación de competencia del operador sobre el analizador i-STAT 1 730292-04B
D Boletín técnico: Notificación de competencia del operador sobre el analizador i-STAT 1 730292-04A

Pestaña de procedimientos
U

A Sección 14 del Manual del i-STAT 1 System: Control de calidad 714376-04S


D Sección 14 del Manual del i-STAT 1 System: Control de calidad 714376-04R (o inferior)

A Sección 15 del Manual del i-STAT 1 System: Verificación de calibración 714377-04P


D Sección 15 del Manual del i-STAT 1 System: Verificación de calibración 714377-04O (o inferior)

Pestaña de mantenimiento y actualizaciones de software


U

A Sección 17 del Manual del i-STAT 1 System: Mantenimiento de rutina


del analizador y el descargador 714379-04E
D Sección 17 del Manual del i-STAT 1 System: Mantenimiento de rutina
del analizador y el descargador 714379-04D (o inferior)

Pestaña de resolución de problemas del analizador


U U

A Boletín técnico: Mensajes codificados del analizador 714260-04Q


D Boletín técnico: Mensajes codificados del analizador 714258-04P (o inferior)

Art: 731669-04H Page 1 of 2 Rev. Date: 28-Mar-17


A ► AÑADIR HOJA ◄ D DESTRUIR HOJA

Artículo n.º
Pestaña de información sobre pruebas y cartuchos
U

A Beta gonadotropina coriónica humana total / β-hCG 730474-04D


D Beta gonadotropina coriónica humana total / β-hCG 730474-04C (o inferior)

Pestaña de boletines técnicos


U

A Boletín técnico: Servicio de asistencia técnica 716144-04AD


D Boletín técnico: Servicio de asistencia técnica 716144-04AC (o inferior)

FIN

© 2017 Abbott Point of Care Inc., 100 y 200 Abbott Park Road, Abbott Park, Il 60064 • EE. UU.
i-STAT es una marca registrada del Abbott Group of Companies en varias jurisdicciones.

Art: 731669-04H Rev. Date: 28-Mar-17 Page 2 of 2


CONFIGURACIÓN DEL MANUAL DEL SISTEMA i-STAT 1

Asegúrese de que el contenido del Manual del Sistema está completo y actualizado. En el caso de que el Manual del
Sistema no incluya la configuración actual, se recomienda que se ponga en contacto con el proveedor de servicio de
i-STAT.
®
A partir de mayo de 2017, el Manual del Sistema i-STAT 1 debe configurarse con el contenido enumerado a
P P

continuación y en el orden mostrado.


ELEMENTO Nº Art.

Portada ............................................................................................ 714336-04M


Hoja de configuración ....................................................................... 714419-04AU
Contenido .......................................................................................... 714362-04V
Capítulo 1 .......................................................................................... 714363-04W
Capítulo 2 .......................................................................................... 714364-04O
Capítulo 3 .......................................................................................... 714365-04G
Capítulo 4 .......................................................................................... 714366-04C
Capítulo 5 .......................................................................................... 714367-04C
Capítulo 6 .......................................................................................... 714368-04J
Boletín Técnico: i-STAT 1 Downloader/Recharger
(descargador/cargador) (modelo número DRC-300)………………….728690-04F
Capítulo 7 .......................................................................................... 714369-04H
Boletín Técnico: Información sobre la batería recargable de la
impresora i-STAT .............................................................................. 728730-04C
Capítulo 8 .......................................................................................... 714370-04D
Capítulo 9 .......................................................................................... 714371-04F
Boletín Técnico: Personalización del intervalo de valores
aceptables en el dispositivo portátil i-STAT 1………………………….730009-04B
Boletín Técnico: Personalización del programa de control de
calidad líquido y de bloqueo en el dispositivo portátil i-STAT 1..…….730077-04C
Boletín Técnico: Personalización de la función para establecer
la validez o el fallo del control de calidad líquido en el
dispositivo portátil i-STAT 1..…………………………………………….730078-04C
Boletín Técnico: Personalización de la identificación positiva
del paciente (PPID) en el dispositivo portátil i-STAT 1……………….730211-04C
Boletín Técnico: Notificación de la validez del acceso del usuario
al dispositivo portátil i-STAT 1..…………………………...…………….730292-04B
Capítulo 10 ........................................................................................ 714372-04M
Capítulo 11 ........................................................................................ 714373-04G
Capítulo 12 ........................................................................................ 714374-04L
Capítulo 13 ........................................................................................ 714375-04F
Capítulo 14 ........................................................................................ 714376-04S
Capítulo 15 ........................................................................................ 714377-04P
Capítulo 16 ........................................................................................ 714378-04E
Capítulo 17 ........................................................................................ 714379-04E
Capítulo 18 ........................................................................................ 714380-04H
Boletín Técnico: Instrucciones para la actualización del software
del dispositivo portátil i-STAT 1 utilizando la página web:
www.abbottpointofcare.com ........................................................... 731335-04B
24TU U24T

Boletín Técnico: Opciones de red para la actualización del


dispositivo portátil i-STAT 1 utilizando la página web:
www.abbottpointofcare.com ........................................................... 731336-04B
24TU U24T

Capítulo 19 ........................................................................................ 714381-04H


Boletín Técnico: Mensajes codificados del analizador ...................... 714260-04Q
Capítulo 20 ........................................................................................ 714382-04D
Capítulo 21 ........................................................................................ 714383-04F
Capítulo 22 ........................................................................................ 714384-04F

Hojas CTI
Introducción ...................................................................................... 714258-04O
Sodio ................................................................................................. 714173-04P
Potasio .............................................................................................. 714174-04O
Cloruro .............................................................................................. 714175-04O
Nitrógeno ureico/BUN ....................................................................... 714176-04Q
Glucosa ............................................................................................. 714177-04R
Art.: 714419-04AU Rev. Date: 24-Mar-17
Hematocrito/Hemoglobina ................................................................. 714178-04O
Calcio iónico ...................................................................................... 714179-04P
PO 2 / sO 2 ........................................................................................ 714180-04L
R R R R

pH ..................................................................................................... 714181-04N
PCO 2 /HCO 3 /BE/AG ......................................................................... 714182-04R
R R R R

Dióxido de carbono total/TCO 2 ......................................................... 716661-04G


R R

Creatinina .......................................................................................... 714183-04W


Lactato .............................................................................................. 714184-04O
Celite ACT......................................................................................... 714185-04P
Kaolin ACT ........................................................................................ 715878-04M
Tiempo de Protrombina PT/INR ........................................................ 715236-04M
Troponina I Cardíaca ........................................................................ 715595-04R
MB de la creatincinasa/CK-MB ......................................................... 716675-04L
Péptido natriurético del tipo B/BNP ................................................... 716969-04H
Beta-gonadotropina coriónica humana total (β-GCh)………………...730474-04D
0T

Boletín Técnico: Cartucho i-STAT para beta-gonadotropina


coriónica humana (β-hCG) total………………………………………….730475-04D

Boletines técnicos
Nueva batería de litio de 9 voltios Ultralife para uso
con el Sistema i-STAT ...................................................................... 730271-04A
Sustitución de la batería recargable NiMH en la impresora Martel
utilizada con el Analizador i-STAT 1 ................................................. 716625-04C
Instrucciones para reparar los analizadores que producen *** para
el Hematocrito y el código de Calidad 23 .......................................... 714962-04C
Personalización del K 2 EDTA y K 3 EDTA para el Hematocrito
R R R R

en el Sistema i-STAT ........................................................................ 716240-04D


Opciones de los resultados de la Prueba ACT: Modos de
calibración de resultados de Precalentado frente a
No Precalentado para el Analizador i-STAT 1 ................................. 715617-04C
Servicios de Soporte ......................................................................... 716144-04AD
Actualización de abril de 2008 de la Estación Central
de Datos, Versión 5........................................................................... 721106-04A
Actualización de abril de 2009 de la Estación Central
de Datos, Versión 5........................................................................... 722831-04A
Utilización de las Funciones de personalización del
®
Analizador i-STAT para reducir los errores de entrada de ID. ........ 720654-04B
P P

Instrucciones del Sistema de Calidad del Fabricante del


Sistema i-STAT ................................................................................. 721317-04B
Actualizaciones del descargador/recargador del Sistema i-STAT 1.. 725703-04A

Art.: 714419-04AU Rev. Date: 24-Mar-17


Contenido
INTRODUCCIÓN..................................................................................................... 1 - 1
Este Manual........................................................................................................................... 1 - 1
Uso Previsto.......................................................................................................................... 1 - 1
Descripción General del Sistema i-STAT............................................................................... 1 - 1
Componentes........................................................................................................................ 1 - 2
Selección de Componentes.................................................................................................. 1 - 2
Resumen del Procedimiento................................................................................................. 1 - 2
Gestión de Datos................................................................................................................... 1 - 2
Conexiones............................................................................................................................ 1 - 3
Nota Relativa a la Fiabilidad del Sistema.............................................................................. 1 - 3
Símbolos............................................................................................................................... 1 - 3
Garantía................................................................................................................................. 1 - 7

COMPONENTES DEL SISTEMA

i-STAT 1 ANALYZER............................................................................................... 2 - 1
Introducción........................................................................................................................... 2 - 1
Antes de utilizar el Analizador............................................................................................... 2 - 1
Especificaciones.................................................................................................................... 2 - 2
Software................................................................................................................................ 2 - 2
Alimentación.......................................................................................................................... 2 - 2
Baterías Desechables............................................................................................................ 2 - 3
Batería Recargable................................................................................................................ 2 - 3
Aviso de Batería Baja............................................................................................................ 2 - 3
Puerto de Cartuchos............................................................................................................. 2 - 3
Ventana de Comunicaciones por Infrarrojos......................................................................... 2 - 4
Control Térmico..................................................................................................................... 2 - 4
Sensor de Presión Barométrica............................................................................................. 2 - 4
Ciclo de Análisis del Cartucho.............................................................................................. 2 - 4
Introducción de Datos........................................................................................................... 2 - 5
Almacenamiento de Resultados............................................................................................ 2 - 6
Pantalla LCD y Luz de Fondo................................................................................................ 2 - 7
Indicador Sonoro................................................................................................................... 2 - 7
Tiempo de Espera................................................................................................................. 2 - 7
Teclado Numérico.................................................................................................................. 2 - 8
Árbol de Menús de i-STAT..................................................................................................... 2 - 9
Menú Test (Análisis)............................................................................................................... 2 - 10
Menú Administration (Administrativo)................................................................................... 2 - 10
Analyzer Status (Estado del analizador)................................................................................ 2 - 11
Data Review (Ver registros).................................................................................................... 2 - 11
Quality Tests (Análisis de calidad)......................................................................................... 2 - 12
Customization (Personalización) .......................................................................................... 2 - 13
Set Clock (Fijar reloj).............................................................................................................. 2 - 18
Transmit Data (Transmitir)...................................................................................................... 2 - 19
Utility (Utilidad)...................................................................................................................... 2 - 19
Lector Láser de Códigos de Barras...................................................................................... 2 - 19
Indicadores y Mensajes......................................................................................................... 2 - 21

Art: 714362-04V Rev. Date: 27-APR-17 i


CARTUCHO i-STAT................................................................................................. 3 - 1
Contenido.............................................................................................................................. 3 - 1
Calibrado y Normalización.................................................................................................... 3 - 3
Embalaje................................................................................................................................ 3 - 3
Condiciones de Almacenamiento......................................................................................... 3 - 4
Eliminación............................................................................................................................ 3 - 4

TIRAS DE ANÁLISIS DE GLUCOSA EN SANGRE PRECISION PCx Y


PCx PLUS................................................................................................................. 4 - 1

SIMULADOR ELECTRÓNICO................................................................................ 5 - 1
Simulador Interno.................................................................................................................. 5 - 1
Simulador Externo................................................................................................................. 5 - 1
Características de Funcionamiento....................................................................................... 5 - 2
Limpieza del Simulador......................................................................................................... 5 - 2

i-STAT 1 DOWNLOADER........................................................................................ 6 - 1
Función.................................................................................................................................. 6 - 1
Especificaciones.................................................................................................................... 6 - 2
Fuente de Alimentación......................................................................................................... 6 - 2
Indicadores LED del Downloader/Recharger........................................................................ 6 - 3
Requisitos de Alimentación................................................................................................... 6 - 3
Precauciones......................................................................................................................... 6 - 3
Transmisión de Datos desde el Downloader al Data Manager............................................. 6 - 4
Transmisión de Datos desde el Downloader/Recharger al Data Manager............................ 6 - 4
Información Transmitida........................................................................................................ 6 - 4
Localización y Reparación de Averías................................................................................... 6 - 5
Carga de la Batería Recargable............................................................................................. 6 - 5
Carga de la Batería Recargable en el Compartimento de Recarga Externo......................... 6 - 5

BOLETÍN TÉCNICO: DOWNLOADER/RECHARGER (MODELO NÚMERO DRC-300)

IMPRESORA PORTÁTIL......................................................................................... 7 - 1

Impresora MARTEL.................................................................................................................... 7 - 1
Descripción General.............................................................................................................. 7 - 1
Especificaciones.................................................................................................................... 7 - 1
Accesorios Suministrados con la Impresora......................................................................... 7 - 2
Alimentación.......................................................................................................................... 7 - 2
Papel..................................................................................................................................... 7 - 2
Impresión Directa desde el Analizador.................................................................................. 7 - 3
Impresión a través de un Downloader................................................................................... 7 - 4
Impresión de Múltiples Resultados....................................................................................... 7 - 4
Lo que se Imprime................................................................................................................. 7 - 4
Precaución............................................................................................................................ 7 - 4
Localización y Reparación de Averías................................................................................... 7 - 5
Impresora i-STAT....................................................................................................................... 7 - 6

BOLETÍN TÉCNICO: INFORMACIÓN SOBRE LA BATERÍA DESCARGABLE


DE LA IMPRESORA i-STAT

ii Art: 714362-04V Rev. Date: 27-APR-17


GESTIÓN DE DATOS.............................................................................................. 8 - 1
Introducción.......................................................................................................................... 8 - 1
Componentes........................................................................................................................ 8 - 1
Data Manager........................................................................................................................ 8 - 2
Software de la Estación Central de Datos i-STAT Versión 5................................................. 8 - 2
Downloader y Downloader/Recharger.................................................................................. 8 - 3
IR Link................................................................................................................................... 8 - 3
Interfase LIS/HIS................................................................................................................... 8 - 3
Configuración de la Gestión de Datos Estándar................................................................... 8 - 4
Conexión de Componentes.................................................................................................. 8 - 4

PERSONALIZACIÓN............................................................................................... 9 - 1

BOLETÍN TÉCNICO: PERSONALIZACIÓN DEL INTERVALO DE VALORES ACEPTABLES EN


EL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1
BOLETÍN TÉCNICO: PERSONALIZACIÓN DEL PROGRAMA DE CONTROL
DE CALIDAD LÍQUIDO Y DE BLOQUEO EN EL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1
BOLETÍN TÉCNICO: PERSONALIZACIÓN DE LA FUNCIÓN PARA ESTABLECER LA VALIDEZ
O EL FALLO DEL CONTROL DE CALIDAD LÍQUIDO EN EL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1
BOLETÍN TÉCNICO: PERSONALIZACIÓN DE LA IDENTIFICACIÓN POSITIVA DEL PACIENTE
(PPID) EN EL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1
BOLETÍN TÉCNICO: NOTIFICACIÓN DE LA VALIDEZ DEL ACCESO DEL USUARIO
AL DISPOSITIVO PORTÁTIL i-STAT 1

PROCEDIMIENTOS

OBTENCIÓN DE MUESTRAS................................................................................. 10 - 1
Recogida de Especímenes.................................................................................................... 10 - 1
Venipunción – Generalidades................................................................................................ 10 - 1
Venipunción - Análisis de pH, PCO2, Electrólitos, Sustancias Químicas y Hematocrito..... 10 - 2
Venipunción – Análisis de Coagulación................................................................................. 10 - 3
Punción Arterial - Generalidades.......................................................................................... 10 - 4
Punción Arterial - Análisis de Gases Sanguíneos, Electrólitos, Sustancias Químicas y Hematocrito...
10 - 4
Punción Arterial - Pruebas ACT............................................................................................ 10 - 5
Línea Permanente................................................................................................................. 10 - 6
Punción Percutánea.............................................................................................................. 10 - 6
Dispositivos de Transferencia de Muestras........................................................................... 10 - 7
Referencias............................................................................................................................ 10 - 8

PROCEDIMIENTO PARA LA MANIPULACIÓN DE LOS CARTUCHOS............... 11 - 1


Preparación para la prueba................................................................................................... 11 - 1
Llenado y sellado del cartucho............................................................................................. 11 - 2
Llenado y sellado de los cartuchos de PT/INR (tiempo de protrombina)
con muestras directas en tiras.............................................................................................. 11 - 6
Inserción y Extracción del Cartucho del Analizador.............................................................. 11 - 7
Procedimiento Incorrecto...................................................................................................... 11 - 8

Art: 714362-04V Rev. Date: 27-APR-17 iii


PROCEDIMIENTO DE ANALÍTICA MEDIANTE CARTUCHOS............................. 12 - 1

PROCEDIMIENTOS DE ANALÍTICA PARA LAS TIRAS DE


ANÁLISIS DE GLUCOSA........................................................................................ 13 - 1

CONTROL DE CALIDAD......................................................................................... 14 - 1
Descripción General ............................................................................................................. 14 - 1
Control de Calidad para Cartuchos i-STAT y para el Ciclo de Análisis del Cartucho
del Analizador........................................................................................................................ 14 - 1
Controles para Cartuchos de Gas Sanguíneo/Electrólitos/Metabolitos................................... 14 - 2
Corrección del PO2 a Altura Extrema................................................................................... 14 - 4
Controles Para Cartuchos De Gases Sanguíneos/Electrolitos/ Metabolitos
(i-STAT TriControls)................................................................................................................ 14 - 5
Controles para Cartuchos ACT............................................................................................. 14 - 9
Controles para Cartuchos PT/INR......................................................................................... 14 - 10
Controles Para Cartuchos i-STAT cTnI, BNP y CK MB......................................................... 14 - 12
Realización de la Prueba del Simulador Electrónico............................................................. 14 - 13
Procedimiento para el Simulador Electrónico Interno........................................................... 14 - 13
Procedimiento para el Simulador Electrónico Externo.......................................................... 14 - 13
Reparación de la Prueba Fallida del Simulador Electrónico................................................. 14 - 14
Verificación de las impresoras térmicas del Analizador i-STAT............................................. 14 - 15
Realización del Análisis de Control en el Cartucho............................................................... 14 - 16
Localización y Reparación de Averías relativas a los Resultados del Control Fuera
de Rango en el Cartucho...................................................................................................... 14 - 17
Hojas de Registro de Control de Calidad.............................................................................. 14 - 19

VERIFICACIÓN DEL CALIBRADO......................................................................... 15 - 1


Verificación del Calibrado de Cartuchos de Gas Sanguíneo/Electrólitos/Metabolitos......... 15 - 1
i-STAT Calibration Verification Set......................................................................................... 15 - 2
i-STAT CHEM8+ Calibration Verification Set......................................................................... 15 - 3
Verificación de la Calibración para Cartuchos de Gases Sanguíneos/Electrolitos/
Metabolitos (i-STAT TriControls)............................................................................................ 15 - 5
Procedimiento de Verificación para Hematocrito.................................................................. 15 - 8
Procedimiento de Verificación para ACT............................................................................... 15 - 9
Verificación de Calibración para Cartuchos i-STAT de cTnI, BNP y CK-MB......................... 15 - 9
Procedimiento para Cartuchos............................................................................................. 15 - 11
Localización y Reparación de Averías en las Pruebas de Cartuchos................................... 15 - 11

EVALUACIÓN o ANÁLISIS DE CONTROL DE CALIDAD EXTERNO................... 16 - 1


Finalidad................................................................................................................................ 16 - 1
Procedimiento General para los cartuchos........................................................................... 16 - 1
Localización y Reparación de Averías................................................................................... 16 - 2

iv Art: 714362-04V Rev. Date: 27-APR-17


ACTUALIZACIONES DE SOFTWARE Y CUIDADOS

MANTENIMIENTO DE RUTINA del ANALIZADOR y el DOWNLOADER............. 17 - 1


Secado de un Analizador o un Downloader Húmedo .......................................................... 17 - 1
Limpieza del Analizador y del Downloader........................................................................... 17 - 1
Retirada y Sustitución de las Baterías Desechables............................................................. 17 - 2
Extracción y Sustitución de la Batería Recargable............................................................... 17 - 3

ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE....................................................................... 18 - 1

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ANALIZADOR

LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS DEL ANALIZADOR................... 19 - 1


Introducción.......................................................................................................................... 19 - 1
Información Necesaria.......................................................................................................... 19 - 1
Mensajes de Encendido........................................................................................................ 19 - 2
Mensajes del Ciclo Analítico y Códigos de Control de Calidad............................................ 19 - 3
Sin Mensaje en Pantalla........................................................................................................ 19 - 6
“Cartucho Obstruido” No Desaparece.................................................................................. 19 - 6

BOLETÍN TÉCNICO: MENSAJES CODIFICADOS DEL ANALIZADOR

TEORÍA

TEORÍA.................................................................................................................... 20 - 1
Funciones del Analizador...................................................................................................... 20 - 1
Mediciones Electroquímicas................................................................................................. 20 - 3
Determinación de los Resultados de la Analítica.................................................................. 20 - 4
Determinación de la Concentración Celular.......................................................................... 20 - 5
BCP....................................................................................................................................... 20 - 5
Determinación de los Puntos Finales de Coagulación.......................................................... 20 - 7
Control de Calidad y el Sistema i-STAT................................................................................. 20 - 7
Control de Calidad y Análisis de Coagulación i-STAT........................................................... 20 - 12

PROGRAMACIÓN DEL DOWNLOADER

PROGRAMACIÓN Y CABLEADO DEL DOWNLOADER....................................... 21 - 1


Programación de los Downloader de Red............................................................................ 21 - 1
Cableado de los Downloader................................................................................................ 21 - 6

Art: 714362-04V Rev. Date: 27-APR-17 v


ESTACIÓN CENTRAL DE DATOS
ESTACIÓN CENTRAL DE DATOS...........................................................................22 - 1
Acuerdo de Licencia y Garantía i-STAT para el Programa de la Estación Central de Datos.22 - 1
Instalación de la Estación Central de Datos......................................................................... 22 - 3
Procedimientos Generales y Convencionalismos................................................................. 22 - 5
Personalización de la Estación Central de Datos................................................................. 22 - 9
Personalización del Programa de Interfase........................................................................... 22 - 15
Descripción General del Programa de la Estación Central de Datos.................................... 22 - 17
Administration Tools (Herramientas de Administración)........................................................ 22 - 19
Instrument and Location Workspace (Espacio de Trabajo de Instrumento y Ubicación)...... 22 - 19
Operator Workspace (Espacio de Trabajo del Operador)..................................................... 22 - 25
Operator List Import (Importar Lista de Operadores)............................................................ 22 - 31
Database Maintenance (Mantenimiento de la Base de Datos)............................................. 22 - 33
Inventory Workspace (Espacio de Trabajo del Inventario).................................................... 22 - 37
Customization Workspace (Espacio de Trabajo de Personalización).................................... 22 - 43
User Administration Workspace (Espacio de Trabajo de Administración de Usuarios)........ 22 - 51
Password Management (Gestión de Contraseñas)............................................................... 22 - 53
Data Viewers (Visores de datos)............................................................................................ 22 - 55
Data Export (Exportación de Datos)...................................................................................... 22 - 62
Monitors (Monitores)............................................................................................................. 22 - 63
Reports (Informes)................................................................................................................. 22 - 65
System (Sistema)................................................................................................................... 22 - 68
Sistema Operativo Windows y Soporte de Idiomas.............................................................. 22 - 69

INFORMACIÓN SOBRE ANÁLISIS Y CARTUCHOS


Información sobre Análisis y Cartuchos
Sodio (Na)
Potasio (K)
Cloruro (Cl)
BUN/Urea
Glucosa (Glu)
Hematocrito (Hct) y Hemoglobina (Hb)
Calcio Iónico (iCa)
PO2
pH
PCO2
Dióxido de carbono total/TCO2
Creatinina (Crea)
Lactato (Lac)
Celite ACT
Kaolin ACT
Tiempo de Protrombina PT/INR
Troponina I Cardíaca
MB de la creatincinasa/CK-MB
Péptido natriurético del tipo B / BNP
Beta Gonadotropina Coriónica Humana Total (ß-hCG)

BOLETÍN TÉCNICO: CARTUCHO i-STAT PARA BETA-GONADOTROPINA


CORIÓNICA HUMANA (ß-hCG) TOTAL

BOLETINES TÉCNICOS

vi Art: 714362-04V Rev. Date: 27-APR-17


i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
NOTIFICACIÓN DE COMPETENCIA DEL OPERADOR
EN EL ANALIZADOR PORTÁTIL i-STAT 1

DESCRIPCIÓN GENERAL
Como parte de la iniciativa READi (Responds [Responde], Enhances [Mejora], And [y] Delivers [Ofrece]
Innovation [Innovación]), Abbott Point of Care (APOC) publicó la función Notificación de competencia del operador
para el analizador portátil i-STAT 1. Esta función le permite a un administrador del sistema (p. ej., un coordinador
de Point of Care o administrador de laboratorio) definir un período en el que el operador será notificado de la fecha de
vencimiento de su competencia mediante un mensaje que aparecerá en la pantalla del analizador portátil i-STAT 1.
De manera determinada, la función está desactivada.

