Professional Documents
Culture Documents
2
00:00:13,660 --> 00:00:15,860
Minha carreira de ator.
3
00:00:15,860 --> 00:00:17,430
Quando eu estava na terceira s�rie,
4
00:00:17,430 --> 00:00:20,840
Minha m�e concordou em me
deixar estar na pe�a da escola.
5
00:00:20,840 --> 00:00:25,040
Eu estava a desempenhar o
papel-t�tulo; "Menino azul."
6
00:00:25,340 --> 00:00:29,340
Seria minha primeira
vez no palco.
7
00:00:30,410 --> 00:00:35,720
O momento chegou,
eu pisei no palco,
8
00:00:35,720 --> 00:00:38,020
para a luz.
9
00:00:38,020 --> 00:00:43,990
E as palavras e a a��o
flu�ram sem esfor�o.
10
00:00:44,730 --> 00:00:46,830
Eu tinha apenas oito anos,
11
00:00:46,830 --> 00:00:49,460
mas eu sabia que essa era minha voca��o,
12
00:00:49,460 --> 00:00:52,770
este era o meu destino.
13
00:00:52,770 --> 00:00:57,970
As pessoas dizem a mesma coisa
sobre pol�ticos, atletas.
14
00:01:00,710 --> 00:01:03,210
Isso acontece na religi�o tamb�m.
15
00:01:03,210 --> 00:01:07,480
Quase sempre a f� tem uma
figura que eles pensam que foi
16
00:01:07,480 --> 00:01:10,720
escolhido por Deus.
17
00:01:10,720 --> 00:01:13,820
Mu�ulmanos t�m Muhammad.
18
00:01:13,820 --> 00:01:16,090
Os crist�os t�m Jesus.
19
00:01:16,090 --> 00:01:20,700
Os judeus t�m Mois�s e Abra�o.
20
00:01:20,700 --> 00:01:25,030
Por que n�s rally em
torno destes escolhidos?
21
00:01:25,030 --> 00:01:28,970
E como guiam nossa f�?
22
00:01:31,910 --> 00:01:33,980
Estou preparando-me para
conhecer pessoas escolhidas que
23
00:01:33,980 --> 00:01:37,480
caminhar a terra hoje.
24
00:01:37,480 --> 00:01:40,080
Um menino americano que
� a reencarna��o de
25
00:01:40,080 --> 00:01:42,220
um lama budista.
26
00:01:42,220 --> 00:01:45,290
Quando eu crescer eu posso ensinar
um monte de paz as pessoas.
27
00:01:45,290 --> 00:01:47,220
- Um - homem que ouviu Deus Cal him
28
00:01:47,220 --> 00:01:50,930
em sua hora mais escura.
29
00:01:51,700 --> 00:01:56,870
Foi quando eu senti que
Deus falou comigo.
30
00:01:56,870 --> 00:02:00,700
E um guru que n�o � mais humano.
31
00:02:00,700 --> 00:02:04,270
N�o pode ser corrompido.
32
00:02:05,840 --> 00:02:07,540
Vou tentar entender como
33
00:02:07,540 --> 00:02:09,480
os escolhidos nos mudam.
34
00:02:09,480 --> 00:02:12,180
A mem�ria do im� Hussain � um
35
00:02:12,180 --> 00:02:16,950
responsabilidade por
toda a humanidade.
36
00:02:17,190 --> 00:02:19,190
Como eles nos d�o for�a.
37
00:02:19,190 --> 00:02:22,020
A deidade possui o meio.
38
00:02:22,020 --> 00:02:23,160
Eles n�o s�o eles mesmos.
39
00:02:23,160 --> 00:02:25,330
O meio torna-se divino.
40
00:02:25,330 --> 00:02:28,430
Para conseguir o que
parece imposs�vel.
41
00:02:28,430 --> 00:02:29,876
Eles n�o v�o recuar e
42
00:02:29,876 --> 00:02:32,630
n�s n�o vamos desistir tamb�m.
43
00:02:32,630 --> 00:02:34,770
E talvez at� mesmo mudar o
44
00:02:34,770 --> 00:02:37,710
curso da hist�ria.
45
00:03:04,100 --> 00:03:08,100
onde voc� encontra um escolhido?
46
00:03:08,100 --> 00:03:11,440
Nos desertos da Ar�bia?
47
00:03:11,680 --> 00:03:14,440
Na terra santa?
48
00:03:15,080 --> 00:03:18,410
Em meio aos templos da �ndia?
49
00:03:18,850 --> 00:03:22,380
Eu encontrei um nos
sub�rbios de Minnesota.
50
00:03:30,130 --> 00:03:33,030
Eu vim para a casa de um
casal tibetano que se mudou
51
00:03:33,030 --> 00:03:36,000
para a Am�rica em 1999.
52
00:03:36,000 --> 00:03:37,100
Como voc� est�?
53
00:03:37,100 --> 00:03:38,400
Estou muito bem mesmo.
54
00:03:38,400 --> 00:03:39,470
Muito obrigado.
55
00:03:39,470 --> 00:03:40,940
Muito bom.
56
00:03:40,940 --> 00:03:43,840
Dorje Tsegyal e sua
esposa Dechen Wangmo.
57
00:03:43,840 --> 00:03:45,410
Oi, como voc� est�?
58
00:03:45,410 --> 00:03:46,610
Muito bem.
