You are on page 1of 183

SSBU9108-03

®
Enero 2014
(Traducción: Enero 2014)

Manual de Operación
y Mantenimiento
Cargadores de Ruedas 950 GC
M5K 1-Up (950 GC)

SAFETY.CAT.COM
i05297006

Información importante de seguridad


La mayoría de los accidentes durante la operación, el mantenimiento y la reparación del producto se debe
al incumplimiento de las reglas o precauciones básicas de seguridad. Siempre es posible evitar un
accidente si se reconocen las situaciones potencialmente peligrosas antes de que un accidente ocurra.
Una persona debe estar alerta ante los peligros potenciales, que incluyen los factores humanos que
pueden afectar la seguridad. Esta persona debe tener la capacitación, las habilidades y las herramientas
necesarias para realizar estas funciones correctamente.

Las tareas de operación, lubricación, mantenimiento o reparación de este producto realizadas


incorrectamente pueden ser peligrosas y causar lesiones graves o mortales.

No opere ni realice la lubricación, el mantenimiento ni reparaciones en este producto hasta que


haya verificado que está autorizado a realizar esta tarea y haya leído y comprendido la información
sobre la operación, la lubricación, el mantenimiento y la reparación.

Se proporcionan precauciones y advertencias de seguridad en este manual y en el producto. Si se ignoran


estas advertencias de peligro, usted o las demás personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.

Los peligros se identifican con el "símbolo de alerta de seguridad", seguido de una "palabra de señal",
como "PELIGRO", "ADVERTENCIA" o "PRECAUCIÓN". A continuación se muestra la etiqueta
"ADVERTENCIA" de alerta de seguridad.

A ADVERTENCIA

El significado de este símbolo de alerta de seguridad es:

iAtención! iEsté alerta! Su seguridad está en juego.

El mensaje que aparece debajo de la advertencia explica el peligro y puede contener un texto o una
imagen.

Una lista no exhaustiva de operaciones que pueden causar daños al producto está identificada con
etiquetas de "ATENCIÓN" en el producto y en esta publicación.

Caterpillar no puede anticipar cada posible circunstancia que podría implicar un peligro potencial.
Por lo tanto, esta publicación y el producto no contienen todas las posibles advertencias. No debe
uti lizar este producto en una forma distinta a la que se contempla en este manual sin tener la
certeza de que ha considerado todas las reglas y precauciones de seguridad correspondientes a la
operación del producto en el lugar de uso, incluidas las reglas específicas del sitio y las
precauciones aplicables al sitio de trabajo. Si se utiliza una herramienta, un procedimiento, un
método de trabajo o una técnica de operación que no hayan sido específicamente recomendados
por Caterpillar , debe tener la certeza de que sean seguros para usted y para los demás. También
debe asegurarse de que está autorizado a realizar esta tarea y de que el producto no sufrirá daños
ni su seguridad se verá afectada por los procedimientos de operación, lubricación, mantenimiento o
reparación que utilizará.

La información, las especificaciones y las ilustraciones en esta publicación se basan en la información


disponible al momento en que se redactó. Las especificaciones, los pares, las presiones, las mediciones,
los ajustes, las ilustraciones y demás elementos pueden cambiar en cualquier momento. Estos cambios
pueden afectar el servicio que se proporciona al producto. Obtenga la información más completa y
actualizada disponible antes de empezar cualquier trabajo. Los distribuidores Cat tienen la información
más actualizada disponible.

A ADVERTENCIA
Cuando se requieran piezas de repuesto para
este producto, Caterpillar recomienda utilizar
piezas de repuesto Cal.

Ignorar esta advertencia puede provocar fallas


prematuras, daños al producto, y lesiones gra­
ves o mortales.

En los Estados Unidos, el mantenimiento, el reemplazo o la reparación de los sistemas y de los


dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o
persona que elija el propietario.
SSBU91 08-03 3
Contenido

Contenido Sección de Información Sobre el


Prod ucto
Prefacio . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 4
I nformación general . . . . .... . . . . . . . ..... . . . . . . . . . . . . . . ...... 33
Sección de segu ridad
I nformación de identificación . . . . . . .. . . . . . . . . .... ...... 40
Avisos de seguridad . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 6
Sección de Operación
Mensajes ad icionales . . . . .. . . . ...... .... ......... . . . . . . . . . 12
Antes de operar . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . ..... . 44
Información general sobre peligros . . . . . ... . . ...... 15
Operación de la máq uina . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 46
Prevención contra aplastamiento o cortes ... .. 18
Arranque del motor .......... ........... . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 90
Prevención contra q uemaduras . . . . .. . . . . . . ... .... . . . 18
Estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . ............... . . .... . 92
Prevención de incend ios o explosiones ..... .... 19
Información sobre el transporte ...... ..... ........... 95
Seg uridad contra i ncend ios .......... .... . . . . . . .. . . . . . . 22
I nformación sobre remolque . ............ . . . . . .. . . . . . 1 01
Ubicación del extintor de incendios ........ ........ 23
Arranque del motor (Métodos alternativos) . . 1 04
I nformación sobre neumáticos ..... . . . . . . . . . . . .. . . . . . 23
Sección de Mantenimiento
Precaución en caso de rayos . . . . . . . . . . ... ...... . . . . . . 24
I nformación sobre inflado de neumáticos . . . .. 1 07
Antes de arrancar el motor .... .... ....... ... . . . . . . . . . . . 24
Viscosidades de lubricantes y capacidades de
I nformación de visibilidad . . . . ....... ..... . . . . .. . . . . . . . . . 24 llenado 1 09
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...... . .. . . . ..........

Restricciones de visibilidad . ............. .. . . . . .. . . . . . . 25 Respaldo de mantenimiento ............. ............. 116

Arranque del motor . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 25 Programa de intervalos de mantenimiento .. .. 119

Antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . .... . . . . . . .. . . . . . . . . . . 26 Sección de información de referencia


Operación . . . . . . . . . . . ........ . . . . . .. . . . . ..... . ...... . . . . . . . . . .... 26 Materiales de referencia . . . . . . .. . . . . . . . . ........ ....... 1 80

Parada del motor . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . ............. ......... 27 Sección de Indice


Estacionamiento . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 27 Ind ice . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . 1 82

Operación en pen d iente ............. .... .... . . . . . . . . . ... 27

Herramientas de trabajo ......... ........ ... . . . . . ........ 28

Bajada del equipo con el motor parado ... . . . . . . . 29

I nformación sobre ruido y vibraciones . . . ... ...... 29

Puesto del operador . . . . . . . . . . ....... ... . . .... . . . . ......... 32


4 SSBU9 1 08
Prefacio

Prefacio Mantenimiento
La Sección de mantenimiento es una g u ía para el
cu idado del eq u i po. Las instrucciones, ilustradas
Información general paso por paso, están agru padas por intervalos de
servicio. Las entradas sin intervalos específicos se
Este man ual debe almacenarse en el portamanual o agru pan en el intervalo "Cuando sea necesario". Los
en el espacio para publicaciones detrás del asiento, artículos en la tabla de intervalos de manten i miento
en el compartimiento del operador. incluyen referencias a instrucciones detalladas que
vienen a contin uación.
Este manual contiene información sobre seg u ridad,
instrucciones de operación, información sobre
transporte, lubricación y mantenimiento. Intervalos de mantenimiento
Algunas fotografías o ilustraciones en esta G u íese por el horómetro de servicio para determinar
publ icación muestran detalles o accesorios que los intervalos de servicio. Pueden usarse los
pueden ser diferentes a los de su máqu ina. Pueden intervalos de calendario que se i ndican (diariamente,
haberse qu itado los protectores y tapas con propósito cada semana, cada mes, etc.) en lugar de los
ilustrativo. intervalos del horómetro si éstos proporcionan un
programa más cómodo y se aproximan a las lecturas
Las continuas mejoras y adelantos en el diseño del del horómetro. El servicio recomendado se debe
producto pueden haber causado cambios a su hacer siempre en el intervalo que ocurra primero.
máquina no incluídos en esta pu blicación. Lea ,
estudie y tenga siempre este manual en la máq uina. En condiciones extremadas de polvo o de l luvia,
puede ser necesario lu bricar con mayor frecuencia
Siempre que surja alguna pregu nta con respecto a su que la que se especifica en la tabla de intervalos de
máquina o a esta publicación, pida a su distri buidor mantenimiento.
Cat la información más reciente.
Haga el servicio en m ú ltiplos del req u isito original.
Por ejemplo, cada 500 horas de servicio o cada 3
Segu ridad meses haga tam bién el servicio que se indica en
La sección de segu ridad da una lista de las cada 250 horas de servicio o cada mes y en cada 1 0
horas de servicio o diariamente.
precauciones básicas de segu ridad . Además, esta
sección identifica el texto y la ubicación de las
etiquetas de advertencia que se usan en la máquina. Advertencia contenida e n la
Lea y comprenda las precauciones básicas de
Propuesta 65 del estado de
seguridad que se ind ican en la Sección de seg u ridad Cal ifornia
antes de operar, lubricar, reparar o dar
mantenimiento a esta máq u ina. El estado d e Californ ia reconoce que el escape de
los motores diesel y algunos de sus componentes
Operación causan cáncer, defectos de nacimiento y otros daños
al sistema reproductivo .
La Sección de operación es una referencia para el
Los postes de batería, los terminales y los accesorios
operador nuevo y un recordatorio para el
relacionados contienen plomo y com puestos de
experimentado. Esta sección i ncl uye una explicación
plomo. Lávese las manos después de manipu larlos.
de los medidores, interru ptores/con mutadores,
controles de la máqu ina, controles de los accesorios,
y la información necesaria para el transporte y Mantenimiento certificado del
remolque de la máqu ina. motor
Las fotografías e ilustraciones guían al operador a El mantenimiento y la reparación adecuados son
través de los proced i mientos correctos de esenciales para mantener los sistemas del motor en
comprobación , arranque, operación y parada de la perfecto funcionamiento. Como propietario de un
máquina. motor para servicios pesados diesel todo terreno, es
el responsable de realizar el manten i miento
Las técnicas de operación que se describen en esta necesario que aparece en el Manual del Propietario,
publicación son básicas. La habilidad y la técnica las el Man ual de Operación y Mantenimiento, y el
desarrolla el operador a medida que gana Manual de Servicio.
conocimientos de la máquina y de sus capacidades.
SSBU91 08 5
Prefacio

Está proh ibido bajo cualquier motivo, participar en 2. Sección Descriptor de la Máquina (caracteres 4-8)
negocios de reparación , mantenimiento, venta,
alquiler o intercambio de motores o máquinas a fin de 3. Carácter de Verificación (carácter 9)
retirar, alterar o dejar inoperativo cualquier dispositivo
o elemento relacionado con las emisiones del diseño 4. Sección Indicador de la Máquina (MIS) o Número
que esté instalado sobre o dentro de un motor o de Secuencia de Producto (caracteres 1 0- 1 7) .
máquina que cumpla con las regulaciones (C F R 40 Anteriormente, estos caracteres constituían el
parte 89). Ciertos elementos de la máquina y del N ú mero de Serie.
motor como el sistema de escape, el sistema de
admisión de aire y el sistema de enfriamiento pueden Las máqu inas y gru pos electrógenos producidos
estar relacionados con las emisiones y no se deben antes del primer semestre del 200 1 mantendrán s u
modificar a menos que Caterpi l lar lo apruebe. formato P I N d e 8 caracteres.
Los componentes como motores, transmisiones,
Capacidad de la máq uina ejes, herramientas de trabajo, etc . , contin uará n
usando u n N ú mero de Serie (SIN) d e 8 caracteres.
Los accesorios adicionales o modificaciones pueden
exceder la capacidad del diseño de la máqu i na, lo
que puede afectar de forma adversa las
características de rendimiento. Esto incluirá la
estabi l idad y las certificaciones de sistemas como los
frenos , la d i rección y las estructuras de protección en
casi de vuelcos (ROPS). Comuníquese con s u
distribuidor Cat para obtener más información .

Número de Identificación d e
Prod ucto Cat
A parti r del primer trimestre del 2001 , el Número de
Identificación de Producto (PI N ) de Cat cambiará de
8 a 1 7 caracteres. Para hacer más un iforme el
método de identificación de eq u ipos, Caterpillar y
otros fabricantes de equipo de construcción han
tomado medidas para cumplir con la versión más
reciente de la norma de nu meración de identificación
de productos. Los N úmeros de Identificación de
Producto para máqu inas que no se operan en
carreteras son defin idos por la norma ISO 1 0261 . El
nuevo formato P I N corresponderá a todas las
máqui nas y grupos electrógenos Cat. Las placas y
los caracteres P I N estampados en el bastidor
mostrarán el P I N de 1 7 caracteres. El nuevo formato
tendrá la apariencia sigu iente:

*CAT 0 7 8 9 B G 6SL12345*

I-¡-�
Ilustración 1 900751 31 4

Sig nificado d e los caracteres:

1 . Cód igo de Fabricación M u nd ial de Caterpillar


(caracteres 1 -3)
6 S S B U 9 1 08
Secció n de seguridad
Avisos de seg uridad

Sección de seguridad

i05658149

Avisos de seguridad
Código SMCS: 7000

Existen varios mensajes de seguridad específicos en


esta máquina. En esta sección se examina la
ubicación exacta y la descripción de los peligros.
Famil iarícese con el contenido de todos los mensajes
de seg u ridad .

Asegú rese de que todos los mensajes de seg u ridad


sean legibles. Limpie o reemplace los mensajes de
seguridad que no se puedan leer. Reemplace las
ilustraciones que no sean visibles. Cuando limpie los
mensajes de segu ridad, utilice un paño, agua y
jabón . No utilice d isolventes, gasolina ni otros
productos qu ímicos abrasivos para limpiar las
etiquetas de seguridad . Los disolventes, la gasolina y
los productos qu ímicos abrasivos pueden despegar
el adhesivo que sujeta la etiqueta de advertencia. El
adhesivo flojo hará que los mensajes de advertencia
se caigan.

Reemplace los mensajes de seguridad dañados o


que falten . Si hay un mensaje de seguridad pegado
en una pieza que se va a reemplazar, coloq ue el
mensaje de seg uridad en la pieza de repuesto.
Cualquier distribuidor Cat puede proporcionar
mensajes de seg uridad n uevos.
S S B U 9 1 08 7
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

H
w

D-t 115
[Al!
..�


-
'
�I
11 <,
0_"
: .::."
.::. .::.

.;."..�-
.

------�

�I� �IQ-T 7

�_I�_��
�II
1211 4

Ilustración 2 g035 1 5 1 62
8 SSBU9 1 08
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

No operar (1)
Esta etiqueta de advertencia se encuentra dentro de
la cabina de la máquina en el poste izquierdo.

w
®
Ilustración 4 901 372254

A ADVERTENCIA
¡Peligro de explosión! El rociado de éter sin su­
pervisión en el s istema de admisión de aire puede
causar explosiones o fuego q ue podrían resu ltar
en lesiones personales o la m uerte. Lea y siga los
proced im ientos de arranque en el Manual de Ope­
ración y Mantenimiento.
Ilustración 3 9013791 28

A ADVERTENCIA Sistema presurizado (3)


Esta etiqueta de advertencia está ubicada cerca de la
No opere ni trabaje en esta máquina a menos que tapa de presión del sistema de enfriamiento y de la
haya leído y entendido las i nstrucciones y adver­ tapa de presión del tanque h idráu lico.
tencias que se indican en los manuales de Opera­
ción y Mantenimiento. La omisión en seg u i r las
i nstrucciones o no prestar atención a las adver­
tencias podría dar como resu ltado lesiones per­
sonales o la m uerte. Póngase en contacto con su
d istribuidor autorizado para obtener manuales de
reem plazo. El cuidado y protección apropiada del
personal y del eq u ipo es responsabilidad de
usted.

Éter (2)
Esta etiq ueta de advertencia está ubicada detrás de
la cabina, en la parte superior del capó del motor.
Ilustración 5 901 371640

A ADVERTENCIA
Sistema a presión: El refrigerante caliente puede
causar q uemad u ras graves. Para q u itar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali­
viar la presión.
SSB U 9 1 08 9
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Ventilador g i ratorio (4) Batería (6)


Esta etiqueta de advertencia se encuentra en la Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el lado
puerta de acceso al rad iador en ambos lados de la izq u ierdo de la máquina, en la superficie de la placa
máqu ina. de la tapa de la batería.


--

w .L

Ilustración 6 g01460652 Ilustración 8 g01370909

A ADVERTENCIA A ADVERTENCIA
Mantenga las manos alejadas del ventilador cuan­ Peligro de explosión! La conexión incorrecta de
do el motor está funcionando. Si no lo hace, po­ los cables auxilia res de a rranque puede resultar
dría sufrir lesiones personales o mortales. en lesiones g raves y mortales. Las baterías pue­
den estar colocadas en compartim ientos separa­
dos. Vea el proced imiento correcto para arrancar
Escombros desped idos (5) por el con cables auxiliares en el Manual de Operación y
Mantenimiento.
ventilador de incl inación variable
Este mensaje se encuentra en la parte trasera del
capó en am bos lados de la máquina. Peligro de aplastamiento (7)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la cara
lateral del bastidor del cargador cerca de la traba del
bastidor de la dirección .

DE)T
Ilustración 7 g01 404266

A ADVERTENCIA
i Pelig ro de desechos en el aire! Durante la opera­
ción del ventilador es posible que el radiador des­
prenda desechos al aire, lo cual puede causar
heridas o la muerte. Manténgase a lejado de la zo­
na de desprendim iento de desechos del venti la­
dor hasta que el motor se detenga.
10 SSBU 9 1 08
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

Cilindros de alta presión (9) (si


tiene)
Esta etiqueta de advertencia está ubicada en el lado
izquierdo del bastidor del cargador delantero. La

�®
máquina puede estar eq uipada con un acu mu lador
del control de amortiguación o un acu mulador del
acoplador rápido.

Ilustración 9 g01371647

A ADVERTENCIA
Peligro de aplasta miento. En esta área no hay es­
pacio libre para u na persona cuando la máq uina
g i ra. Podrían ocurrir g raves lesiones o la m uerte.
Conecte la traba del bastidor de la dirección entre
Ilustración 11 g01 372252
los bastidores delantero y trasero antes de le­
vantar, transportar o dar servicio a la máquina en
el área de articulación. A ADVERTENCIA
Desconecte la traba y el aseg u ramiento de la di­
Gas bajo presión. La descarga rápida al desco­
rección antes de reanudar la operación.
nectar o desarmar podría ocasionar lesiones per­
sonales o la m uerte. Vea el manual de servicio
No hay espacio libre (8) a ntes de aliviar o cargar la presión.

Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la cara


lateral del bastidor del cargador cerca del enganche Product Lin k (1 0)
de articulación en ambos lados de la máquina.
Esta etiqueta de advertencia está ubicada dentro de
la cabina en el poste delantero izq uierdo.

DE)T
Ilustración 1 0 g01371644

A ADVERTENCIA
Manténgase alejado una distancia segura. No hay
espacio libre suficiente para una persona en este
á rea cuando la máquina g i ra. Podrían ocurrir le­
siones g raves o mortales debido a aplastamiento.
SSBU91 08 11
Sección de seguridad
Avisos de seguridad

&
ROPS: SAEJXXXX MAYXX,
ISO XXXX:t994

D++a
FOP5: SAEJ/lSOXXXX APR9a
LEVEL 11,
ISOXX)()(:1992 LE\lEL 11

LB

@@
'.
xxxx, XX)()(, xx xxx xx,xxx
xxxx. xxxx

xxxx, xxxx xx xxx XK..XXX

w W 1&1!.Ll1·;�'�,''::;,

Ilustración 1 2 90137091 7 Ilustración 1 3 9012 1 1 895

A ADVERTENCIA A ADVERTENCIA
Esta máquina tiene un dispositivo de comunica­ Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi­
ción Product Link de Caterpillar . Cuando se utili­ caciones, las alteraciones o las reparaciones in­
zan detonadores eléctricos, se debe desactivar correctas pueden afectar la capacidad de
este dispositivo de comunicación a 1 2 m protección de esta estructura y, por lo tanto, anu­
(40 pies) del sitio de tronadura para los sistemas lar esta certificación. No suelde ni peñore la su­
basados en satélites y dentro de los 3 m ( 1 0 pies) peñicie. Esto anula la certificación. Consulte con
del sitio de tronadura para los sistemas basados su distribuidor Cat para determinar cuáles son las
en celulares, o dentro de la distancia establecida limitaciones de esta estructura sin anular la
por los requisitos legales pertinentes. No hacerlo certificación.
podría causar inteñerencias con las operaciones
de tronadura y provocar lesiones graves o inclu­
so la muerte.
Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las
normas que se indican en la placa de certificación. El
En los casos en los que no se puede identificar el peso máximo de la máq uina, que incluye al operador
tipo de módulo Product Link Caterpillar reco­ y los accesorios sin una carga útil, no debe exceder
mienda que se deshabilite el dispositivo a no me­ el peso que se ind ica en la placa de certificación.
nos de 1 2 m (40 pies) del perímetro del sitio de
tronadura. C i ntu rón de seg u ridad (1 2)
Esta etiq ueta de advertencia está ubicada dentro de
Consulte el Manual de O peración y Mantenim iento , la cabina, en el poste delantero derecho de la ROPS
"Product Link" para obtener información adicional. ( Roliover Protection Structure, Estructura de
Protección en Caso de Vuelcos), dentro de la cabina.
Estructura ROPS/FOPS (1 1)
Esta etiqueta d e advertencia está ubicada e n e l poste
delantero izquierdo de la Estructura de Protección en
Caso de Vuelcos (ROPS) que se encuentra en el
interior de la cabina.
12 SSBU91 08
Sección d e seguridad
Mensajes adicionales

Ilustración 14 g01371 636 Ilustración 1 5 g01 384734

A ADVERTENCIA A ADVERTENCIA
El cinturón de seguridad debe estar abrochado to­ Peligro de quemaduras: Los componentes del
do el tiempo que la máquina está funcionando pa­ motor pueden estar calientes durante y después
ra evitar lesiones graves o mortales en caso de de la operación de la máquina.
accidente o de vuelco de la máquina. Si no se tie­
Los componentes calientes pueden causar lesio­
ne el cinturón de seguridad cuando la máquina
nes personales graves. No toque los componen­
está funcionando se pueden sufrir lesiones per­
tes calientes con la piel sin proteger.
sonales o mortales.

Su perficie cal iente (1 3) i056581 55

Esta etiqueta de advertencia está ubicada en la cara Mensajes adicionales


delantera inferior de la tapa de extremo de la caja del
Código SMCS: 7000
filtro de aire, en el lado izquierdo de la máquina.
Hay varios mensajes específicos en esta máqu ina.
En esta sección se repasan la ubicación exacta y la
descripción de los mensajes. Familiarícese con el
contenido de todos los mensajes.

Asegú rese de que todos los mensajes sean legi bles.


Limpie o reemplace los mensajes si no puede leer las
palabras. Reemplace las i lustraciones que no sean
visibles. Cuando limpie los mensajes, utilice un trapo,
agua y jabón. No utilice disolvente, gasolina ni otros
productos qu ímicos abrasivos para limpiar los
mensajes. Los disolventes, la gasolina o los
productos químicos abrasivos pueden debilitar el
adhesivo que sujeta los mensajes. E l adhesivo
debil itado permitirá que los mensajes se caigan .

Reemplace los mensajes dañados o faltantes. Si hay


un mensaje en una pieza que se va a reemplazar,
instale un mensaje en la pieza de repuesto. Cualqu ier
d istri bu idor Cat puede proporcionarle mensajes
n uevos .
SSBU 9 1 08 13
Sección de seguridad
Mensajes adicionales

1 II-�Q I

� 3 � i�1
r�1

�15

2 400]
3�

Ilustración 1 6 g03582207
14 SSBU91 08
Sección de seg uridad
Mensajes adicionales

Mensajes adicionales
Salida alternativa (1 )
Este mensaje está ubicado dentro de la cabina, en el
poste del lado derecho, cerca del pestillo de la
ventana.

...t Ilustración 1 9 g01 2061 8 1

No pise estos lugares. No se pare en estos lugares.

Sistema h id ráulico de la máqu ina (4)


El sistema hidráulico de esta máquina está llenado
Ilustración 1 7 g03514980 con aceite HYDO Advanced Cat . E L siguiente
mensaje está u bicado al iado del tanque hidráulico.
Si la salida principal está bloqueada, se puede usar
la ventana del lado derecho como una salida
alternativa. Tire del pestillo hacia atrás y empújelo

.L
hacia fuera para abrir la ventana parcialmente. Qu ite
el pasador del pestillo. Empuje la ventana para abrirla
y salga de la máquina a través de la ventana.

Ó
Aire acond icionado 2
Este mensaje está u bicado dentro de la cabina, en el
poste delantero izqu ierdo.

Q R134a 1.9 kg
() PAG 4C-2959
Ilustración 20 g03515081

Para obtener más información sobre el aceite


hidráulico, consu lte el Manual de O peración y

®
Mantenimiento, "Viscosidades del lu bricante".

4z;,
-

� Requ isitos para el combustible diesel (5)


Este mensaje se encuentra j u nto al tanque de
combustible.

Ilustración 1 8 g0351 7 1 70

Lea el Manual de Servicio antes de realizar cualquier


tarea de mantenimiento en el sistema de aire
acondicionado.

No usar como escalón (3)


Estos mensajes están ubicados en el guardabarros,
en el capó detrás de la cabina y en la caja, debajo de
la ventana del lado derecho.
SSB U 9 1 08 15
Secció n de seguridad
I nformación general sobre peligros

Conozca el ancho de sus equ ipos para mantener el


espacio libre apropiado al operarlos en sitios
cercanos a cercas o a obstáculos l ímite.
Tenga cuidado con las l íneas eléctricas de alto
voltaje y los cables eléctricos enterrados. Si la
'J máquina entra en contacto con estos peligros,
pueden ocasionarse lesiones graves o mortales por

D
electrocución .

..t


t4
Ilustración 21 90351 5 1 07

i05233822

Información general sobre
peligros
m �
Código SMCS: 7000
Ilustración 23 900702020

Use un casco, anteojos de protección y cualqu ier otro


equ ipo de protección que se requ iera.

No use ropa ni joyas holgadas que puedan


engancharse en los controles o en otras piezas del
equipo.

���II
Asegú rese de que todos los protectores y cu biertas
estén sujetados firmemente en su lugar en los

/
equ ipos.
O� J
/"

Mantenga los eq uipos libres de materia extraña.
Q u ite la suciedad , el aceite, las herramientas y otros
085922
elementos de la plataforma, las pasarelas y los
escalones.
Ilustración 22 9001 06790 S ujete firmemente todos los elementos sueltos, como
Ejemplo típico fiambreras, herramientas y otros elementos que no
sean parte de los eq uipos.
I nstale una etiqueta de advertencia de "No O perar"
o una etiqueta de advertencia similar en el interruptor Conozca las señales apropiadas que se hacen con
de arranque o en los controles. I n stale una etiqueta las manos en el lugar de trabajo y al personal
de advertencia antes de prestar servicio o de reparar autorizado para hacerlas. Atienda a las señales con
los equ ipos. Estas etiquetas de advertencia las manos de una sola persona.
(Instrucción Especial, SEHS7332) están dispo n ibles
No fume cuando le esté dando servicio a un aire
en su d istribuidor Cat . acondicionado. Tampoco fume si es posible q ue haya
gas refrigerante. La i n halación de los vapores que se
A ADVERTENCIA producen cuando una llama hace contacto con el
refrigerante del aire acondicionado, puede causar
Las distracciones durante la operación de la má­ lesiones físicas o la muerte. La inhalación del gas
quina pueden ocasionar la pérdida de control de refrigerante del aire acondicionado a través de un
la misma. Tenga extremo cuidado al usar cual­
cigarrillo encendido puede ocasionar lesiones físicas
quier dispositivo mientras opera la máquina. Las
o la muerte .
distracciones durante la operación de la máquina No almacene nunca fl uidos de mantenimiento en
pueden ocasionar lesiones personales o incluso recipientes de vidrio. Drene todos los líquidos en u n
la muerte. recipiente adecuado.
16 S S B U 9 1 08
Sección de seguridad
I nformación general sobre peligros

Cumpla todas las regulaciones locales sobre Penetración de fl uidos


eliminación de líquidos.
Puede q uedar presión atrapada en el circuito
Utilice todas las soluciones de limpieza con cuidado. h idráulico m ucho tiempo después de parar el motor.
I nforme todas las reparaciones que sean necesarias. La presión puede hacer que el flu ido hid ráulico o
elementos como los tapones de los tubos escapen
No permita personal no autorizado en los eq uipos. rápidamente si la presión no se alivia correctamente.

A menos que reciba una instrucción diferente, realice No qu ite ningún componente o pieza del sistema
el mantenimiento con los equipos en la posición de hidráulico hasta que se haya aliviado la presión, o se
servicio. Consu lte el Man ual de Operación y pueden causar lesiones personales. No desarme
Mantenimiento para o btener información sobre el ningún componente o pieza del sistema hidráu lico
procedimiento para colocar los equipos en la posición hasta que se haya aliviado la presión, o se pueden
de servicio. causar lesiones personales. Consu lte el Manual de
Servicio para obtener i nformación sobre los
C uando realice el manten imiento por encima del n ivel proced imientos que se requ ieren para aliviar la
del suelo, use los dispositivos adecuados, como presión hidráulica.
escaleras o máquinas elevadoras para personal. Si
tiene, use los puntos de anclaje de la máquina y
arneses de protección contra caídas aprobados y
s ujetadores de manuales de la máqu ina.

Aire y agua a presión

�.
El aire y el agua a presión pueden hacer que la
suciedad o el agua caliente salgan desped idos. La
suciedad o el agua caliente pueden ocasionar
lesiones personales.

Cuando se utilice aire o agua a presión para la


limpieza , use ropa y zapatos de protección, así como
protección para los ojos. La protección para los ojos
incluye anteojos de seguridad o una máscara
protectora. Ilustración 24 900667600
La presión máxima de aire para la limpieza se debe
Utilice siempre una tabla o un cartón cuando revise
red ucir a 205 kPa (30 Ib/pu lg2) cuando la boquilla
para ver si hay fugas. El flu ido que se fuga está bajo
tiene cabezal fijo y se usa con un deflector de astillas
presión y puede penetrar el tej ido del cuerpo. La
eficaz y los equipos de protección personal. La
penetración de flu idos puede causar lesiones graves
presión máxima del agua para limpieza debe ser
menor que 275 kPa (40 psi). o la muerte. Una fuga min úscula puede ocasionar
una lesión g rave. Si el flu ido penetra en su piel, debe
Evite el rociado directo de agua en los conectores obtener tratamiento inmediatamente. Acuda a u n
médico q u e esté familiarizado con este tipo d e
eléctricos , las conexiones y los componentes.
lesiones.
C uando se haga una limpieza con aire, deje que la
máquina se enfríe para reducir la posibilidad de que
el residuo fino se encienda al depositarse Contención de los derrames de
n uevamente en superficies calientes. fluido
Presión atrapada Se debe tener cu idado para asegura rse de q u e no se
derramen los flu idos durante la inspección , el
P uede q uedar presión atrapada en u n sistema mantenimiento, las pruebas, los ajustes y las
h idrául ico . El alivio de la presión atrapada puede reparaciones de los equipos. Esté preparado para
causar u n movimiento repentino de la máquina o del recoger el flu ido en recipientes adecuados antes de
accesorio. Tenga cu idado al desconectar tuberías o abrir cualquier compartimiento o desarmar cualquier
conexiones hidráu licas. Es posible que la mang uera componente que contenga flu idos.
dé latigazos cuando se al ivia aceite que está a alta
presión. Es posible que la manguera rocíe aceite Consu lte la P u blicación Especial, N ENG2500,
cuando se alivia aceite que está a alta presió n . La Catálogo de la Herramienta de Servicio de los
penetración de fl u idos puede causar lesiones graves Distribu idores Cat para obtener información sobre
o la muerte. los sigu ientes elementos:

Herramientas y equ ipos adecuados para recoger
fluidos

Herramientas y equ ipos adecuados para contener
fluidos
SSB U 9 1 08 17
Sección de seguridad
I nformación general sobre peligros

Cu mpla todas las regulaciones locales sobre •


No utilice n u nca aire comprimido para la limpieza.
elimi nación de líqu idos.

Evite cepillar materiales que contengan asbesto.
Inhalación •
Evite rectificar materiales que contengan asbesto.

Util ice un método h úmedo para limpiar los
materiales que contengan asbesto.

Tam bién se puede utilizar una aspiradora
eq u i pada con un filtro de Aire Particulado de Alta
Eficiencia (HEPA).

Utilice ventilación de escape en los trabajos de
maquinado permanente.

U se u n respirador aprobado si no hay otra forma
de controlar el polvo.

Cumpla con las reglas y reg lamentos
correspondientes al l ugar de trabajo. En los
Ilustración 25 9021 59053 Estados U n idos, use los req uisitos de la
Admin istración de Seg uridad y Salud Ocu pacional
Escape (OSHA). Estos requisitos de la OSHA se pueden
encontrar en la norma "29 CFR 1 9 1 0. 1 00 1 " . En
Tenga cuidado. Los vapores del escape pueden ser Japón, use los requ isitos de la "Ordenanza de
peligrosos para su salud. Si opera una máquina en prevención de problemas de salud provocados por
un área encerrada, es necesario adecuar la el asbesto" y también los requisitos de la Ley de
ventilación. seg u ridad y salud en el trabajo.

Información sobre el asbesto •


O bedezca las regulaciones am bientales para la
elimi nación de asbesto.
Los equipos y las piezas de repuesto Cat que se
embarcan desde Caterpillar no contienen asbesto. •
Aléjese de las áreas que puedan tener partículas
Caterpillar recomienda que sólo se utilicen piezas de de asbesto en el aire.
repuesto Cat origina les. Use las siguientes g u ías
cuando manipule piezas de repuesto que contengan Elimine los desperdicios
asbesto o cuando manipu le basuras de asbesto.
correctamente
Tenga cuidado. Evite la inhalación del polvo que
puede generarse cuando se manipu len componentes
que contengan fibras de asbesto. La inhalación de

(pJ
este polvo puede ser peligrosa para su salud. Los
componentes que pueden contener fibras de asbesto
son las pastil las de los frenos, las bandas del freno,
el material de revestimiento, los discos de em brague
y algu nas empaquetadu ras. El asbesto q ue se utiliza

~
en estos com ponentes está mezclado con una resina
o sel lado de alguna forma. La manipu lación normal
no es peligrosa, a menos que se produzca polvo que
contenga asbesto y que se transporte por el aire.

Si hay polvo que pueda contener asbesto, se deben


seguir varias pautas:

Ilustración 26 900706404

La elimi nación incorrecta de los desperdicios puede


ser una amenaza para el ambiente. Los flu idos
potencialmente nocivos se deben eliminar de
acuerdo con las reg u laciones locales.
18 SSBU91 08
Secció n de seguridad
P revención contra aplastamiento o cortes

Utilice siempre recipientes a prueba de fugas cuando i04768960


d rene los flu idos. No vierta los desperdicios en el
suelo, en un d renaje o en una fuente de ag ua. Prevención contra
quemaduras
i01 367739
Código SMCS : 7000
Prevención contra
No toque ninguna pieza de un motor que esté
a plastamiento o cortes operando. Deje que el motor se enfríe antes de
realizar cualquier tarea de mantenimiento en el
Código SMCS: 7000 motor. Descargue toda la presión en los sistemas de
aire, de aceite, de lu bricación, de combustible o de
Soporte el equipo de forma adecuada antes de enfriamiento antes de desconectar las tu berías, las
realizar cualquier trabajo o servicio de mantenim iento conexiones o los artículos relacionados.
debajo del equipo. No dependa de los cilindros
hidráu licos para sostener el eq uipo. El equ ipo puede Refrigerante
caerse si se mueve un control o se rompe una tubería
hidráu lica. Cuando el motor está a la temperatura de operación,
No trabaje debajo de la cabina de la máquina a el refrigerante del motor está cal iente. El refrigerante
menos que esté correctamente soportada. también está bajo presión . El radiador y todas las
tuberías conectadas con los calentadores o el motor
A menos de que se le indique lo contrario, n unca contienen refrigerante caliente.
trate de hacer ajustes con la máquina en movimiento Cualquier contacto con el refrigerante caliente o el
o con el motor fu ncionando. vapor puede causar quemaduras graves. Deje que
Nu nca cortocircuitar entre los terminales del los componentes del sistema de enfriamiento se
solenoide del motor de arranque para arrancar el enfríen antes de drenar el sistema de enfriamiento.
motor. Si lo hace puede moverse inesperadamente la
máquina. Com pruebe el n ivel de refrigerante sólo después de
que el motor se haya parado.
Siempre que haya varillaje de control del equipo, el
espacio libre en el área del varillaje cambiará con el Asegú rese de que la tapa del tubo de llenado esté
movimiento del equipo o la máqu ina. Aléjese de fría antes de quitarla . La tapa del tubo de llenado
áreas que puedan tener un cambio repenti no en el tiene que estar suficientemente fría para poder
espacio libre debido a movimiento de la máquina o tocarla con la mano. Qu ite lentamente la tapa del
del equipo. tubo de llenado para aliviar la presión .

Manténgase a una d istancia prudente de todas las El acondicionador d e l sistema d e enfriamiento


contiene álcali. El álcali puede causar lesiones
piezas giratorias o en movimiento. personales. No permita que el álcali entre en
Si es necesario qu itar protectores para realizar el contacto con su piel, los ojos o la boca.
mantenimiento, instale siempre los protectores
después de que se realice el mantenim iento. Aceites
No acerque objetos a las aspas móviles del El aceite y los componentes calientes pueden causar
ventilador. Las aspas del ventilador pueden cortar o lesiones corporales. No permita que el aceite caliente
lanzar cualqu ier objeto que caiga sobre ellas. entre en contacto con la piel. Además, no permita
que los componentes calientes entren en contacto
No util ice un cable de alambre trenzado que esté con la piel.
retorcido o desh ilachado. Use guantes cuando
manipule cables de alambre trenzado. Quite la tapa del tubo de llenado del tanque
hidrául ico solo después de que el motor haya estado
Cuando golpee con fuerza u n pasador de retención, parado. La tapa del tubo de l lenado tiene que estar
éste puede salir despedido. U n pasador de retención suficientemente fría para poder tocarla con la mano.
suelto puede causar lesiones personales. Asegú rese Siga el procedimiento estándar que se indica en este
de que la zona esté despejada al golpear el pasador manual para qu itar la tapa del tubo de llenado del
de retención. Para evitar lesiones a los ojos, use tanque hidráulico.
anteojos de protección al golpear pasadores retén.
Baterías
P ueden saltar las rebabas u otra basura cuando se
golpea un objeto. Antes de golpear un objeto, El líqu ido de una batería es un electrolito. El
cerciórese de que nadie pueda resultar lesionado por electrol ito es un ácido que puede causar lesiones
las partícu las que saltan. graves. No permita que el electrolito entre en
contacto con la piel o los ojos.
S S B U 9 1 08 19
Sección de segu ridad
Prevención de incendios o explosiones

No fu me mientras revisa el nivel de electrolito de Mantenga cerradas las puertas de acceso a los
baterías, ya que éstas despiden gases inflamables principales compartim ientos de la máq uina y todas
que pueden explotar. las puertas de acceso en condiciones de operación
para permitir el uso de los equipos para su presión de
Siempre use gafas de seguridad cuando trabaje con incendios, en caso de que ocu rra un i n cendio.
baterías. Lávese las manos después de tocar las
baterías. Se recomienda el uso de guantes. Limpie todas las acu mu laciones de materiales
inflamables de la máq uina, como combustible, aceite
y suciedad .
i05386762
No opere la máq uina cerca de una llama.
Prevención de incendios o
Mantenga los protectores térmicos en su lugar. Los
explosiones protectores térmicos del escape (si tiene) protegen
Código SMCS: 7000 los com ponentes cal ientes del escape contra el
rociado de aceite o de combustible en caso de que
se presente una ruptura en una tubería, en una
manguera o en u n sello. Los protectores térmicos del
escape deben instalarse correctamente.

No suelde ni corte con soplete en tanques o tuberías


que contienen fl u idos o material inflamables. Vacíe y
purgue las tuberías y los tanques. Luego limpie las
tu berías y los tanques con un d isolvente no
i nflamable antes de soldar o de cortar con soplete.
Asegú rese de que los componentes están
conectados correctamente a tierra para evitar la
generación indeseada de arcos.

El polvo que se produce durante la reparación de


capós o parachoques no metálicos puede ser
inflamable o explosivo. Repare esos componentes e n
u n área bien ventilada, alejada de l a s l la mas o d e las
Ilustración 27 900704000 ch ispas. Use los Equ i pos de Protección Personal
(PPE) adecuados.
General I nspeccione todas las tu berías y mangueras para ver
Todos los combustibles, la mayoría de los lubricantes si hay desgaste o deterioro. Reemplace las tuberías y
y algunas mezclas de refrigerante son inflamables. mangueras dañadas. Las tuberías y las mang ueras
deben tener un soporte adecuado y abrazaderas
Para d isminuir el riesgo de incendio o de explosión, segu ras. Apriete todas las conexiones al par
Caterpillar recomienda las sigu ientes acciones. recomendado. Los daños a la cubierta protectora o al
material aislante pueden proporcionar combustible
Realice siempre una inspección alrededor, lo que le para los incendios.
ayudará a identificar un peligro de incendio. No opere
la máq uina cuando existe un peligro de i ncendio. Almacene los combustibles y los lubricantes en
Comuníquese con su d istribuidor Cat si necesita un recip ientes debidamente marcados, alejados del
servicio. personal no autorizado. Almacene los trapos
impregnados de aceite y los materiales inflamables
Famil iarícese con el uso de la salida primaria y la en recipientes de protección . No fume en las áreas
salida alternativa de la máqui na. Consulte el Manual que se utilizan para almacenar materiales
de Operación y Ma ntenimiento, "Salida alternativa". i nflamables.

No opere una máquina con una fuga de fluido.


Repare la fuga y lim pie los fl uidos antes de rean udar
la operación de la máquina. Las fugas o derrames de
fluidos sobre superficies calientes o com ponentes
eléctricos pueden ocasionar un incendio. Un incendio
puede ocasionar lesiones graves o mortales.

Quite los materiales inflamables como hojas, ramas,


papeles, basura, etc. Estos elementos pueden
acumularse en el compartimiento del motor o
alrededor de áreas y partes calientes de la máq u ina.
20 SSBU9 1 08
Sección de seguridad
P revención de incend ios o explosiones

Batería y cables de la batería

Ilustración 28 900704059

U se precaución cuando esté l lenando de com bustible Ilustración 29 902298225


u na máquina. No fume mientras esté llenando de
combustible una máq uina. No llene de combustible Caterpillar recomienda lo sigu iente para dismin uir al
u na máq uina cerca de llamas ni de chispas. Apag ue m ínimo el riesgo de incendio o de u na explosión
siempre el motor antes del llenado de combustible. relacionados con la batería.
Llene el tanque de combustible al aire libre. Limpie
apropiadamente las áreas de derrame. No opere una máquina si los cables de batería o las
piezas relacionadas m uestran señales de deterioro o
Evite el riesgo de electricidad estática durante el de daño. Comuníquese con su distri buidor Cat si
llenado de combusti ble. El combustible Diesel de necesita u n servicio.
Contenido U ltrabajo en Azufre (ULSD, Ultra Low
Siga los procedimientos de segu ridad para el
Su lfur Diesel) presenta un peligro de encendido por
arranque del motor con cables auxi l iares de
estática mayor que las fórmulas d iesel anteriores con
arranque. Las conexiones incorrectas de los cables
un contenido más alto de azufre. Evite lesiones
g raves o mortales provocadas por un i ncendio o una puente pueden ocasionar una explosión que puede
explosión. Consulte a su proveedor de combustible o causar lesiones. Consulte el Manual de Operación y
del sistema de combustible para asegu rarse de que Mantenim iento, "Arranque del motor con cables
el sistema de suministro cumpla con las normas de auxiliares de arranque" para obtener i nstrucciones
llenado de combustible con respecto a las prácticas específicas.
de conexión a tierra y conexión eléctrica.
No cargue una batería congelada . Esto puede causar
Nunca almacene fluidos inflamables en el una explosión.
compartimiento del operador de la máq uina.
Los gases de una batería pueden explotar. Mantenga
todas las llamas o chispas alejadas de la parte
superior de una batería. No fume en las áreas de
carga de las baterías.

Nunca revise la carga de las baterías colocando u n


objeto de metal que interconecte l o s terminales. Use
un voltímetro para revisar la carga de la batería.

I n speccione d iariamente los cables de batería que


estén en áreas visibles. I nspeccione los cables,
broches, correas y otros elementos de sujeción para
ver si tienen daños. Reemplace todas las piezas
dañadas. Revise para ver si hay señales de lo
siguiente, que puede ocurrir al pasar el tiempo debido
al uso y a los factores ambientales:
SSBU91 08 21
Sección d e segu ridad
Prevención de incendios o explosiones

• Material deshilachado Aseg ú rese de que todas las abrazaderas, los


protectores, los broches y las correas se reinstalen
• Abrasión correctamente. Esto ayudará a evitar la vi bración, el
roce contra otras piezas y el calor excesivo d u rante la
• Agrietamiento operación de la máquina.
• Manchas Evite sujetar cables eléctricos a mang ueras y tubos
que contengan fluidos inflamables o combustibles.
• Cortes en el material aislante del cable
Consu lte a su distribuidor Cat para obtener
• Suciedad información sobre reparaciones o piezas de
repuesto.
• Terminales corroídos, dañados o flojos
Mantenga los cables y las conexiones eléctricas
Reemplace los cable(s) de la batería dañada y todas li bres de suciedad.
las partes relacionadas. Elimine cualquier suciedad
que pueda haber causado la avería del material Tu berías, tu bos y mangueras
aislante o el daño o desgaste del componente
relacionado. Asegú rese de que todos los No doble las tuberías de alta presión. No golpee las
componentes estén instalados correctamente. tuberías de alta presión. No instale tuberías que
estén dobladas o dañadas. Use las llaves de
Un cable de batería expuesto puede causar un corto respaldo apropiadas para apretar todas las
con la conexión a tierra si la parte expuesta entra en conexiones al par recomendado.
contacto con una superficie conectada a tierra. U n
corto d e l cable d e batería produce calor generado por
la corriente de la batería, que puede ser un peligro de
incendio.
Cualqu ier parte expuesta en el cable de conexión a

,-:J!.
tierra entre la batería y el interruptor general puede
hacer que se derive el interruptor general si la parte
expuesta entra en contacto con una superficie
conectada a tierra. Esto puede conducir a una
condición insegura para prestar el servicio a la
máqu i na. Repare o reemplace los componentes
antes de prestar el servicio a la máq u ina.

A ADVERTENCIA
Un incendio en una máquina aumenta el riesgo de Ilustración 30 g00687600
lesiones o la muerte. Los cables de la batería ex­
Revise cu idadosamente las tuberías, los tu bos y las
puestos que entran en contacto con una conexión
mang ueras. U se los Eq uipos de Protección Personal
a tierra pueden ocasionar incendios. Reemplace
(PPE) cuando revise para ver si hay fugas. Utilice
los cables y las piezas relacionadas que exhiban siempre una tabla o un cartón cuando revise para ver
signos de desgaste o daño. Consulte a su distri­ si hay fugas. El fluido que se fuga está bajo presión y
buidor Cat. puede penetrar el tejido del cuerpo. La penetración
de flu idos puede causar lesiones graves o la muerte.
Una fuga min úscula puede ocasionar u na lesión
Cableado grave. Si el fl u ido penetra en su piel, debe obtener
tratam iento in mediatamente. Acuda a un médico que
Revise los cables eléctricos cada día. Si existe una esté familiarizado con este tipo de lesiones.
de las sigu ientes condiciones, reemplace las piezas
antes de operar la máquina. Reemplace las piezas afectadas si ocu rre alguna de
las sigu ientes cond iciones:
• Material deshi lachado

• Señales de abrasión o de desgaste

• Agrietamiento

• Manchas

• Cortes en el material aislante

• Otros daños
22 SSBU 9 1 08
Sección de seguridad
Segu ridad contra incendios


Conexiones de extremo dañadas o con fugas. Familiarícese con la operación del extintor de
incendios. I nspeccione el extintor de incend ios y

Cubiertas exteriores desgastadas o cortadas. efectúe su servicio regu larmente. Siga las
recomendaciones que se indican en la placa de
• Cables expuestos. instrucciones.

Cu biertas exteriores dilatadas o hinchadas. Considere la instalación de un sistema de su presión
de incend ios de otros fabricantes, si la aplicación y

Torceduras en las partes flexibles de las las condiciones de trabajo garantizan la instalación.
mangueras.
i04031 841

Cubiertas exteriores con alambres de refuerzo
incrustados expuestos.
Seguridad contra incendios
Conexiones de extremo desplazadas de su Código SMCS:

7000
posición .
Nota: U bique las salidas secundarias y fíjese cómo
Aseg úrese de que todas las abrazaderas, los usarlas antes de operar la máquina.
protectores y los protectores térmicos estén
instalados correctamente. Durante la operación de la Nota: U bique los extintores y fíjese cómo usarlos
máquina, esto ayudará a evitar la vibración, el roce antes de operar la máq u ina.
contra otras piezas, el calor excesivo y las averías en
las tuberías, los tubos y las mangueras. Si se encuentra ante un incendio de la máquina, la
prioridad es su seguridad y la de las otras personas
No opere la máqu ina cuando existe un peligro de que se encuentren en el lugar. Las siguientes
incendio. Repare todas las tuberías que estén acciones deben segu irse solamente si no suponen
corroídas, flojas o da ñadas. Las fugas pueden un peligro o riesgo para usted y para las personas
sumin istrar combustible para los incendios. Consu lte que se encuentren en las cercanías. Debe evaluar el
a su distribuidor Cat para obtener información sobre riesgo de lesión personal en todo momento y alejarse
reparaciones o piezas de repuesto. Use piezas Cat a una d istancia segu ra en cuanto se sienta en
originales o piezas equ ivalentes en sus capacidades peligro.
de límite de presión y de límite de temperatu ra.
Aleje la máq uina de material combustible que se
Éter encuentre cerca como estaciones de combustible o
aceite, estructuras, basura, mantillo and madera.
El éter (si tiene) se usa común mente en aplicaciones
en tiempo frío. El éter es inflamable y venenoso. Baje los implementos y apague el motor lo más
pronto posible. Si deja el motor en fu ncionamiento,
S iga los procedimientos correctos para el arranque éste continuará alimentando el fuego. Las
de u n motor frío. Consu lte la sección con la etiqueta mangueras dañadas que estén fij adas al motor o a
"Arranque del motor" en el Manual de Operación y las bombas avivarán el fuego.
Manten imiento.
Si es posible, gire el interruptor general a la posición
No rocíe éter manual mente en el motor si la máquina DESCONECTADA. Al desconectar la batería se
está equipada con un auxiliar de arranque térmico elimina la fuente de encend ido en caso de u n
para arrancar en tiempo frío. cortocircuito eléctrico. A l desconectar l a batería se
elimina una seg unda fuente de encendido en caso de
Utilice el éter en áreas bien ventiladas. No fume que el fuego dañe el cableado eléctrico, lo que
m ientras esté reemplazando un cilindro de éter o provocaría u n cortocircuito.
m ientras esté utilizando un rociador de éter.
Notifique el incendio y el lugar en donde usted se
No almacene los cilindros de éter en áreas encuentra al personal de emergencia.
frecuentadas por personas ni en el compartimiento
del operador de una máquina. No almacene los Si su máquina cuenta un un sistema de supresión de
cilindros de éter a la luz solar directa ni a incendios, siga el proced imiento del fabricante para
temperaturas mayores que 49 oC (1 20,2 °F). activarlo.
Mantenga los cilindros de éter alejados de las llamas
o de las chispas. Nota: Personal calificado debe i nspeccionar los
Deseche correctamente los cilindros de éter usados. sistemas de supresión de incendios con regu laridad.
No perfore u n cilindro de éter. Mantenga los cilindros Usted debe estar capacitado para operar el sistema
de éter alejados del personal no autorizado. de supresión de incendios.