Funcionalidad

El administrador del sistema definirá un período de notificación en el área de trabajo de personalización del sistema
de gestión de datos. Cuando el operador escanee o introduzca su identificación de operador en el analizador
portátil i-STAT 1, si su certificación de competencia caduca dentro del período establecido por el administrador
del sistema, aparecerá un mensaje en la pantalla del analizador para advertirle sobre la fecha de vencimiento.

Operator ID
12345
Certification
Expires
15MAY17

1 - Continue

CONSIDERACIONES GENERALES
A fin de crear notificaciones de competencia del operador, los usuarios deben tener el analizador portátil i-STAT 1
y la versión 5 de la Estación de datos central (Central Data Station Version 5) o las aplicaciones de gestión de datos
del i-STAT/DE. Esta función no se puede personalizar con el teclado numérico del analizador portátil i-STAT 1.

Abbott Point of Care Inc. • 100 & 200 Abbott Park Road, Abbott Park, IL 60064 • USA
Art: 730292-04B Rev. Date: 13-FEB-17
PERSONALIZACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE COMPETENCIA DEL OPERADOR EN EL ANALIZADOR
PORTÁTIL i-STAT 1 MEDIANTE EL USO DE LA VERSIÓN DE LA CDS 5.27a Y POSTERIORES

Nota: Abbott Point of Care recomienda que la clientela utilice la versión actual de la Estación de datos central.

1. Abra la Estación de trabajo de personalización.

2. Si la ubicación asignada a este analizador portátil tiene una marca de verificación en la columna
Use Default Profile (Usar perfil predeterminado), haga doble clic en el código alfanumérico que figura
en Preferences (Preferencias), en la columna Default Customization Profile (Perfil de personalización
predeterminado). De lo contrario, haga doble clic en el código alfanumérico que figura en Preferences
(Preferencias) para determinar la ubicación específica asignada a este analizador portátil.

3. Cuando se abra la ventana Preferences (Preferencias), haga clic en la pestaña ID Entry (Ingreso de id.).

4. En la sección Operator ID (Id. del operador), marque la casilla Expiration Notification (Notificación
de vencimiento) y escriba la cantidad de días (entre 1 y 255) en que se notificará al operador sobre
el vencimiento de la certificación.

5. Haga clic en OK (Aceptar) y, a continuación, responda YES (SÍ) a la pregunta sobre cambios en las preferencias.

6. Descargue la Estación de datos central (Central Data Station, CDS) en los analizadores portátiles utilizando
un descargador en la ubicación asignada al analizador portátil. Esta acción debería cargar la función
de Notificación de competencia en el analizador portátil. Repita el paso 6 para todos los analizadores
portátiles desde la misma ubicación para personalizarlos. Para personalizar los analizadores portátiles
desde otras ubicaciones para obtener las mismas funciones, vuelva al paso 1.

PERSONALIZACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE COMPETENCIA DEL OPERADOR EN EL ANALIZADOR


PORTÁTIL i-STAT 1 MEDIANTE EL USO DE LA VERSIÓN 2.3 DEL i-STAT/DE

Nota: Abbott Point of Care recomienda que la clientela utilice la versión actual del software i-STAT/DE.

1. Abra la Estación de trabajo de personalización.

2. Si la ubicación asignada a este analizador portátil tiene una marca de verificación en la columna
Use Default Profile (Usar perfil predeterminado), haga doble clic en el código alfanumérico que figura
en Preferences (Preferencias), en la columna Default Customization Profile (Perfil de personalización
predeterminado). De lo contrario, haga doble clic en el código alfanumérico que figura en Preferences
(Preferencias) para determinar la ubicación específica asignada a este analizador portátil.

2 Art: 730292-04B Rev. Date: 13-FEB-17


3. Cuando se abra la ventana Preferences (Preferencias), haga clic en la pestaña Instrument (Instrumento).

4. En la sección de datos i-STAT Reserved (Reservado para i-STAT), escriba “CE=XXX” donde XXX indica
la cantidad de días (entre 1 y 255) en que se notificará al operador sobre el vencimiento de la certificación.

5. Haga clic en OK (Aceptar) y, a continuación, responda YES (SÍ) a la pregunta sobre cambios en
las preferencias.

6. Descargue el software i-STAT/DE en el analizador portátil utilizando un descargador en la ubicación


asignada al analizador portátil. Esta acción debería cargar las funciones de personalización elegidas
en el analizador portátil. Repita el paso 6 para todos los analizadores portátiles desde la misma ubicación
para personalizarlos. Para personalizar los analizadores portátiles desde otras ubicaciones para obtener
las mismas funciones, vuelva al paso 1.

PERSONALIZACIÓN DE LA NOTIFICACIÓN DE COMPETENCIA DEL OPERADOR EN EL ANALIZADOR


PORTÁTIL i-STAT 1 MEDIANTE EL USO DE UNA VERSIÓN DEL i-STAT/DE POSTERIOR A LA VERSIÓN 2.3 (>2.3)

Nota: Abbott Point of Care recomienda que la clientela utilice la versión actual del software i-STAT/DE.

1. Abra la Estación de trabajo de personalización.

2. Si la ubicación asignada a este analizador portátil tiene una marca de verificación en la columna
Use Default Profile (Usar perfil predeterminado), haga doble clic en el código alfanumérico que figura
en Preferences (Preferencias), en la columna Default Customization Profile (Perfil de personalización
predeterminado). De lo contrario, haga doble clic en el código alfanumérico que figura en Preferences
(Preferencias) para determinar la ubicación específica asignada a este analizador portátil.

3. Cuando se abra la ventana Preferences (Preferencias), haga clic en la pestaña ID Entry (Ingreso de id.).

4. En la sección Operator ID (Id. del operador), marque la casilla Expiration Notification


(Notificación de vencimiento) y escriba la cantidad de días (entre 1 y 255) en que se notificará
al operador sobre el vencimiento de la certificación.

Rev. Date: 13-FEB-17 Art: 730292-04B 3


5. Click OK (Aceptar) y, a continuación, responda YES (SÍ) a la pregunta sobre cambios
en las preferencias.

6. Descargue el software i-STAT/DE en el analizador portátil utilizando un descargador en la


ubicación asignada al analizador portátil. Esta acción debería cargar las funciones de
personalización elegidas en el analizador portátil. Repita el paso 6 para todos los
analizadores portátiles desde la misma ubicación para personalizarlos. Para personalizar
los analizadores portátiles desde otras ubicaciones para obtener las mismas funciones,
vuelva al paso 1.

4 Art: 730292-04B Rev. Date: 13-FEB-17


CONTROL DE CALIDAD 14
Descripción General En este apartado se describen los pasos que se deben realizar para comprobar el
funcionamiento del analizador y los cartuchos. Los fundamentos del programa de
control de calidad de los cartuchos y el analizador i-STAT se describen en el apartado
“Teoría” de este manual.

Personalización El comportamiento del analizador relativo al control de calidad puede personalizarse


utilizando la función Cambio de Personalización de la Estación Central de Datos o del
analizador para:
• conectar y desconectar el avisador del Simulador Electrónico externo.
• solicitar al operador que use el Simulador Electrónico externo a intervalos
programados.
• conectar y desconectar el Simulador Electrónico interno y seleccionar los
intervalos de los ciclos analíticos del simulador.
• desactivar toda analítica de cartuchos posterior cuando falla la prueba del
Simulador Electrónico interno.
Consulte el capítulo Personalización para ver los valores predeterminados.

Retención de Datos Los datos del control de calidad se transmiten a la Estación Central de Datos. Si no
se utiliza una Estación Central de Datos, pueden utilizarse las gráficas del final de la
sección para registrar los resultados del control líquido y electrónico.

CONTROL DE CALIDAD PARA CARTUCHOS i-STAT Y PARA EL CICLO DE ANALÍTICA


DEL CARTUCHO DEL ANALIZADOR

Compruebe los 1. Compruebe que las temperaturas de tránsito hayan sido satisfactorias usando tira
cartuchos y controles indicadora de temperatura de cuatro ventanas incluida en el envase de entrega.
nuevos Nota: los controles y materiales de verificación de la calibración que se
envían con envases de gel también incluirán un indicador de 4 ventanas para
monitorizar la temperatura durante el transporte.
2. De cada lote en cada paquete de cartuchos, analice diversos niveles de
Controles i-STAT (y TriControls si la prueba es para hematocrito) a través de
cualquier analizador verificado.*

* Estas no son instrucciones del sistema del fabricante. Constituyen sugerencias


para cumplir con los requisitos normativos que pueden ser aplicables a su
laboratorio.

Compruebe Compruebe el rendimiento de cada analizador in situ utilizando el Simulador Electrónico


Diariamente el (externo o interno) una vez al día en los días que se utilizan los analizadores. Tenga
Rendimiento de los en cuenta que los requisitos de regulación o de concesión de acreditaciones pueden
Analizadores dictar intervalos más frecuentes.

Compruebe Compruebe que los cartuchos almacenados en el refrigerador no hayan superado la


Diariamente el fecha de caducidad impresa en las cajas.
Almacenamiento en
Refrigerador Compruebe que el refrigerador de almacenamiento no haya superado los límites de
temperatura comprendidos entre 2 y 8 °C. Si tiene dudas acerca de las condiciones
de almacenamiento, utilice controles para comprobar que los cartuchos funcionan
correctamente. Esto es especialmente importante si se sospecha de las condiciones
de congelación en la parte posterior del refrigerador.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-1


Compruebe Compruebe que los cartuchos almacenados a temperatura ambiente no hayan superado
diariamente la la fecha de caducidad y que los cartuchos han estado fuera del refrigerador menos
temperatura ambiente del período de tiempo indicado en la caja de cartuchos. Si tiene dudas acerca de la
de almacenamiento temperatura a la que están almacenados los cartuchos, utilice controles para verificar
que éstos funcionan correctamente.

Compruebe cada 6 Los analizadores i-STAT disponen de un subsistema de control térmico que
meses el Sistema de consiste en dos sondas térmicas con termistores y alambres térmicos por
Control Térmico contacto. Si se realizan mediciones a una temperatura controlada, las sondas
térmicas del analizador entran en contacto con la zona metálica de los chips del
cartucho y mantienen la temperatura de los sensores y los líquidos que están en
contacto con estos sensores a la temperatura requerida de ±0,15 °C.

Cada vez que se utiliza el simulador electrónico externo, se realiza un control de


calidad en las sondas térmicas. Para completar este control, la temperatura de
la superficie del simulador electrónico externo no debe fluctuar. Si esta condición
no se cumple, la verificación de las sondas térmicas no se completa. Por lo tanto,
i-STAT recomienda realizar una verificación semestral de las sondas térmicas.

CONTROLES PARA CARTUCHOS DE GAS SANGUÍNEO/ELECTRÓLITOS/METABOLITOS

Soluciones de Control Los líquidos de control acuosos analizados están disponibles para verificar la integridad
de los cartuchos recién recibidos. i-STAT Level 1, 2 and 3 Controls se han formulado a tres
niveles clínicamente relevantes con pH conocido y con concentraciones conocidas de:

Sodio (Na) PCO2 Glucosa


Potasio (K) PO2 Lactato (Lac)
Cloruro (Cl) TCO2 BUN/Urea
Calcio Iónico (iCa) Creatinina (Crea)
Cada nivel de control se presenta envasado en una caja de 10 ampollas. Las soluciones
de control se entregan en ampollas de vidrio de 1,7 mL.

Las soluciones de control no contienen suero humano ni productos serosos, pero sí


amortiguadores y conservantes.

Ingredientes Reactivos
Verificación Verificación Verificación
Verificación Verificación
del Calibrado del Calibrado del Calibrado
Analito del Calibrado del Calibrado
Nivel 2 y Nivel Nivel 3 y Nivel Nivel 4 y Nivel
Nivel 1 Nivel 5
de Control 1 de Control 2 de Control 3

Na (mmol/L) 108 127 141 169 187


K (mmol/L) 2,3 3,1 4,0 6,8 8,5
Cl (mmol/L) 71 85 100 122 133
Glu (mmol/L) 1,8 2,5 7,3 17 35
Urea (mmol/L) 44,6 18 4 2,7 1,8
iCa (mmol/L) 2,5 1,6 1,3 0,8 0,2
Lac (mmol/L) 19,5 8,4 2,3 1 0,6
Crea (μmol/L) 1486 386 155 46 17
PO2 (mmHg) 43 61 100 140 400
PCO2 (mmHg) 95 66 30 22 18
H+ (pH) 6,81 7,15 7,41 7,60 7,95

14-2 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


Almacenamiento Se deben mantener refrigeradas a una temperatura comprendida entre 2 y 8 °C (entre
35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las
ampollas.

Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18


a 30°C) durante un máximo de 5 días. Un almacenamiento prolongado a temperaturas
superiores a 30 ºC puede provocar cambios en los valores de algunas sustancias de
análisis. No las utilice después de la fecha de caducidad impresa en la caja y en las
etiquetas de las ampollas.

Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y el analizador deben
estar a la misma temperatura.

Utilización de las Cuando utilice cartuchos que contengan sensores para medir pH, PCO2, PO2 y calcio
Ampollas iónico, debe utilizar una ampolla distinta para cada cartucho que analice.

No utilice la solución que quede en una jeringa, ampolla o tubo capilar para las pruebas
de cartuchos que contengan sensores de calcio iónico, pH, PCO2 o PO2. Sin embargo,
pueden realizarse análisis con los líquidos restantes de los cartuchos que carezcan de
dichos sensores, si se realizan antes de que transcurran 10 minutos desde la apertura
de la ampolla.

Antes de la Utilización Las soluciones de control i-STAT exigen diferentes tiempos de estabilización de la
temperatura, en función de si se va a medir oxígeno o no. Si se va a medir oxígeno,
equilibre la ampolla durante 4 horas. En caso contrario, equilibre la ampolla a la
temperatura de la sala (ambiente) durante 30 minutos aproximadamente.

Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Acceda a la opción de control de cartuchos de i-STAT bajo Análisis de Calidad


en el menú Administrativo. Introduzca la información necesaria. El analizador deja
transcurrir 15 minutos (o el tiempo de espera personalizado) para introducir el
cartucho después de la última introducción de datos.
2 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla durante
5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos índice
y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la solución.
Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla para enviar
la solución al fondo.
3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o utilice un
abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por el cuello.
4 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo capilar o a
una jeringa y, a continuación, transfiera inmediatamente la solución a un
cartucho.
5 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es importante
que no exponga la solución al aire de la habitación ya que ello alteraría los
resultados. Nota: Puesto que las soluciones de base acuosa, como los
controles, carecen de la capacidad de amortiguación de la sangre entera, el
proceso de transferencia de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que
el realizado con la muestra de un paciente.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un control acuoso de
Tubo Capilar la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo capilar (se recomienda utilizar tubos capilares
nuevos con suficiente capacidad de relleno), rellénelo desde el fondo de la ampolla
para evitar introducir aire en el tubo capilar. Evite extraer la solución de la superficie
colocando un dedo sobre el extremo más alejado del tubo a medida que lo inserta en
la ampolla. Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla,
descubra el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-3


Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un control acuoso de la ampolla
Jeringa al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda utilizar una jeringa nueva estéril de
1 cc ó de 3 cc con agujas de calibre 16 a 20), extraiga con lentitud aproximadamente
1 mL de solución desde el fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca del
extremo de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice una
nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.

Valores Objetivo Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.pointofcare.abbott.

Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la documentación coincida


con el número de lote que figura en la etiqueta de la ampolla que esté usando y de que
la revisión de software que figura encima del valor objetivo coincida con la revisión de
software del analizador.

Rangos Los rangos que se indican representan la desviación máxima esperada cuando los
controles y los cartuchos funcionan adecuadamente.

Si se obtuvieran resultados fuera de dichos rangos, consulte el capítulo de Localización


y Reparación de Averías que sigue al Procedimiento para la Comprobación de Controles.

Los Valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados obtenidos a
partir de estos controles acuosos utilizando otros métodos pueden variar, debido a las
alteraciones de la matriz de la muestra.

Corrección de PO2 a La presión parcial del oxígeno en una solución cambiará a medida que se equilibre
Altura Extrema con la presión ambiental que la rodee. El ritmo de dicho cambio es más acelerado en
las solucionas acuosas que en la sangre entera debido a la ausencia de hematíes, que
contienen la hemoglobina que une las moléculas de oxígeno. Esto tiene importancia
práctica cuando se analizan soluciones acuosas en analizadores de gases sanguíneos,
ya que se producirá una oscilación detectable en la presión parcial del oxígeno en la
muestra, a medida que se equilibre con la presión de la vía de circulación del analizador.

Los rangos de las soluciones de control acuosas i-STAT se establecen para el grado de
equilibrio del oxígeno que se da en los cartuchos a nivel del mar o en un nivel próximo
al del mar. Los resultados de PO2 para soluciones acuosas, incluidas las muestras
de los i-STAT Controls, Calibration Verification Set y evaluación (control externo de
calidad), pueden corregirse para su utilización en ambientes de mayor altura usando
las siguientes ecuaciones. Los valores observados de PO2 deben corregirse antes
de compararlos con los valores que figuran en la hoja de asignación de valores que
acompaña a cada caja de los controles i-STAT.

Ecuaciones:
Para los valores de PO2 inferiores a 150 mmHg:
PO2 corregido = PO2 observado + (0,067 x (760 – BP))
Donde BP es la lectura de la presión barométrica obtenida de la
pantalla de Estado del Analizador.
(Cambio aproximado: Por cada disminución de 15 mmHg en la presión a partir
de 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor observado).

14-4 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


Para los valores de PO2 superiores a 150 mmHg:
PO2 corregido = PO2 observado + (0,029 x (760 – BP))
Donde BP es la lectura de la presión barométrica obtenida de la
pantalla de Estado del Analizador.
(Cambio aproximado: Por cada disminución de 35 mmHg en la presión a partir
de 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor observado).

CONTROLES PARA CARTUCHOS DE GASES SANGUÍNEOS/ELECTROLITOS/


METABOLITOS (i-STAT TRICONTROLS)

Soluciones de Líquidos de control con base acuosa disponibles para la verificación del estado de
control los cartuchos recién recibidos. Los niveles 1, 2 y 3 de los i-STAT TriControls se han
formulado en tres niveles de importancia clínica con un pH y unos valores de hematocrito
definidos y con concentraciones conocidas de:

Sodio PCO2 Glucosa


Potasio PO2 Lactato
Cloruro TCO2 BUN/Urea
Calcio ionizado Creatinina

Cada nivel de control se suministra en una caja que contiene 10 ampollas de vidrio
individuales de 1,7 mL.

Las soluciones de control no contienen suero humano ni productos de suero, pero sí


contienen tampones y conservantes.

Componentes reactivos de los materiales TriControls


Nivel 2 de Nivel 3 de Nivel 4 de
Nivel
Nivel 1 de verificación verificación verificación
5 de
erificación de la de la de la
Analito rificación
de la calibración calibración calibración
de la
calibración y nivel 1 de y nivel 2 de y nivel 3 de
libración
control control control
Na (mmol/L) 97 118 124 150 159
K (mmol/L) 2,30 3,00 4,00 6,30 8,20
Cl (mmol/L) 67 76 94 119 134
Glu (mg/dL) 595 285 160 65 53
Urea (mg/dL) 114 44 8,4 4,6 3,0
iCa (mmol/L) 0,40 0,90 1,35 1,58 2,40
Lac (mmol/L) 17,7 8,30 3,00 1,63 1,52
Crea (mg/dL) 15,6 4,65 1,59 0,65 0,55
PCO2 (mmHg) 96 65 40 26 12
PO2 (mmHg) 40 63 120 163 500
H+ (pH) 6,550 7,025 7,390 7,610 7,850

Almacenamiento Almacene estos reactivos refrigerados a una temperatura entre 2 ºC y 8 ºC (35 ºF y 46 ºF)
hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas.
Las soluciones TriControls también se pueden almacenar a temperatura ambiente
(entre 18 ºC y 30 ºC; 64 ºF y 86 ºF) durante un máximo de 5 días.
No utilice las soluciones TriControls una vez transcurrida la fecha de caducidad impresa
en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-5


Resultados óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los dispositivos portátiles
deben estar a la misma temperatura.

Uso de las ampollas Cuando utilice cartuchos que contengan sensores de pH, PCO2, PO2 y calcio ionizado,
se debe usar una ampolla diferente para cada cartucho que se analice.
No utilice los restos de solución TriControls que puedan quedar en una jeringa, ampolla
o tubo capilar para analizar otros cartuchos que contengan sensores para calcio
ionizado, pH, PCO2 o PO2. Sin embargo, los cartuchos que no tengan estos sensores
sí se pueden analizar con el líquido restante si el análisis se realiza en los 10 minutos
siguientes a la apertura de la ampolla.

Antes del uso Las soluciones i-STAT TriControls requieren diferentes períodos de tiempo para la
estabilización de la temperatura, dependiendo de si se va a medir o no la PO2. Si se
va a medir la PO2, deje que la ampolla se equilibre a temperatura ambiente durante
4 horas antes de su uso. Si no se va medir la PO2, deje que la ampolla se equilibre a
temperatura ambiente durante aproximadamente 30 minutos.

Procedimiento
PASO ACCIÓN
1 Seleccione la opción Control bajo Quality Tests (ensayos de calidad)
en el Administration Menu (menú de administración). Teclee la
información necesaria. El dispositivo portátil permite una demora
de 15 minutos (o el tiempo configurado) para introducir el cartucho
después de teclear los últimos datos.

2 Inmediatamente antes del uso agite la ampolla con fuerza entre


5 y 10 segundos para equilibrar las fases de líquido y gas.
Para agitar la ampolla, sosténgala por los extremos con los dedos
índice y pulgar para evitar aumentar la temperatura de la solución. Si
es necesario, golpee la punta de la ampolla para desplazar la solución
hacia el fondo de la ampolla.

3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo o un guante, o utilice


un dispositivo de apertura para ampollas para romper la punta de la
ampolla por el cuello.

4 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla al tubo capilar o


a la jeringa y, a continuación, transfiera inmediatamente la solución
a un cartucho.

5 Selle inmediatamente el cartucho e introdúzcalo en un dispositivo


portátil. Es muy importante no exponer la solución al aire, ya que los
resultados se podrían ver afectados.
Nota: debido a que las soluciones con base acuosa, como los
materiales de control, carecen de la capacidad amortiguadora
de la sangre, el proceso de transferencia de la ampolla al
cartucho debe realizarse con más rapidez que el de las
muestras de pacientes.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares normales para transferir la solución acuosa del
tubo capilar control de la ampolla al cartucho. Cuando utilice un tubo capilar (se recomienda utilizar
tubos capilares nuevos con suficiente capacidad de llenado), llénelo desde el fondo de
la ampolla para evitar introducir aire en el tubo capilar. No extraiga la solución desde la
superficie colocando un dedo sobre del extremo del tubo a medida que se introduce en
la ampolla. Una vez que el extremo abierto del tubo se apoye en el fondo de la ampolla,
destape el otro extremo para permitir el llenado del tubo capilar.

14-6 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


Transferencia con Se recomienda el uso de jeringas normales (jeringas estériles de 1 mL o 3 mL con agujas
jeringa de calibre 16 – 20) para transferir las soluciones acuosas de control de la ampolla al
cartucho. Cuando utilice una jeringa, extraiga despacio aproximadamente 1 mL de
solución desde el fondo de la ampolla.

Si hubiese aire entre el extremo superior de la solución y el émbolo, no invierta la


jeringa para expulsarlo, ya que se podría ver afectada la solución situada cerca de la
punta de la jeringa.

Si se introducen constantemente burbujas en la jeringa, o si una burbuja queda atrapada


cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa, y utilice una ampolla
y una jeringa nuevas.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de llenar el cartucho.

Valores esperados Los valores esperados (determinados analizando varias ampollas de cada nivel y
utilizando varios lotes de cartuchos y dispositivos portátiles i-STAT que hayan pasado
la comprobación del simulador electrónico) se imprimen en una hoja de asignación de
valores publicada en la página web de APOC: www.pointofcare.abbott.

Asegúrese de que el número de lote impreso en la hoja de asignación de valores


coincida con el número de lote indicado en la etiqueta de la ampolla y de que la versión
del software indicado sobre la tabla de valores esperados coincida con la versión del
software instalado en el dispositivo portátil.

Intervalos de Los intervalos de valores mostrados representan la desviación máxima esperada


valores cuando los controles y los cartuchos de procesan correctamente.

En el caso de obtener resultados situados fuera de estos intervalos, consulte el apartado


Solución de problemas, que se encuentra tras el apartado Procedimiento para el análisis
de los controles en el Manual del sistema.

Los valores esperados son específicos para el i-STAT System. Los resultados obtenidos
al analizar estos controles acuosos con otros métodos pueden ser diferentes debido
a los efectos de la matriz.

Corrección de la PO2 La presión parcial del oxígeno en una solución se modificará cuando se equilibre a la
en condiciones de presión ambiental. La tasa de cambio es mayor en las soluciones acuosas que en la
altitud extrema sangre debido a la ausencia de la hemoglobina que se une al oxígeno. Esta circunstancia
tiene especial importancia cuando se procesan soluciones acuosas en analizadores
de gases sanguíneos, ya que se producirá una desviación detectable en la presión
parcial del oxígeno presente en la muestra cuando se equilibre a la presión presente
en la zona de paso del analizador.