59
00:03:58,460 --> 00:04:01,390
Budistas tibetanos acreditam
que esta � a reencarna��o
60
00:04:01,390 --> 00:04:05,830
de um lama, um professor
espiritual budista.
61
00:04:05,830 --> 00:04:08,630
Seu nome � Jalue.
62
00:04:08,630 --> 00:04:10,370
Obrigado.
63
00:04:10,370 --> 00:04:12,270
Prazer em conhec�-lo, senhor.
64
00:04:12,270 --> 00:04:14,470
Oi cinco.
65
00:04:14,470 --> 00:04:15,700
Jalue.
66
00:04:15,700 --> 00:04:17,040
Sim.
67
00:04:17,040 --> 00:04:18,570
Quem � voc�?
68
00:04:18,570 --> 00:04:21,010
Eu sou um monge e eu sou um garotinho.
69
00:04:24,180 --> 00:04:26,110
Mas como voc� vir a ser um monge
70
00:04:26,110 --> 00:04:27,780
aos nove anos de idade?
71
00:04:27,780 --> 00:04:31,190
Bem, quando eu tinha dois
anos eu tenho um papel
72
00:04:31,190 --> 00:04:35,520
do Dalai Lama dizendo que
eu estava reencarnado.
73
00:04:35,520 --> 00:04:36,660
Quando voc� tinha dois anos?
74
00:04:36,660 --> 00:04:37,990
Sim.
75
00:04:37,990 --> 00:04:39,760
� voc� a� mesmo?
76
00:04:39,760 --> 00:04:41,100
Sim.
77
00:04:41,100 --> 00:04:42,230
Para onde foi tirado?
78
00:04:42,230 --> 00:04:44,000
Isto estava em Madison, Wisconsin.
79
00:04:44,000 --> 00:04:45,500
Madison, ok.
80
00:04:45,500 --> 00:04:47,240
Voc� foi l� encontrar
o Dalai Lama?
81
00:04:47,240 --> 00:04:48,540
Sim, sim, sim.
82
00:04:48,540 --> 00:04:50,540
E quando voc� tinha dois anos velho
83
00:04:50,540 --> 00:04:52,040
isso n�o significou
nada para voc�.
84
00:04:52,040 --> 00:04:53,516
Mas agora voc� � nove,
o que significa?
85
00:04:53,516 --> 00:04:55,440
Significa que sou um
monge, sou especial.
86
00:04:55,440 --> 00:04:56,980
Voc� � especial.
87
00:04:56,980 --> 00:05:00,110
Como voc� se sente
sobre isso agora?
88
00:05:00,110 --> 00:05:01,780
Eu sinto, eu me sinto �timo.
89
00:05:01,780 --> 00:05:03,950
O que � um, apenas um dia t�pico,
90
00:05:03,950 --> 00:05:04,670
Como �
91
00:05:06,750 --> 00:05:10,760
Em um dia de escola,
eu acordo �s seis.
92
00:05:10,760 --> 00:05:15,930
Eu vou escovar meus dentes e
ent�o eu tenho que ir pray
93
00:05:15,930 --> 00:05:19,630
e ent�o eu comer o pequeno
almo�o e ent�o a escola.
94
00:05:19,630 --> 00:05:21,040
E ent�o voc� vem para casa?
95
00:05:21,040 --> 00:05:22,740
E ent�o eu tenho que me
apressar em casa porque eu
96
00:05:22,740 --> 00:05:24,270
tamb�m tem uma classe chinesa.
97
00:05:24,270 --> 00:05:27,540
E ent�o eu rezo e escrevo
meus trabalhos de casa.
98
00:05:27,540 --> 00:05:31,010
Ent�o eu tenho um pouco de tempo
de pausa e ent�o eu tenho que
99
00:05:31,010 --> 00:05:34,750
fazer minhas ora��es noturnas e
ent�o quando � apenas 9:00 eu tenho
100
00:05:34,750 --> 00:05:37,390
para ir dormir e faz�-lo novamente
segunda-feira a sexta-feira.
101
00:05:37,390 --> 00:05:40,320
Voc� tem uma vida muito organizada.
102
00:05:40,320 --> 00:05:42,190
Como voc� consegue isso
em nove anos de idade?
103
00:05:42,190 --> 00:05:46,230
Eu ficaria louco.
104
00:05:46,500 --> 00:05:48,430
Deixe-me ver seus dentes.
105
00:05:48,430 --> 00:05:49,930
Nice e limpo tamb�m.
106
00:05:49,930 --> 00:05:51,630
Voc� escova-los todos os
dias, uma vez por dia?
107
00:05:51,630 --> 00:05:52,350
Duas vezes.
108
00:05:55,270 --> 00:05:57,340
Quando a m�e de Jalue
estava gr�vida dele,
109
00:05:57,340 --> 00:06:02,340
ela tinha o que ela acreditava
ser um sonho prof�tico.
110
00:06:03,150 --> 00:06:06,010
Ela viu um elefante e
sua bezerro andar em
111
00:06:06,010 --> 00:06:10,050
a sala de ora��o de sua casa.
112
00:06:10,750 --> 00:06:16,320
Ent�o ela pediu a um lama alto
para fazer uma adivinha��o.
113
00:06:16,320 --> 00:06:21,560
Confirmou por seu pr�prio
sonho que Jalue era o
114
00:06:21,560 --> 00:06:27,540
reencarna��o de um lama tibetano;
Taksham Neuden Dorjee.