Extintor de incendios Util ice el extintor incorporado y siga el sigu iente


procedi m iento:
Como una medida ad icional de seg u ridad, mantenga
un extintor de incendios en la máquina. 1 . Tire el pasador.
SSBU91 08 23
Sección de seguridad
U bicación del extintor de incendios

2. Apu nte el extintor o la boq uilla a la base del fuego. i04167836

3. Apriete la palanca y deje salir el agente extintor. Info rmación sobre neumáticos
4. Mueva el extintor de un lado a otro de la base del Código SMCS: 7000
fuego hasta que éste se a pague.
Se pueden producir explosiones de neumáticos
Recuerde que si no puede hacer nada más, a pague inflados con aire debido a la combustión de gases
la máq uina antes de sal ir. Al apagarla, los producida por el calor dentro de los neumáticos.
combustibles no seg u irán alimentando el fuego. Estas explosiones pueden ocurrir por los gases que
se generan al soldar, por el calentamiento de los
Si el fuego se va de control, tenga en cuenta los componentes del aro , por incend ios externos o por el
sigu ientes riesgos: uso excesivo de los frenos.


Las gomas de la máqu inas con ruedas suponen La explosión de un neu mático es mucho más violenta
que un reventón . La explosión puede propulsar el
un riesgo de explosión debido a que las gomas se
neumático, los com ponentes del aro y del eje fuera
queman. Fragmentos y escombros calientes de la máquina. Manténgase alejado de la trayectoria .
pueden viajar grandes d istancias en una Tanto la fuerza de la explosión como los
explosión. componentes que salen disparados pueden causar
daños materiales, lesiones graves o mortales .

Tanques, acum u ladores, mangueras y las
conexiones de engrase pueden romperse en un
incendio y consecuentemente esparcir
combustible y fragmentos en una área grande.

Recuerde que casi todos los fl u idos de la máquina
son inflamables, incluso los refrigerantes y
aceites. Además, los plásticos, las gomas, las
telas y las resinas de los paneles de fibra de vidrio
también son inflamables.

i0565821 3

Ubicación del extintor de


incendios
Ilustración 31 902166933
Código SMCS: 7000 Se m uestra un ejemplo típico del neumático
Cerciórese d e que haya u n extintor d e incendios No se acerque a un neumático caliente o
dispon ible en la máquina. Familiarícese con la aparentemente dañando.
operación del extintor de incendios. I nspeccione el
extintor de incendios y efectúe su servicio Caterpillar no recomienda utilizar agua o calcio
reg ularmente. Obedezca las recomendaciones que como lastre para los neumáticos, excepto en
se ind ican en la placa de instrucciones. máqu inas diseñadas para esta masa adicional. Para
las máquinas que corresponda, la sección de
La ubicación recomendada para el montaje del mantenimiento contiene instrucciones sobre los
extinguidor de incendios es la plataforma de servicio. proced i mientos para inflar y rellenar los neumáticos
correctamente. El lastre, como el flu ido en los
Si se monta el extintor de incend ios en la estructura neu máticos, aumenta el peso total de la máqu ina y
ROPS, sujete la plancha de montaje con un fleje a puede afectar los frenos, la dirección, los
una de las patas de la estructura. Si el extintor de com ponentes del tren de fuerza o la certificación de
incendios pesa más de 4,5 kg ( 1 0 lb), móntelo a la la estructura de protección como por ejemplo la
menor altura posible en una de las patas. No monte Estructura de Protección en Caso de Vuelcos
el extintor en el tercio su perior de la pata. (ROPS). No es necesario el uso de preventivos de
óxido en el neumático o el aro u otros ad itivos
Nota: No suelde en la estructura ROPS para instalar líqu idos.
el extintor de incend ios. Tam poco taladre orificios en
la estructura ROPS para montar el extintor de Se recomienda el uso de gas nitrógeno seco para
incend ios. inflar los neumáticos. Si los neumáticos en un
principio se inflaron con aire , igualmente se
recomienda el uso de nitrógeno para ajustar la
presión. El n itrógeno se mezcla bien con aire.
24 SSBU91 08
Sección de seg uridad
Precaución en caso de rayos

Los neu máticos inflados con nitrógeno reducen la Inspeccione el estado del cinturón de segu ridad y de
posibilidad de que se prod uzcan explosiones porque la tornillería de montaje. Reemplace toda pieza
el n itrógeno no ayuda a la combustión. El n itrógeno desgastada o averiada. Reemplace el cinturón de
tam bién evita la oxidación y el deterioro del caucho segu ridad después de tres años de uso, sin tener en
así como la corrosión de los componentes del aro. cuenta su apariencia. No use una extensión de
cinturón de seg u ridad en un cinturón retráctil.
Para evitar el inflado excesivo de los neumáticos, se
necesita u n equipo para el inflado con nitrógeno y Aj uste el asiento de forma que se puedan mover por
una capacitación adecuados en cuanto al uso de los completo los pedales mientras la espalda del
equ ipos. La utilización incorrecta del equipo o la operador está contra el respaldo del asiento.
util i zación del equipo incorrecto pueden provocar el
reventón de u n neu mático o la falla de un aro. Cerciórese de que la máquina está eq u i pada con un
sistema de ilum inación adecuada para las
Al i nflar un neumático, permanezca detrás de la condiciones de la obra . Asegú rese de que todas las
ban d a de rodadura y utilice una boquilla de luces están fu ncionando bien.
autofijación.
Antes de arrancar el motor o antes de mover la
El m antenimiento de neumáticos y aros puede ser máquina, cerciórese de que nadie está en, debajo o
pel igroso. Sólo personal personal capacitado y con alrededor de la máq uina. Cerciórese de que no haya
las herramientas y proced imientos apropiados puede personal en el área.
real izar este mantenimiento. Si no se sigue el
procedimiento correcto para realizar la reparación de
i04903697
los neu máticos y los aros, los conj untos pueden
estallar con fuerza explosiva. Esta fuerza explosiva
puede causar lesiones graves o mortales. Siga Información de visibilidad
estrictamente las instrucciones de su proveedor de
Código SMCS: 7000
neu máticos.
Antes de arrancar la máquina, realice una inspección
i011 55827 alrededor de la máquina para asegu rarse de que no
haya peligros.
P recaución en caso de rayos
M ientras la máquina esté en operació n , inspeccione
Cód igo SMCS: 7000 constantemente el área alrededor de la máquina para
identificar peligros potenciales a medida que se
Cuando caen rayos e n las cercan ías de la máquina, hagan visibles.
el o perador no debe n u nca intentar los sigu ientes
procedim ientos: Su máquina puede estar equ i pada con ayudas
visuales. Alg u nos ejemplos de ayudas visuales son

Subir a la máquina. la Televisión de Circu ito Cerrado (CCTV) y los
espejos. Antes de operar la máquina, asegúrese de

Bajar de la máquina. que las ayudas visuales funcionen correctamente y
estén limpias. Aj uste las ayudas visuales usando los
Si u sted está dentro del puesto del operador durante procedimientos indicados en este Manual de
una tormenta, quédese allí. Si está en el suelo O peración y Mantenimiento. El Sistema de Visión de
du rante u na tormenta eléctrica, aléjese de la Á rea de Trabajo, si tiene, debe ajustarse de acuerdo
máq u ina. con el Manual de O peración y Mantenimiento,
SEBU8 1 57, "Sistema de Visión de Á rea de Trabajo".
i011 1 6462 El sistema Detección de objetos Cat Detect, si tiene,
debe ajustarse de acuerdo con el Manual de
Antes de arrancar el motor O peración y Mantenimiento, " Detección de objetos
Cat Detect" de su máquina.
Cód igo SMCS: 1 000; 7000
En las máqu inas grandes puede ser imposible
La traba del bastidor de la dirección debe estar en la proporcionar visibi l idad directa hacia todas las áreas
posición DESBLOQUEADA para conducir la alrededor de la máquina. En estos casos, es
máqu ina. necesaria la organización del sitio de trabajo para
minimizar los peligros que pueda cau sar la visibilidad
Arranque el motor sólo desde el compartimiento del restringida. La organ ización del sitio de trabajo es un
operador. Nunca haga cortocircuito entre los conjunto de reglas y procedimientos que permite
terminales del motor de arranque o entre las baterías. coordi nar las máq u inas y el personal que trabaja
Los cortocircuitos pueden anular el sistema de conju ntamente en la m isma área. Ejemplos de
arranque en neutral. Los cortocircuitos también organización del sitio de trabajo incluyen lo siguiente:
pueden dañar el sistema eléctrico.
SSBU 9 1 08 25
Sección de seguridad
Restricciones de visibilidad


Instrucciones de seguridad

t

Patrones controlados de movimiento de máqu inas
y vehículos

Trabajadores que dirigen el movimiento seg u ro del
tráfico
• Á reas restringidas


Capacitación del operador

Sím bolos o señales de advertencia en máq uinas o
veh ícu los

Un sistema de comunicación

Com unicación entre trabajadores y operadores
antes de acercarse a la máqu ina

Deben evaluarse las modificaciones de la


configuración de la máquina hechas por el usuario
que puedan restringir la visibilidad .

i04800432

Restricciones de visibilidad
Código SMCS: 7000

El tamaño y la configuración de esta máq uina Ilustración 32 g02099441


podrían no perm itir ver algu nas áreas cuando el
operador está sentado. En la ilustración 32 se Nota: Las áreas sombreadas indican la u bicación
proporciona una indicación visual aproximada de las a proximada de las áreas con visibilidad
áreas de visibilidad sign ificativamente restringidas. sig nificativamente restringida.
En la ilustración32 , se ind ican áreas de visibilidad
limitada a n ivel del suelo dentro de un radio de 1 2 m
(40') del operador en una máq uina sin uso de ayudas i0371 6577
visuales optativas. En esta imagen no se muestran
áreas de visi bilidad restri ngida a d istancias fuera de Arranque del motor
un radio de 1 2 m (40').
Código SMCS: 1 000; 7000
Consulte información ad icional sobre visibilidad en
este Manual de O peración y Mantenimiento, Si hay una etiqueta de adverten cia en el interruptor
"Espejo". Consu lte información adicional sobre de arranque del motor o en los controles, no arranq ue
visibi lidad con el monitor de la cámara trasera en el motor ni m ueva n ingún control.
este Manual de O peración y Mantenimiento,
"Controles del Operador". Para las áreas que no Mueva todos los controles hidrául icos a la posición
estén cubiertas por las ayudas visuales, se debe F IJA antes de arrancar el motor.
contar con la organ ización del sitio de trabajo para
reducir al mínimo los peligros presentados por esta Ponga el control de la transmisión en la posición
visibilidad restringida. Para obtener información NEUTRAL.
ad icional sobre la o rgan ización del sitio de trabajo,
consu lte el Manual de O peración y Mantenimiento, Conecte el freno de estacionamiento.
"I nformación de visibilidad . " El escape de los motores diesel contiene productos
de combustión que pueden ser nocivos para su
salud. O pere siem pre el motor en un área bien
ventilada. Si está en u n área cerrada, descargue el
escape hacia el exterior.

Haga sonar la boci na brevemente antes de arrancar


el motor.
Com pruebe que no haya personal en los
alrededores. Asegú rese de que todo el personal esté
alejado de la máquina.
26 SSBU91 08
Sección de seguridad
Antes de la operación

i05658145 Evite operar la máquina en sentido transversal a la


pendiente. S iempre que sea posible, opere la
Antes de la o peración máquina cuesta arriba o cuesta abajo. Si la máquina
comienza a resbalar lateralmente e n una pend iente ,
Código SMCS: 7000 quite in mediatamente la carga y haga g irar la
máquina en d i rección cuesta abajo.
Aseg ú rese de que no haya personal en la máquina o
en el á rea alrededor de esta. Evite cualq u ier condición que pueda desequilibrar la
máquina. La máquina se puede volcar al trabajar en
Quite toda la basu ra acumu lada en las conexiones y colinas, bancales o pendientes. Además, la máquina
mang ueras, y alrededor de estas, para reducir los se puede volcar al cruzar canales, resaltos y otras
daño s o el desgaste. obstrucciones inesperadas.
Quite todos los obstáculos del camino de recorrido de Mantenga la máquina bajo control. No sobrecargue la
la m á q uina. Tenga cu idado de peligros como cables, máquina más allá de su capacidad.
zanjas, etc.
Nu nca se siente a horcajadas sobre un cable. No
Aseg ú rese de que todas las ventanas estén limpias. permita n u nca que otras personas se sienten a
Aju ste bien todas las puertas y ventanas en posición horcajadas sobre un cable.
abierta o cerrada.
Sepa cuáles son las dimensiones máximas de su
Aju ste los espejos retrovisores (si tiene) para obtener máquina.
la m ejor visión posible del área cerca de la máquina.
Durante la operación de la máquina, mantenga
Aseg ú rese de que la bocina, la alarma de retroceso siempre instalada la Estructu ra de p rotección en caso
(si tiene) y todos los otros dispositivos de advertencia de vuelcos (ROPS).
estén fu ncionando correctamente.
Abróchese el cinturón de segu ridad . Carga de combustible de la
máquina
i05400290

O peración
A ADVERTENCIA
Código SMCS: 7000 El combustible diesel ultra bajo en azufre (ULSD)
presenta un mayor peligro de ignición estática
Opere la máq uina solamente mientras está sentado que las fórmulas diesel anteriores, con mayor
en u n asiento. El cinturón de seguridad debe estar contenido de azufre, lo que puede causar un in­
abrochado m ientras opera la máquina. Solamente cendio o una explosión. Consulte con su provee­
opere los controles cuando el motor esté dor de combustible o sistema de combustible
funcionando. para obtener información detallada sobre las
prácticas apropiadas de conexión a tierra y
Mientras opere la máqu ina lentamente en un área
adherencia.
despejada, revise que todos los controles y
dispositivos de protección funcionen bien.

Antes de mover la máquina, aseg úrese de que nadie


corra pel igro.

No permita que nadie viaje en la máquina a menos


q u e esta tenga u n asiento adicional con cinturón de
seg u ridad. E l pasajero debe estar sentado y con el
cint u ró n de seguridad abrochado.

Nu nca use la herramienta para una plataforma de


trabajo.

Anote todas las reparaciones que sean necesarias


durante la operación de la máquina. I nforme sobre
todas las reparaciones que sean necesarias.

Tra n s porte las herramientas a aproximadamente


40 cm ( 1 5 pulg) por encima del suelo.

No s e acerque al borde de un barranco, una


excavación o u n voladizo.
SSBU91 08 27
Sección de seguridad
Parada del motor

i038621 76
A ADVERTENCIA
Para evitar posibles lesiones o la muerte, no fume Estacionamiento
en áreas donde haya líquidos inflamables. Código SMCS: 7000
Todos los combustibles, la mayoría de los lubri­ Estacione la máq uina en una superficie horizontal. S i
cantes y algunos refrigerantes son inflamables. debe estacionarse en una pendiente, bloq uee las
ruedas de la máquina con cuñas adecuadas. Tenga
Mantenga todos los combustibles y lubricantes
en cuenta lo siguiente:
almacenados en recipientes marcados de manera
apropiada, lejos de toda persona no autorizada. •
tamaño de los neumáticos
Las fugas o los derrames de combustible sobre
supeñicies calientes o componentes eléctricos

peso de la máquina
pueden generar incendios.

condiciones del suelo
Almacene trapos con grasa u otros materiales in­
Conecte el freno de servicio para parar la máquina.
flamables en un recipiente de protección y coló­
quelo en un lugar seguro.
M ueva el control de la transmisión (palanca) a la
posición NEUTRAL. Mueva el control del acelerador
Quite todos los materiales inflamables, como a la posición BAJA EN VAc í o .
combustible, aceite y basura, para evitar que se
acumulen en la máquina. Conecte el freno de estacionamiento.

Evite exponer la máquina a llamas, escobillas Baje todo el equ ipo al suelo. Active las trabas de
quemadas, etc., si es posible. contro l .
Pare el motor.
Encuentre el tubo de llenado de combustible en la
máquina y q u ite la tapa del tanque de combustible. Gire el interruptor de arranque del motor a la posición
Cuando term ine de cargar combustible en la D ESCONECTADA y saque la llave de giro de
arranque.
máquina, vuelva a colocar la tapa del tanque de
combustible y trábela en su lugar. S iempre g i re el i nterruptor de desconexión de la
batería a la posición D ESCO NECTADA antes de
La tapa del tanque de combustible puede estar
abandonar la máquina.
caliente. Para evitar lesiones, utilice los equipos de
protección persona l . Espere que la tapa se enfríe Si no se va a operar la máq uina durante u n período
antes de cargar com bustible a la máquina. de un mes o más, saque la llave del interruptor de
desconexión de la batería .
i05441 335
i03750663
Parada del motor
Código SMC S : 1 000; 7000 Operación en pendiente
C ódigo SMCS: 7000
No pare in mediatamente el motor después de haber
operado la máquina con carga. Esto puede causar el Las máqu inas que o peran de forma seg u ra en varias
recalentamiento y el desgaste acelerado de los aplicaciones dependen de los sigu ientes criterios: el
componentes del motor. modelo de la máq uina, la configuración , el
mantenim iento de la máq uina, velocidad de
Después de estacionar la máquina y conectar el operación de la máquina, cond iciones del terreno,
freno de estacionamiento, deje que el motor fu ncione n iveles de fluido and presiones de inflado de
durante cinco min utos antes de pararlo. Si se deja neumáticos. Los criterios más importantes son la
que el motor funcione, se permite el enfriamiento destreza y el buen juicio del operador.
gradual de las áreas calientes del motor.
Un operador bien capacitado que siga las
instrucciones del Manual de O peración y
Mantenimiento tiene el mayor impacto en la
estabilidad. La capacitación del operador le
proporcionará las sig uientes habilidades:
observación de las condiciones de trabajo y
medioam bientales, sensibil idad de la máq uina,
identificación de peligros potenciales and la toma de
decisiones adecuadas para operar la máquina de
manera segu ra . .
28 SSBU91 08
Secció n de seg uridad
H erra mientas de trabajo

Cuando trabaje en cuestas y en pendientes, tenga en Nota: O perar de manera segura en pend ientes
cuenta lo siguiente: pronunciadas requerirá un mantenimiento especial
de la máquina. Tam bién se req uiere que el operador
Velocidad de desplazamiento En altas
-
posea excelente destreza y el equipo apropiado para
velocidades, la fuerza de inercia hace a la máquina las aplicaciones específicas. Consulte las secciones
menos estable.
del Manual de Operación y Mantenimiento para
Irregularidad del terreno o la superficie La -
obtener más información acerca de los requisitos
máq u i na tendrá menos estabil idad en terreno apropiados de n iveles de fl uido y del uso previsto de
desn ivelado. la máq u ina.
Sentido de desplazamiento Evite operar la
-

máq u i na en sentido transversal a la pendiente . i041 7 1 5 1 3


S iempre que sea posible, opere la máq uina cuesta
arriba o cuesta abajo. Coloque siempre el extremo Herramientas de trabajo
más pesado de la máquina en el lado de cuesta
arriba cuando esté trabajando en una pendiente . Código SMCS: 6700

Equipo montado - Los siguientes elementos Sólo use las herramientas que estén recomendadas
pueden impedi r el equilibrio de la máquina: el equ ipo por Caterpillar para s u uso en las máquinas Cat .
que se encuentra montado en la máqu ina,
configu ración de la máquina, pesos and contrapesos. El uso de herramientas, entre las que se incluyen
cucharones, que no estén recomendadas por
Tipo de superficie -El peso de la máquina puede Caterpillar o no cumplan con las especificaciones de
hacer h u ndir el suelo si éste se ha rellenado con peso, dimensiones, flujos, presión, etc. puede dar
tierra recientemente. como resultado u n rendimiento del vehículo menor al
óptimo, que incl uye pero no se limita a red ucciones
Material de la superficie Las rocas y la h u medad
-
en la producción , estabilidad , confia bilidad y
del material de la su perficie pueden afectar de durabilidad del componente. Caterpillar recom ienda
manera drástica la estabilidad y tracción de la herramientas apropiadas para nuestras máqu inas
máqu ina. Las superficies rocosas pueden hacer que para maximizar el valor que reciben los clientes de
la máquina se deslice hacia los costados. n uestros productos. Caterpillar comprende que las
circunstancias especiales pueden llevar a u n cliente
Deslizamiento debido a cargas excesivas Esto
-
a usar herramientas que no cumplen con n uestras
podría causar que l as cadenas o los neumáticos se
especificaciones. En estos casos, los clientes deben
entierren en el suelo, lo que au menta el áng u lo de la
tener en cuenta que esas elecciones pueden red ucir
máqu ina. el rendim iento del veh ículo y que afectarán el
Ancho de las cadenas o los neumáticos Las
-
derecho de reclamar la garantía en el caso que un
cadenas o los neumáticos más angostos se h u nden cliente perciba una falla prematura.
aun más en el suelo, lo que provoca que la máquina
pierda estabilidad. Las herramientas y lo sistemas de control de
herramientas, que son compatibles con la máquina
Implementos acoplados a la barra de tiro Esto
- Cat , . se req u ieren para la operación segu ra de la
podría disminuir el peso de las cadenas cuesta máquina y/o la operación confiable de la máquina. Si
arriba. Esto también disminuiría el peso de los tiene dudas sobre la compatibilidad de una
neumáticos cuesta arri ba. Si el peso dismin uye, la herramienta en particular con su máq u ina, consulte a
máqu ina tendrá menor estabil idad . su distribuidor Cat .
Altura de la carga de trabajo de la máquina ­ Asegú rese de que todos los protectores necesarios
Cuando las cargas de trabajo se encuentran en estén colocados en su lugar en la máquina de base y
posiciones más altas, se reduce la estabilidad de la en la herramienta.
máqu ina.
Mantenga cerradas todas las ventanas y puertas en
Equipo de operación Tenga en cuenta las
- la máquina de base. Se debe usar un protector de
características de rendimiento del equipo en policarbonato cuando la máquina de base no esté
operación y los efectos que pueden causar en la equipada con ventanas y cuando una herramienta
estabilidad de la máquina. pueda lanzar la basura.

Técnicas de operación Mantenga todos los


- No exceda el peso en orden de trabajo máximo que
accesorios o cargas de tensión cerca del suelo para se indica en la certificación de la ROPS.
obtener mayor estabi lidad.
Si su máq uina está equ ipada con un brazo
Los sistemas de la máquina tienen limitaciones extensible, instale la clavija de transporte cuando
en las pendientes Las pendientes pueden afectar
- esté usando las sigu ientes herram ientas: martillos
el fu ncionamiento y operación correctos de los h idráulicos , talad ros and compactadoras
diversos sistemas de la máquina. Estos sistemas se
necesitan para el control de la máquina.
88BU91 08 29
8ección de seguridad
Bajada del equipo con el motor parado

U se siempre gafas protectoras. U se siempre el El n ivel de presión acústica dinámica en los o ídos del
equipo de protección que se recom ienda en el operador declarado para la configuración estándar de
manual de operación de la herramienta. Use u na máq uina, medido según los procedimientos
cualquier otro equipo de protección requerido para el especificados en la norma " 1 806396 :2008" , es de 78
am biente de trabajo. dB(A) con la velocidad del ventilador de enfriamiento
ajustada al 70 % del valor máximo.
Para evitar que el personal sea golpeado por o bjetos
que salgan despedidos, aseg ú rese de que todo el El n ivel de potencia acústica dinámica declarado
personal esté fuera del área de trabajo. para la configuración estándar de una máquina,
medido seg ú n los procedimientos especificados en la
Mientras realiza el mantenimiento, las norma "1 806395:2008" , es de 1 06 dB(A) con la
comprobaciones o los ajustes a la herramienta, velocidad del ventilador de enfriamiento aj ustada al
aléjese de las sigu ientes áreas: superficies filosas, 70 % del valor máximo.
su perficies pinchantes and su perficies a plastantes.

N u nca use la herramienta para una plataforma de Información sobre el nivel acústico
trabajo. de las máqu i nas q ue se utilizan en
los países que adoptan las
i01 3561 1 1
"directivas de la U E"
Bajada del equipo con e l motor
950 GC
parado
El n ivel de presión acústica dinámica en los oídos del
Código SMCS: 7000
operador declarado para la configuración estándar de
Antes de bajar cualquier equipo al suelo con el motor una máq uina, med ido según los procedimientos
parado, aleje el personal que se encuentre cerca de especificados en la norma " 1 806396:2008" , es de 78
d B(A) con la velocidad del ventilador de enfriamiento
la máquina. El procedimiento que se debe usar varia
de acuerdo con el equipo que se va a bajar. Tenga aj ustada al 70 % del valor máximo.
presente que la mayoría de los sistemas usan flu idos El n ivel de potencia acústica declarado que se indica
o aire a alta presión para levantar y bajar el eq uipo. El en la etiqueta de la máq uina es de 1 06 LWA. La
procedimiento de bajada del equ ipo con el motor medición del n ivel de potencia acústica se llevó a
parado liberará aire a alta presión , aceite hidráulico o cabo de acuerdo con las condiciones y los
algún otro fl uido. U se el equ ipo de protección procedi mientos de prueba especificados en la
personal adecuado y siga el procedimiento que se directiva de la U n ión Europea "2000/1 4/CE",
indica en la sección de operación del Manual de mod ificada según "2005/88/C E".
Operación y Mantenimiento, " Bajada de equipo con
el motor parado".
"Directiva sobre Agentes Físicos
i056581 72
(Vi bración) de la U n ión Europea
2002/44/EC"
Información sobre ruido y
vibraciones Datos sobre vibraciones para cargadores
Código SMCS: 7000 de ruedas

Información sobre el n ivel de ruido I nformación sobre el n ivel de vibraciones


Los sigu ientes valores acústicos s e indican para
en brazos y manos
condiciones de operación específicas ú n icamente.
Los niveles de ruido de la máquina y el operador Cuando la máquina se utiliza de acuerdo con su uso
varían a diferentes velocidades del ventilador de previsto, la vibración de los brazos y las manos en
enfriamiento o del motor. La cabina se instaló esta máq uina es inferior a 2 , 5 metros por segu ndo al
correctamente y tuvo un mantenim iento adecuado. cuadrado.
Las pruebas se llevaron a cabo con las puertas y las
ventanas de la cabina cerradas. Tal vez sea I nformación sobre el n ivel de vibraciones
necesario protegerse los oídos cuando se opera la
máq uina con una cabina que no está mantenida en todo el cuerpo
debidamente, o cuando las puertas y las ventanas
están abiertas durante periodos prolongados o en u n Esta sección proporciona los datos de vi braciones y
entorno ruidoso. un método para estimar el nivel de vibración en los
cargadores de ruedas.
30 SSB U91 08
Sección de seguridad
I nformación sobre ruido y vibraciones

N ota : Los n iveles de vibraciones dependen de varios


parámetros d iferentes. A contin uación se indican
varios de estos parámetros.

Operador capacitación, conducta , modo and
ten sión

Sitio de trabajo organ ización, preparació n ,
entorno, clima a n d material

Máquina tipo, calidad del asiento , calidad del
sistema de suspensión , accesorios and condición
del equipo

N o es posible obtener niveles de vibraciones


precisos para esta máquina. Los n iveles de
vibraciones esperados pueden estimarse con la
i nformación de la Tabla 1 , a fin de calcular la
exposición diaria a la vibración. Se puede utilizar una
evaluación sencilla de la aplicación de la máqu ina.

Estime los n iveles de vibraciones para los tres


sentidos de propagación de la vi bración . Para
cond iciones de operación típicas, utilice los n iveles
de vibraciones promedio como el n ivel estimado. Con
un operador experimentado y un terreno un iforme,
reste los factores del escenario al n ivel de
vibraciones promedio para obtener el n ivel de
vibraciones estimado. En las operaciones agresivas
y los terrenos rigu rosos, añada los factores del
escenario al n ivel de vibraciones promedio para
o btener el n ivel de vi braciones estimado.

Nota: Todos los n iveles de vibraciones se expresan


en metros por segundo al cuadrado.
Tabla
1
"Tabla A de referencia ISO: Niveles de vibraciones equivalentes de emisiones de vibración corporal e n los equ i pos de
movim iento de tierra."

Niveles de vibraciones Factores del escenario


Tipo de Actividad de operación
máquina típica Eje X Eje Y Eje Z Eje X Eje Y Eje Z

movimiento de la carga y el
0,84 0,81 0,52 0,23 0,20 0,14
acarreo

Cargadores de aplicación de minería(l) 1 ,27 0,97 0,81 0,47 0,31 0,47


Ruedas
transferencia(2) 0,76 0,1 0,49 0,33 0,35 0,7

movimiento en forma de V(3) 0,99 0,84 0,54 0,29 0,32 0,14

(1) Carga en el frente


(2) Desplazamiento a alta velocidad en el sitio de trabajo o en caminos públicos
(3) Carga de un camión en ciclos cortos
SSBU91 08 31
Sección d e seguridad
I nformación sobre ruido y vibraciones

Nota: Para obtener más información sobre 4. Utilice un asiento que cumpla con la norma "ISO
vibraciones, consu lte la publicación "Vibraciones 7096". Mantenga el asiento cuidado y aj ustado.
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la
exposición a las vibraciones de cuerpo entero al a. Aj uste el asiento y la suspensión seg ú n el
desplazarse en máqui nas de movimiento de tierras peso y la estatura del operador.
con operador". Esta publicación util iza los datos
medidos por institutos, organizaciones y fabricantes b. I nspeccione y mantenga la suspensión del
internacionales. Este documento proporciona asiento y de los mecan ismos de ajuste.
información sobre la exposición a las vibraciones del
cuerpo entero para los operadores de equipos de 5. Realice u n iformemente las operaciones sig uientes.
movim iento de tierras. Consu lte el Manual de
O peración y Mantenimiento , SEB U8257, Directiva de a. Cambiar de dirección.
agentes físicos (vibración) de la U n ión Europea 2002/
44EC para obtener más información sobre los niveles b. Freno
de vibraciones de las máquinas.
c. Acelerar.
El asiento con suspensión Caterpillar cumple con los
d. Cambiar las marchas.
criterios de la norma "ISO 7096". Esto representa el
n ivel de vibraciones verticales en condiciones de 6. M ueva los accesorios suavemente.
operación rigurosas. Este asiento se probó con la
"clase espectral de entrada EM3". El asiento tiene un 7. Aj uste la velocidad de la máquina y la ruta para
factor de transmisibi l idad de "S EAT<1 ,O".
red ucir, al m ín i mo, el n ivel de vibraciones.
El n ivel de vibración de la máqu i na para todo el
cuerpo varía . Hay u na gama de valores. El valor bajo a. Evite los o bstácu los y terrenos d ifíci les.
es de 0,5 metros por segundo al cuadrado. La
máquina cumple el n ivel a corto plazo para el d iseño b. Disminuya la velocidad cuando sea necesario
del asiento en la norma "ISO 7096". El valor es 1 , 1 3 pasar sobre un terreno irregular.
m/s2 para esta máq u ina.
8. Reduzca las vi braciones a u n mínimo para un ciclo
Pautas para reducir los n iveles de de trabajo prolongado o una larga d istancia de
desplazamiento.
vibraciones en los equ ipos de
movimiento de tierras a. Utilice máq uinas con sistemas de suspensión .

Aj uste las máquinas apropiadamente. Mantenga las b. U se el sistema de control de amortiguación de


máquinas apropiadamente. O pere las máquinas de los cargadores de ruedas.
uniformemente. Mantenga las condiciones del
terreno. Las siguientes pautas pueden ayudar a c. S i no se dispone del sistema de control de
reducir el n ivel de vibraciones en todo el cuerpo:
amortiguación, reduzca la velocidad para
1 . Utilice el tipo y el tamaño correctos de máq uinas, evitar los rebotes.
equipos y accesorios. d. Cuando tenga que desplazarse de una obra a
otra, transporte la máquina en un remolque.
2. Efectúe el mantenimiento de las máqu inas de
acuerdo con las recomendaciones del fabricante. 9. Es posible que el operador tenga menos
a. Presiones de los neu máticos comodidad debido a otros factores de riesgo. Las
siguientes gu ías pueden ser eficaces, a fin de
b. Sistemas de dirección y frenado proporcionar mayor comodidad al o perador:

c. Controles, sistema hidráulico y varillajes a. Aj uste el asiento y los controles para obtener
una buena postura.
3. Mantenga el terreno en buenas condiciones.
b. Aj uste los espejos para red ucir al m ínimo el
a. Retire todas las rocas u obstáculos grandes. trabajo con el cuerpo en posición torcida.
b. Rellene todas las zanjas y agujeros. c. Programe paradas de descanso, a fin de
red ucir los períodos prolongados de tiempo en
c. Proporcione las máq uinas y el tiempo
posición sentada.
programado, a fin de mantener las
cond iciones del terreno. d. Evite saltar de l a cabina.
32 SSBU9 1 08
Sección de seguridad
P uesto del operador

i05658156
e. Minimice la manipu lación los levantamientos
repetidos de las cargas. Puesto del o perador
Código SMCS: 7000
f. Red uzca al m ínimo todos los choques y los
impactos durante las actividades deportivas y Ninguna mod ificación en el interior de la estación del
de ocio. operador debe sobresalir en el espacio del asiento
del operador o del acompañante (si tiene). Se debe
Fuentes manter el espacio definido por el asiento del operador
y del acompañante (si tiene), si se a ñade una radio,
La información sobre vi braciones y el procedimiento u n extintor de incend ios o cualq u ier otro equipo.
de cálculo se basan en la publicación "Vibraciones Cualqu ier artícu lo que se introduzca en la cabina no
mecánicas ISO/TR 25398: Pauta para evaluar la debe sobresalir en el espacio definido del operador o
exposición a las vibraciones en todo el cuerpo en en el espacio del asiento del acompañante (si tiene).
desplazamientos en máq uinas de movimiento de Los artícu los sueltos deben estar bien sujetos. Estos
tierras con operador". Los datos armon izados son objetos no deben representar un peligro de impacto
medidos por organizaciones, fabricantes e i nstitutos en terrenos accidentados o en caso de vuelco.
internacionales.
Esta publicación proporciona información sobre la
evaluación de la exposición a la vibración en todo el
cuerpo para los operadores de equipos de
movimiento de tierras. El método se basa en la
emisión de la vibración medida en condiciones de
trabajo real para todas las máq uinas.

Se debe verificar la directiva original. Este


docu mento resume parte del contenido de la ley
correspondiente. Este docu mento no sustituye las
fuentes originales. Otras partes de estos documentos
se basan en la información del U n ited Kingdom
H ealth and Safety Executive (Decreto de salud y
segu ridad del Reino Unido).

Consu lte el Manual de Operación y Mantenimiento,


SEBU8257, Directiva de agentes físicos (vibraciones)
de la U n ión Europea 2002/44EC para obtener más
información acerca de la vi bración.
Consulte a su distri bu idor local de Caterpillar para
obtener información adicional sobre las
características de la máquina que reducen al mínimo
los n iveles de vibraciones. Consu lte a su distribuidor
local de Caterpillar sobre la operación segu ra de la
máquina.

Utilice el sigu iente sitio web para hallar a su


distri buidor local:

Caterpillar, Inc.
www.cat.com
SSBU91 08 33
Sección de I nformación Sobre el Producto
Configuración de la máq uina

Sección de Info rmación Configuraciones de los controles


Sobre el P roducto
hidrául icos

Info rmación general

i05658164

Configuración de la máquina
Código SMCS: 7000

Su máquina tiene una de las cuatro configuraciones.


La dirección convencional está disponible para las

����
configuraciones de la dirección . Las palancas de
control y el control de palanca un iversal están

���e
dispon ibles para los controles hidráulicos.

Configu raciones de la dirección


0000

Ilustración 34 g03465530
Palancas de control y consola

Ilustración 33 g03465414
Volante de dirección completo (dirección
convencional)
34 SSBU91 08
I nformación general
Especificaciones

Para obtener información sobre las herramientas de


trabajo aceptables, consulte el Manual de Operación
y Mantenimiento, " Herramientas aprobadas por
Caterpillar"Manual de Operación y Mantenimiento,
Herramientas aprobadas por Caterpillar.

Las restricciones sobre la a ltura del brazo de


levantamiento se pueden encontrar en el Manual de
O peración y Mantenim iento de la herramienta
correspond iente.

Con todos los flu idos, la operación de pendiente


continua de máximo movimiento longitudi nal para la

� lubricación apropiada es de 30 grados.

Esta máquina está aprobada para su util ización en

I
ambientes que no contengan gases explosivos.

e��� � Datos de la máquina


����
0 00 0
o

® ®
A

Ilustración 35 g03466777
Control de palanca u n iversal y consola

i05658223
Ilustración 36 g03498197
Especificaciones
Las especificaciones máximas para las máquinas de
Código SMCS: 7000 venta se indican en las sigu ientes tablas:
Tabla
Uso previsto 2

Cargador de Ruedas 950 GC


Esta máqu ina se clasifica como un Cargador de
Ruedas según se describe en la norma "ISO Peso máximo 20.000 kg (44.092 lb)
6 1 65:200 1 " . Esta máquina tiene normalmente un
cucharón delantero montado u otra herramienta para Altura hasta la parte superior de
3.458 mm (1 36 pulg)
las funciones princi pales previstas de excavación, la ROPS (A)
carga, levantamiento, acarreo y movimiento de
materiales tales como tierra, roca desmenuzada o Longitud máxima (B) 8.245 mm (325 pulg)
grava. El empleo de herramientas adicionales
Ancho de los neumáticos 2.745 mm ( 1 08 pulg)
permite que esta máquina realice otras tareas
específicas.
I
Contrapeso (estándar) 1 .791 kg (3.949 lb)

Restricciones de apl icación!


configuración
Para obtener información sobre el peso máximo de la
máqu ina, consu lte a contin uación , el Manual de
O peración y Mantenim iento, "Datos sobre la
máquina".
SSBU91 08 35
I nformación general
Carga nominal

i05658166

Carga nominal
Código SMCS: 6700

A ADVERTENCIA
Si no se respetan los límites de carga estableci­
dos para la máquina, podrían ocurrir lesiones per­
sonales o daños a su equipo. Verifique la carga
nominal de una herramienta de trabajo particular
antes de hacer cualquier operación. Haga los
ajustes necesarios a la carga nominal cuando ten­
ga configuraciones fuera del estándar.
A

Nota: Las cargas nominales deben utilizarse como


guía. Los accesorios, las condiciones de suelo
desigual, las cond iciones de suelo blando o en malas
condiciones afectan los valores nominales de carga.
El operador es responsable de estar atento a estos
Ilustración 37 903500741
efectos.
La altura de descarga y el alcance están dados para
Referencia: Para obtener información sobre las cada cucharón a la altura de levantamiento máxima y
cargas nominales de otras configuraciones de a u n ángulo de descarga de 45 grados. La altura de
máquinas, consulte la Publicación Especial, descarga (A) se mide desde el suelo hasta el borde
G ELQ0 1 49, G u ía de Apl icaciones de Horquillas de del cucharón. El alcance (B) se mide desde la parte
Cargadores de Ruedas. delantera del neumático delantero hasta el borde del
cucharón.
Cucharón Las sigu ientes tablas proporcionan las cargas
Las cargas nominales están basadas e n una nominales de operación para la configuración de
máq uina estándar con las sigu ientes condiciones: máquina estándar con cucharón.


lu bricantes apropiados

tanque de combustible lleno

protección ROPS cerrada

Operador de 80 kg ( 1 76 lb)

Neu máticos L3 M ichelin XHA o equ ivalentes

Los valores de carga nominal variarán para los


d iferentes accesorios. Consu lte a su distribuidor de
Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
cada accesorio específico.

La carga de operación nominal está defi nida por la


norma SAE "J8 1 8" (mayo 1 987) y por la norma ISO
5998 ( 1 986) como el 50% de la carga límite de
equilibro estático a pleno giro.
36 SSBU91 08
I nformación general
Carga nominal

Cucharón de Uso General 950 GC - Con pasador


Tabla
3

Dientes y Dientes y
Bordes del Bordes del
perno Dientes perno Dientes
seg mentos segmentos
conectado conectado

m3 3,1 3,1 2,9 3,3 3,3 3,1


Capacidad
nominal y3 4,1 4,1 3,8 4,3 4,3 4,1

Altura de descarga mm 3.070 2.952 2.952 3.032 2.926 2.926


en un levantam ien-
to máximo y en pies/
una descarga de 1 0' O 9' 8 9' 8 9' 1 1 9' 7 9' 7"
pulg
45 grados

Alcance en levan- mm 1 .201 1 .31 2 1 .3 1 2 1 .231 1 . 327 1 .327


tamiento máximo y
en descarga de 45 piesl
3' 1 1 4' 3 4' 3 4' O 4' 4 4' 4"
grados pulg

Alcance en el bra- mm 2.653 2.814 2.814 2.703 2.845 2.845


zo de levantamien-
to de nivel y en el piesl
8' 8 9' 2 9' 2 8' 1 0 9' 4 9' 4"
nivel del cucharón pulg

kg 5.604 5.547 5.682 5.550 5.494 5.626


Carga nominal
lb 1 2.350 1 2.226 1 2.522 1 2.233 1 2. 1 09 1 2.399

Cucharón de Uso G eneral 950 GC - Con pasador


(continuación)
Tabla
4

Dientes y Die ntes y


Bordes del
Bordes del per-
perno Dientes Dientes
segmentos no conectado segmentos
conectado

m3 3,5 3,5 3,3 3,6 3,6 3,5


Capacidad
nominal y3 4,6 4,6 4,3 4,7 4,7 4,6

Altura de des- mm 3.002 2.896 2.896 2.966 2.859 2.859


carga en un le-
vantamiento
máximo y en pies/pulg 9' 5 9' 8
9' 1 0 9' 5 9' 4 9' 4"
una descarga
de 45 grados

Alcance en le- mm 1 .257 1 .354 1 .354 1 .288 1 .383 1 .383


vantamiento
máximo y en
descarga de 45 pies/pulg 4' 1 4' 5 4' 5 4' 2 4' 6 4' 6"
grados

Alcance en el mm 2.743 2.886 2.886 2.791 2.933 2.933


brazo de levan-
tamiento de ni-
vel y en el nivel pies/pulg 8' 1 1 9' 5 9' 5 9' 1 9' 7 9' 7"
del cucharón

kg 5.658 5.666 5.679 5.614 5.631 5.634


Carga nominal
lb 1 2.471 1 2.487 1 2. 5 1 7 1 2.372 1 2.411 1 2.41 8
- -
SSBU9 1 08 37
I nformación general
Carga nominal

Cucharón de Uso General 950 GC - Acoplador rápido Fusion


Tabla
5

Die ntes y segmentos


Bordes del perno
Dientes
conectado

m3 3,1 3,1 2,9


Capacidad nominal
y3 4,1 4,1 3,8

Altura de descarga en un levan- mm 3.008 2.891 2 .891


tamiento máximo y en una des-
carga de 45 grados pies/pulg 9' 8 9' 9 9' 9

Alcance en levantamiento máxi- mm 1 .304,4 1 .4 1 5,9 1 .4 1 5 , 9


mo y en descarga de 45 grados
pies/pulg 4' 3 4' 6 4' 6

Alcance en el brazo de levanta- mm 2.780,6 2.941 ,6 2.941 ,6


miento de nivel y en el nivel del
cucharón pies/pulg 9' 1 9' 6 9' 6

kg 5.080,9 5.006,5 5 . 1 64,9


Carga nominal
lb 1 1 .201 ,5 1 1 .037,43 1 1 .386,6

Horquilla para paletas


Las cargas nominales están basadas en una
máquina estándar con las sigu ientes condiciones:


• lubricantes apropiados

• tanque de combustible lleno ::,,-,�


,1 ,
,1 \
' '' '

protección ROPS cerrada " � �.Jo, �
'' '"
1,o
\, A


Operador de 80 kg ( 1 76 lb) !f--1'·
;�:(j
��
,-;,.;:1.1---
• Neumáticos 23.5 R25 L-3 o equ ivalentes

Los valores de carga nominal variarán para los


d iferentes accesorios. Consulte a su distribuidor de Ilustración 38 900275722
Caterpillar acerca del valor de carga nominal para
cada accesorio específico.
El espacio l ibre y el alcance se dan para cada
Para Norteamérica, la carga nominal de operación im plemento a la altu ra de levantamiento máxima. E l
está defin ida por la norma SAE "J 1 1 97" (febrero espacio libre (A) s e m ide desde el suelo hasta el
1 99 1 ) como el 50% de la carga límite de equilibrio borde inferior del implemento. El alcance (B) se m ide
estático a pleno g i ro. desde la parte delantera del neu mático delantero
hasta el borde vertical delantero del implemento.
Para Europa, la carga nominal de operación está
definida por la norma CEN "474-3" como el 60% de La sigu iente tabla proporciona las cargas nominales
la carga lím ite de equilibrio estático a pleno giro. de operación de la máquina estándar (configuración
de Norteamérica).
38 SSB U 9 1 08
I nformación general
Carga nominal

Horq u illas 950 GC ML


Tabla
6

Longitud del mm 1 .524 1 .524 1 .829 1 .829 2.1 34 2.134


d iente de la
horq u i l l a Hacia dentro 60 60 72 72 84 84

Centro d e mm 610 762 610 914 610 1 .067


carga
Hacia dentro 24 30 24 36 24 42

Carga nominal kg 4.252 4.061 4.213 3.852 4 . 1 71 3.657


( "SAE J 1 1 97")
lb 9.371 8.951 9.285 8.489 9 . 1 93 8.059

Carga nominal kg 5. 1 02 4.874 5.056 4.622 5.005 4.388


( "CEN EN 474-
3 terreno
lb 1 1 .245 1 0.742 1 1 . 142 1 0. 1 87 1 1 .032 9.671
irregular")

Carga nominal kg 6.803 6. 1 27 6.741 5.328 6.674 4.687


( "CEN EN 474-
3 terreno firme
Y horizontal")
lb 1 4.994 1 3.505 1 4.857 1 1 .744 1 4.709 1 0.331

Longitud total
mm 8.869 8.869 9. 1 74 9 . 1 74 9.479 9.479
máxima Hacia dentro 349.2 349,2 361 ,2 361 ,2 373,2 373,2

Alcance con mm 1 .1 60 1 . 1 60 1 .1 60 1 . 1 60 1 .161 1 .1 6 1


horquillas a ni-
vel del suelo Hacia dentro 45,7 45,7 45,7 45,7 45,7 45,7

Desde el suelo mm 83 83 83 83 83 83
hasta la parte
superior del
diente a una al-
tura mínima y Hacia dentro 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
al nivel de la
horquilla

Alcance con mm 1 .693 1 .693 1 .693 1 .693 1 .693 1 .693


brazos horizon-
tales y nivel de
las horquillas Hacia dentro 66,6 66,6 66,7 66,7 66,7 66,7
(8)

Alcance con mm 771 771 771 771 771 771


horquilla a altu-
ra máxima Hacia dentro 30,3 30,3 30,3 30,3 30,4 30,4

Desde el suelo mm 1 .762 1 .762 1 .762 1 .762 1 .762 1 .762


hasta la parte
superior del
diente con bra-
zos horizonta- Hacia dentro 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
les y al nivel de
la horquilla

Desde el suelo mm 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881 3.881


hasta la parte
superior del
diente a una al-
tu ra máxima y Hacia dentro 1 52,8 1 52,8 1 52,8 1 52,8 1 52,8 1 52,8
al nivel de la
horquil la(A)
S S B U 9 1 08 39
I nformación general
Carga nominal

Horquillas 950 GC SL
Tabla
7

Longitud del mm 1 .524 1 .524 1 .829 1 .829 2 . 1 34 2 . 1 34


diente de la
horquilla Hacia dentro 60 60 72 72 84 84

Centro de mm 61 0 762 610 914 610 1 .067


carga
Hacia dentro 24 30 24 36 24 42

Carga nominal kg 4.423 4.2 1 9 4.384 3.997 4.342 3.791


( "SAE J 1 1 97")
lb 9.748 9.298 9.662 8.810 9.569 8 . 356

Carga nominal kg 5.307 5.063 5.260 4.796 5.210 4.550


( "CEN EN 474-
3 terreno
lb 1 1 .698 1 1 . 1 58 1 1 .594 1 0.571 1 1 .483 1 0.028
irregular")

Carga nominal kg 7.077 6.366 7.0 1 4 5.539 6.947 4 . 876


( "CEN EN 474-
3 terreno firme
Y horizontal")
lb 1 5. 597 1 4.031 1 5.458 1 2.208 1 5. 3 1 0 1 0.746

Longitud total
mm 8.745 8.745 9.050 9.050 9.355 9.355
máxima Hacia dentro 344,3 344,3 356,3 356,3 368,3 368,3

Alcance con mm 1 .068 1 .068 1 .069 1 .069 1 .069 1 .069


horquillas a ni-
vel del suelo Hacia dentro 42,1 42, 1 42, 1 42,1 42,1 42,1

Desde el suelo mm 83 83 83 83 83 83
hasta la parte
superior del
diente a una al-
tura mínima y Hacia dentro 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3 3,3
al nivel de la
horquilla

Alcance con mm 1 .625 1 .625 1 .625 1 .625 1 .625 1 .625


brazos horizon-
tales y nivel de
las horquillas Hacia dentro 64,0 64,0 64,0 64,0 64,0 64,0
(8)

Alcance con mm 853 853 853 853 853 853


horquilla a altu-
ra máxima Hacia dentro 33,6 33,6 33,6 33,6 33,6 33,6

Desde el suelo mm 1 .762 1 .762 1 .762 1 .762 1 .762 1 .762


hasta la parte
superior del
diente con bra-
zos horizonta- Hacia dentro 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4 69,4
les y al nivel de
la horquilla

Desde el suelo mm 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691 3.691


hasta la parte
superior del
diente a una al-
tura máxima y Hacia dentro 1 45,3 1 45,3 1 45,3 1 45,3 1 45,3 1 45,3
al nivel de la
horquilla(A)
-
40 SSBU91 08
I nformación de identificación
U bicación de las placas y calcomanías

Info rmación de
identificación
i05658221

Ubicación de las placas y


calcomanías
Cód igo SMCS: 1 000; 7000; 7405

Se utilizará el P I N (Product Identification Number,


N ú mero de identificación del producto) para
identificar una máqu ina motorizada d iseñada para
que un operador la conduzca.
Ilustración 40 g03498682
Los produ ctos Cat , como motores, transmisiones y
accesorios principales, que no están diseñados para Esta placa está ubicada en la caja de engranajes de
que los conduzca un operador, se identifican por transferencia.
números de serie.
N ú mero de serie de la transmisión _______

Para una referencia rápida, escriba los nú meros de


identificación en los espacios que se proporcionan
debajo de la ilustración .

Ilustración 4 1 g00766631

Esta placa está u bicada en la tapa lateral del motor


Ilustración 39 g03498667 hacia la parte trasera de éste.

Esta placa está u bicada en el lado izquierdo del N ú mero de serie del motor __________

bastidor delantero del cargador.


Placa de certificación (C E)
N ú mero de identificación de la máqu ina (PIN)
Nota: Esta placa se instala en las máq uinas que se
utilizan en la Unión Europea.
Año de fabricación, _____________

La placa de certificación (CE) se util iza para verificar


la conformidad de un producto con todos los
req uisitos establecidos por un país o por un grupo de
países. Un grupo de prueba comprueba el producto
para verificar dicha conformidad.
SSBU 9 1 08 41
I nformación de identificación
U bicación de las placas y calcomanías

&
@@
W
Ilustración 42 g03498667 Ilustración 43 g03512763

Esta placa está ubicada en el lado izquierdo del


bastidor delantero.
ROPS: GBlT1 7922-1999
PIN _______________

FOPS: GBIT1 m1-201o LEVEL 11

Modelo ______________

Potencia (kW) ____________

Peso (kg) _____________

kg LB
G50 GC 20000 44,093
Certificación
CATERPILLAR INe.
Placa ROPS/FOPS PEORIA, IWNOIS USA

1á!.liJJl
Estos mensajes están u bicados en el montante
delantero del lado izquierdo de la cabina.
Ilustración 44 g03512876

A ADVERTENCIA
Los daños estructurales, los vuelcos, las modifi­
caciones, las alteraciones o las reparaciones in­
correctas pueden afectar la capacidad de
protección de esta estructura y, por lo tanto, anu­
lar esta certificación. No suelde ni perfore la su­
perficie. Esto anula la certificación. Consulte con
su distribuidor Cat para determinar cuáles son las
limitaciones de esta estructura sin anular la
certificación.

Esta máquina ha sido certificada de acuerdo con las


normas que se i nd ican en la placa de certificación. El
peso máximo de la máq u i na, que incluye al operador
y los accesorios sin una carga útil, no debe exceder
el peso que se indica en la placa de certificación.
42 SSBU91 08
I nformación de identificación
Calcomanía de certificación de emisiones

Ruido

@J LWA

107dB
Ilustración 45 g02722124
Se muestra un ejemplo típico de esta calcomanía. Su
máquina puede tener un valor diferente.