Los intervalos de las soluciones acuosas de control i-STAT se determinan según el


grado de equilibrio de oxígeno que se produce en cartuchos analizados cerca o a nivel
del mar. Los resultados de PO2 para las soluciones acuosas, incluyendo los controles
y el conjunto de verificación de la calibración i-STAT y muestras de control de calidad
externo, se pueden corregir para entornos con una mayor altitud utilizando las siguientes
ecuaciones. Los valores de PO2 observados se deben corregir antes de compararlos
con los valores indicados en la hoja de asignación de valores publicada en la página
web de APOC: www.pointofcare.abbott.

Ecuaciones:

Para valores de PO2 inferiores a 150 mmHg:


La PO2 corregida = la PO2 observada + (0,067 x (760 – PB))
Donde PB es la lectura de la presión barométrica de la pantalla
de estado del analizador.
(Cambio aproximado: por cada disminución de 15 mmHg en la presión
con respecto a 760 mmHg, añada 1 mmHg al valor obtenido.)
Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-7
Para valores de PO2 superiores a 150 mmHg:
La PO2 corregida = la PO2 observada + (0,029 x (760 – PB))
Donde PB es la lectura de la presión barométrica de la pantalla
de estado del analizador.
(Cambio aproximado: por cada disminución de 35 mmHg en la presión
con respecto a
760 mmHg, añada 1 mmHg al valor obtenido.)

IMPRECISIÓN
El aditivo utilizado en los TriControls con base acuosa para simular el efecto del hematocrito en las muestras de
sangre reduce la precisión en determinaciones repetidas de electrolitos con respecto a la precisión obtenida al
procesarlos con controles estándar o materiales de verificación de la calibración o sangre. La imprecisión está
relacionada con la concentración del aditivo. El aumento se manifiesta en concentraciones más elevadas del
hematocrito indicado.

En análisis internos realizados con materiales de control acuosos de otros fabricantes en el i-STAT System con
las opciones de hematocrito, gases sanguíneos y sustancias químicas, se obtuvo una imprecisión similar a la
observada con los TriControls.

Los límites de aceptación que se han establecido para estas soluciones de control son más amplios que los
límites análogos establecidos para el actual i-STAT control y las soluciones para la verificación de la calibración,
lo que refleja el efecto de imprecisión indicado anteriormente.

La situación en la que se obtiene una mejor precisión en muestras clínicas que en soluciones de control no es
habitual. Se observa un efecto parecido en las soluciones de control para la determinación i‑STAT de la PO2.

Los datos de la imprecisión mostrados a continuación, en los que se incluyen resultados de las soluciones TriControls,
se recogieron durante estudios realizados en un laboratorio de Abbott Point of Care. Los resultados de la D.E. y el CV (%)
son característicos del rendimiento; consulte las hojas de asignación de valores actuales para obtener información sobre
los datos medios correspondientes. Consulte las hojas de asignación de valores publicadas en la página web de APOC:
www.pointofcare.abbott.

Nivel 1 Nivel 3
Analito Media D.E. CV (%) Media D.E. CV (%)
Na (mmol/L) 120 0,46 0,4% 158 1,39 0,9%
K (mmol/L) 2,85 0,038 1,3% 6,15 0,058 0,9%
Cl (mmol/L) 72,9 0,63 0,9% 113,6 2,30 2,0%
Glu (mg/dL) 289 2,4 0,8% 41,8 0,68 1,6%
Urea (mg/dL) 69,7 0,94 1,3% 5,5 0,45 8,2%
iCa (mmol/L) 0,84 0,012 1,4% 1,51 0,030 2,0%
Lac (mmol/L) 6,35 0,08 1,3% 0,810 0,03 3,7%
Crea (mg/dL) 4,16 0,123 3,0% 0,50 0,046 9,1%
PCO2 (mmHg) 63,8 1,57 2,5% 19,6 0,40 2,0%
PO2 (mmHg) 65,1 3,12 4,8% 146,5 6,00 4,1%
H+ (pH) 7,165 0,005 0,07% 7,674 0,003 0,04%
Hematocrito (%) 17,6 0,40 2,3% 57,1 1,00 1,75%
TCO2 (mmHg) 17,4 0,62 3,6% 30,4 0,70 2,3%

14-8 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


CONTROLES PARA CARTUCHOS ACT
Uso previsto El i-STAT ACT Control Level 1 y ACT Control Level 2 están diseñados para verificar la
integridad de cartuchos ACT i-STAT recibidos recientemente. Los controles producen
periodos de coagulación previstos en niveles moderados y altos de heparinización para
indicar que los cartuchos funcionan correctamente.

Contenido Cada nivel de control se presenta envasado como una caja de 5 viales de plasma
humano liofilizado y 5 viales de 9,5 ± 1,5 mL de diluyente de cloruro cálcico.

Almacenamiento i-STAT ACT Controls, Cada nivel de control Level 1 y Level 2, se incluyen en viales de
6 mL. Los viales de 6 mL separados contienen entre 1 y 3 mL de solución de cloruro
cálcico para reconstitución. Se deben mantener refrigerados a una temperatura
comprendida entre 2 y 8 °C (entre 35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la
caja y en las etiquetas de los viales. No utilice los viales pasada la fecha de caducidad
impresa en la caja y en las etiquetas.

Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18


a 30 °C o 64 a 86 °F) durante un máximo de 4 horas. Si se dejan más de 4 horas a
temperatura ambiente, deberán desecharse.

Advertencias y Manipule este producto tomando las mismas precauciones de seguridad que se
precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. El plasma
humano utilizado en la preparación de este producto se ha analizado usando métodos
aprobados por la FDA y ha dado resultados negativos / no reactivos en lo que
respecta al VIH-1, VIH-2, HBsAg y VHC. Sin embargo, ningún método de análisis
conocido puede ofrecer garantía completa de que los productos derivados de la
sangre humana no vayan a transmitir enfermedades infecciosas.

Deshágase de este producto como desecho biológicamente peligroso, siguiendo


todas las normativas locales, estatales y nacionales.

Instrucciones de uso Antes del análisis, los frasquitos que contienen el plasma liofilizado y el líquido
reconstituyente de CaCl2 deben permanecer a temperatura ambiente (de 18 a
30 °C o 64 a 86 °F) al menos durante 45 minutos. Para obtener resultados óptimos, los
viales, los cartuchos y los analizadores deben estar a la misma temperatura.

Reconstituya sólo un nivel de plasma de control a la vez. LAS SOLUCIONES DE


CONTROL DEBEN USARSE INMEDIATAMENTE (antes de que transcurran 30 segundos)
DESPUÉS DE COMPLETAR LOS PASOS DE RECONSTITUCIÓN Y MEZCLA.

PASO ACCIÓN

1 Después de equilibrarse durante un periodo de 45 minutos a


temperatura ambiente, retire la tapa de un solo vial de control de
plasma humano liofilizado y de un solo vial de fluido reconstituyente
de cloruro cálcico.
2 Vierta todo el contenido del vial de cloruro cálcico en el vial de control
de plasma humano liofilizado. Vuelva a colocar el tapón en el vial de la
solución de control reconstituida, cerrándolo correctamente a fin de que
el contenido no se filtre ni se derrame.
3 Deje que el vial permanezca a temperatura ambiente durante 1 minuto.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-9


4 Mezcle el contenido del vial haciéndolo girar suavemente durante un
minuto, invirtiéndolo a continuación lentamente durante 30 segundos.
Nota: para reducir al mínimo la formación de espuma en la muestra de
control, al mezclarla evite todo movimiento vigoroso o rápido. Realice
un examen ocular del vial de control para asegurarse de que la muestra
esté completamente reconstituida. Si no lo estuviera, deseche el líquido
reconstituido y vuelva a empezar usando viales nuevos.
5 Sirviéndose de una pipeta, una jeringa o un tubo capilar de transferencia
de plástico sin anticoagulante, transfiera inmediatamente la solución
desde el vial al cartucho ACT.
6 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador.
Nota: Es posible realizar análisis de otros cartuchos ACT con el
líquido restante si se utilizan antes de que transcurran 30 segundos
de la completa reconstitución de la muestra.

Valores Objetivo de Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
Control y Rangos varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Previstos Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.pointofcare.abbott. Los rangos que se
indican representan la desviación máxima esperada cuando los controles y los cartuchos
funcionan adecuadamente. Si se obtienen resultados fuera de dichos rangos, consulte
la sección Localización y Reparación de Averías de este capítulo del Manual del Sistema
i-STAT. Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la hoja de asignación de
valores coincida con el número de lote que figura en la etiqueta del frasquito que esté
usando, así como de que la revisión de software que figura encima de la tabla coincida
con la revisión de software del analizador (compruebe la página de estado del analizador).

Nota: Los valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT; los resultados obtenidos a
partir de estos plasmas de control reconstituidos pueden diferir si se usan con otros métodos.

CONTROLES PARA CARTUCHOS PT/INR


Uso previsto El i-STAT PT Control Level 1 (normal) y PT Control Level 2 (anómalo) se utilizan para
verificar la integridad de los cartuchos PT/INR recibidos recientemente.

Contenido Cada nivel de control se presenta envasado como una caja de 5 viales de plasma
humano liofilizado y 5 viales de 9,5 ± 1,5 mL de diluyente de cloruro cálcico.

Almacenamiento i-STAT PT Controls, Level 1 y Level 2, se incluyen en viales de 6 mL. Los viales
de 6 mL separados contienen entre 1 y 3 mL de solución de cloruro cálcico para
reconstitución. Se deben mantener refrigerados a una temperatura comprendida
entre 2 y 8 °C (entre 35 y 46 °F) hasta la fecha de caducidad impresa en la caja y
en las etiquetas de los viales. No utilice los viales pasada la fecha de caducidad
impresa en la caja y en las etiquetas.
Las soluciones de control se pueden almacenar también a temperatura ambiente (18
a 30 °C o 64 a 86 °F) durante un máximo de 4 horas. Si se dejan más de 4 horas a
temperatura ambiente, deberán desecharse.

Advertencias y Manipule este producto tomando las mismas precauciones de seguridad que se
precauciones adoptan al manipular cualquier material que pueda resultar infeccioso. El plasma
humano utilizado en la preparación de este producto se ha analizado usando
métodos aprobados por la FDA y ha dado resultados negativos / no reactivos en
lo que respecta al VIH-1, VIH-2, HBsAg y VHC. Sin embargo, ningún método de
análisis conocido puede ofrecer garantía completa de que los productos derivados
de la sangre humana no vayan a transmitir enfermedades infecciosas.

Deshágase de este producto como desecho biológicamente peligroso, siguiendo


todas las normativas locales, estatales y nacionales.
14-10 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Instrucciones de uso Antes del análisis, los frasquitos que contienen el plasma liofilizado y el líquido
reconstituyente de CaCl2 deben permanecer a temperatura ambiente de 18 a
30 °C (64 a 86 °F) al menos durante 45 minutos. Para obtener resultados óptimos,
los viales, los cartuchos y los analizadores deben estar a la misma temperatura.
Reconstituya sólo un nivel de plasma de control a la vez. LAS SOLUCIONES DE
CONTROL DEBEN USARSE INMEDIATAMENTE (antes de que transcurran 30 segundos)
DESPUÉS DE COMPLETAR LOS PASOS DE RECONSTITUCIÓN Y MEZCLA.

PASO ACCIÓN

1 Después de equilibrarse durante un periodo de 45 minutos a temperatura


ambiente, retire la tapa de un solo vial de control de plasma humano
liofilizado y de un solo vial de fluido reconstituyente de cloruro cálcico.
2 Vierta todo el contenido del vial de cloruro cálcico en el vial de control
de plasma humano liofilizado. Vuelva a colocar el tapón en el vial de
la solución de control reconstituida, cerrándolo correctamente a fin de
que el contenido no se filtre ni se derrame.
3 Deje que el vial permanezca a temperatura ambiente durante 1 minuto.
4 Mezcle el contenido del vial haciéndolo girar suavemente durante un
minuto, invirtiéndolo a continuación lentamente durante 30 segundos.
Nota: Para reducir al mínimo la formación de espuma en la muestra de
control, al mezclarla evite todo movimiento vigoroso o rápido. Realice
un examen ocular del vial de control para asegurarse de que la muestra
esté completamente reconstituida. Si no lo estuviera, deseche la muestra
y vuelva a empezar usando viales nuevos.
5 Sirviéndose de una pipeta, una jeringa o un tubo capilar de transferencia
de plástico sin anticoagulante, transfiera inmediatamente la solución desde
el vial al cartucho PT/INR.
6 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador.
Nota: Es posible realizar análisis de otros Cartuchos PT/INR con el líquido
restante si se utiliza antes de que transcurran 30 segundos de la completa
reconstitución de la muestra.

Valores Objetivo de Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel utilizando
Control y Rangos varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la prueba del
Previstos Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de valores incluida
en el sitio Web de APOC, en la dirección www.pointofcare.abbott. Los rangos que
se indican representan la desviación máxima esperada cuando los controles y los
cartuchos funcionan adecuadamente. Si se obtienen resultados fuera de dichos rangos,
consulte la sección Localización y Reparación de Averías de este capítulo del Manual
del Sistema i-STAT. Asegúrese siempre de que el número de lote impreso en la hoja
de asignación de valores coincida con el número de lote que figura en la etiqueta del
frasquito que esté usando, así como de que la revisión de software que figura encima
de la tabla coincida con la revisión de software del analizador (compruebe la página
de estado del analizador).

Nota: L
 os valores objetivo son específicos del Sistema i-STAT; los resultados obtenidos
a partir de estos plasmas de control reconstituidos pueden diferir si se usan
con otros métodos.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-11


CONTROLES PARA CARTUCHOS i-STAT cTnI, BNP Y CK‑MB

Uso previsto Los niveles de control 1, 2 y 3 i-STAT de cTnI, BNP y CK-MB deben usarse como
materiales de control de calidad analizados en la verificación de la funcionalidad de
cartuchos nuevos i-STAT de cTnI, BNP y CK-MB.

Notas: • Estos controles no contienen azida de sodio como conservante


• No requieren congelación

Advertencias y Cada unidad donante de plasma utilizada en la fabricación de este producto ha sido evaluada
precauciones con métodos aprobados por la FDA y ha arrojado resultados negativos / no‑ reactivos en la
detección de HBsAg y del anticuerpo del VIH‑1/2, VHC, VIH NAT y VIH‑1 Ag. Si bien estos
métodos de ensayo son altamente precisos, no garantizan que podrán detectarse todas
las unidades infectadas. Puesto que se desconoce si existe un método de ensayo capaz
de ofrecer exactitud respecto de la ausencia del virus de la hepatitis B, virus de la hepatitis
C, VIH y otros agentes infecciosos, todos los productos que contienen materiales humanos
deben considerarse potencialmente infecciosos y manipularse con las mismas reservas
que se aplican en las muestras de pacientes.

La contaminación bacteriana del control puede provocar un aumento de la turbidez.


Evite utilizar el material de control si detecta crecimiento microbiano o contaminación
en general.

Almacenamiento y El material de control es un líquido de control listo para usar que no requiere reconstitución
estabilidad ni congelación para su conservación. Los controles se mantienen estables hasta la fecha
de caducidad que figura en la etiqueta del vial cuando se almacenan cerrados a 2‑8 ºC
(35‑46 ºF). Una vez abiertos, los controles se mantienen estables por 30 días cuando se
almacenan bien cerrados a 2‑8 ºC (35‑46 ºF).

Procedimiento 1. Acceda a la opción Control (Control) debajo de Quality Tests (Ensayos de Calidad)
en el menú Administration (Administración). Ingrese la información necesaria. El
dispositivo manual portátil admite 15 minutos (o el período de espera personalizado)
para insertar el cartucho después de la última introducción de datos.

2. Inmediatamente antes de usarse, mezcle cuidadosamente el contenido del vial de


control para asegurar la homogeneidad. Evite que se forme espuma en la muestra.

3. Abra el vial y transfiera una gota de fluido al cartucho i‑STAT utilizando la punta
del gotero, un tubo capilar, una jeringa o una pipeta plástica para transferir fluidos.
Tape nuevamente con firmeza el vial de control y almacénelo a 2‑8 ºC (35‑46 ºF).

4. Selle el cartucho e insértelo inmediatamente en el dispositivo manual portátil i‑STAT.

Valores y rangos Consulte las Hojas de asignación de valor disponibles en el sitio web de APOC
del objetivo de www.pointofcare.abbott. La Hoja de asignación de valor muestra los valores y rangos
control del objetivo estimados cuando los cartuchos, controles y el equipo están funcionando
adecuadamente.

Asegúrese siempre de que el número de lote y de revisión de software en la Hoja de


asignación de valor coincidan con el número de lote del vial en uso y la revisión de
software en el dispositivo manual portátil.

Los valores del objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados pueden
diferir si se utilizan otros métodos.

Lea la sección Resolución de problemas a continuación para consultar los


procedimientos a seguir si los resultados de control se encuentran fuera del rango.

14-12 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


REALIZACIÓN DE LA PRUEBA DEL SIMULADOR ELECTRÓNICO
Procedimiento para el El ciclo analítico del Simulador Electrónico interno se activa automáticamente cuando
Simulador Electrónico se inserta un cartucho después de haber alcanzado el intervalo personalizado. Si el
Interno analizador supera la prueba del simulador, el ciclo analítico del cartucho continúa. En
caso contrario, el analizador muestra en pantalla “ELECTRONIC SIMULATOR FAILED”
(FALLO DEL SIMULADOR ELECTRÓNICO). Si el analizador se ha personalizado para
bloquear la analítica cuando no supera la prueba del simulador, el mismo cartucho
puede volver a insertarse inmediatamente después de que aparezca el mensaje de
FALLO. Si el analizador falla de nuevo la prueba del simulador, consulte el capítulo
de Localización y Reparación de Averías que sigue al Procedimiento. Si han pasado
menos de tres minutos, el cartucho puede insertarse en otro analizador. Si el analizador
no se ha personalizado para bloquear la analítica después de una prueba fallida del
simulador, la prueba del simulador interno no se repetirá hasta que haya transcurrido
el intervalo programado.

PROCEDIMIENTO PARA EL SIMULADOR ELECTRÓNICO EXTERNO

Pantalla Paso Observaciones/


Respuesta del Analizador
Pulse la tecla On/Off para El logotipo aparecerá
conectar el analizador. brevemente, seguido por el
Menú de Análisis.
Menú de Análisis Pulse la tecla Menú.
Menú Administrativo Pulse 3 para seleccionar Quality
Tests (Análisis Calidad).
Menú Análisis calidad Pulse 4 para seleccionar
Simulador.
Lea/introduz. Pulse Scan para leer el ID Si está activado, el analizador
de operador o introdúzcalo validará el ID y/o solicitará la
ID de operador manualmente y pulse Intro. repetición del ID.
Lea/Introduz. ID Pulse Scan para leer el ID El número de serie del simulador
Simulador de simulador o introdúzcalo puede usarse como un ID. Si el
manualmente y pulse Intro. simulador no dispone de código de
barras, puede crearse uno in situ
y fijarlo al simulador (no situándolo
cerca de los bornes de contacto).
INSERTAR EL SIMULADOR Retire la cubierta que protege Insertar el simulador en ángulo
los bornes de contacto e inserte puede provocar que aparezca
el simulador directamente en el un mensaje de Calidad.
analizador. Evite tocar los bornes
de contacto.
Contactando Simulador. No intente sacar el simulador
Espere, por favor … hasta que aparezcan los
resultados en pantalla y
Barra de Tiempo para desaparezca el mensaje “Simul.
resultados obstruido”.
Simul. Obstruido
Pantalla de Resultados: Opciones Si APROBADO (PASS)
Simulator (Simulador) aparece en pantalla, continúe
ID de simulador usando el analizador. Saque el
Fecha y Hora 1 – Sigte. simul. simulador y vuelva a introducirlo
2 - Mismo simul. en su funda protectora.
SIMULADOR Si aparece FALLO (FAIL) en
ELECTRÓNICO 3 - Historial pantalla, consulte Localización
APROBADO o FALLO y Reparación de Averías en este
capítulo del manual.
1 - Opciones

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-13


Precaución El analizador seguirá reiniciando ciclos analíticos si el analizador está personalizado para
advertir, pero no para bloquear la analítica, cuando se salte una prueba programada
del Simulador Electrónico externo, cuando se ignore un resultado de FALLO de la
prueba del Simulador Electrónico externo y cuando el analizador no supere la prueba
del Simulador Electrónico interno y la característica de Bloquear anls. no esté activada.

REPARACIÓN DE LA PRUEBA FALLIDA DEL SIMULADOR ELECTRÓNICO

Introducción Tanto con el Simulador Electrónico interno como con el externo, un analizador puede
ocasionalmente no superar una prueba de simulador, aun cuando se encuentre en
condiciones adecuadas de funcionamiento, debido a la naturaleza extremadamente
sensible de la prueba.

Simulador Externo Vuelva a ejecutar la prueba o pruebe otro simulador, ya que es posible que la prueba se
supere en un segundo intento. La prueba puede también resultar fallida si el Simulador
Electrónico externo funciona mal, por ejemplo, después de haber sufrido una caída.

Ocasionalmente, cuando un analizador se traslada desde un ambiente frío a otro cálido


y húmedo, puede producirse condensación de humedad en el conector interno. Un
analizador que se encuentre en estas condiciones no superará la prueba electrónica y
mostrará en pantalla el código de fallo “L”. Deje el analizador en reposo durante media
hora para permitir que la humedad se evapore; a continuación, vuelva a insertar el
Simulador Electrónico. Si el analizador supera la segunda prueba electrónica, continúe
usándolo. Si el analizador falla la segunda vez, registre la letra o el Código de Calidad
que aparezca con el mensaje de FALLO y consulte la información de los Servicios de
Soporte que aparecen en el capítulo Localización y Reparación de Averías.

Simulador Interno Para confirmar el fallo, el cartucho o un Simulador Electrónico externo deben volver
a procesarse. Los pines de conexión del analizador están en contacto con los chips
biosensores del cartucho que se somete a la prueba cuando se lleva a cabo la prueba
del Simulador Electrónico interno. La prueba puede fallar si los bornes de contacto se
han contaminado de alguna forma.

Bloquear anls. Activado:Vuelva a procesar el cartucho en el mismo analizador


para cerciorarse de que el FALLO no se ha debido a un pico excepcional de ruido
eléctrico. Si la prueba vuelve a fallar, vuelva a procesar el cartucho en otro analizador
si pudiera disponer de uno inmediatamente. Tenga en cuenta que el cartucho no debe
procesarse si ha transcurrido un intervalo superior a tres minutos desde el momento
en que se ha llenado. Si el cartucho falla en más de un analizador, use otro cartucho.
Cuando Bloquear anls. está activado, el analizador continuará realizando la prueba del
Simulador Electrónico cada vez que se inserte un cartucho hasta superar la prueba
(interna o externa).

Bloquear anls. no activado: Vuelva a procesar el cartucho en otro analizador si


pudiera disponer de uno inmediatamente. Tenga en cuenta que el cartucho no debe
procesarse si ha transcurrido un intervalo superior a tres minutos desde el momento
en que se ha llenado. Cuando Bloquear anls. no esté activado, el analizador procesará
el siguiente cartucho sin realizar la prueba del Simulador Electrónico interno hasta
que haya transcurrido el tiempo especificado. Compruebe el analizador utilizando un
Simulador Electrónico externo.

14-14 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


VERIFICACIÓN DE LAS IMPRESORAS TÉRMICAS DEL ANALIZADOR I-STAT

Verificación para Verifique la impresora térmica del Analizador i-STAT 1 de la siguiente manera:
analizadores portátiles
• N
 ormalmente se utiliza un simulador electrónico externo y los resultados se transmiten
a una Central Data Station (Estación central de datos), versión 5: En la CDS, haga
clic en Data Viewer, (Visualizador de datos) y luego en Simulator (Simulador).
Observe la columna Delta de la sonda. Verifique que exista un valor de entre -0,1 y
+0,1 inclusive para cada analizador en uso en los últimos 30 días. Un valor de "--.--"
indica que no se han cumplido las condiciones para realizar la verificación de la
sonda térmica. Utilice el siguiente procedimiento para verificar un analizador que
no muestre un valor numérico.

• N
 ormalmente se utiliza un simulador electrónico externo y los resultados no se
transmiten a una Central Data Station: Utilice el siguiente procedimiento para verificar
las sondas térmicas de cada analizador cada seis meses.

• N
 ormalmente se utiliza un simulador electrónico externo: Utilice el siguiente
procedimiento para verificar las sondas térmicas de cada analizador dos veces al año.

Procedimiento Verifique las sondas térmicas del Analizador i-STAT 1 de la siguiente manera:
para analizadores
Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.
portátiles
1. S
 i el analizador y el simulador se han almacenado por separado en áreas en donde
la temperatura ambiente difiere en más de 3 ºC (5 ºF), coloque al simulador y al
analizador en el mismo lugar, lejos de corrientes de aire, durante 30 minutos antes
de insertar el simulador en el analizador. Manipule lo menos posible el analizador
para mantener su uniformidad y estabilidad térmicas.

2. Inserte el simulador en el analizador.

3. C
 uando se muestren los resultados, la diferencia entre las sondas térmicas podrá
visualizarse en la pantalla del analizador.

• Presione el botón period (período).

4. Interpretación del valor de verificación de la sonda térmica:

• Aceptable: un valor de -0,1 a +0,1 inclusive.