115
00:06:27,540 --> 00:06:31,340
Budistas tibetanos acreditam
que a alma deste guru foi
116
00:06:31,340 --> 00:06:34,040
encarnando atrav�s de uma
s�rie de escolhidos para
117
00:06:34,040 --> 00:06:37,110
quase cinco s�culos.
118
00:06:37,110 --> 00:06:40,780
O esp�rito do guru
retornou ao corpo de Jalue
119
00:06:40,780 --> 00:06:43,150
continuar seu ensino.
120
00:06:43,150 --> 00:06:46,850
E isso significa que este garoto de quarta s�rie
deve agora fazer malabarismos com matem�tica
121
00:06:46,850 --> 00:06:51,590
e Ingl�s com tibetano,
chin�s e memorizando volumes
122
00:06:51,590 --> 00:06:53,460
da escritura budista.
123
00:07:06,110 --> 00:07:09,040
Ent�o o que voc� est� lendo?
124
00:07:14,150 --> 00:07:16,020
Chama-se Yudensu.
125
00:07:16,020 --> 00:07:20,920
Tem cerca de 400 p�ginas.
126
00:07:20,920 --> 00:07:22,360
Ouvindo-o,
127
00:07:22,360 --> 00:07:24,790
Eu me lembro de quando eu
estava em como primeiro grau e
128
00:07:24,790 --> 00:07:28,600
est�vamos preparando voc� sabe,
ent�o veja spot, veja spot run,
129
00:07:28,600 --> 00:07:30,530
Executar corrida desportiva
130
00:07:30,530 --> 00:07:34,640
� meio assim, apenas
fazendo um tipo de rote?
131
00:07:34,870 --> 00:07:37,100
Sim, sim, mais ou menos.
132
00:07:37,100 --> 00:07:40,640
Ent�o vamos apenas perguntar agora Jalue.
133
00:07:40,640 --> 00:07:44,450
Voc� j� se sentiu como, sim,
eu n�o quero fazer isso?
134
00:07:46,380 --> 00:07:47,220
Realmente?
135
00:07:50,150 --> 00:07:52,890
Eu tenho que aprender muito,
ent�o quando eu crescer eu
136
00:07:52,890 --> 00:07:58,330
pode ensinar um monte de gente
como ser gentil e mostrar a paz.
137
00:07:58,330 --> 00:08:00,760
Mas para cumprir o
destino que tem sido
138
00:08:00,760 --> 00:08:04,970
escolhido para ele, Jalue deve
logo deixar sua vida americana
139
00:08:04,970 --> 00:08:07,500
atr�s para passar sua
adolesc�ncia em um
140
00:08:07,500 --> 00:08:10,040
mosteiro na �ndia.
141
00:08:10,040 --> 00:08:13,370
Ele estar� longe de
seus pais por dez anos.
142
00:08:13,370 --> 00:08:17,010
Eu perguntei vagamente Woser,
um dos professores de Jalue,
143
00:08:17,010 --> 00:08:19,650
para me ajudar a falar
com seus pais sobre
144
00:08:19,650 --> 00:08:22,120
Sua iminente separa��o.
145
00:08:22,120 --> 00:08:26,490
Ok, ent�o quando voc� acha
que vai mand�-lo para fora
146
00:08:26,490 --> 00:08:28,720
para a escola, para o mosteiro?
147
00:08:32,800 --> 00:08:35,630
Sim, de acordo com
a sua santidade '
148
00:08:35,630 --> 00:08:38,930
desejos ele tem que ir para o
mosteiro com a idade de dez.
149
00:08:38,930 --> 00:08:40,100
Isso � no pr�ximo ano.
150
00:08:40,100 --> 00:08:41,670
Sim.
151
00:08:41,670 --> 00:08:44,570
N�o � como voc� tem
2 ou 3 filhos,
152
00:08:44,570 --> 00:08:48,740
este � ele, voc� come�ou este.
153
00:08:48,740 --> 00:08:53,550
E agora acontece que
ele � super especial,
154
00:08:53,550 --> 00:08:58,590
ele n�o � apenas seu filho, ele
� uma crian�a que aparentemente
155
00:08:58,590 --> 00:09:02,990
pertence ao mundo agora.
156
00:09:03,330 --> 00:09:05,130
Como voc� se sente?
157
00:09:09,370 --> 00:09:12,070
� dif�cil envi�-lo para fora
158
00:09:12,070 --> 00:09:13,900
no mosteiro.
159
00:09:13,900 --> 00:09:18,270
Mas, ao mesmo tempo, ele �
ben�fico para a comunidade.
160
00:09:18,710 --> 00:09:23,080
Ent�o eles podem fazer um
pouco de sacrif�cio do seu
161
00:09:23,080 --> 00:09:26,610
amor e cuidado.
162
00:09:32,620 --> 00:09:34,460
Como a data de sua mudan�a para
163
00:09:34,460 --> 00:09:37,830
�ndia se aproxima, Jalue deve
se preparar para seu papel como
164
00:09:37,830 --> 00:09:40,090
um l�der espiritual.
165
00:09:40,090 --> 00:09:42,360
Hoje, Jalue vai dar um
de seu primeiro p�blico
166
00:09:42,360 --> 00:09:46,670
discursos para a
comunidade tibetana local.
167
00:09:46,670 --> 00:09:50,400
Ele me convidou para vir junto.
168
00:09:50,400 --> 00:09:52,370
Jalue Dorjee.
169
00:09:52,370 --> 00:09:53,770
Sim.