La calcomanía de certificació n , si la tiene, se utiliza


para verificar que la certificación de ruido ambiental
de la máquina cumple con los requisitos de la U n ión
Europea. El valor que aparece en la etiqueta indica el
nivel de potencia acústica exterior garantizado LWA en
la fecha de fabricación y en las condiciones
especificadas en la norma "2000/1 4/EC".

i05658202

Calcomanía de certificación de
emisiones
Código SMCS: 1 000; 7000; 7405

Etiqueta de certificación de
emisiones
Nota:Esta información es pertinente para I ndia y
Europa.

Consu lte a su d istribuidor Cat para obtener una


Declaración de Garantía de Control de Emisiones.
Esta etiqueta está ubicada en la tapa de válvulas del
motor.
S S B U 9 1 08 43
I nformación de identificación
Declaración de conform idad

i05658196

Declaración de conformidad
Código SMCS: 1 000; 7000

Tabla
8
La máquina va acompañada de una Declaración de conformidad CE si se fabricó conforme a los requisitos especificos de la Unión Europea. Pa­
ra determinar los detalles de las directivas aplicables, revise la totalidad de la Declaración de conformidad CE suministrada con la máquina. El
fragmento que se inclu ye a continuación, extra ido de una Declaración de Conformidad EC para máquinas que cumplen con la directiva "2006/
42/EC", se aplica sólo a aquellas máquinas que el fabricante indicado clasificó originalmente como "CE" y que no se han modificado desde ese
momento.

DECLARACiÓN DE CONFORMIDAD CE DE MAQUI NARIA

Fabricante: Caterpillar Inc., 1 00 N.E. Adams Street, Peoria, lllinois 61 629, USA

Persona autorizada para recopilar el Archivo Técnico y para comunicar las partes relevantes de esta a las Autoridades de los Estados
miem bros de la Unión Europea cuando se solicite:

Gerente de normas y reglamentos, Caterpillar France S.A.S 40,


Avenue Leon-Blum, B.P. 55, 38041 Grenoble Cedex 9, Francia

Yo, el signatario, , certifico que el equipo de construcción especificado a contin uación

Descripción: Denominación genérica: Equipo de movimiento de tierras

Función: Cargador de ruedas

Modelompo: Cargador de Ruedas 950 GC

Número de serie:

Nombre comercial: Caterpillar

Cumple con todas las disposiciones relevantes de las siguientes directivas

Directivas Organismo notificado No. de documento

2006/42/EC N/A

2000/14/EC, modificada por la directiva 2005/88/


EC, Nota ( 1 )

2004/1 08/EC N/A

Nota ( 1 ) Anexo -__ Nivel de potencia acústica garantizada -__ dB (A)


Nivel de potencia acústica del tipo de equipo representativo - __ dB (A)
Potencia del motor por
__-__ kW. Velocidad nominal del motor__ rpm
La documentación técnica está disponible a través de la persona mencionada previamente, autorizada para recopilar la
Ficha Técnica

Hecho en: Firma

Fecha: Nombre/Cargo

Nota: la información mencionada anteriormente era correcta en octubre de 201 3, pero puede estar sujeta a cambios. Para obtener detalles pre­
cisos, consulte la declaración de conformidad individual que se suministra con la máquina.
44 SSBU91 08
Sección de Operación
S u bida y bajada de la máquina

Sección de O peración Especificaciones del sistema de


acceso a la máqu i na
Antes de o perar El sistema de acceso a la máquina se ha d iseñado
para cumplir con el propósito de la norma "ISO 2867
de Maqu inaria para movimiento de tierras - Sistemas
i04024438 de acceso". El sistema de acceso perm ite al operador
acceder a la estación del operador y realizar los
proced imientos de mantenimiento que se describen
Subida y bajada de la máquina en la sección de mantenimiento.
Código SMCS: 7000
Salida alternativa
Las máq u inas que están eq uipadas con cabina
tienen salidas alternativas. Para obtener información
adicional, consu lte el Manual de O peración y
Mantenimiento, "Salida alternativa".

i0492361 4

Inspección diaria
Código SMCS: 1 000; 7000

Para obtener el máximo de vida útil de la máquina,


haga una inspección completa alrededor de la misma
antes de subir y arrancar el motor.

Ilustración 46 900037860 I nspeccione el área alrededor y debajo de la


máquina. Revise si hay pernos flojos, residuos
Ejemplo típico
acum u lados, aceite, fugas de refrigerante, piezas
rotas y/o p iezas desgastadas.
Súbase o bájese de la máquina solamente por los
lugares que tengan escalones o pasamanos. Antes Nota: Haga una inspección minuciosa para detectar
de subirse a la máqu ina, limpie los escalones y los si hay fugas. Si observa una fuga, localice el origen y
pasamanos. I nspeccione los escalones y los
repárela. Si o bserva o tiene sospechas de una fuga,
pasamanos. Haga todas las reparaciones que sean
necesarias. compruebe los n iveles de los fluidos con más
frecuencia.
Mire siem pre hacia la máquina al subirse o bajarse
de la m isma. I nspeccione el estado del equ ipo y de los
componentes hidráulicos.
Mantenga tres pu ntos de contacto con los escalones
y las agarraderas. Revise el estado de los neumáticos. Aj uste la presión
de infiado, si es necesario.
Nota: Tres puntos de contacto pueden ser los dos
pies y una mano. Los tres puntos de contacto pueden Revise todos los n iveles de aceite, refrigerante y
combustible.
ser también un pie y las dos manos.
Quite la suciedad y la basura acu mulada. Haga todas
No se suba a una máquina que se está moviendo. No las reparaciones que sean necesarias antes de
se baje de una máquina que se está moviendo. operar la máquina.
N u nca salte de una máquina que se está moviendo.
N u nca intente subirse o bajarse de la máq uina Asegú rese de que todas las tapas y protecciones
cargado con herramientas o materiales. Utilice una estén fijadas firmemente.
soga para subir el equ ipo a la plataforma. Al entrar o
salir del compartimiento del operador, no utilice Aj uste los espejos para aseg u rar una buena
n inguno de los controles como asidero. visibil idad trasera de la máq u ina.

Engrase la herramienta a d iario.

Realice diariamente los proced imientos


correspondientes a su máquina: Consu lte el Manual
de O peración y Mantenimiento , "Programa de
intervalos de mantenimiento", categoría "Cada 1 O
horas de servicio o diariamente", para o btener una
lista de los procedimientos.
SSBU91 08 45
Antes de operar
Traba del bastidor de la dirección

i056581 80

Traba del bastidor de la


dirección
Código SMCS: 7506

A ADVERTENCIA
No hay espacio suficiente para una persona en
esta zona cuando la máquina gira. Pueden ocurrir
lesiones graves o mortales por aplastamiento.

La tra ba del bastidor de la dirección está ubicada en


el lado izq u ierdo de la máqu ina.

Ilustración 47 g03467538

Conecte la traba del bastidor de la dirección ( 1 ) de la


máqu i n a cuando vaya a levantarla y transportarla.
Conecte también la traba del bastidor de la d i rección
si está realizando algún trabajo de servicio cerca de
la unión de articu lación. Instale el pasador (2) para
asegurar la traba del bastidor de la dirección .

Ilustración 48 g03467603

Separe la traba del bastidor de la dirección ( 1 ) antes


de operar la máquina.

Mu eva la traba del bastidor de la dirección en la


posició n destrabada e i nstale el pasador (2).
46 SSBU9 1 08
O peración de la máquina
Salida alternativa

Operación de la máquina

i05658224

Salida alternativa
Código SMCS: 731 0

� '"
J:lI

o 00

5
00

Ilustración 50 903468357

(J)
Ilustración 49 9034682 1 8 Respaldo ( 1 ) - Tire del respaldo hacia
Martillo para romper la ventana arriba para qu itar la extensión (1 ).

La ventana derecha de la cabina se puede utilizar Gire la perilla (2) para aj ustar el áng u lo del
como salida alternativa.

@)
posa brazos en la posición de operación .
1 . Uti lice el marti llo provisto para romper la ventana. Ajuste del ángulo del respaldo del
2. Salga por la abertura.
d asiento (3) Tire de la palanca hacia
-

arriba. Sostenga la palanca hacia arriba


y ajuste el respaldo al ángulo deseado. Suelte la

(#)
i05658199 palanca para trabar el respaldo en posición.

A siento Posición longitudinal (4) - Tire de la


c::::3 palanca hacia arriba. Sujétela en esa
Código SMCS: 73 1 2 posición y deslice el asiento hacia
delante o hacia atrás hasta lograr la posición
Nota: El asiento del operador que se proporciona con deseada. Suelte la palanca para trabar el asiento
esta máquina está en cumplimiento con la en esa posición.
actualización apropiada de " I SO 7096".
Suspensión mecánica
@
Aj uste el asiento de manera que el operador pueda
alcanzar los pedales en todo su recorrido. Efectúe los
ajustes del asiento cuando el operador esté sentado Altura del asiento (5) - Gire el control
con la espalda apoyada contra el respaldo del hacia la derecha para aumentar la
asiento. rigidez del resorte de la suspensión.
G i re el control hacia la izq uierda para disminuir la
rig idez del resorte de la suspensión.
SSBU 9 1 08 47
Operación de la máq u i n a
Cinturón de seguridad

Suspensión neumática (si tiene)


@ Altura del asiento (5) - Empuje la perilla
de la válvula neumática (5) para
au mentar la altura del asiento. Tire de la 2
perilla de la válvula neumática (5) para dis m i n u ir
la altu ra del asiento.

i0422421 5

Cinturón de seguridad
Código SMCS: 7327

Nota: Esta máquina se equipó con un cinturón de


seguridad cuando se envió desde Caterpillar . En la
Ilustración 52 9009328 1 7
fecha de su instalación, el cinturón de seguridad y las
instrucciones para instalar el cinturón de segu ridad
cumplían con las normas SAE J386 y estándares 2 . Para qu itar l a comba d e l bucle exterior ( 1 ) , g ire la
ISO 6683. Consu lte a su d istribuidor Cat por las hebi lla (2). Al hacer esto, se suelta la barra de
piezas de repuesto. traba. Esto permite pasar el cinturón de seguridad
a través de la hebilla.
Revise siempre el estado del cinturón de seg uridad y
el estado del equipo de montaje antes de operar la 3. Elimine la comba del bucle exterior tirando de la
máquina. hebi lla.

Ajuste del ci ntu rón de seguridad 4. Afloje la otra m itad del cinturón de la misma
manera. S i al abrochar el cinturón este no se
para ci ntu rones no retráctiles. aj usta bien con la hebilla en el centro, vuelva a
Aj uste am bos extremos del ci nturón de seguridad. El aj ustarlo.
cinturón debe mantenerse ajustado pero cómodo.
Cómo acortar el cintu rón de segu ridad
Alargar del cinturón de segu ridad

Ilustración 53 9001 0071 3


Ilustración 51 9001 00709
1 . Abróchese el cinturón de segu ridad . Tire del bucle
1 . Desabróchese el cinturón de seguridad. exterior del cinturón para apretar el cinturón.

2 . Aj uste la otra m itad del cinturón de seg u ridad de la


misma manera.

3. Si al abrochar el cinturón este no se aj usta bien


con la hebi lla en el centro , vuelva a ajustarlo.
48 S S B U 9 1 08
Operación de la máquina
Cintu rón de segu ridad

Cómo abrocharse el cinturón de Aj uste del cintu rón de seg uridad


seg u ridad para ci ntu rones retrácti les
Cómo abrocharse el cintu rón de
3 seg uridad

Ilustración 54 g0093281 8

Abroche l a traba del cinturón d e seguridad (3) e n la


hebilla (2). Asegú rese de que se coloque el cinturón
a baja altura sobre la parte inferior del abdomen del Ilustración 56 g00867598
operador.
Tire del cinturón (4) para sacarlo del retractor en u n
movimiento continuo.
Cómo desabrocharse el cinturón de
seg u ridad Abroche la traba del cinturón (3) en la hebilla (2).
Asegú rese de que se coloque el cinturón a baja
a ltura sobre la parte inferior del a bdomen del
operador.

El retractor ajustará la longitud del cinturón y se


trabará en su lugar. El mangu ito para viajar con
comodidad permitirá un movimiento limitado del
operador.

Cómo desabrocharse el cinturón de


seguridad

Ilustración 55 g00100717

Tire la palanca de desconexión hacia arriba. Esto


desabrocha el cinturón de seguridad.

Ilustración 57 g00039113

Oprima el botón en la hebilla para liberar el cinturón


de seg uridad. El cinturón se retraerá
automáticamente dentro del retractor.
SSB U 9 1 08 49
Operación de la máquina
Controles del operador

Extensión del cintu rón de


seg u ridad

A ADVERTENCIA
Si usa cintu rones de segu ridad retráctiles, no use
prolongadores del cinturón; podría sufrir lesiones
graves o mortales .

El sistema retractor puede trabarse o no, depen­


diendo de la long itud de la extensión y del tamaño
de la persona. Si el retractor no se traba, el ci ntu­
rón n o retendrá a la persona.

Hay disponi bles cinturones de seguridad no


retráctiles más largos y extensiones para los
cinturones de seguridad no retráctiles.

Caterpillar req uiere que se utilice una extensión de


cinturó n solamente con los cinturones de seguridad
que no sean retráctiles.

Consu lte con su distribuidor Cat por cinturones de


seguridad más largos y para obtener información
sobre la forma de extenderlos.

i0565821 4

Controles del o perador


Código SMCS: 7300; 730 1 ; 745 1

Nota: Es posible que l a máquina n o esté eq uipada


con todos los controles que se explican en este
capítu lo.

La sección de operación es una referencia para el


operador nuevo y u n repaso para el operador con
experiencia. Esta sección incl uye descripciones de
medidores, interruptores, controles de la máq uina,
controles de accesorios, información de transporte y
remol q ue.

Las ilustraciones g u ían al operador por los


procedimientos correctos de revisión , arranque,
operación y parada de la máquina. Las técnicas de
operación que se describen en esta publicación son
básicas. Las habilidades y técnicas se desarrollan a
medida que el operador logra conocer la máqu i na y
sus capacidades.
50 SSBU91 08
Operación de la máquina
Controles del operador

Ilustración 58 g03469336
Dirección convencional
(1) Control de dirección (5) Control de la transmisión (8) Control del regulador
(2) Señal de giro direccional (6) Control de inclinación de volante de (9) Asiento
(3) Bocina dirección
(4) Soporte de control hidráulico (7) Controles del freno de servicio
SSBU91 08 51
Operación d e l a máquina
Controles del operador

Soporte del control hidráu lico (4)

Ilustración 59 903470601
Dirección convencional
Ilustración 60 903476221
(1) Control de dirección
(2) Señal de giro direccional Soporte de la consola del lado derecho
(3) Bocina
(4) Soporte de control hidráulico El ajuste del posabrazos derecho se encuentra en el
(5) Control de la transmisión lado izqu ierdo de este. Gire la peri lla para aj ustar el
(6) Control de inclinación de volante de dirección posa brazos.
(7) Controles del freno de servicio
(8) Control del regulador
(9) Asiento Control de la transm isión (5)

Control de la dirección (1) Selección del sentido de marcha


Su máquina puede estar eq uipada con d irección
convencional.
En las máquinas equipadas con dirección de control
de mando, el volante de d irección se autocentrará a
medida que se lo suelte. Sin embargo, la máq uina no
se enderezará cuando se mueva el volante de
dirección a la posición central. Para enderezar la
máquina, condúzcala en el sentido opuesto. 4B

Señal de giro direccional (2)


Para activar la señal de giro a la izq u ierda, empuje la
palanca de la señal de giro hacia adelante. Para
activar la señal de g i ro a la derecha, tire de la
palanca de la señal de giro hacia atrás. Mueva la
palanca a la posición central para desactivar Ilustración 61 902748297
cualqu iera de las señales de giro .
Palanca de avance/neutral/retroceso en la columna
de dirección.
Bocina (3)
En las máquinas equ ipadas con dirección
Hay un botón para la bocina en la consola del lado convencional, la d i rección de marcha está
derecho. Si la máqu ina está equ ipada con una determi nada por la posición de la palanca situada en
palanca u n iversal, también hay u n botón para la el lado izq u ierdo de la columna de dirección o el
bocina en la palanca un iversal. interruptor de avance/neutral/retroceso que está
situado junto a los controles del cucharón.

(4A)AVANCE Mueva la palanca hacia delante para


-

colocar la transmisión en AVANCE.


52 SSBU91 08
O peración de la máq u ina
Controles del operador

Si, durante la operación, la palanca de cambios y el


(4B)NEUTRAL - Mueva la palanca a la posición interruptor de avance/neutral/retroceso indican un
intermed ia para colocar la transmisión en N EUTRAL. estado diferente a N EUTRAL la trasm isión se coloca
en la posición N EUTRAL. La ¡ uz de N EUTRAL estará
(4C)RETROCESO - M ueva la palanca hacia atrás a pagada. La palanca de cambios y el interruptor de
para colocar la transm isión en RETROC ESO . avance/neutral/retroceso se deben colocar en la
posición N EUTRAL antes que se pueda reanudar la
operación normal .
Interruptor de avance/neutral/retroceso
Nota: La transmisión no cambia a neutral si e l
alternativo (si tiene) operador selecciona N EUTRAL cuando l a velocidad
de la máqu ina es superior a 1 0 km/h (6 mph).
La máquina puede estar equ ipada con una de las M ientras la velocidad de la máquina continúe por
siguientes opciones. encima de 1 0 km/h (6 mph), la transmisión
mantendrá la marcha actual y se mostrará la
advertencia de destello de información de la marcha.
Si el selector de marcha permanece en N E UTRAL, la
transm isión cambiará a neutral cuando la velocidad
4C de desplazamiento caiga por debajo de 1 0 km/h
(6 mph).

Selección de velocidad

• .:>
....... 10 \\111"1
GI o s�,,� Q 'IOG '1"� 25 o E9
20 ....... .

....... :: O 1 .... ...


•• •

"
�o
�eA.
(f) � 'lt O
0-;'

J
0 (9)1
�0�.
�4IH�I �
JO

....'---
.n �-
I

Ilustración 62 g03470999
I nterruptor de avance/neutral/retroceso en la palanca
u n iversal
Ilustración 63 g03471655
Una vez que se arranque la máquina, se debe
encender la luz de N EUTRAL. Se puede conectar La velocidad de la máq uina se muestra en el tablero
una marcha de la máquina mediante la palanca de delantero.
cambios o el interruptor de avance/neutral/retroceso.
Para utilizar la palanca de cam bios, asegúrese de
que el interruptor de avance/neutral/retroceso esté en
la posición N E UTRAL. Utilice la palanca de cambios
para seleccionar la dirección de marcha. Se debe
encender el indicador de dirección de marcha 4D

f\�
apropiado.

V
Para utilizar el interruptor de avance/neutral/
retroceso, coloque la palanca de cambios en la
posición N E UTRAL. Seleccione la dirección de
marcha deseada mediante el interru ptor de avance/
neutral/retroceso. Se debe encender el indicador de
dirección de marcha apropiado.

Ilustración 64 g02748316
Dirección convencional
SSBU 9 1 08 53
O peración de la máquina
Controles del operador

La velocidad de las máq uinas equipadas con Tablero delantero


dirección convencional se selecciona al g irar el
interru ptor (40) situado en el lado izqu ierdo de la
columna de d irección. Gire el i nterruptor hacia
delante o hacia atrás para au mentar o disminuir la
velocidad de la tran smisión.

Nota: La transmisión puede cambiar


automáticamente o se puede cambiar de forma
manual.

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenim iento, "Control de
cambios automáticos". 17
La transmisión se puede cambiar a u na marcha
descendente mediante el pedal del freno de servicio
o el interruptor de cambios descendentes en el
tablero de control o en la palanca un iversal. Ilustración 65 903476270

Referencia: Para obtener más información, consulte


el Manual de Operación y Mantenimiento, "Control
G ru po de indicadores principales (1 0)
del freno de servicio" .
Para obtener información sobre el gru po de
indicadores principales, consulte el Manual de
Control de inclinación del volante O peración y Mantenimiento , "Sistema Mon itor".
de dirección (6)
Interruptor de las luces de trabajo
Referencia: Para ajustar la columna de dirección ,
estándar de la cabina (1 1 )
@
empuje hacia adelante l a palanca d e inclinación d e l a
col umna d e dirección y m ueva l a columna de
Utilice el i nterruptor para operar las
dirección a la posición deseada . Suelte la palanca
//9
-

para trabar la columna de d i rección en la posición l uces estándar de la cabina. P resione la


deseada. parte s uperior del i nterruptor para
encender las luces delanteras de la cabina.
Control del freno de servicio (7) Coloq ue el i nterruptor en la posición i ntermed ia
para activar las l uces dela nteras y traseras.
Referencia : El pedal del freno de servicio se utiliza Presione la parte inferior del i nterruptor para
para d isminuir la velocidad de desplazamiento de la a pagar las l uces.
máquina.
Interru ptor de la luz de trabajo de la
Control del reg ulador (8)
cabina (1 2) (optativo)
Pise el pedal para aumentar la velocidad del motor.
Suelte el pedal para permitir que disminuya la E mpuje la parte su perior del interruptor para
velocidad del motor. encender las l uces optativas delanteras y traseras.

Asiento (9) Coloque el interruptor en la posición intermedia para


encender las luces optativas delanteras y traseras.
Para obtener información relacionada con el aj uste y
Em puje la parte inferior del i nterruptor para apagar
las características del asiento, consulte el Manual de
Operación y Mantenimiento , "Asiento". las luces.

Interru ptor de peligro ( 1 3)

@
Destellador de pel igro - Oprima el
interruptor (1 6) de los destellado res de
peligro. Ambas luces de señal de giro
destellarán simu ltáneamente.
54 SSBU91 08
Operación de la máquina
Controles del operador

I nterruptor de arranque del motor ( 1 6)

......


168
� 10 \\\111115
11 20 � . 1 6A 1 6C
• ID GI O .;:.'� �"" �,�,. 2� O Ei •• •
ª O 1
�.;:;
� �
r61I o 0 $1
,
o'" lO

I � m .o. $
.i. e Jl �
ID � ·lt O L-____--.l - al eo •

Ilustración 66 g03476406

La luz indicadora en el tablero de instrumentos

t(Y
Ilustración 67 g03495476
delantero destella cuando se activa el destel lador de
peligro.
DESCONECTADA(16A) - Cuando se
Interruptor de la baliza ( 1 4) (si tiene) � i ntroduzca o se q u ite la l lave del
i nterruptor de arranque del motor, el
interruptor debe estar en la posición

@
".
Baliza giratoria - Oprima la parte
·� m· DESCONECTADA. Para desconectar la corriente
·ll· superior de interruptor para encender la de los circuitos eléctricos de la cabina, gire el
baliza giratoria. Oprima la parte i nferior interru ptor de arranque del motor a la posición
del i nterruptor para apagar la baliza giratoria. DESCONECTADA. Además, g i re e l interruptor de
a rranque del motor a la posición
I nterru ptor de luces delantera y de cola
CD
DESCONECTADA para parar el motor.
( 1 5) CONECTADA(1 6B) - Para activar los
circuitos eléctricos de la cabina, gire la
Presione la parte su perior del interruptor para
encender las luces delantera y de cola. Presione la l lave del interruptor de a rranque del
parte inferior del interruptor para apagar las luces motor hacia la derecha, a la posición
delantera y de cola. CONECTADA.

®)
ARRANQU E(1 6C) - Para a rrancar el
motor, gire el i nterruptor de arranque del
motor hacia la derecha, hasta la
posición ARRANCAR. C ua ndo se suelta la l lave
del interruptor de arranque del motor, el
interruptor regresa a la posición CONECTADA.

Nota: Si el motor no arranca, vuelva a poner el


interruptor de arranque en la posición
D ESCON ECTADA. Se debe realizar esta operación
antes de intentar arrancar el motor n uevamente.

Interruptor de la l uz de desplazamiento
( 1 7)

o
Luz de desplazamiento - Oprima la parte

'\!!!J superior del interruptor para cambiar a


luces a ltas. Oprima la parte inferior del
interruptor para cambiar a l uces bajas.
SSBU91 08 55
O peración de la máquina
Controles del operador

Tablero de interru ptores derecho

20 21

18

19

��� �
��
0 0 0�0�

Ilustración 68 g03477596

Botón de cambios descendentes de la Palancas de desconexión de


transmisión (18) levantamiento e inclinación (20), (21 ),
Esta función realiza automáticamente cambios
máquinas estándar
descendentes de la transmisión a la sigu iente
marcha más baja para maximizar la productividad de Posición superior
la máquina.

@)
Desconexión de levantamiento - Para
Bocina (19) ajustar la desconexión de levantamiento,
s u ba la herramienta hasta la posición
Este botón hace sonar la bocina. deseada por encima del pu nto medio. Luego
oprima la parte su perior del interru ptor. La pluma
reg resa rá a la posición programada cuando se
active el tope de levantamiento y la pluma esté
por debajo de la posición de desconexión.
56 SSBU91 08
O peración de la máq uina
Controles del operador

Posición inferior

5) ...... 10 \\\I,s" ,/ 20 ...... .


Posición de desconexión de incl inación

O 1 ,.... ..
• ID .,,,�
- Para fijar la rotación de la inclinación
hacia atrás de la herramienta, coloque la
191 O s..:::;�," �"'• ". 2S
O EB .. .
herramienta en la posición deseada y oprima el ...... =
botón del interruptor. UO o;' O ®I
lO

Palanca de control del acoplador (22)


.i. e a il
ID � '� fi I -� eJ0 9I.o. $.
La palanca controla la fu nción del acoplador rápido,
si tiene.

Control del freno de estacionamiento (23)


Ilustración 69 903476375
ATENCION
No conecte el freno de estacionamiento con la máqui­ Si los frenos pierden presión de aceite, un ind icador
na en movim iento, a menos que falle el freno de ser­ de alerta de los frenos destellará y la alarma de
acción sonará.
vicio. El uso del freno de estacionamiento como freno
de servicio durante la operación normal causará ave­ Esté preparado para una parada repentina. Corrija la
rías severas al freno de estacionamiento. causa de la pérd ida de presión de aceite. No opere la
máquina sin la presión normal de aceite del freno.

@)
Freno de estacionamiento - Use el freno La luz de acción tam bién destellará cuando destellen
de estacionam iento después de que la las luces del Sistema Monitor.
máq uina se haya detenido y la
transm isión se coloque en neutral. ATENCION
Mover la máquina con el freno de estacionamiento
Tire de la perilla (23) hacia afuera para conectar el aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al
freno de estacionam iento. Empuje la perilla (23) freno.
hacia adentro para desconectar el freno de
estacionamiento. De ser necesario, haga reparar el freno antes de ope­
rar la máqu ina.
Operación del freno de estacionamiento
Selector de velocidad del ventilador de
A ADVERTENCIA HVAC (Heating, Ventilating and Air
La parada repentin a de la máquina podría causar Condition ing; Calefacción, Ventilación y
lesiones personales. El freno de estaconam iento
se conecta automáticamente cuando la presión Aire Acondicionado) (24)
del aceite de los frenos desciende por debajo de

@
una presión de operación adecuada. I nterruptor de velocidad del ventilador
(1 9C) - El interru ptor controla la
velocidad del motor del venti lador
soplador para el sistema de calefacción y aire
acondicionado.
LOW (Baja) - Oprima la parte inferior del interruptor
( 1 9C) para encender el soplador del ventilador a la

-
velocidad más baja.
MEDIA Coloque el interruptor ( 1 9C) en la posición
intermedia para encender el soplador del ventilador a

-
la velocidad media.
HIGH (Alta) Oprima la parte su perior del interruptor
( 1 9C) para encender el soplador del ventilador a la
velocidad más alta.
SSBU 9 1 08 57
Operación de la máquina
Controles del operador

Selector de control de temperatura de Interruptor de cambios automáticosl


HVAC (25) manuales (29)

o
Control de temperatura - La peri lla de El interruptor de cambios automáticos determina si la
control de temperatura (1 9A) es un transm isión se cambiará man ual o automáticamente.
interruptor giratorio. G i re la perilla (1 9A)
hacia la derecha para obtener aire más caliente. Interruptor de anu lación del neutralizador
Gire la perilla ( 1 9A) hacia la izq u ierda para
de la transmisión (30)
(@
obtener aire más frío.

Interruptor de la modalidad de HVAC (26) -$ Anulación del neutralizador de la


transm isión - El i nterruptor de an ulación
del neutralizador de la transmisión está
Los controles de calefacción y aire acondicionado u bicado en el tablero de i nterruptores, en el lado
están u bicados en el tablero de interruptores, en el
derecho su perior de la cabina. El i nterru ptor de
lado derecho su perior de la cabina.
a n u lación del neutralizador de la transmisión es

®
Calentado r - Oprima la parte superior un i nterruptor de contacto momentáneo.
del interruptor (26) para encender el
calentador.

]2$
",
� �\\l1I1/�;0 � .

15
Aire acond icionado - Oprima la parte
• ID O
ª O
inferior del interruptor (26) para &1 5';:;
� Q;IIDO "'
,. 0 51 .. .
encender el aire acond icionado.
� �
�O o'" lO
o cm

:::: LI
Coloq ue el interruptor (26) en la posición intermedia
para a pagar el calentador y el aire acondicionado. � 0 .o. $
.. el e- •
�n
L______
____

Interruptor del limpiallavaparabrisas de �

ventana trasera (27)


Gire la perilla para activar el lim piaparabrisas.
Empuje la perilla para activar el lava parabrisas.
Ilustración 70 g03478079
Nota: La máquina está equ ipada con
limpiaparabrisas traseros intermitentes. Hay varias El neutralizador de la transmisión siempre se activa
posiciones que afectan a los limpiaparabrisas. al arrancar la máquina. O prima el i nterruptor de
anu lación del neutralizador de la transm isión para
Gire la perilla hacia la derecha desde la posición desactivar el neutralizador de la transmisión. Se
DESCON ECTADA hasta el ajuste deseado encenderá la luz de " N EUTRAL LOCK" (Traba en
(I NTERM ITENTE, BAJO o ALTO). La velocidad de neutral) en el tablero de i nstrumentos. Si se pisa el
retardo de los limpiaparabrisas se puede ajustar pedal izq uierdo del freno de servicio, no se
girando la perilla hacia la derecha, hasta la posición neutralizará la transmisión. Si se para la máq uina, se
I NTERMITE NTE. debe o primir n uevamente el interruptor de anu lación
del neutralizador de la transmisión para desactivar el
neutralizador de la transmisión .
Interruptor del limpiallavaparabrisas de
O prima n uevamente el interruptor de anu lación del
ventana delantera 28 neutralizador de la transm isión para activar el
neutralizador de la transm isión . No se encenderá la
Gire la perilla para activar el limpiaparabrisas. luz de " N EUTRAL LOCK" (Traba en neutral) en el
Empuje la perilla para activar el lava parabrisas. tablero de instrumentos. Si se pisa el pedal del freno
de servicio izq u ierdo, la transmisión se neutraliza
Nota : La máquina está eq u i pada con m ientras se aplican los frenos de servicio. El
limpiaparabrisas delanteros intermitentes. Hay varias operador debe pisar el pedal del acelerador para
posiciones que afectan a los limpiaparabrisas. au mentar la velocidad del motor y obtener una mejor
respuesta hidráulica.
Gire la perilla hacia la derecha desde la posición
DESCON ECTADA hasta el aj uste deseado (BAJ O o
ALTO). Dirección secundaria 31 (si tiene)
Referencia: Consu lte el Manual de O peración y
Mantenimiento, "Dirección Secundaria" para obtener
i nformación adicional.
58 SSB U 9 1 08
Operación de la máquina
Controles del operador

I nterruptor de traba del implemento (32) El sistema de control de amortiguación se ACTIVARÁ


automáticamente si la velocidad de desplazamiento
Nota: El interru ptor de traba del implemento evita el es superior a 9,7 km/h (6 mph). El sistema de control
movimiento de los i mplementos. El interruptor de de amortiguación se DESACTIVARÁ
traba del implemento se debe colocar en la posición automáticamente si la velocidad de desplazamiento
TRABADA antes de que el operador deje el asiento. es i nferior a 8,7 km/h (6 mph) y si se opera el
El interruptor de traba del implemento se debe cucharón. Durante la operación de retroceso, se
colocar en la posición TRABADA cuando se realiza el activa si la velocidad de la máquina es superior a
servicio de la máquina. El interruptor de traba del 3,2 km/h (2 mph) y se desactiva si es inferior a
2,2 km/h (1 mph). U n técnico de servicio calificado
implemento se debe colocar en la posición
puede aj ustar la velocidad de activación de avance y
TRABADA cuando la máquina se deje desatendida. la velocidad de activación de retroceso.
O prima la parte superior del interruptor para O prima la parte intermedia del interru ptor de control
desactivar la palanca de control de la hoja topadora y de amortiguación para apagar el control de
la palanca de control del desgarrador. Al oprimir la amortiguación.
parte inferior del interru ptor, se activan las palancas
de control. El sistema de control de amortiguación debe estar en
la modalidad automática o en la posición

@
Trabado - Mueva el interru ptor de traba DESCON ECTADA durante las operaciones de carga.
a la posic ión TRABADA para desactivar

8
el sistema hidráulico del implemento. Modal idad de servicio para el control de
amortig uación - Presione la parte

@
Destrabado - Mueva el interruptor de inferior del interruptor para conectar el
traba a la posición DESTRABADA para control manual de amortiguación. El s istema de
activar el sistema hidráu lico del control de a mortiguación fu ncionará siempre que
i m plemento. el interruptor del control de amortiguación esté
en la posición manual. Esta posición se usa como
Control de amortig uación (33) (si tiene) modalidad de servicio. Los operadores no deben
operar la máquina en la modalidad de servicio.

Referencia: Para obtener más información, consu lte


Sistema H idráulico, RENR4395, "Sistema de control
15 .....-...
......
de amortiguación" .
1�,\\11I111 10 � •
• ID QI o ,S-' Q m. �"'-' O lJ) .. •
-§.... 'l
Interruptor del descongelador de la
\-, ...... O ......
;� II o o'" 25
JO
o G>l ventana trasera (si tiene) (34)
.i. e .a sa
I � m .o. .
...J

@)
(i) � 'I� oD .. 91 91 I Descongelado r - Oprima la parte i nferior
'--
_ ___
del i nterruptor (34) para encenderlo.

Ventilador reversible automático (35)


Si tiene, el interruptor (35) proporciona un control de
Ilustración 71 903478099 anu lación manual que in icia el ciclo de purga para
limpiar la suciedad del sistema de enfriamiento.

@
Control de amortig uación - Presione la parte superior del interruptor y suelte el
interruptor para activar manualmente el ventilador

(i)
reversible. Después, el ciclo rearmará el cronómetro
para el ciclo de purga automática.
Control de amortig uación automático -
Oprima la parte superior del interruptor Nota: Dos ciclos de purga iniciados manualmente no

(33) para encender el control de pueden real izarse dentro de menos de tres min utos
amortiguación automático. uno del otro.

Nota: El ciclo de purga automática se ajusta a u n


valor predeterminado d e fábrica d e una purga en un
ciclo de 20 min utos. Consu lte al distribu idor para
modificar la frecuencia. El ciclo mínimo de purga
automática es una purga en un ciclo de tres min utos
y el ciclo máximo de purga automática es una purga
en un ciclo de 60 min utos.
SS BU9 1 08 59
O peración de la máquina
Controles del operador

Acoplador rápido (36) (si tiene) Traba h id ráulica

(liD
Traba h id rául ica - Em puje hacia
A ADVERTENCIA adelante la o reja de traba roja y oprima
la parte s u perior del interruptor para
La conexión inadecuada de las herramientas pue­ trabar los controles h id ráu licos. Empuje h acia
de resu ltar en lesiones o la m uerte. adelante la oreja de traba roja y oprima la parte
No opere esta máq uina hasta que esté seg u ro de inferior del interruptor para destrabar los
que los pasadores del acoplador están completa­ controles hidrául icos.
mente conectados.
Nota: A menos que el control de traba hidráu lica esté
en la posición DESTRABADA, los topes no
fu ncionarán.

Ilustración 72 g03476479

Mueva la palanca de la válvula de reparto a la


posición del acoplador para sumin istrar flujo al

®
acoplador.

Conexión - Oprima la parte i nferior del


� -<-
interruptor para conectar los pasadores
del acoplador. El interru ptor permanece


en la posición conectada.

Desconexión - Oprima la oreja roja en la


�� parte i nferior del i nterruptor para soltar
el interru ptor. Luego se puede oprimir l a
parte su perior d e l i nterruptor para desconectar
los pasadores del acoplador.
Para aseg urarse de que los pasadores del acoplador
estén completamente conectados en el accesorio,
incline el accesorio hacia abajo, hasta el suelo, y
aplique una l igera presión hacia abajo. Después,
haga retroceder la máq uina. Si hay movimiento entre
el accesorio y los pasadores del acoplador, el
accesorio no está instalado apropiadamente.

Nota: No se proporcionan instrucciones de operación


para accesorios específicos. La función de la palanca
de control depende de la instalación de un accesorio
de un fabricante de equ ipo auxiliar.
60 SSBU91 08
O peración de la máquina
Controles del operador

Controles de la herramienta

37 38 39

��� �
����
0 0 00

Ilustración 73 903478303
Controles del implemento
(37) Nivel de control de inclinación (38) Nivel de control de levantamiento (39) Control auxiliar (si tiene)


Cucharón de uso múltiple

Cucharón de descarga lateral
• Hidráulica auxiliar

Control del cucharón de uso múltiple


CERRADA Mueva la palanca a la posición 1 para
-

29 cerrar el cucharón.
POSICi Ó N FIJA La palanca regresará a la posición
-

2 cuando se suelte desde la posición 1 o desde la


posición 3. El accesorio permanecerá en la posición
seleccionada.
Ilustración 74 903584679 ABIERTA M ueva la palanca a la posición 3 para
-

Para obtener más i nformación, consulte el Manual de abrir el cucharón.


O peración y Mantenimiento, "Control de cambios
automáticos" .
(41 ) Interruptor de cambios descendentes de la transmisión en la Control del cucharón de descarga lateral
palanca universal
DESCARGA M ueva la palanca a la posición 1 para
-

descargar el cucharón.
Control auxiliar (39) (si tiene)
POSICi Ó N FIJA La palanca regresará a la posición
-

Esta palanca se utiliza para los siguientes 2 cuando se suelte desde la posición 1 o desde la
implementos (si tiene):
S S B U 9 1 08 61
Operación de la máquina
Controles del operador

posición 3. El accesorio permanecerá en la posición Cuando se suelte la palanca, ésta regresará a la


seleccionada. posición F I JA. El accesorio permanecerá en la
posición L I B R E hasta que la palanca se m ueva al
RETORNO Mueva la palanca a la posición 3 para
-
menos 6° respecto de la posición F IJA.
bajar el cucharón.
Nota: Si el accesorio está a más de 305 m m
( 1 2 pulg) de la posición de desconexión automática
Control auxiliar de la bajada, ocu rrirá una desconexión cuando la
palanca de control de levantamiento se coloque en la
Tu bería hidráu lica auxiliar izq uierda Mueva la
-
posición libre. Si el accesorio está a menos de
palanca a la posición 1 para presurizar la tubería de 305 mm ( 1 2 pulg) de la posición de desconexión
suministro izquierda. automática de la bajada y la palanca de control del
levantamiento se coloca en el tope libre , el accesorio
POSICi Ó N F IJA La palanca regresará a la posición
- seg uirá el contorno del terreno.
2 cuando se suelte desde la posición 1 o desde la
posición 3. La tubería de sumin istro izqu ierda y la ATENCION
tubería de suministro derecha no se presurizarán N u nca use la posición F LOAT (libre) para bajar un cu­
cuando la palanca esté en la posición 2. charón cargado.

Tu bería hidráu lica auxiliar derecha Mueva la


-
Puede causar averías a la máquina la caída demasia­
palanca a la posición 3 para presurizar la tubería de do rápida del cucharón.
suministro derecha.

@
BAJAR(2) - Empuje la palanca h acia
Nota: No se proporcionan i nstrucciones de operación delante para bajar el accesorio. Cuando
para accesorios específicos. La función de la palanca se s uelte la palanca, ésta regresará a l a
de control depende de la instalación de un accesorio posición FIJA.
de un fabricante de equipo auxiliar.

®
F IJA(3) - La palanca regresará a la
posición F IJA cuando se s uelte desde l a
Control de levantamiento (38) posición de LEVANTAR o desde la
posición de BAJAR. El accesorio perm anecerá en
la posición seleccionada.

@
LEVANTAR(4) - Tire de la palanca hacia
atrás para levantar el accesorio. C uando
se suelte la palanca, ésta regresará a la
posición FIJA.

La palanca de control se detiene en la posición


completamente subida. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope, el operador sentirá mayor resistencia
de la palanca. Una vez que haya llegado al tope, la
palanca se debe soltar para que regrese
automáticamente a la posición F IJA. El accesorio
seguirá levantándose hasta llegar a la altura de
desconexión de levantamiento. Para anu lar
manualmente el tope, se debe mover la palanca al
menos 6 grados desde la posición FIJA. No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.

La palanca de control tiene u n tope en la posición


L I B RE. Cuando la palanca se mueve hasta el tope, el
operador sentirá mayor resistencia de la palanca.
Ilustración 75 903478589 Una vez que haya llegado a la posición de tope, la
palanca se debe soltar para que regrese

®
LlBRE(1 ) - Empuje la palanca de control automáticamente a la posición F IJA. El accesorio
hacia delante, hasta el tope. El accesorio segu i rá bajando hasta llegar a la altura de
seguirá el contorno del terreno. desconexión. Para anular manualmente el tope, se
debe mover la palanca al menos 6 grados desde la
posición F I JA. No se activará el tope si la palanca se
mantiene en la posición de tope durante más de 1
segu ndo.
62 SSBU9 1 08
O peración de la máquina
Controles del operador

®
FIJA(3) - La palanca u n iversal regresará

G)
a la posición FIJA cuando se suelte
desde la posición LEVANTADA o desde
la posición BAJADA. El accesorio permanecerá

® en la posición seleccionada.


� LEVANTADA(4) - Mueva la palanca
u n iversal hacia atrás para levantar el
accesorio. C uando se suelte la palanca
u n iversal, ésta regresará a la posición F IJA.

El control de palanca un iversal se detiene en la


posición completamente levantada. Cuando la
palanca u n iversal se m ueve hacia el tope suave, el
operador siente un au mento de resistencia en la
palanca un iversal. Una vez que haya llegado al tope,

o la palanca u n iversal se debe soltar para que regrese


automáticamente a la posición F IJA. El accesorio
seguirá levantándose hasta llegar a la altura de
desconexión de levantamiento. Para anular
manualmente el tope, se debe mover la palanca
u n iversal al menos 6° desde la posición F IJA. El tope
no se activa si la palanca un iversal se mantiene
Ilustración 76 90358251 9 sujeta en la posición de tope durante más de 1
Control d e palanca u n iversal segundo.

El control de palanca u niversal se detiene en la

@
LlBRE( 1 ) - Em puje la palanca u n iversal
posición L I B RE. Cuando la palanca u n iversal se
hacia adelante en el tope suave. El m ueve hacia el tope suave, el operador siente u n
accesorio seg u i rá el contorno del aumento de resistencia en l a palanca u n iversal. Una
terreno. vez que haya llegado a la posición de tope, la
palanca u n iversal se debe soltar para que regrese
C uando se suelte la palanca universal , ésta
automáticamente a la posición FIJA. El accesorio
regresará a la posición FIJA. El accesorio
seguirá bajando hasta llegar a la altura de
permanecerá en la posición LIBRE hasta que se
desconexión. Para anular manualmente el tope, se
m ueva la palanca u n iversal al menos 6° desde la
debe mover la palanca u niversal al menos 6° desde
posición FIJA.
la posición F I JA. El tope no se activa si la palanca
Nota: Si el accesorio está a más de 305 mm un iversal se mantiene sujeta en la posición de tope
durante más de 1 seg undo.
( 1 2 pulg) de la posición de desconexión de bajada,
se produce una desconexión de bajada cuando se Nota: S i el accesorio está a más de 305 mm
coloca el control de palanca un iversal en la posición ( 1 2 pulg) de la posición de desconexión de bajada,
L I BRE. Si el accesorio está a menos de 305 m m se produce una desconexión de bajada cuando se
( 1 2 p u l g ) d e la posición d e desconexión automática coloca el control de palanca universal en la posición
de la bajada y la palanca de control del levantamiento L I B RE. Si el accesorio está a menos de 305 mm
se coloca en el tope libre, el accesorio seguirá el ( 1 2 pulg) de la posición de desconexión automática
contorno del terreno. de la bajada y la palanca de control del levantamiento
se coloca en el tope li bre, el accesorio seg uirá el
ATENCION contorno del terreno.
N u nca use la posición FLOAT (libre) para bajar u n cu­
charón cargado.

P uede causar averías a la máquina la caída demasia­


do rápida del cucharón .

@
BAJADA(2) - Em puje la palanca
u n iversal hacia delante para bajar el
accesorio. Cuando se suelte la palanca
u n iversal, ésta regresará a la posición FIJA.
S S B U 9 1 08 63
O peración de la máquina
Controles del operador

Control de inclinación (37) La palanca de control se detiene en la posición de


D ESCARGA completa. Cuando la palanca se mueve
hasta el tope suave, el operador notará un au mento
de resistencia de la palanca. Una vez que haya
llegado al tope, la palanca se debe soltar para que
regrese automáticamente a la posición F I JA. El
accesorio continuará la descarga hasta que a lcance
el ángulo de excavación predeterm inado por la
desconexión de la i nclinación. Para anula r
manualmente e l tope, s e debe mover la palanca a l
menos 6 grados desde l a posición F I J A . No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 seg u n do.

Nota: En una máq u i na con control de amortiguación


puede ocu rri r una bajada parcial de los brazos de
levantamiento cuando se sujete la palanca en la
posición de D ESCARGA con el cucharón contra los
topes y los brazos de levantamiento completamente
levantados. Para evitar la bajada parcial de los
brazos de levantamiento, regrese la palanca a la
posición F I JA. Se puede activar u na característica
optativa para ayudar a evitar esta situació n . Active la
amortiguación del tope de descarga mediante el
Técnico Electrón ico Cat .
Ilustración 77 g03478656

®
DESCARGA(1 ) Em puje la palanca
-

hacia adelante para descargar el o ® CD

+-II/I�lll�\ \ ...
cucharón.

®
FIJA(2) Al soltar la palanca, ésta
-

regresará a la posición F IJA. El


cucharón permanece en la posición
seleccionada.

iD INCLINACi ÓN HACIA ATRÁS(3) Mueva


-

� la palanca hacia atrás para i nclinar el


cucharón hacia atrás.
La palanca de control se detiene en la posición
completamente I NCLINADA HACIA ATRÁS. Cuando
la palanca se mueve hasta el tope, el operador
sentirá mayor resistencia de la palanca. Una vez que
haya llegado al tope, la palanca se debe soltar para
que regrese automáticamente a la posición F I JA. El
accesorio continuará inclinándose hacia atrás hasta
alcanzar el ángulo de excavación preestablecido por
la desconexión de la inclinación. Para an ular Ilustración 78 g03582570
manualmente el tope, se debe mover la palanca al
Control de palanca u n iversal
menos 6 grados desde la posición F I JA. No se
activará el tope si la palanca se mantiene en la
posición de tope durante más de 1 segundo.
64 SSBU91 08
O peración de la máq uina
Controles del operador

El control de la palanca universal se detiene en la


posición de DESCARGA completa. C uando la
palanca un iversal se m ueve hacia el tope suave, el
operador siente un au mento de resistencia en la
palanca un iversal . Una vez que haya l legado al tope,
L::P- la palanca u niversal se debe soltar para que regrese
-
automáticamente a la posición F I JA. El accesorio


continuará la descarga hasta que alcance el ángulo
de excavación predeterminado por la desconexión de
la i nclinación . Para anular manualmente el tope, se

+i+ IV'" I �
.J.. debe mover la palanca universal al menos 6° desde
N AUX la posición F I JA. El tope no se activa si la palanca
R

� ( -/
universal se mantiene sujeta en la posición de tope
durante más de 1 seg undo.

�I .M.M
1' J W 2J
Nota: Una máquina con control de a mortiguación
puede presentar una bajada parcial de los brazos de
levantamiento cuando la palanca u n iversal esté
sujeta en la posición de DESCARGA, con el
cucharón contra los topes y los brazos de
levantamiento completamente levantados. Para
evitar la bajada parcial de los brazos de
levantamiento, reg rese la palanca u n iversal a la
Ilustración 79 901 962793 posición F I JA.
Estas instrucciones se encuentran j u nto a la palanca
u n iversal . Señal de giro direccional

®
DESCARGA( 1 ) - Mueva la palanca
un iversal hacia la derecha para
descargar el cucha rón.

®
FIJA(2) - Cuando suelte la palanca
universal, esta regresa a la posición
FIJA. El cucharón permanece en la
posición seleccionada.

INCLINACi ÓN HACIA ATRÁS(3) - Mueva

® la palanca u n iversal hacia la izquierda


para inclinar el cucharón hacia atrás.
El control de la palanca un iversal se detiene en la
posición de I N C L I NAC i Ó N HAC IA ATRÁS completa.
Cuando la palanca u n iversal se mueve hacia el tope
suave, el operador siente un aumento de resistencia
en la palanca universal . U na vez que haya llegado al
tope, la palanca u niversal se debe soltar para que
regrese automáticamente a la posición FIJA. El
accesorio contin uará inclinándose hacia atrás hasta
alcanzar el ángulo de excavación preestablecido por
la desconexión de la incli nación. Para anular
manualmente el tope, se debe mover la palanca Ilustración 80 902748358
u n iversal al menos 6° desde la posición FIJA. El tope Señal de g i ro con dirección convencional
no se activa si la palanca universal se mantiene
sujeta en la posición de tope durante más de 1 Se puede montar una palanca de señal de giro en el
segundo. lado derecho de la columna de dirección.

8
Señal de giro direccional - Para activar
la señal de giro a la izq uierda, empuje la
palanca de la señal de giro hacia
adelante. Para activar la señal de g i ro a la
derecha, tire de la palanca de la señal de giro
hacia atrás. Mueva la palanca a la posición central
para desactivar cualqu iera de las señales de giro.
SSB U 9 1 08 65
Operación de la máquina
Control de cambios automáticos

Destellará una luz indicadora en el tablero de Cambios automáticos (di rección


instrumentos delantero cuando se encienda la señal
de g i ro. convencional)

i05658201

Control de cambios
automáticos
Código SMCS: 4800; 745 1 -ZS

El interru ptor de cambios automáticos determ ina si la


transmisión se cambiará manual o automáticamente.
El interru ptor de cambios automáticos determina
también la funcionalidad del pedal del freno de
servicio izquierdo.

Referencia: Para obtener i nformación adicional


sobre la fu nción del pedal del freno de servicio
izquierdo, consu lte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Control del freno de servicio" de la
máquina que recibe el servicio.

Cam bios man uales


M ueva el interruptor de cambios automáticos g03479382
Ilustración 8 1
completamente hacia la izquierda a la posición
MAN UAL. Si se pisa el pedal del freno de servicio Selector de cambios automáticos con dirección
izquierdo, la transmisión hará cambios convencional
descendentes. Si no se ha desactivado el
neutralizador de la transmisión, la transmisión Mueva el interru ptor de cam bios automáticos a la
también se neutralizará a medida que disminuya la posición automática.
velocidad de la máquina.
Cuando el interruptor de cambios automáticos está
El operador debe utilizar el selector de velocidad de en la posición 2-4, la velocidad automática más baja
la transmisión para cambiar las velocidades de la de la transmisión es la S EG U N DA. Oprima el botón
transm isión . de cambios descendentes para llegar a la PRIM ERA
velocidad . La transmisión cambia a S E G U N DA
después de un cambio de dirección si la marcha
máxima es igual o superior a la segunda marcha.
Entonces, la transmisión cambia automáticamente
segú n las condiciones de la máquina.

Si se pisa el pedal del freno de servicio izquierdo, la


transmisión hará cambios descendentes. Si no se ha
desactivado el neutralizador de la transmisión , la
transmisión también se neutralizará. Para volver al
cam bio automático, suelte completamente el pedal
del freno de servicio izq uierdo.
66 SSBU91 08
O peración de la máq uina
Control de cambios automáticos

Cambios descendentes (d irección Nota: La transmisión no real iza cam bios


descendentes a una gama de velocidad más baja si
convencional) la velocidad de desplazamiento actual es lo
suficientemente alta para que se produzca u n exceso
de velocidad del motor y la transmisión . Si la
transmisión está bloqueada en la marcha inferior, se
muestra una advertencia mediante el destello de la
marcha real en la pantalla. La transmisión no
realizará los cambios descendentes hasta que se
cumplan las condiciones de la velocidad de
desplazamiento que permitan realizar el cambio de
gama de velocidad de manera segu ra.