• No aceptable: el mensaje FAIL (ERROR) con un código de verificación de


calidad "t" o un valor mayor a 0,1. Repita el procedimiento para confirmar los
resultados. Contáctese con su representante de soporte técnico si al repetir
el procedimiento de verificación el valor es mayor a 0,1 o menor a -0,1.

• R
 epita el procedimiento: si aparece "--.--". Tenga cuidado y manipule
el simulador lo menos posible. Insertar parcialmente el simulador en el
analizador y esperar 15 minutos antes de insertarlo por completo puede
ser de ayuda.

Documentación Los resultados de la verificación de la sonda térmica se almacenan en la Central Data


de los Station. Si no hay una Central Data Station disponible, utilice el formulario incluido en
resultados esta sección del Manual para registrar los resultados.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-15


REALIZACIÓN DEL ANÁLISIS DE CONTROL EN EL CARTUCHO

Procedimiento para Dar comienzo a las pruebas de calidad desde el Menú de Análisis de Calidad permite
la comprobación de que los resultados se almacenen en categorías separadas a efectos de documentación
controles y revisión.

• NO inserte el cartucho para comenzar el análisis.


• NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el código de barras.
•S
 i aparece el Código de verificación de calidad 69 o 140,
consulte el Analyzer Coded Messages Technical Bulletin
(Boletín técnico de mensajes codificados del analizador) para
obtener información sobre la resolución de problemas.

1. Pulse para encender el analizador de mano.

2. Pulse MENU 3 1 para las muestras de control.

3. Siga las indicaciones del analizador.

4. Lea el número de lote de la bolsa del cartucho.

• Coloque el código de barras a una distancia de


3-9 pulgadas de la ventana del lector láser del
analizador de mano.
• Pulse y mantenga pulsado SCAN
para activar
el lecto láser.
• Alinee la luz roja del láser para que cubra todo el
código de barras.
• El analizador emitirá un pitido cuando lea
el código de barras correctamente.
5. C
 ontinúe con los procedimientos habituales para
preparar la muestra, llenar y sellar el cartucho.
6. Introduzca el cartucho sellado en el puerto del
analizador de mano hasta que encaje en su sitio.
Espere a que se complete el análisis.
N
 ota: para ACT, PT/INR, Hct, y análisis inmunológicos, el analizador debe
permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba
durante la prueba.
7. Revise los resultados.

14-16 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17


LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS RELATIVAS A LOS RESULTADOS DEL
CONTROL FUERA DE RANGO EN EL CARTUCHO
Localización y Compruebe que se cumplen las condiciones siguientes y repita el análisis:
Reparación de Averías
• Están usándose la inserción correcta de valores previstos, así como el tipo
de cartucho y el listado de números de lote correctos.
• No se ha superado la fecha de caducidad impresa en la bolsa del cartucho
ni en la ampolla del control o el vial.
• No se ha superado la fecha de caducidad a temperatura ambiente del
cartucho ni del control.
• El cartucho y el control se han almacenado correctamente.
• El control se ha manipulado correctamente: Consulte las instrucciones de
uso.
• El analizador que se está utilizando supera la prueba del Simulador
Electrónico.

Si los resultados siguieran estando fuera de rango a pesar de que se cumplan los
criterios anteriores, repita la prueba usando una nueva caja de soluciones de control
o cartuchos. Si los resultados siguen estando fuera de rango, consulte la información
sobre los Servicios de Soporte que aparece en el capítulo Boletines Técnicos.

Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17 14-17


14-18 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Registro del Control de Calidad del Sistema i-STAT para el cartucho entrante
Tipo de cartucho:___________Nº de lote:___________Fecha de recepción:___________Fecha de caducidad:_______Cant:______Temp. tira:_____

Art: 714376-04S
Nombre de control: _________________________ Nivel: ____________________ Nº de lote: ___________________ Fecha de Fecha: ____________
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

Nombre de control: _________________________ Nivel: ____________________ Nº de lote: ___________________ Fecha de Fecha: ____________
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

Rev. Date: 27-Jan-17


Nombre de control: _________________________ Nivel: ____________________ Nº de lote: ___________________ Fecha de Fecha: ____________
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

Nombre de control: _________________________ Nivel: ____________________ Nº de lote: ___________________ Fecha de Fecha: ____________
ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS ANÁLISIS

RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO RANGO

14-19
14-20 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Registro del control de calidad del sistema i-STAT: Fecha de Caducidad y Condiciones de Almacenamiento

REFRIGERADO TEMPERATURA AMBIENTE


2 A 8 °C (35 A 46 °F) 18-30 °C (64-86 °F)

TIPO DE Nº DE FECHA DE FECHA DE


CADUCIDAD UBICACIÓN CANT. TEMP CANT. TEMP ACCIONES INSP.

Art: 714376-04S
CARTUCHO LOTE CADUCIDAD CADUCIDAD

Rev. Date: 27-Jan-17


14-21
14-22 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Registro de Acciones del Control de Calidad de Cartuchos i-STAT
NIVEL LOTE DE LOTE DE
CADUCIDAD HORA PROBLEMA ACCIÓN CORRECTORA OPERADOR
CONTROL CONTROL CARTUCHOS

Art: 714376-04S
Rev. Date: 27-Jan-17
14-23
14-24 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Registro del i-STAT Electronic Simulator para el Analizador con Número de Serie:________________ Año:_________

APROBADO ID DE APROBADO ID DE APROBADO ID DE


CADUCIDAD HORA OPERADOR HORA OPERADOR HORA OPERADOR
FALLO SIMULADOR FALLO SIMULADOR FALLO SIMULADOR

Art: 714376-04S
Rev. Date: 27-Jan-17
14-25
14-26 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Registro de acciones del i-STAT Electronic Simulator
CÓDIGO DE ID DE
CADUCIDAD HORA ANALIZADOR ACCIÓN OPERADOR
FALLO O LETRA SIMULADOR

Art: 714376-04S
Rev. Date: 27-Jan-17
14-27
14-28 Art: 714376-04S Rev. Date: 27-Jan-17
Comprobación de las Sondas Térmicas del i-STAT Analyzer Año:_________
Número de Serie del Analizador: _____________
RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA
CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR OBSERVACIONES OPERADOR
Rango Aceptable: -0,1 a +0,1 °C

Art: 714376-04S
Número de Serie del Analizador: _____________
RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA
CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR OBSERVACIONES OPERADOR
Rango Aceptable: -0,1 a +0,1 °C

Rev. Date: 27-Jan-17


Número de Serie del Analizador: _____________
RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA
CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR OBSERVACIONES OPERADOR
Rango Aceptable: -0,1 a +0,1 °C

Número de Serie del Analizador: _____________


RESULTADO DELTA DE LA SONDA TÉRMICA
CADUCIDAD NÚMERO DE SERIE DEL SIMULADOR OBSERVACIONES OPERADOR
Rango Aceptable: -0,1 a +0,1 °C

14-29
VERIFICACIÓN DEL CALIBRADO 15
NOTA: EN PAÍSES DONDE LAS NORMATIVAS SOBRE LABORATORIOS NO REQUIEREN
COMPROBACIONES DE LINEALIDAD RUTINARIAS, i‑STAT NO RECOMIENDA ESTE
PROCEDIMIENTO, YA QUE LO CREE INNECESARIO PARA UN SISTEMA CALIBRADO EN
FÁBRICA.

LOS MATERIALES DE VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN QUE SE ENVÍAN CON ENVASES DE


GEL TAMBIÉN INCLUIRÁN UN INDICADOR DE 4 VENTANAS PARA MONITORIZAR Y VERIFICAR LA
TEMPERATURA DURANTE EL TRANSPORTE.

VERIFICACIÓN DEL CALIBRADO DE CARTUCHOS DE GAS SANGUÍNEO/


ELECTRÓLITOS/METABOLITOS
Finalidad La Verificación del calibrado es un procedimiento destinado a verificar la precisión
de los resultados en la totalidad del rango de medición de un análisis. La
ejecución de este procedimiento a intervalos determinados puede ser exigida por
organismos reguladores o entidades que otorgan homologaciones. Si bien el juego
de verificación del calibrado consta de cinco niveles, la verificación del rango de
medición puede realizarse utilizando los niveles inferior, superior y medio.

Descripción General i‑STAT recomienda incluir cada tipo de sensor en el procedimiento de Verificación
del Procedimiento del calibrado utilizando una selección de los analizadores que hayan pasado con
éxito la comprobación del Simulador Electrónico.

Soluciones de Existe un juego de verificación del calibrado para comprobar el calibrado de los
Verificación del cartuchos i‑STAT en los rangos de informe de:
Calibrado para
Cartuchos Sodio (Na) pH Glucosa
Potasio (K) PCO2 Lactato (Lac)
Cloruro (Cl) PO2 BUN/Urea
Calcio Iónico (iCa) TCO2 Creatinina (Crea)

Cada nivel del juego consta de cuatro ampollas de vidrio de 1,7 mL.

Ingredientes Reactivos Consulte la tabla de la página 14-3 del capítulo Control de Calidad para obtener
información completa.
Almacenamiento Se deben mantener refrigeradas a temperaturas que oscilen entre 2 y 8 °C hasta
la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas. Los
fluidos de Verificación del calibrado se pueden almacenar también a temperatura
ambiente (18 a 30 °C) durante un máximo de 5 días. Un almacenamiento prolongado
a temperaturas superiores a 30 °C puede provocar cambios en los valores de
algunas sustancias de análisis. No las utilice después de la fecha de caducidad
impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Utilización de Cuando utilice cartuchos que contengan sensores para medir pH, PCO2, PO2 y
las Ampollas calcio iónico, debe utilizar una ampolla por cada cartucho que analice. Si no existen
estos sensores, puede utilizar el contenido de una ampolla para rellenar más de
un cartucho, siempre y cuando rellene e inserte los cartuchos en un analizador
antes de que pasen 10 minutos después de abrir la ampolla.

Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los analizadores
deben estar a la misma temperatura.
Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17 15-1
i‑STAT CALIBRATION VERIFICATION SET
Antes de la Utilización Las soluciones de i‑STAT Calibration Verification exigen diferentes tiempos de
estabilización de temperatura, en función de si se va a medir oxígeno o no. Si se
va a medir oxígeno, equilibre la ampolla a temperatura ambiente durante 4 horas.
En caso contrario, equilibre la ampolla a la temperatura de la sala (ambiente)
durante 30 minutos.

Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla


durante 5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos
índice y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la
solución. Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla
para enviar la solución al fondo.
2 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o
utilice un abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por
el cuello.
3 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo
capilar corriente o a una jeringa corriente y, a continuación, transfiera
inmediatamente la solución a un cartucho.
4 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es
importante que no exponga la solución al aire de la habitación ya que
ello alteraría los resultados.
Nota: Ya que las soluciones de base acuosa, como los controles, carecen
de la capacidad de amortiguación de la sangre entera, el proceso de
transferencia de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que el realizado
con la muestra de un paciente.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un material de
Tubo Capilar verificación del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo
capilar (se recomienda utilizar tubos capilares nuevos con suficiente capacidad
de relleno), rellénelo desde el fondo de la ampolla.

Evite extraer la solución de la superficie colocando un dedo sobre el extremo más


alejado del tubo a medida que lo inserta en la ampolla.

Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla, descubra


el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un material de verificación
Jeringa del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda
utilizar jeringas nuevas estériles de 1 mL ó de 3 mL con agujas de calibre 16 a 20),
extraiga con lentitud aproximadamente 1 mL de solución del fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca
de la parte frontal de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice
una nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.

15-2 Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17


Criterios Aceptables Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel
utilizando varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la
prueba del Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de
valores incluida en el sitio web de APOC, en la dirección www.pointofcare.abbott.
El calibrado de todo el rango de informe de cada sustancia de análisis se verifica
si cada valor de sustancia de análisis queda dentro del rango correspondiente en
la hoja de asignación de valores.
Si el resultado correspondiente a un nivel se encuentra fuera del rango publicado
en la hoja de asignación de valores, debe utilizarse el cartucho dos veces más en
este nivel y promediarse los tres resultados y, después, compararse con el rango
de la hoja de asignación de valores. Si este valor de promedio sigue todavía está
fuera del rango aceptable, puede que sea necesario localizar la avería.

Nota: Si el juego de verificación del calibrado va a utilizarse para evaluar la


linealidad, determine el valor de la sustancia de análisis comparándolo
con el valor medio del rango aceptable. No se pretende, ni éstas han sido
preparadas para ello, que las concentraciones de sustancias de análisis
del juego de verificación del calibrado estén separadas a espacios iguales.
Si realiza analíticas a altura extrema, consulte Corrección del PO2 a Altura Extrema
bajo Controles para Cartuchos de Gas Sanguíneo/Electrólito/Metabolito en el
capítulo Control de Calidad del manual.

i‑STAT CHEM8+ CALIBRATION VERIFICATION NIVEL 1B


Descripción General i‑STAT recomienda incluir cada tipo de sensor en el procedimiento de Verificación
del Procedimiento del calibrado utilizando una selección de los analizadores que hayan pasado con
éxito la comprobación del Simulador Electrónico.
Solución de Opcionalmente puede adquirir un i‑STAT CHEM8+ Calibration Verification Level
Verificación del 1b para verificar el calibrado del i‑STAT CHEM8+ TCO2 en el extremo inferior del
Calibrado para rango del informe.
Cartuchos CHEM8+
Cada nivel del juego consta de diez ampollas de vidrio de 1,7 mL.
Nota: para las pruebas de analitos de todos los cartuchos CHEM8+, utilice el juego
de verificación de calibración i-STAT TriControls (que incluye hematocrito) o el juego
de verificación de calibración i-STAT (que no incluye hematocrito).

Ingredientes reactivos Consulte la tabla de la página 14-6 del capítulo Control de Calidad para obtener
información completa.

Almacenamiento El almacenamiento se debe mantener refrigerado a una temperatura de 2 a 8 °C


hastas la fecha de caducidad que figura en la caja y las etiquetas de las ampollas.
Los fluidos de i‑STAT CHEM8+ Calibration Verification también se pueden
almacenar a temperatura ambiente durante un máximo de 5 días (18 a 30 °C). Un
almacenamiento prolongado a temperaturas superiores a 30 °C puede provocar
cambios en los valores de algunas sustancias de análisis. No las utilice después
de la fecha de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Utilización de las Se debe utilizar una ampolla por cada cartucho que analice.
Ampollas

Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17 15-3


Resultados Óptimos Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los analizadores
deben estar a la misma temperatura.

Antes de la Utilización Equilibre la ampolla a la temperatura de la sala (ambiente) durante 30 minutos.

Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Inmediatamente antes de usarla, agite vigorosamente la ampolla


durante 5 ó 10 segundos para equilibrar las fases líquida y gaseosa.
Para agitarla, sujete la ampolla por arriba y por abajo con los dedos
índice y pulgar para reducir al mínimo el aumento de temperatura de la
solución. Si es necesario, dé ligeros golpes en la punta de la ampolla
para enviar la solución al fondo.
2 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo de papel o guantes o
utilice un abridor de ampollas para romper la punta de la ampolla por
el cuello.
3 Transfiera inmediatamente la solución de la ampolla a un tubo
capilar corriente o a una jeringa corriente y, a continuación, transfiera
inmediatamente la solución a un cartucho.
4 Selle inmediatamente el cartucho e insértelo en un analizador: es
importante que no exponga la solución al aire de la habitación ya que
ello alteraría los resultados.
Nota: Ya que las soluciones de base acuosa, como los controles, carecen
de la capacidad de amortiguación de la sangre entera, el proceso de
transferencia de la ampolla al cartucho debe ser más rápido que el realizado
con la muestra de un paciente.

Transferencia con Se recomienda utilizar tubos capilares corrientes para transferir un material de
Tubo Capilar verificación del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar un tubo
capilar (se recomienda utilizar tubos capilares nuevos con suficiente capacidad
de relleno), rellénelo desde el fondo de la ampolla.

Evite extraer la solución de la superficie colocando un dedo sobre el extremo más


alejado del tubo a medida que lo inserta en la ampolla.

Cuando el extremo abierto del tubo se encuentre al fondo de la ampolla, descubra


el otro extremo para que pueda rellenarse por acción capilar.

Transferencia con Se recomienda utilizar jeringas corrientes para transferir un material de verificación
Jeringa del calibrado acuoso de la ampolla al cartucho. Al utilizar una jeringa, (se recomienda
utilizar jeringas nuevas estériles de 1 mL ó de 3 mL con agujas de calibre 16 a 20),
extraiga con lentitud aproximadamente 1 mL de solución del fondo de la ampolla.

Si queda aire atrapado entre el borde anterior de la solución y el émbolo, no invierta


la jeringa para expulsarlo; esto no afectará a la solución que se encuentre cerca
de la parte frontal de la jeringa.

Si se introducen continuamente burbujas de aire en la jeringa o si hay una burbuja


atrapada cerca de la punta de la jeringa, deseche la ampolla y la jeringa y utilice
una nueva ampolla y jeringa.

Expulse una o dos gotas de la jeringa antes de rellenar el cartucho.

15-4 Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17


Criterios Aceptables Los valores objetivo (determinados al analizar varias ampollas de cada nivel
utilizando varios lotes de cartuchos y analizadores i-STAT que hayan superado la
prueba del Simulador Electrónico) están impresos en una hoja de asignación de
valores incluida en el sitio web de APOC, en la dirección www.pointofcare.abbott.

Si el resultado correspondiente se encuentra fuera del rango publicado en la hoja


de asignación de valores, debe utilizarse el cartucho dos veces más en este nivel
y promediarse los tres resultados y, después, compararse con el rango de la hoja
de asignación de valores. Si este valor de promedio sigue todavía está fuera del
rango aceptable, puede que sea necesario localizar la avería.

VERIFICACIÓN DE LA CALIBRACIÓN PARA CARTUCHOS DE GASES SANGUÍNEOS/


ELECTROLITOS/METABOLITOS (i-STAT TRICONTROLS)
Finalidad
La verificación de la calibración es un procedimiento que se utiliza para verificar la exactitud de los
resultados en todo el intervalo de determinación de un ensayo. Algunos organismos de certificación
pueden exigir la realización de este procedimiento en intervalos definidos. Aunque el conjunto de
verificación de la calibración contiene cinco niveles, la verificación del intervalo de medición puede
realizarse utilizando los niveles más bajo, más algo e intermedio.

Descripción del procedimiento


Se recomienda incluir en el procedimiento de verificación de la calibración un sensor de cada tipo
utilizando una selección de dispositivos portátiles que hayan pasado la comprobación del simulador
electrónico.

Soluciones de verificación de la calibración para cartuchos


El conjunto de verificación de la calibración de cinco niveles se utiliza para verificar la calibración de los
cartuchos i-STAT en los intervalos analíticos de:

Sodio PCO2 Glucosa


Potasio PO2 Lactato
Cloruro TCO2 BUN/Urea
Calcio ionizado Hematocrito Creatinina
pH

Para cada nivel hay cuatro ampollas de 1,7 mL.

Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17 15-5


Componentes reactivos de los materiales TriControls
Nivel 2 de Nivel 3 de Nivel 4 de
Nivel 1 de verificación verificación verificación Nivel 5 de
verificación de la de la de la verificación
Analito
de la calibración calibración calibración de la
calibración y nivel 1 de y nivel 2 de y nivel 3 de calibración
control control control
Na (mmol/L) 97 118 124 150 159
K (mmol/L) 2,30 3,00 4,00 6,30 8,20
Cl (mmol/L) 67 76 94 119 134
Glu (mg/dL) 595 285 160 65 53
Urea (mg/dL) 114 44 8,4 4,6 3,0
iCa (mmol/L) 0,40 0,90 1,35 1,58 2,40
Lac (mmol/L) 17,7 8,30 3,00 1,63 1,52
Crea (mg/dL) 15,6 4,65 1,59 0,65 0,55
PCO2 (mmHg) 96 65 40 26 12
PO2 (mmHg) 40 63 120 163 500
H+ (pH) 6,550 7,025 7,390 7,610 7,850

Almacenamiento
Almacene estos reactivos refrigerados a una temperatura entre 2 ºC y 8 ºC (35 ºF y 46 ºF) hasta la fecha
de caducidad impresa en la caja y en las etiquetas de las ampollas.

Las soluciones TriControls también se pueden almacenar a temperatura ambiente (entre 18 ºC y 30 ºC;
64 ºF y 86 ºF) durante un máximo de 5 días.

No utilice las soluciones TriControls una vez transcurrida la fecha de caducidad impresa en la caja y en
las etiquetas de las ampollas.

Uso de las ampollas


Cuando utilice cartuchos que contengan sensores de pH, PCO2, PO2 y calcio ionizado, se debe usar una
ampolla diferente para cada cartucho que se analice.

No utilice los restos de solución TriControls que puedan quedar en una jeringa, ampolla o tubo capilar
para analizar otros cartuchos que contengan sensores para calcio ionizado, pH, PCO2, or PO2. Sin
embargo, los cartuchos que no tengan estos sensores sí se pueden analizar con el líquido restante si el
análisis se realiza en los 10 minutos siguientes a la apertura de la ampolla.

Resultados óptimos
Para obtener resultados óptimos, las ampollas, los cartuchos y los dispositivos portátiles deben estar a la
misma temperatura.

Antes del uso


Las soluciones i-STAT TriControls requieren diferentes períodos de tiempo para la estabilización de la
temperatura dependiendo de si se va a medir o no la PO2. Si se va a medir la PO2, deje que la ampolla
se equilibre a temperatura ambiente durante 4 horas antes de su uso. Si no se va medir la PO2, deje que
la ampolla se equilibre a temperatura ambiente durante aproximadamente 30 minutos.

15-6 Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17


Procedimiento
PASO ACCIÓN
1 Seleccione la opción Cal Ver bajo Quality Tests (ensayos de calidad) en el Administration
Menu (menú de administración). Teclee la información necesaria. El dispositivo portátil
permite un tiempo de espera de 15 minutos (o el tiempo configurado) para introducir el
cartucho después de teclear los últimos datos.
2 Inmediatamente antes del uso agite la ampolla con fuerza durante 5 a 10 segundos para
equilibrar las fases de líquido y gas.

Para agitar la ampolla, sosténgala por los extremos con los dedos índice y pulgar para
evitar aumentar la temperatura de la solución. Si es necesario, golpee la punta de la
ampolla para desplazar la solución hacia el fondo de la ampolla.
3 Proteja los dedos con una gasa, un pañuelo o un guante, o utilice un dispositivo de
apertura para ampollas para romper la punta de la ampolla por el cuello.
4 Transfiera inmediatamente la solución desde la ampolla al tubo capilar o a la jeringa y, a
continuación, transfiera inmediatamente la solución a un cartucho.
5 Selle inmediatamente el cartucho e introdúzcalo en un dispositivo portátil. Es muy
importante no exponer la solución al aire, ya que los resultados se podrían ver afectados.
Nota: debido a que las soluciones con base acuosa, como los materiales de control,
carecen de la capacidad amortiguadora de la sangre, el proceso de transferencia
de la ampolla al cartucho debe realizarse con más rapidez que el de las muestras
de pacientes.

Transferencia con tubo capilar


Se recomienda utilizar tubos capilares normales para transferir la solución acuosa para la verificación
de la calibración de la ampolla al cartucho. Cuando utilice un tubo capilar (se recomienda utilizar tubos
capilares nuevos con suficiente capacidad de llenado), llénelo desde el fondo de la ampolla para evitar
introducir aire en el tubo capilar. No extraiga la solución desde la superficie colocando un dedo sobre del
extremo del tubo a medida que se introduce en la ampolla. Una vez que el extremo abierto del tubo se
apoye en el fondo de la ampolla, destape el otro extremo para permitir el llenado del tubo capilar.

Transferencia con jeringa


Se recomienda el uso de jeringas normales (jeringas estériles de 1 mL o 3 mL con agujas de calibre
16 – 20) para transferir las soluciones acuosas para la verificación de la calibración de la ampolla al
cartucho. Cuando utilice una jeringa, extraiga despacio aproximadamente 1 mL de solución desde el
fondo de la ampolla.

Criterios aceptables
Los valores esperados (determinados analizando varias ampollas de cada nivel y utilizando varios lotes
de cartuchos y dispositivos portátiles i-STAT que hayan pasado el simulador electrónico) se imprimen en
una hoja de asignación de valores publicada en la página web de APOC: www.pointofcare.abbott.

La calibración en el intervalo analítico de cada analito se verifica si los valores del analito se encuentran
dentro del intervalo de valores correspondiente indicado en la hoja de asignación de valores.

Si el resultado de un nivel se encuentra fuera del intervalo de valores publicado en la hoja de asignación
de valores, se deben procesar otros dos cartuchos en este nivel y establecer la media de los tres
resultados. El resultado obtenido se debe comparar con el intervalo de valores indicado en la hoja de
asignación de valores. Si el valor medio sigue encontrándose fuera del intervalo de valores aceptables,
será necesario solucionar el problema.

Nota: si el conjunto para la verificación de la calibración se utiliza para evaluar la linealidad, represente
en una gráfica el valor del analito con respecto al valor medio del intervalo de valores aceptables.
Las concentraciones de los analitos del conjunto para la verificación de la calibración no se han
diseñado ni preparado para separarlas a intervalos equidistantes.

Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17 15-7


PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN PARA HEMATOCRITO
Preparación de 1. Extraiga 4 tubos verdes completos de heparina lítica de una persona en
Muestras de ayunas con un nivel de hematocrito o MCHC normal. Se recomiendan
Hematocrito tubos de vacío de 7mL. Etiquete los tubos 1, 2, 3 y 4.
2. Centrifugue los tubos 3 y 4 durante 10 minutos a 3 000 rpm para
empaquetar las células.
3. Extraiga dos tercios del volumen de sangre entera del tubo 1. Esta
sangre debe conservarse en un tubo corriente limpio en caso de que
fuese necesario realizar ajustes más tarde.
4. Transfiera todo el plasma del tubo 4 al tubo 1.
5. Extraiga tres cuartos del plasma del tubo 3. Este plasma debe conservarse
en un tubo corriente limpio en caso de que fuese necesario realizar ajustes.
6. Invierta suavemente los tubos 1, 2 y 3 para volver a suspender las células.

7. Mida el hematocrito de la sangre en los tubos 1, 2 y 3 utilizando un


cartucho para cada tubo. Ajuste el hematocrito del tubo 1 hasta que su
lectura se acerque al 15%, pero que no sea inferior a este porcentaje.
Ajuste el hematocrito del tubo 3 hasta que su lectura se acerque al 75%,
pero que no sea superior a este porcentaje.

Medición 1. Invierta suavemente los tubos 1, 2 y 3 para volver a suspender las células.
2. Mida el hematocrito de la sangre en los tubos 1, 2 y 3 tres veces cada
uno utilizando los métodos de i‑STAT y microcentrifugado.
3. Inspeccione los datos en busca de valores aberrantes. Repita una
medición si fuese necesario.
4. Calcule la media de las tres mediciones de los tres niveles de
hematocrito para los dos métodos.

Interpretación de El método de hematocrito de i‑STAT que utiliza sangre anticoagulada con


Resultados heparina lítica se calibra para proporcionar resultados equivalentes al método de
microhematocrito de referencia, que utiliza sangre anticoagulada con K3EDTA.
Puesto que la sangre utilizada aquí para la determinación del microhematocrito está
anticoagulada con heparina lítica, debe realizarse un ajuste en los valores i‑STAT
observados a fin de compensar la diferencia del anticoagulante.

1. Para calcular la media ajustada del hematocrito i‑STAT, multiplique la


media de los resultados i‑STAT observados por 1,0425.
2. La media ajustada del hematocrito i‑STAT debe estar entre el ±3% de
PCV de la media del microhematocrito.
Por ejemplo: la media del método de microhematocrito para la muestra
de nivel medio es 36% de PCV. La media del método de i‑STAT es 34%
de PCV. 34 x 1,0425 = 35,445. Rango aceptable para la media de i‑STAT
ajustada: 33 - 39% de PCV.
Nota: Si los analizadores están personalizados para K2EDTA/Heparina/Ninguna,
no es necesario el cálculo anterior.

Notas sobre el 1. Si es necesario un valor de hematocrito superior en el tubo 1 ó 3,


Procedimiento puede obtener células empaquetadas centrifugando la sangre entera
conservada del tubo 1 en el paso 3. Si es necesario un valor inferior de
hematocrito, agregue el plasma conservado en el paso 5.
2. El valor de hematocrito más alto que debe analizarse en el Sistema i‑STAT
es 75%. Las muestras de sangre con valores de hematocrito superiores al
75% se marcarán como >75. El valor de hematocrito más bajo que debe
analizarse en el Sistema i‑STAT es 15%. Las muestras de sangre con
valores de hematocrito inferiores al 15% se marcarán como <15.

15-8 Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17


Uso de Otro Método Pueden utilizarse otros métodos que no sean el procedimiento de microhematocrito
Comparativo de referencia para verificar la calibración y el rango de informe del hematocrito
i‑STAT. Sin embargo, deben cumplirse los siguientes requisitos:

• La sangre debe extraerse de un donante en ayunas con un nivel


normal de hematocrito y MCHC (calculado a partir de los valores
de hemoglobina y hematocrito determinados mediante métodos de
referencia) y estar libre de determinadas interferencias que reduzcan la
precisión y/o eficacia del método comparativo alternativo o el método
i‑STAT.
• Debe corregirse el cálculo de resultados correspondiente a cualquier
desviación sistemática entre el método de microhematocrito de
referencia y el método comparativo alternativo seleccionado.

Método de Referencia CLSI recomienda que se utilicen las muestras de sangre anticoaguladas con
Na2EDTA o K2EDTA para el método de microhematocrito*. Sin embargo, EDTA
interferirá con las mediciones de electrólitos que se utilicen en el cálculo de
resultados de hematocrito en el sistema i‑STAT.

* CLSI. Procedure for Determining Packed Cell Volume by the Microhematocrit


Method; Approved Standard- Third Edition. NCCLS document H7-A3 (ISBN
1-56238-413-9). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania
19087-1898 USA, 2000.

PROCEDIMIENTO DE VERIFICACIÓN PARA ACT


Consulte el Boletín Técnico: Procedimiento de linealidad de la heparina i‑STAT
Celite e i‑STAT Kaolin ACT.

VERIFICACIÓN DE CALIBRACIÓN PARA CARTUCHOS i-STAT de cTnI, BNP Y CK-MB


Uso previsto:
Los conjuntos de calibración i-STAT de cTnI, BNP y CK-MB deben usarse como materiales de plasma
ensayados a fin de verificar la mayor parte del Rango de Información para cartuchos i-STAT de cTnI,
BNP y CK-MB.

Hay disponibles dos viales de plástico de 1.0 mL de cada uno de los tres niveles en el conjunto.

Notas:
• Estos materiales de verificación de calibración no contienen azida de sodio como conservante.
• Tampoco requieren congelación.
Advertencias y precauciones
Cada unidad donante de plasma utilizada en la fabricación de este producto ha sido evaluada con métodos
aprobados por la FDA y ha arrojado resultados negativos / no‑ reactivos en la detección de HBsAg y
del anticuerpo del VIH‑1/2, VHC, VIH NAT y VIH‑1 Ag. Si bien estos métodos de ensayo son altamente
precisos, no garantizan que podrán detectarse todas las unidades infectadas. Puesto que se desconoce
si existe un método de ensayo capaz de ofrecer exactitud respecto de la ausencia del virus de la hepatitis
B, virus de la hepatitis C, VIH y otros agentes infecciosos, todos los productos que contienen materiales
humanos deben considerarse potencialmente infecciosos y manipularse con las mismas reservas que
se aplican en las muestras de pacientes.

La contaminación bacteriana del control puede provocar un aumento de la turbidez. Evite utilizar el material
de control si detecta crecimiento microbiano o contaminación en general.

Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17 15-9


Almacenamiento y estabilidad
El material de calibración/verificación está listo para usar y no requiere reconstitución ni congelación para
su conservación. Los materiales de verificación de calibración se mantienen estables hasta la fecha de
caducidad que figura en la etiqueta del vial cuando se almacenan cerrados a 2‑8 ºC (35‑46 ºF). Una vez
abiertos, estos materiales de verificación de calibración se mantienen estables por 30 días cuando se
almacenan bien cerrados a 2‑8 ºC (35‑46 ºF).

Procedimiento

1. Acceda a la opción Cal Ver (Ver. de calib.) debajo de Quality Tests (Ensayos de Calidad) en el menú
Administration (Administración). Ingrese la información necesaria. El dispositivo manual portátil
admite 15 minutos (o el período de espera personalizado) para insertar el cartucho después de
la última introducción de datos.

2. Inmediatamente antes de usarse, mezcle cuidadosamente el contenido del vial de control para
asegurar la homogeneidad. Evite que se forme espuma en la muestra.

3. Abra el vial y transfiera una gota de fluido al cartucho i‑STAT utilizando la punta del gotero, un tubo
capilar, una jeringa o una pipeta plástica para transferir fluidos. Tape nuevamente con firmeza el
vial de control y almacénelo a 2‑8 ºC (35‑46 ºF).

4. Selle el cartucho e insértelo inmediatamente en el dispositivo manual portátil i‑STAT.

Criterios aceptables
Los valores del objetivo (determinados mediante la comprobación de múltiples viales de cada nivel
utilizando diversos lotes de cartuchos y dispositivos manuales portátiles i-STAT que han superado la
prueba del Simulador Electrónico) se imprimen en una Hoja de asignación de valor a la cual se puede
acceder ingresando al sitio web de APOC www.pointofcare.abbott.

La Hoja de asignación de valor muestra los valores y rangos del objetivo estimados cuando los cartuchos,
controles y el equipo están funcionando adecuadamente.

Asegúrese siempre de que el número de lote y revisión de software en la Hoja de asignación de valor
coincidan con el número de lote del vial en uso y la revisión de software en el analizador.

Los valores del objetivo son específicos del Sistema i-STAT. Los resultados pueden diferir si se utilizan
otros métodos.

Si el resultado de un nivel está fuera del rango publicado en la Hoja de asignación de valor, debe
realizarse el procedimiento en dos cartuchos adicionales en este nivel y se realizará un promedio de los
tres resultados para luego compararse con el rango que figuran en la Hoja de asignación de valor. Si
este valor promedio continúa fuera del rango aceptable, lea la sección de Resolución de problemas a
continuación para consultar los procedimientos a seguir.

15-10 Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17


PROCEDIMIENTO PARA CARTUCHOS
Iniciar las pruebas de Verificación del calibrado desde el menú Análisis de
Calidad permite almacenar los resultados en categorías separadas a efectos de
documentación y revisión. Además, no se aplican límites de medición a los resultados
de esta ruta de análisis. Por tanto, se informará acerca de los resultados por debajo
y por encima de los rangos de medición.

• NO inserte el cartucho para comenzar el análisis.


• NO abra la bolsa del cartucho antes de leer el código de barras.
•S
 i aparecen los códigos de calidad 69 o 140, consulte el
Boletín Técnico de Mensajes Codificados del analizador para
la solución de problemas.

1. Pulse para encender el analizador de mano.

2. Pulse MENU 3 3 para las muestras de verificación


del calibrado.

3. Siga las indicaciones del analizador.

4. Lea el número de lote de la bolsa del cartucho.

• Coloque el código de barras a una distancia de


3-9 pulgadas de la ventana del lector láser del
analizador de mano.

• Pulse y mantenga pulsado SCAN


para activar
el lector láser.

• Alinee la luz roja del láser para que cubra todo el


código de barras.

• El analizador emitirá un pitido cuando lea


el código de barras correctamente.

5. C
 ontinúe con los procedimientos habituales para
preparar la muestra, llenar y sellar el cartucho.

6. Introduzca el cartucho sellado en el puerto del


analizador de mano hasta que encaje en su sitio. Espere a que se complete el
análisis.

Nota: para ACT, PT/INR, Hct, y análisis inmunológicos, el analizador debe


permanecer sobre una superficie horizontal con la pantalla hacia arriba durante
la prueba. También se considera válido el uso del dispositivo portátil cuando se
encuentra en el downloader/recharger (descargador/cargador).

7. Revise los resultados.

Localización y Reparación de Averías en las Pruebas de Cartuchos

Consulte el párrafo de Corrección de los Resultados Fuera de Rango para los


Cartuchos, en el capítulo Realización de Análisis de Control en los Cartuchos de
este manual.

Art: 714377-04P Rev. Date: 27-Jan-17 15-11


MANTENIMIENTO de RUTINA del ANALIZADOR y
del CARGADOR
17
Secado de un Si el analizador se deposita en una superficie mojada o si se vierte cualquier
analizador o un líquido encima de él, séquelo inmediatamente. Si el líquido alcanza los siguientes
descargador mojados componentes, el analizador podría resultar dañado:

 Los componentes electrónicos


 El compartimiento de las pilas
 El puerto del cartucho

El descargador también puede dañarse por contacto con líquidos. Desenchufe el


descargador y séquelo completamente.

Limpieza del Limpie la pantalla del analizador y la carcasa con gasa humedecida con algo de
analizador y el lo siguiente:
descargador
 Un producto de limpieza suave no abrasivo
 Detergente
 Agua y jabón
A  Alcohol
 Solución de lejía al 10%
 PDI Súper Sani-Cloth (solución de IPA, n-alquil dimetil
etilbencil y bencil cloruro de amonio)

Enjuague la carcasa con otra gasa humedecida con agua y séquela. Evite que el
líquido sobrante se encharque en la zona de unión (A) entre la pantalla y la carcasa.
El uso de cualquier producto no aprobado para limpiar el i-STAT System podría
resultar perjudicial para los componentes del mismo.

Lávese las manos cuidadosamente con agua y jabón después de manejar el


analizador o el descargador.
(PDI y Sani-Cloth son marcas registradas de Sani-System Brand Products, la
división de atención sanitaria de Nice-Pak Products, Orangeburg, NY, EE. UU.)
Precaución Mantenga las precauciones de seguridad universales en todo momento
cuando manipule el analizador, los cartuchos y los dispositivos periféricos
para evitar la exposición a patógenos transmitidos a través de la sangre.
 l analizador y el descargador NO están diseñados para ser introducidos en un
E
autoclave ni esterilizados por cualquier otro método, como altas temperaturas,
radiación u otros procesos químicos. El analizador y el descargador NO DEBEN
sumergirse en ningún líquido.

Para desechar el analizador, los elementos electrónicos periféricos y las pilas siga
las normativas locales, regionales y/o nacionales.
Si no tiene que usar el analizador durante un periodo de tiempo largo, retire las
pilas para evitar fugas.
Descontamine el analizador o el descargador cada vez que se derrame una muestra
sobre él o si el artículo se va a devolver a APOC para su reparación. Póngase
guantes para realizar el siguiente procedimiento.

Art: 714379-04E Rev. Date: 07-Mar-17 17-1


Procedimiento PASO ACCIÓN

1 Prepare una solución 1:10 de lejía doméstica mezclando una parte


de lejía con nueve partes de agua del grifo. Esta solución mantendrá
su acción germicida durante una semana.
2 Sumerja unas cuantas gasas en la solución de lejía. Antes de usarlas,
apriete las gasas para quitarle el exceso de solución.
3 Ablande y, luego, retire la sangre seca que hubiere con una o dos
gasas empapadas en la solución de lejía. Evite raspar la sangre seca
ya que pueden saltar partículas contaminadas.
4 Limpie toda la superficie del dispositivo dos veces con gasas
empapadas en la solución de lejía.
5 Enjuague las superficie del dispositivo con gasas empapadas con
agua del grifo y deje secar.
6 Si el dispositivo va a ser enviado, póngalo en una bolsa de plástico.

Retirada y sustitución Espere a completar la prueba en curso y apague el analizador antes de cambiar
de pilas desechables las pilas o podría perder los últimos datos obtenidos. Los resultados guardados
no se pierden al sustituir las pilas.

PASO ACCIÓN

1 Abra el compartimento de las pilas deslizando la tapa.


2 Incline ligeramente el analizador para deslizar hacia fuera el
contenedor de las dos pilas de 9 voltios.
3 Retire las pilas viejas de su contenedor. Tire de cada una de ellas
hacia un lado y después hacia atrás y hacia fuera.
4 Observe el símbolo de orientación de las pilas grabado en el
contenedor a cada lado de la pared central. Empezando por un
lado, coloque la pila nueva imitando el símbolo. Deslice la pila
en el contenedor, introduciendo el extremo de los polos en primer
lugar, bajo la barra de plástico, y empújela hasta que no se mueva.
Después, presione el extremo inferior de la pila hacia dentro. Los
polos de la pila deberán estar bajo la barra de protección del
contenedor. Repita el proceso con la segunda pila, en el otro lado
del contenedor.
5 Observe la orientación del contenedor en la ilustración situada en
la etiqueta del contenedor. La etiqueta debe estar hacia arriba y el
extremo con el contacto eléctrico del contenedor debe meterse en el
dispositivo en primer lugar. Introduzca el contenedor en el dispositivo
tal como se muestra en la etiqueta. Si el contenedor se introduce
incorrectamente, la tapa de las pilas no se cerrará.
6 Cierre el compartimento de las pilas deslizando de nuevo la tapa.

Precaución La caída al suelo del dispositivo puede dañarlo. Deposítelo siempre en una
superficie plana y estable para asegurarse de que no se cae.

17-2 Art: 714379-04E Rev. Date: 07-Mar-17


Retirada y sustitución Espere a completar la prueba en curso y apague el analizador antes de cambiar
de las pilas recargables las pilas o podría perder los últimos datos obtenidos. Los resultados guardados
no se pierden al sustituir las pilas.

PASO ACCIÓN

1 Abra el compartimento de las pilas deslizando la tapa.


2 Incline ligeramente el analizador para que el contenedor de las pilas
recargables se deslice hacia fuera.
3 El contenedor de las pilas tiene dos etiquetas: una con la orientación
en el analizador y otra con la orientación en el descargador/
cargador. Con la etiqueta del analizador hacia arriba y el extremo del
contacto eléctrico de la pila de cara al analizador, introdúzcala en el
analizador tal como se muestra en la etiqueta. Si la pila se introduce
incorrectamente, la tapa del compartimento no se cerrará.
4 Cierre el compartimento de las pilas deslizando de nuevo la tapa.

Art: 714379-04E Rev. Date: 07-Mar-17 17-3


17-4 Art: 714379-04E Rev. Date: 07-Mar-17
i-STAT ®

BOLETÍN TÉCNICO
MENSAJES CODIFICADOS DEL ANALIZADOR

Desde el momento en que se enciende hasta el momento en que se apaga, el Analizador i-STAT® realiza
numerosos controles de calidad. Un fallo en cualquiera de los controles de calidad provoca que el
analizador detenga el ciclo de la analítica y muestre un mensaje y un código de “causa” y de “acción”.

El mensaje de causa:
Este mensaje describe la causa probable del fallo en el control de calidad. Por ejemplo, cuando se detecta
un cartucho excesivamente lleno, el analizador mostrará el mensaje “La muestra sobrepasa la marca de
llenado”.

El mensaje de acción:
Este mensaje indica la acción adecuada. Por ejemplo, si es posible que el control de calidad falle de nuevo
la próxima vez que se utilice el analizador, se mostrará la instrucción “Utilice Simulador Electrónico”.
Si el problema está relacionado con un operador o un cartucho, se mostrará la instrucción “Utilice otro
cartucho”.

El código de causa:
Se trata de un código numérico asociado con el control de calidad que ha fallado. Dado que se pueden
asociar diversos códigos con un mensaje de causa única, esta información es fundamental al momento
de comunicarse con su organización de soporte local para obtener más ayuda. Los códigos se almacenan
en la memoria del analizador junto con otros registros de análisis y se transmiten a la Estación Central de
Datos. La lista de códigos se puede visualizar e imprimir.

Los códigos 1-15 y 95 indican normalmente una situación relacionada con el entorno o el estado
del analizador. Estas situaciones tienen habitualmente carácter benigno y desaparecen después de
insertar el siguiente cartucho o un Simulador Electrónico o después de que se haya remediado la
causa.

Número de Causa/Acción
Explicación
código Mensaje en Pantalla
1 Baterías gastadas / Las baterías no tienen suficiente energía para completar un ciclo analítico.
Sustituya las baterías Cambie las baterías de litio desechables del analizador o recargue las
baterías recargables.
Si aparece este código frecuentemente y utiliza baterías desechables
con el i-STAT 1 Analyzer, quizás sea aconsejable que utilice las baterías
recargables disponibles para el i-STAT 1 Analyzer.

Abbott Point of Care Inc. • 100 & 200 Abbott Park Road • Abbott Park, IL 60064 • USA
Art: 714260-04Q Rev. Date: 30-Mar-17
Número de Causa/Acción
Explicación
código Mensaje en Pantalla
2 Temperatura fuera El analizador registra una temperatura que está fuera de su rango de
de rango / Verifique funcionamiento. Traslade el analizador a una zona que esté dentro del
el estado del rango de temperatura de funcionamiento de la prueba que se esté
analizador realizando y permita que el analizador se adapte a la nueva temperatura
ambiente. Compruebe la lectura de temperatura del analizador en la
Página de Estado.
4, 8 Analizador El analizador ha detectado que el último ciclo analítico no se completó.
interrumpido / Utilice Esto puede suceder si se han extraído las baterías o si el contacto que
otro cartucho hacen es inadecuado cuando hay un cartucho en el analizador. Las
baterías demasiado pequeñas no podrán establecer contacto. Compruebe
que las baterías estén insertadas correctamente y que encajen bien en el
analizador; compruebe el voltaje de la batería en la Página de Estado del
analizador y sustituya las baterías si están bajas. NOTA: los resultados del
paciente mostrados antes de este código son válidos.
11 Fecha no válida / Si la fecha del reloj en tiempo real precede a la fecha de revisión
Verifique el reloj en la programada en el software de la aplicación, se pone en marcha el código
Página de Estado 11. Compruebe la fecha del reloj en tiempo real.
La exactitud del reloj se verifica al principio de un análisis de coagulación.
Si el reloj no es preciso, se pone en marcha el Código 11.
12 CLEW no válido o Los valores de normalización del CLEW han caducado. Cargue un CLEW
caducado / Consulte válido.
el manual La fecha del reloj en tiempo real supera la fecha de caducidad del software
CLEW. Compruebe la fecha del reloj en tiempo real.
13 CLEW no válido o El CLEW se ha dañado o no es compatible con el software de la aplicación
caducado / Consulte (JAMS) o no existe CLEW en el analizador. Cargue un CLEW válido. Si se
el manual produce este código después de habilitarse una actualización del software
y la aplicación de personalización en la CDS, cambie la versión del CLEW
en el Perfil de Personalización a la última versión y transmita de nuevo el
perfil al analizador.
14 Error Analizador / El perfil de personalización está dañado. Descargue analizadores al
Consulte el manual administrador de datos. Si el código 14 vuelve a ocurrir, comuníquese con
su organización de servicio técnico local para obtener asistencia.
15 El código de barras El código de barras que ha leído el usuario no coincide con el tipo de
no coincide con el cartucho de inmunoanálisis que indica el chip de indentificación del
tipo de cartucho cartucho. El usuario debería ejecutar otro cartucho teniendo en cuenta
que ha de leer el código de barras del paquete del tipo de cartucho
específico que se esté ejecutando en el analizador.
95 Análisis cancelado Este mensaje aparecerá en los registros de análisis almacenados en
por el operador el i-STAT 1 Analyzer si se apaga el analizador antes de que se haya
introducido la información obligatoria.

Los códigos siguientes están asociados con el cartucho o con el movimiento del fluido en el interior
del cartucho. Estas situaciones pueden estar relacionadas con el operador o la muestra. En la mayoría
de los casos, debe utilizarse un nuevo cartucho. Si persistiera una situación, especialmente si ésta se
limita a un solo analizador, puede existir un problema de analizador.

Número de Causa/Acción Mensaje


Explicación
código en Pantalla
19 Ningún coágulo No se ha detectado ningún coágulo durante el ciclo de PT/INR. Utilice
detectado / Consulte el otro cartucho. Si vuelve a aparecer el código 19, procese la muestra
manual siguiendo una metodología distinta.
22, 25 Error cartucho / Utilice Estos códigos sólo se producen para los cartuchos de coagulación si
otro cartucho la mezcla de la muestra y el reactivo es defectuosa. Puede deberse
a una muestra insuficiente o coagulada, o a burbujas de aire en la
muestra.

2 Art: 714260-04Q Rev. Date: 30-Mar-17


Número de Causa/Acción Mensaje
Explicación
código en Pantalla
24 Error cartucho / Utilice La resistencia eléctrica del fluido calibrante (Rcal) utilizado
otro cartucho para verificar la concentración de electrólitos está fuera de las
especificaciones. Esto puede suceder si se ha roto el paquete
de calibrado antes de la prueba, permitiendo que la evaporación
produzca una mayor concentración de electrólitos.
Aparte de la concentración de electrólitos, a la Rcal le afecta también
la temperatura y la altura y anchura del segmento de fluido sobre el
sensor conductométrico. El analizador tiene en cuenta la temperatura
pero la altura y anchura del segmento de fluido puede variar de un lote
de cartucho a otro. El analizador se ha programado para compensar
estas diferencias de un lote a otro, manteniendo un promedio de
ejecución de los valores de Rcal medidos a partir de los últimas
cartuchos utilizados. En ocasiones, la diferencia entre los valores de
Rcal correspondientes a dos lotes de cartuchos es suficientemente
grande como para provocar la introducción de un nuevo lote para
que se active un código 24 en los primeros cartuchos utilizados. Los
errores de código 24 desaparecerán cuando se ajuste el promedio
constante. Sin embargo, si el código 24 perdura después de más
de 3 pasadas de cartucho en cada analizador, comuníquese con su
organización de soporte local.
26 Error cartucho / Utilice Este código se produce si existe un fallo del control de calidad
otro cartucho específico de la coagulación: activación prematura del substrato,
niveles anormalmente bajos de substrato o movimiento no válido del
fluido.
20, 27-29, Error cartucho / Utilice Estos códigos identifican problemas con el cartucho del tipo: el fluido
32, 33, 40, otro cartucho calibrante llega demasiado pronto, demasiado tarde o no llega, o se
41, 45, 87 producen ruidos en las señales del fluido. Los códigos 20, 27, 41 y
87 pueden deberse a un contacto defectuoso que a veces se puede
corregir mediante el acondicionamiento de las clavijas del analizador
con el cartucho de limpieza de cerámica. Este proceso específico de
preparación se describe al final de este boletín.
El rango del código de control de calidad 45 puede elevarse cuando
los cartuchos se usan sin permitir el tiempo suficiente para que los
cartuchos alcancen la temperatura ambiente. Para minimizar la
cantidad de códigos de control de calidad, revise las condiciones de
almacenamiento de i-STAT y permita el tiempo suficiente para que los
cartuchos refrigerados alcancen la temperatura ambiente.
42, 43 Error cartucho / Utilice Estos códigos indican que el sensor conductométrico (código 42) o el
otro cartucho sensor amperométrico (código 43) están fuera de las especificaciones.
Esto puede producirlo un paquete de calibrado roto prematuramente,
que están sucios los bornes de contacto del cartucho o que existe un
conector sucio en el analizador.
79-81 Error cartucho / Utilice Un contacto defectuoso entre las sondas térmicas del analizador y la
otro cartucho zona metálica de la parte posterior de los chips del cartucho activan
estos códigos. Las causas son: una metalización defectuosa de los
chips, suciedad en la zona metálica o sondas térmicas dobladas o
rotas en el analizador.
21 Cartucho usado / Utilice Este código indica que el analizador ha detectado líquido en los
otro cartucho sensores antes de lo debido. Causas posibles: manipulación
incorrecta de los cartuchos (presionando el centro del cartucho),
condiciones de almacenamiento de los cartuchos deficientes
(congelados) o reutilización de cartuchos usados.
31, 34, 44 Imposible posicionar El analizador no ha detectado movimiento de la muestra a través de
la muestra / Utilice otro los sensores. Esto puede ser debido a la presencia de un coágulo en
cartucho la muestra (especialmente en recién nacidos), a que no se ha cerrado
el cierre a presión del cartucho o a un cartucho defectuoso.