170
00:09:53,770 --> 00:09:55,010
O que isso significa?
171
00:09:55,010 --> 00:09:57,180
Corpo de arco-�ris indestrut�vel.
172
00:09:58,510 --> 00:09:59,850
Se voc� diz isso para tr�s.
173
00:09:59,850 --> 00:10:01,380
Ah, diga para tr�s.
174
00:10:01,380 --> 00:10:03,680
Indestrut�vel!
175
00:10:06,590 --> 00:10:08,360
Eu n�o quero te meter
em nenhum problema,
176
00:10:08,360 --> 00:10:14,330
causa � apenas n�s, alright... camisetas de <br> Crie Seu Pr�prio Produto! O que
mais voc� gostaria de estar fazendo?
177
00:10:16,000 --> 00:10:18,670
Desculpe-me?
178
00:10:18,670 --> 00:10:19,970
O que mais voc� gostaria de estar fazendo?
179
00:10:19,970 --> 00:10:22,370
Eu n�o sei.
180
00:10:22,370 --> 00:10:23,840
Eu n�o sabe?
181
00:10:23,840 --> 00:10:26,440
Voc� n�o sabe?
182
00:10:26,440 --> 00:10:32,410
Bem, m�dia nove anos �
pensar sobre o YouTube e
183
00:10:32,410 --> 00:10:36,750
Facebook e coisas assim.
184
00:10:36,750 --> 00:10:39,820
N�o no seu, n�o no seu...
185
00:10:39,820 --> 00:10:41,060
�s vezes.
186
00:10:41,060 --> 00:10:42,260
�s vezes.
187
00:10:51,500 --> 00:10:53,670
Obrigado por ter vindo hoje.
188
00:10:53,670 --> 00:10:55,870
Estou muito feliz por
estar aqui com o
189
00:10:55,870 --> 00:10:58,740
vener�vel Abar Rinpoche.
190
00:10:58,740 --> 00:11:01,780
Eu tamb�m gostaria de agradecer
a todos aqui por fazer isto
191
00:11:01,780 --> 00:11:04,410
coleta auspiciosa poss�vel.
192
00:11:15,730 --> 00:11:17,220
Vejo voc� mais tarde.
193
00:11:17,220 --> 00:11:18,590
Tudo bem.
194
00:11:18,590 --> 00:11:19,790
Somos amigos?
195
00:11:19,790 --> 00:11:21,260
Sim.
196
00:11:21,260 --> 00:11:24,770
Tudo bem, mais tarde.
197
00:11:30,510 --> 00:11:36,880
Voc� olha para Jalue e voc�
v� um menino americano comum.
198
00:11:36,880 --> 00:11:40,350
Ele joga futebol, ele
gosta de jogos de v�deo.
199
00:11:40,350 --> 00:11:42,580
Mas voc� sente algo mais.
200
00:11:42,580 --> 00:11:45,790
Algo muito mais profundo.
201
00:11:45,790 --> 00:11:50,860
Ele foi agraciado por um poder,
alguma energia que tra�a de volta
202
00:11:50,860 --> 00:11:55,960
atrav�s de s�culos de
tradi��o budista tibetana.
203
00:11:55,960 --> 00:12:01,070
Isso lhe d� uma maturidade que
est� muito al�m de seus anos.
204
00:12:01,070 --> 00:12:03,870
Ele tem apenas nove anos.
205
00:12:03,870 --> 00:12:09,910
Ele n�o pediu isso, mas ele est�
carregando de bom grado que
206
00:12:10,880 --> 00:12:14,580
energia em seu futuro.
207
00:12:16,050 --> 00:12:21,220
O caminho de Jalue estava definido
para ele antes que ele pudesse falar.
208
00:12:21,220 --> 00:12:24,020
Mas outros "escolhidos"
n�o recebem sua voca��o
209
00:12:24,020 --> 00:12:27,930
at� mais tarde na vida, e eles
escolheram segui-lo at� mesmo
210
00:12:27,930 --> 00:12:31,400
em face do perigo grave.
211
00:12:34,170 --> 00:12:37,610
Como este homem, que sacrificou
sua liberdade para espalhar deus
212
00:12:37,610 --> 00:12:43,480
palavra dentro de um dos pa�ses
mais repressivos do mundo.
213
00:12:44,150 --> 00:12:48,350
Na Cor�ia do Norte, a religi�o
� controlada pelo Estado e
214
00:12:48,350 --> 00:12:52,020
Cristianismo � proibido.
215
00:12:52,720 --> 00:12:57,420
Eu estou aqui para conhecer
o mission�rio Kenneth Bae,
216
00:12:57,420 --> 00:13:00,530
quem foi preso na Cor�ia
do Norte por dois anos.
217
00:13:00,530 --> 00:13:02,330
Seu crime?
218
00:13:02,330 --> 00:13:05,100
Grupos l�deres de ora��o crist�.
219
00:13:05,100 --> 00:13:10,140
Eu ouvi muito sobre
voc�, meu amigo.
220
00:13:10,140 --> 00:13:11,770
Bem, obrigado.
221
00:13:11,770 --> 00:13:13,540
De onde voc� �
222
00:13:13,540 --> 00:13:16,210
Eu nasci na Cor�ia
do Sul em Seul e meu
223
00:13:16,210 --> 00:13:18,880
fam�lia se mudou para os Estados
Unidos, para a Calif�rnia,
224
00:13:18,880 --> 00:13:20,680
quando eu tinha 16 anos.