Cambios automáticos
El interru ptor de cambios descendentes se puede
usar para pasar de SEGUNDA a P R I M ERA marcha
para cargar el cucharón. El interruptor de cambios
Ilustración 82 903584977 descendentes está ubicado cerca de los controles del
I n terruptor de cambios descendentes para máquinas cucharón. El interruptor de cambios descendentes
equipadas con una palanca un iversal está ubicado en la palanca u n iversal en las máquinas
equ ipadas con una palanca universal. El interruptor
de cambios descendentes está activo cuando el
interru ptor de cambios automáticos está en las
modalidades automáticas (2). La transmisión
permanecerá en la velocidad reducida durante 5

0'&
segu ndos después de que se suelte el interru ptor.
Luego, se activa de nuevo el sistema de cambios
automáticos.

&ID


�\

Ilustración 83 903479460
Interruptor de cambios descendentes para máquinas
eq u ipadas con palancas

Cambios man uales


El interruptor de cam bios descendentes se puede
usar para hacer un cambio descendente de la
máqu ina de SEG U N DA a PRIM ERA para cargar el
cucharón. El interruptor de cambios descendentes se
activa cuando la palanca selectora de velocidad de la
transmisión se coloca en S EG U N DA velocidad. La
transmisión permanece en PRIM ERA hasta que se
au mente la posición del selector de número de
marcha o se cambie la posición del i nterruptor de
dirección . Cuando ocu rra uno de estos cambios, la
transm isión cambiará inmediatamente según la
posición del selector del número de marcha.
SSBU 9 1 08 67
Operación de la máq u i n a
I nterru ptor general

i05658205 El interru ptor general y el interruptor de arranque del


motor realizan funciones diferentes. G i re la llave del
Inte rruptor general interru ptor de desconexión de la batería h acia la
izq u ierda, a la posición D ESCO N ECTADA, para
Código SMCS: 1 4 1 1 desactivar todo el sistema eléctrico. La batería
permanecerá conectada al sistema eléctrico cuando
desconecte la llave del interruptor de arranque del
motor.
Gire el interruptor de desconexión de la batería a la
posición D ESCO N ECTADA. Q u ite la llave cuando le
haga el mantenimiento a la máquina o cuando la
máquina no se vaya a usar por un período extendido
de u n mes o más. Se evitará el drenaje de la batería .

ATENCION
N u nca ponga el i nterruptor general en la poslclon
OFF (desconectada) con el motor en marcha. De ha­
cerlo, se pueden producir daños g raves e n el sistema
eléctrico.

Para aseg u rarse de que no se dañe el motor,


verifique que se encuentre en buenas condiciones de
fu ncionamiento antes de arrancarlo. N o ponga en
fu ncionamiento un motor que no esté en buenas
condiciones de funcionamiento.
Realice el siguiente procedimiento para comprobar si
el i nterruptor general funciona correctamente:
Ilustración 84 g0347961 9
1 . Con el i nterruptor de desconexión de la batería e n
la posición CONECTADA, verifique que los
componentes eléctricos del compartimiento del
o perador estén fu ncionando. Verifique que el
horómetro muestre información. Verifique q ue el
motor esté en marcha.

2. G i re el interruptor de desconexión de la batería a la


posición DESCONECTADA.

3. Verifique que los siguientes elementos no estén en


fu ncionamiento: componentes eléctricos del
compartimiento del operador, horómetro and
arranque del motor. Si conti núa el fu ncionamiento
de alguno de los elementos con el i nterruptor
Ilustración 85 g01 1 1 9832 general en la posición D ESCON ECTADA,
consu lte a su distri buidor de Caterpillar.
El interru ptor de desconexión de la batería se
encuentra en el lado izq u ierdo de la máquina.

CD
Interruptor CON ECTADO(2) - Para
activar el sistema eléctrico, introduzca y
gire la llave del interruptor de
desconexión de la batería hacia la derecha. La
llave del interruptor de desconexión de la batería
debe estar en la posición CONECTADA antes de
arrancar el motor.

©
Interruptor DESCON ECTADO( 1 ) - Gire la
llave hacia la izq u ierda, a la posición
DESCON ECTADA, para desactivar el
sistema eléctrico.
68 SSB U91 08
O peración de la máquina
Alarma de retroceso

i05658197

Alarma de retroceso
Código SMCS: 7406

Ilustración 86 g03479763

Alarma de retroceso - La alarma sonará


cuando el interruptor de control de
dirección de la transm isión esté en la
posición de RETROCESO. La a larma de retroceso
se utiliza para advertir al personal que está detrás
de la máq uina que la m isma está retroced iendo.

i05658209

S istema mon itor


Cód igo SMCS: 7490

Refe rencia: Consulte la información de servicio que


se detalla en el Manual de Servicio, SENR1 394,
Sistema Mon itor Caterpillar.
SSBU9 1 08 69
Operación de la máquina
S istema mon itor

2 3

22 18 17 16 15 14 11
23

Ilustración 87 903479840

@
E l Sistema Mon itorCat es u n S istema Monitor N ivel del com bustible (5) Este medidor
-

electrón ico que vigila constantemente los sistemas indica la cantidad de combustible que
de la máqui na. La pantalla del Sistema Monitor está hay en el tanque de combustible. Si la
en el tablero de instrumentos delantero. ag uja del medidor está en la zona roja, el n ivel del
tanque de combustible es bajo. Reabastezca la
Tablero de i nstrumentos máquina tan pronto como sea posible.

® �

Señal de giro a la izq u ierda ( 1 ) - Este Luces de pel igro/estado de g i ro del
ind icado r se ilumina cuando se activa la cucharón (si tiene) (6) Este indicador
-

señal de g i ro a la izq u ierda. se ilumina cuando se activan las señales


de g i ro del cucharón o las l uces de peligro.

@
N ivel de aceite hidráulico (1 ) - Este
i ndicador se ilumina cuando el n ivel de

@
Señal de giro a la derecha (7) Este -

aceite hidráu lico es bajo. ind icador se ilumina cuando se activa la


señal de g iro a la derecha.

@
Luces altas (2) - Este ind icador se
ilumina cuando las luces altas están

@
Tem peratura del aceite de la transmisión
encend idas. (8) Este medidor i ndica s i la
-


temperatura del aceite de l a transmisión
Tem peratu ra del refrigerante (3) Este
-
es excesiva. Si la aguja del medidor está en el
� medidor indica si la temperatura del
refrigerante es excesiva. Si la aguja del
á rea roja, reduzca la carga de la máquina. Si la
aguja del medidor está en el área roja y la luz de
medidor está en e l á rea roja, detenga la máq uina
acción sigue destellando después de
e investigue la causa de la falla.
aproximadamente cinco m i n utos, pare la máquina

fij)\
Tacómetro (4) El tacómetro muestra las rpm del
-
e i nvestigue la causa de la falla.


motor durante la o peración.
Neutral izador de la transm isión (9) -
Este ind icador se ilumina cuando se
desactiva el neutralizador de la
transmisión.
70 SSBU9 1 08
O peración de la máqu ina
Sistema mon itor

@ ([!J
Desperfecto del sistema hidráulico (1 0) ­ Filtro de aceite de la transmisión (1 8) ­
Este ind icador se ilumina cuando h ay u n Este ind icador se ilumina cuando se
desperfecto en el sistema h idráu lico. obstruye el filtro de aceite de la
tra nsmisión.

@ ®
Fi ltro de aire del motor ( 1 1 ) - Este
indicador se ilumina cuando se obstruye
el filtro de aire del motor.
� Estado del filtro de partícu las para
combustible diesel (1 9) - Este indicador
se i l u m ina cuando se necesita u n ciclo

®
Dirección secundaria (1 2) (si tiene) ­ de recuperación del filtro de partícu las para


..L
Este ind icador se ilumina cuando la combustible d iesel (DPF).
dirección secu ndaria está fu ncionando.
C uando gire el interruptor de arranque del motor Filtro de aceite hidráulico (20) - Este
a la posición CONECTADA, el indicador de a lerta Q�Q ind icador se ilumina cuando se obstruye
.--4
de la dirección secundaria se ilumina rá d u ra nte 3 el filtro d e l aceite hidráu lico. Si este
seg u ndos. Después, el ind icador de alerta se ind icador de alerta destella d u rante la operación,
apagará. Si este ind icador no se ilumina , detenga la máquina i nmed iatamente y conecte el
i nvestigue la causa de la fal la. No utilice l a freno de estacionamiento. Detenga el motor e
máq u ina hasta que s e haya corregido el investigue la causa de la falla.
problema.

@
Descenso automático de velocidades

@
Dirección primaria (1 3) - Este ind icador (23) - Este indicador de estado indica
se ilumina cuando la presión del aceite que está activada la modal idad de
para la dirección primaria está baja. El descenso automático de velocidades.
indicador tam bién puede ind icar una avería de la

(@
d i rección primaria. La d i rección secundaria (si Advertencia del motor (24) - Este
tiene) debe activarse automáticamente. Si este ind icador se ilumina cuando se activa la
indicador de alerta destella d u rante la operación, advertencia del motor.
detenga la máq uina i nmed iatamente y conecte el

@
freno de estaciona m iento. Detenga el motor e Control de amortiguación (25) - Este
i nvestigue la causa de la falla. ind icador se ilumina en color verde
cuando se activa el control de
No util ice la máquina hasta que se haya corregido el amortig uación. Este ind icador se ilumina en color
problema. ámbar cuando el control de amortiguación está
en modo automático.
Nota: La d i rección secu ndaria sólo funciona con la

@
máquina en movimiento. Se pueden hacer los Tem peratura del aceite hidráulico (26) ­
cambios de sentido de marcha cuando la máquina Este medidor ind ica si la temperatura del
opera bajo la dirección secu ndaria. aceite hidráulico es excesiva. Si la ag uja
del medidor está en el área roja, reduzca la carga


Freno de estacionam iento ( 1 4) - Este del sistema. Si la aguja del medidor permanece
indicador se ilumina cuando se acopla el en el área roja, detenga la máquina e investigue la
freno de estacionamiento. El ind icador causa de la falla.
debe destellar dura nte el arranque.
Categorías de advertencia
� ind icador se enciende cuando la presión
Presión del aceite del freno ( 1 5) - Este
� El Sistema MonitorCat proporciona tres categorías
del aceite del freno cae por debajo de de advertencia. La primera categoría solo requ iere
u na presión de operación adecuada. que el operador esté advertido. La segunda categoría
requ iere una respuesta del operador. La tercera

@J
Luz de acción ( 1 6) - Este ind icador se requ iere el apagado inmediato de la máquina.
ilumina cuando el sistema mon itor
detectó u n a falla.
Consulte el tema "Categorías de advertencia" para
obtener más información.
Panta lla ( 1 7) El velocímetro en la pantalla muestra
-

la velocidad de desplazamiento de la máquina en


mph o en km/h . La lectura de marcha muestra la
marcha de la transmisión y el sentido de
desplazamiento seleccionados.
SS BU 9 1 08 71
Operación d e l a máquina
P roduct Link

Tabla
9

OPERACiÓN DE ADVERTENCIA

Indicaciones de advertencia(1)

El i n d icador La luz de ac- La alarma


Categoría de de alerta des- ción destella de acción
advertencia tel la(3) (4) suena Acción del operador necesaria Resultado posi ble(2)

1 X No se requiere acción inmediata. El siste- No ocurrirán daños a la máquina.


ma necesita rápida atención. Pueden presentarse reducciones
menores en el rendimiento de la
máquina.

2 X X (4) Cambie la operación de la máquina o Se pueden producir daños graves


efectúe el mantenimiento del sistema. en los componentes.

3 X X (4) X(5) Realice inmediatamente una parada se- Se pueden producir lesiones per-
gura del motor. sonales o daños importantes en
los componentes.

(1) Las indicaciones de advertencia activas se marcan con una X.


(2) Resultado posible si el operador no hace nada.
(3) El indicador de alerta destella a 1 0 Hz.
(4) La luz de acción destella.
(5) La alarma de acción suena.

Prueba de fu ncionamiento • La lectura de la marcha/sentido muestra u n


asterisco.
El Sistema Mon itorCat hace una prueba automática
interna cuando se activa la máquina. La prueba se •
El velocímetro digital m uestra " 1 88" m ph y km/h.
activa al girar el interruptor de arranque del motor
desde la posición D ESCON ECTADA a la posición • La luz ind icadora está continuamente encendida .
CONECTADA.

La alarma sonora suena una vez.
La prueba verifica la operación apropiada de las
salidas (pantallas, luces indicadoras y alarmas La pantalla pasa después a la Modalidad Normal de
sonoras). operación o se desplaza a través de las modal idades
si la entrada de servicio y la entrada de borrar están
Los circuitos internos se comprueban conectadas a tierra o la entrada del interru ptor del
automáticamente. operador está conectada a tierra.
El operador tiene que o bservar las salidas para
determinar si las pantallas están funcionando bien. i05658 1 46
La prueba dura aproximadamente 3 segundos.

Durante esta prueba, los indicadores de alerta


Product Lin k
destellan . Además, la ventana de la pantalla muestra Código SMCS: 7606
la sigu iente información :
Nota: La máquina puede estar equ ipada con el
• Todas las u nidades de medición (grados celsius, sistema Product Link Cat ®.
kPa, millas, km , rpm y litros)
· Los sistemas Prod uct Link 421 y 522 son
• Indicador "x1 0" dispositivos de comu n icación celular que transmiten
información sobre la máquina. Esta información se

Símbolo del horó metro transm ite a Caterpillar , los distribuidores Cat and y
los clientes de Caterpillar . Los sistemas Product
"8 .8.8 .X.8.8." en la lectura digital Link incluyen receptores satelitales con Sistema de
Posicionamiento G lobal (GPS).
Las agujas del tacómetro y del medidor efectúan u n
movimiento rápido hacia arriba. Después, las agujas
del medidor se desplazan a la derecha y a la
izquierda. Luego, se detienen en su posición fi nal.
72 SSBU91 08
O peración de la máquina
Prod u ct Link

Los sistemas Product Link 421 y 522 ofrecen la Operación en u n sitio de tronadu ra
capacidad de com u n icación bidireccional entre la
máquina y un usuario remoto . El usuario remoto para Prod uct Li n k
puede ser un distribuidor o un cliente. En cualquier
E l transm isor d e rad io Prod uct Link debe
momento, u n usuario puede solicitar información desactivarse según la distancia mínima establecida
actualizada de una máquina, como las horas de uso por todos los req uisitos legales perti nentes o la
o la u bicación de la máquina. Además, se pueden siguiente distancia desde el sitio recomendada por
cam biar los parámetros de los sistemas Product Link Caterpillar , la que sea superior, y 3m ( 1 0 pies) para
1 2 1 S R/32 1 SR, 420/42 1 Y 522/523. los sistemas Product Link 42 1 y 522.
Difusiones de datos Se sug ieren los sigu ientes métodos para desactivar
el sistema Product Link 522: (a) I nstale un interruptor
Los datos relacionados con esta máquina, la de desconexión de Product Link en la cabina de la
condición de la máquina y la operación de la máq uina máquina para poder apagar el mód ulo del sistema
los trasmite Prod uct Link a Caterpil lar o los Product Link 522. Consulte la Instrucción Especial ,
distri buidores Cat . Los datos se usan para brindar REHS2365, "Una G u ía de Instalación para los
u n mejor servicio a los clientes y para mejorar los sistemas Product Link PL 1 2 1 SR Y PL300" y la
prod u ctos y servicios de Caterpillar . La información Instrucción Especial , REHS2368, "Procedimiento de
transmitida puede incluir lo sigu iente: n úmero de I nstalación para el sistema Product Link PL522/523
serie de la máquina, u bicación de la máquina and (Celu lar)" para obtener más detalles e instrucciones
datos de operación; incluidos, entre otros, los de instalación . O, (b) Desconecte el sistema o el
siguientes: los códigos de falla, los datos de módulo Product Link 522 de la fuente principal de
emisiones, el consumo de combustible, las horas del corriente mediante la desconexión del mazo de
contador de servicio, los n úmeros de versión de cables en el módulo Product Link .
software y hardware and , y los accesorios
instalados. Para los d ispositivos P roduct Link con un respaldo
de batería interna sin una función de desactivación
Caterpillar o los distri buidores Cat pueden utilizar de rad io que no i ncluyen los sistemas PL420 y
esta i nformación para d iversos propósitos. Consu lte PL42 1 : no se recomienda operar un activo con este
la sigu iente lista para conocer los usos posibles: tipo de d ispositivo dentro de un sitio de tronadura. El
Product Link no debe operarse dentro de la

Proporcionar servicios al cliente o a la máquina. distancia m ínima estipulada o recomendada desde
un perímetro de sitio de tronadu ra.

Revisar o hacer manten imiento al equ ipo Product
Link . Las sigu ientes especificaciones del sistema Product
Link se proporcionan como una ayuda para realizar

Vigilar el fu ncionamiento correcto o el desempeño cualq uier evaluación de peligros relacionados.
de la máquina. Garantice el cumplimiento de todas las reg ulaciones
locales:

Contri buir al mantenimiento de la máquina o
mejorar su eficien cia. •
La clasificación de potencia de transmis ión para el
transmisor del Product Link 522/523 es de,

evaluar o mejorar los productos y servicios de aproximadamente 1 W.
Caterpillar ;

La gama de la frecuencia de operación para el

cumplir con req uisitos legales y órdenes jud iciales sistema Product Link 522/523 es de 824 a 849
válidas; MHz, de 880 a 9 1 5 MHz, de 1 . 71 0 a 1 . 785 M Hz y
de 1 . 850 a 1 . 9 1 0 M Hz.

realizar investigaciones de mercado;

La clasificación de potencia de transmisión para el

ofrecerle al cliente n uevos productos y servicios.
sistema Product Link 420/421 es de 2 w para 850
Caterpillar puede compartir parcial o totalmente la MHz y 900 MHz Y 1 w para 1 . 800 MHz y 1 . 900
información recopilada con los d istribuidores, los MHz.
representantes autorizados y las empresas afiliadas
Consu lte a su distribuidor Cat si tiene alguna
de Caterpi l lar . Caterpillar no venderá ni alquilará la
preg unta .
información recopilada a terceros y realizará
esfuerzos razonables para mantener segura la ·La información para la instalación i n icial del sistema
información. Caterpillar reconoce y respeta la Product Link 522 está d isponible en la I nstrucción
privacidad del cliente. Para obtener información especial , REHS2368, "Installation P rocedu re For
adicional, comun íquese con su distri bu idor Cat Product Link PL522/523 (Cellu lar)" .
local.
SSBU91 08 73
Operación de la máquina
Prod uct Link

La información de operación, configuración and


solución de problemas para el sistema Product Link
522 se puede encontrar en Operación de sistemas,
Sol ución de problemas, Pruebas y aj ustes,
RENR81 43, Product Link - P L522/523.
La información para la instalación inicial del sistema
Product Link 421 está disponible en la I nstrucción
Especial, REHS5596, "Procedimiento de Instalación
para la modificación del sistema Product Link
PL42 1 " .

Cumplimiento de las reg ulaciones

OR BCOMM TYPE
APPROVAL: 801 QWI

le: 4650A-Q1 21 41 5

( € <D
Ilustración 88 g011 3 1 982

ATENCION
La transmisión de la información utilizando Prod uct
Link está sujeta a los req uisitos legales, que pueden
variar de un lugar a otro, lo que incl uye, pero no se li­
mita a, la autorización para el uso de la frecuencia de
radio. El uso de Product Link se debe limitar a aque­
llos lugares en los cuales se ha cum plido con todos
los requisitos legales para el uso de la red de comuni­
caciones de Product Link .
En caso de que u na máquina equ ipada con Product
Link esté ubicada o se coloque en un lugar donde (i)
los req uisitos legales no se cumplan o, (ii) la transmi­
sión o el procesam iento de d icha i nformación a través
de múltiples l ugares no sea legal, Caterpillar renun­
cia a toda responsabilidad relacionada con dicho in­
cumplimiento y Caterpillar puede suspender la
transmisión de información de d icha máquina.

Consu lte a su distribuidor Cat si tiene dudas


relacionadas con la operación del Product Link en
un país determinado.

Nota: Este equ ipo se ha registrado con la Autoridad


de Telecom u n icaciones de Botswana (BTA) para su
uso en Botswana. NO. DE REGI STRACI Ó N BTA:
BTA/TA/20 1 2/378
74 SSBU91 08
O peración de la máq u ina
Product Link

E C DECLARATION O F CONFORMITY O F MACHINERY

Manufacturer: CATERPILLAR INC., 1 00 N.E. ADAMS STREET, PEORIA, IL 6 1 626, U.S.A.

Person authorised to compile the Technical File and to communicate relevant part(s) of the Technical
File to the Authorities of European Union Member States on request:
Standards & Regulations Manager, Caterpillar France S.A.S 40, Avenue
Leon-Blum B.P .55 F38041 , Grenoble Cedex 9

1, the undersigned, Michael R Verheyen, hereby certify that the construction equipment specified
hereunder

Description: Generic Denomination: Earth-moving Equipment


Function: Asset Management
Model/Type: PL1 2 1 S R
Commercial Name: Product link

Fulfils all the relevant provisions of the following Directives

Directives Notified Body Document No.


2004/1 08,EC ..... N/A ..... PL1 2 1 SR-PE0 1 0 1
1 999/5,EC ..... N/A ..... PL1 2 1 SR-PE01 0 1

Harmonised Standards Taken Into Consideration: EN 1 3309, E N 301 389-1 , E N 3 0 1 489-02, EN 55022,
EN 60950-1 , EN 301 721

Done at S i gnature

:1 / //1/
�( I/�;.''/'f
CATERPILLAR INC.
1 00 N.E. Adams Street
/Fi ""'1
-..-t-
.
AB 541 0 ..

i
t ...
Peoria, I L 6 1 629 U.S,A.

Name / Position
Date
201 0-06- 1 0
Michael R Verheyen / Product
Manager

Ilustración 89 g02348438
S S B U 9 1 08 75
O peración de la máquina
P roduct Link

� � * � .�.�.�n. � � �& * .
C8r§.22 ®
ft�{4 � ,t- ta m m 1\fft� �7��� �7�-�mt
(Part Name) (Pb) (Hg) (Cd ) (Cr6+) (PBB) (PSOE)
rf¡a�:ti�
o o o o o o
(Internal Cables)
Et!.Jm� X O O O O O
I(Printed Circuit Assembly)
if .liii � A �
I(Metal Enclosure) O O O O O O
jilf 'fi tiiH4
I (Hardware) O O O O O O
SIM�
(SIM Card)
O O O O O O
�� -,!!J . �� :fi . �� H . �Jt, �1E14
(Nuts, bolts, screws, washers, O O O O O O
Fasteners)
!f ��
I (Gaskets) O O O O O O
:f;iji;�(Labels) O O O O O O
I I I
o: 1��fiMlffT·tij-lJ;fC.f;f f.'¡ (f.j '¡4 '1lHi�J'ífJ
Jr5i1i' 1J!ri . ;r-"ff r,�;::tSJrr1 1 363·2006f.f;�}Hfr��B"fJI�&:Ji7¡�3f<
X:

t�gl¡.HA1 ;:í�9 f-i--·.l�ú��Júf1ttil;:¡ I'J';],�·'m t:j't;:;Io!¡jrJ1jtH¡:m t1i}{SJfr1 1363·2006;;f0w.rkl'.lI'JE !t':J��I.tt: ii{�;R '
I I I

I I I
1I!J j,!� a Mí-tiiJm,m,
(Manufacturing Date Code Information)
.
I
1
I
F.Ii!¡:¡;�tl���: XXXl'ZAB
xxxx= F.Ii!l\itl32i�lII8reB3 aM
AAB
I I
I
I
-1

II
f
y=Jf� � F.Ii!�FB3�B3Mi�-l'J3[* I I
I I •

1
IlIJ �Il : 24219005RN I
I
I
242= 8 F.l 30 a I
, I
I
1 =2001 � I I
I

I I

Ilustración 90 902657277
76 SSBU9 1 08
O peración de la máq u ina
P roduct Link

.Trimbltt
Trlmble Navlgatlon Limitad
935 Slel'lart Orive
Post Offlee 80' 3642
Sunnyvale. CA 94085

Industry Canada Dec1aration of Conformity


Trimble Navigation Limited declares, under sole responsibility, that the following products
conform to Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 .

Product Name: Trimble MTS523, Caterpillar 523 , Trimble MTS522, Caterpillar 522, Trimble
MTS 521
Product Description: Telematics with M2M cell and GPS Receiver

Antenna used in MTS500 family of telematics has overalI antenlla gain which complies with
limits per Cinterion requirements for GSM antennas in Canada.
S = 850/( 1 50* 1 0) 0. 56667 mW/cnl
R = 20 cm
p = 1 77 l mW
Maximum Gain = 2.06 dBi
Laird antenna: TRP GSM strongest measurements: Freq uency 848.8 Mhz, Antenna Port Power 33 dBm,
Maximum Gain 0.2552 1 1 dBi, Maximum Power / Peak EIRP 33.2552 dBm

Mobile Mark Antenna: CVS-900/1 900 uses CVS RG-174 cable:


Antenna transmlssion gains up to 2.5dB, based on data based on Azimuth plol. However, cable loss of
0.34dBIft and data sheet specify 8 foot cable, resulting in 2.5 - (S* 0.34) = -0.22 db maximum gain.

Both p ro duct antennas comply with FCC requirements.

This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003 .


Cet appareil nlll11érique de la classe B est conforme a la nonne NMB-003 dll Canada.

This doclIment is 1l1aintained lindel' Trimble pali number 7835 6-00-DC, and the technical fi le is
maintained lindel' Trimble part number 78356-00-CE at:

Manufacturer: Trimble NaYigation Limited, 935 Stewali Driyc


Post Ofliee Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA

Declaration Approved:

7" :1: :";/5 ¿ ./


,,' �'f';�:�"_:'<'4ft(i/i{ .. . /:;
.
...
.
>;�. Ir . .�.
. , ...:?�::I/�:\
SigoáÍlll'e i Daté
-'

Name: Chucle Manisca1co


Title: Director of Ellgineering
Tl'Ímble Navigation Limited
935 Stewart Drive, Post Omee Box 3642, SIIIUJyvale, CA 94085-3642, USA
Telephone: (408) 4 8 1 -8000

FCC DoC Rey A

Ilustración 91 g02346204
SSBU91 08 77
Operación de la máquina
Product Link

TrimblEl,
Trimble Navlgation Llmltod
9 3 5 Stewart Orive
Post Office Sox 3642
Sunny,ale, CA 94085

FCC Declaration of Conformity

Trimble Navigatioll Limited declares, under sole responsibility, that the following pl'oduct(s) confonns (o
FCC PaJt 15 Sllbpal't B Section 1 5 . 109:

Product Namc: Trimble MTS523, Caterpillar 523, Trimble MTS522, Caterpillar 522,
Trimble MTS521

Pl'oduct Description: Telematics with M2M cell and GPS Receiver

This device complies with PaJi 1 S class B ofthe FCC Rules. Operation is sllbject to the following two
conditions:

l. This device may not cause hal'mful intel'ference.

2. This device must accept any intel'fel'ence received, including interference that may cause undesil'ed
operation.

This document is maintained undel' Trimble paJi nllmber 783S6·QQ-DC, and the technicaJ file is
Illaintained undel' Trimble paJi number 78J56-00-CE at:

I\1allufactllrel': Tl'imble N avigatiol1 Limited, 935 Stewal't Dl'ive


Post Offiee Box 3642, SUl1I1yvale, CA 94085-3642, USA

Declaration Approvec1:
, .. _0/

.-.:<�:,�>·�,-�··t":··�:.';\-!'��t:,·:'¿�� �;:I
" " - '� ,"

{��·���;!�· :��;:¡é/' ·r��:.<� / .,)


Signature Date
.. _. .� �;"/':-.'

Name : Chuck Manisca1co


Title : Director of Engineering
Tl'imble Navigation Limited
935 Stewart Drive, Post Offiee Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, USA
Telephollc: (408) 4 8 1 -8000

Trimble MTSSOO FCC DoC Rev A

Ilustración 92 902346205
78 SSBU91 08
O peración de la máquina
Product Link

» Trimll b le,"
Trlmblc Navlga!;o" llmlled
935 Stowart Orive, Post Offlee Box 3642, Sunnyvate, CA 94085·3642

CE Declaration of Conformity
Trimble Navigatiol1 Limited declares, under sole responsibility, that the following product(s):

Product Name: Trimble MTS523, Trimblc MTS522, Trimble MTS52 1, Caterpillar 523,
Caterpilla¡' 522

Product Description: Te\cmatics

Complies with the essential requirements ofthe R&1TE Directive 1 999/5/EC, as described in Article 1 0,
using the following paltieular standards in ful l or in palt:

Artiele 3 . 1 a - EMC: EN 55022 : 2006 +A I :2007


Alticle 3 . 1 b - EMC: EN 5 5024 : 1998 +A I :200 1 +A2 :2003
ISO 7637-2 : 2004
EN 3 0 1 489- 1 v 1 . 8 . 1
EN 3 0 1 489-3 v. l .4 . l
E N 3 0 1 489-7 v 1 .3 . 1

Article 3.2 - R&1TE: TS 5 1 .0 1 0- 1 v 8 . 3 . 0 [3 GPP]


EN 300 440-2 V 1 .2 . 1 [GPS]
EN 3 0 1 5 1 1 V9.0.2 [GSM/GPRS]

Altiele 3 . l a - Safety: EN 60950- 1 : 2006

EN 623 1 1 : 2008

Mark First Applied: 2009

This doellment is maintained under Trill1ble par! number 7835 6-00-DC, and lhe teehnical fije is
maintained under Trimb le parl l1umber 783 56-00-CE at:

Manufacturer: Trimble Navigation Lill1ited, 935 Stewart Drive


Post omee Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, U S A

Declaration Approved:

''''''<{ /. ' .¿�;�:" ".<"", q.: ¿:¿;. ' , I: '(;: / �.

Date
.•<, / .0-
.."."l ..:_ �>/( ...:'
--'­

�¡gnnture

Name: Chuck Maniscalco


Title: Director of Engineering
Trimble Navigat i on Limited
93 5 Stewart Orive, Post Offiee Box 3642, Sunnyvale, CA 94085-3642, U S A
Telephone: (408) 4 8 1 -8000

MTS500 series CE OoC Rev A

Ilustración 9 3 902346208
SSBU 9 1 08 79
O peración de l a máquina
Product Link

.Trimble-.
' Trimble N a v i g al i o n Limile�
935 ,$tewart Drive
Posl orrlce Box 3642
Sunnyvalc, CA 94088-3642

CE Declaration of Confo rmity


Trimble Navigation Limited declares, under sole responsibilíty, that the following product(s) conforms to
the particular standards listed below.

Product Name: PL420


This product conforms to the fol l owing standards, and therefore complies with the requirements ofthe
R&TTE Directive 1 999/5/EC, which specities compl iance with the essential requirements of EMC
Directivc 2004/ 1 08/EC and Low Voltage Directive 73/23/EEC:

Health (R&TrE, Art 3 . 1a): EN 60950- 1 :2006

EMC (R&TTE, A rt 3 . t b): EN 3 0 1 489- 1 V 1 . 8 , 1


EN 3 0 I 489-3 V 1 .4 . 1
EN 30 I 489-7 V 1 .3 . 1

Radio Spectrum (R&TTE, A rt 3 .2): EN 300 440- 1 V I .3 . I,


EN 300 440-2 V I . I .2
EN 3 0 1 S I l V9.0.2

Mark F irst Applied: 201 1

This document is mainlained under part number 84988-78-DC, ami the technical file is maintained lUlder
rart number 8498 8-78-CE ( i nc ludi n g Health and EMC updale report files lo the original te,c hnical file
(part number 803 00-XX-CE» al:

Trímble Navigatioll Limited, 935 Stewart Drive


Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA

Dcclaration Approved:

f:' l' :(J�tG

Name: Paul Montgomery


Title: Director of Engineering, Advancecl Devices Division
Trilllble Navigation Limitcd
935 Stewart Drive, Post Office I30x 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA
Telephone: (408) 48 1 -8000

European Contact: Trimble GmbH


Am Primé Pare 1 I
65479 Raunheim
GERMANY

84988-78-DC, PL420 DoCs Rev C.doc

Ilustración 94 g02727978
)jU!l p n poJ d
eu ! n blj?w e l ep u9peJed o
80 � 6 n 8 SS 08
SSBU 9 1 08 81
Operación de la máquina
P roduct Link

��Trimblern
Trimbla Navigation Limitad
935 Ste'Nart Drlve
Post Ollies Box 3642
Sunnyvale, CA 94088·3642

FCC Declaration of Conformity

Trimble Navigatioll L i m i ted declares, undel' sale I'espollsi b i l ity, that the fol lowi n g product(s) confonns to
rcc Part 1 5 Subpart B Section 1 5 . 1 09:

Product Name: PL420

1"hi5 device complies with Parts 1 5 8, 22 and 24, of the FCC Rules. Operation is subject to the fol lowing
two conditiollS:

l. Thi5 device may not cause harmful interference.

2. Thi5 device must accept a ny ínterference received, íncluding i ntel'terence that may cause undesired
operation.

Thi5 document is maintained undel' part number 84988-78-DC, and the technical file is maintaincd under
part nu mb er 84988-78-CE (including Heallh and EMC updale re port files to the original technical tile
(part number 80300-XX-CE)) at:

Trimble Navigation Lim ited, 9 3 5 Stewart Drive


Post Oflicc Box 3642, S Ullny va l e, CA 94088-3642

Declaration Approved:
. . .. . �
. . .. ' .
: -' ,; ' ' . ' � ", : , : ' " ::.::: :... .: _.

. _ --'4{�� .
.

::

h�=
. "

. ' •.
.
" " . , 1�l1ature . " .' .... . . .

Name: Paul Montgomery


Title: Director of Enginccring, Advanced Devices Division
Trimb le Navigation Urnited
935 Stcwalt Drive, Post Office Box 3642, SUllnyvale, CA 94088-3642, USA
Telephone: (408) 4 8 1 -8000

Trimble Navigatioll Limited


9 3 5 Stewart Drive
Post Office Box 3642
Sunnyvale, CA 94088-3642
Telephone: (408) 48 1 -8000

Ilustración 95 902727979
)jU!l p n poJ d
eu!nb�w e l ap u9peJad o
80 � 6 n 8 SS 2:8
SSB U 9 1 08 83
Operación de la máquina
P roduct Link

��Trimble",
CE Declaration of Conformity
Trimble Navigation Limited de¡;lares, llude r sale respol1sibility, that the fbllowing product(s) C.ÓnfÓl1nS to
the particlllar standard s listed below.

Product Name: PL421


This product confórms to the follówing stand¡¡rds, and therefore complies with the requirements ofthe
R&TIE Direcüve 1999/SIEC:

Safety & Health (R&TTE, Alt 3 . 1a): EN 60950�1 :2006+AU:2 009+A 1 :201 O+A I2:20 1 1 (fmal status)

EMC (R&TTE, Art 3 . lb): EN 3 0 1 489-1 v i .8.1


EN 301 489-3 V L 4 . 1
EN 301 489-7 V l .3 . 1

Radio Spectl'um (R&TTE, Mt1.2): EN 300440- 1. V 1 .6 . 1


EN 3 00 440-2 V 1 A . I (final status)
EN 3 0 1 5 1 1 V9.0.2
Mark First Applied; 2012

Ibis dóc:üment IS ml1intl'lh'led uüder patt l1umber 86868-78-DC, arrd the tech n i cal file 1 s maintained under
patt htlmber 86868-78-CE (including. Health aud EMC u pdate repOlt files to the ol'iginal techuical file
(prut number 80300-XX-CE» at:

Trimbl� NavigatiQn Limited, 935 Stewart Orive


Post Office Box 3.642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA

Declaration Approved:

/-:7 � . . . y#�...
�7"--
,·· ,, ¿.- ¿'
rR ( .
;�
;) . .
-h '4,/
.
ature
�".
/ 7 ..!VLY Zo/2
Date

Name: Steve R:uff


Title: Integrated Devices and Embedded Teelmologies General Manager
Advanced Devices Division
Ttimble. Navigation. Limited
935 Stewart Drive, Post Office Box 3642, Sunnyvale, CA 94088"3 642, USA
TeJephone: (408) 481 -8000

EutOpean Contact: Trimble GmbH


Am Prime Parc 1 1
65479 Raunheim
GERMANY

86868-78-DC PE421 DoCs Rev A.doe

Ilustración 96
903341 389
>j U ! l p npOJ d
eu!nb�w e l ap u9peJad o
80 �6n8SS 178
SSBU91 08 85
Operación de la máquina
P rod uct Link

�.Trimblew
FCC and IC Declaration of Conformity

Trimble Navigation Limited declares, llnder sole responsibility; that the following ptoduct(s)
COnfOl1US to FCC Prut 1 5 Subpalt B Section 1 5 . 1 09, and to Canadian requirement ICES-003;

Product Name: PL421

this device complies witu Párts l SB, 22 and 24, of the FCC RuJeS a¡ld to leES-003 .
Operatíon i8 subj ect to the following two conditions:

1. This device may not cause harmful interrerence.

2. This device must ac'cept any Interrerence received, including illterrerence that may cause undesired
opel'ation.

This document is maintained ullder part number 86868-78-DC, and fue technical file is marntained under
part number 86868-78-CE (incJuding HeaJth and EMC update report files to the original technical file
(pan numbel' 803 00-XX-CE)) at:

Trimble Navigatiou Limited, 935 Stewart Drive


Post Officc Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642

?�
Declaration Approved:

��/�<
J�¿ 2d.l Z­
/
/ .
/7
rlate
Nanie : Steve Ruff
Title : Integrated Devices aud Embedded Technologies General Manager
Advanced DevJces Division
Trimble Navigation Limited
935 $tewart Dríve;; Post Óffice Box 3642, Sunnyvale, CA 94088-3642, USA
Telepbolle: (408) 481-8000

Ilustración 97 g03341 393


86 SSBU91 08
O peración de la máquina
Cámara

i0361 8 1 55 Ubicación de los puntos de engrase


Cámara
Código SMCS: 7347 ; 7348 2

Cámara de visión trasera (si tiene)


El sistema de cámara de visión trasera consta de una
cámara ubicada en la mitad de la parte superior del
contrapeso y un menú "VI DEO MODE SETTING"
(AJ U STE DE MODALI DAD DE VI DEO) en el mon itor.

Nota: El sistema de cámara de visión trasera se


configura desde fábrica o a través de un distribuidor
Caterpillar para proporcionar áreas de visibilidad
que cu mplen con pautas establecidas. Consu lte a su
distri bu idor Caterpillar antes de realizar cualquier
Ilustración 98 90349621 6
ajuste al sistema.

Consu lte más información en el Manual de


O peración y Mantenimiento, "Sistema Mon itor".

i05658173

Sistema automático de
lub ricación
(Si tiene)
Código SMCS: 7540

Sistema de lubricación automática


prog resiva
Ilustración 99 9034964 1 8
El sistema de lubricación lu bricará automáticamente
todos los puntos que estén conectados al sistema. El El sistema d e lu bricación lubricará automáticamente
sistema está en un ciclo cronometrado. El operador los sigu ientes pu ntos:
puede ajustar el tiempo y el intervalo de
funcionamiento. •
los pasadores del varillaje y del cucharón, del ( 1 )
al (9);

el coj inete de soporte del eje motriz ( 1 0);

los enganches de articulación (1 1 ) Y ( 1 2);

los pasadores del cilindro de la dirección (1 3) y
(1 5);

los cojinetes oscilantes del eje ( 1 4) .

i05373569

Info rmación sobre o peración


Código SMCS : 7000

Siga estas instrucciones básicas siem pre que esté


operando la máqu ina:
SSBU91 08 87
Operación de la máquina
I nformación sobre o peración


Para evitar lesiones, asegúrese de que nadie esté El sobrecalentam iento puede ocasionar desgastes o
trabajando en la máquina ni cerca de la ésta . daños sign ificativos al pedal del freno de servicio y al
Mantenga siempre el control de la máquina. mando fi nal .


Levante el cucharón o la herramienta lo suficiente Nota: El pedal izquierdo del freno de servicio se
como para franquear todos los obstáculos. puede utilizar para frenar cuesta abajo. El pedal
izquierdo del freno de servicio hará un cam bio

Antes de soltar el freno de estacionamiento, pise descendente de la transmisión hacia u na marcha
el pedal del freno de servicio para impedir que la inferior. El pedal izquierdo del freno de servicio no
máq uina se mueva . hará un cambio descendente de la transm isión hacia
una marcha i nferior si eso implicara un exceso de la

Conduzca la máq u ina hacia delante para tener velocidad del motor.
mejor visibilidad y mayor control.

Reduzca la velocidad del motor cuando maniobre
Cambio de sentido de marcha y de
en espacios estrechos y cuando vaya a pasar velocidad
sobre una cuesta.
Se pueden realizar cambios de velocidad y de
d i rección a máxima velocidad del motor. Sin
Gama de tem peratu ra de operación embargo, cuando se cambia el sentido de la marcha,
de la máquina el operador se senti rá más cómodo si se reduce la
velocidad. Para controlar el acelerador, util ice el
La configuración estándar de la máq uina está pedal izqu ierdo del freno para desacelerar. La
diseñada para el uso dentro de una gama de deceleración permite maximizar la vida útil de los
temperatura ambiente de -40 oC (-40 °F) a 43 oC componentes del tren de fuerza.
( 1 1 0 °F). Es posible que haya configuraciones
especiales para temperaturas am biente diferentes. Sistema de control de la velocidad
Para obtener más i nformación sobre las en vacío del motor
configu raciones especiales de la máquina, consu lte a
su distribuidor Cat. El sistema de administración de la velocidad en vacío
del motor se d iseñó para maximizar la eficiencia del
Operación cuesta abajo combustible. El "EI MS" (Engine Id le Management
System, Sistema de Administración de la Velocidad
Mantenga una velocidad de desplazamiento que sea en Vacío del Motor) ofrece flexi bilidad para
lo suficientemente lenta para las cond iciones que se admin istrar las velocidades en vacío. E l software del
presenten. Antes de operar cuesta abajo, seleccione "EI MS" del motor incl uye cuatro aj ustes de control de
la marcha apropiada antes de comenzar a bajar la velocidad en vacío: "modalidad de hibernación",
pendiente. La marcha apropiada debe permitir que la modal idad de trabajo, modalidad de bajo voltaje and
máquina mantenga la velocidad correcta al bajar la modal idad de calentamiento.
pendiente. El control del acelerador no debe estar en
velocidad alta en vacío y el motor no debe tener Modalidad de hibernación
exceso de velocidad. En la mayoría de las
situaciones, la marcha apropiada será la misma que Si la máq u i na tiene u n tiempo de velocidad en vacío
se necesite para conducir cuesta arriba. su perior, la " modalidad de hibernación" hará
d isminuir el consumo de combusti ble, el n ivel
Si la máq uina alcanza una velocidad excesiva, el acústico y los n iveles de emisiones. Los ahorros de
motor puede tener u n exceso de velocidad. El exceso consumo de combustible varían seg ú n el modelo de
de velocidad puede producir daños en el motor, la la máquina y el ciclo de trabajo. La "modalidad de
bomba hidráulica o el tren de fuerza. Use el pedal de hibernación" se activa después de 1 0 seg undos y al
freno de servicio derecho o el freno del motor (si cumplirse las sigu ientes cond iciones:
tiene) para disminuir la velocidad de la máquina
hasta que se pueda seleccionar una marcha inferior. •
La transmisión debe estar en posición neutral.
Seleccione la marcha inferior y continúe.

E l freno de estacionamiento está conectado.
Es posible que el aceite del freno se recaliente en las
siguientes condiciones: •
El pedal del acelerador se presiona 5 % o menos .

Utilice el freno de servicio derecho de forma •
La corriente es su perior a 0,8 amperios en el
continua para controlar la velocidad de ventilador.
desplazamiento.
Nota : El d istribuidor puede aj ustar la velocidad en

El pedal del freno de servicio se util iza para parar vacío del motor del " E I M S en modalidad de
a alta velocidad. hibernación". La gama programable para la
"modalidad de hibernación" es de 600 rpm a 825 rpm .
88 SSBU91 08
O peración de la máqu i na
Cambios de velocidad y de sentido de marcha

La máquina regresará a la velocidad en vacío del El software del "EI MS" vigila la temperatura del
motor para la modalidad de trabajo cuando se mú ltiple de admisión y del refrigerante. Cuando la
desconecte el freno de estacionam iento, se realice temperatura del refrigerante cae por debajo de 70 oC
un cambio direccional de la máquina o se presione el ( 1 58 °F) Y la temperatura del múltiple de admisión
pedal del regulador. cae por debajo de 5 oC (4 1 °F), la velocidad en vacío
del motor aumenta a 1 .000 rpm. La máquina
Modalidad de trabajo desactiva la modalidad de calentamiento cuando la
temperatura del refrigerante alcanza los 80 oC
( 1 76 °F). La máquina regresará a la velocidad en
La modalidad de trabajo es la velocidad baja en vacío
vacío del motor para la modalidad de trabajo cuando
de la máquina durante la operación normal. Se puede
se desconecte el freno de estacionamiento, se
fijar la velocidad en vacío del motor para la realice un cambio direccional de la máquina o se
modal idad de trabajo para cumplir con los requ isitos presione el pedal del reg ulador.
de la aplicación .
Después de habilitarse la "modal idad de
Nota: El d istri bu idor puede aj ustar la velocidad e n calentamiento" por primera vez, esta se activa
vacío del motor d e l " E I MS en modal idad d e trabajo". cuando se presentan las sigu ientes condiciones:
La gama programable para la modalidad de trabajo
es de 650 rpm a 1 .000 rpm. • Transcu rre 1 minuto.

La temperatura del refrigerante cae por debajo de


Modalidad de bajo voltaje

los 70 oC ( 1 58 °F).
Las cargas eléctricas altas de los accesorios pueden El software del "EIMS" aumenta la velocidad del
causar un alto consumo de corriente de la batería. La motor a 1 . 000 rpm .
modal idad de bajo voltaje está diseñada para red ucir
el riesgo de que las baterías se descarguen Se activa el ajuste predeterminado para la modalidad
completamente. Esta característica es estándar en de calentamiento.
todas las máqu inas con software del "E IMS". La
modalidad de bajo voltaje se activa transcurridos Nota: Consulte a su distribu idor Cat para cam biar la
ci nco min utos si se cumplen las siguientes modalidad de calentamiento.
condiciones:

La transmisión debe estar en posición neutral. i01 687965


El freno de estacionamiento está conectado. Cambios de velocidad y de

El pedal del acelerador se presiona 5 % o menos. sentido de marcha
El software del "EI MS" vigila el voltaje de batería. Código SMCS: 1 000; 7000
C uando el voltaje de batería es menor que 24,5
Se pueden hacer cam bios de velocidad y de sentido
voltios, la velocidad del motor aumenta a 1 . 1 00 rpm
para cargar la batería. La máquina regresará a la de marcha a plena velocidad del motor. No obstante,
cuando se cambia de sentido de marcha, la
velocidad en vacío del motor para la modalidad de comodidad del operador aumenta si se reduce la
trabajo cuando se desconecte el freno de velocidad. Para controlar el acelerador, use el pedal
estacionamiento, se realice un cambio d ireccional de de freno izquierdo para reducir la velocidad, con lo
la máq uina o se presione el pedal del regu lador.
cual también elevará al máximo la vida úti l de los
componentes del tren de fuerza.
Modalidad de calentamiento
i0565821 2
La modalidad de calentamiento está diseñada para
au mentar la temperatura del motor y de la máquina
en operaciones en tiempo frío. La modalidad de Freno de estacionamiento
calentamiento se activa transcurridos 1 0 min utos y al Código SMCS: 7000
cumplirse las siguientes condiciones:

El software tiene la fu nción habil itada. A ADVERTENCIA

La transmisión debe estar en posición neutral. La parada repenti na de la máquina podría causar

El freno de estacionamiento está conectado. lesiones personales. El freno de estaconamiento
se conecta automáticamente cuando la presión

El pedal del acelerador se presiona 5 % o menos. del aceite de los frenos desciende por debajo de
una presión de operación adecuada.
SSBU91 08 89
Operación de la máquina
Dirección secundaria

Código SMCS: 7000

�)IS .....-...
� 10 \\\1 I"1\ 1�;o � • •
. 1)

ª O lO '
�8j
Gl o �,� .Q ,,,, O EB •• /tS ..... "
5�
� �

I
mi o ,�
o G)l

I � .. .o. .
.i. 8 J! .
ID � ·I) fi . 91 9- •

Ilustración 1 00 903476375

' �,
Si los frenos pierden presión de aceite, un indicador
de alerta de los frenos destellará y la alarma de
acción sonará.
Esté preparado para una parada repentina. Corrija la
causa de la pérdida de presión de aceite. No opere la
máquina sin la presión normal de aceite del freno.
Ilustración 1 01 903481 40 1
La luz de acción tam bién destellará cuando destellen
las luces del Sistema Mon itor.
Los indicadores de alerta ( 1 ) Y (2) están u bicados en
el tablero de instru mentos derecho. El i ndicador de
ATE NCION alerta ( 1 ) ind ica una falla de la dirección primaria.
Mover la máq uina con el freno de estacionamiento Cuando el indicador de alerta (2) destel la, el sistema
aplicado puede causarle daño o excesivo desgaste al de dirección secundaria está activo. Si los
freno. indicadores de alerta se encienden y suena la
alarma, conduzca la máquina in mediatamente a una
De ser necesario, h aga reparar el freno antes de ope­ u bicación adecuada para detenerla. Pare el motor e
rar la máqu ina. investigue la causa de la avería. N o use la máquina
hasta que se haya correg ido la avería.

i05658206
El Sistema Mon itorCat real iza una prueba
automática de la dirección secundaria du rante el
arranque del motor. El indicador de alerta (2) se
Dirección secundaria enciende durante 3 segu ndos para verificar la
(Si tiene) presurización del sistema de dirección secundaria. La
alarma de acción sonará hasta que termine la
autoprueba o hasta que se arranque el motor.

El sistema de dirección secu ndaria se puede probar


man ualmente. Empuje el interruptor de la dirección
secu ndaria (3) para determinar si el sistema de
dirección secundaria y el indicador de alerta
fu ncionan. Cuando se o prime el interruptor de la
d i rección secundaria, el motor de la d i rección
secundaria se pone en funcionamiento. El ind icador
de a lerta (2) se enciende y suena la alarma de
acción. S i no se enciende el indicador de alerta (2) o
no suena la alarma de acción, no opere la máquina.
90 SSBU91 08
Arranque del motor
Arranque del motor

Arran que del m otor Ponga el interruptor de arranque en la posición


CONECTADA. El indicador de alerta se encenderá
durante el proceso de calentamiento antes de
i05658171 arrancar el motor. La máquina se puede arrancar
después de que el indicador de alerta se apague.
Arranque del motor S uelte el interruptor de encendido en cuanto el motor
Cód igo SMCS: 1 000; 7000 arranque.

Nota: No hay necesidad de precalentar el motor


1 . Compruebe que e l control de la transmisión está cuando la temperatura sea su perior a 1 0 °C (50 ° F).
en la posición N E UTRAL. Si tiene, el interru ptor de Se puede arrancar el motor aun cuando el indicador
avance/neutral/retroceso debe estar en la posición del sistema de precalentam iento esté encendido.
N EUTRAL. Cuando la temperatura del refrigerante del motor es
superior a 14 oC (57,2 °F), el calentador de admisión
2. Ponga la columna de la dirección en la posición de aire se desactiva.
deseada.
Nota: El período de precalentamiento varía entre 1 0
3. Conecte el freno de estacionamiento. Y 30 segu ndos.
4. Abróchese el cintu rón de seg uridad .
Arranque del motor con auxi liar de
5. Asegúrese de que las palancas de control del arranque con éter (si tiene)
i mplemento estén en la posición F IJA.
1 . Siga los pasos 1 a 7 del procedim iento de
6. Antes de arrancar el motor, vea si hay arranque del motor.
espectadores o personal de manten imiento
alrededor de la máquina. Asegú rese de que no Automáticamente se inyectará una cantidad
haya nadie cerca de la máq uina. Haga sonar dosificada de éter si las cond iciones del ambiente
requieren auxiliar de arranque.
brevemente la bocina de avance antes de arrancar
el motor. 2. Suelte la llave del interruptor de arranque del motor
cuando el motor arranque.
7. G i re el interruptor de arranque del motor a la
posición de ARRAN Q U E para arrancar el motor. Para arrancar a temperaturas por debajo de -1 8 oC
(O ° F), se recom ienda el uso de los sigu ientes
Nota : No oprima el pedal del acelerador durante el auxiliares de arranque para tiempo frío:
arranque del motor.