Rev. Date: 30-Mar-17 Art: 714260-04Q 3


Número de Causa/Acción Mensaje
Explicación
código en Pantalla
35, 36 La muestra no llega a El cartucho no está suficientemente lleno. La muestra debe alcanzar la
la marca de llenado / marca de llenado. Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho
30, 37 La muestra sobrepasa El cartucho se llenó en exceso. La muestra ha sobrepasado la marca
la marca de llenado / de llenado. Pruebe otro cartucho.
Utilice otro cartucho
38, 39 Muestra insuficiente / Esto se debe, muy probablemente, a una cantidad insuficiente de
Utilice otro cartucho muestra en el depósito de la muestra del cartucho, pero también
puede ser provocado por la presencia de burbujas en la muestra.
Pruebe otro cartucho y asegúrese de que exista suficiente muestra en
el depósito.
46 Error cartucho / Utilice El analizador no ha detectado movimiento de la muestra a través de
otro cartucho los sensores. Esto puede ser debido a la presencia de un coágulo en
la muestra (especialmente en recién nacidos), a que no se ha cerrado
el cierre a presión del cartucho o a un cartucho defectuoso.
47 El cartucho no está Este código indica que el cartucho o el Simulador Electrónico pueden
bien insertado / no haberse introducido hasta el fondo. Reinserte el cartucho o el
Reinserte el cartucho Simulador Electrónico. Si el problema persiste y/o el usuario está
seguro de que el cartucho o el Simulador están correctamente
insertados, puede indicar la existencia de un problema del analizador.
Comuníquese con su organización de soporte local para obtener más
ayuda.
48 Error Analizador / Este código indica que es posible que se haya ladeado el cartucho
Consulte el manual o el Simulador Electrónico al insertarlo. Introduzca el cartucho o
Simulador en línea recta en el puerto de cartuchos. Si el problema
persiste y el usuario está seguro de que el cartucho o el Simulador
están correctamente insertados, puede indicar la existencia de un
problema del analizador. Comuníquese con su organización de soporte
local para obtener más ayuda.
49 Mal contacto detectado El sistema ha detectado un problema de contacto con una de las
/ Consulte el manual clavijas del conector al leer el chip de identificación del cartucho
de inmunoanálisis. A veces, este problema puede corregirse
mediante la preparación de las clavijas del analizador con el cartucho
acondicionador de cerámica. El procedimiento de preparación
específico se describe al final del Boletín Técnico “Mensajes
Codificados del Analizador” en el Manual del Sistema i-STAT 1.
Nota: Si no tiene un cartucho de acondicionamiento de cerámica,
comuníquese con su organización de soporte local para obtener
ayuda.

4 Art: 714260-04Q Rev. Date: 30-Mar-17


Las siguientes situaciones están relacionadas con las averías electrónicas o mecánicas del analizador.

Número Causa/Acción
Explicación
de código Mensaje en Pantalla
50 Error analizador El motor se ha movido demasiado rápido. La utilización de un simulador puede
/ Utilice Simulador que no detecte este problema. Utilice el simulador y si el analizador pasa la
Electrónico prueba, utilice un cartucho para ver si se produce de nuevo el código. En caso
contrario, siga utilizando el analizador. Si se repite el código, comuníquese con
su organización de soporte local para obtener más ayuda.
Si está analizando cartuchos de inmunoanálisis en un i-STAT 1 Analyzer,
este código podría deberse a una mala conexión eléctrica entre el i-STAT 1
Analyzer y el cartucho. A veces, este problema puede corregirse mediante la
preparación de las clavijas del analizador con el cartucho acondicionador de
cerámica. Este proceso específico de preparación se describe al final de este
boletín.
Nota: Si no tiene un cartucho de acondicionamiento de cerámica,
comuníquese con su organización de soporte local para obtener ayuda.
En ocasiones, los códigos 126 y 128 también están relacionados con la
conexión eléctrica. Si se presentan estos tres códigos (50, 126 y 128)
repetidamente durante un corto período de tiempo, quizás le convenga enviar
el analizador para su reparación y sustitución.
En ocasiones, la presencia de burbujas en la muestra al ejecutar cartuchos de
inmunoanálisis también podrá dar lugar a este código.
51 Error analizador El motor se ha movido demasiado rápido. Utilice un simulador. Si el error
/ Utilice Simulador se ha producido al utilizar un cartucho ACT, utilice también un cartucho.
Electrónico Si el código no se produce de nuevo, siga utilizando el analizador. En
determinadas condiciones, una batería baja provocará este error en
lugar del código 1. Pruebe con baterías nuevas. Si se repite el código,
comuníquese con su organización de soporte local para obtener más
ayuda.
52 Error analizador El motor se ha bloqueado mientras estaba en movimiento. Utilice un
/ Utilice Simulador simulador. Si el error se ha producido al utilizar un cartucho ACT, utilice
Electrónico también un cartucho. Si el código no se produce de nuevo, siga utilizando
el analizador. Si se repite el código, comuníquese con su organización de
soporte local para obtener más ayuda.
58-62 Error analizador El analizador se recupera habitualmente de estas condiciones de error.
/ Utilice Simulador El Simulador Electrónico puede detectar estas condiciones de error. Si el
Electrónico analizador supera la prueba del Simulador Electrónico, continúe usándolo.
En caso contrario, compruebe el voltaje de la batería y compruebe el
analizador con otro simulador para descartar un problema con el simulador.
Si el código perdura, comuníquese con su organización de soporte local
para obtener más ayuda.

Rev. Date: 30-Mar-17 Art: 714260-04Q 5


Número Causa/Acción
Explicación
de código Mensaje en Pantalla
23, 53, Error Analizador / Estos son fallos mecánicos o electrónicos de los que el analizador puede
55-57, 63, Consulte el manual ser incapaz de recuperarse.
65-68, El código 23 puede deberse a un contacto defectuoso entre las clavijas del
72-74, 82, analizador y el chip del cartucho. A veces, este problema puede corregirse
83-85, 86, mediante la preparación de las clavijas del analizador con el cartucho de
89-94, 96, limpieza de cerámica. Este proceso específico de preparación se describe
97 al final de este boletín.
Los códigos 82 y 92 normalmente indican un problema con los
transductores de presión del analizador. Si estos códigos perduran,
comuníquese con su organización de soporte local para obtener más
ayuda.
Los códigos 83 y 84 indican la existencia de un error de hardware en el
analizador inalámbrico i-STAT 1. Si estos códigos siguen apareciendo,
póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica para obtener
más información.
El rango del código de control de calidad 55 puede elevarse cuando los
cartuchos se usan sin permitir el tiempo suficiente para que los cartuchos
alcancen la temperatura ambiente. Para minimizar la cantidad de códigos
de control de calidad, revise las condiciones de almacenamiento de i-STAT
y permita el tiempo suficiente para que los cartuchos refrigerados alcancen
la temperatura ambiente.
El código 56 se produce cuando el analizador detecta ruido en el circuito
térmico. El ruido puede deberse a interferencias electrónicas. Si se
produce este código, el analizador debe moverse a otro lugar alejado de
posibles fuentes de interferencias. Si el código persiste en la nueva zona,
el analizador debe devolverse.
El código 86 se puede producir si un i-STAT Analyzer se guarda en un
i-STAT Downloader/Recharger sin ventilación adecuada. Este problema se
puede solucionar normalmente moviendo el Downloader/Recharger a una
ubicación abierta que no tenga obstrucciones ni fuentes de calor externas,
como ventilaciones de calentador u otros equipos electrónicos. Si este
código perdura, o si ocurre el código 86 en el Analizador i-STAT 1 sin un
cargador/descargador, comuníquese con su organización de soporte local
para obtener más ayuda.
Para otros códigos, ejecute dos veces el Simulador Electrónico y, a
continuación, utilice un cartucho con una muestra. Si el analizador supera
el control del simulador y no se produce un control de calidad con la
muestra, continúe usando el analizador. Si el analizador no aprueba la
verificación del simulador o si ocurre un código de calidad con la pasada
de muestra, comuníquese con su organización de soporte local para
obtener más ayuda.

6 Art: 714260-04Q Rev. Date: 30-Mar-17


Número Causa/Acción
Explicación
de código Mensaje en Pantalla
69 Tipo cartucho no La aparición de este código podría deberse a un tipo de cartucho
reconocido / Utilice incompatible con la versión del software instalado en el analizador o al
otro cartucho uso de cartuchos caducados. Compruebe la fecha de vencimiento del
cartucho situada en la caja o en la bolsa. Si el cartucho no ha caducado,
y si se comienza a pasar un nuevo tipo de cartucho, comuníquese con su
organización de soporte local para actualizar el software.
Al utilizar cartuchos de coagulación, la aparición del código 69 puede
deberse a un contacto deficiente entre las clavijas del analizador y el chip
del cartucho. Esto puede corregirse a veces limpiando las clavijas del
analizador con el cartucho cerámico de limpieza. Al final de este boletín se
describe el procedimiento específico de limpieza.
Este código aparecerá si se introduce información incorrecta como
respuesta al mensaje “Scan Cartridge Lot Number” (escanee el número de
lote del cartucho).
El dispositivo espera a que se escanee el código de barras de la bolsa del
cartucho en cuestión.
El dispositivo no aceptará la introducción mediante el teclado del número
del lote del cartucho ni el escaneo del código de barras de la caja del
cartucho.
Esta circunstancia puede deberse a un cartucho anómalo. No obstante,
si esta circunstancia se da de manera repetida en un mismo analizador, es
posible que este necesite ser reparado. Comuníquese con su organización
de soporte local para obtener más ayuda.

Rev. Date: 30-Mar-17 Art: 714260-04Q 7


Los códigos del margen de 120 a 138 y de 140 a 151 indican un fallo durante un ciclo de cartucho de
inmunoanálisis. En la mayoría de los casos, el cartucho está gastado y debe utilizarse otro cartucho.

Número de Causa/Acción
Explicación
código Mensaje en Pantalla
120-122, Error cartucho / Estos códigos indican un problema con el movimiento del fluido de
124, 125, Utilice otro cartucho análisis durante el uso del cartucho. Pruebe otro cartucho.
133, 144, 148
123 Error cartucho / El control de calidad durante el uso del cartucho no verificó la presencia
Utilice otro cartucho de reactivos de inmunoanálisis. Pruebe otro cartucho.
126 Error cartucho / El control de calidad durante el uso del cartucho no verificó la integridad
Utilice otro cartucho del fluido de análisis. No obstante, este código podría deberse a una mala
conexión eléctrica entre el i-STAT 1 Analyzer y el cartucho. A veces, este
problema puede corregirse mediante la preparación de las clavijas del
analizador con el cartucho acondicionador de cerámica. Este proceso
específico de preparación se describe al final de este boletín.
Nota: Si no tiene un cartucho de acondicionamiento de cerámica,
comuníquese con su organización de soporte local para obtener ayuda.
En ocasiones, los códigos 50 y 128 también están relacionados con la
conexión eléctrica. Si se presentan estos tres códigos (50, 126 y 128)
repetidamente durante un corto período de tiempo, quizás le convenga
enviar el analizador para su sustitución.
127 Error cartucho / Se ha detectado un sensor húmedo antes del movimiento de la muestra
Utilice otro cartucho inicial. Posiblemente se deba al empleo de un cartucho excesivamente
lleno o usado. Pruebe otro cartucho.
128, 131, Error cartucho / Estos códigos están relacionados casi siempre con un mal llenado de un
132, 134, Utilice otro cartucho cartucho de inmunoensayo, con la presencia de burbujas en las muestras
135 - 138 o con la inserción brusca de un cartucho en el analizador.
Directrices para el correcto llenado:
1. Desechar (siempre) 1 drop (gota) desde el dispositivo de entrega
para eliminar burbujas no vistas.
2. Sostener una única drop (gota) ligeramente mayor que el orificio
circular de destino.
3. Tocar con 1 drop (gota) (solo) el orificio circular de destino
permitiendo que el cartucho absorba la muestra.
4. Confirmar que el volumen de muestra se alinea con la marca de
llenado superior.
5. Cerrar el cartucho.
Directrices para la inserción del cartucho:
1. Tras cerrar el cartucho, agárrelo para su inserción.
• Diseño de ruedecilla original: agarre el cierre entre su pulgar
y su dedo índice. Hay una ranura para su pulgar en el cierre.
• Cartucho de ruedecilla grande: agarre la ruedecilla entre su
pulgar y su dedo índice.
2. Guíe el cartucho adentro del analizador suavemente, hasta que
oiga un suave clic.
129, 142, 143 Error cartucho / El analizador detectó fluido de análisis mezclado con la muestra. Pruebe
Utilice otro cartucho otro cartucho.
130 Error cartucho / El analizador detectó una burbuja de aire en el segmento de muestra.
Utilice otro cartucho Pruebe otro cartucho.

8 Art: 714260-04Q Rev. Date: 30-Mar-17


Número de Causa/Acción
Explicación
código Mensaje en Pantalla
140 Lote caducado El analizador detectó un lote de cartuchos caducado. Compruebe la
fecha de caducidad y repita la prueba con un lote de cartuchos que no
esté caducado.
141 Prueba cancelada Este código se mostrará si no se lee el código de barras del cartucho
por el operador. a los 60 segundos de haberlo introducido. El código de barras que se
deberá leer es el que se encuentra en el paquete del cartucho, no en la
caja de cartuchos. En la tabla anterior para el código 69 encontrará un
ejemplo del código de barras del paquete.
145 Error cartucho / El analizador no ha detectado la llegada de fluido al depositar la muestra.
Utilice otro cartucho Esto podrá deberse a.
• fugas en el cartucho.
• Cierre incompleto del cartucho. Asegúrese de que el cierre
esté totalmente acoplado antes de introducir el cartucho en el
analizador.
• Cartucho no suficientemente lleno. Cuando una sola gota
de la muestra toque el pocillo de referencia, los cartuchos
de inmunoanálisis se llenarán automáticamente absorbiendo
la muestra a una velocidad establecida. Intentar inyectar la
muestra en el cartucho o añadir una cantidad mayor de la
muestra al pocillo de referencia no hará que el cartucho se
llene más rápido. Espere a que la muestra alcance la marca de
llenado y después cierre el cartucho.
146 Error cartucho / Cartucho rebosado. Repita el análisis.
Utilice otro cartucho
147 Error Analizador / Para procesar un cartucho de inmunoanálisis, el i-STAT Analyzer deberá:
Consulte el manual
• presentar el símbolo .

149, 150, 151 Error cartucho / El analizador detectó un flujo de datos atípico del cartucho. Pruebe otro
Utilice otro cartucho cartucho.
Para el BNP, si aparece el código 150 al extraer una muestra de sangre
entera, se recomienda centrifugar la muestra y repetir el análisis con el
plasma resultante.

Rev. Date: 30-Mar-17 Art: 714260-04Q 9


Las condiciones siguientes están relacionadas con el Simulador Electrónico

Cód. Explicación Cómo Responder

Código Consulte Mensajes Codificados del Analizador. Consulte Mensajes Codificados del Analizador.
con valores
numéricos
L El canal potenciométrico está fuera de los Comuníquese con su organización de soporte
límites. Puede producirse si la humedad se local para obtener más ayuda.
acumula en las clavijas de contacto del interior
del analizador cuando se somete al analizador
a cambios en la temperatura ambiente.
G El canal amperométrico está fuera de los Comuníquese con su organización de soporte
límites. Puede producirse si el simulador local para obtener más ayuda.
externo no está insertado uniformemente.
R, r La lectura de resistencia en el canal Comuníquese con su organización de soporte
conductométrico está fuera de los límites. local para obtener más ayuda.
t Fallo de la sonda térmica. Comuníquese con su organización de soporte
local para obtener más ayuda.
B El canal potenciométrico está fuera de los Comuníquese con su organización de soporte
límites. local para obtener más ayuda.

NOTA: Cada vez que ocurra un código repetitivo que no se puede abordar o corregir a través de la
capacitación, comuníquese con su organización de soporte local para obtener más ayuda.

PROCEDIMIENTO PARA UTILIZAR UN CARTUCHO ACONDICIONADOR DE CERÁMICA i-STAT


(CCC) PARA PREPARAR LAS CLAVIJAS DEL ANALIZADOR

Número de paso Explicación

1. Ejecute un Simulador Electrónico externo. Si el analizador está configurado con el Simulador


Electrónico interno activado, ejecute un Simulador
Electrónico externo. La ejecución del Simulador
Electrónico externo garantiza que el ciclo del simulador
interno no se ejecutará durante el proceso de preparación
de clavijas, hecho que podría llevar a un final prematuro del
proceso.

2. Utilice el CCC dos veces. Inicie el ciclo del CCC como si iniciara un ciclo de
Simulador Electrónico externo. El equipo identificará el
CCC como un Simulador Electrónico externo y mostrará
un código de fallo del simulador (es decir, rRGL) cuando
finalice el ciclo. Ignore el código, ya que es normal que
ocurra.

3. Actualice el registro de uso del CCC. El registro se encuentra en la página 3 del Boletín Técnico
con el título “Instrucciones para reparar los analizadores
que producen *** para el Hematocrito y el Código de
calidad 23”, que se adjunta con el CCC. La actualización
del registro permite al usuario mantener un cómputo del
número de ciclos de preparación de clavijas realizados
con la tira de cerámica actual en el CCC. Si es necesario,
sustituya o gire la tira de cerámica de forma que el CCC
esté listo para futuros usos.

4. Vuelva a poner en uso el analizador.

i-STAT es una marca registrada del grupo de empresas Abbott en varias jurisdicciones.

10 Art: 714260-04Q Rev. Date: 30-Mar-17


BETA GONADOTROPINA
CORIÓNICA HUMANA TOTAL
(β-GCh)

Utilización prevista

El ensayo i-STAT® para beta-gonadotropina coriónica humana total (β-GCh) es una prueba diagnóstica
"in vitro" para la determinación cuantitativa y cualitativa de la beta-gonadotropina humana en muestras de
sangre total o plasma. Se puede utilizar la β-GCh para la detección del embarazo precoz.

Explicación del método

El cartucho i-STAT para la prueba de β-GCh utiliza un método de ensayo inmuno absorbente ligado
a enzimas bideterminante (ELISA). Los anticuerpos específicos para β-GCh se ubican en un sensor
electroquímico fabricado en un chip de silicio. También depositado en otra región en el chip de silicio
del sensor se encuentra un anticuerpo/conjugado de enzima de fosfatasa alcalina específico para una
región de la molécula de gonadotropina coriónica humana. La muestra de sangre total o plasma se
contacta con los sensores permitiendo que el conjugado enzimático se disuelva en la muestra. La GCh
de la muestra se fija a la fosfatasa alcalina quedando retenida en la superficie del sensor electroquímico
durante un período de incubación de aproximadamente siete minutos. Tanto la muestra como el exceso
de conjugado enzimático se lavan de los sensores. Dentro del fluido de lavado hay un sustrato para la
enzima de fosfatasa alcalina. La enzima vinculada al sándwich anticuerpo/antígeno/anticuerpo divide el
sustrato, liberando un producto detectable electroquímicamente. El sensor electroquímico (amperimétrico)
mide este producto enzimático, que es proporcional a la concentración de β-GCh adentro de la muestra.

Contenido

Cada cartucho i-STAT de β-GCh proporciona una entrada de muestra, sensores para detectar β-GCh
tal y como se describe más arriba, y todos los reactivos necesarios para realizar el análisis. El cartucho
contiene un tampón y conservantes. A continuación se proporciona una lista de los ingredientes reactivos:

Ingrediente Reactivo Origen Biológico Cantidad Mínima


Conjugado de anticuerpo/fosfatasa
Murina IgG : Intestino bovino 0,003 μg
alcalina
IgG Murina IgG 8 μg
IgM Murina IgM 3 μg
Fosfato aminofenil sódico No Aplicable 1,8 mg
Heparina Intestino porcino 0,45 IU

Rev. Date: 24-Jan-17 Art:730474-04D


Trazabilidad metrológica

El análisis del Sistema i-STAT para β-GCh mide la concentración de GCh en plasma o la fracción en
plasma de sangre total (dimensión UI/L) para uso diagnóstico "in vitro". Los valores de β-GCh asignados a
los controles i-STAT y los materiales de verificación de calibración son trazables hasta los calibradores de
trabajo de i-STAT, que son trazables según la Norma Internacional (07/364) 5ª de la Organización Mundial de
la Salud, preparados a partir de plasma agrupado y antígeno de GCh obtenidos de terceros. Los controles
y materiales de control de calibración del Sistema i-STAT están validados para su uso exclusivamente con
el Sistema i-STAT y los valores asignados no pueden ser conmutables con otros métodos. Puede encontrar
información adicional relativa a la trazabilidad metrológica en Abbott Point of Care Inc.

Rango informable

La prueba i-STAT para βGCh informará resultados con 5,0 a 2000,0 UI/L. Las muestras cuyos resultados
se ubiquen por debajo del rango informable mostrarán “<5,0 IU/L” en el dispositivo de mano. Las
muestras cuyos resultados se ubiquen por encima del rango informable mostrarán “>2000.0 UI/L” en el
dispositivo de mano.

Interpretación cualitativa de los resultados

Los parámetros predeterminados en el dispositivo de mano muestran un valor cuantitativo para β-GCh
y una interpretación cualitativa del resultado del análisis para β-GCh. El dispositivo de mano se puede
configurar para habilitar o deshabilitar la interpretación cualitativa de β-GCh.

Resultado cuantitativo de Pantalla del dispositivo de


Interpretación cualitativa de β-GCh
β-GCh mano
<5,0 UI/L Negativo GCh CUAL ( - )
5,0 – 25,0 UI/L Indeterminado GCh CUAL ( )
>25,0 UI/L Positivo GCh CUAL ( + )

Si están habilitadas, las interpretaciones cualitativas siempre se mostrarán con valores cuantitativos.

Valores esperados

Dado que las células de la placenta o su precursor normalmente sintetizan y secretan GCh, los niveles
de la hormona en mujeres normales, que no están embarazadas, son bajos e incluso indetectables.1 Las
concentraciones de GCh detectadas en los sueros de mujeres no embarazadas, según se informa en la
literatura, son < 5 IU/L.2,26 La concentración de GCh sube rápidamente durante las primeras semanas de
embarazo, duplicándose aproximadamente cada dos días. Por consiguiente, las valores de βGCh total
entre 5 y 25 UI/L pueden indicar embarazo precoz.3 Sin embargo, estos resultados deben ser siempre
evaluados en el contexto de la situación clínica, la fecha del último período menstrual, el examen
pélvico y otros hallazgos clínicos u otras modalidades diagnósticas.4 (Consulte la sección Limitaciones
del Procedimiento que figura más abajo en este documento.) Cuando los valores de los resultados se
hayan en el límite, entre 5 UI/L y 25 UI/L, o los resultados de β-GCh no coinciden con el contexto clínico,
es necesario repetir la prueba de βGCh 48 horas más tarde.3,5 Los niveles de GCh >25 UI/L indican
embarazo precoz.2 Los valores de GCh generalmente alcanzar su pico máximo el tercer trimestre y
descienden paulatinamente durante el resto del embarazo.

Resumen y explicación del análisis

La GCh es una hormona glicoproteínica que secretan las células sincitiotrofoblásticas de la placenta.
Es un complejo molecular que consta de dos subunidades glicoproteínicas diferentes antigénicamente,
alfa (α) y beta (β). La subunidad α se encuentra tanto en GCh como en otras hormonas glicoproteínicas
pituitarias (hormona luteinizante [LH], hormona estimulante del folículo [FSH] y hormona estimulante de
la tiroides [TSH]). La subunidad β es específica de la GCh y sin embargo presenta similitudes con la LH.
Tanto la molécula intacta de GCh como la subunidad libre se detectan en el embarazo precoz. Ambas
formas β (intactas y libres) se detectan con este ensayo.