225
00:13:20,680 --> 00:13:26,620
Ent�o, voc� foi preso
na Cor�ia do Norte.
226
00:13:26,620 --> 00:13:27,620
Por qu�?
227
00:13:28,790 --> 00:13:31,860
Eles me acusaram de tentar
228
00:13:31,860 --> 00:13:33,230
derrubar o governo.
229
00:13:35,300 --> 00:13:36,860
E, eu perguntei-lhes como,
230
00:13:36,860 --> 00:13:38,970
como eu fiz isso e
ent�o eles disseram,
231
00:13:38,970 --> 00:13:41,300
"atrav�s da ora��o e
atrav�s da adora��o."
232
00:13:41,300 --> 00:13:43,670
Ent�o, voc� estava, de fato,
233
00:13:43,670 --> 00:13:46,710
Orando e adorando
na Cor�ia do Norte?
234
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
Sim.
235
00:13:48,680 --> 00:13:51,680
Eu realmente organizado
passeios na Cor�ia do Norte,
236
00:13:51,680 --> 00:13:53,950
e eu trouxe em cerca de
300 pessoas, voc� sabe,
237
00:13:53,950 --> 00:13:58,590
em um per�odo de um ano
de tempo e orar e adorar.
238
00:14:02,290 --> 00:14:06,060
E eu senti o chamado para
ajudar todas aquelas pessoas.
239
00:14:06,060 --> 00:14:09,460
O senhor disse que voc�
vai ser um pastor.
240
00:14:09,460 --> 00:14:12,470
Voc� sente certo que voc� foi escolhido
241
00:14:12,470 --> 00:14:14,300
Por deus
242
00:14:14,300 --> 00:14:19,070
Para entrar no caminho do
dano e espalhar sua palavra?
243
00:14:19,810 --> 00:14:21,210
Eu sabia o risco.
244
00:14:21,210 --> 00:14:25,880
Eu sabia que, eles n�o podem
tolerar nada, mas seu
245
00:14:25,880 --> 00:14:27,750
sistema religioso pr�prio.
246
00:14:27,750 --> 00:14:32,120
Mas eu tenho certeza de que
fui escolhido por Deus.
247
00:14:32,990 --> 00:14:36,760
Ent�o, eles me prenderam e me
colocaram no hotel muito remoto
248
00:14:36,760 --> 00:14:40,090
e eu estava realmente
l� por cerca de um m�s,
249
00:14:40,090 --> 00:14:43,460
ser interrogado de manh�
cedo at� meia-noite,
250
00:14:43,460 --> 00:14:46,070
todos os dias.
251
00:14:48,470 --> 00:14:49,870
Voc� pode falar sobre isso?
252
00:14:49,870 --> 00:14:52,310
Foi extremamente dif�cil.
253
00:14:52,310 --> 00:14:55,310
Eles realmente me colocaram
no meio da sala e dizem,
254
00:14:55,310 --> 00:14:57,140
"fique parado."
255
00:14:57,140 --> 00:14:59,450
E assim eu tive que ficar
parado por, talvez,
256
00:14:59,450 --> 00:15:02,080
cinco ou seis horas
sem se mover.
257
00:15:02,080 --> 00:15:04,750
Se eu me mexer eles entrar�o
e gritar�o em mim e dir�o,
258
00:15:04,750 --> 00:15:07,420
n�o se mova, fique parado.
259
00:15:07,420 --> 00:15:10,090
Mas algo aconteceu que eu
n�o conseguia explicar.
260
00:15:10,090 --> 00:15:14,190
De repente, minha m�o estava ficando
quente, minha m�o esquerda.
261
00:15:15,930 --> 00:15:19,500
Ent�o, eu lentamente abri
minha palma e vi algo
262
00:15:19,500 --> 00:15:22,040
Espumante como poeira de ouro.
263
00:15:22,040 --> 00:15:27,540
E ent�o este � quando eu senti
que o deus falou-me e disse,
264
00:15:27,540 --> 00:15:30,010
Kenneth, esp�rito santo
est� segurando sua m�o.
265
00:15:30,010 --> 00:15:33,180
Ele est� ao seu lado.
266
00:15:33,180 --> 00:15:36,280
E, n�o tenha medo porque
eu estou com voc�.
267
00:15:36,280 --> 00:15:39,820
E eu me sinto t�o pac�fica.
268
00:15:39,820 --> 00:15:43,690
Eu estava sorrindo, eu acho, e eu
posso ouvir algumas das pessoas
269
00:15:43,690 --> 00:15:46,930
de outros quartos dizendo, espere
um minuto, ele est� sorrindo.
270
00:15:46,930 --> 00:15:48,660
Isto n�o est� funcionando.
271
00:15:48,660 --> 00:15:50,660
E ent�o um dos guardas
entrou e disse,
272
00:15:50,660 --> 00:15:51,930
apenas v� para a cama.
273
00:15:51,930 --> 00:15:53,870
Voc� n�o tem que ficar mais.
274
00:15:53,870 --> 00:15:54,620
Ok.
275
00:15:55,500 --> 00:16:00,770
Agora, voc� foi pego,
por assim dizer,
276
00:16:00,770 --> 00:16:05,010
e voc� foi condenado a 15
anos de trabalho duro.
277
00:16:05,010 --> 00:16:06,880
Para o que voc� est� orando?
278
00:16:06,880 --> 00:16:08,950
Eu percebi que n�o estava indo para casa
279
00:16:08,950 --> 00:16:10,480
em breve.