Calentador del refrigerante
8. Suelte la llave del interruptor de arranque del motor
cuando el motor arranque. •
Calentador del agua de las camisas

Capacidad adicional de batería
ATENCION
No trate de arrancar el motor por más de 30 segun­ Referencia: Para temperatu ras por debajo de
dos. Deje que se enfríe el motor de arranque dos mi­ -23 oC (- 1 0 °F), consulte con su distribuidor de
nutos antes de tratar de arrancar nuevamente. Puede Caterpillar o la Publ icación Especial , SEBU5898,
averiarse el turbocompresor si no se mantiene baja la Recomendaciones para Tiempo Frío.
velocidad del motor hasta que el manómetro de acei­
te indique que la presión del aceite es suficiente.
i05658178

Arranq ue del motor usando el Calentamiento del motor y de


calentador de adm isión de aire (si la máquina
tiene) Código SMCS : 1 000; 7000

Después de arrancar el motor, deje que el Sistema


A ADVERTENCIA Mon itor complete la autoprueba.

Si tiene un calentador del aire de admisión para


arranq ues en tiem po de frío, no use auxiliares de
arranque tipo aerosol como el éter. Si lo hace pue­
de causar una explosión y lesiones al personal.
SSBU91 08 91
Arranque del motor
Calentamiento del motor y de la máquina

...... 1O�\\1¡1'111 20 ...... .


• 1) �....�...

O )lO .... ..
GI O .§� Q.".
1'::: 15
O EJ) .. .

�....
O
.. =
O� O @)
.i. 9 .1 S1
ID � ..�U, ltJ :� elm e..e. . . •

, .. ��
Ilustración 1 02 g03482798

ATENCION
Mantenga el motor a baja velocidad hasta que se
apague la luz de a larma de la presión del aceite del
motor. Si la luz no se apaga en d iez segu ndos, pare
el motor e investigue la causa antes de arrancar de
nuevo. Si no sigue estas instrucciones, podrá causar
daños al motor.

1 . Deje que el motor frío se caliente a velocidad


BAJA EN VAc í o durante un m ínimo de 5 min utos.
Para que los componentes hidráulicos se calienten
con más rapidez, conecte y desconecte los
controles del accesorio.

2. Mire frecuentemente a los indicadores y medidores


durante la operación.

El aceite h idráulico se calienta con mayor rapidez si


el control del cucharón se sostiene en la posición
CERRAR durante períodos cortos de 1 0 segu ndos o
menos. Este período permite que el aceite h idráulico
alcance la presión de alivio, lo cual hace que el aceite
hidráulico se caliente con mayor rapidez.

Mueva los controles a todas las posiciones para que


el aceite hidráu lico caliente circule a través de todos
los cilindros y tuberías hidráulicas.

Cuando haga funcionar el motor en vacío para


calentarlo, siga las siguientes recomendaciones:

Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 1 5 min utos cuando la
temperatura esté por encima de O oC (32 ° F).

Deje que el motor se caliente durante
aproximadamente 30 min utos o más cuando la
temperatu ra esté por debajo de O oC (32 °F).

Es posible que se necesite más tiempo si la
temperatura es inferior a - 1 8 oC (O °F). Tam bién
puede ser necesario u n período de calentamiento
más prolongado si las funciones hidráu licas no
responden con rapidez.
92 SSBU91 08
Estacionamiento
Parada de la máquina

E stacionamiento i05658191

i01422212
Parada del motor si ocurre una
avería eléctrica
Parada de la máquina
Código SMCS: 1 000; 7000
Cód igo SMCS: 7000
Gire el interruptor de arranque del motor hasta la
posición DESCONECTADA. S i el motor no se para,
ATENCION hay un desperfecto eléctrico.
No conecte el freno secundario mientras se m ueva la
máqui na, a menos que falle el freno de servicio
principal.

El u so del freno secundario como freno de servicio


dura nte la operación normal producirá daños impor­
tantes en el sistema de frenado.

1. Estacione la máq uina en una su perficie horizontal.


S i es necesario estacionar en una pendiente,
bloquee las ruedas.

2. Conecte los frenos de servicio para detener la


máquina.

3. M u eva el control de la transmisión a la posición


N EUTRAL.
D
4. Conecte el freno de estacionamiento.
5. Baje la herramienta al suelo y aplique una ligera
presión hacia abajo.
Ilustración 1 03 903482996

i056581 50
El interruptor de parada de emergencia se encuentra
en el lado izquierdo de la máquina, j u nto a la caja de
Parada del motor baterías. M ueva el interruptor hacia arriba para parar
el motor.
Cód igo SMCS: 1 000; 7000

i05658193
ATENCION
Si se para el motor inmediatamente después de ha­
Bajada del accesorio con el
ber trabajado bajo carga, éste puede recalentarse y
acelerar el desgaste de los componentes del motor. motor parado
Vea el procedimiento sigu iente de parada para dejar Cód igo SMCS: 7000
que se enfríe el motor y evitar el recalentamiento de
la caja central del tu rbocompresor, lo cual puede cau­ 1 . Gire el interruptor de arranque del motor a la
sar problemas de carbonización del aceite. posición CONECTADA.

1 . M ientras la máquina está parada, haga fu ncionar 2. M ueva el control de traba hidrául ica a la posición
el motor durante 5 min utos a velocidad baja en DESTRABADA.
vacío. Esta operación permite que las áreas 3. Empuje el control de levantamiento a la posición
cal ientes del motor se enfríen gradualmente. BAJADA para bajar el cucharón o la herramienta
al suelo. El control de levantamiento volverá a la
2. G i re el interruptor de arranque del motor a la
posición FIJA cuando se suelte la palanca de
posición DESCON ECTADA y qu ite la llave.
control.

4. M ueva el control de traba hidráulica a la posición


TRABADA.
SSBU 9 1 08 93
Estacionamiento
Bajada de la máquina

5. G ire el i nterruptor de arranque del motor a la


posición D ESCON ECTADA.

Nota: Si las herram ientas no bajan, el solenoide de


activación/desactivación del sumin istro piloto puede
ser inoperable. En este caso, proceda al paso 6 .

A ADVERTENCIA
Pueden ocurrir lesiones personales o la m uerte s i
n o se c u mplen las sigu ientes advertencias.

Mantenga a todo el personal alejado del á rea de


caída de la pluma cuando esté bajando la m isma
con el m otor parado.
Ilustración 1 04 9034831 1 8
Mantenga a todo el personal alejado de la a rticula­
ción d e lantera cuando esté bajando la pluma.

Ilustración 1 05 903476479

6. U na válvula de bola está ubicada cerca de la parte


trasera derecha de la válvula de control principal.
Esta válvula de bola se usa para bajar la
herramienta manualmente. Haga g i ra r el vástago
cuad rado lentamente hacia la derecha. Se debe
girar el vástago cuadrado a 90 grados. Después
de que la herramienta esté apoyada en el suelo,
gire el vástago cuadrado hacia la izquierda.

i038621 77

Bajada de la máquina
Cód igo SMCS: 7000
94 SSBU91 08
Estacionamiento
Bajada de la máquina

1 . U se los peldaños y los pasamanos para bajar de la


máq uina. Al salir o entrar a la máquina, hágalo de
frente hacia la misma y utilice las dos manos.
Asegúrese de que no haya escombros en los
peldaños antes de bajar.

2. I nspeccione el compartimiento del motor para ver


si hay escombros. Limpie toda la basura y los
papeles para evitar un i ncendio.

3. Saque toda la basura inflamable para red ucir el


peligro de incendio. Deseche apropiadamente
toda la basura.

4. Siempre gire el interruptor de desconexión de la


batería a la posición DESCONECTADA antes de
abandonar la máquina.

s. Si no se va a operar la máquina durante u n


período de un m e s o más, saq ue l a llave del
interru ptor de desconexión de la batería.

6. Instale todas las tapas y candados de protección


contra vandal ismo.
SSBU91 08 95
I nformación sobre el transporte
Embarque de la máquina

Información sobre el 6. M ueva todas las palancas de control para a l iviar


cualqu ier presión atrapada.
transporte
7. Ponga el interruptor general de la batería en la
posición D ESCON ECTADA. Q u ite la llave del
i01 687751
interruptor general.
Embarque de la máquina 8. Cierre con llave la puerta y las cubiertas de
Código SMCS : 7000; 7500 acceso. Fije cualq u ier protección antivandalismo.

Estudie la ruta para enterarse de los despejos 9. Asegure la máquina, cualquier equipo y cualquier
superiores. Asegú rese de que haya espacio l ibre herramienta con amarras adecuadas para evitar
adecuado si la máq uina que se transporta tiene que se muevan d u rante el embarque.
estructura ROPS, cabina o toldo.
Q uite el h ielo, la n ieve o cualquier otro material 1 0. Tape la abertura del escape. El turbocompresor
resbaladizo del muelle de carga y de la máquina de (si tiene) no debe girar cuando el motor no está
transporte antes de cargar la máq u i na. Esto ayuda a fu ncionando. Se podría dañar el turbocompresor.
evitar el deslizamiento de la máquina. Esto ayuda
también a evitar que la máquina se m ueva en
i02043037
tránsito.
O bedezca las leyes apropiadas que regu lan los Desplazamiento por carretera
parámetros de la carga (el peso, el ancho y la
longitud). Código SMCS: 7000

Consu lte con los fu ncionarios apropiados para


o btener los permisos necesarios y otros medios
similares antes de conducir la máq uina por carretera.

Complete una inspección diaria min uciosa antes de


subir a la máquina y arrancar el motor.

fl �
Referencia: Vea más información en el Manual de
O peración y Manten i miento, " I nspección D iaria".

1 11 1
Lleve la herramienta de la máq uina tan cerca del
suelo como sea posible. Cuando cond uzca la
máq uina en carretera, desactive los controles de la
herramienta.
Hay que o bedecer las limitaciones de TON-km por
hora (TO N-milla por hora). Antes de cond uci r en
Ilustración 1 06 900863991 carretera, consu lte a su distribu idor de neumáticos
acerca de las presiones de inflado recomendadas y
Rued a s del remolque correctamente calzadas
las limitaciones de velocidad de los neumáticos.
1 . Bloq uee las ruedas del remolque o del vagón de I nfle los neumáticos a la presión a propiada. Utilice
ferrocarril antes de cargar la máquina. una boqu illa de autosujeción para el inflado. Párese
detrás de la banda de rodamiento cuando infle los
2. Des pués de colocar la máquina, conecte la traba neu máticos.
del bastidor de la dirección para mantener el Referencia: Vea más información en el Man ual de
bastidor delante ro y el bastidor trasero en su lugar. O peración y Manten im iento, " I nformación sobre el
inflado de neumáticos".
3. Baje el cucharón o la herramienta al piso del
veh íc u lo de transporte. Ponga el control de la Cuando se desplace a largas distancias por
tran s m isión en la posición N E UTRAL. carretera, programe paradas para permitir que los
neu máticos y los componentes se enfríe n .
4. Conecte el freno de estacionamiento. Deténgase durante 30 minutos cada 40 k m
( 2 5 mil las) o cada hora.
5. Mueva el interruptor de arranque del motor a la
pos i ción DESCON ECTADA. Q u ite la llave del
interru ptor de arranque.
96 SSBU91 08
I nformación sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máqu ina

i05658154

Cómo levantar y sujetar la


máquina
Cód igo SMCS: 7000; 7500

A ADVERTENCIA
El levantam iento y amarre indebidos permitir que
la carga se desplace o se caiga y cause lesiones
o daños. Use sólo cables y esl ingas de la capaci­
d ad nominal apropiada con pu ntos de levanta­
m iento y amarre proporcionados.

S iga las instrucciones del Manual de Operación y


Mantenimiento, "Levantamiento y amarre de la
máq u ina" para obtener la técnica apropiada para
s ujetar la máquina. Consu lte el Manual de Opera­
ción y Mantenim iento, "Especificaciones" para
obtener información específica del peso
I
I
I
I
f l
eu!nb�w e l Je¡afns Á Je¡uefl9 1 OW9::::>
a¡JodsueJ¡ l a aJqos u9pewJoJu I
L6 80 � 6 n 8 SS
98 SSBU9 1 08
I nformación sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

2 3

Ilustración 1 08 g0351 3542


U bicaciones de los pu ntos de levantamiento y de amarre de la máquina.
Se han qu itado los conjuntos de neumático y rueda del lado derecho para mejorar la visibi l idad.
( 1 ) Punto de levantamiento trasero (3) Punto de levantamiento y de amarre
(2) Punto de amarre trasero delantero

ATENCION
Levantamiento de la máq uina
El levantamiento o el atado inapropiado de la máqui­ Nota : No utilice las manijas n i los escalones para
na puede permitir q ue la carga se mueva y causar le­ levantar la máquina. No use la herramienta en u n
siones o daños materiales. Antes de levantar la pu nto de levantamiento.
máqu ina instale el pasador de traba del bastidor de
dirección. Nota: El peso de embarque de la máquina que se
indica es el peso de la config uración más común de
la máquina. Si se han instalado accesorios en la
Antes de levantar la máquina, aseg ú rese de que los
máquina, el peso y centro de gravedad de la misma
brazos de levantamiento estén en la posición
totalmente bajada. pueden variar.

Revise las reg ulaciones que rigen las características Referencia: Consulte las dimensiones y el peso de
de la carga (altura, peso, ancho y longitud). la máquina en el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Especificaciones".
Referencia: Consu lte las instrucciones de embarque
en el Manual de Operación y Mantenim iento,
"Embarque de la máquina".
SSBU91 08 99
I nformación sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máquina

No permita la presencia de personal en el área


alrededor de la máquina.

1 . Conecte el freno de estacionam iento antes de


levantar o amarrar la máq uina.

2. Instale el pasador de traba del bastidor antes de


levantar la máq u ina.

3. Instale dos cables de levantamiento en la parte


trasera de la máquina. Hay u n cáncamo de
levantamiento en cada lado de la parte trasera de
.�� la máquina .

4. Conecte dos cables de levantamiento a la parte


Ilustración 1 09 903514636 delantera de la máquina. Hay u n ojal en cada lado
Detalles del punto de levantamiento trasero del lado de la parte delantera de la máquina.
derecho.
5. I n stale los cuatro cables de levantamiento en las
barras esparcidoras. Las barras esparcidoras
deben estar centradas sobre la máquina.

6 . Sujete firmemente cualqu ier accesorio, si tiene.

7 . Levante la máq uina. M ueva la máqu ina al l ugar


deseado .

8. Cuando la máq uina esté e n l a posición deseada,


coloq ue bloq ues detrás de los neu máticos.

Amarre de la máq u i na
Nota : No utilice las manijas ni los escalones para
amarrar la máq ui na. No use la herramienta para
Ilustración 1 1 0 903506540 amarrar la máq ui na. No envuelva las cadenas
Detalles del punto de levantamiento y de amarre alrededor del eje trasero para amarrar la máquina.
delantero derecho S iempre que sea posible, evite u sar el eje delantero
Se quitó el conjunto de neumático y rueda delantero como pu nto de amarre.
derecho para mejorar la visibil idad.
Puede haber más de una forma de amarrar la
máq uina. Se deben usar las regulaciones locales
Los puntos de levantamiento están identificados con para determinar el mejor método. Cumpla con todas

(j)
i1
una etiqueta que m uestra un gancho. las regu laciones gu bernamentales locales y
reg ionales.
Punto de levantamiento - Para levantar
la máquina, i nstale los dispositivos de Nota : El peso de embarque de la máquina que se
Ó levantamiento en los puntos de indica es el peso de la configuración más común de
levantamiento. la máquina. S i se han i nstalado accesorios en la
Utilice cables y esl i ngas con la clasificación correcta máq uina, el peso y centro de gravedad de la m isma
para levantar la máq uina. pueden variar.

Quite las estructuras que estén por encima de los Referencia: Consu lte las dimensiones y el peso de
puntos de levantam iento traseros, segú n sea la máquina en el Manual de O peración y
necesario, para poder tender los cables de Mantenimiento, "Especificaciones".
levantamiento hacia los pu ntos de levantamiento.
Nota : Utilice solamente las u bicaciones
Coloque la grúa o el dispositivo de levantamiento de especificadas para amarrar la máq uina. No utilice
tal forma que pueda levantar la máquina en una n i nguna otra ubicación para amarrar la máquina.
posición horizontal.

El ancho de la barra esparcidora debe ser suficiente


para evitar que los cables o las correas de
levantam iento hagan contacto con la máquina.
1 00 SSBU91 08
I nformación sobre el transporte
Cómo levantar y sujetar la máq uina

I¡LL'-"

11•.-
yJ

/
Ilustración 1 1 1 g03506535
Detalles del punto de amarre trasero derecho
Se qu itó el conjunto de neumático y rueda trasero
derecho para mejorar la visibilidad.

Ilustración 1 1 2 g03506540
P u nto de amarre delantero del lado derecho.

@
Pu nto de a marre - Para amarrar la
máq ui na, sujete los amarres a los
puntos de amarre.
U se cables y grilletes con la capacidad nominal
adecuada para ama rrar la máquina.

S ujete firmemente la máqu ina en las posiciones de


amarre. Las posiciones están identificadas en la
máquina con una etiqueta.

Utilice los cáncamos delanteros y traseros


proporcionados en el bastidor inferior de la máquina.
Utilice protección de esq uinas cuando sea necesario.
No tienda cables por encima de los neu máticos. Evite
el contacto con la herramienta para evitar falsa
tensión .
Instale amarres e n las cuatro ubicaciones. Coloque
calzos de rueda delante y detrás de la máquina.

Consu lte a su d istribuidor de Cat para obtener las


instrucciones de transporte para su máquina.
SSBU 9 1 08 1 01
I nformación sobre remolque
Recuperación de la máquina

Información sobre Antes de remolcar la máquina, inspeccione el cable o


la barra de remolque. Aseg úrese de que el cable o la
rem o l que barra de remolque sean suficientemente fuertes para
remolcar la máquina averiada. El cable o la barra de
remolque debe tener una capacidad de resistencia
i05658195 igual a 1 , 5 veces el peso bruto de la máquina que se
remolca.
Recu peración de la máquina No utilice una cadena de tracción para remolcar. Los
Código SMCS: 7000 eslabones de la cadena de tracción se pueden
romper y causar lesiones personales. U se un cable
metálico que tenga bucles o anillos en los extremos.
A ADVERTENCIA Coloque u n o bservador en una u bicación segura. El
observador debe detener el proced imiento de
Cuando se remolca de manera i ncorrecta una má­ remolque si el cable comienza a romperse o a
qu ina averiada, se pueden ocasionar lesiones deshilacharse. Si la máquina remolcadora se mueve
personales o mortales. sin que se mueva la máq uina remolcada , detenga el
proced imiento de tracción .
Antes de soltar los frenos, bloquee la máquina pa­
ra imped i r su m ovimiento. Si no está bloqueada, Mantenga al mínimo el ángulo del cable de remolque.
la máquina podría rodar libremente. No exceda u n áng u lo de 30 grados desde la posición
completamente recta hacia adelante.

Los movim ientos repentinos de la máq uina pueden


A ADVERTENCIA sobrecargar el cable o la barra de remolque. El
movimiento grad ual y u n iforme de la máquina da
Lesiones personales o fatales pueden resu ltar de mejores resultados.
una avería de los frenos.
Normalmente, la máquina remolcadora debe tener el
Cerciórese de que se hayan hecho todas las repa­ m ismo tamaño que la máq uina averiada. La máquina
raciones y todos los aj ustes necesarios antes de remolcadora debe tener suficiente capacidad de
volver a poner en operación una máquina que ha­ frenado, peso y potencia para la pendiente y la
ya sido remolcada a u n área de servicio. d istancia en cuestión.
Conecte una máquina más grande o máqu inas
adicionales a la máquina averiada para proporcionar
ATENCION
u n control y u n frenado suficientes. Se debe
Esta máqu ina no está d iseñada para remolcar acce­ mantener en todo momento el control de la máquina
sorios. El enganche se utiliza solo para la recupera­ averiada.
ción de la máquina.
No se pueden especificar los requisitos para todas
las situaciones diferentes. Se requ iere una capacidad
Siga las recomendaciones siguientes para realizar mínima de remolque de la máquina en superficies
correctamente el procedimiento de remolque. l isas y horizontales. Se req uiere una capacidad
máxima de remolque de la máquina en las cuestas o
Esta máquina está equ ipada con frenos de en condiciones de superficies deficientes.
estacionamiento conectados por resorte y
desconectados por presión de aceite. Si el motor o el Cualquier máquina remolcada con una carga debe
sistema de lu bricación del freno no funcionan , se tener un sistema de frenado que pueda operarse
conectarán los frenos de estacionamiento y no se desde el compartim iento del operador.
podrá mover la máquina.
Consulte a su distribuidor Cat para obtener más
Use estas instrucciones de remolque para mover una información sobre la forma de remolcar una máquina
máquina averiada u na distancia corta de 8 kilómetros inhabilitada.
(5 millas) o menos. No mueva la máquina a más de
3 km/h (2 m/h). Mueva la máq uina a un lugar Remolque con u n motor en
apropiado para su reparación. S iempre acarree la
máquina si fuera necesario trasladarla a un lugar fu ncionamiento
distante.
S i el motor está en funcionamiento, la máquina se
Debe haber protectores en la máquina remolcadora puede remolcar una corta distancia en ciertas
para proteger al operador en caso de que se rompa cond iciones. El tren de fuerza y el sistema de
el cable o la barra de remolque. dirección deben estar en cond iciones de operación .
Remolq ue la máquina u n a corta d istancia
No deje que vayan pasajeros en u na máqu ina que se solamente. Por ejemplo , saq ue la máq uina del barro
esté remolcando a menos que el operador pueda o póngala a un lado del camino.
controlar la dirección o el frenado.
1 02 SSBU91 08
I nformación sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

El operador en la máquina remolcada debe cond ucir Nota : Aseg úrese de que las mangueras de los
la máquina en el sentido del cable. cilindros estén bien conectadas antes de volver a
operar la máquina. El sistema de la d i rección no
O bedezca cuidadosamente todas las instrucciones fu ncionará si se invierten las conexiones de las
que se describen en este tema.
mangueras.
Remolque con un motor parado 2. Si se sospecha una falla de la transmisión interna
o del tren de i m pulsió n , quite el eje motriz central y
ATENCION
el eje motriz trasero .
Debe asegurarse de que los fluidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, ajus­ Referencia: Consulte el procedimiento de remoción
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­ de los ejes motrices en el manual de Desarmado y
quier compartimiento o desarmar cualqu ier Armado del tren de fuerza o consu lte a su distribuidor
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­ Cat.
do lo necesario para recoger el flu ido en recipientes
adecuados. 3. Desconecte el freno de estacionamiento para
evitar un desgaste excesivo y daños en el sistema
Vea la Publicación Especial , N ENG2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del distribu idor" para ob­ del freno de estacionamiento m ientras se esté
tener información sobre las herramientas y sumin is­ remolcando la máquina.
tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpillar . Referencia: Consu lte la información sobre la
desconexión manual del freno de estacionamiento en
Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y el Manual de O peración y Mantenimiento,
las ordenanzas locales. " Desconexión manual del freno de estacionamiento" .

4. Conecte la barra o el cable de remolque entre la


máquina averiada y la máquina remolcadora.

5. Remolque la máq uina lentamente. No su pere los


3 km/h (2 mph).

i05658222

Desconexión manual del freno


de estacionamiento
Código SMCS: 4267; 7000

A ADVERTENCIA
Un desperfecto de los frenos puede resultar en le­
siones personales o fatales. No opere la máq uina
si se aplicaron los frenos a causa de u n desper­
fecto del sistema de aceite o del freno.
Corrija cualquier problema antes de intentar ope­
rar la máquina.
Ilustración 1 1 3 903506358
(A) Extremo de varilla. (B) Extremo de cabeza.

Efectúe los pasos siguientes antes de remolcar la


máqu ina.

1 . I nvierta las conexiones de las mangueras


hidráulicas de la dirección en un cilindro
permitiendo que sólo los ci l indros de la dirección
se muevan li bremente.
SSBU9 1 08 1 03
I nformación sobre remolque
Desconexión manual del freno de estacionamiento

Ilustración 1 1 4 903499199

El accionador del freno de estacionamiento está


montado dentro del bastidor trasero del cargador.

1 . B loquee las ruedas para evitar que la máquina


ruede al desconectar el freno de estacionamiento.

2. Conecte la traba del bastidor de la dirección .


3. Afloje la contratuerca ( 1 ) 1 8 mm (3/4 pulg). Gire la
barra (2) hasta que se aparte lo suficiente como
para desconectar totalmente el freno de
estacionam iento .
1 04 SSB U 9 1 08
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con cables auxiliares de arranque

Arranque del motor A ADVERTENCIA


(Métodos alternativos) No intente cargar una batería que tiene h ielo en
cualqu iera de las celdas.
i0241 7556
Cargar una batería en este estado puede causar
una explosión que puede producir lesiones o la
Arranque del motor con cables m uerte.
auxiliares de arranque Siempre espere a que se derrita el h ielo antes de
Cód igo SMCS: 1 000; 7000 inten ta r la carga.

A ADVERTENCIA ATENCION
Cuando se arranque una máq u ina calada con la ayu­
Si las baterías no reciben el servicio correcto, se da de otra máq u ina, esté seguro de que las máq uinas
pueden producir accidentes y lesiones no hagan contacto entre sí. Esto podría imped i r que
personales. se dañen los cojinetes del motor y los ci rcuitos
eléctricos.
Evite ch ispas cerca de las baterías. Podrían cau­
sar que explotaran los vapores. No perm ita que Conecte (cierre) el interruptor general de la batería
los extremos de los cables de arranque se toquen antes de efectuar la conexión de refuerzo para así
entre ellos o hagan contacto con la máq uina. evitar los daños a los componentes eléctricos de la
máq u ina calada.
No fume m ientras comprueba los niveles de elec­
trólito de las baterías. Las baterías que no req u ieren mantenimiento, si es­
El electról ito es un ácido y puede causar lesiones tán severamente descargadas, no se recargan com­
persc;>nales si entra en contacto con la piel o con pletamente con el alternador después de un arranque
l os oJos. con ayuda de otra fuente. Hay que cargar las baterías
al voltaje apropiado con un cargador de baterías. Mu­
Use s iem pre gafas de seg uridad cuando vaya a chas baterías que se piensa que están in utilizadas
arrancar una máq uina utilizando cables son todavía recarga bies.
auxiliares.
Esta máq u ina tiene un sistema de arranque de 24
Si se util izan proced imientos incorrectos para voltios. Sólo utilice ese mismo voltaje para un arran­
a rrancar una máq u ina, se puede prod ucir una ex­ que con cable auxiliar. El uso de un voltaje más alto
plosión que cause lesiones personales. dañará el sistema eléctrico.
C uando use cables a uxiliares de a rranque, conec­
te siempre primero el cable auxiliar positivo (+) al
term inal (+) de la batería. Después, conecte el ca­ Uso de cables auxiliares de
ble auxiliar negativo (-) al bastidor, a lejado de las arranque
baterías. Siga el procedimiento indicado en el Ma­
n ual de Operación y Manten imiento. 1 . Coloque e l control de l a transmisión de la máquina
averiada en la posición N EUTRAL. Conecte el
Para arra ncar con cables auxil iares, use solamen­
te una fuente de electricidad del m ismo voltaje de freno de estacionamiento. Baje todos los
la máq uina in habilitada. accesorios al suelo. M ueva todos los controles a la
posición F I JA.
A pague todas las luces y accesorios de la máq ui­
na inhabilitada. E n caso contrario, se pondrá n a 2. En la máquina averiada, gire el interruptor de
fu ncionar cuando conecte la fuente de corriente
eléctrica. arranque del motor a la posición
DESCO N ECTADA. Desconecte los accesorios.

3. En la máquina averiada, gire el interruptor general


a la posición CON ECTADA.

4. Acerq ue la otra máq u ina o la fuente auxiliar de


energía a la máqu ina averiada de modo que los
cables puedan alcanzar. NO PERMITA QUE LA
OTRA MAQUINA O LA FUENTE AUXILIAR DE
ENERGIA HAGA CONTACTO CON LA
MAQUINA CALADA.
SSB U 9 1 08 1 05
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxi liar

5. Pare el motor en la máquina que se va a utilizar i056581 57


como fuente de electricidad . (Si uti liza una fuente
auxil iar de energ ía, desconecte el sistema de Arranque del motor con
carga). receptáculo de arranque
6. I nspeccione las tapas de las baterías para auxiliar
comprobar que estén correctamente colocadas y
apretadas. Haga esta inspección en las dos
(Si tiene)
máq uinas. Cerciórese de que las baterías en la Código SMCS: 1 463
máq u ina averiada no estén congeladas.
Compruebe si el n ivel del electrólito en las baterías
está bajo.

7. Conecte el cable auxiliar positivo al borne positivo


de la batería descargada.

No permita que las mordazas de los cables


auxiliares hagan contacto con ninguna su perficie
metálica, a exce pción de los bornes de la batería.

Nota: Las baterías conectadas en serie pueden estar


en compartimientos separados. Utilice el borne que
está conectado al solenoide del motor de arranque.
Normalmente esta batería está en el mismo lado de
la máquina que el motor de arranque. Ilustración 1 1 5 g03483698
8. Conecte el cable auxiliar positivo al terminal
positivo de la fuente de electricidad . Utilice el
proced imiento del paso 7 para determinar el
terminal correcto.

m
9. Conecte un extremo del cable auxiliar negativo al
terminal negativo de la fuente de electricidad.
fJJ
1 0. Haga la conexión final. Conecte el cable negativo
al bastidor de la máqu ina averiada. Haga esta
conexión lejos de la batería , lejos del combustible,
lejos de las tuberías hidráulicas y lejos de todas
las piezas en movimiento.

1 1 . Arranque el motor de la máqu ina que se va a


utilizar como fuente de electricidad . (Si utiliza una
Ilustración 1 1 6 g03483937
fuente auxil iar de energía, energice el sistema de
carga de la fuente auxiliar de energía). Algunas máq u i nas Cat pueden estar equ i padas con
ench ufes de arranque auxiliar. Todas las demás
1 2. Espere a que la fuente de electricidad cargue las máq u i nas se pueden equ i par con ench ufes de
baterías durante dos min utos. arranque auxiliar que se pueden obtener del servicio
de piezas. De esta manera, siempre habrá disponible
1 3. Trate de arrancar la máquina averiada. u n enchufe permanente para el arranque auxiliar.
Referencia : Vea más información en el Manual de Hay dos conjuntos de cables que se pueden utilizar
Operación y Mantenimiento, "Arranque del motor". para arrancar una máquina averiada utilizando una
fuente auxiliar. Se puede efectuar u n arranque
1 4. I nmed iatamente después de arrancar la máquina auxiliar en la máquina averiada desde otra máquina
averiada, desconecte los cables auxil iares en que esté equipada con este enchufe o con una fuente
orden i nverso al de su conexión . de energía eléctrica auxil iar. Su d istri bu idor Cat le
puede proporcionar cables con la long itud adecuada
para su apl icación .

1 . Determine la causa por la que no arranca el motor.


1 06 SSBU91 08
Arranque del motor (Métodos alternativos)
Arranque del motor con receptáculo de arranque auxiliar

Refe rencia: Para o btener más información , consu lte


la Instrucción Especial , SEHS7633, Proced im iento
de prueba de baterías.

2. Ponga la palanca de control de sentido de marcha


de la transmisión de la máq uina averiada en
N EUTRAL. Conecte el control de traba hidráulica.
Conecte el freno de estacionamiento. Baje todas
las herramientas al suelo. M ueva todos los
controles a la posición FIJA.

3. Gire la llave del interruptor de arranque del motor


de la máquina averiada a la posición
DESCONECTADA. Apague todos los accesorios.

4. Gire el interruptor de desconexión de la batería de


la máquina averiada a la posición CON ECTADA.

5. Acerque la máquina que se vaya a utilizar como


fuente de energía eléctrica a la máq u ina averiada.
Los cables de arranque auxiliar deben llegar a las
baterías de ambas máquinas. NO DEJE QUE LAS
MÁ QUI NAS HAGAN CONTACTO ENTRE sí.

6. Pare el motor de la máq uina que se vaya a util izar


como fuente de energía eléctrica. Si va a utilizar
una fuente de energ ía eléctrica auxiliar,
desconecte el sistema de carga.

7. En la máqu ina averiada, conecte el cable de


arranque auxiliar apropiado al ench ufe de
arranque auxiliar.

8. Conecte el otro extremo de este cable al ench ufe


de arranque auxil iar de la máquina que se vaya a
utilizar como fuente de energía eléctrica.

9. Arranque el motor de la máquina que se esté


util izando como fuente de energía eléctrica o
conecte el sistema de carga de la fuente de
energía eléctrica auxiliar.

1 0. Deje que la máquina que se esté uti lizando como


fuente de energía eléctrica cargue las baterías
durante 2 minutos.

1 1 . Trate de arrancar la máquina averiada.


1 2. I n mediatamente después de que arranque el
motor averiado, desconecte el cable de arranque
auxiliar de la fuente de energía eléctrica.

1 3. Desconecte el otro extremo del cable de arranque


auxiliar de la máq uina averiada.

1 4. Finalice el análisis de fallas en el sistema de


carga y arranque de la máquina averiada, seg ún
sea necesario. Revise la máqu ina cuando el motor
esté en marcha y el sistema de carga esté
fu ncionando.
SSBU 9 1 08 1 07
Sección de Manten imiento
I nflado de neu máticos con n itrógeno

Sección de Manten i m iento Nota : No ajuste el reg ulador de los equ ipos de
inflado de neumáticos a más de 1 40 kPa (20 Ib/pu lg2)
por encima de la presión recomendada para los
neumáticos.
Información sobre inflado
U se el G rupo de I nflado 6V - 4040 o un grupo de
de neumáticos inflado equ ivalente para inflar neu máticos con un
cilindro de n itrógeno.
i02099200
Referencia: Vea instrucciones para el inflado de
neumáticos en la I n strucción Especial, SM HS7867,
Inflado de neumáticos con G ru po de inflado de neumáticos con n itrógeno .
n itrógeno
Para inflar con nitrógeno, use las m ismas presiones
Código SMCS: 4203 de inflado de neu máticos que se usan para inflar con
aire. Consu lte a su distribuidor de neu máticos para
Caterpillar recomienda el uso de n itrógeno seco para obtener las presiones de operación .
inflar neumáticos y hacer los ajustes de presión de
los mismos. Esto se apl ica a todas las máquinas con
i02340544
neumáticos de caucho. El n itrógeno es un gas inerte
que no contribuirá a la combustión dentro del
neumático. Presión de inflado de
neumáticos
A ADVERTENCIA Código SMCS: 4203 ; 7500
Para evitar i nflar en exceso los neumáticos, se ne­
La presión de inflado de los neu máticos de las
cesita usar equ ipo apropiado para inflado con ni­
máquinas que se envían de fábrica es adecuada
trógeno y estar capacitado para usar dicho solamente para el transporte. O btenga siempre las
equipo. El uso del eq uipo incorrecto o el uso ina- presiones de inflado apropiadas del proveedor de
, propiado del equ ipo pueden causar la explosión neu máticos antes de poner la máquina en operación.
de un neumático o la avería de una llanta y, como Las presiones de i nflado recomendadas para los
consecuencia, pueden ocu rrir accidentes g raves neu máticos delanteros y traseros variarán para cada
y mortales. aplicación.

Si no se usa correctamente el eq u i po de inflado, La presión apropiada de inflado de neumáticos y e l


se puede prod ucir la explosión de un n eumático o mantenimiento de l a presión de l o s neumáticos son
la avería de una llanta, debido a que la presión de fu ndamentales para obtener la vida útil óptima de los
u n cili ndro de nitrógeno completamente cargado neu máticos. La presión de inflado de los neu máticos
es aproximadame nte de 1 5.000 kPa se debe obtener siempre del proveedor de
(2200 Ib/pulg2). neu máticos debido a cambios en la tecnología de
neu máticos, equ ipo y apl icaciones de trabajo.
El uso de nitrógeno tiene otras ventajas además de Referencia: Vea información general sobre la
red ucir el riesgo de explosiones. El uso de nitrógeno presión de inflado de los neumáticos en la edición
para el inflado de neu máticos d ismin uye la oxidación más reciente de la Publ icación Especial, "Manual de
lenta del caucho. El uso de nitrógeno red uce tam bién Rendimiento Caterpi llar" .
el deterioro gradual del neumático. Esto es
especialmente importante en neu máticos que se
espera que duren u n mínimo de cuatro años. El
n itrógeno reduce la corrosión de los com ponentes del
aro . El n itrógeno reduce también los problemas
resultantes del desmontaje.

A ADVERTENCIA
La explosión de u n neumático o la avería de u na
l lanta puede causar lesiones personales.
Para evitar lesiones personales, use u na boq ui lla
de inflado auto-adherente y párese detrás de la
banda de rodad u ra cuando vaya a i nflar u n
neumático.
108 SSBU9108
Información sobre inflado de neumáticos
Ajuste de la presión de inflado de los neumáticos

i02644893

Ajuste de la presión de inflado


de los neumáticos
Código SMCS: 420 3

Siempre obtenga las presiones apropiadas de inflado


de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenimiento para los neumáticos de su máquina a
través de su proveedor de neumáticos. La presión de
los neumáticos en un área de taller cálida de
180 a 21 oC (650 a 70°F), cambia considerablemente
cuando se mueve la máquina a un lugar con
temperaturas de congelación. Si se inflan los
neumáticos a la presión correcta dentro de un taller a
temperatura cálida, esos mismos neumáticos tendrán
una presión insuficiente a las temperaturas de
congelación. La presión baja de inflado reduce la
vida útil de los neumáticos.

Referencia: Cuando la máquina se opera a


temperaturas de congelación,refiérase a la
Publicación Especial, SEBU5898"
"Recomendaciones sobre temperaturas frías para
todas las máquinas Caterpillar ," para ajustar las
presiones de inflado de los neumáticos.
SSBU9108 109
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Viscosidades de El grado apropiado de viscosidad del aceite se


determina según la temperatura ambiente mínima (el
lubricantes y capacidades aire en las inmediaciones de la máquina). Mida la
temperatura cuando se arranca la máquina y
de llenado mientras se la opere. Para determinar el grado
apropiado de viscosidad del aceite,consulte la
columna "Mín." en la siguiente tabla. Esta información
i04751901
muestra la temperatura ambiente más fría para
arrancar y operar una máquina fría. Consulte la
Viscosidades de lubricantes columna "Máx." en la tabla para operar la máquina a
la temperatura más alta prevista. A menos que se
(Recomendaciones pertinentes a especifique de otra manera en las tablas
los combustibles) "Viscosidades de lubricantes para temperatura
ambiente",utilice la viscosidad de aceite más alta
Código SMCS: 758 1 permitida para la temperatura ambiente.

Las máquinas que se operan continuamente deben


Información general para utilizar,en los mandos finales y en los diferenciales,
lubricantes aceites que tengan una viscosidad más alta. Los
aceites que tengan la viscosidad más alta
Cuando se opera la máquina a temperaturas mantendrán el máximo espesor posible de la película
inferiores a -20 oC (-4°F),consulte la Publicación de aceite. Consulte el artículo "Información general
Especial,SEBU 5898, Recomendaciones para tiempo de lubricantes",las tablas de "Viscosidad del
frío. Esta publicación está disponible a través de su lubricante" y las notas al pie correspondientes.
distribuidor Cat. Consulte a su distribuidor Cat si necesita
información adicional.
Para aplicaciones de tiempo frío en las que se
recomienda aceite de la transmisión SAE OW-20,se ATENCION
recomienda el aceite Cat Cold Weather TDTO.
Si no se siguen las recomendaciones de este ma­
Caterpillar ha determinado que los cargadores de nual,se puede causar un rendimiento reducido y fa­
ruedas equipados con el accesorio de enfriamiento llas de los compartimientos.
para altas temperaturas pueden operar con el aceite
del sistema hidráulico Cat HYDO Advanced 10 para
temperaturas ambientales que van de -20° C (-4° F) Aceite de motor
a 50°C (122° F).
Los aceites Cat han sido desarrollados y probados
Consulte la sección "Información de lubricantes" en la para proporcionar la vida útil y el rendimiento
versión más actualizada de la Publicación Especial, completo que se diseñaron e inclu yeron en la
SEBU 6 250, Recomendaciones de Fluidos para fabricación de los motores Cat .
Máquinas Caterpillar para obtener una lista de
aceites para motores Cat e información adicional. Los aceites DEO-ULS multigrado Cat y DEO
Este manual puede encontrarse en el sitio web multigrado Cat están formulados con la cantidad
Safet y.Cat.com. correcta de detergentes,dispersantes y alcalinidad
para proporcionar un rendimiento superior en los
Las notas al pie de página son una pieza clave de las motores diesel Cat para los que se recomienda su
tablas. Lea TODAS las notas al pie de página uso.
relacionadas con el compartimiento de la máquina en
cuestión. Nota: El aceite SAE 1 OW-30 es el grado de
viscosidad recomendado para los Motores Diesel
Cómo seleccionar la viscosidad 3116,3126,C7,C-9 y C9 cuando la temperatura
ambiente está entre -18 oC (O °F) Y 40 oC (10 4°F).
Para seleccionar el aceite correcto para cada
compartimiento de la máquina,consulte la tabla
"Viscosidad de lubricantes para temperaturas
ambiente". Use el aceite del tipo Y la viscosidad para
el compartimiento específico a la temperatura
ambiente apropiada.
110 SSBU9108
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

T abla
10

Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del oC °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat DEO-ULS para tiempofrío SAE OW-40 -40 40 -40 104

Cat DEO-ULS
SAE 10W-30 -18 40 O 104
Cárter del motor Cat DEO

Cat DEO-ULS
SAE 15W-40 -9,5 50 15 122
Cat DEO

Cuando se usan combustibles con niveles de azufre •


MTO Cat
del 0,1 por ciento (1.000 ppm) o ma yores,se puede
usar Cat OEO-ULS si se sigue un programa de •
OEO Cat
análisis de aceite S·O·S. Establezca el intervalo
entre cambios de aceite en base al análisis de aceite. •
Cat OEO-ULS

Nota: Oe no cumplir los intervalos de cambio de • Cat TOTO


aceite recomendados por el análisis de aceite se
puede reducir la vida útil de los componentes del •
Cat TOTO para tiempo frío
motor.

TOTO-T MS Cat
Sistemas hidráulicos •
Cat OEO-ULS para tiempo frío
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la última revisión de la Publicación Especial" Si el sistema hidráulico hace ruido, puede utilizarse el
SEBU 6 250, Recomendaciones de Fluidos para aditivo del aceite 1 U-9891 en el sistema hidráulico.
Máquinas Caterpillar para obtener información Este aditivo es un modificador de fricción que a yuda
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio a reducir el nivel de ruido.
web Safet y.Cat.com.

A continuación se presentan los aceites preferidos


para el uso en la ma yoría de los sistemas hidráulicos
de la máquina Cat :

Cat HYOO Advanced 10 SAE 10W

Cat HYOO Advanced 30 SAE 30W

BIO HYOO Advanced Cat
El aceite Cat HYDO Advanced ofrece un aumento
del 50% en el intervalo estándar del drenaje del
aceiteparalos sistemas hidráulicos de las máquinas
(3.000 horas comparado con 2.000 horas) por
encima de los aceites de segunda o tercera opción,
cuando se sigue el programa de intervalos de
mantenimiento para los cambios de filtro de aceite y
para la toma de muestras de aceite establecido en el
Manual de Operación y Mantenimiento para su
máquina en particular. Es posible prolongar los
intervalos de drenaje del aceite a 6.000 horas cuando
se utiliza el análisis de aceite del servicio S·O·S.
Consulte con su distribuidor Cat para obtener más
detalles. Cuando se cambie a fluidos Cat HYOO
Advanced, la contaminación recíproca entre sistemas
con el aceite anterior debe mantenerse por debajo
del 10%.
Los aceites de segunda opción se indican a
continuación.
SSBU9108 111
Viscosidades de lubricant�s y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Tabla
11

Viscosidades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y requisitos de Viscosidades del oC °F


Compartimiento o sistema
rendimiento aceite Mín Máx Mín Máx

Cat HYDO Advanced10(1)


SAE 10W -20 40 -4 104
Cat TDTO

Cat HYDO Advanced30


SAE30 O 50 32 122
Cat TDTO

810 HYDO AdvancedCat "ISO46"-Multigrado -30 45 -22 113

MTOCat
Cat DEO-ULS SAE10W-30 -20 40 -4 104
S istemahidráulico
DEOCat

Cat DEO-ULS
SAE15W-40 -15 50 5 122
DEOCat

TDTO- TMSCat Multigrado -15 50 5 122

Cat DEO-ULS para tiempo frío SAEOW-40 -40 40 -40 104

Cat TDTO para tiempo frío SAE OW-20 -40 40 -40 104
. .
(1) -200 C (-40 F) a500 C (1220 F) Si tiene el accesorio de enfriamiento para altas temperaturas

Transmisión y ejes
Consulte la sección "Información sobre lubricantes"
en la última revisión de la Publicación Especial"
SEBU 6 250, Recomendaciones de Fluidos para
Máquinas Caterpillar para obtener información
detallada. Este manual puede encontrarse en el sitio
web Safet y.Cat.com.

Cuando se opera la máquina a temperaturas


inferiores a -20 oC (-4 °F), consulte la Publicación
Especial,SEBU5898, Recomendaciones para tiempo
frío. Esta publicación está disponible a través de su
distribuidor Cat
Tabla
12

Viscosídades de lubricantes para temperaturas ambiente

Tipo de aceite y re- oC °F


Compartimiento o Viscosidades del
quisitos de
sistema aceite Mín Máx Mín Máx
rendimiento

Cat TDTO para tiempo


SAE OW-20 -40 10 -40 50
frío

SAE 10W -20 10 -4 50


S ervotransmisión
CatTDTO SAE30 O 35 32 95

SAE50 10 50 50 122

TDTO-TMS Cat Multigrado -20 43 4 110

CatTDTO para tiempo


SAE OW-20 -40 O -40 32
frío

SAE 10W -25 15 -13 59


Ejes motrices
Cat TDTO SAE30 -20 43 -4 110

SAE50 10 50 50 122

TDTO-TMS Cat Multigrado -30 43 -22 110


112 SSBU91 08
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Lu bricantes especiales
Grasa
Para usar una grasa diferente a Cat, el proveedor
debe certificar que el lubricante es compatible con la
grasa Cat .

Se debe enj uagar cada unión del pasador con la


grasa nueva. Asegú rese de quitar toda la g rasa
anterior. El incumplimiento de este req uisito puede
ocas ionar una falla en la unión del pasador.
Tabla
13

Grasa recomendada

Com parti miento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI


oC °F I
Mín Máx Mín Máx

Cat Advanced 3Moly NLGI Grado 2 -20 40 -4 1 04

NLGI Grado 2 -30 50 - 22 1 22

Cat Ultra 5Moly NLGI grado 1 -35 40 - 31 1 04


Puntos externos de lubricación
NLGI grado O -40 35 -40 95

Cat Arctic Platinum NLGI grado O - 50 20 -58 68

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 -20 60 -4 1 40

Columna de la dirección(l)
U n i ones un iversales de ejes motri-
G rasa de uso múltiple Cat NLGI Grado 2 - 30 40 -22 1 04
ces(2)
Coji nete de apoyo del eje motriz

(1) D i rección HMU


(2) El eje motriz 980 está libre de mantenimiento ..

G rasa para el sistema de lubricación


automática
La g rasa que se util iza con el sistema de lu bricación
automática no debe contener grafito ni PTFE .

Nota: La capacidad de bombeo se basa en "pruebas


US Steel Mobility y Lincoln Ventmeter". E l
rendimiento puede variar seg ún los equipos d e
l u bricación y l a long itud d e las tuberías.

Referencia: Consu lte la Publicación Especial,


S E BU6250, Recomendaciones de fl u idos para
máquinas Caterpillar a fin de obtener información
adicional sobre la grasa. Este manual puede
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com.
SSBU91 08 113
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Viscosidades de lubricantes

Tabla
14
Grasa recomendada para el sistema de lu bricación automática

oC °F
Compartimiento o sistema Tipo de grasa Grado NLGI
Mín Mín

Grasa Cat 3Moly NLGI Grado 2 -18 O

NLGI Grado 2 -7 20

Cat U ltra 5Moly NLGI grado 1 -18 O


Sistema d e lubricación automática Cat
NLGI grado O -29 -20

Cat Arctic Platinum NLGI grado O -43 -45

Cat Desert Gold NLGI Grado 2 2 35

Recomendaciones de com bustible Las fallas causadas por el uso de com bustible
inadecuado no son defectos de fábrica de Caterpillar.
diesel Por lo tanto, el costo de las reparaciones no está
El combustible d iesel debe cumplir con la cu bierto por una garantía de Caterpillar.
"Especificación de Caterpillar para combustibles
destilados" y las ú ltimas versiones de "ASTM D975" Caterpillar no requiere el uso de U LSD en
aplicaciones fuera de la ruta y de máq uinas que no
o "EN 590" para asegurar el rendimiento óptimo del
motor. Consulte la Publicación Especial" SSBU6250, sean motores con certificación de N ivel 4/Fase I I I B .
No s e req uiere U LS D e n motores que no están
Recomendaciones de Flu idos para Máqu inas equ i pados con dispositivos de postratamiento.
Caterpillar para obtener la información más
actualizada sobre combustibles y las Siga las instrucciones de operación y las etiquetas
especificaciones de combustibles Cat . Este manual que se encuentran en la admisión del tanque de
puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. combustible, si están dispon ibles, para asegu rarse
de que se utilice el combustible correcto.
Los combustibles preferidos son los combustibles
destilados. Estos combustibles se denominan Consulte la Publicación Especial, SEBU6250,
comúnmente combustible diesel, combustible de Recomendaciones de flu idos para las máq uinas de
calefacción, gasoil o queroseno. Estos combustibles
Caterpillar para obtener detalles adicionales acerca
deben cumplir con la "Especificación de Caterpi llar
de combustibles y lu bricantes. Este manual puede
para combustibles d iesel destilados para motores
diesel de camiones de obras". Los combustibles encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com .
diesel que cumplen con las especificaciones de
Caterpillar ayudarán a proporcionar la máxima vida Ad itivos de com bustibles
útil del motor y el máximo rendimiento.
El acondicionador de combustible diesel Cat y el
Utilizar com bustibles con un n ivel de azufre alto limpiador del sistema de combustible Cat están
puede tener los sigu ientes efectos negativos: d isponi bles para ser usados cuando sea necesario.
Estos productos pueden util izarse con combustibles

Reducción de la eficiencia y de la durabilidad del diesel y biodiesel. Consulte a su distribuidor Cat
motor. para conocer la d isponibilidad .


Aumento del desgaste. Biodiesel

Aumento de la corrosión . El biodiesel es u n combustible que puede fabricarse
de varios recursos renovables, que incl uyen aceites

Aumento de los depósitos. vegetales, grasa animal y desperdicios de aceite de
cocina. Las fuentes de aceites vegetales principales

Menor economía de combustible. son el aceite de soya y el aceite de colza. Para usar
cualqu iera de estos aceites o grasas como

Disminución del período entre intervalos de combustible, se procesan químicamente (esterifican).
drenaje del aceite (intervalos de d renaje del aceite Se eliminan el agua y los contaminantes.
más frecuentes).
La especificación "ASTM D975-09a" de los E E . U U .