Fisiológicamente, la βGCh parece mantener el cuerpo lúteo, permitiendo de esta forma la síntesis de
progesterona y estrógenos que soportan el endometrio. A medida que avanzan los embarazos sin
complicaciones, la placenta afronta la producción de estas hormonas. Los niveles de βGCh aumentan

β-hCG - 2 Art: 730474-04D Rev. Date: 24-Jan-17


hasta una concentración máxima y después descienden y se estabilizan. La βGCh circula como molécula
intacta en el suero de las mujeres que han tenido un embarazo sin complicaciones. Las subunidades son
divididas rápidamente y liberadas por los riñones.6 Existiendo ensayos cuantitativos sensibles para la
detección de βGCh, se ha mostrado que los niveles de GCh pueden ser útiles en la predicción de abortos
espontáneos,7,8 ayudando a la detección del embarazo ectópico7,8,10 y la gestación múltiple.7
Los médicos clínicos necesitan generalmente un diagnóstico rápido y exacto del embarazo. Las mujeres
en edad reproductiva acuden frecuentemente a salas de emergencias, centros de atención urgente,
consultas médicas, clínicas y otros centros de cuidado de la salud con síntomas de embarazo, o con
otras situaciones clínicas como dolor abdominal, sangrado vaginal, síncope o conmoción; situaciones
éstas que pueden estar relacionadas con el embarazo. Durante el embarazo, algunos medicamentos
comunes están contraindicados y, de ser posible, se evita el diagnóstico por imagen. A menudo es
necesario determinar rápidamente si las mujeres están embarazadas, y el historial menstrual, por sí solo,
no es fiable.11 Por estas razones, los médicos pueden necesitar un análisis rápido y cuantitativo de la
βGCh en el centro de cuidado de la salud.

Características de rendimiento

Precisión

El ensayo i-STAT para βGCh está diseñado para lograr una precisión de <10% (VC)*. Se realizó un
estudio de precisión según el protocolo CLSI EP5-A2.12 Se probaron tres niveles de control por duplicado,
dos al día, durante 20 días utilizando tres lotes de cartucho diferentes para un total de 80 resultados por
nivel de control y por lote de cartucho. Las estadísticas promedio se incluyen más abajo.**

Nivel de Media, Dentro del Entre días,


Total % VC
control UI/L día, % VC % VC
1 20,8 5,3% 0,4% 5,5%
2 725,3 3,0% 0,6% 3,7%
3 1064,1 4,0% 0,9% 4,2%
* La precisión en los niveles inferiores está limitada por una imprecisión de referencia fijada en ≤1,4 IU/L.
** Datos representativos; los resultados de distintos laboratorios pueden variar comparados con estos datos.

Comparación de métodos

Los datos para comparar métodos se recolectaron conforme el protocolo CLSI EP9-A2.13 Se adicionaron
muestras de plasma congelado disponibles para la venta, que contenían β-GCh, a las muestras de
sangre venosa recogidas a su vez en tubos evacuados heparinizados y se analizaron por duplicado en el
Sistema i-STAT. Se procedió a centrifugar una parte de la muestra mientras que las muestras de plasma
separadas se analizaron por duplicado en el Sistema i-STAT y el sistema Architect dentro de las 4 horas
desde la recolección.

Se realizó un análisis de regresión Deming en el primer duplicado de cada muestra. En la tabla de


comparación de métodos, "n" indica la cantidad de muestras en el primer conjunto de datos mientras
que Sxx y Syy se refieren a las estimaciones de imprecisión según los duplicados de los métodos
comparativos e i-STAT, respectivamente. Sy.x es el error estándar de la estimación y r es el cociente de
correlación.***

Las comparaciones entre los métodos variarán según los centros debido a las diferencias en el
manipuleo de muestras, calibración del método de comparación y otras variables específicas del centro.

***La típica advertencia relativa al uso del análisis de regresión se resume en este documento a manera de recordatorio. Para cualquier analito, "si
los datos constituyen un rango muy pequeño, la estimación de los parámetros de regresión será relativamente imprecisa y parcial. Por consiguiente,
es posible que las predicciones realizadas a partir de estimaciones sean inválidas.13 El coeficiente de correlación, "r", puede utilizarse como guía
para evaluar la adecuación del rango del método comparativo en la resolución del problema. Como referencia, el rango de datos puede considerarse
adecuado cuando r>0.975.

Rev. Date: 24-Jan-17 Art:730474-04D β-hCG - 3


Comparación de métodos: i-STAT vs Abbott Architect (UI/L)

i-STAT (sangre total) contra i-STAT (plasma fresco) contra


Architect (plasma fresco) Architect (plasma fresco)
n 288 287
Pendiente 1,01 1,00
Interceptar 2,40 -3,21
Sy-x 0,0084 0,0044
Syy 5,7% 4,0%
Sxx No corresponde 2,4%
r 0,990 0,997
Xmin 8,8 7,9
Xmáx. 2024,8 1983,6

Especificidad analítica

El método para β-GCh es específico para la subunidad beta (libre e intacta) de la gonadotropina
coriónica humana. Se analizaron los siguientes compuestos y se determinó que tienen un impacto
insignificativo en el nivel β-GCh medido.

Reactivo cruzado Concentración Reactividad cruzada (%)


LH 450 IU/L <10%
FSH 300 IU/L <10%
TSH 100 mIU/L <10%

Límite de cuantificación, límite de detección, límite de blanco

Se estimó que el Límite de Cuantificación (LC), Límite de Detección (LD) y Límite de Blanco (LB) (según
el protocolo CLSI EP17-A14) se encontraban por debajo del nivel más bajo del rango informable, es decir,
5 UI/L.

Recuperación

Se estudió la linealidad de la disolución de la prueba i-STAT para β-GCh utilizando muestras de sangre
total y plasma heparinizadas derivadas de tres donantes distintos. Para cada donante, se preparó la
muestra de β-GCh negativa original y una muestra adicionada de β-GCh. Este proceso proporcionó
tres muestras positivas de sangre total de β-GCh para someterlas luego a ensayo en 10 cartuchos para
cada uno de los tres lotes de cartucho i-STAT para β-GCh. Estas muestras de sangre total se diluyeron
posteriormente utilizando igual volumen de la sangre total original sin adicionar y se sometieron a ensayo
en 10 cartuchos de cada uno de los tres lotes de cartucho i-STAT para β-GCh. De estos datos de sangre
total se estimó la recuperación de β-GCh.

El plasma derivado de los tres donantes se combinó con volúmenes iguales y combinaciones pareadas.
Estas combinaciones se sometieron posteriormente a ensayo en 10 cartuchos para cada uno de los tres
cartuchos distintos i-STAT para β-GCh. La recuperación de β-GCh se estimó utilizando la media obtenida
de los 30 resultados. El % de recuperaciones se indica en las tablas que figuran a continuación.

Sangre total

Concentración Concentración diluida % de


Muestra
(UI/L) UI/L recuperación
A 104,1 52,9 101,8%
B 288,9 132,0 91,4%
C 899,8 467,2 103,8%

β-hCG - 4 Art: 730474-04D Rev. Date: 24-Jan-17


Plasma

Concentración Concentración diluida


Muestra % de recuperación
(UI/L) UI/L
A 88,8 - -
B 298,0 - -
C 971,6 - -
A+B - 203,4 105,2%
B+C - 655,3 103,2%
A+C - 532,2 100,4%

Limitaciones de la prueba

Este ensayo puede detectar la molécula completa (intacta) de GCh como así también las subunidades
libres β-GCh.

El ensayo i-STAT para β-GCh total se utilizará en la detección del embarazo precoz únicamente, y no
debe utilizarse para ningún otro fin.

Se han detectado niveles elevados de GCh asociados con ciertos estados fisiológicos anormales
tales como la enfermedad trofoblástica gestacional y los neoplasmas no trofoblásticos, incluidos
el carcinoma celular transicional de la vejiga y del tracto urinario, cáncer renal, cáncer de próstata,
cánceres del sistema gastrointestinal, tumores neuroendocrinos, cáncer de pulmón, cáncer de
mama, cánceres ginecológicos y cánceres hematológicos.15,16 Los resultados de esta prueba no
deben utilizarse para efectuar el diagnóstico de las patologías señaladas. Puede haber niveles bajos
recurrentes de GCh (por ejemplo, <50 UI/L) de uno a cinco años antes de la enfermedad trofoblástica
gestacional maligna.17 Ha habido informes de personas sometidas a tratamiento médico y cirugía
innecesarios, como por ejemplo, a quimioterapia e histerectomía, cuando los resultados de la GCh se
utilizaron en el diagnóstico de estados anormales.

A los efectos de diagnóstico, los resultados de GCh deben utilizarse siempre junto con otros datos,
por ejemplo, la historia clínica del paciente, los síntomas, los resultados de otras pruebas, impresiones
clínicas, etc. No se puede considerar el resultado del nivel de β-GCh aisladamente para establecer
el diagnóstico de embarazo ectópico.9,10 Los resultados de éste u otras pruebas diagnósticas deben
utilizarse e interpretarse siempre en el contexto del panorama clínico general únicamente.

La detección de niveles muy bajos de GCh no descartan el embarazo.18 Puede haber niveles bajos
de GCh en personas aparentemente sanas, que no están embarazadas.19,20 Debido a que los niveles
de GCh se duplican aproximadamente cada 48 horas en un embarazo normal,18 los pacientes
con niveles muy bajos de GCh debe ser muestreados nuevamente y se deberá repetir el análisis
trascurridas 48 horas.

Las muestras de mujeres en periodo post menopáusico pueden arrojar resultados positivos leves debido
a niveles bajos de GCh sin relación con el embarazo. Con un resultado positivo débil, es una buena
práctica de laboratorio tomar la muestra nuevamente y repetir el análisis transcurridas 48 horas.

Dado el alto grado de sensibilidad del ensayo, es posible que las muestras analizadas con resultados
positivos durante los primeros días después de la concepción sean negativos más adelante si ocurre
un aborto espontáneo. Los abortos espontáneos ocurren en el 22% de los embarazos sin diagnosticar
y en el 31% de los embarazos en general.21 Es una buena práctica de laboratorio tomar la muestra
nuevamente y repetir el análisis transcurridas 48 horas.

Las sustancias que interfieren (como los anticuerpos heterofílicos, las proteínas no específicas o las
sustancias como la GCh) pueden disminuir o aumentar falsamente los resultados de la prueba.18,27,28
Estas sustancias que interfieren pueden inducir resultados falsos en todo el rango del ensayo, no
solamente a niveles bajos. Aunque este producto contiene reactivos que minimizan el efecto de
los elementos que interfieren y algoritmos de CC (control de calidad) diseñados para detectar sus
efectos, se debe evaluar la posibilidad de que tales elementos induzcan resultados falsos en casos
donde los resultados de los análisis son incompatibles con la información clínica. En estos casos, los
resultados deben confirmarse utilizando un método para GCh alternativo.22

Rev. Date: 24-Jan-17 Art:730474-04D β-hCG - 5


Las muestras de pacientes que hayan recibido preparados de anticuerpos monoclonales de ratón
para diagnóstico o terapia pueden contener anticuerpos humanos antiratón (AHAR). Estas muestras
pueden dar resultados falsos, muy bajos o por el contrario elevados, cuando se analizan con equipos
de ensayo que emplean anticuerpos monoclonales de ratón.23,24 Estas muestras no deben analizarse
con el ensayo i-STAT para la β-GCh.

Las interferencias desconocidas producidas por ciertos medicamentos pueden afectar los resultados.

Efecto gancho: No se ha detectado un efecto gancho significativo en muestras de hasta 300.000 UI/L.

Las muestras coaguladas parcialmente pueden producir resultados elevados tanto de GCh como
de códigos de control de calidad. Para evitar la coagulación en muestras recogidas en tubos
heparinizados, se deberá invertir la muestra delicadamente por lo menos 10 veces para lograr la
disolución uniforme del anticoagulante de heparina.

Las muestras altamente hemolizadas pueden provocar una disminución en la actividad de la fosfatasa
alcalina y esto reducir la detección de GCh o códigos de control de calidad.

El ensayo para β-GCh ha sido caracterizado en muestras de sangre total con niveles de hematocrito de
hasta el 55% del volumen de células empaquetadas (VCE). Se ha observado un grado de imprecisión
que supera el 10% (VC) para muestras con niveles de hematocritos superiores al 50% del VCE.

El dispositivo de mano debe permanecer en una superficie nivelada con la pantalla hacia arriba
durante el análisis. El movimiento del dispositivo de mano durante el análisis puede incrementar la
frecuencia de resultados suprimidos o los códigos de control de calidad. Por superficie nivelada se
entiende colocar el dispositivo de mano en el descargador/recargador.

La frecuencia de resultados suprimidos depende de la presión atmosférica. Las tasas de resultados


suprimidos pueden aumentar con elevaciones superiores (descenso de la presión barométrica) y
puede ser recurrente si la prueba se realiza a más de 7.500 pies (2.286 metros) sobre el nivel del mar.
Cuando es imprescindible obtener resultados, Abbott Point of Care recomienda tener a disposición un
método de análisis alternativo.

Antes de llenar el cartucho de i-STAT β-hCG, invertir el tubo de extracción sanguínea y comprobar
la sedimentación de los eritrocitos. Si se observa sedimentación, volver a invertir el tubo hasta
que deje de ser visible. Las muestras de las pacientes con determinación positiva de β-hCG o
de las pacientes que siguen tratamientos hormonales pueden presentar valores más elevados de
velocidad de sedimentación globular (VSG) que, si no se analizan inmediatamente, pueden provocar
eritrosedimentación visible en la parte inferior del tubo de extracción.29,30

β-hCG - 6 Art: 730474-04D Rev. Date: 24-Jan-17


Prueba de interferencia

Los estudios de interferencia se basaron en el protocolo EP7-A2.25


Se determinó que las siguientes sustancias no impactan significativamente (menos del 10%) en el
método para β-GCh cuando se añade a un banco de plasma con aproximadamente 40 UI/L de β-GCh a
las concentraciones indicadas:

Nivel del análisis


Compuesto
(µmol/L salvo que se indique en contrario)

Ácido acetilsalicílico 3620


Acetaminofen 1660
Alopurinol 294
Ampicilina 152
Ácido ascórbico 342
Atenolol 37,6
Cafeína 308
Captopril 23
cloranfenicol 155
Diclofenac 169
Digoxina 6,53
Dopamina 5,87
Enalaprilato 0,86
Eritromicina 81,6
Furosemida 181
Ibuprofeno 2425
Dinitrato de isosorbida 636
Nicotina 6,2
Nifedipina 1156
Fenitoína 198
Propranolol 7,71
Ácido salicílico 4340
Heparina sódica 90 U/mL
Teofilina 222
Verapamilo 4,4
Warfarina 65,2

Rev. Date: 24-Jan-17 Art:730474-04D β-hCG - 7


Referencias

1. Braunstein GD, Vaitukaitis JL, Carbone PP, Ross GT. Ectopic Production of Human Chorionic
Gonadotropin by Neoplasms. Ann Intern Med 1973; 78:39-45.

2. Tietz NW, Clinical Guide to Laboratory Tests, 4ª Ed. 2006. p. 2160-2161.

3. Lenton EA, Neal LM, Sulaiman R. Plasma Concentrations of Human Chorionic Gonadotropin from
the Time of Implantation until the Second Week of Pregnancy. Fertil Steril 1982; 37:773-8.

4. Davies S, Byrn F, Cole LA Human chorionic gonadotropin testing for early pregnancy viability and
complications. Clin Lab Med 2003; 23:257-264.

5. Sokolove PJ, Faix JD. Agreement of intact and beta chain-specific HCG assays in abnormal
pregnancy. Journal of Clinical Immunoassay 1991; 14(3):196-199.

6. Lab report for Physicians. Standardization of Human Chorionic Gonadotropin. Diciembre 1985; 7:92-4.

7. Saxena BB, Landesman R. Diagnosis and Management of Pregnancy by the Radioreceptor Assay of
Human Chorionic Gonadotropin. Am J Obstet Gynecol 1978; 131:97-107.

8. Manganiello PD, Nazian SJ, Ellegood JO, McDonough PG, Mahesh VB. Serum Progesterone, 17
a-Hydroxyprogesterone, Human Chorionic Gonadotropin, and Prolactin in Early Pregnancy and a case
for Spontaneous Abortion. Fertil Steril 1981; 36:55-60.

9. Kadar N, DeVore G, Romero R. Discriminatory bhCG Zone: It’s Use in the sonographic Evaluation for
Ectopic Pregnancy. Obstet Gynecol 1981; 58:156-61.

10. Kadar N, Caldwell BV, Romero R. A Method of Screening for Ectopic Pregancy and it’s indications.
Obstet Gynecol 1981: 58:162-6.

11. Romosko EA, Sacchetti AD, Neppo M. Reliability of patient history in determining the possibility of
pregnancy. Ann Emerg Med 1989; 18:48-50.

12. CLSI. Evaluation of Precisions Performance of Quantitative Measurement Methods; Approved


Guideline-Second Edition. Documento de CLSI EP5-A2 (ISBN 1-56238-542-9). CLSI, 940 West Valley
Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA, 2004.

13. CLSI. Method Comparison and Bias Estimation Using Patient Samples; Approved Guideline-Second
Edition. Documento de CLSI EP9-A2 (ISBN 1-56238-472-4). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400,
Wayne, Pennsylvania 19087-1898 USA, 2002.

14. CLSI. Protocols for Determination of Limits of Detection and Limits of Quantitation; Approved Guideline.
Documento de CLSI EP17-A (ISBN 1-56238-551-8). CLSI, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne,
Pennsylvania 19087-1898 USA, 2004.

15. Braunstein GD, Vaitukaitis JL, Carbone PP, Ross GT. Ectopic Production of Human Chorionic
Gonadotropin by Neoplasms. Ann Intern Med 1973; 78:39-45.

16. Hussa RO. Clinical Utility of Human Chorionic Gonadotropin and-Subunit Measurements. Obstet
Gynecol 1982; 60:1-12.

17. LaGrew DC, Wilson EA, Jawad MJ. Determinations of gestational age by serum concentration of
human chorionic gonadotropin. Obstet Gynecol 1983; 62:37.

18. Hussa RO. The Clinical Marker hCG, Westport, CT: Praeger Publishers.1987: 77-95, 137-50.

β-hCG - 8 Art: 730474-04D Rev. Date: 24-Jan-17


19. Alfthan H, Haglund C, Dabek J, Stenman U-H. Concentrations of human choriogonadotropin, its
β-subunit, and the core fragment of the β-subunit in serum and urine of men and nonpregnant
women. Clin Chem, 1992; 38:1981-7.

20. Borkowski A, Muquardt C. Human chorionic gonadotropin in the plasmaof normal, nonpregnant
subjects. N Engl J Med, 1979;301:298–302.

21. Wilcox AJ, Weinberg CR, O’Connor JF, Baird DD, Schlatterer JP, Canfield RE, Armstrong EG, Nisula
BC. Incidence of early loss of pregnancy. N Eng J Med 1988;319:189-194.

22. Cole LA. Phantom hCG and phantom choriocarcinoma. Gynecol Oncol1998;71:325–9.

23. Primus FJ, Kelly EA, Hansen HJ, Goldenberg DM. “Sandwich”-Type Immunoassay of
Carcinoembryonic Antigen in Patients Receiving Murine Monoclonal Antibodies for Diagnosis and
Therapy. Clin Chem 1988;34:261-4.

24. Schroff RW, Foon KA, Beatty SM, Oldham RK, Morgan Jr AC. Human Anti-Murine Immunoglobulin
Responses in Patients Receiving Monoclonal Antibody Therapy. Cancer Res 1985;45:879-85.

25. Clinical and Laboratory Standards Institute (CLSI). Interference Testing in Clinical Chemistry;
Approved Guideline-Second Edition. Documento CLSI EP7-A2 (ISBN 1-56238-584-4). Clinical and
Laboratory Standards Institute, 940 West Valley Road, Suite 1400, Wayne, Pennsylvania 19087-1898
USA, 2005.

26. Cole LA. Background Human Chorionic Gonadotropin in Healthy, Nonpregnant Women. Clin Chem
2005; 51: 1765-1766.

27. Boscato LM, Stuart MC. Heterophilic antibodies: a problem for all immunoassays. Clin. Chem; 1988;
34:27-33.

28. Mishalani SH, Seliktar J, Braunstain GD. Four Rapid Serum-Urine Combination Assays of
Choriogonadotropin (hCG) Compared and Assessed for Their Utility in Quantitative Determinations of
hCG. Clin. Chem.;1994; 40(10):1944-1949.

29. N.R. vand den Brock et al. Pregnancy and the erythrocyte sedimentation rate. British Journal of
Obstetrics and Gynaecology November 2001; 108: 1164-1167.

30. Hamilton GM. The Erythrocyte Sedimentation Rate in Pregnancy. BJOG: An International Journal of
Obstetrics and Gynaecology June 1953; 60: 409-415.

i-STAT es una marca comercial registrada de Abbott Group of Companies en varios países.

Rev. Date: 24-Jan-17 Art:730474-04D β-hCG - 9


Abbott Point of Care Inc.
100 and 200 Abbott Park Road
Abbott Park, IL 60064 • USA
Emergo Europe
Molenstraat 15
2513 BH, Den Haag
Niederlande

©2017 Abbott Point of Care Inc. Todos los derechos reservados. Impreso en EE.UU.

β-hCG - 10 Art: 730474-04D Rev. Date: 24-Jan-17


i-STAT ®

BOLETIN TÉCNICO

Servicio de asistencia técnica

Abbott Point of Care y sus distribuidores se comprometen a ayudarle a resolver cualquier problema con el sistema
i-STAT®: El lector de mano i-STAT 1, los cartuchos, los accesorios y el software de gestión de datos. Para asistencia
técnica dentro de los Estados Unidos, llame a Technical Services, al teléfono gratuito 800-366-8020 Fuera de los EE.
UU., póngase en contacto con su distribuidor local de i-STAT.