280
00:16:10,480 --> 00:16:15,490
E ent�o eu disse esta ora��o,
senhor, voc� conhece meu cora��o.
281
00:16:15,490 --> 00:16:18,690
Eu quero ir para casa, mas eu desisto
do meu direito de ir para casa.
282
00:16:18,690 --> 00:16:21,700
Use-me aqui como mission�rio.
283
00:16:21,700 --> 00:16:23,500
E, ele fez.
284
00:16:23,500 --> 00:16:27,770
E, Deus fez, um
pouco depois disso.
285
00:16:27,770 --> 00:16:31,640
Eu comecei a ter mais
conversas com os guardas.
286
00:16:31,640 --> 00:16:34,210
Eu comecei a se tornar
seus amigos e mais como,
287
00:16:34,210 --> 00:16:36,940
se tornou um Pastor para eles.
288
00:16:36,940 --> 00:16:39,750
Sobre os guardas,
pergunte-me esta pergunta,
289
00:16:39,750 --> 00:16:45,420
voc� diz que Deus � de verdade
ent�o como voc� ainda est� aqui?
290
00:16:45,420 --> 00:16:49,190
E eu disse, porque Deus pode
ter um plano diferente.
291
00:16:49,190 --> 00:16:52,360
Esse plano pode incluir voc�,
porque sem mim, como voc� est�
292
00:16:52,360 --> 00:16:54,290
vai ouvir sobre Deus?
293
00:16:54,290 --> 00:16:57,100
E ele disse, � verdade, eu nunca
ouvi nada parecido com isso
294
00:16:57,100 --> 00:17:00,230
antes na minha vida.
295
00:17:02,770 --> 00:17:05,070
Depois de dois anos dif�ceis,
296
00:17:05,070 --> 00:17:09,480
Funcion�rios americanos finalmente
arranjaram a libera��o de Kenneth.
297
00:17:09,480 --> 00:17:13,450
Sua m�e estava l� para receb�-lo
em casa para a Am�rica.
298
00:17:13,450 --> 00:17:19,790
Voc� sabe que voc� passou por
essa experi�ncia horr�vel,
299
00:17:19,790 --> 00:17:22,260
literalmente, em nome de Deus.
300
00:17:22,260 --> 00:17:26,460
Muitos santos,
profetas, mesmo Jesus,
301
00:17:26,460 --> 00:17:31,100
passaram por circunst�ncias
semelhantes.
302
00:17:31,100 --> 00:17:34,200
Voc� j� pensou nisso
e quer saber o que
303
00:17:34,200 --> 00:17:36,440
seu futuro parece?
304
00:17:36,440 --> 00:17:38,410
Uma pessoa me disse,
305
00:17:38,410 --> 00:17:40,740
Jesus � uma esperan�a
para viver minha vida.
306
00:17:40,740 --> 00:17:43,140
Eu s� quero ser o
canal da b�n��o,
307
00:17:43,140 --> 00:17:47,310
e tornar-se uma ponte para aquelas
pessoas que est�o em necessidade.
308
00:17:47,310 --> 00:17:49,020
� uma hist�ria incr�vel.
309
00:17:49,020 --> 00:17:50,480
Por que obrigado.
310
00:17:50,480 --> 00:17:52,420
Estou feliz que voc� est� de volta.
311
00:17:52,420 --> 00:17:55,720
Deus te aben�oe.
312
00:17:58,060 --> 00:18:00,230
Kenneth sabia o risco que ele estava tomando por. indo para
a Cor�ia do Norte para fazer o trabalho mission�rio, mas,
313
00:18:00,230 --> 00:18:02,930
ele estava disposto a assumir
esse risco porque ele se sentiu
314
00:18:02,930 --> 00:18:05,030
escolhido por Deus.
315
00:18:05,030 --> 00:18:07,530
Ele ouviu Deus.
316
00:18:07,530 --> 00:18:09,000
Deus falou com ele.
317
00:18:09,000 --> 00:18:11,270
E, que lhe deu a for�a para suportaro extremo
318
00:18:11,270 --> 00:18:14,140
angustia f�sica e mental.
319
00:18:14,140 --> 00:18:16,910
Agora, eu n�o estou dizendo que ele � um profeta ou algo assim
320
00:18:20,880 --> 00:18:24,990
, mas, sua hist�ria ecoa os homens
e mulheres, ao longo dos s�culos,
321
00:18:24,990 --> 00:18:29,520
que estavam dispostos a
se sacrificar por sua f�,
322
00:18:29,520 --> 00:18:33,830
porque eles acreditam
que Deus os escolheu.
323
00:18:34,530 --> 00:18:38,100
Uma dessas pessoas foi
nomeada Hussain ibn Ali.
324
00:18:38,100 --> 00:18:41,900
E seu sacrif�cio para manter sua
religi�o no caminho certo �
325
00:18:41,900 --> 00:18:46,110
lembrado todos os anos por
milh�es ao redor do mundo.
326
00:18:51,550 --> 00:18:53,580
Eu sempre tentei ficar no
327
00:18:53,580 --> 00:18:55,180
reto e estreito.
328
00:18:55,180 --> 00:18:57,080
Mas voc� sabe, o
mundo est� cheio de
329
00:18:57,080 --> 00:18:59,190
Distrac��es e tenta��es.
330
00:18:59,190 --> 00:19:01,050
Um dia, voc� olha ao redor e
voc� encontra que voc� tem
331
00:19:01,050 --> 00:19:04,860
vagueou caminho fora da pista.