Aumento de los costos de operación totales. para combustible diesel destilado incluye hasta u n
n ivel B5 (5%) de biod iesel . Actualmente, cualquier

Impacto negativo en las em isiones del motor combustible diesel en los E E . U U . puede contener
hasta un nivel B5 de combustible biod iesel.
114 SSBU91 08
Viscosidades de lubricantes y capacidades de llenado
Capacidades de l�nado

La especificación "EN 590"europea para com bustible i05658161


d iesel destilado incluye hasta u n nivel B5 (5%), Y en
alg u n as reg iones hasta un nivel B7 (7%) de Capacidades de llenado
biodiesel. Cualqu ier combustible diesel en Europa
puede contener hasta un n ivel B5, y en algu nas Código SMCS: 7560
regiones hasta u n n ivel B7, de combustible biodiesel .
Tabla
Nota : Es aceptable usar un nivel d e mezcla d e 15
combustible biodiesel de hasta B20 e n los motores Capacidades de llenado aproximadas
de cargadores de ruedas intermedios.
Gal EE.
Componente o sistema Litros
Cuando se utiliza combustible biodiesel, se deben UU.
seguir ciertas pautas. El combustible biodiesel puede
afectar el aceite del motor, los dispositivos de Cárter del motorí1) 1 5,8 4,2
postratam iento, los componentes del sistema de Transmisión 45 11
combustible no metálicos y otros. El combustible
biodiesel tiene una vida útil de almacenamiento y una Sistema hidráulico d e dos válvulas(2) 1 90 50
estabilidad de oxidación limitadas. S iga las pautas y
Sistema hidráulico de tres válvulas(2) 1 90 50
req u isitos para los motores que se operan por
tem poradas y para los motores utilizados en Tanque hidráulico 1 20 32
generación de potencia de respaldo.
Sistema de enfriamiento 45, 1 12
Para reducir los riesgos asociados con el u so de
biodiesel, la mezcla final de biodiesel y el Tanque de combustible 290 76,6
combustible biodiesel deben cumplir req uisitos Diferencial delantero(3) 40 9,5
específicos de mezcla.
Diferencial trasero(3) 38 10
Todas las pautas y los requ isitos se proporcionan en
la ú ltima versión de la Publicación Especial" Depósito de engrase automático

I
2 0,5
SS B U6250, Recomendaciones de Fluidos para TWIN
Máqu inas Caterpillar. Este manual puede (1) Incluye el cambio del filtro de aceite.
encontrarse en el sitio web Safety.Cat.com. (2) Incluye el tanque hidráulico, las tuberfas hidráulicas y todos los
componentes hidráulicos.
(3) Coloque 0,5 L (0, 5 qt) para la adición del aditivo del aceite hi­
Información de refrigerante dráulic01 U - 9891 .
La información que se proporciona en esta sección
" Recomendaciones de refrigerantes" debe usarse Referencia: Consu lte el Manual de Servicio,
con la " I nformación de lubricantes" que se SEN R5664, Especificaciones, "Capacidades de
proporciona en la revisión más reciente de la Refrigerante del S istema" para obtener información
Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones sobre las capacidades de llenado del sistema del aire
de Flu idos para las Máqu inas Caterpillar. Este acondicionado.
manual puede encontrarse en el sitio web Safety.Cat.
como
i04332497
Los d os tipos de refrigerantes sigu ientes se pueden
usar en los motores d iesel Cat : Info rmación sobre el Análisis
Recomendados - Refrigerante de larga duración Programado de Aceite (S · O · S )
(ELC) Cat
Código SMCS: 1 348; 1 350; 3080; 4070; 4250;
Aceptables DEAC Cat (refrigerante/
- 4300; 5050; 7542
anticongelante para motor diesel)
El Servicio S ' O ' S es un proceso altamente
recomendado para los clientes Cat a fin de
ATENCION minimizar los costos de posesión y operación. Los
No u se n u nca agua sola como refrigerante. El agua clientes proporcionan muestras de aceite, muestras
de refrigerante y otros datos acerca de la máquina. El
sola es corrosiva a las temperaturas de operación del
distri bu idor utiliza estos datos para proporcionar al
motor. Además, el agua sola no proporciona la pro­ cliente recomendaciones para la admin istración del
tección adecuada contra la ebullición o el equipo. Además, los Servicios S ' O ' S pueden ayudar
congelamiento. a determinar la causa de un problema existente en el
producto.

Consulte sobre los Servicios S ' O ' S en Publicación


Especial, SEBU6250, "Recomendaciones de flu idos
para las máqu inas Caterpillar".
SSBU91 08 115
Viscosidades de lu bricantes y capacidades de llenado
I nformación sobre el Análisis Programado de Aceite (S' O ' S )

Para o btener información sobre la ubicación de


cualqu ier punto específico de muestreo y los
intervalos de mantenimiento , consu lte el Manual de
Operación y Mantenimiento, "Programa de intervalos
de mantenimiento".
Consu lte a su d istri bu idor Cat para obtener
información completa y ayuda para establecer u n
programa S ' O ' S para su equipo.
116 SSBU91 08
Respaldo de mantenim iento
Alivio de presión del sistema

Respaldo de Sistema hidráulico


mantenimiento A ADVERTENCIA
i02926072 Puede quedar una presión de aceite remanente
en el sistema hidráulico de esta m áq uina después
Alivio de presión del sistema de que se paren el motor y la bomba. Pueden ocu­
rrir g raves lesiones si esta presión remanente no
Cód igo SMCS: 1 250-553-PX; 1 300-553-PX; 1 350- se alivia a ntes de efectuar el servicio en el siste­
553-PX; 3000-553-PX; 4250-553-PX; 4300-553-PX; ma hidrá u lico. Para evitar posibles lesiones, alivie
5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX la presión del sistema hidráu lico a ntes de trabajar
en cualquier conexión, mang uera o com ponente
A ADVERTENCIA hidráulico.
Baje todas las herramientas al suelo a ntes de co­
Se pueden ocasionar lesiones personales o la
menzar el servicio. Si tiene que dar servicio,
m uerte debido a un movimiento sú bito de la ajustar o probar el sistema hidráulico con la he­
m áq u ina. rramienta en posición levantada, hay que apoyar
debidamente la herramienta y los cilindros de
El m ovimiento súbito de la máquina puede oca­ levantamiento.
sionar lesiones a las personas que estén sobre
ella o cerca de ella. Siempre mueva la máquina hacia un lugar alejado
Para impedir lesiones o la muerte, antes de operar del recorrido de otras máquinas. Aseg ú rese de
la máqu ina cerciórese de que el á rea alrededor de que ningún otro personal esté cerca de la máq u i­
la m isma esté despejada de personal y de na cuando el motor esté funcionando y se estén
obstácu los. haciendo pruebas o ajustes.

1 . Baje las herramientas al suelo.


S istema de refrigerante
2. Apague el motor.
A ADVERTENCIA 3. Gire la llave a la posición CON ECTADA antes de
Sistema a presión : El refrigerante caliente puede mover las palancas universales.
causar q uemad u ras g raves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el rad iador esté 4. M ueva las palancas un iversales a través de toda la
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali­ gama de desplazam iento. Esto aliviará cualqu ier
viar l a presión. presión que pueda estar presente en el sistema
h idráulico.

Para aliviar la presión del sistema de refrigerante, 5. Haga girar el volante de dirección en ambos
apague la máquina. Deje que la tapa de presión del sentidos varias veces. Esto aliviará cualquier
sistema de enfriamiento se enfríe. Quite lentamente presión que pueda quedar en el s istema de
la tapa de presión del sistema de enfriamiento para
aliviar la presión. d i rección .

6. Afloje lentamente l a tapa del tubo d e llenado para


aliviar la presión en el tanque h idráulico.

7. Apriete la tapa del tubo de llenado.

8. Se ha aliviado la presión en el sistema hidráulico.


Se pueden qu itar las tuberías y los componentes.
SSB U 9 1 08 117
Respaldo de mantenimiento
Soldadura en máq uinas y motores con controles electrónicos

i03651007 4. Proteja los mazos de cables y los com ponentes


contra la basura y las incrustaciones metálicas
Soldadura en máquinas y que se producen al soldar.
motores con controles 5. Siga los procedimientos estándar de soldadura
electrón icos para unir los materiales.
Cód igo SMCS: 1 000; 7000
i04820331
No suelde sobre ninguna estructura de protección. Si
necesita reparar alguna estructura de protección, A plicación de servicio severo
póngase en contacto con su distribuidor Caterpillar.
Cód igo SMCS: 1 000; 7000
Se necesitan procedimientos de soldadu ra
apropiados para evitar los daños a los controles Un motor que opera fuera de las condiciones
electrón icos y a los coj inetes. C uando sea posible, normales se encuentra funcionando con u na
qu ite el componente que se debe soldar de la aplicación de servicio severo.
máquina o del motor y suelde entonces el
componente. Si debe soldar cerca de un control Un motor que opera con una aplicación de servicio
electrón ico en la máquina o en el motor, quite severo puede necesitar intervalos de manten imiento
temporalmente el control electrónico para evitar más frecuentes para maximizar las sig u ientes
daños causados por el calor. Se deben seguir los condiciones:
pasos siguientes para hacer trabajos de soldadura en
máqui nas o motores equipados con controles
• F iabilidad
electró n icos. •
Vida útil
1 . Apague el motor. Coloque el interru ptor de
La cantidad de apl icaciones individuales imposibilita
arranque del motor en la posición la identificación de todos los factores que puedan
DESCONECTADA. contribuir a una operación de servicio severo.
Consu lte con su d istribuidor deCaterpillar acerca del
2. Si tiene, gire el i nterruptor general a la posición manten i miento exclusivo que podría necesitar su
DESCONECTADA. Si no hay i nterru ptor de motor.
desconexión de la batería, desconecte el cable
Una aplicación es de servicio severo si se apl ica
negativo de la batería. cualqu iera de las sigu ientes condiciones:

ATENCION
Factores de ambiente severo
NO u se componentes eléctricos (módu los de control • Operación frecuente en aire seco
electrón ico o sensores de módu los de control electró­
nico) n i puntos de conexión a tierra de componentes • Operación frecuente a una a ltura de más de
electrón icos para conectar a tierra la unidad de 1 . 525 m (5.000 pies)
soldad ura.
• Operación frecuente a temperaturas ambiente
su periores de 32 oC (90 °F)
3. Coloque una abrazadera en el cable de conexión a
tierra que va del d ispositivo soldador al • Operación frecuente a temperaturas ambiente
com ponente que se va a soldar. Coloque la i nferiores de O oC (32 ° F )
abrazadera tan cerca de la soldad ura como sea
posi ble. Asegú rese de que el recorrido eléctrico
del cable de tierra al componente no pase a través
de n ingún cojinete. Siga este proced imiento para
redu cir la posibil idad de daños en los sigu ientes
com ponentes:

• C ojinetes del tren de impu lsión

• Componentes hidráulicos


Componentes eléctricos

• Otros componentes de la máq uina


118 88B U91 08
Respaldo de manten imiento
Aplicación de servicio severo

Cond iciones de operación severas Proced im ientos inapropiados de



O peración frecuente con aire de admisión con mantenimiento (proced i mientos de
contenido corrosivo mantenim iento que pueden

O peración con aire de admisión con contenido de contribuir a una aplicación de
combustible servicio severo)

O peración que está fuera de la aplicación •
Mantenimiento inapropiado de los tanques de
deseada almacenamiento de combustible por exceso de
agua, sedimento y crecimiento de
O peración con un filtro de combustible tapado microorganismos.

O peración extendida a velocidad baja en vacío •
I ntervalos de mantenimiento más extensos de lo
(más del 20% de las horas) recomendado

El frío frecuente comienza a temperaturas •
Utilización de flu idos que no se recomiendan en la
m enores de O oC (32 ° F ) Publicación Especial , 88BU6250,
Recomendaciones de Flu idos para las Máquinas

La sequedad frecuente comienza (empieza
de Caterpillar.
después de más de 72 horas de haber estado
apagado) •
I ntervalos de mantenimiento extensos para el
cambio de aceite del motor y el refrigerante del

Apagados en caliente frecuentes (apagado del
motor sin validación 8 · 0 · 8
motor sin el mínimo de 2 a 5 min utos de
enfriamiento) •
Intervalos de mantenimiento exte nsos para el
cambio de filtros de aire, aceite y combustible

O peración por sobre la velocidad nominal del
motor •
Falla en el uso de un separador de agua

O peración por debajo de la velocidad de par de •
Uso de filtros que no están recomendados en la
apriete máxima Publicación Especial , PEWJ0074, G u ía de
aplicación 2008 de filtros y flu idos Cat

O peración con un combustible que no cumple con
las normas de combustible d iesel destilado como •
Almacenamiento del motor entre 3 meses y 1 año
se ind ica en la Publicación Especial, 88BU6250, (para obtener información sobre a lmacenamiento
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas del motor, consu lte la Publicación Especial ,
de Caterpillar, "Combustible diesel destilado. " 8EH8903 1 , Procedimiento de almacenamiento
para productos de Caterpillar )

O peración con u na mezcla de combustible
destilado que contiene más de 20 por ciento de
biodiesel
SS B U 9 1 08 119
Respaldo de mante n imiento
Programa de intervalos de manten imiento

i05658225 " Elemento secu ndario del filtro de aire del motor -
Reem plazar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 1 39
Programa de intervalos de "Com partimiento del motor - Lim piar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 40
mantenimiento
"Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Código SMCS: 7000 Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 1 44

Aseg ú rese de leer y comprender toda la información " Etiq ueta (Identificación del producto) - Limpiar" . . 1 45
de seg u ridad , las advertencias y las instrucciones
antes de realizar cualquier o peración o procedimiento "Sistema de combustible - Cebar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 46
de mantenimiento.
"Lámpara de descarga de alta intensidad ( H I D ) -
El usuario es responsable del desem peño del Reem plazar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 1 5 1
mantenimiento. Se incluyen todos los ajustes, el u so
de lubricantes, flu idos, filtros adecuados y el "Filtro de aceite - I nspeccionar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 1 56
reemplazo de componentes debido al desgaste
normal y al envejecimiento. Si no se realizan los " N úcleo del rad iador - Limpiar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 57
procedimientos de mantenimiento adecuados en los "Acumulador del control de amortiguación -
intervalos establecidos, puede red ucirse el
Comprobar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 57
rendimiento del producto o acelerarse el desgaste de
los componentes. " Depósito del lavaparabrisas - Llenar" . . . . . . . . . . . . . . .. . 1 65
Utilice el kilometraje, el con su mo de combustible, las "Limpiaparabrisas - I nspeccionar y reemplazar" . . 1 66
horas de servicio o el tiempo de calendario, LO Q U E
OCURRA P R I M E RO, para determinar los intervalos
de mantenimiento. Los productos que se usan en Cada 1 O horas de servicio o cada
condiciones de operación exigentes pueden requerir día
un mantenimiento más frecuente. Consu lte el
procedimiento de mantenimiento para conocer "Alarma de retroceso - Probar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 22
cualqu ier otra excepción que pueda cambiar los
intervalos de mantenimiento. " N ivel del refrigerante del sistema de enfriamiento -
Comprobar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 32
Nota: Conforme al reglamento, se puede esperar que
el sistema de postratamiento fu ncione correctamente " N ivel de aceite del motor - Comprobar" . . . . . . . . . . . . . . 1 40
durante la vida útil del motor (período de durabil idad "Fi ltro primario del sistema de com bustible
de las emisiones). Se deben seguir todos los (Separador de agua) - Drenar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 47
req uisitos de mantenimiento reglamentarios.
" N ivel del aceite del sistema hidráu lico -
Nota: Antes de efectuar las tareas de mantenimiento Comprobar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 1 55
de cada intervalo consecutivo, hay que realizar
también todas las tareas de mantenimiento del "Cinturón de segu ridad - Inspeccionar" . . . . . . . . . . . . . . . . 1 58
intervalo anterior.
" N ivel de aceite de la transmisión - Comprobar" . . 1 64
Nota: Si se utilizan aceites h idráu licos Cat HYDO
"Ventanas - Lim piar" . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 1 66
Advanced , el intervalo entre cambios de aceite
hidráulico se extiende a 3 .000 horas. Con el uso de " Herramienta de trabajo - I nspeccionar" . . . . . . . . . . . . . . . 1 66
los servicios S ' O ' S , se puede extender aún más el
intervalo entre cambios de aceite. Consulte con su "Herramienta - Lubricar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 78
distribuidor Cat para obtener más detalles.
Cada 50 Horas de Servicio
Cuando sea necesario " Filtro de aire de la cabina - Limpiar/Reemplazar" 1 2 7
"Tanque de grasa de la lu bricación automática -
Llenar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1 Cada 50 horas de servicio o cada
"Batería o cable d e batería - I nspeccionar/ semana
Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24
"Cojinetes d e l pivote inferior d e l cucharón -
"Cámara - Lim piar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28 Lubricar" . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 27

"Disyu ntores - Rearmar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28 "Agua y sed imentos del tanque de combustible -


Drenar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 50
"Elemento primario del filtro de aire del motor -
Limpiar/Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 1 37 " I nflado de los neumáticos - Comprobar" . . . . . . . . . . . . . 1 62
1 20 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Programa de intervalos de mantenimiento

Cada 1 00 Horas de Servicio "Aceite y filtro del motor - Cambiar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 1 4 1


" Dirección secundaria - Probar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 1 59 "Fi ltro primario del sistema d e combustible
(Separador de agua) - Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 48
Cada 1 00 horas de servicio o cada
" F iltro secu ndario del sistema de com bustible -
dos semanas Reemplazar" . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . 1 49
"Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar" . . . . . . . . . . . 1 22 "Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . 1 50
"Articu lación del cucharón y coji netes del cilindro
cargador - Lu bricar" 1 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _
"M uestra de aceite de la transmisión - Obtener" . . 1 65
"Cojinetes del cilind ro de dirección - Lubricar" . . . . . 1 6 1
Cada 1 000 horas de servicio o cada
A las primeras 250 horas de 6 meses
servicio "Cojinetes de la articulación - Lubricar" . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1
"J uego de las válvulas del motor - Com probar" . . . . 1 43 "Sujetador d e batería - Apretar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 1 24
" Rotaválvulas del motor - I nspeccionar" . . . . . . . . . . . . . . . 1 44 "J untas U n iversales del Eje Motriz - Lubricar" . . . . . . 1 37
"Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar" . 1 63 " Estructura de protección contra vuelcos (ROPS) -
I nspeccionar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 1 57
Cada 250 horas de servicio
"Aceite de la transmisión - Cambiar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 1 62
"Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar" . . . . . 1 36

"Muestra de aceite del motor - O btener" . . . . . . . . . . . . . . . 1 4 1


Cada 2000 horas de servicio
"J uego de las válvulas del motor - Comprobar" . . . . 1 43
Cada 250 horas de servicio o cada
" Rotaválvu las del motor - I nspeccionar" . . . . . . . . . . . . . . . 1 44
mes
" Batería - Limpiar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 1 23 "Válvula de alivio del tanque hidráu lico - Limpiar" 1 56

"Correa - I nspeccionar/Ajustar/Reemplazar" . . . . . . . . 1 24 Cada 2000 horas de servicio o cada


"Acu mu lador del freno - Comprobar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 25
año
"Aceite d e l d iferencial y d e los mandos finales -
"Sistema de frenos - Probar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . 1 25 Cambiar" . . . .
. . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 33
" N ivel del aceite del diferencial y mandos finales -
Comprobar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 34 Cada Año
" Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar" . . . . . . . 1 36 "Muestra de refrigerante d e l sistema de enfriamiento
(N ivel 2) - O btener" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . 1 32
Cada 250 Horas de Servicio o Cada Cada 3000 Horas de Servicio
3 Meses
"Aceite del sistema hidráulico - Cambiar" . . . . . . . . . . . . . 1 5 1
"J uego de la columna de dirección - Verificar" . . . . . 1 60
" Estrías de la columna de dirección (Dirección HMU)
Cada 500 horas de servicio - Lubricar" . . 1 60
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . .

"Filtro de aceite del sistema hidráulico - Cada 3 años desde la fecha de


Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 54
i nstalación o cada 5 años desde la
"Muestra de aceite del sistema hidráulico -
O btener" .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 55 fecha de fabricación
"Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar". 1 63 "Cinturón - Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 58

Cada 500 horas de servicio o cada Cada 6000 horas de servicio o cada
3 meses 3 años
"M uestra de aceite del diferencial y mando final - " P rolongador de refrigerante de larga duración (ELC)
O btener" . . . . . 1 35
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . _ . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
para sistemas de enfriamiento - Añadir" . . . . . . . . . . . . . . . 1 3 1
SS8U91 08 121
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes de la articulación - Lubricar

Cada 6000 horas de servicio o cada


6 años
"Termostato del agua del sistema de enfriamiento -
Reemplazar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cada 1 2.000 horas de servicio o 6


años
"Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) -
Cambiar" . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 29
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .

i05658183

Cojinetes de la articulación -
Lubricar
Código SMCS: 7057-086-80; 7065-086-80 ; 7066-
086-80

A ADVERTENCIA
Peligro de aplastam iento. Aseg úrese de que el in­
terruptor de arranque de la máquina esté en la po­
sición DESCONECTADA y de que el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el á rea de articu lación. Si no lo hace así, podría
sufrir lesiones g raves y mortales. Ilustración 1 1 7 g034851 55

Limpie todas las conexiones antes de aplicar el


lubricante.
Aplique lubricante a través de u na conexión del
enganche su perior y a través de una conexión del
enganche inferior.

i05658204

Tan que de grasa de la


lubricación automática - Llenar
(Autolubricación, si tiene)
Código SMCS: 7540-544-TNK

Sistema de lu bricación automática


progresiva
Referencia: Consu lte Operación de sistemas,
R E N R 6331 para obtener más información sobre el
sistema de engrase automático.
1 22 SSBU9 1 08
Respaldo de mantenim iento
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar

A ADVERTENCIA 5. Q u ite el conjunto de llenado e instale la tapa


Existe un peligro debido a la presión. Se pueden antipolvo (2).
sufrir lesiones personales o mortales al q u itar
mangueras o conexiones que están bajo presión. i05658182
Alivie la presión del sistema antes de quitar man­
g ueras o conexiones. Cojinetes de oscilación del eje
- Lubricar
...v-- 1 Código SMCS: 3268-086-BO; 3278-086-B O

A ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Aseg ú rese de que el in­
terruptor de arranque de la máquina esté en la po­
sición DESCONECTADA y de q ue el freno de
estacionamiento esté conectado antes de entrar
en el área de a rticulación. Si no lo hace así, podría
sufrir lesiones g raves y mortales.

Ilustración 1 1 8 g03485381
( 1 ) Depósito
(2) Tapa contra el Polvo
(3) Ubicación de llenado

El depósito de grasa ( 1 ) está ubicado cerca del


g uardabarros trasero, en el lado derecho de la
máquina.

Llenado del depósito


1 . Qu ite la tapa anti polvo (2) del depósito de grasa
(1 ).
Ilustración 1 1 9 g03485477
2. Limpie el conj u nto de tubo de llenado (3) y el Lado derecho de la máquina, cerca del enganche
acoplamiento del conju nto de llenado. Limpie el
filtro ubicado detrás del acoplamiento. Consu lte el Limpie todas las conexiones de eng rase antes de
lu bricar.
Manual de Operación y Mantenimiento, "Filtro de
llenado de l ubricación automática: Limpiar" . Las dos conexiones de engrase lubrican los cojinetes
de pivote del eje.
3. Instale el conjunto de llenado en el conju nto de
tubo de llenado (3). i05658174

4. Llene el depósito de grasa ( 1 ) con grasa hasta el


Alarma de retroceso - Probar
nivel máximo que se indica en el depósito de
grasa (1 ). Código SMCS: 7406-081

Referencia: Para conocer el tipo correcto de grasa, La alarma de retroceso se encuentra en la parte
consu lte el Manual de Operación y Mantenimiento, trasera de la máquina.
"Viscosidades de lu bricantes".

N ota : Si se usa una marca d istinta de g rasa, revise la


compatibilidad. Si la grasa nueva no es compatible
con la grasa que se encuentra en el depósito, se
debe purgar el sistema. Para obtener más
información sobre el purgado del sistema, consu lte el
man ual de Operación del S istema, RENR 633 1 .
SSBU 9 1 08 1 23
Respaldo de mantenimiento
Batería - Limpiar

i05658148

� Batería - Limpiar
Código SMCS: 1 40 1 -070

Ilustración 1 20 g01 043892

Gire el interruptor de arranque del motor a la posición


CONECTADA para realizar la prueba.

Aplique el freno de servicio. Coloque la transmisión


en RETROC ESO. Ilustración 1 2 1 g03485582

La alarma de retroceso debe sonar de inmediato. La


alarma de retroceso continuará sonando hasta que
se coloque la transmisión en N E UTRAL o en
AVANC E.

Ilustración 1 22 g0348561 6

Abra e l compartimiento d e las baterías en e l lado


izquierdo de la máquina debajo de la plataforma.
Q u ite el sujetador de las baterías.

Limpie los terminales y la su perficie de la batería con


un trapo limpio. Cu bra los termi nales de la batería
con gelatina de petróleo. Aseg ú rese de que los
cables de las baterías estén instalados firmemente.
Vuelva a instalar el sujetador de las baterías.
Consulte el parde apriete correcto en el Manual de
O peración y Manten i miento, "Sujetador de batería -
Apretar". Cierre el compartimiento de las baterías.
1 24 SSBU91 08
Respaldo de manten imiento
Sujetador de batería - Apretar

i0565821 0 1 . Gire la llave del interruptor de arranque del motor a


la posición DESCO N ECTADA. Gire todos los
Sujetador de batería - A pretar interru ptores a la posición DESCON ECTADA.
Cód igo SMCS: 7257-527
2. G i re el interruptor general a la posición
D ESCON ECTADA. Saque la l lave.

3. Desconecte el cable negativo de la batería del


interru ptor general.

Nota : No permita contacto entre el cable de la batería


desconectado y el interruptor general.

4. Desconecte el cable negativo de la batería.


5. Desconecte el cable positivo de la batería.

6. I nspeccione los terminales de la batería para ver si


tienen corrosión. I nspeccione los cables de la
batería para ver si están desgastados o dañados.
Ilustración 1 23 g03506368 7. Efectúe las reparaciones que sean necesarias. Si
Abra el compartimie nto de las baterías en el lado es necesario, reemplace los cables de la batería o
izquierdo de la máq u ina debajo de la plataforma. la batería.

Con el tiem po, las vi braciones de la máquina en 8. Conecte el cable positivo a la batería.
funcionamiento puede hacer que el sujetador de las
baterías se afloje. Para evitar que se aflojen las 9. Conecte el cable negativo a la batería .
baterías y la posibilidad de que se aflojen las
conexiones de los cables, apriete la contratuerca del 1 0. Conecte el cable de la batería al interruptor
centro del sujetador a un par de 14 ± 3 N ' m general de la batería.
( 1 0 ± 2 lb-pie).
1 1 . I ntroduzca la l lave en el interruptor general de la
i03716571 batería y gire el interruptor a la posición
CONECTADA.
Batería o cable de batería -
Recicle la batería
Inspeccionar/Reem plazar
Siempre recicle una batería. N unca deseche una
Código SMCS: 1 40 1 -040; 1 40 1 -5 1 0; 1 402-040; batería.
1 402-5 1 0
Regrese siempre las baterías usadas a una de las
Ji. ADVERTENCIA
siguientes ubicaciones:

Un proveedor de baterías
Se pueden ocasionar lesiones si no se da servicio
adecuado a las baterías. •
Un lugar autorizado para recoger baterías
Las baterías despiden gases inflamables que se •
Centro de reciclaje
pueden explotar. El electrólito es un ácido que
puede ocasionar lesiones si entra en contacto
con la piel o con los ojos. i056581 88

Evite que se produzcan ch ispas cerca de las bate­


rías. Las ch ispas podrían hacer explotar los ga­
Correa - Inspeccionar/Ajustar/
ses. No permita contacto entre los extremos de Reem plazar
los cables auxiliares de arranque ni entre los ca­
bles auxiliares y el motor. La conexión inadecua­ Código SMCS: 1 397-025; 1 397-040; 1 397-5 1 0
da de los cables auxiliares puede ocasionar u na
explosión. S u máq uina está equipada con una sola correa
ondu lada. Pare el motor. Abra el capó trasero. La
Use siem pre anteojos de protección al trabajar correa está ubicada en la parte delantera del motor.
con baterías. I nspeccione el estado de la correa ondulada.
Reemplace la correa si está desgastada o
deshilachada.
SSBU9 1 08 1 25
Respaldo de ma nten imiento
Acum ulador del freno - Comprobar

2. Arranque el motor. Haga fu ncionar el motor a


media velocidad durante 2 minutos para aumentar
la presión del acu mulador. Se debe a pagar el
i ndicador de alerta de la presión del aceite del
2 freno.

3 �"-1JI 3. Pare el motor. Presione y suelte el pedal del freno


de servicio hasta que se encienda el indicador de
alerta de presión de aceite del freno . La presión
4 ------:�
del acu mu lador dismi nuye. Es necesario u n
mín imo d e cinco aplicaciones del pedal del freno
5 de servicio.

4. Si el indicador de alerta se enciende después de


haber realizado menos de cinco aplicaciones del
7 freno, m ida la presión de precarga del acumulador.
Un distribuidor autorizado de Caterpillar puede
med ir la presión de n itrógeno del acum u lador.
Utilice solamente gas n itrógeno seco para volver a
realizar la carga.
Ilustración 1 24 903485814
i01 740628
(1 ) Polea loca
(2) Alternador
(3) Tensor Sistema de frenos - Probar
(4) Orificio cuadrado
(5) Bomba de agua Código SMCS: 4251 -08 1 ; 4267-081
(6) Correa ondulada
(7) Polea del cigüeñal •
Abróchese el cinturón de seguridad antes de
probar los frenos.
Un tensor (4) mantiene la tensión correcta de la
correa (7). I ntroduzca u n trinquete con un impu lsor •
Estacione la máquina en una superficie horizontal
cuadrado en el orificio (5). G i re el tensor hacia la seca.
izquierda para aliviar la tensión en la correa. Q u ite la
correa. •
I nspeccione el área alrededor de la máquina.
I nstale la correa nueva. Aseg úrese de que la correa Cerciórese de que no haya personal en la
nueva esté colocada correctamente, como se máquina y que su alrededor esté l ibre de
muestra. La vista (A) representa las máquinas que no obstáculos.
están equ i padas con un aire acondicionado. La vista
(B) representa las máquinas que están equipadas •
Cerciórese de que la traba del bastidor de la
con un aire acondicionado. La vista (C) representa dirección esté en posición destrabada.
las máquinas que están equ ipadas con un aire
acondicionado y u na bomba del enfriador de aceite Se util izan las siguientes pruebas para determinar si
del eje. Gire el ten sor hacia la izqu ierda para instalar el sistema de frenos está en condiciones de trabajo.
la correa nueva . Suelte el tensor cuando la correa Estas pruebas no están destinadas a med ir el
nueva esté instalada. Se aplicará automáticamente la esfuerzo máximo de retención del freno. E l esfuerzo
tensión correcta. de retención del freno que se requiere para detener
una máquina a una velocidad específica del motor,
i04801226
varía de una máquina a otra. Las variaciones
incl uyen diferencias en la regu lación del motor, en la
eficiencia del tren de fuerza , en la capacidad de
Acumulador del freno - retención del freno, etc.
Comprobar
Código SMCS: 4263-535

1 . Gire el interruptor de arranque del motor a la


posición CONECTADA. Se debe encender el
indicador de alerta de la presión del aceite del
freno si el sistema de frenos no cuenta con la
presión de operación normal .
1 26 SSB U91 08
Respaldo de mantenimiento
Articu lación del cucharón y coj inetes del ci lindro cargador - Lu bricar

Prueba de la capacidad de 1 . Arranque el motor. Levante ligeramente el


retención del freno de servicio accesorio. Conecte el freno de estacionamiento.

2. Ponga e l control de la transmisión en TERCERA


A ADVERTENCIA VELOC I DAD EN AVANCE. Aseg úrese de que el
control de los cambios automáticos esté en la
Se pueden prod ucir lesiones personales si la má­ posición DESCONECTADA.
quina se mueve m ientras se le están haciendo
pruebas. Se debe encender la luz indicadora del freno de
estacionamiento.
Si la máq uina com ienza a moverse d u ra nte una
prueba, i nmed iatamente dism inuya la velocidad 3. Aumente gradualmente la velocidad del motor
del motor y conecte el freno de estacionam iento. hasta la alta en vacío. La máquina no debe
moverse.
1 . Arranque el motor. Levante l igeramente el
4. Reduzca la velocidad del motor hasta la baja en
accesorio. Conecte el freno de servicio. S uelte el
vacío. M ueva e l control del sentido de marcha de
freno de estacionamiento.
la transm isión a la posición NEUTRAL. Baje el
2. Ponga el control de la transmisión en TERCERA implemento al suelo. Pare el motor.
VELOC I DAD EN AVANCE mientras conecta el
Si la máqu ina se movió durante la prueba, consulte a
freno de servicio. Asegúrese de que el control de su distribuidor Caterpillar para efectuar una
los cambios automáticos esté en la posición inspección de los frenos. Haga todas las
DESCON ECTADA. reparaciones que sean necesarias antes de devolver
la máquina a su operación normal.
3. Aumente gradual mente la velocidad del motor
hasta la alta en vacío . La máquina no debe
i05658 1 58
moverse.

4. Red uzca la velocidad del motor hasta la baja en Articulación del cucharón y
vacío. M ueva el control del sentido de marcha de cojinetes del cilindro cargador
la transmisión a la posición NEUTRAL. Conecte el
freno de estacionamiento. Baje el implemento al
- Lubricar
suelo. Pare el motor. Código SMCS: 5 1 02-086-BD; 5 1 04-086-BD; 6 1 07-
086-B D
Si la máquina se movió durante la prueba, consu lte a
su distribuidor Caterpi llar para efectuar una Limpie todas las conexiones antes de aplicar el
inspección de los frenos. Haga todas las lu bricante.
reparaciones que sean necesarias antes de devolver
la máquina a su operación normal.
2
Prueba de la capacidad de
retención del freno de
estacionam iento
A ADVERTENCIA
El movimiento de la máquina m ientras se le están
h aciendo pruebas puede resultar en lesiones
personales.

Si la máquina com ienza a moverse, reduzca in me­


d iatamente la velocidad del motor y aplique el pe­
Ilustración 1 25 90349621 6
dal del freno de servicio.
Aplique lu bricante a través d e las conexiones (5) y (6)
Esta prueba se efectúa con el freno de en ambos cilindros de levantamiento. Aplique
estacionamiento conectado. Si la máq uina comienza lu bricante a través de las conexiones (4), (3) Y (7).
a moverse, compare las rpm del motor con las rpm
del mismo motor en una prueba anterior. Esto
ind icará la magn itud de deterioro del sistema.
SSBU91 08 1 27
Respaldo de manten imiento
Cojinetes del pivote inferior del cucharón - Lubricar

i05658159
11
Filtro de aire de la cabina -
Limpiar/Reemplazar
Código SMCS: 7342-070; 7342-5 1 0

Nota: Si la máqu ina se opera en condiciones


polvorientas, limpie los filtros de aire de la cabina
más a menudo.

� Nota: Es posible una limpieza menos frecuente de
6l los filtros de aire de la cabina si la máquina está
equ ipada con un accesorio de antefiltro de
calefacció n , ventilación y aire acondicionado.

Coloque los filtros de aire de la cabina en el lado


derecho de la máquina.

Ilustración 1 26 903583251

Para las un iones de pasador (1 ), aplique lu bricante a


través de las conexiones remotas (1 0) en el lado
derecho de la máq uina.

Para la unión de pasador (2), aplique lu bricante a


través de la conexión remota ( 1 1 ).

i05658184

Cojinetes del pivote inferior del


cucharón - Lubricar
Cód igo SMCS: 6 1 0 1 -086-BO; 61 07-086-BO

Ilustración 128 903505902

1 . Abra la puerta de acceso su perior ( 1 ) en el lado


derecho de la cabina. Q u ite el elemento de filtro
que se usa para hacer volver a circular el aire en la
cabina.

2. Abra la puerta de acceso inferior (2) en el lado


derecho de la cabina. Q u ite el elemento de filtro de
aire puro.

3. L impie los elementos de filtro con aire comprimido


o lave los elementos de filtro con agua caliente y
Ilustración 1 27 903499403
un detergente casero que no forme espuma.
Limpie todas las conexiones antes de aplicar el
lubricante. 4. Si se usa agua y detergente para limpiar los
elementos de filtro, enj uague los elementos de
Aplique lu bricante (9) a través de u na conexión en filtro con agua limpia. Deje que los elementos de
cada lado de la máq uina. Aplique lu bricante (8) a filtro se seq uen completamente al aire.
través de la conexión .
1 28 SSBU91 08
Respaldo de mantenim iento
Cámara - Lim piar

Nota: Si cualquiera de los elementos de filtro está Utilice u n paño h ú medo o rocíe con agua para limpiar
dañado, instale un n uevo elemento de filtro. la lente de la cámara. La cámara es una u n idad
5. I n stale los elementos de filtro y cierre las puertas sellada. El rociado a alta presión no afecta la cámara.
de acceso. La cámara está equ ipada con un calentador interior
para ayudar a contrarrestar los efectos de la
i05658220 condensación, la n ieve o el h ielo.

Cámara - Limpiar Nota : Para obtener más información sobre el sistema

(Si tiene)
WAVS , consu lte el Manual de Operación y
Mantenimiento, SEBU81 57, Sistema de Visión del
Á rea de Trabajo.
Código SMCS: 7348-070

Para mantener suficiente visión , mantenga la i05658187


limpieza de la pantalla y de la lente de la cámara del
S istema de visión del área de trabajo (WAVS). Disyuntores - Rearmar
Pantalla (Display) Código S MCS: 1 420-529

El panel del disyuntor está ubicado en el lado


izquierdo de la máquina, debajo de la puerta, cerca
de la caja de batería.

Ilustración 1 29 g01223034
Pantalla WAVS

Utilice un paño suave y húmedo para limpiar la


panta l la. La pantalla tiene una superficie blanda de
plástico que puede dañarse fácilmente con un
material abrasivo. La pantalla no está sellada. No
sumerja la pantalla en líqu ido.

Cámara

Ilustración 1 30 g03486119
La cámara WAVS está ubicada en la parte trasera de
la máquina, en el centro del protector del ventilador.
SS B U 9 1 08 1 29
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

ATENCION
� Debe aseg urarse de que los flu idos no se derramen
Q
d u rante la inspección , mantenimiento, pruebas, aj u s­
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
q u ier compartimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
do lo necesario para recoger el flu ido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, N E N G2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­
tener información sobre las herramientas y sumin is­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
productos Caterpillar .

Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

ATENCION
Rellenar o mezclar E LC Cat con otros productos
que no cumplen las especificaciones EC-1 de Cater­
Ilustración 1 31 g03493297 pillar reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vi­
da útil de servicio del refrigerante y puede causar
desgaste prematuro en los componentes.

a U se sólo productos Caterpillar o productos comer­


ciales que cumplan las especificaciones EC-1 de Ca­
terpillar de refrigerantes pre-mezclados o
concentrados. Use Prolongador sólo con el E LC Cat

Si no cumple estas recomendaciones puede acortar


la d u ración de los componentes del sistema de
enfriam iento.

Referencia: Para obtener i nformación sobre la


adición de un Prolongador a su sistema de
enfriamiento, consu lte el Manual de O peración y
Ilustración 1 32 g03493298 Mantenim iento, "Prolongador de refrigerante del
sistema de enfriamiento (ELC): Añadir" , o consulte a
Oprima el botón para rearmar los d isyuntores. Si el su d istribuidor de Caterpillar.
circu ito está fu ncionando adecuadamente, el botón
quedará oprimido. Si el botón no permanece Si se utilizó anteriormente u n refrigerante de larga
oprimido, compruebe el circu ito eléctrico apropiado. d uración , enj uague el sistema de enfriam iento con
agua limpia. No es necesario n i ngún otro agente de
i05658147
l im pieza. U se el sigu iente procedimiento para
cambiar el refrigerante de larga duración.
Refrigerante del sistema de La tapa de presión del sistema de enfriamiento está
enfriamiento ( E LC) - Cambiar u bicada debajo de una puerta en el capó, en la parte
trasera de la máquina.
Código SMCS: 1 350-044-N L

A ADVERTENCIA
Sistema a presión : El refrigerante caliente puede
causar q uemad u ras g raves. Para qu itar la tapa,
pare el motor y espere h asta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali­
viar la presión.
1 30 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Refrigerante del sistema de enfriamiento (ELC) - Cambiar

]
o o
I=V I

Ilustración 1 33 903393982 Ilustración 1 34 903506386

1 . Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de


enfriamiento para aliviar la presión del sistema. La
tapa de presión está u bicada en la parte superior
del tanque del radiador, en el lado derecho de la
máquina.

""

Ilustración 1 35 903506391

2. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del


enfriador de aceite de la transmisión . Se puede
acceder a la válvula de drenaje desde el lado
derecho de la máqu ina. Deje que el refrigerante se
drene en un recipiente apropiado.

3. Lave el sistema de enfriamiento con agua limpia


hasta que el agua que drena salga limpia. C ierre la
válvula de drenaje.

4. Reemplace el termostato del agua.


Referencia: Para obtener información sobre el
procedim iento correcto, consu lte el Manual de
O peración y Mantenim iento, "Termostato del agua del
sistema de enfriamiento - Reemplazar".

5. Añada refrigerante de larga duración .

Referencia: Para obtener información sobre la


capacidad de llenado del sistema de enfriamiento,
consulte el Manual de Operación y
MantenimientoCapacidades, "de llenado".
SSBU91 08 1 31
Respaldo de mante n imiento
Prolongador de refrigerante de larga duración (ELC) para sistemas de enfriamiento - Añad ir

6. Arranque el motor. Deje el motor en


ATENCION
funcionamiento sin la tapa de presión en el
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
sistema de enfriamiento hasta que el termostato durante la inspección, mantenimiento , pruebas, ajus­
del agua se abra y el n ivel de refrigerante se tes y la reparación del producto. Antes de a brir cual­
estabilice. qu ier compartimiento o desarmar cualq uier
com ponente que contengan flu idos, tenga a mano to­
do lo necesario para recoger el flu id o en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, N E NG2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del d istribuidor" para o b­
tener información sobre las herramientas y sumin i s­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
productos Caterpillar .

Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y

·��� i
las ordenanzas locales.

ATENCION
Rel lenar o mezclar ELC Cat con otros productos
que no cumplen las especificaciones EC-1 de Cater­
Ilustración 1 36 g03394073
pillar reduce la eficacia del refrigerante, acorta la vi­
da útil de servicio del refrigerante y puede causar
7. Mantenga el nivel de refrigerante en la mirilla de la desgaste prematuro en los componentes.
parte trasera del radiador.
Use sólo productos Caterpillar o productos comer­
8. Coloque la tapa de presión del sistema de ciales que cumplan las especificaciones EC-1 de Ca­
enfriamiento. Pare el motor. terpillar de refrigerantes pre-mezclados o
concentrados. Use Prolongador sólo con el ELC Cat
i05658190
Si no cumple estas recomendaciones puede acortar
Prolongador de refrigerante de la duración de los componentes del sistema de
enfriamiento.
larga duración ( E Le) para
sistemas de enfriam iento - Cuando se utiliza un Refrigerante de Larga Duración
A ñadir (ELC) de Caterpillar , se debe añadir u n prolongador
al sistema de enfriamiento.
Cód igo SMCS: 1 352-544-N L
Utilice un Juego de Prueba de Acondicionador de
Refrigerante 8T - 5296 para revisar la concentración
A ADVERTENCIA del refrigerante.

Sistema a presió n : El refrigerante caliente puede Referencia: Para o btener información adicional
causar q uemad u ras graves. Para q uitar la tapa, sobre la ad ición de prolongador, consu lte el Manual
pare el motor y espere hasta que el rad iador esté de O peración y Mantenimiento, SEB U6250,
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali­ Caterpi llar Machine Fluids Recommendations o
viar la presión. consu lte a su d istri bu idor de Caterpillar.
1 32 SSBU91 08
Respaldo de mantenim iento
N ivel del refrigerante del sistema de enfriamiento - Comprobar

i05658162

�.
N ivel del refrigerante del

] sistema de enfriamiento -
Comprobar
o o
I=='V � Código SMCS: 1 350-535-FLV

Ilustración 1 37 g03393982

La tapa de presión del sistema de enfriamiento está


ubicada debajo de una peq ueña puerta en el capó,
cerca de la parte trasera de la máqu ina.
���N
1 . Afloje lentamente la tapa de presión del sistema de
enfriamiento para liberar cualqu ier presión del
sistema. Retire la tapa.
Ilustración 1 38 g03493336
2. Si es necesario, d rene suficiente refrigerante del
radiador para permitir la adición del prolongador al La mirilla del nivel de refrigerante está ubicada en la
sistema de enfriamiento. La válvula de drenaje del parte trasera de la máqui na, cerca de la tapa de
llenado del radiador.
sistema de enfriamiento (2) está ubicada en el
lado izquierdo inferior del enfriador de aceite de la Mantenga el n ivel de refrigerante dentro de la mirilla.
transm isión. Añada refrigerante, si es necesario.

3. Añada 1 , 5 L (1 ,6 qt) de prolongador al sistema de Nota: I nspeccione el sistema de enfriamiento en


enfriamiento. busca de fugas si es necesario añadir refrigerante a
diario.
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Capacidades (llenado)" para i05373581
conocer la cantidad correcta .

4. Compruebe el nivel de refrigerante. Muestra de refrigerante del


sistema de enfriamiento (Nivel
Referencia: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "N ivel del sistema de enfriamiento - 2) - Obtener
Comprobar" para conocer el procedimiento correcto.
Código SMCS: 1 350-008; 1 395-008; 7542
5. Coloque la tapa de presión del sistema de
enfriamiento. Cierre el capó del motor. ATENCION
Siempre tenga una bomba designada para el mues­
treo del aceite y una bomba designada para el mues­
treo del refrigerante. El uso de una misma bomba
para am bos tipos de muestras puede contaminar las
muestras que se estén tomando. Esta contaminación
puede ocasionar un análisis falso y una interpretación
incorrecta que puede llevar a preocupaciones por
parte de los distri buidores y los clientes.
SSBU91 08 1 33
Respaldo de mantenimiento
Termostato del agua del sistema de enfriamiento - Reemplazar

ATENCION
� Los motores Caterpillar disponen de u n sistema de

]
enfriamiento de diseño en derivación y requ ieren que
el motor fu ncione con un termostato instalado.
Si el termostato está mal instalado, se recalentará el


motor.
o o
I nspeccione las empaq uetaduras antes del montaje y
reem plácelas si están desgastadas o dañadas.

Reemplace el termostato del agua para red ucir la


posibilidad de problemas con el sistema de
enfriamiento. El termostato del agua está u bicado en
el lado izquierdo de la máquina, cerca del alternador.
Ilustración 1 39 903393982
Nota : Si va a reemplazar solamente el termostato del
Para obtener la muestra de refrigerante, quite la tapa agua, d rene el refrigerante hasta un n ivel por debajo
de presión del sistema de enfriamiento. de la caja del termostato del agua.
Tome la muestra de refrigerante lo más cerca posible Referencia: Consulte Desarmado y armado,
al intervalo de muestreo recomendado. Los "Suplemento del Motor C7. 1 " para conocer el
accesorios para el muestreo pueden obtenerse en su
d istribuidor de Caterpil lar. procedimiento correcto de reemplazo del termostato
del agua.
Consu lte el Manual de O peración y Mantenimiento,
" M uestra de refrigerante del sistema de enfriamiento i056581 53
(N ivel 1 ) - O btener" para las pautas de toma de
m uestras adecuadas de refrigerante.
Aceite del diferencial y de los
Envíe la muestra para un análisis de n ivel 2. mandos finales - Cambiar
Referencia: Para obtener información ad icional Código SMCS: 3278-044; 40 1 1 -044
sobre el análisis del refrigerante, consu lte la
Publicación Especial, SEB U6250,
ATENCION
" Recomendaciones de flu idos para las máquinas
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
Caterpillar" o consu lte a su distribuidor Caterpillar.
d u rante la inspección , mantenimiento, pruebas, ajus­
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
i05373548 q u ier compartimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
Termostato del agua del do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
sistema de enfriamiento -
Vea la Publicación Especial, N E N G2500, "Catálogo
Reemplazar de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­
Cód igo SMCS: 1 355-5 1 0 ; 1 393-0 1 0 tener información sobre las herramientas y sumin is­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
productos Caterpillar .
A ADVERTENCIA
Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y
Sistema a presión : El refrigerante caliente puede las ordenanzas locales.
causar q uemad u ras g raves. Para quitar la tapa,
pare el motor y espere hasta que el radiador esté
frío. Entonces afloje la tapa lentamente para ali­
viar l a presión.

ATEN C I O N
Si n o se reemplaza el termostato d e l motor a interva­
los regulares, esto podría causar daños g raves al
motor.
1 38 SSBU91 08
Respaldo de mantenim iento
Elemento primario del filtro de aire del motor - Limpiar/Reemplazar

ATENCION
Caterpillar recomienda el uso de los servicios certifi­
cados de limpieza de filtros de aire d isponibles en los
distribu idores Caterpillar. El proceso de limpieza de
Caterpillar util iza proced imientos que aseguran una
limpieza de calidad y una duración apropiada del
filtro.
Si intenta limpiar el filtro usted mismo, observe las si­
gu ientes instrucciones:

No golpee el elemento del filtro para eliminar el polvo.

No lave el elemento del filtro.


Use aire com primido a baja presión para eliminar el
polvo del elemento del filtro. La presión del aire no Ilustración 1 5 1 g001 0 1 4 1 5
debe sobrepasar de 207 kPa (30 Ib/pulg2). D irija el
flujo de aire a lo largo de los pliegues por el interior 3. Saque el elemento primario del filtro de la caja del
del elemento del filtro. Tenga m ucho cuidado para no filtro de aire. Para q u itar el elemento primario del
dañar los pliegues.
filtro de aire del motor, tire del elemento hacia
No u se filtros de aire con pliegues, empaquetaduras afuera. M ientras tira del elemento hacia afuera,
o sel los dañados. Si entra suciedad al motor se pue­ sacuda el elemento .
den dañar los componentes del motor.
Use los pasos 4 a 6 para limpiar el elemento
primario:
ATENCION 4. I nspeccione el elemento primario. Si los pliegues,
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado .
las empaquetad u ras o los sellos están dañados,
De lo contrario, puede causar averías al motor.
deseche el elemento. Reemplace u n elemento
primario dañado con un elemento primario limpio.
1 . Abra el compartimiento del motor. El filtro del aire
se encuentra en el lado derecho de la máq uina.

Ilustración 1 52 g00328468

Ilustración 1 50 g00845360 5. Si el elemento primario no está dañado, límpielo.

2. Afloje los pestillos de la tapa y qu ite la tapa del Se puede util izar aire comprimido para limpiar un
elemento primario que no se haya lim piado más
filtro de aire. de dos veces. Util ice aire filtrado y seco a una
presión máxima de 207 kPa (30 I b/pulg2).
Nota : Los pestillos de la caja del filtro de aire se
pueden desenganchar con fuerza de resorte cuando Nota: El aire comprimido no eliminará los depósitos
los s uelte. de carbón y de aceite.
SSBU 9 1 08 1 39
Respaldo de ma ntenimiento
Elemento secu ndario del filtro de aire del motor - Reemplazar

6. Cuando limpie el elemento primario, comience


ATENCION
siempre por el i nterior del elemento (lado limpio).
No use u n filtro si tiene los pliegues, las empaqueta­
Esto forzará las partículas de suciedad hacia el duras o los sellos dañados.
exterior del elemento (lado sucio).

Dirija el aire a lo largo de la longitud (i nterior) del 1 1 . I n stale u n elemento primario limpio del filtro sobre
filtro. Esto ayudará a impedir que se dañen los el elemento secu ndario del filtro de aire del motor.
pliegues de papel.
Aplique una presión firme al extremo del elemento
Nota: No apu nte el chorro de aire directamente primario a medida que sacude suavemente el
contra el elemento primario. Si lo hace así, puede elemento de filtro. Esto asienta el elemento
incrustar las partículas de suciedad en los pl iegues primario.
del elemento.
1 2. Limpie la tapa de la caja del filtro de aire. Alinee la
Use los pasos 7 a 10 para i nspeccionar el ranura de la tapa con el pasador en la caja del filtro
elemento primario:
de aire. I n stale la tapa.

1 3. C ierre el motor.

i025521 72

Elemento secundario del filtro


de aire del motor - Reemplazar
Código SMCS: 1 054-5 1 O-SE

A ADVERTENCIA
Peligro de quemaduras: Los componentes del
motor pueden estar calientes dura nte y después
de la operación de la máquina .
Ilustración 1 53 900328470
Los componentes calientes pueden ca usar lesio­
7. Coloque una luz dentro del elemento de filtro. nes personales graves. No toq ue los componen ­
Utilice una luz azul de 60 vatios en una cámara tes calientes c o n la piel sin proteger.
oscura o en una instalación simi lar. Inspeccione
para detectar si la luz es visible a través del
ATENCION
material filtrante del elemento primario.
Dé servicio al filtro de aire sólo con el motor parado.
De lo contrario, puede causar averías a l motor.
8. I nspeccione el e lemento primario mientras lo hace
girar. I nspeccione para ver si hay rasgaduras y/o
agujeros en el e lemento primario. No utilice un
ATENCION
elemento primario que tenga rasgadu ras y/o Reemplace siempre el elemento secu ndario. No trate
agujeros en el material filtrante. No utilice u n de volver a utilizarlo limpiándolo, porque se pueden
elemento primario que presente daños e n los producir daños en el motor.
pliegues, las empaquetaduras o los sellos .