NORTEAMÉRICA
EE. UU.
Abbott Point of Care
400 College Road East
Princeton, NJ USA 08540
Tel: +800-366-8020, option 1
Tel: +800-284-0702 (waived customers)
Email: techsvc@apoc.abbott.com

CANADÁ
Abbott Point of Care
400 College Road East
Princeton, NJ USA 08540
Tel: +800-366-8020, option 1
Email: techsvc@apoc.abbott.com

ÁFRICA
ARGELIA ANGOLA BURKINA FASO
Vicralys S.A.R.L. Magnamed Obsidian Health Ltd
Chaabani Lot 9 Batiment 06 Rua Prof Francisco Gentil, n° 22F Cosmo Business Park
Val d’Hydra 2620-097 Póvoa de Santo Adrião Malibongwe Drive
Algiers, Algeria 16035 Portugal Randburg, South Africa 2188
Tel.No.: 213770947856 Tel.No.: +351 21 938 32 40 Tel.No.: +27 87 3535600

BURKINA FASO EGIPTO GHANA


TM Diffusion Sarl United Group for Engineering Business Phillips Pharmaceuticals (Ghana) Ltd.
262 Avenue President Maurice 18th Elkhalefa Elmamoun St. 141 Tsuibleoo, Near Light House Church
YAMEOGO, 06 BP 9186 Heliopolise North Kaneshie
Ouagadougou 06 Cairo, Egypt Accra, Ghana
Burkina Faso Tel.No.: 201111117828 Tel.No.: +233 2670 891 94
Tel. No.: +226 70193555

Abbott Point of Care Inc. • 100 & 200 Abbott Park Road • Abbott Park, IL 60064 • USA
Art: 716144-04AD Rev. Date: 16-Jan-17
KENIA LESOTO LIBIA
Phillips Healthcare Technologies Ltd Obsidian Health Ltd Al- Harameen Pharmaceutical
Phillips Business Park Cosmo Business Park Medical Supplies
Mombasa Road Malibongwe Drive Extension of Al Saraj
Nairobi, Kenya Randburg, South Africa 2188 Street After Audi Showroom
Tel.No.: 254-7336-12025 Tel.No.: +27 87 3535600 Tripoli, Libya
Tel.No.: 201 00 3333 444
MADAGASCAR MAURICIO MARRUECOS
Techno Scientific Ltd. Techno Scientific Ltd. Masterlab Sarl
Hill Lane Hill Lane 22 Rue IBN Tayeb Kadiri Les
Solferino, Phoenix Solferino, Phoenix Orangers Rabat
Mauritius Mauritius Rabat, Morocco
Tel.No.: +230 424 1881 Tel.No.: +230 424 1881 Tel. No.: 212661208038

MOZAMBIQUE MOZAMBIQUE NIGERIA


Magnamed Afri Farmacia LDA Phillips Pharmaceuticals (Nigeria) Ltd
Rua Prof Francisco Gentil, n° 22F Viswamitra JTL 122-132 Afprint Industrial Estate
2620-097 Póvoa de Santo Adriâo Av Das FPLM 1277 Apapa Oshodi Expressway
Portugal Maputo 1100, Mozambique Iyana-Isolo, Lagos, Nigeria
Tel.No.: +351 21 938 32 40 Tel. No.: 0025821462248 Tel.No.: 2348056292422

NIGERIA REUNION SUDÁFRICA


QDT Solution Techno Scientific Ltd. Obsidian Health Ltd
258 Borno Way Hill Lane Cosmo Business Park
Ebute Meta Solferino, Phoenix Malibongwe Drive
Yaba Mauritius Randburg, South Africa 2188
Lagos, Nigeria Tel.No.: +230 424 1881 Tel.No.: +27 87 3535600
Tel. No.: +44 7808 589 217

TANZANIA TÚNEZ UGANDA


Phillips Pharmaceuticals (Tanzania) Ltd Madis Medical Phillips Pharmaceuticals (Uganda)
Vingunguti Industrial Area Immeuble Le Capitole, Appt B1 Ltd
P.O. Box 737 Avenue Hedi Nouri N-5 Madhavani Complex
Dar Es Salam, Tanzania Ennasr 2 2037 Tunisia 5th Street, Industrial Area Bugolobi
Tel. No.: 255782637336 Tel. No.: +96171786444; Kampala, Uganda
+21623477777 Tel.No.: 256 772 518 681

ZAMBIA ZIMBABWE
Obsidian Health Ltd Healthyard Laboratories Pvt Ltd
Cosmo Business Park Cooksey House, 2 Simon Mazorodze Rd
Malibongwe Drive Southerton, Harare, Zimbabwe
Randburg, South Africa 2188 AZ1095
Tel.No.: +27 87 3535600 Tel. No.: +263778401114

ASIA/PACÍFICO (EXCEPTO CHINA)


AUSTRALIA BRUNEI HONG KONG
Abbott Australia Transmedic Pte Ltd. Bio-Asia Diagnostics Company Ltd.
299 Lane Cove Road 5, Jalan Kilang Barat Unit 1-3, 20F
Macquarie Park 9th Floor Petro Centre CRE Centre, 889 Cheung
NSW 2114 Singapore 159349 Sha Wan Road, Cheung Sha Wan
Australia Tel: +65 6 7371 945 Kowloon
Tel: +61 2 9857 1111 Hong Kong
Tel: +852 27870906

HONG KONG INDIA INDIA


Kingsford Far East Ltd Sandor Medicaids Private Ltd. Majestic Trading and Logistics
Unit 06B, 38 F Cable TV Tower 8-2-326/5, Road No. 3 Company
9 Hoi Shing Rd, Tsuen Wan Banjara Hills 307, 3rd Floor, Sachet-IV
Hong Kong Hyderabad, India 500 034 Prematirth Derasar Road, Satellite
Tel: 852 23480433 Tel: +91 40 233 570 48 Ahmedabad, Gujarat
380 015
Tel: 91 990922377

2 Art: 716144-04AD Rev. Date: 16-Jan-17


INDIA INDIA INDIA
Mayana Enterprise Iris Healthcare Technologies Pvt Ltd Inspira Enterprise India Pvt. Ltd.
219, Shreyas Complex No. 15 2nd Street Unit No. 21, Building No. 2,
Opp. Jain Derasar, Navranpura JD Durairaj Nagar Geeta Udyog Nagar,
Ahmedabad, Gujarat Chennai, Aminijikarai Near Range Office, Gokhivare
India 380009 India 600029 Vasai East, Thans
Tel: +91 079 36421752 Tel: 91 22 66066000 Inida 401 205
Tel: +91 22 40569999

INDONESIA JAPÓN JAPÓN


Transmedic Pte Ltd. FUSO Pharmaceutical Industries, Ltd. Abbott Japan
5, Jalan Kilang Barat 2-3-11, Morinomiya Joto-KU ADD Japan
9th Floor Petro Centre Osaka 536-8523 3-5-27, Mita, Minato-ku
Singapore 159349 Japan Tokyo 108-6305
Tel: +65 6 7371 945 Tel: +81 6696 91131 Japan

KAZAJISTÁN KIRGUISTÁN MALASIA


LLP Med Market Expert Meditek Ltd. Transmedic Pte Ltd.
Sarayshk Str. 56/1 Ryskulova Str. 12 5, Jalan Kilang Barat
Kazakhstan, Uralsk Bishkek, Kyrgyzstan 720001 9th Floor Petro Centre
Tel: 7-7112-500-480 Tel.: 00996 312 93 50 05 Singapore 159349
Tel: +65 6 7371 945

NUEVA ZELANDA PAKISTÁN FILIPINAS


Abbott New Zealand Hospital Supply Corporation Transmedic Pte Ltd.
Building D, 4 Pacific Rise 42 Darul Aman Society 5, Jalan Kilang Barat
Mt. Wellington Sharah-E-Faisal 9th Floor Petro Centre
Auckland 1060 Karachi, Pakistan 75350 Singapore 159349
New Zealand Tel.: +92213403170-72 Tel: +65 6 7371 945
Tel: 64 9 573 6030 +92300824635

FILIPINAS SINGAPUR COREA DEL SUR


Euromed Laboratories Phil, Inc. Transmedic Pte Ltd. POC Korea Ltd.
Daang Balite, Brgy. Lalaan 1st 5, Jalan Kilang Barat Suite 1106
Silang, Cavite 9th Floor Petro Centre 165 Gasan digital 2-ro, Gumchon-gu
4118 Philippines Singapore 159349 Seoul 8504
Tel.: 632-524-0091 Tel: +65 6 7371 945 South Korea
Tel: +82 2 2058 0971

SRI LANKA TAIWAN TAIWAN


Hemas Surgicals & Diagnostics Pvt. Ltd Evermedical Co., Ltd. TBMS International Corporation
439 Galle Road Colombo 3 8F. No. 369, Fuxing N. Rd. 4F. No. 8, Alley 30, Lane 358
Colombo, Sri Lanka Songshan Dist Rueiguang Road, Neihu District
Tel: 94114766680 Taipei City 105 Taipei, 11492 Taiwan
Taiwan Tel: 02-87977755
Tel: +886 2 2712 6611

TAILANDIA VIETNAM
Transmedic Pte Ltd. Transmedic Pte Ltd.
5, Jalan Kilang Barat 5, Jalan Kilang Barat
9th Floor Petro Centre 9th Floor Petro Centre
Singapore 159349 Singapore 159349
Tel: +65 6 7371 945 Tel: +65 6 7371 945

CHINA
Bioman Technology AnHui Healthcare Medical Technology Wuhan A Bo Te Technology & Trading
Room 2301-2302 East Tower Co., Ltd. Co., Ltd
Huapu Plaza, No.13, Huaming Road 15#, Red Maple Road No.465, Luoshi Road (South)
Zhujiangxincheng, Guangzhou, 510623 Hi-tech Zone Hongshan District
Peoples Republic of China Hefei, Anjui, 230088, China Wuhan, Hubei, 430071, China
Tel.No: +86 20 288 65 008 Tel.No: 0551-5310478 Tel.No: 86-27-87399981

Rev. Date: 16-Jan-17 Art: 716144-04AD 3


Rev.
Beijing Huiwen Yuanmei Technology & Trading Beijing Beiyi Pharmaceuticals Co., Ltd Xinijiang Yi Xun Trading Co. Ltd.
Co., Ltd 17-1701 Floor Founder Int’l Bldg Xinijiang Urumqi City
4D No. 1 Building, Third Department No 52 West Rd N4 Ring Rd Beijing South Road No 556
GuangLian Industrial Park,No. 2 Kechuang Beijing China 100080 Beijing Huajie A-room
Dongwu Street, Light Mechanical and Electrical Tel.No: 86-10-51721328 Urumqi, China 830011
Integration Base, TongZhou Tel.: 138-0994-7966
Zhongguancun Science and Technology Park
TongZhou District, Beijing, 100111, P. R. China
Tel.No: 010-57621837 / 010-57621838

Shanghai Runda Medical Technology Co., Ltd. Beijing Biochem Hengye Science & Shenzhen Reclaim Industry
Room D, 15Fl, No.58 Technology Development Development Co., Ltd
Xiangcheng Road, Pudong New Area District Room 2111, No.1 Kun Tai International Plaza Unit 702, 7/F, Gold Card Tech.
Shanghai, 200125 Chao Wai Street Yi 12 No.9 Gaoxin South 5 Road
China Chaoyang District, Beijing 100020 Shenzhen, China 518000
Tel.No: 86-21-50817881 P. R. China Tel.No: 86-755-82311378 ext.8316
Tel.No: 86-01-58797798

Eternal Asia Supply Chain Guangdon Biochem Healthcare Shanghai Cheng Pei Medicine &
Management Ltd. Investment Co., Ltd Technology Company Ltd
27th Floor Room 2103 A No. 263 Unit 202, 2F, No. 55
Shennan Zhong Rd. Shuangcheng International Plaza 1000 nong, Qianhui Rd.
3039 Hua sui Street Shanghai, China
Shenzhen, Guangdong Tian He District Tel.No: 021 20946350
China 518033 Guangzhou, China
Tel. No.: 0991 8879910

Chengdu Yuanhehuasheng Technology Chongqing Chenjie Medical Guangzhou Anxun Biological


Besen Beilu Rd No 5 Equipment Co. Ltd Tech Co Ltd
Xicun Building F17 Room 406, Building 4 228, 338 Rm Baiyn Avenue North No
Chengdu City, Schhuan, China No 101 Cuibai Rd 1392
610074 Dadulou District Guangzhou, 510440 China
Tel.No: 028 87368899 Chongqing, 400080 China Tel.No: 020 37353610
Tel.No: 2368153833

Xuzhou Ruida Medical Equipment Ltd Beijing Jingfatou Ruide Medical Shenzhen Junho Technology Co., Ltd
No. 25 Jin Qiao Road Jinshan Bridge Science Technologies Co., Ltd. Room 11A, Tower A, Indo Building,
Economic Development Zone, XuZhou Chang Xindian, XinZhuang Village NO. 50 Zhi chun Road A48, Haidan District
XuZhou, Jiangsu 221005 Ninth house lease compound Beijing, 100098 P.R.C. 518000
China South four row 1 Tel. No: 0755-86316515
Tel.No: +86 0516-8773866 Fengtai District t
Beijing, China 10074
Tel.No: 8610-83989917

Wuhan ZhongJi Scientific


Instruments Co., Ltd.
East Lake Development Zone
Hi tech four road
Consumer Electronics Industrial Park 1
Building 1, Unit 3, Floor A3-5
Wuhan, Hubei
430060 China
Tel. No: 027-88925558

EUROPA
ARMENIA AUSTRIA AZERBAIYÁN
Advanced Medical Technologies & Service Abbott Austria Advanced Medical Technologies &
(AMTS) Perfektastr., 84A A-1230 Service
Saburtalo Str. 7, Flat 13 Wien, Austria (AMTS)
Tbilisi 0159 A 1230 Saburtalo Str. 7, Flat 13
Georgian Republic Tel. No.: +43 1 891220 Tbilisi 0159
Tel.No.: +995 32 532 032/036 Georgian Republic
Tel.No.: +995 32 532 032/036

4 Art: 716144-04AD Rev. Date: 16-Jan-17


AZERBAIYÁN BIELORRUSIA BÉLGICA Y
Albatros Heltkeyr Baltas Pharma OU LUXEMBURGO
6 Yu. Guseinov Str. Tallinn, Harjumaa Abbott Belgium
Baku, Azerbaijan AZ1021 Rae vlad, Veldi tee 2 Abbott sa/nv
Tel.No: +994125648635 Tallinn, 75325 Estonia Avenue Einstein 14
Tel. No.: +375296800008 1300 Wavre
Belgium
Tel.No.: +32 10 47 53 11

BOSNIA-HERZ. CROACIA REPÚBLICA CHECA


Mark Medical S.P.A. Mark Medical S.P.A. Coro Medical S.R.O
Via San Michele 334 Via San Michele 334 Biskupsky dvur 2095/8
34170 Gorizia 34170 Gorizia Prague, Czech Republic 110 00
Italy Italy Tel.No.: +0042603229000
Tel.No.: +39 0481 21711 Tel.No.: +39 0481 21711

DINAMARCA FINLANDIA FRANCIA


Abbott Denmark Abbott Finland Abbott France
ADD Denmark Abbott Laboratories A/S ADD Finland Abbott Oy Diagnostic Division
Emdrupvej 28C Pihatörmä 1 B 12 Rue de la Couture
DK-2100 ESPOO, Finland 2240 Silic 203
Copenhagen, Denmark 94518 Rungis Cedex
France
Tel. No.: +33 1 4560 2500

GEORGIA ALEMANIA ALEMANIA


Advanced Medical Technologies & Service Abbott Germany Axonlab AG
(AMTS) Max-Planck-Ring 2 Taefernstrasse 15
Saburtalo Str. 7, Flat 13 D-65205 Wiesbaden – Delkenheim Baden-Daetwil
Tbilisi 0159 Germany CH 5405 Switzerland
Georgian Republic Tel.No.: +49 6122 580 Tel.No.: +41 56 484 8080
Tel.No.: +995 32 532 032/036

GRECIA GRECIA, CHIPRE, ALBANIA Y IRLANDA


Santair KOSOVO Abbott Ireland
Agamemnonos 41 Pegasus Health and Sciences S.A. ADD Ireland
Dafni 29 Pentelis Avenue & Achileos 2 4051 Citywest Business Campus
Athens, 17235 Vrilissia, Athens, Greece 15235 Kingswood Drive Tallaght.
Greece Tel.No.: +30 210 6139496 Dublin, Ireland
Tel.No.: +30 6977 61 48 77

ITALIA ITALIA LETONIA, LITUANIA Y


Burke & Burke Abbott Italy ESTONIA
Via A. Einstein, 32 Abbott S U A Alfa Laboratorija
20090 ASSAGO (MI) Via Amsterdam 125 Ieriku STR 43-25
Italy Rome, Italy 144 Riga, Latvia
Tel.No.: +39 (02) 457 13 663 Tel.No.: 00371 29125199

PAÍSES BAJOS NORUEGA POLONIA


Abbott Netherlands Abbott Norway Dutchmed PL AP.z.o.o
Abbott B.V. ADD Norway Ul. Szajnochy 14
Wegalaan 9 Martin Linges vei 25 Bydgoszcz
2132 JD Hofddorp Postboks 1 Fornebu N-1330 Poland 85-738
Netherlands Norway Tel. No.: +48 52 345 31 15
Tel.No.: +31 88 82 22 500

PORTUGAL RUMANÍA RUSIA


Magnamed Ducos Trading Ltd Servis Instrument LLC
Rua Prof Francisco Gentil n° 22F 157B Barbu Vacarescu Street 1st Krasnoselsky Lane
2620-097 Póvoa de Santo Adrião 1st Floor, 2nd District Building 5, 1, Room 2
Portugal Bucharest, 20276 Romania Moscow 107140
Tel.No.: +351 21 938 32 40 Tel.No: 10314381094 Russia
Tel.No.: +7 495 628 7845

Rev. Date: 16-Jan-17 Art: 716144-04AD 5


Rev.
RUSIA RUSIA ESCOCIA
Nearmedic Plus LLC Technoproject Ltd. Point of Care Testing Ltd
Aviakonstruktora Mikoyan 12 Boytsova per, 4 Units 1-7 Arbroath Business
Moscow, Russia 125252 Saint Petersburg, Russia 190068 Denis Road
Tel. No.: +7 (985) 222-41-87 Tel. No.: +78122729787 Arbroath, Angus
DD11 1RS
Scotland
Tel. No.: +44 (0) 1241 439 020

ESLOVENIA ESLOVENIA, CROACIA, ESPAÑA


Mark Medical S.P.A. BOSNIA, SERBIA Y Ven Bios
Via San Michele 334 MONTENEGRO Rua Prof Francisco Gentil n° 22F
34170 Gorizia EUROMED, Franci Zore s.p. 2620-097 Póvoa de Santo Adrião
Italy Borovec 18 Portugal
Tel.No.: +39 0481 21711 Trzin, Ljubijana, Slovenia SI-1236 Tel.No.: +351 21 938 32 40
Tel.No.: +386 1 831 47 78

SWECIA SUIZA SUIZA


Abbott Sweden-Diagnostic Division Axonlab AG Abbott Switzerland
Hemvärnsgatan 9 Taefernstrasse 15 ADD Switzerland
Box 1498 CH-5405 Baden-Daetwil Neuhofstrasse 23
Solna 171 54 Switzerland CH-6341 Baar
Sweden Tel.No.: +41 56 484 8080 Switzerland
Tel. No.: +46 8 546 56 789
E.post: Service@abbott.se

TURQUÍA TURQUÍA TURQUÍA


ATS Biomedekal San. Ve Tic. Ltd. Sti Dirim Tip Ozel Saglik Gazi Kimya Tip Teknolojileri
Mutlukent Mahallesi Urunleri San. Ve Tic. Ltd Sti San. Ve Tic. Anonim Sirketi
Dalaman Sokak No. 10, 06800 Sogukkuyu Mah. Ataturk Mahallesi Gulay Sokak No. 13/A
Beysukent Sugukkuyu Cad No: 44/1 34758 Atasehir
Ankara-Turkey Osmangazi Istanbul, Turkey
Tel. No.: +90 312 3875153 Bursa, Turkey Tel. No.: 0090 532 462 55 69
Tel. No.: 0090 554 593 2692

TURQUÍA TURQUÍA TURQUÍA


Laborsan Laboratuar Tibbi Cihazlar Ozem Tibbi Cihazlar Ve Aletleri Yetki Medikal Ltd Sti
ve Malzemeler Ticaret Gida Turizm Petrol Merkez Mah. Gulce Sok.
Sanayii Mahallesi Kozah Sokak Yunus Emre mh. 6452 sk. No: 5 Girgin Ishani Kat: 1
No: 10/B ic Kapi No: 36, izmit Denizli, Turkey No: 1 Kozlu
Kocaeli, Turkey Tel. No.: 0090 532 766 5879 Zonguldak, Turkey
Tel. No.: 0090 532 456 48 80 Tel. No.: 0090 532 293 22 01

UCRANIA REINO UNIDO REINO UNIDO


Intersystem LLC Abbott UK Point of Care Testing Ltd
Komsomolskaya str. 18 Abbott House Units 1-7 Arbroath Business
Chernigov, Ukraine 14000 Vanwall Business Park, Vanwall Road Denis Road
Tel.: +38-0462-678-698 Maidenhead, Berkshire Arbroath, Angus
SL6 4XF, United Kingdom DD11 1RS
Tel.: +44 16 28 784 041 UK
Tel. No.: +44 (0) 1241 439 020

GALES
Point of Care Testing Ltd
Units 1-7 Arbroath Business
Denis Road
Arbroath, Angus
DD11 1RS
Wales
Tel. No.: +44 (0) 1241 439 020

6 Art: 716144-04AD Rev. Date: 16-Jan-17


LATINOAMÉRICA
ANTIGUA ARGENTINA BAHAMAS
American Hospital Supply (AHS) Drogueria Artigas S.A. American Hospital Supply (AHS)
1060 Maitland Center Commons Av. Jose Luis Chorroarin, 1079 1060 Maitland Center Commons
Maitland, FL USA 32751 Buenos Aires Capital Federal Maitland, FL USA 32751
Tel.: 407 475 1168 Argentina C1427CXH Tel.: 407 475 1168
Tel.: +64 3 338 0999

BARBADOS BELIZE BOLIVIA


American Hospital Supply (AHS) American Hospital Supply (AHS) Sanimed, S.R.L.
1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons Calle Cordero No 130
Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751 Zona San Jorge
Tel.: 407 475 1168 Tel.: 407 475 1168 La Paz, Bolivia
Tel.: (591-2) 2431294

BONAIRE BRASIL BRASIL


American Hospital Supply (AHS) Tecno4 Produtos Hospitalares Ltda. Promedica Produtos Hospitalares Ltda.
1060 Maitland Center Commons Rua Backer Rua Conde de Porto
Maitland, FL USA 32751 89 Cambuci Alegre, 57 1°
Tel.: 407 475 1168 Sao Paulo Andar Rocha
Brazil 01541-000 Rio de Janeiro
Tel.: +1 55 11 95557-6345 Brazil 20960-110
Tel.: +1 55 21 7818-0462

BRASIL BRASIL BRASIL


PMH Produtos Medicos Hospitalares LTDA Abbott Brazil Provomendo
SIA Trecho Rua Michigan 735 - Brooklin Rua Ruy Porto 50 loja G
17 RUA 8 LOTE 170 Sao Paulo, Brazil 04566-905 Barra da Tijuca
Brasilia, DF Brazil 71200-222 Rio de Janeiro, RJ 22793-077
Tel.: +55 61 81312112 Brazil
Tel.: 55 21 24860161

BRASIL ISLAS CAIMÁN CHILE


Seventh Medical American Hospital Supply (AHS) Alatheia
Avenida Cosme Ferreira 1877 1060 Maitland Center Commons Avenida del Valle Norte 945
Manaus, Amazonas Maitland, FL USA 32751 Oficina 5610
69083-000 Brazil Tel.: 407 475 1168 Huechuraba, Santiago
Tel.: +5592 21264000 Chile
Tel.: +562 343 5122

COLOMBIA COSTA RICA CURAZAO


Arrow Medical SAS Tri-Dm American Hospital Supply (AHS)
Calle 23 # 43 A-100 75 Oeste de la Cruz Roja costarricense 1060 Maitland Center Commons
Medellin, Antioquia Cs 16 a 18-Av.8 Maitland, FL USA 32751
Colombia Edificio 1628 Tel.: 407 475 1168
Tel.: +574 356 1111 San Jose, Costa Rica
Tel.: +506 2257 7676

DOMINICA REPÚBLICA DOMINICANA ECUADOR


American Hospital Supply (AHS) American Hospital Supply (AHS) M. R. U.
1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons Fortune Plaza Medical & Business
Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751 Av. Eloy Alfaro N29-235
Tel.: 407 475 1168 Tel.: 407 475 1168 Entre Italia y Alemania
Piso 4.to Of. #403
Ecuador
Tel.: +593-2 3801 533

EL SALVADOR GRANADA HONDURAS


Interserv SA de CV - El Salvador American Hospital Supply (AHS) ProdyLab S de R.L.
67 Avenida Sur 1060 Maitland Center Commons Bo. Guamilito, Edificio Plaza Guamilito
Final Pasaje “A”, No. 4-B Maitland, FL USA 32751 Local No. 1
Colonia Roma Tel.: 407 475 1168 8 Avenida, 4 y 5 Calle, N.O
San Salvador San Pedro Sula, Cortes
El Salvador Cp 1101 Honduras
Tel: +503 2223-5510 Tel: +504 2550-3091/+504 2550-3062

Rev. Date: 16-Jan-17 Art: 716144-04AD 7


Rev.
MÉXICO PARAGUAY PERÚ
Abbott Laboratories de Mexico INDEX S.A.C.I. Biomedical Systems, S.A.
Universal International Service Boqueron No. 676 Av. Rafael Escardo
Calle 539 N6 UH Postal Code 1414 No. 823, San Miguel
San Juan De Argon Asuncion Lima 32 , Peru
07969 Mexico Paraquay Tel: +511 241 3843
Tel: +525558097632 Tel: 595-21-214-213

SANTA LUCIA SINT MAARTEN SAN VICENTE


American Hospital Supply (AHS) American Hospital Supply (AHS) American Hospital Supply (AHS)
1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons
Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751
Tel.: 407 475 1168 Tel.: 407 475 1168 Tel.: 407 475 1168

TORTOLA TRINIDAD ISLAS TURCAS Y CAICOS


American Hospital Supply (AHS) American Hospital Supply (AHS) American Hospital Supply (AHS)
1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons 1060 Maitland Center Commons
Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751 Maitland, FL USA 32751
Tel.: 407 475 1168 Tel.: 407 475 1168 Tel.: 407 475 1168

ORIENTE MEDIO
IRAK ISRAEL JORDANIA
Hali Parma Getter Bio-Med Smart Care Medical Co.
Boulevard 308 St. 23 Building 17 Al Raid 7th Shimson St. Wasfi El tall street
District Kiryat-Arie, Petach-Tikva al Fannar complex
Baghdad, Iraq Israel, 49517 Amman, Jordan
Tel: +201003333444 Tel: 972-3-5761515/625 Tel: 1 55 11 95557-6345

REINO DE BARÉIN KUWAIT LÍBANO


Gulf Corporation for Technology Bader Sultan & Bros. W.L.L. Union Pharmatique d Orient
Bldg 2038, Road: 4156, Block: 341 Block B 67, Shuwaikh, Future Zone Museum Street Badaro
Manama/Al Juffair P.O. Box: 867 Safat Beirut 11-0709
Kingdom of Bahrain 13009 Safat Lebanon
Tel: 97317240597 Kuwait Tel: +96 113 87815
Tel: +965 2461 0280

OMÁN CATAR ARABIA SAUDÍ


Waleed Pharmacy & Stores LLC Khalid Scientific Company W.L.L. Medical Supplies & Services Co. Ltd
Street No. 40, Building No. 176 Sheikh Khalid Building (MEDISERV)
North Al Ghoubra, Ministry Road Gulf Street Mediserv Building
Ghoubra Roundabout, P.O. Box 437 P.O. Box 4349 Alahassa Street
Sultanate of Oman Doha Riyadh, Saudi Arabia
Muscat 100 Oman Qatar Tel.No.: +966 1 478 0555
Tel: 96899338480 Tel: +974 432 5198 / 441 7471 /
442 7784 / 431 2233

EMIRATOS ÁRABES UNIDOS YEMEN


Gulf and World Traders Griffin Ltd.
P.O. Box 5527, Al Garhoud Area Near Linton R/A 13
Opposite DHL Office Opposite Mineral Circles
Dubai Bearing Free St.
U.A.E. Jebel Ali, 732 UAE
Tel.No.: +971 4 2821717 Tel. No.: +967 1 441 907

i-STAT es una marca registrada del grupo de empresas Abbott en varias jurisdicciones.

8 Art: 716144-04AD Rev. Date: 16-Jan-17

You might also like