332
00:19:04,860 --> 00:19:08,600
De vez em quando voc� precisa de
algu�m para ajud�-lo a encontrar
333
00:19:08,600 --> 00:19:11,670
o caminho a seguir.
334
00:19:11,670 --> 00:19:15,100
Isso � o que os escolhidos fazem.
335
00:19:15,100 --> 00:19:20,010
Eles ajudam os fi�is a
voltar aos trilhos.
336
00:19:20,410 --> 00:19:23,040
Volte para o caminho.
337
00:19:23,040 --> 00:19:28,520
Ou encontr�-los um novo caminho.
338
00:19:35,060 --> 00:19:38,730
Crist�os acreditam que Jesus foi
escolhido por Deus para mostrar o novo
339
00:19:38,730 --> 00:19:42,760
caminho a seguir em um momento em
que o juda�smo estava sofrendo
340
00:19:42,760 --> 00:19:47,630
sob ocupa��o romana.
341
00:19:49,140 --> 00:19:53,510
A denomina��o xiita no Isl�
tem uma origem semelhante.
342
00:19:53,510 --> 00:19:56,310
Isso deriva da vida, e
morte de um homem chamado
343
00:19:56,310 --> 00:20:00,050
Hussain ibn Ali.
344
00:20:06,990 --> 00:20:08,890
Eu vim para Londres,
345
00:20:08,890 --> 00:20:11,990
uma das grandes encruzilhadas
culturais do mundo,
346
00:20:11,990 --> 00:20:14,490
encontrar-se com membros
da comunidade xiita,
347
00:20:14,490 --> 00:20:18,630
e para aprender a hist�ria
de seu escolhido.
348
00:20:18,630 --> 00:20:20,700
Eu estou aqui para testemunhar
a noite mais sagrada em
349
00:20:20,700 --> 00:20:24,070
shia Islam, ashura.
350
00:20:26,480 --> 00:20:29,340
A noite que comemora a
morte violenta de Hussain
351
00:20:29,340 --> 00:20:33,850
quase 14 s�culos atr�s.
352
00:20:34,420 --> 00:20:39,290
Ent�o, aqui estamos na mesquita.
353
00:20:39,290 --> 00:20:41,420
� tipo de soar emocionante.
354
00:20:41,420 --> 00:20:44,390
Bem, � a noite mais movimentada
de muitas maneiras.
355
00:20:44,390 --> 00:20:47,190
Comigo � historiador do Isl�,
356
00:20:47,190 --> 00:20:49,000
Sajjad Rizvi.
357
00:20:49,000 --> 00:20:51,160
N�o importa o qu�o
irreligioso voc� �,
358
00:20:51,160 --> 00:20:53,000
voc� sempre aparece
na noite ashura.
359
00:20:53,000 --> 00:20:54,370
Voc� faz?
360
00:20:54,370 --> 00:20:55,370
Sim.
361
00:21:00,110 --> 00:21:04,480
Ent�o, esta noite estamos
comemorando o dia em que
362
00:21:04,480 --> 00:21:06,580
Hussain, o neto do profeta,
363
00:21:06,580 --> 00:21:08,350
foi martirizado em Karbala.
364
00:21:08,350 --> 00:21:11,320
E � seu sacrif�cio no
mart�rio que n�s somos
365
00:21:11,320 --> 00:21:13,990
comemorando esta noite.
366
00:21:17,730 --> 00:21:19,430
Tudo bem, o que estamos
ouvindo agora?
367
00:21:19,430 --> 00:21:21,660
Agora, voc� est�
ouvindo a sauda��o em
368
00:21:21,660 --> 00:21:25,100
Hussain e seus companheiros que
foram martirizados com ele.
369
00:21:25,100 --> 00:21:27,270
Voc� costuma dizer isso, voc� sabe,
370
00:21:27,270 --> 00:21:29,240
se apenas estiv�ssemos
l� com voc� Hussain,
371
00:21:29,240 --> 00:21:33,770
n�s n�o nos ter�amos
sacrificado com voc� tamb�m.
372
00:21:36,080 --> 00:21:40,880
Estamos comemorando o
mart�rio do im� Hussain,
373
00:21:40,880 --> 00:21:45,850
que ocorreu h� 14 s�culos atr�s.
374
00:21:45,850 --> 00:21:51,430
Foi o confronto entre a
verdade ea falsidade.
375
00:21:53,160 --> 00:21:58,000
Foi o desafio entre
justi�a e injusti�a.
376
00:21:58,000 --> 00:22:02,400
Foi um desafio entre
luz e escurid�o.
377
00:22:02,400 --> 00:22:04,440
Como a noite constr�i,
378
00:22:04,440 --> 00:22:07,570
a mesquita fica cada
vez mais cheia.
379
00:22:07,570 --> 00:22:10,280
Milhares de pessoas se amontoam.
380
00:22:10,280 --> 00:22:15,080
Ent�o eu pe�o a Sajjad para me levar
Em algum lugar mais calmo para explicar
381
00:22:15,080 --> 00:22:17,480
Porque Hussain � seu escolhido,
382
00:22:17,480 --> 00:22:21,150
E por que sua morte
Significa muito para eles.