9. Si es necesario, compare el elemento primario con Nota : Reemplace el elemento secundario cuando dé
un elemento primario n uevo. Utilice un elemento servicio al elemento primario por tercera vez. Si se ha
primario n uevo que tenga el mismo número de instalado u n elemento primario l im pio y continúa
pieza. Esto puede ser necesario para confirmar los activa una advertencia del filtro de aire, reemplace el
resu ltados de la inspección. elemento secu ndario. Tam bién reemplace el
elemento secu ndario si el h u mo de escape
1 0. Deseche u n elemento primario dañado. permanece negro después de que se haya instalado
un elemento primario limpio,
Use los pasos 11 a 1 3 para insta lar un elemento
primario limpio: 1 . Saque el elemento primario.
1 40 SSBU9 1 08
Respaldo de mantenimiento
Com partimiento del motor - Lim piar

Referencia: Consu lte sobre el proced imiento i04801204


correcto en el Manual de O peración y Mantenim iento,
" Elemento primario del filtro de aire del motor ­ Compartimiento del motor -
Limpiar/Reemplazar" .
Limpiar
Código SMCS: 1 000-070-CPA; 1 000-070

I nspeccione el com partimiento del motor para ver si


hay polvo o basura acu mu lados. Qu ite el polvo o la
basu ra que haya en el compartimiento del motor.

Q u ite la basu ra o el polvo que haya en el


compartimiento del motor.

Nota : Tenga cu idado al limpiar el compartimiento del


motor. Se pueden causar daños en la máquina.

i05373549

Nivel de aceite del motor -


I lustración 1 54 900864077 Comprobar
2. Qu ite el elemento secundario. Código SMCS: 1 000-535-FLV

ATENCION
No llene de aceite el cárter del motor por encima o
por debajo del n ivel adecuado. En ambos casos se
pueden producir daños en el motor.

Ilustración 1 55 900864079

3. Cu bra la abertura de la admisión de aire. Limpie el


interior de la caja del filtro de aire.

4. I nspeccione la empaquetadu ra que está entre el


tubo de adm isión de aire y la caja del filtro de aire. Ilustración 1 56 903394543
Reemplace la em paq uetad ura si está dañada.
1 . Pare el motor. Abra la puerta de acceso del lado
5. Destape la abertura de la admisión de aire. Instale derecho de la máquina.
un elemento secundario n uevo.
2. Qu ite el indicador de nivel de aceite (2) y límpielo
6. I nstale un elemento primario limpio y la tapa para con un paño limpio. Después, vuelva a insertar el
la caja del filtro de aire. indicador de nivel de aceite y qu ítelo nuevamente.
7. Cierre la puerta de acceso. 3. Mantenga el aceite del motor entre las marcas
FULL (LLENO) y ADD (A ÑADIR) en el ind icador
8. Repita el proced imiento para el otro filtro de aire.
de n ivel de aceite (2 ). Si es necesario, qu ite la tapa
del tubo de llenado ( 1 ) Y añada aceite.

4. Cierre la puerta de acceso al motor.


SS BU91 08 141
Respaldo d e mantenimiento
M uestra de aceite del motor - Obtener

i05643458 Referencia: Para obtener más información, consu lte


la Publ icación Especial, SEBU6250,
Muestra de aceite del moto r - Recomendaciones de flu idos para las máqu inas
Caterpillar, "Análisis S ' O ' S de aceite" y la Publicación
Obtener Especial , PEHP600 1 , "Cómo tomar una buena
Código SMCS: 1 348-008; 7542 muestra de aceite".

i056581 81
ATENCION
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, aj us­ Aceite y filtro del motor -
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­ Cambiar
quier com partimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan fluidos, tenga a mano to­ Código SMCS: 1 3 1 8-5 1 0
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados. Selección del intervalo de cambio
Vea la Publ icación Especial, NENG2500, "Catálogo de aceite
de herramientas de servicio del d istribuidor" para ob­
tener i nformación sobre las herramientas' y suminis­ ATENCION
tros adecuados para recoger y contener fluid os en los Hay un intervalo de cambio de aceite del motor indi­
productos Caterpillar . cado cada 500 horas, asumiendo que se cum plan las
Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y cond iciones de operación y los tipos de aceite mu lti­
las ordenanzas locales. grado recomendados. Cuando no se cumplan estos
req u isitos, acorte el i ntervalo de cam bio de aceite a
250 horas o utilice el muestreo y análisis S ' O ' S del
1 . Opere la máquina durante algunos minutos antes aceite para determinar u n intervalo de cambio de
de obtener la muestra de aceite. Al encender el aceite aceptable.
motor, el aceite se mezclará por completo para
Si selecciona un intervalo demasiado prolongado pa­
obtener u na muestra más precisa.
ra el cambio del aceite y del filtro, puede dañar el
motor.
2. Abra el capó del motor completamente.

3. Abra el lado izqu ierdo del panel del motor. El intervalo normal para el cambio de aceite del motor
se presenta en Manual de Operación y
Mantenimiento, "Programa de Intervalo de
Manten imiento" .
Los ciclos de o peración excepcionalmente rigu rosos
o las cond iciones ambientales severas pueden
acortar la vida útil del aceite del motor. Las
temperaturas árticas, los ambientes corrosivos o las
cond iciones extremadamente polvorientas pueden
requerir una reducción en el intervalo de cambio de
aceite del motor. Consulte también la Publicación
Especial , SEB U5898, Recomendaciones para tiempo
frío para todas las máq uinas de Caterpillar . S i el
mantenim iento de los filtros de aire o de los filtros de
com bustible es deficiente, deberá reducir los
intervalos de cambio de aceite. Si este producto va a
estar sometido a ciclos de operación
excepcionalmente rigu rosos o a cond iciones
Ilustración 1 57 g034221 7 1 ambientales severas, consulte a su d istribuidor de
Caterpillar para obtener información ad icional.
4. El orificio de muestreo está ubicado en la base del
filtro de aceite. U se la válvula de muestreo para Ajuste del i ntervalo de cambio de aceite
obtener una muestra de aceite del motor.
Nota: Su distribuidor de Caterpillar posee
5. Vuelva a instalar el panel lateral izquierdo del información adicional sobre estos programas.
motor.
Se recomiendan los filtros de aceite Cat .
6. Cierre el panel lateral.

7. Cierre el capó del motor completamente.


1 42 SSBU9 1 08
Respaldo de mantenimiento
Aceite y filtro del motor - Cambiar

Prog rama A Referencia: Publ icación Especial , PEDP7076,


Cómo entender las pruebas del anál isis S ' O ' S de
Verificación para un intervalo de cambio de aceite de aceite
500 horas
Este programa consta de tres intervalos de cambios
Proced imiento para cam biar el
de aceite de 500 horas. La toma de muestras y el aceite
análisis de aceite se realizan a las 250 y 500 horas
en cada uno de los tres intervalos, lo que da un total ATENCION
de seis muestras de aceite. El análisis incluye la Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
viscosidad y el anál isis infrarrojo ( I R) del aceite. Si durante la inspección, mantenim iento, pruebas, ajus­
todos los resultados son aceptables, el intervalo de tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
cambio de aceite de 500 horas es aceptable para la
quier compartimiento o desarmar cualquier
máquina en esa aplicación. Repita el Programa A si
cambia la aplicación de la máquina. componente que contengan fluidos, tenga a mano to­
do lo necesario para recoger el fl uido en recipientes
Si una muestra no pasa el análisis del aceite, tome adecuados.
una de las medidas que se indican a contin uación:
Vea la Pu blicación Especial, N ENG2500, "Catálogo

Dismin uya el intervalo de cambio de aceite a 250 de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­
horas. tener información sobre las herramientas y sumin is­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los

Proceda al Programa B. productos Caterpillar .


Cambie a un tipo preferido de aceite de la tabla Deseche todos los fluidos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
"Viscosidades de Lu bricante para Temperaturas
Ambientales" en el Manual de Operación y
Mantenimiento 1 . Abra el capó del motor.

Prog rama B 2. Hay un tapón de drenaje a ambos lados del


colector de aceite. Q u ite uno de los tapones de
O ptimización de los intervalos de cambio de aceite drenaje y deje d renar el aceite en un recipiente
adecuado. I nstale el tapón de drenaje.
Comience por un intervalo de cambio de aceite de
250 horas. Los intervalos de cambio de aceite se
ajustan en incrementos. Cada incremento es de 50
horas adicionales. La toma de muestras y el anál isis
programado del aceite se hace durante cada
intervalo. El análisis incluye la viscosidad y el análisis
infrarrojo ( I R) del aceite. Repita el Programa B si
cambia la aplicación de la máquina.

Si una muestra de aceite no pasa el análisis,


disminuya el interva lo de cambio de aceite o cambie
a un tipo de aceite mu ltigrado recomendado en la
lista anterior.

Referencias
Referencia: Pu blicación Especial, S EBU6250,
Recomendaciones de Fluidos para las Máquinas de
Caterpillar

Referencia: Pu blicación Especial, SE BU5898,


Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
Máquinas de Caterpillar

Referencia: Pu blicación Especial, PEDP7035, Ilustración 1 58 903493923


Cómo optimizar los i ntervalos de cambios de aceite
3. Use una llave de banda para quitar el filtro de
Referencia: Pu blicación Especial, PEDP7036,
aceite del motor del lado derecho del motor.
Análisis S ' O ' S de Fluidos
I nspeccione el filtro del aceite.
SS B U 9 1 08 1 43
Respaldo de mantenimiento
J uego de las válvulas del motor - Comprobar

4. Limpie la base de montaje del filtro. Asegú rese de


que se haya qu itado completamente toda la
empaquetadura u sada.

::n
Ilustración 1 60 903494090
( 1 ) Llenado de aceite
(2) Varilla de medición

Ilustración 1 59 9001 0 1 3 1 8 7. Q u ite la tapa del tubo de l lenado de aceite ( 1 ) del


lado derecho de la máquina. Llene el cárter con
5. Aplique una delgada capa de aceite en el sello del aceite nuevo.
filtro de aceite n uevo. I nstale manualmente un
nuevo filtro de aceite de motor y a priételo hasta Referencia: Para o btener i nformación sobre el tipo
que el sello del filtro haga contacto con la base. correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite,
consulte el Manual de Operación y Mante n imiento,
Observe la posición de las marcas ind icadoras en
"Capacidades de llenado y viscosidades de
el filtro con relación a un punto fijo en la base del
lu bricantes."
filtro.
8. Limpie e instale la tapa del tubo de l lenado de
Nota: Hay marcas i ndicadoras de rotación en el filtro aceite.
de aceite del motor separadas 90 grados o 1 /4 de
vuelta entre sí. Cuando apriete el filtro de aceite del 9. Arranque el motor y deje que el aceite se caliente .
motor, use las marcas indicadoras de rotación como Verifique para ver si hay cualquier fuga de aceite.
guía.
1 0. Verifique el n ivel de aceite en la varilla de
6. Apriete el filtro segú n las instrucciones impresas medición (2).
en el mismo. Util ice las marcas de rotación como
guía para el apriete. Para filtros que no son Referencia: Consu lte el procedim iento
Caterpillar, utilice las instrucciones inclu idas con el correspond iente en el Manual de Operación y
filtro. Mantenim iento, "N ivel del aceite del motor:
Comprobar"
Nota: Es posible que deba usar una l lave de banda u
otra herramienta adecuada para girar el filtro la 1 1 . Cierre el capó del motor y pare el motor.
cantidad de vueltas necesarias para su instalación
final. Asegú rese de que la herramienta de instalación i04721 1 29
no dañe el filtro.
Juego de las válvulas del
motor - Comprobar
Cód igo SMCS: 1 1 05-535

Para real izar el aj uste del juego de válvulas, consulte


O peración de S istemas, Pruebas y Ajustes, "J uego
de válvulas del motor - I nspeccionar/Aj ustar".

Nota : El juego de las válvulas del motor debe ser


ajustado por un mecánico capacitado, ya que se
req uieren herramientas y capacitación especiales.
1 44 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Rotaválvulas del motor - I nspeccionar

i02808228

Rotaválvulas del motor -


Inspeccionar
Cód igo SMCS: 1 1 09-040

A ADVERTENCIA
Al inspeccionar los rotadores de válvulas, se de­
ben usar gafas de seg u ridad o máscara y ropas
protectoras para no quemarse con aceite caliente
líquido o atomizado.

Ilustración 1 62 900038585
A ADVERTENCIA
2. O bserve la su perficie superior de cada rotador de
Pelig ro de descarga eléctrica. El sistema de in­ válvu las. S iempre que se cierre u na válvula de
yectores u n itarios electrónicos usa de 90 a 1 20
admisión o una válvula de escape, debe girar cada
voltios.
rotador de válvula.

3. Si no gira u n rotador de válvula, consu lte a su


d istribuidor Caterpillar para efectuar su servicio.

Nota: Caterpillar recomienda reemplazar los


-- rotadores de válvulas que no funcionen bien. U n
rotador de válvulas q u e funcione incorrectamente
acortará vida útil de las válvulas debido a u n
desgaste acelerado d e las mismas.
-
Nota: Si no se reemplaza u n rotador de válvula
dañado, se pueden producir acanalad u ras en las
su perficies de la válvu la. Pueden caer en el cilindro
partículas de metal de la válvu la. Esto puede causar
daños en la cabeza del pistón y en la cabeza del
cil indro.
Ilustración 1 6 1 901 372247
i05373575
1 . Arranque el motor. Opere el motor a velocidad baja
en vacío. Cilindro del auxiliar de
arranque con éter -
Reemplazar
(Si tiene)
SSBU91 08 1 45
Respaldo de manten imiento
Etiqueta (Identificación del producto) - Limpiar

Código SMCS: 1 456-5 1 0-CD i03999301

Etiqueta (Identificación del


A ADVERTENCIA
producto ) - Limpiar
El éter es venenoso e inflamable.
Código SMCS: 7405-070; 7557-070
Respirar los vapo res del éter o el contacto repeti­
do del éter con la piel puede provocar lesiones
personales.

Use éter sólo en á reas bien ventiladas.


No fu me m ientras esté cam biando cil indros de
éter.
Use el éter con cuidado para evitar incendios.

No almacene cilindros de éter en áreas residen­


ciales n i en el com partimiento del operador.

No almacene cilindros de éter donde estén ex­


puestos a la l uz solar directa ni a temperatu ras
por encima de 49 oC ( 1 20 °F).

Deseche los cilindros en un lugar seguro. No per­


Ilustración 163 g021 74985
fore ni q ueme los cilindros.

Mantenga los cilindros de éter fuera del alcance


de personal no autorizado.

Para evitar posibles lesiones personales, aseg ú­


rese de que los frenos están conectados y que to­
dos los controles están en posición FIJA o
NEUTRAL al arrancar el motor.

1 . El cilindro del auxiliar de arranque con éter está


montado en el lado derecho de la máquina, cerca
del conjunto de enfriamiento.

2. Afloje la abrazadera de retención y desenrosque el


cilindro del auxiliar de arranque con éter.

3. Qu ite la empaquetadura. Instale la empaquetadura Ilustración 1 64 g02175297


nueva que se proporciona con cada cilindro de Ejemplo típico de las calcomanías de identificación
éter nuevo. del producto.

4. Instale el cilindro del auxi liar de arranque con éter Limpieza de las calcomanías
nuevo y apriete con la mano. Apriete firmemente la
abrazadera de retención. Asegú rese de que todas las calcoman ías de
identificación del producto sean legibles. Asegúrese
de que se usen los procedimientos recomendados
para limpiar las calcoman ías de identificación del
producto . Verifique que n inguna calcoman ía de
identificación del producto esté dañada o que falte.
Limpie o reemplace las calcoman ías de identificación
del producto.
1 46 SSBU91 08
Respaldo de mantenim iento
S istema de combustible - Cebar

Lavado de manos i05658192

U se u na solución líqu ida sin materiales abrasivos, Sistema de combustible -


que no contenga solventes o alcohol. U se una
sol ución líqu ida con un valor del "pH" entre 3 y 1 1 . Cebar
U se u n paño suave, u n trapo o una esponja para
limpiar las calcomanías de identificación del Cód igo SMCS: 1 250-548
producto. Evite desgastar la su perficie de las
calcomanías de identificación del producto ATENCION
frotándolas innecesariamente. Asegúrese de que la Debe asegu rarse de que los fl u idos no se derramen
su perficie de las calcoman ías de identificación del durante la inspección, mantenim iento, pruebas, ajus­
producto se enjuague con agua l impia y que se
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
permita que estas se sequen al aire.
quier compartimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
Hidrolavado do lo necesario para recoger el flu ido en recipientes
adecuados.
Puede usarse el hidrolavado o el lavado con presión
para limpiar las calcomanías de identificación del Vea la Publicación Especial, N E N G2500, "Catálogo
producto. Si embargo, un lavado agresivo puede de herramientas de servicio del distri buidor" para ob­
dañarlas. tener información sobre las herramientas y sumin is­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
U na presión excesiva durante el hidrolavado puede productos Caterpillar .
dañar las calcomanías de identificación del producto
al forzar la entrada de agua por debajo de estas. El Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y
agua dismi nuye la adhesión de las calcomanías de las ordenanzas locales.
identificación del producto, lo que hace que estas se
levanten o se doblen. El viento aumenta estos
problemas. Estos problemas son graves para las El sistema de combustible debe cebarse en las
calcomanías perforadas de las ventanas. sigu ientes circunstancias:
Para evitar que los bordes se despeguen u otros •
Se ha cambiado el filtro de combustible primario.
daños en las calcomanías de identificación del
producto, siga estos pasos importantes: •
Se ha cambiado el filtro de combustible
secu ndario.

Use una boquilla rociadora que produzca u n
pulverizado amplio. •
Se han qu itado los inyectores de combustible.

Una presión máxima de 83 bar ( 1 200 Ib/pulg2) •
Se ha agotado el combustible del motor.

Una temperatura máxima del agua de 50 oC Nota: El volumen de aire en el separador de agua es
(1 20 °F) peq ueño. Generalmente, el sistema de combustible
se debe cebar si se ha cambiado el elemento de

Mantenga la boq u illa de forma perpend icular a las
separador de agua.
calcomanías de identificación del producto a una
distancia mínima de 305 mm ( 1 2 pulg). Su máquina está equipada con una bomba de
cebado de combustible man ual. La bomba de cebado

No dirija un chorro de agua hacia los bordes de las está ubicada en el lado derecho del motor, por
calcomanías de identificación del producto con un encima del filtro de combustible primario.
ángulo cerrado.
SS B U 9 1 08 1 47
Respaldo de manten imiento
Fi ltro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Drenar

i05658194

Filtro primario del sistema de


combustible (Separador de
agua) - Drenar
Código SMCS: 1 263-543

ATE NCION
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, aj u s­
tes y la reparación del producto. Antes de a brir cual­
q u ier compartimiento o desarmar cualq uier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
do lo necesario para recoger el flu ido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, N E N G2 500, "Catálogo
de herramientas de servicio del distri buidor" para ob­
tener información sobre las herramientas y sumi n is­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
Ilustración 1 65 903494098 productos Caterpillar .

Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y


1 . Abra el capó del motor para tener acceso a la
las ordenanzas locales.
bomba de cebado de combustible. La bomba de
cebado de combustible está u bicada en el lado
derecho de la máquina.

2. Coloque las man gueras de drenaje (3) en u n


recipiente adecuado para recoger e l combustible.
Abra las válvulas de d renaje (2). Gire la perilla (1 )
para activar la bomba de cebado.

3. Opere la bomba de cebado hasta que el


combustible salga de la manguera de drenaje.
Opere la bomba de cebado hasta que el
combustible que fluye de la mang uera de drenaje
no tenga burbujas de a ire. Cierre la válvula de
drenaje. Apague la bomba de cebado.

Ilustración 1 66 9034941 1 2

1. Abra el panel de acceso del lado derecho de la


máquina. El recipiente del separador de agua se
encuentra en el fondo del filtro de combustible
primario, en el lado derecho de la máq u ina.

2. Abra la válvula de drenaje en la parte i nferior del


recipiente del separador de agua. D rene el ag ua y
el combustible en un reci piente adecuado .

3. C ierre la válvula de drenaje.


1 48 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Filtro primario del sistema de combustible (Separador de agua) - Reemplazar

Nota : El separador de agua está sometido a succión


durante la operación normal del motor. Apriete
firmemente la válvu la de drenaje para impedir la fuga
de aire en el sistema de combustible.

4. Cierre el tablero de acceso.

i05658208

Filtro primario del sistema de


combustible (Separado r de
agua) - Reemplazar
Código SMCS: 1 260-5 1 0; 1 263-5 1 0-FQ

ATENCION
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, aj us­
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
q uier compartimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan fl u idos, tenga a mano to­
Ilustración 1 67 903494 1 1 8
do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
adecuados.
1 . Abra el panel de acceso del lado derecho de la
Vea la Pu blicación Especial, N ENG2500, "Catálogo máquina. El filtro primario del combustible se
de herramientas de servicio del distribu idor" para ob­ encuentra en el lado derecho de la máquina.
tener información sobre las herramientas y sumin is­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los 2. Abra la válvula de drenaje en la parte inferior del
productos Caterpillar . recipiente del separador de agua. D rene el agua y
Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y el combustible en un recipiente adecuado.
las ordenanzas locales.
3 . Sujete la taza de sedimentos y gire el anillo de
retención hacia la izq uierda. Quite la taza de
ATENCION sedimentos. Limpie el recipiente del separador de
No llene los filtros de combustible antes de insta­ agua y la ranura del sello anular.
larlos. El combustible no se filtrará y podría estar
contami nado. El combustible contaminado acele­ Nota: El recipiente del separador de agua se puede
rará al desgaste de las piezas del sistema de com­ reutilizar. No elimine el recipiente del separador de
bustible. Se debe cebar el sistema de agua.
combustible antes de a rrancar el motor.
4. Utilice una llave de banda para q u itar el elemento
de separador de agua de la base de montaje.

5. I nspeccione el sello anular del recipiente del


separador de agua. Reemplace el sello anular, si
es necesario.

6. Lu brique el sello anular con combustible diesel


limpio. Coloque el sello anular en el recipiente del
separador de agua.

7. I n stale la taza de sed imentos en el elemento de


filtro nuevo.

8. Apriete el filtro según las instrucciones impresas


en el mismo. Para filtros que no son Caterpillar,
util ice las instrucciones incluidas con el filtro.
SSBU91 08 1 49
Respaldo de mantenimiento
Filtro secundario del sistema de combustible - Reemplazar

Nota: Use una llave de banda u otra herramienta


ATENCION
adecuada para girar el filtro la cantidad de vueltas
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
necesarias para su instalación final. Asegúrese de
durante la inspección, mantenimiento , pruebas, aju s­
que la herramienta de instalación no dañe el filtro.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
9. Cierre la válvula de drenaje. quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
Nota: El elemento del separador de agua está bajo do lo necesario para recoger el flu ido en recipientes
succión durante la operación normal del motor. adecuados.
Apriete firmemente la válvula de drenaje para impedi r
Vea la Publ icación Especial, N E NG2500, "Catálogo
l a fuga d e aire e n el sistema de combustible. de herramientas de servicio del d istribuidor" para ob­
tener información sobre las herramientas y sumin is­
1 0. Cebe el sistema de combustible para llenar el tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
elemento del separador de agua con combustible. produ ctos Caterpillar .
Referencia: Para o btener información sobre el Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y
procedimiento correcto , consu lte el Manual de las ordenanzas locales.
Operación y Mantenimiento, "Sistema de
combustible: Cebar" .
ATE NCION
1 1 . Cierre el tablero de acceso. No l lene los filtros de combustible con com bustible
antes de instalarlos. El combustible contaminado
i05658144 causará el desgaste acelerado de las piezas del sis­
tema de combustible.
Filtro secundario del sistema
de combustible - Reemplazar
Cód igo SMCS: 1 26 1 -5 1 0-SE

A ADVERTENCIA
Un incendio puede causar lesiones personales o
fatales.
Las fugas de combustible o el com bustible derra­
mado sobre superficies calientes o componentes
eléctricos pueden causar un incend io.
Limpie todos los lugares donde se haya derrama­
do o escaflado combustible. No fume mientras
trabaja en el sistema de combusti ble.

Ponga el i nterruptor general en la posición DES­


CONECTADO o desconecte l a batería cuando
cambie los filtros de combustible.

Ilustración 1 68 g03494123

1 . Abra el panel de acceso del lado derecho de la


máq uina. Los filtros de combustible secundarios
están u bicados en el lado derecho de la máquina.

2. Utilice una l lave de banda para quitar el filtro.

3. Corte el filtro e inspeccione el elemento de fi ltro de


combu stible para ver si hay suciedad . Deseche
a propiadamente el elemento de filtro de
combu stible usado.
1 50 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Tapa y colador del tanque de combustible - Limpiar

4. Limpie la base de montaje del filtro. Aseg ú rese de 5. Q u ite el colador de la abertura del tubo de llenado.
qu itar todo el sello usado de la base de montaje
del filtro. 6. Lave el colador en u n d isolvente limpio no
inflamable.
5. Apriete el fi ltro segú n las instrucciones impresas
en el mismo. En el caso de los filtros que no son 7. Instale el colador.
Cat, utilice las instrucciones que se proporcionan a. Instale la tapa del tanque de combustible.
con el filtro.

Nota: Use una llave de banda u otra herramienta i056581 60


adecuada para girar el filtro la cantidad de vueltas
necesarias para su instalación fi nal. Asegúrese de Agua y sedimentos del tanque
que la herramienta de instalación no dañe el filtro. de combustible - Drenar
6. Cebe el sistema de combustible. Código SMCS: 1 273-543-M&S

Referencia: Para o btener información sobre el


procedim iento correcto , consu lte el Manual de ATENCION
Operación y Mantenimiento , "Sistema de Debe aseg u rarse de que los flu idos no se derramen
combustible: Cebar" . durante la inspección , mantenimiento, pruebas, aj us­
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
7. Cierre el tablero de acceso. quier compartimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
i05373589
do lo necesario para recoger el fl u ido en recipientes
adecuados.
Tapa y colador del tanque de Vea la Publicación Especial , N E N G2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del d istribuidor" para ob­
combustible - Limpiar tener información sobre las herramientas y suminis­
Código SMCS: 1 273-070-Z2; 1 273-070-STR tros adecuados para recoger y contener fluidos en los
productos Caterpi llar .

Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

Ilustración 1 69 g03395038

1 . Limpie la tapa del tanque de combustible y el área


circundante.

2. Qu ite y desarme la tapa del tanque de


combusti ble.

3. Inspeccione el sello en la tapa del tanque de


combustible para ver si está dañado. Si el sello
está dañado, ree mplácelo. Lu brique el sello de la
Ilustración 1 70 g03494 1 36
tapa del tanque de combustible.
La válvula de drenaje se encuentra debajo del tanque
4. Instale los elementos de la tapa del tanque de de combustible, en la parte trasera de la máquina.
combusti ble.
1 . Afloje el tapón de drenaje.
SS B U 9 1 08 1 51
Respaldo de manten imiento
Lámpara de descarga de alta intensidad ( H I D ) - Reemplazar

4. I n stale la bombilla de repuesto en la lámpara H I D .


2. Drene el agua y los sed imentos en un reci piente
S i l a bombilla e s u n a parte integral d e l conju nto d e
adecuado.
lentes, i nstale e l conjunto d e lentes d e reemplazo
3. Apriete el tapón de drenaje. en la lámpara H I D.

Nota : Para evitar averías prematu ras de la lámpara,


4. Deseche el l íquido de acuerdo con las
evite tocar la su perficie de la bombilla con sus manos
reg lamentaciones locales.
sin protección . Antes de la operación de la lámpara,
limpie cualqu ier huella digital de la bombilla con
i0251 6987 alcohol.

Lámpara de descarga de alta 5. Rearme la caja para la lámpara HID. Asegú rese de
que cualquier impresión en los lentes esté
intensidad ( H I D) - Reemplazar orientada correctamente con respecto a la
(Si tiene) posición de montaje de la lámpara H I D en la
máquina.
Código SMCS: 1 434-5 1 0
6. Vuelva a conectar la corriente eléctrica a la
A ADVERTENCIA lámpara H I D .

Las lám paras H I D operan a voltajes muy eleva­ 7. Compruebe l a operación d e l a lámpara H I D para
dos. Para evitar u na conmoción eléctrica y lesio­ verificar que sea correcta.
nes personales, desconecte la corriente antes de
dar servicio a las lámparas HID. Nota: Consulte a su distribuidor Caterpillar para
o btener información adicional sobre las lámparas
H I D.
A ADVERTENCIA i0565821 9
Las lámparas H I D se tornan muy calientes d u ran­
te la operación. Antes de darles servicio, q uite la Aceite del sistema hidráulico -
corriente de la lámpara d u rante a l menos cinco Cambiar
mi nutos para aseg u rar que la lám para se enfríe.
Código SMCS: 5056-044

ATENCION Selección del i ntervalo de cambio


Aunque los materiales de la lámpara H I D pueden
cambiar con el tiempo, las lámparas H I D producidas de aceite
al momento de im primir este manual contienen mer­ Es posible que su máquina pueda usar un intervalo
curio. C uando deseche este componente, o cualquier extend ido para el aceite hidráulico. El aceite
desperdicio que contenga mercurio, proceda con pre­ hidráu lico está en un sistema que no forma parte de
caución y cumpla con todas las leyes aplicables. los frenos de servicio, los embragues, los mandos
finales ni los diferenciales. El intervalo de cambio de
aceite estándar se indica en el Manual de O peración
1 . Qu ite la corriente eléctrica de la lámpara de y Manten imiento, "Programa de Intervalos de
descarga de alta intensidad (HI D). Hay que quitar Mantenimiento". El aceite se debe monitorear
la corriente de la lámpara H I D du rante al menos durante intervalos de 500 horas. El intervalo
extendido puede usarse si se cumplen los sigu ientes
cinco min utos para asegurar que la bombilla se criterios.
enfríe.

2. Desarme la caja de la lámpara H I D para tener


acceso a la bombilla.

Nota: En algu nas lámparas H I D, la bombilla es una


parte i ntegral del conju nto de lentes. No se puede
quitar la bombilla separadamente del conju nto de
lentes . En estas lámparas H I D reemplace el conjunto
completo de lentes .

3. Qu ite la bombilla de la lámpara H I D .


1 52 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar

HYDO Advanced 1 0 Si los aceites Cat no se pueden uti lizar, use aceites
para servicio pesado con la sigu iente clasificación :
E l Cat HYDO Advanced 1 0 es el aceite Cat ECF-1 , API CG-4, API C F a n d TO-4. Estos
recomendado para u sar en la mayoría de los aceites deben tener un ad itivo mínimo de zinc de
sistemas de transmisiones hidráulicas e hidrostáticas 0,09 por ciento (900 ppm).
de máqu inas Cat cuando la temperatura ambiente
está entre -20 oC (-4 °F) Y 40 oC ( 1 04 °F). HYDO Nota: No se recomienda el uso de aceites hidráulicos
Advanced 1 0 Cat tiene un grado de viscosidad SAE industriales en los sistemas hidrául icos Cat .
de 1 0W. El aceite Cat HYDO Advanced 1 0
prolonga e n u n 50% e l i ntervalo de drenaje de
aceite estándar (hasta 3 .000 horas) para sistemas Otras referencias
hidráu licos de máq u inas en relación a los aceites de
segunda o tercera opción, cuando se sigue el Referencia: Publ icación Especial, S E BU6250,
programa de i ntervalos de mantenimiento para Recomendaciones de Flu idos para las Máq uinas de
cambios de filtro de aceite y para el anál isis de aceite Caterpillar
indicados en el Manual de Operación y
Mantenimiento. Es posible prolongar los intervalos de Referencia: Publ icación Especial, S E BU5898,
drenaje del aceite a 6 .000 horas cuando se utiliza el Recomendaciones para Tiempo Frío para todas las
análisis de aceite del servicio S · O · S . Cuando cambie Máq uinas de Caterpillar
a fluidos HYDO Advanced Cat , la contaminación
cruzada con el aceite anterior se debe mantener en Referencia: Publicación Especial, PEDP7035,
menos del 1 0% . Consulte a su distribuidor de Cat Cómo optimizar los intervalos de cambios de aceite
para o btener detalles sobre los beneficios del
rendimiento mejorado diseñado en el aceite Cat
Referencia: Publicación Especial, PED P7036 ,
HYDO Advanced 1 0 .
Análisis S · O · S de Fluidos

Filtros de aceite Referencia: Publicación Especial, PEDP7076 ,


Cómo entender las pruebas del análisis S ' O ' S de
Se recomiendan los filtros de aceite Cat . El intervalo aceite
para el cambio del filtro de aceite se ind ica en el
Manual de Operación y Mantenimiento, "Programa
de Intervalos de Mantenimiento". Monitoreo del estado del aceite
Nota: Se mostrará una advertencia para la derivación El aceite se debe mon itorear durante intervalos de
del filtro hidráulico en la pantalla mon itora si es 500 horas. Se debe usar el programa de Análisis de
necesario reemplazar el filtro de aceite h idráulico fl uidos S · O · S estándar Cat o un programa de
análisis de aceite equ ivalente.
antes del intervalo de servicio.
Se deben observar las pautas actuales de limpieza
Aceite del aceite. Consu lte los "Datos medidos".

El intervalo extendido de 6.000 horas para cam biar el Si no se dispone de un programa de anál isis de
aceite es específico del HYDO Advanced 1 0. aceite, se debe utilizar el intervalo estándar de 3 . 000
horas para los cambios de aceite.
El intervalo extendido de 4. 000 horas para cambiar el
aceite es para los sigu ientes tipos de aceite. Datos medidos

Aceite hidráulico (HYDO)Cat La información sig uiente se debe mon itorear a través
de muestras del aceite:
• Aceite para la transmisión y tren de impulsión
(TDTO) Cat

• TDTO-TMSCat

• Aceite para motor diesel Cat

• Aceites h idrául icos biodegradables Cat (HEES)


• Aceite de uso mú ltiple para tractores (MTO) Cat

Aceites de servicio pesado para motores d iesel
con un contenido mínimo de cinc de 900 ppm
SSBU91 08 1 53
Respaldo de manten imiento
Aceite del sistema h idrá ulico - Cambiar


Se deben monitorear los cambios significativos en 2. Estacione la máquina en un terreno horizontal.
los metales de desgaste. Estos metales incluyen Baje el accesorio al suelo y aplique una ligera
h ierro, cobre, cromo, plomo, aluminio y estaño. presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

Se deben mon itorear los cambios significativos en
los siguientes ad itivos: cinc, calcio, magnesio and
fósforo.

No debe haber contam inantes. Estos
contaminantes incluyen el combustible y el
anticongelante. El contenido de agua debe ser de

2--1
un 0 , 5% o menos.

El n ivel de silicio no debe exceder las 1 5 ppm en
el aceite n uevo. Se deben mon itorear las
med iciones de partícu las.

El n ivel de limpieza recomendado para las
máqu i nas Cat que se operan en el campo debe
cumplir la norma ISO 1 8/1 5 o superarla. Se debe
mon itorear la limpieza mediante el análisis de
medición de partículas. Los n iveles de Ilustración 1 71 g034941 80
contaminación no deben exceder los valores
normales por más de dos códigos ISO. Se deben 3. El tanque h idrául ico está detrás de la cabina de la
tomar acciones para determ inar la causa de la máquina.
con taminación. Se debe retornar el sistema a los
n iveles originales de contaminación. 4. Q u ite la tapa del tubo de llenado del tanque
h idráulico ( 1 ).

No debe haber cambios sign ificativos en cuanto a
los n iveles de sodio, sil icio, cobre ni potasio.

El n ivel permisible de oxidación es de un 40%


(0, 1 2 u n idades a bsolutas).

La viscosidad cinemática del aceite a 1 00 oC
(2 1 2 °F) no debe diferir en más de 2 cSt de la del
aceite n uevo.

-----�
Procedimiento para cam biar el
aceite hidráu lico
ATENCION "l
Debe aseg urarse de que los flu idos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, aj us­
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­ Ilustración 1 72 g03395396
quier compartimiento o desarmar cualquier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­ 5. El tanque hidráulico tiene un tapón de d renaje a
do lo n ecesario para recoger el fl uido en recipientes
distancia u bicado en el lado derecho de la
adecu ados.
máquina, debajo de la plataforma. Q u ite el tapón
Vea la Pu blicación Especial, N ENG2500, "Catálogo de drenaje (3). Lave el tapón de drenaje con un
de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­ d isolvente limpio, no inflamable.
tener i nformación sobre las herramientas y suminis­
tros adecuados para recoger y contener fl uidos en los 6. Conecte una manguera a l drenaje. Abra la válvula
productos Caterpi llar .
de drenaje y deje que el aceite se d rene en un
Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y recipiente adecuado.
las ordenanzas locales.
7. Después de drenar el aceite, cierre la válvula de
drenaje y qu ite la manguera de la a bertura del
1 . Haga fu ncionar la máquina para calentar el aceite drenaje.
hid rá u lico.
1 54 S S B U 9 1 08
Respaldo de manten imiento
F iltro de aceite del sistema hidráulico - Reemplazar

i05658198
ATENCION
N u n ca arranque el motor mientras se está drenando
el tanque de aceite h idráu lico n i cuando el tanque es­
Filtro de aceite del sistema
tá vacío. De hacerlo, se puede producir desgaste o hidráulico - Reemplazar
daño excesivo de los componentes hidráulicos.
Código S MCS: 5068-5 1 0

8. I n stale el tapón de drenaje.


ATENCION
Debe asegu rarse de que los flu idos no se derramen
9. Llene el tanque h idráulico con aceite limpio . I n stale
durante la inspección, mantenim iento, pruebas, ajus­
la tapa del tanque.
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
Referencia : Para obtener i nformación sobre el tipo quier compartimiento o desarmar cualqu ier
correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite, componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento , do lo necesario para recoger el fluido en recipientes
"Capacidades de l lenado y viscosidades de adecuados.
lubricantes." Vea la Publicación Especial , N EN G2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­
1 0. Arranque el motor y hágalo funcionar durante al tener información sobre las herramientas y sumin is­
menos 1 0 seg undos. Después, pare el motor y tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
añada aceite hidráulico al tanque hasta que el productos Caterpillar .
nivel del aceite esté en la marca "FU LL" de la
m irilla. Instale la tapa del tubo de llenado. Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y
las ordenanzas locales.
1 1 . Arranque el motor y manténgalo en
fu ncionamiento a baja velocidad en vacío. Haga 1 . Q u ite la tapa de llenado del tanque hidráulico.
que los implementos realicen su ciclo para que
todos los sistemas hidrául icos se l lenen con
aceite.

Nota: Si se enciende el indicador de alerta del n ivel


bajo del aceite, pare el motor y añada aceite al
tanque hidráulico inmediatamente. El nivel del aceite
no debe estar por debajo de los orificios de succión
en el tanque h idrául ico mientras el motor esté
funcionando.

1 2. Añada aceite hidráulico al tanque hasta que el


nivel del aceite esté en la marca "FU LL" en la
mirilla.

1 3. Pare el motor. Llene completamente el tanque


hid ráulico de modo que el n ivel del aceite esté en
la marca "FU LL" en la mirilla. I nstale la tapa del
tubo de llenado.

Nota: El aceite tiene que estar libre de burbujas de


aire. La presencia de burbujas de aire en el aceite
h idráu lico significa q ue hay entradas de aire en el
sistema hidráulico. I nspeccione la tubería de succión Ilustración 173 g03494297
hidráu lica y las abrazaderas de las mangueras.
2. El filtro de aceite hidrául ico está u bicado detrás de
14. Si es necesario, apriete cualq uier abrazadera la escalera en el lado derecho de la máquina, en el
floja o cualquier conexión floja. Reemplace todas centro de servicio hidráu lico. Abra el panel de
las mang ueras dañadas. acceso.

3. Utilice una llave de banda para qu itar el filtro.


Drene el aceite en un recipiente adecuado.
SSBU 91 08 1 55
Respaldo de mantenimiento
N ivel del aceite del sistema hidráu lico - Comprobar

4. Limpie la base de montaje con un d isolvente limpio i056581 63


no i nflamable. Q u ite cualqu ier pieza de la
empaquetadura del elemento de filtro que quede Muestra de aceite del sistema
en la base de montaje del filtro. hidráulico - Obtener
5. I nspeccione el sello de la caja del filtro. Reemplace Código SMCS: 5050-008; 5056-008; 7542
el sello de la caja y el anillo de retención por las
piezas n uevas.

6. Apriete el filtro segú n las instrucciones impresas


en el mismo. Uti lice las marcas de rotación como
g u ía para el apriete. Para filtros que no son
Caterpillar, utilice las instrucciones incluidas con el
filtro.

i0565821 7

Nivel del aceite del sistema


hidráulico - Comprobar
Cód igo SMCS: 5056-535-FLV

2--R
Ilustración 1 75 903494379

O btenga una muestra del aceite hidráulico a través


de la válvula de m uestreo del aceite hidráu lico. La
válvula de muestreo está ubicada en la base del filtro
del aceite h idráulico debajo de la cabina en el lado
derecho de la máquina. Para obtener i nformación
sobre cómo tomar una m uestra de aceite h idráu lico,
consu lte la Publicación Especial, SEB U6250,
"Análisis S ' O ' S del aceite". Para obtener i nformación
adicional sobre cómo tomar una muestra de aceite
Ilustración 1 74 903494 1 80 hidráulico, consu lte la Publicación Especial,
P E H P600 1 , Cómo tomar una buena m uestra de
El tan q ue hidráulico está ubicado detrás de la cabina aceite.
de la máquina. La m irilla está en el lado izqu ierdo .

Hay q u e bajar los brazos de levantamiento con el


cucharón horizontal a fin de revisar el aceite
hidrá u l ico. Revise el n ivel de aceite h idráu lico con el
motor parado. Mantenga el nivel del aceite por
encima de la marca "AOO COLO" (Añadir frío) en la
mirilla (2). Qu ite lentamente la tapa de llenado (1 ) Y
añada aceite, si es necesario.
1 56 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Válvu la de alivio del tanque hidráu l ico - Limpiar

i05658179 i02111 850

Válvula de alivio del tanque Filtro de aceite - Inspeccionar


hidráulico - Limpiar Código SMCS: 1 308-507; 3004-507; 3067-507;
5068-507
Cód igo SMCS: 51 1 8-070

I nspeccione el filtro usado para ver


� si tiene residuos
íCi

Ilustración 1 76 903494441

La válvula de alivio del tanque hidráu lico está


u b icada en la parte su perior del tanque hidráu lico, Ilustración 1 77 9001000 1 3
detrás de la cabina de la máq u ina.
El elemento se muestra con residuos.
1 . Oprima el botón en la parte superior de la vá lvula Use u n cortafiltros para cortar y abrir el elemento del
de alivio hidráulico para aliviar la presión del filtro. Separe los pliegues e inspeccione el elemento
tanque hidráu lico. Q u ite la válvu la de alivio del para ver si hay residuos metálicos o de otro tipo. Una
tanque hidráu lico. cantidad excesiva de residuos en el elemento del
filtro puede indicar una posible avería.
2. Limpie la válvula de alivio del tanque hidráulico con
Si se descu bren metales en el elemento de filtro, se
un disolvente limpio y no inflamable. Agite la puede utilizar un imán para diferenciar entre metales
válvula de alivio hasta que esté seca, o utilice aire ferrosos y no ferrosos.
comprimido para secarla.
Los metales ferrosos pueden indicar desgaste en las
3. Instale la válvula de alivio del tanque hidrául ico. piezas de acero y de h ierro fu ndido.

Los metales no ferrosos pueden ind icar desgaste de


piezas de aluminio en el motor, como los coj inetes de
bancada, cojinetes de biela o coj inetes del
turbocompresor.

Se pueden encontrar pequeñas cantidades de


residuos en el elemento de filtro. Esto se puede
deber a fricción y a desgaste normal . Consu lte a su
distribuidor Caterpillar para realizar un análisis
adicional si se encuentra una cantidad excesiva de
residuos.
Si se usa un elemento de filtro no recomendado por
Caterpillar puede resultar en daños serios a los
cojinetes del motor, al cigüeñal y a otras piezas del
motor. Esto puede resultar en partícu las más grandes
en el aceite no filtrado. Estas partícu las pueden
entrar en el sistema de lu bricación y causar daños
ad icionales.
SSBU9 1 08 1 57
Respaldo de m anten imiento
Núcleo del rad iador - Limpiar

i05658207 i025521 39

N úcleo del radiador - Lim piar Acumulador del control de


Código SMCS: 1 353-070-KO amortiguación - Comprobar
Código S MCS: 5077-535-R6

El acum u lador del control de amortiguación reduce el


cabeceo de la máq uina. Si la máquina parece saltar
demasiado, verifique la carga en el acu m u lador del
control de amortiguación .

Nota : Se necesitan herramientas y equ ipos


especiales para probar el acum ulador.

Referencia: Para obtener más información, vea el


manual Pruebas y Aj ustes, RENR887 8 , S istema
electrohidráulico de los Cargadores de Ruedas 950H
y 962H Y del Portaherramientas I ntegral l T62H ,
"Acumulador del control de amortiguación - Probar y
Cargar" o consulte con su d istribuidor Caterpillar.

i056581 52

Estructura de protección
contra vuelcos ( ROPS) -
Inspeccionar
Ilustración 1 78 g03506440
Código SMCS: 7323-040; 7325-040
1 . Abra el capó del motor. El conj u nto de rad iador
está ubicado en la parte trasera de la máquina.

Ilustración 1 79 g001 01 939

2. Se puede utilizar aire compri m ido, ag ua a alta ,


presión o vapor para qu itar el polvo y otras
materias extrañas de las aletas del radiador. Sin Ilustración 1 80 g03494556
embargo, es preferible el uso d e aire comprimido.
I nspeccione la ROPS para ver si hay pernos flojos o
dañados. Utilice solamente piezas orig i na les para
3. Cierre el capó del motor.
reemplazar los pernos que estén dañados o que
falten . Apriete los cuatro pernos de montaje de la
cabina a un par de 800 ± 1 00 N ' m (590 ± 73 , 8 lb-pie)
1 58 S S B U 9 1 08
Respaldo de mantenim iento
C inturón de segu ridad - I nspeccionar

Nota: Aplique aceite a todas las roscas de los pernos Nota: El cinturón de seg uridad se debe reemplazar a
antes de la instalación. Si no aplica aceite, obtendrá los 3 años de la fecha de instalación . La fecha de la
un par de los pernos incorrecto. etiqueta de instalación está j u nto al retractor del
cinturón de segu ridad y la hebilla. Si la fecha de la
No repare la estructura ROPS soldando planchas de etiqueta de instalación no está, reemplace el cinturón
refuerzo en ella. Consu lte con su distri buidor de a los 3 años de la fabricación como se indica en la
Caterpillar sobre la reparación de fisuras en cualquier
soldadura, en cualqu ier fu ndición o en cualquier etiqueta del tejido del cinturó n , la caja de la hebilla o
sección metálica de la ROPS. en las etiquetas de instalación (cintu rones no
retráctiles ).
i044371 50
i04437146
Cinturón de seguridad -
Cinturón - Reemplazar
Inspeccionar
Código SMCS: 7327-5 1 0
Cód igo SMCS: 7327-040
El cinturón de seg uridad se debe reemplazar en el
Antes de operar la máquina, revise siempre el estado transcurso de los 3 años la fecha de instalación. La
del cinturón de segu ridad y de la tornillería de fecha de la etiqueta de instalación está junto al
montaje del cinturó n de seguridad . Antes de usar la retractor del cinturón de seg uridad y la hebilla. Si la
máquina reemplace cualq uier pieza dañada o fecha de la etiqueta de i nstalación no está,
desgastada. reemplace el cinturón en el transcu rso de los 3 años
de la fabricación como se ind ica en la etiqueta del
tej ido del cinturón, la caja de la hebilla o en las
etiquetas de instalación (cinturones no retráctiles).

3
Ilustración 1 81 g02620101
Ejemplo típico Ilustración 1 82 g011 52685
Ejemplo típico
I nspeccione para ve r si hay desgaste o daños en la
( 1 ) Fecha de instalación (retractor)
hebilla (1 ). Si la hebilla está desgastada o dañada, (2) Fecha de instalación (hebilla)
reemplace el cinturó n de segu ridad. (3) Año de fabricación (etiqueta) (tejido completamente extendido)
(4) Año de fabricación (parte inferior) (hebilla)
I nspeccione el cintu rón de seguridad (2) para ver si el
tejido está desgastado o deshilachado. Reemplace el Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el
cinturón de seg u ridad si el tej ido está desgastado o cinturón de seguridad y la tornil lería de montaje.
deshilachado.
Determine la vida útil del cinturón de seguridad n uevo
I nspeccione la tornillería de montaje del cinturón de antes de instalarlo en el asiento. El cinturón tiene una
seguridad para ver si está desgastada o dañada. etiqueta del fabricante en el tejido y también tiene
Reemplace la tornillería de montaje desgastada o u na impresa en la hebilla. No exceda la fecha de
dañada. Asegú rese de que los pernos de montaje instalación de la etiqueta.
estén apretados.
El sistema del cinturón de seg u ridad completo se
Si su máquina tiene una extensión de cinturón de debe instalar con torn illería de montaje nueva.
seguridad, siga también este procedimiento de
inspección en la extensión del cinturón de segu ridad. La fecha de las etiquetas de instalación debe estar
marcada y fijada al retractor del cinturón y a la
Consulte a su distribuidor Cat para reemplazar el hebilla.
cinturón de segu ridad y la torn i llería de montaje.
SSBU 9 1 08 1 59
Respaldo de manten imiento
Dirección secu ndaria - Probar

Nota: La fecha de las etiquetas de instalación debe


estar marcada de manera permanente con punzón A ADVERTENCIA
(cinturón retráctil) o estampa (cinturón no retráctil).
Si se activa la d i rección secundaria du rante la
Si su máquina está equipada con una extensión del operación, estacione inmediatamente la máquina
cintu rón de segu ridad, efectúe también este en u n lugar seg u ro. Inspeccione la máquina y co­
procedimiento de reemplazo para la extensión del rrija la condición que causó que se active la direc­
cinturó n . ción secu ndaria.
No continúe la operación de la máq u ina cuando la
i04570485 d i rección secu nda ria está activa.

Dirección secundaria - Probar La pérdida total de la d i rección d u rante la opera­


ción puede causar lesiones personales o la
Código SMCS: 4300-08 1 -SE; 4300-081 -SST; 4324- m uerte.
081 ; 4 324
Las baterías deben tener u n a carga normal. El sis­
tema eléctrico de la dirección secundaria debe
A ADVERTENCIA encontra rse en cond iciones de trabajo adecua­
das. Una batería con carga baja o cualquie r defec­
El fren o de servicio debe controlarse a fin de veri­ to en la batería, las celdas de la batería o el
circu ito eléctrico puede causar u n a pérdida de la
ficar l a operación correcta antes de rea lizar u n a
d i rección secundaria. Se pueden prod ucir lesio­
prueb a en el sistema de dirección su plementario. nes personales o daños a la máqu i n a.
Pueden producirse lesiones personales, la m uer­
te o d año a la propiedad si se prueba el sistema
de dirección su plementaria y el freno de servicio Nota : Antes de que se haga la prueba para la
no está en operac ión. dirección secundaria, la máquina tiene que cumplir
las sigu ientes condiciones:
Prueb e el freno de servicio antes de probar el sis­
tema de dirección suplementario. •
El motor tiene que estar fu ncionando.

El freno de estacionamiento debe estar
Realice el sigu iente procedimiento para probar la conectado.
bomba de la d i rección secundaria (si tiene) y las
válvu las de control de la dirección secundaria. Es •
El control de la transmisión debe estar en l a
posible que las reg u laciones locales exijan realizar el posición N EUTRAL.
procedimiento .

No debe haber personal ni obstáculos en el área
Aseg ú rese de que n o haya peligros en el área de
alrededor de las ruedas delanteras.
prueba . El área de prueba debe ser horizontal y sin
obstru cciones. Opere la máquina en segunda
Nota : Compruebe que el indicador de la dirección
marcha .
secundaria esté encend ido y de color ámbar durante
Aseg ú rese d e que todos los tanq ues de aire y la prueba. La luz garantiza que la prueba realmente
acumu ladores estén adecuadamente cargados. está activada. Si el ind icador de la dirección
Aseg ú rese de que no haya carga en la herramienta. secundaria no se enciende de color ámbar,
Coloq u e la máq uina con el cucharón o la herram ienta compruebe si se cumpl ieron las condiciones iniciales.
en la posición ACARREO y la máquina en neutral.
1 . U bique la prueba de la dirección secundaria en la
La bom ba de la dirección secu ndaria es una bomba
de accionamiento eléctrico (si tiene). Para probar la pantalla de control. Seleccione "Yes" (sí) para
bomba, se debe llevar a cabo la prueba de la activar la prueba. La prueba permanecerá activa
dirección secu ndaria por medio de la pantalla. Esta durante 1 O segu ndos.
prueba permite revisar la bomba de la dirección
secundaria (si tiene) y las válvulas de control de la 2. M ientras se ejecuta la prueba, proporcione las
dirección secundaria. sigu ientes entradas de la dirección :

a. G i ro hacia l a izqu ierda

b. Dirección en el centro

c. Giro hacia l a derecha

d. Verifique q u e e l movimiento d e l a rueda


delantera esté ali neado con cada entrada de
la dirección.
1 60 SSB U91 08
Respaldo de manten imiento
Juego de la columna de dirección - Verificar

Nota: Si las ruedas no se mueven seg ún la orden 2. Trate de mover el volante de dirección de u n lado a
de la dirección, consulte con su distribuidor Cat otro. El movimiento permitido máximo en la
local. columna de dirección no debe exceder 25 m m
(1 , 0 pulg). S i el valor no está dentro d e l límite, siga
Nota: Para proteger la bomba de la dirección los sigu ientes pasos:
secu ndaria, la prueba de la dirección secundaria se
i nterrumpirá después de 1 0 segu ndos. Si la prueba a. I nspeccione la unión de pivote para ver si hay
de la dirección secundaria se interrumpe, el indicador pernos sueltos.
de alerta no se iluminará de color ámbar.
3. El ind icador de la d i rección secundaria se b. Aj uste los pernos que estén sueltos.
iluminará de color ámbar durante la prueba. Si el Nota: Aplique el Compuesto Trabarroscas
ind icador de alerta no está iluminado después de 98 - 3263 a los pernos antes de ajustarlos.
la prueba, la prueba fue exitosa y el rendimiento
de la dirección fue normal. c. I nspeccione la unión de pivote para ver si hay
desgaste excesivo.
Nota: Si el ind icador de la dirección secundaria está
iluminado de color ámbar, sign ifica que la prueba ha d. Reemplace los bujes si hay desgaste
fallado. La etiqueta de advertencia que se m uestre excesivo.
proporcionará instrucciones que deberán seguirse.
Consulte con su distribuidor Cat local.
A ADVERTENCIA
4. La prueba de la d i rección secundaria que se
observa en la pantalla permanecerá en "Yes" (sí) Si la inspección y reparación no se llevan a cabo,
una vez que se haya completado. Seleccione la es posible que se pierda control de la dirección ,
opción "No" en la pantalla de control para lo que puede producir lesiones personales o la
muerte.
avanzar a otras funciones.
No opere la máquina hasta que se haya com ple­
i04801222 tado la inspección y la reparación.

Juego de la columna de Com u n íquese con su distribuidor de Caterpillar para


dirección - Verificar hablar sobre cualq u ier otro servicio requerido.

Código SMCS : 431 0-535; 4338-535


i05658168

Estrías de la columna de
dirección ( Dirección H M U) -
Lubricar
Código SMCS: 431 0-086-SN ; 4338-086-SN

/ \ La bomba dosificadora está u bicada debajo de la


/ \
I \
cabina.

..-'
\
�,... A ADVERTENCIA
\ I
\ / Peligro de aplastamiento. Conecte la traba del
\ / bastidor de dirección entre los bastidores delan­
tero y trasero antes de dar servicio a la máq uina
en el área de articu lación. Desconecte la traba del
bastidor de dirección y aseg ú rela en la posición
a lmacenada antes de rea n udar la operación de la
máquina. Si no lo hace así, podría sufrir lesiones
g raves y mortales.

Ilustración 1 83 902748537
Antes de entrar en la unión de articu lación , consulte
el Manual de Operación y Mantenimiento, "Traba del
1 . Sujete el volante de dirección con las dos manos. bastidor de la dirección".
SSB U 9 1 08 1 61
Respaldo de mantenimiento
Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar

Nota: No desconecte ninguna tubería hidráulica de la 2. Baje la bomba para exponer las estrías en el
bomba dosificadora. extremo de la columna de dirección (3).

3. Limpie las estrías macho en la columna de la


dirección. Lim pie las estrías hembra en la bomba.

¡,"'� �{) 4. Aplique una grasa apropiada a las estrías.


Consu lte el Manual de Operación y
I
��.�:_-:��-j Manten imiento"Viscosidades de Lu bricantes" para
. - --
seleccionar la grasa apropiada .

5. Empuje la bomba hasta su posición.

6. Apriete los cuatro pernos que sujetan la bomba.

7. Pruebe el sistema de dirección .

i05658200

Cojinetes del cilindro de


dirección - Lubricar
Código SMCS: 4303-086-B D
Ilustración 1 84 903494698
HMU (Hand Metering U n it, Un idad de Dosificación
Manual) en la u n ión de articulación
A ADVERTENCIA
Peligro de aplastamiento. Aseg ú rese de que el i n ­
Use los sigu ientes pasos para lu bricar las estrías en
terruptor de arranque de la máq uina esté en la po­
la columna de la d i rección:
sición DESCONECTADA y de que el freno de
estacionamiento esté conectado a ntes de entrar
en el área de articu lación. Si no lo h ace así, podría
sufrir lesiones g raves y mortales.

u j �
--

@
@

Ilustración 1 86 903583236

Limpie las conexiones de engrase antes de aplicar el


Ilustración 1 85 903494701 lubricante. Los extremos de varilla de los cilindros de
la d i rección se lu brican mediante conexiones de
(1) UNIDAD DE DOSI FICACi Ó N MANUAL engrase estándar ( 1 ) a cada lado de la máquina.
(2) Pernos
(3) Columna de la dirección
Las partes delanteras de los cilindros de la dirección
se lu brican mediante conexiones de engrase remotas
1 . Sujete la bomba dosificadora (1 ). Afloje los cuatro (2) ubicadas en el lado derecho de la máquina.
pernos (2) que sujetan la bomba. No afloje los
acoplamientos de mang uera.
1 62 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
I nflado de los neumáticos - Comprobar

i02340589 1 . Opere el motor durante unos min utos para calentar


el aceite de la transmisión.
Inflado de los neumáticos -
2. Estacione la máquina en una su perficie horizontal
Comprobar firme. Baje el cucharón al suelo con una ligera
Cód igo SMCS: 4203-535-AI presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento y pare el motor.

3. Quite el tapón de d renaje del aceite de la


transm isión de la parte inferior de esta. Deje
drenar el aceite en un recipiente apro piado. Limpie
y coloque el tapón de drenaje.

A A

Ilustración 1 87 901160201

O btenga siempre las presiones apropiadas para


inflado de los neumáticos y las recomendaciones de
mantenim iento de los neumáticos de su máquina de
su proveedor de neu máticos. Mida la presión en cada
neu mático.
I nfle los neumáticos con n itrógeno, si es necesario.

Referencia: Para más información, vea la sección


"Información sobre el inflado de neumáticos" del
Manual de Operación y Mantenim iento.

i05658177

Aceite de la transmisión - 3
Cambiar
Código SMCS: 3030-044
Ilustración 1 88 903496466

ATENCION
4. Quite los pernos y la cubierta del colador
Debe asegu rarse de que los fluidos no se derramen
mag nético (1 ).
durante la inspecció n , mantenimiento, pruebas, ajus­
tes y la reparación del producto. Antes de abrir cual­
5. Q u ite la rejilla de succión (2) y el tubo (3) de la
q uier compartimiento o desarmar cualquier
caja. Qu ite los tres imanes (4) del tubo.
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
do lo necesario para recoger el fluido en reci pientes
6. Lave el tubo y la rej il la con un disolvente limpio no
adecuados.
inflamable.
Vea la Publicación Especial, NENG2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­ 7. Use un trapo, u n cepillo de cerdas duras o aire
tener información sobre las herramientas y sumin is­ comprimido para limpiar los imanes.
tros adecuados para recoger y contener fl uidos en los
productos Caterpillar .
ATENCION
Deseche todos los fl uidos de acuerdo con las leyes y No deje caer n i golpee los imanes contra ninguna su­
las ordenanzas locales. perficie dura. Reemplace todo imán averiado.
SSBU9 1 08 1 63
Respaldo de mante n imiento
Filtro de aceite de la transmisión - Reemplazar

8. Limpie la tapa e inspeccione el sello de la tapa. 1 6. Revise el nivel de aceite de la transmisión .


Reemplace el sello, si es necesario.
Referencia : Para obtener información sobre el
9. I n stale los tres i manes (4) en el tubo. I ntroduzca la proced imiento adecuado, consu lte el Man ual de
rejilla de succión (2) y el tubo (3) en la caja. Operación y Mantenimiento, "N ivel de aceite de la
transmisión : Comprobar".
1 0. I n stale la tapa y los pernos de la tapa.
i056581 76
1 1 . Reemplace el filtro de aceite de la transmisión .

Referencia: Para obtener información sobre el


Filtro de aceite de la
proced imiento adecuado, consu lte el Manual de transmisión - Reemplazar
Operación y Mantenim iento, "Filtro de aceite de la
transmisión: Reemplazar". Código SMCS: 3004-5 1 0 ; 3067-5 1 0

ATENCION
Debe aseg u rarse de que los fl uidos no se derramen
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, aj u s­
tes y la reparación del producto. Antes de a brir cual­
quier compartimiento o desarmar cualqu ier
componente que contengan flu idos, tenga a mano to­
do lo necesario para recoger el fl u ido en recipientes
adecuados.
Vea la Publicación Especial, N E NG2500, "Catálogo
de herramientas de servicio del distribuidor" para ob­
tener i nformación sobre las herramientas y suminis­
tros adecuados para recoger y contener flu idos en los
produ ctos Caterpillar .

Deseche todos los flu idos de acuerdo con las leyes y


las ordenanzas locales.

-- .. �r
,..

Ilustración 1 89 g03496537

1 2. El tubo de llenado de la transmisión está ubicado


cerca del enganche central. Q u ite la tapa del tubo
de llenado (5) y llene la transmisión con aceite.

Referencia: Para obtener información sobre el tipo


correcto de aceite y la cantidad correcta de aceite,
consulte el Manual de Operación y Mantenim iento,
"Capacidades de l lenado y viscosidades de
lubricantes. "

1 3. Qu ite el respiradero de la transmisión de la parte


superior de la tapa. Lave el respiradero con u n
disolvente limpio y no inflamable. I n stale e l
respiradero.

1 4. Arranque el motor. O pere lentamente los


Ilustración 1 90 g03496837
controles de la transmisión para hacer circular el
aceite. El filtro de aceite de la transmisión está ubicado en el
lado derecho de la máq uina, debajo de la plataforma.
1 5. Ponga el control de la transmisión en la posición
N E UTRAL . Pare el motor. I nspeccione la
transmisión para ver si hay fugas.
1 64 SSBU91 08
Respaldo de manten imiento
N ivel de aceite de la transmisión - Comprobar

1 . O pere la máquina para calentar el aceite. i05658167


Estacione la máquina en un terreno horizontal.
Baje el cucharón hasta el suelo y aplique una N ivel de aceite de la
ligera presión hacia abajo. transmisión - Comp robar
2. Conecte el freno de estacionamiento y pare el Cód igo SMCS: 3030-535-FLV
motor.

3. Abra el panel de acceso.

4. Q u ite el filtro usado. Deseche el elemento de filtro


usado de manera adecuada.

5. I nspeccione el sello del filtro. Reemplace el sello si


está dañado.

6. I nstale un n uevo fi ltro en la base del filtro.

7. Arranque el motor. Opere lentamente los controles


de la transmisión para hacer circular el aceite de la
transmisión. Compruebe si hay fugas de aceite en
la máquina.

8. Revise el n ivel de aceite de la transm isión.

Referencia: Para o btener información sobre el


procedimiento adecuado, consulte el Manual de
O peración y Mantenimiento, " N ivel de aceite de la
transmisión: Comprobar".
Ilustración 1 9 1 903583938

La m irilla para el n ivel de aceite de la transmisión


está u bicada en el lado izq u ierdo de la máquina,
cerca de la unión de articu lación.

1. O pere la máquina durante a lgunos minutos para


calentar el aceite de la transmisión .

2. Estacione la máquina en una superficie horizontal


firme. Ponga el control de la transmisión eh la
posición N EUTRAL. Baje el cucharón al suelo con
una ligera presión hacia abajo. Conecte el freno de
estacionamiento.

Nota: Antes de arrancar la máquina, el n ivel de


aceite de la transmisión debe estar en el nivel
apropiado.
3. Verifique el n ivel del aceite mientras el motor esté
fu ncionando a velocidad baja en vacío.

M ientras el motor está en funcionamiento a


velocidad baja en vacío, el nivel de aceite de la
transm isión debe estar entre la marca " M I NI!
(Mínimo) y la marca "MAX" (Máximo).

4. Q u ite la tapa del tubo de llenado y añada aceite, si


es necesario.
S S B U 9 1 08 1 65
Respaldo de mantenimiento
Muestra de aceite de la transmisión - Obtener

i02380973 i05658211

Muestra de aceite de la Depósito del lavaparabrisas -


transmisión - Obtener Llenar
Código SMCS: 3080-008; 7542 Código SMCS: 7306-544

ATENCION ATENCION
Se debe asegurar de que los fl u idos están contenidos Cuando trabaje a temperaturas de congelación, use
durante la inspección, mantenimiento, pruebas, aj us­ líquido lavaventanas Caterpillar que no se congela,
tes y reparación de la máquina. Esté preparado para o uno equ ivalente. S i usa u n producto que se conge­
recoger el flu ido con recipientes apropiados antes de la, puede causar daños al sistema.
abrir un compartimiento o desarmar componentes
que contengan flu idos.

Vea la Publicación Especial, N E N G2500, "Guía de


herramientas y productos de tal ler Caterpillar" para
obtener información sobre las herramientas y sumi­
nistros adecuados para recoger y contener flu idos de
los productos Caterpillar .

Deseche todos los flu idos seg ú n las regu laciones y


ordenanzas locales.

1 . Opere la máquina durante algu nos min utos antes


de obtener la muestra de aceite. Esto mezclará
completamente el aceite de la transmisión para
obtener una muestra más precisa.
Ilustración 1 93 903496700

@
Depósito del lavaparabrisas - El
depósito del lavaparabrisas está
u bicado debajo de una puerta de acceso
en la plataforma del lado izq u ierdo de la m áquina.
Llene el depósito por la abertura de l lenado.

Ilustración 1 92 9011 08497

2. La válvula de muestreo del aceite de la transmisión


está u bicada en la base del filtro del aceite de la
transmisión en el lado derecho de la máquina
debajo de la plataforma. U se la válvula de
muestreo en l ínea para o btener una muestra del
aceite de la transmisión.

Referencia: Vea i nformación ad icional en la


Publicación Especial, SEBU6250, Recomendaciones
de flu idos para máqu inas Caterpillar, "Análisis S · O · S
d e aceite" y e n l a Publicación Especial , PEH P600 1 ,
"Cómo tomar una buena muestra de aceite".
1 66 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Limpiaparabrisas - I nspeccionar y reemplazar

i056581 65 Métodos de lim pieza


Limpiaparabrisas - Limpiavid rios comerciales
Inspeccionar y reemplazar
Aplique el lim piador con un paño suave. Frote el
Código SMCS: 7305-040; 7305-51 0 vidrio aplicando una presión moderada hasta qu itar
toda la suciedad . Deje que el limpiador se seq ue.
Utilice u n paño limpio y suave para quitar los restos
del limpiador.

Agua y jabón
Use una esponja limpia o un trapo s uave. Lave las
ventanas con jabón suave o detergente suave. Utilice
también u na gran cantidad de agua tibia. Enjuague
las ventanas completamente. Sequ e las ventanas
con una gamuza h úmeda o u na esponja de celulosa
h úmeda.

Suciedad y g rasa d ifíciles de q uitar


Lave los vidrios con nafta de buena calidad , alcohol
Ilustración 1 94 903494796 isopropílico o éter butílico (butil cellosolve). Luego
lave los vidrios con agua y jabón .
I nspeccione las escobillas de los limpiaparabrisas.
Reemplace las escobil las de los limpiaparabrisas si i04570457
están desgastadas, o dañadas o si dejan vetas.
Herramienta de trabajo -
i056581 70
Inspeccionar
Ventanas - Limpiar Código SMCS: 6700-040
Código SMCS: 73 1 0-070
Acoplador rápido
Limpie la parte exterior de las ventanas desde el
suelo, a menos que se d isponga de agarraderas. Si la máqu ina está equipada con el acoplador Fusion,
consulte el Manual de Operación y Mantenimiento ,
"Acoplador rápido Fusion"Fusion para obtener
información detallada sobre la operación y la
inspección .

Cuando instale una herramienta en el acoplador


rápido, inspeccione la conexión de los pasadores del
acoplador. Si hay juego entre los pasadores del
acoplador y las perforaciones correspond ientes,
inspeccione los pasadores del acoplador y las
perforaciones para ver si hay daños o desgaste.

Si hay juego entre el acoplador rápido y los ganchos


de la herramienta, inspeccione el acoplador rápido y
los ganchos para ver si hay desgaste o daños.

Haga cualq u ier reparación necesaria antes de operar


Ilustración 195 900566124
la herramienta.
Ejemplo típico
SSBU91 08 1 67
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

Pu ntas de cucharón
a. Coloque el pasador Pin-Master en el d iente
.A ADVERTENCIA del cucharón.

La caída del cucharón puede causar lesiones gra­ b. Alinee el extractor (5) con el pasador.
ves o fatales.
c. Golpee el pasador Pin-Master en la parte
Ponga soporte al cucharón para cambiarle las trasera (4) y qu ite el pasador.
pu ntas.

o
I lustración 1 98 90059081 9
Ilustración 1 96 9001 01 352
(6) Retén
( 1 ) Ú tiles (7) Arandela de retención
(2) Reemplace la punta. (8) Adaptador
(3) Reemplace la punta.
2 . Limpie el adaptador y el pasador.
Revise las pu ntas del cucharón para ver si están
desgastadas. Si la pu nta del cucharón tiene un
3. Encaje el retén (6) e n la arandela de retención (7).
orificio, reemplácela.
I n stale este conjunto en la m uesca que está en el
1 . Quite el pasador de la pu nta del cucharón . El lado del adaptador (8).
pasador puede q u itarse mediante uno de los
sigu ientes métodos.


Utilice un martillo y un punzón para expu lsar el
pasador del lado del retén del cucharón.


Utilice un pasador Pin-Master. S iga los Pasos
1 . a. aI 1 .c. de este proced im iento.

Ilustración 1 99 900101 359

4. I n stale la pu nta nueva del cucharón en el


adaptador.

Nota : La pu nta del cucharón puede girarse 1 80


grados para obtener mayor o menor penetración.
Ilustración 1 97 900590670
5. I ntroduzca el pasador por la punta del cucharón. E l
(4) Parte trasera del pasador Pin-Master pasador puede instalarse mediante uno d e los
(5) Extractor
siguientes métodos:
1 68 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - Inspeccionar


Desde el otro lado del retén , introduzca el Punta de la Serie K
pasador a través de la punta del cucharón, el
adaptador y el retén . Remoción

Utilice un pasador Pin-Master. Siga los Pasos
5.a. al 5.e. de este procedim iento.
4 s -D
ti
Nota: Para instalar correctamente el pasador en el
retén, se debe introducir el pasador desde el lado
derecho del diente. La instalación incorrecta del
pasador puede causar la pérdida de la punta del
cucharón.

Ilustración 201 g01 389463

Nota: Los retenes se dañan frecuentemente durante


el proceso de remoción . Cat recomienda instalar un
retén nuevo cuando se g i ren o se reemplacen las
puntas del cucharón.

Ilustración 200 g00590666


(4) Parte trasera del pasador Pin·Master
(9) Fijador de pasador
( 1 0) Porta pasador

a. Introduzca el pasador a través del diente del


cucharón.

b. Coloque el pasador Pin-Master en el diente


de cucharón y localice el pasador en el orificio
del portador ( 1 0).

c. Golpee la herramienta con un martillo en la


parte trasera (4) para comenzar a introd ucir el Ilustración 202 g011 75361
pasador.
1 . Use una barra dislocadora para desacoplar el
d. Deslice el porta pasador ( 1 0) hacia afuera del retén (5).
pasador y gire ligeramente la herramienta para
alinear el fijador del pasador (9) con el 2. Use la barra d islocadora para quitar el retén (5) de
pasador. la pu nta del cucharón (4).

e. Golpee el extremo de la herramienta hasta 3. Quite la pu nta del cucharón (4) del adaptador (6)
introducir com pletamente el pasador. con una ligera rotación hacia la izquierda.

6. Después de introducir el pasador, asegúrese de 4. Limpie el adaptador (6).


que el retén encaje bien en la muesca del pasador.
Instalación
1 . Limpie el adaptador y el área alrededor del pesti llo,
si es necesario.
SS B U 9 1 08 1 69
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

2. I n stale la pu nta n ueva del cucharón en el Articulación del cucharón y calces


adaptador con u na ligera rotación hacia la de espacio libre del brazo de
derecha.
levantamiento - I nspeccionarl
aj ustar/reem plazar
Inspeccione el varillaje

Ilustración 203 g01 1 24736

oortJ
3. Instale el retén . Asegú rese de que el pestillo del
retén se trabe debajo de la cavidad de la pu nta.

4. I ntente quitar la pu nta del cucharón para


aseg urarse de que el pestillo esté asentado
apropiadamente. 1

Ilustración 204 g02495596


( 1 ) Brazo de levantamiento
(2) Cucharón
(3) Puntos de inspección de la articulación del cucharón.

I nspeccione periódicamente la articu lación del


cucharón. La separación entre el cucharó n y el
vari llaje no debe exceder el calce más delgado que
esté d ispon ible para el conjunto de cucharón.

1 . Baje y coloque el conju nto de brazo de


levantamiento (1 ) en bloques adecuados. Apoye el
cucharón (2) en el suelo.

2. Util ice u n medidor para medir la separación en la


articulación.

3. Si la medición excede la cantidad necesaria, se


deben instalar calces nuevos.

Instalación de calces para la articu lación


del cucharón
Nota : Consu lte el Manual de Desarmado y Armado,
"Cucharón - Q u itar" para conocer el procedimiento
correcto para qu itar los pasadores del varil laje.
1 70 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

Ilustración 205 901 345720 Ilustración 206 902495597


(2) Cucharón ( 1 ) Pernos para cuchilla
(4) Instale las arandelas en el brazo de levantamiento. (2) Cuchilla

I n stale las arandelas y el conjunto de pasador en el Revise las cuchillas y las cantoneras para ver si
cucharón para red ucir la separación entre el brazo de están desgastadas o dañadas. Aplique el sigu iente
levantam iento y las bisagras del cucharón. Cuando procedimiento para darle servicio a las cuch illas y las
sea posible, use arandelas en ambos lados del brazo cantoneras:
de levantamiento.
1 . Levante el cucharón y coloque bloques debajo de
Nota: Consu lte el Manual de Desarmado y Armado, este.
"Cucharón - I n stalar" para conocer el procedimiento
correcto para instalar los pasadores del varillaje. 2. Baje el cucharón hasta los bloques. Pare el motor.

Cuchillas del cucharón - 3. Quite los pernos (1 ), la cuchilla (2) y las


cantoneras.
I nspeccionar/reemplazar
4. Limpie todas las superficies de contacto.
A ADVERTENCIA 5. Utilice el lado o puesto de la cuch i l la si no está
Si u n cucharó n se cae, se pueden producir lesio­ desgastado. Las cantoneras no son reversibles.
nes g raves o mortales. Si ambos lados de la cuch illa están desgastados,
instale una cuchilla nueva.
Bloquee el cucharó n a ntes de cambiar las cuchi­
llas del cucharón. 6. Instale los pernos (1 ). Apriete los pernos al par
especificado.

Referencia: Consu lte las Especificaciones,


SENR31 30, "Tornillería de la Herramienta de Corte
(G.E.T.)" .

7. Arranque e l motor. Levante e l cucharón y qu ite los


bloques. Baje el cucharón al suelo.

8. Después de unas cuantas horas de operación,


revise los pernos para ver si tienen el par
apropiado.
SSBU91 08 1 71
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

Planchas de desgaste del cucharón

A ADVERTENCIA
Se pueden prod ucir lesiones personales o morta­
les como consecuencia de la caída del cucharón.
Bloquee el cucharón antes de cambiar las plan­
chas de desgaste del m ismo.

Ilustración 207 902495641

I nspeccione las planchas de desgaste. Reemplace


las planchas de desgaste antes de que se produzcan
daños en la parte i nferior del cucharón. Consulte a su
d istribuidor Cat en lo que respecta al reemplazo de
planchas de desgaste.
Se¡a l ed eJed sem n bJOH
Jeuo!ooads U I - ofeqeJl a p elUa!WeJJaH
OlUa!w!ualuew ap oPledsa�
80 � 6n8SS GH
SS BU 9 1 08 1 73
Respaldo de manten imiento
Herramienta de trabajo - I n speccionar

Descripciones del d iente de la horquilla


1 74 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

Piezas

4/9 5

�I )
r L
1

-
Ilustración 208 g01 598401

-
( 1 ) Hoja La parte horizontal de los dientes de la
horquilla que sostiene la carga

-
(2) Talón La transición curvada entre la hoja y el
vástago

-
(3) Vástago La parte vertical del diente de la
horquilla

-
(4) Colgante Los colgantes permiten montar el
diente de la horquilla al carro
(5) Punta El extremo libre de la hoja
SS B U 9 1 08 1 75
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

Superficies

9
8 11
6
10

J 9
11

7/
Ilustración 209 g02142830

(6) Su perficie superior de la hoja La su perficie


-

superior de la hoja que transporta la carga


(7) Parte inferior del talón La parte inferior de la
-

hoja que incl uye el ah usamiento.


(8) Su perficie frontal del vástago La d istancia del
-

centro de carga se mide desde la cara delantera del


vástago. La cara del vástago hace contacto con la
carga.
(9)F lancos - Las su perficies laterales de la hoja y del
vástago.
(1 O)Bisel de la hoja Las su perficies superior e
-

inferior de la pu nta de la hoja que está ah usada para


facilitar la inserción de los d ientes de la horquilla.
(11 )Flancos de la pu nta Las superficies laterales
-

de la punta de la hoja que están ah usadas para


faci litar la inserción de los dientes de la horqui lla.
( 1 2) Parte su perior del vástago - La su perficie
superior del vástago
1 76 SSBU91 08
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

Dimensiones

t
cQl )
f
BH
t
w

--1
1 ..1 \ BL

f
Ilustración 2 1 0 902142831

(T) G rosor - El grosor de la hoja en e l punto más


cercano al talón
(W) Ancho - El ancho de la hoja en el punto más
cercano al talón
(BH) Altura trasera - La distancia desde la parte
i nferior de la hoja a la parte su perior del vástago
( Bl) long itud - La longitud de la hoja se mide
desde la su perficie frontal del vástago hasta la punta
de la hoja.
(A) Á ngulo - El ángulo desde la superficie superior
de la hoja hasta la su perficie frontal del vástago.

Inspección de los dientes de la horqu illa Ilustración 211 901 600073

Los dientes de la horqu illa deben inspeccionarse por 1 . M ida el grosor del vástago. Aseg ú rese de que el
las sig u ientes cond iciones: dispositivo de medición se mantenga enfrente del
vástago para lograr la medición a propiada.
• deformación permanente

• grietas de esfuerzo
• otros defectos
Revise los dientes de la horqu illa diariamente en
busca de torceduras o curvas de los dientes de la
horqu illa. Si se observa alguna torcedu ra o curva, los
d ientes de la horqui lla deben cambiarse antes de
cualqu ier operación de levantamiento. Si los dientes
de la horquilla están dañados, consu lte a su
distribuidor Cat.
Revise los d ientes de la horquilla en busca de
desgaste o daño. I n speccione las soldaduras, las
trabas, los ejes y los dientes de la horqu illa en busca
de daños. Si los componentes están dañados,
consu lte a su distri buidor Cat. Consu lte , " I nspección
Diaria" para obtener información adicional.

G rosor de la hoja
SSBU91 08 1 77
Respaldo de mantenimiento
Herramienta de trabajo - I nspeccionar

'-- '\

Ilustración 2 1 2 g01600074 Ilustración 2 1 3 g01600075

2. Mida la hoja del d iente de la horqui lla cerca del 1 . Coloque el dispositivo de med ición en la parte
talón . Aseg úrese de que el dispositivo de medición superior dentro del área del talón arriba de la hoja.
se mantenga enfrente de la hoja para lograr la Asegú rese de que el dispositivo de medición se
medición apropiada. mantenga plano contra la hoja para lograr la
medición apropiada.
3. Com pare la medición de la hoja y la medición del
vástago.

4. Si la diferencia en las mediciones es inferior al 1 0


% , el diente de la horqu illa puede mantenerse en
servicio.

5. Si la d iferencia en las mediciones es superior al 1 0


% , el diente de la horqu illa debe qu itarse de
servicio. El desgate del diente de la horquilla que
es superior al 1 O % representa una red ucción del
20% en la capacidad del diente de la horquilla.

Consu lte con su distribuidor Cat para obtener


información adicional.

Á ngulo del talón Ilustración 2 1 4 g01 600076

2. M ueva el brazo su perior del d ispositivo de


medición hacia la su perficie del vástago.
Asegú rese de que el dispositivo de medición se
mantenga plano contra el vástago para lograr la
medición apropiada.

3. Revise el ángulo que se midió con el d ispositivo


para el ángulo del talón .

4. Si el ángulo está entre 87 grados y 93 grados, el


diente de la horquilla puede permanecer en
servicio.

5. Si el ángulo es menor de 87 grados o mayor de 93


grados, el d iente de la horqu illa debe q uitarse del
servicio.
Consu lte con su distribuidor Cat para obtener
información adicional.
1 78 SSBU91 08
Respaldo de mantenim iento
Herramienta - Lu bricar

i056581 51

Herramienta - Lubricar
Código SMCS: 6700-086

Si la máquina está eq uipada con el acoplador Fusion,


consu lte el Manual de O peración y Manten imiento,
"Acoplador rápido F u sion" para obtener información
detallada sobre la lu bricación .
Aplique lubricante e n todas l a s su perficies interiores
de ambas cavidades acuñadas del cucharón o de la
herramienta.

Acoplador rápido: Lubricación


Nota: Consulte el Manual de Operación y
Mantenimiento, "Viscosidades de lubricantes" para
o btener más información sobre el uso de los
d iferentes tipos de g rasa. Para obtener información
ad icional sobre la grasa, consu lte la Publicación
Especial , S EBU6250, " Recomendaciones de Fluidos
para las Máquinas de Caterpil lar" . Ilustración 2 1 6 g01563105

Nota: El desacoplamiento diario del cucharón o Ejemplo típico


de la herramienta ayudará a evitar que las cuñas
del acoplador se adhiera n .

1 . Desacople el cucharón o l a herramienta para


ubicar el acoplador con el fin de que las
conexiones sean accesi bles.

2. Limpie las conexiones de engrase antes de apl icar


el lu bricante.

Ilustración 2 1 7 g02730282
Horq uillas típicas en el acoplador F usion
Ilustración 2 1 5 g01 526562
1 . Cu bra los ejes con grasa.
3. Lu brique ambos conjuntos de cuñas del acoplador
rápido. Aplique lu bricante para engrasar las
conexiones (1 ) en los conju ntos de cuñas.

Horquilla para paletas : Lubricación


SSBU91 08 1 79
Respaldo de manten imiento
Herramienta - Lu bricar

Pul Horquillas con garfio


.... r'

\��
o�vr O

o
Ilustración 218 g01 563 1 1 5
Ejemplo típico Ilustración 220 g02143770

Aplique l u bricante a través de las conexiones que


están indicadas en cada lado del garfio.

PU l Nota : La ilustración 220 muestra los pu ntos de grasa


Mr para la desconexión o pcional.

Brazo de manipulación de
materiales

Ilustración 219 g02730295


Horquillas típicas en el acoplador Fusion
Ilustración 221 g021 96062
2. Cubra los orificios de montaje del acoplador rápido
Aplique lubricante en todas las su perficies interiores
con grasa. de ambas cavidades acuñadas de la herramienta.
Referencia: Para o btener información sobre los
lubricantes, consu lte el Manual de Operación y
Manten imiento, S E BU6250, Recomendaciones de
Ma r Lubricantes para las Máquinas de Caterpil lar.
1 82 SSB U91 08
Sección de I ndice

Indice

A Asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . .

Suspensión mecánica . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Aceite de la transmisión - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . 1 62
Suspensión neumática (si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 .

Aceite del d iferencial y de los mandos


Avisos de seguridad . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 6
.

finales - Cambiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 33
Batería (6) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aceite del sistema hidráulico - Cambiar . . . . . . . . 1 5 1
Cilindros de alta presión (9) (si tiene) . . . . . . . . . . 1 0
Proced imiento para cambiar el aceite
Cinturón de seg uridad ( 1 2 ) . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
h idráulico . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 53
.

Escombros despedidos (5) por el ventilador de


Selección del intervalo de cambio de aceite
inclinación variable . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 5 1
Estructura ROPS/FOPS ( 1 1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1
Aceite y filtro del m otor - Cambiar. . . . . . . . . . . . . . .. 1 41 . .

Éter (2) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Procedimiento para cambiar el aceite . . . . . . . . 1 42
No hay espacio libre (8) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
Selección del intervalo de cambio de aceite
No operar ( 1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 41
Peligro de aplastamiento (7) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 .

Acumulador del control de amortiguación -


Product Link ( 1 0) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 0
Comprobar . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 57
Sistema presurizado (3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Acumulador del freno - Comprobar . . . . . . . . . . . . . . . 1 25
Superficie caliente ( 1 3) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
Ag ua y sedimentos del tanque de
Ventilador g i ratorio (4 ) . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
combustible - Drenar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 50 .

Ajuste de la presión de i nflado de los


neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 08
.
B
Alarma de retroceso . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
.

Alarma de retroceso - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 22 Bajada de la máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93


Alivio de presión del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6 . .
Bajada del accesorio con el motor parado . . . . . . 92
Sistema de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6 .
Bajada del eq u ipo con el motor parado . . . . . . . . . . . 29
Sistema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 6
.
Batería - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 23
Antes de arrancar el motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 . .
Batería o cable de batería - I nspeccionarl
Antes de la operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Reemplazar . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24
. . . .

Antes de operar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Recicle la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 24


Aplicación de servicio severo . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 7 .

Condiciones de operación severas . . . . . . . . . . . . . 1 1 8 e


Factores de ambiente severo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 7 .

Procedimientos inapropiados de Calcoman ía de certificación de emisiones . . . . . 42 .

mantenimiento (procedimientos de Etiqueta de certificación de emisiones . . . . . . . . . 42


mantenimiento que pueden contribuir a una Calentamiento del motor y de la m áquina . . . . . . . 90
aplicación de servicio severo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 8 Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
.

Arranque del motor . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25, 90 Cámara de visión trasera (si tiene) . . . . . . . . . . . . . . 86


Arranque del motor con auxiliar de arranque Cámara - Limpiar (Si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28
con éter (si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28
.

Arranque del motor usando el calentador de Pantalla (Display) . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 1 28 .

admisión de a i re (si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Cambios de velocidad y de sentido de


Arranque del motor (Métodos alternativos) . . . 1 04 marcha . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Arranque del motor con cables auxiliares de Capacidades de llenado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 1 4 .

arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 04
. .
Carga nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 .

Uso de cables auxiliares de arranque . . . . . . . . 1 04 Cucharón . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35


. .

Arranque del motor con receptáculo de Horquilla para paletas . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37


arranque auxiliar (Si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 05 . .
Cilindro del auxiliar de arranque con éter -
Articu lación del cucharón y coj inetes del Reemplazar (Si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 44
. . . . .

cilindro cargador - Lubricar . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 26


.
Cinturón - Reemplazar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 58
. . . . . .
SSBU 9 1 08 1 83
Sección de Indice

Cintu rón de seg u ridad 47


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . Desconexión manual del freno de
Ajuste del cinturón de seguridad para estacionamiento . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 02
cinturones no retráctiles 47
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desplazamiento por carretera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 95
Ajuste del cinturón de segu ridad para Dirección secundaria - Probar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 59
cinturones retráctiles 48
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . Dirección secundaria (Si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Extensión del cinturón de seg uridad . . . . . 49
. . . . . . . Disyuntores - Rearmar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 28
Cinturón de seg u ridad - I nspeccionar 1 58
. . . . . . . . . . . .

Cojinete de soporte del eje motriz - Lubricar


1 36
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
E
Cojinetes de la articu lación - Lu bricar 1 21
. . . . . . . . . . . . Elemento primario del filtro de aire del
Cojinetes de oscilación del eje - Lubricar 1 22
. . . . . . motor - Limpiar/Reemplazar 1 37 . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . .

Cojinetes del cilindro de dirección - Lubricar Elemento secu ndario del filtro de aire del
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. 1 6 1 motor - Reemplazar . 1 39
. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cojinetes del pivote i nferior del cucharón - Embarque de la máquina 95 . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lubricar .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .1 27 Especificaciones . . . . . 34
. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . ..

Cómo levantar y s ujetar la máq uina . . . 96


. . . . . . . . . . . . . Datos de la máquina 34 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Amarre de la máquina 99
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . Restricciones de aplicación/config u radón 34 . . .

Levantamiento de la máquina . . . . 98
. . . . . . . . . . . . . . . . . . Uso previsto . 34
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Compartimiento del motor - Limpiar 1 40


. . . . .. . . . . . . . . Estacionamiento 27, 92
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Configu ración de la máqu i na 33


. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . Estrías de la columna de dirección
Configuraciones de la dirección 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . (Dirección H M U ) - Lubricar 1 60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Configuraciones de los controles h idráu licos Estrías del eje motriz (de centro) - Lubricar 1 36 . . .

. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 33 Estructura de protección contra vuelcos


Conten ido .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . (ROPS) - I nspeccionar .. 1 57 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control de cambios automáticos 65


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Etiq ueta (Identificación del producto) -
Cambios automáticos (d irección Limpiar . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .

convencional) . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . ... 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Limpieza de las calcomanías . . 1 45 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cambios descendentes (dirección


convencional) 66
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cambios manuales 65
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
F
Controles del operador 49
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro de aceite - I nspeccionar . 1 56 . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .

Asiento (9 ) . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 I nspeccione el filtro usado para ver si tiene


Bocina ( 3 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 5 1 residuos 1 56
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .

Control d e incl i nación d e l volante d e dirección Filtro de aceite de la transmisión -


(6 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 53 Reemplazar .. . . . . . . . . 1 63
. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control de la dirección ( 1 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Filtro de aceite del sistema h id ráulico -


Control d e la transmisión (5 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Reemplazar . . 1 54
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Control del freno de servicio ( 7 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Filtro de aire de la cabina - Limpiar/


Control del reg ulador ( 8 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 53 Reemplazar 1 27
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Controles de la herramienta 60
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .
Filtro primario del sistema de combustible
Señal de g iro d ireccional 64
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(Separador de agua) - Drenar . . 1 47 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Señal de g iro d ireccional (2 ) . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 Filtro primario del sistema de combustible


Soporte del control hidrául ico (4 ) . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 1 (Separador de agua) - Reemplazar 1 48 . . . . . . . . . . . . .

Tablero d e interruptores derecho 55


. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtro secu ndario del sistema de
Tablero delantero 53
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .
combustible - Reemplazar . . 1 49 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . .

Correa - I nspeccionar/Aj ustar/Reemplazar 1 24 . . .


Freno de estacionamiento 88 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .

D H
Declaración de conformidad . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Herramienta - Lubricar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 78
Depósito del lavaparabrisas - Llenar . . . . . . . . . . . . . 1 65
1 84 SSB U91 08
Sección de Ind ice

Acoplador rápido: Lubricación 1 78 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I nformación sobre el n ivel acústico de las


Brazo de manipu lación de materiales . 1 79 . . . . . . . máquinas q ue se utilizan en los países q ue
Horquilla para paletas: Lubricación 1 78 . . .. . . . . . . . . adoptan las "directivas de la UE" . . . . . . . . . . . . . . 29
Horquillas con garfio . . 1 79
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I nformación sobre el n ivel de ruido . . . . . . . . . . . .. . 29
Herramienta de trabajo - I nspeccionar 1 66 . . . . . . . . . . I nspección diaria . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Acoplador rápido . . . . . 1 66
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . I nterruptor general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Articu lación del cucharón y calces de espacio
libre del brazo de levantamiento -
I n speccionar/ajustar/reemplazar. 1 69 . . . . . . . . . . . . .
J
Cuchillas del cucharón - I nspeccionar/ Juego de la columna de dirección - Verificar
reemplazar . . . . 1 70
. . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 60
Horquillas para paletas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 72 Juego de las válvulas del motor -
Planchas de desgaste del cucharón . 1 71 . . . . . . . . . Comprobar. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 1 43
. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Pu nta de la Serie K 1 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . J untas U niversales del Eje Motriz - Lubricar
Pu ntas de cucharón . 1 67
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 37
Herramientas de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 28

L
Lámpara de descarga de alta i ntensidad
I nflado de los neumáticos - Comprobar. 1 62
. . . . . . . . ( H I D) - Reemplazar (Si tiene) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 51
I nflado de neumáticos con n itrógeno 1 07
. . . . . . . . . . . . . Limpiaparabrisas - I nspeccionar y
I nformación de identificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 reemplazar. .. . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 1 66
I nformación de visibilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
I nformación general . 33
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I nformación general sobre peligros 15


. . . . . . . . . . . . . . . . .
M
Aire y agua a presión 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Materiales de referencia 1 80
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contención de los derrames de flu ido 16


. . . . . . . . .
Mensajes ad icionales . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2
Elimine los desperd icios correctamente . 17 . . . . .
Mensajes adicionales . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 4
I nhalación . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
M uestra de aceite de la transmisión -
Penetración de flu idos 16
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obtener . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 65
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .

Presión atrapada .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . .
M uestra de aceite del d iferencial y mando
I nformación importante de seguridad . . . . . . . . . . . . . .. . 2 final - Obtener . .
. . . . . . . . . . . . . . 1 35
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . .

I nformación sobre el Análisis Programado M uestra de aceite del motor - Obtener 141 . . . . . . . . . .

de Aceite (S · 0 · S) .
.. . . . . . . .
. . . . . .. . 114
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .
Muestra de aceite del sistema hid ráu lico -
Información sobre e l tra nsporte 95
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obtener . . . 1 55
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Información sobre inflado de neumáticos 1 07


. . . . . .
M uestra de refrigera nte del sistema de
I nformación sobre neumáticos .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 . . . . .
enfriamiento (Nivel 2) - Obtener. 1 32 . . . . . . . . . . .. . . . . . .

I nformación sobre operación . . .


. . . . . . . . . . . . 86
. . . . . . . . . . . .

Cambio de sentido de marcha y de velocidad


. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 N
Gama de temperatura de operación de la N ivel de aceite de la transmisión -
máquina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 64
Operación cuesta abajo . 87
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N ivel de aceite del motor - Comprobar . . . . . . . . . . 1 40
Sistema de control de la velocidad en vacío N ivel del aceite del d iferencial y mandos
del motor .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
finales - Comprobar . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 1 34
I nformación sobre remolque . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 1 01 N ivel del aceite del sistema hidrául ico -
I nformación sobre ruido y vibraciones 29
. . . . . . . . . . . . .
Comprobar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 1 55
"Directiva sobre Agentes Físicos (Vibración) N ivel del refrigerante del sistema de
de la U n ión E u ropea 2002/44/EC" . 29
. . . . . . . . . . . .
enfriamiento - Comprobar . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 32
Fuentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 N úcleo del radiador - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 57
SSB U 9 1 08 1 85
Sección de Indice

o Cada 2000 horas de servicio . . . . . 1 20


. . . . . . . . . . . . . . . .

Cada 2000 horas de servicio o cada año 1 20 . . .

Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Cada 250 horas de servicio 1 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Carga de combustible de la máq uina . . . . . . . . . . 26


Cada 250 Horas de Servicio o Cada 3 Meses
Operación de la máquina . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . 1 20
Operación en pendiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Cada 250 horas de servicio o cada mes 1 20 . . . .

Cada 3 años desde la fecha de instalación o


p cada 5 años desde la fecha de fabricación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 20
Parada de la máqu i na . . 92
Cada 3000 Horas de Servicio 1 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parada del motor . . ..


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 92
. . . . . . . . . .
Cada 50 Horas de Servicio . 119
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parada del motor si ocu rre una avería


Cada 50 horas de servicio o cada semana
eléctrica . . . 92
119
. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Precaución en caso de rayos . . . 24


Cada 500 horas de servicio 1 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prefacio . . 4
Cada 500 horas de servicio o cada 3 meses
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Advertencia contenida en la Propuesta 65 del


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 20
estado de California 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cada 6000 horas de servicio o cada 3 a ños
Capacidad de la máq uina . 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . 1 20
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

I nformación general . . .. 4
Cada 6000 horas de servicio o cada 6 a ños
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Mantenimiento . . 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Manteni miento certificado del motor 4


Cada Año . . 1 20
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Número de Identificación de Producto Cat 5 . . . .


Cuando sea necesario 119
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .

Operación . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .4 . . . . . . . . . . .

Prolongador de refrigerante de larga


Seguridad . . ..
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 . . . . . . . . . . . .

d u ración (ELC) para sistemas de


Presión de inflado de neumáticos . . 1 07
enfriamiento - Añad ir . 1 31
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prevención contra aplastamiento o cortes 18 . . . . . .


Publicaciones de referencia . 1 80
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prevención contra q uemad u ras . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . .


Aceite .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 80
. . . . . .

Aceites . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 . . . . . . . . . .
Aceite Hidrául ico . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 1 80
. . . . . . . . . . . . . . . . .

Baterías . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estructura ROPS/FOPS .
. . . . . . .
. . . . . . . . . 1 81
. . . . . . . . . . .

Refrigera nte .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
G rasa .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . ..
. . . . . . . . . . 1 80. . . . .

Prevención de incend ios o explosiones . . 19 . . . . . . . .


Herramientas 1 81
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Batería y cables de la batería . . .. .. . .. . . . . 20 . . . . . . . . .


Información de segu ridad . 1 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cableado . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre S ' O ' S .
. . . . . . . . . . . . . . . 1 81
. . . . . . . . . . .

Éter . . . . . . 22
Manuales de Especificaciones . 1 81
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .

Extintor de i ncendios .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . 22 .. . . . . . . . . .

Manuales de Piezas .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . 1 81
. . . . . . .

General .
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . 19 . . . . . . . . . .

Publicaciones de referencia adicionales . 1 8 1 . . .

Tuberías, tubos y mang ueras 21


. . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . .

Publicaciones varias 1 80
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .

Product Link .
. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . ... . . . . . . . . . 71. . . . . . . . . . .
S istema de enfriamiento 1 80
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cumplimiento de las reg ulaciones . . . . 73 . . . . . . . . . . .


P uesta fuera de servicio y descarte .. 1 81
. .. . . . . . . . . . .

Difusiones de datos . . . . . ... . . . . . . 72


. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .
P uesto del operador .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . ..
. . . . . . . . . . 32. . . . . . .

Operación en un sitio de tronadura para


Product Link .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . 72
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . .

Programa de intervalos de mantenimiento 119 . . . . . R


A las primeras 250 horas de servicio . . 1 20 . . . . . . .

Recuperación de la máquina . 1 01 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cada 1 0 horas de servicio o cada d ía . . . 1 1 9 . . . . . .

Remolque con u n motor en funcionamiento


Cada 1 00 Horas de Servicio . . . .
. . . . . . . 1 20
. . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . ............ .. ......................................... 1 01
Cada 1 00 horas de servicio o cada dos
Remolque con u n motor parado . . . . . 1 02 . . . . . . . . . . .

semanas ..
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 1 20
. . . . . . . . .. . . . . . . . .

Refrigerante del sistema de enfriamiento


Cada 1 000 horas de servicio o cada 6 meses
(ELC) - Cambiar . .
. . . . . . . . . . 1 29
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 20
Respaldo de mantenim iento . . . 116 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Cada 1 2 .000 horas de servicio o 6 años 121 . . . .

Restricciones de visibilidad . . . 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 86 SSBU91 08
Sección de I ndice

Rotaválvu las del motor - I nspeccionar . . . . . . . . . . 1 44 v


Válvula de alivio del tanque hidráulico -
S Limpiar . .
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 1 56
Ventanas - Limpiar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 66
Salida alternativa . . . 46
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Métodos de limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 1 66
Sección de i nformación de referencia 1 80 . . . . . . . . . . .
Viscosidades de lubricantes
Sección de I nformación Sobre el Produ cto 33 . . . . .
(Recomendaciones pertinentes a los
Sección de Mantenimiento 1 07 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
combustibles) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 09
Sección de Operación . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aceite de motor . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 09
Sección de segu ridad 6 . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aditivos de combustibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .113
Segu ridad contra i ncend ios . . 22 . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . .
Biodiesel .
. . . . . . . . . . ..
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Sistema automático de lubricación (Si tiene) 86 . .
Cómo seleccionar la viscosidad . . . . . . . . . . . . . . . . 1 09
Sistema de lubricación automática progresiva Información de refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
86
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información general para l ubricantes . . . . . . . . . 1 09
Sistema de combustible - Cebar . . 1 46 . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubricantes especiales . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Sistema de frenos - Probar 1 25 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recomendaciones de combustible d iesel . . 113
Prueba de la capacidad de retención del freno Sistemas hidráulicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .110
de estacionam iento 1 26 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transmisión y ejes . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Prueba de la capacidad de retención del freno Viscosidades de lubricantes y capacidades
de servicio 1 26
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de l lenado .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 09
S istema mon itor 68
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Categorías de advertencia 70 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prueba de funcionamiento . . . . .. . 7 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Tablero d e instrumentos 69 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Soldadu ra en máquinas y motores con


controles electrón icos . . . 117 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Subida y bajada d e la máquina . . . 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Especificaciones del sistema de acceso a la


máq u i na . . 44
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .

Salida alternativa .. . .. 44 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sujetador de batería - Apretar 1 24 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

T
Tanque de g rasa de la lubricación
automática - Llenar (Autolubricación, si
tiene) 1 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Sistema de l ubricación automática progresiva


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 1 2 1
Tapa y colador del tanque de combustible -
Limpiar .
. . . . . . . . . . .
. . . . . .. . 1 50
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .

Termostato del agua del sistema de


enfriamiento - Reemplazar . . . . . . 1 33
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Traba del bastidor de la dirección 45


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

U
U bicación de las p lacas y calcoman ías . . . . . . . . . . . 40
Certificación . . . .. . . . . .. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Placa de certificación (CE) . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 40
U bicación del extintor de i ncendios . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Información del Producto/Distribuidor
Nota: Para
saber la ubicación de las placas de identificación del producto, ver
la sección "Información sobre identificación del producto" en el Manual
de Operación y Mantenimiento..

Fecha de entrega: _________

Información del producto


Modelo: ____________________ ________________

Número de identificación
del producto: ____________________ _______

Número de serie de la transmisión: __________________________�

Número de serie
del generador: ______________________________

Números de serie de los accesorios: __ _________________________

Número del equipo


del cliente: __________________________________

Número del equipo del distribuidor _ ________________________�

Información del
distribuidor
Nombre: Sucursal: _____________

Dirección:

Comunicación Número Horas


con el distribuidor de teléfono

Ventas:
Piezas:

Servicio:
®

ro
o

(j)
:l
.o
(/)
(/)
*

©2014 Caterpillar CAT, CATERPILLAR, sus respectivos logotipos, el color "Caterpillar Yellow" y la imagen
Derechos Reservados comercial de POWER EDGE, así como la identidad corporativa y de producto utilizados en la
presente, son marcas registradas de Caterpillar y no pueden utilizarse sin autorización.

You might also like