383
00:22:21,590 --> 00:22:25,130
Ent�o, neste
Dia particular em 680 l�
384
00:22:25,130 --> 00:22:28,560
Era um conflito, em
Que havia Hussain,
385
00:22:28,560 --> 00:22:32,970
O neto do profeta
Muhammad e as for�as do
386
00:22:32,970 --> 00:22:36,170
Pessoa que declarou
Ele mesmo como califa, Yazid.
387
00:22:36,170 --> 00:22:40,240
Quando Yazid assumiu o poder, ele n�o
estava realmente fingindo ser um
388
00:22:40,240 --> 00:22:44,310
figura moral que estava em
p� no lugar do profeta.
389
00:22:44,310 --> 00:22:47,880
Enquanto Hussain est� tentando
aderir aos valores de seu
390
00:22:47,880 --> 00:22:52,390
av�, do Isl� como um equalizador
em que nenhuma pessoa
391
00:22:52,390 --> 00:22:55,720
de uma determinada ra�a ou tribo
tem preced�ncia sobre a outra.
392
00:22:55,720 --> 00:22:57,320
O que aconteceu com Hussain?
393
00:22:57,320 --> 00:22:58,490
Foi...
394
00:22:58,490 --> 00:23:00,060
Uma luta desigual?
395
00:23:00,060 --> 00:23:02,400
Foi uma for�a muito maior de
396
00:23:02,400 --> 00:23:06,200
5.000 a 30.000 homens, contra
um grupo de homens que
397
00:23:06,200 --> 00:23:08,400
tinha tradicionalmente considerado 72.
398
00:23:08,400 --> 00:23:11,440
N�o � uma luta justa.
399
00:23:13,410 --> 00:23:16,410
Depois que eles foram mortos,
eles foram decapitados.
400
00:23:16,410 --> 00:23:20,450
Na maioria dos casos os
corpos foram desmembrados.
401
00:23:20,450 --> 00:23:24,990
No pr�prio caso de Hussain, no
final ele est� cheio de flechas.
402
00:23:24,990 --> 00:23:27,420
Ele cai do cavalo, mas
leva um tempo para
403
00:23:27,420 --> 00:23:29,760
queda porque as setas
est�o de p� entre ele
404
00:23:29,760 --> 00:23:31,860
eo ch�o.
405
00:23:31,860 --> 00:23:36,060
As irm�s de Hussain, suas esposas,
ap�s suas barracas s�o queimadas,
406
00:23:36,060 --> 00:23:39,730
eles s�o tomados como prisioneiro,
e levados a andar todos os
407
00:23:39,730 --> 00:23:43,440
caminho para Damasco,
para o tribunal de Yazid.
408
00:23:43,440 --> 00:23:46,470
Esse tr�gico evento
foi uma das raz�es
409
00:23:46,470 --> 00:23:49,610
pela divis�o no Isl� entre
os sunitas que permaneceram
410
00:23:49,610 --> 00:23:54,350
alinhado com o califado
que seguiu de Yazid.
411
00:23:54,920 --> 00:24:00,190
E os xia, que juraram
fidelidade a Hussain.
412
00:24:01,060 --> 00:24:04,520
E na noite de ashura,
eles choram sua morte.
413
00:24:13,600 --> 00:24:15,900
As pessoas v�o se levantar com espadas
414
00:24:15,900 --> 00:24:17,540
e com bugles,
415
00:24:17,540 --> 00:24:19,740
e toda a id�ia � que
� suposto evocar
416
00:24:19,740 --> 00:24:23,540
na mente a cena da batalha.
417
00:24:30,250 --> 00:24:32,250
Voc� tem a batida do peito,
418
00:24:32,250 --> 00:24:35,320
ter uma esp�cie de senso
cat�rtico de sentimento
419
00:24:35,320 --> 00:24:36,790
= O que Hussain sentia.
420
00:24:36,790 --> 00:24:40,690
Compartilhando em sua paix�o.
421
00:24:41,960 --> 00:24:44,200
Muito como crist�os
virar a tristeza
422
00:24:44,200 --> 00:24:46,800
e sofrimento da morte de Jesus
em uma celebra��o que traz
423
00:24:46,800 --> 00:24:50,640
sua comunidade junto, shia
os mu�ulmanos v�m junto com
424
00:24:50,640 --> 00:24:53,710
ashura para celebrar
os valores da justi�a,
425
00:24:53,710 --> 00:24:58,780
verdade e paz que eles
acreditam Hussain morreu por.
426
00:24:59,550 --> 00:25:02,550
Na verdade, shia em todo o
mundo est�o espalhando o
427
00:25:02,550 --> 00:25:06,550
mensagem de Hussain
al�m de sua comunidade.
428
00:25:06,550 --> 00:25:08,720
Organizando marchas pac�ficas.
429
00:25:08,720 --> 00:25:11,890
Esperando trazer o mundo junto
em um momento que seja como
430
00:25:11,890 --> 00:25:15,860
fraturado como hussain foi.
431
00:25:16,470 --> 00:25:22,000
Guerra est� em toda parte
e se n�s escutamos
432
00:25:22,000 --> 00:25:27,240
cuidadosamente ao im� Hussain
e Jesus Cristo e Mois�s
433
00:25:27,240 --> 00:25:30,880
e todos os profetas
da hist�ria...
434
00:25:30,880 --> 00:25:36,880
Devemos ter vergonha de n�s mesmos
que deixamos as guerras rasgar
435
00:25:36,880 --> 00:25:42,920
Sociedades e comunidades
como seres humanos.
436
00:25:43,860 --> 00:25:46,030
Estas s�o essas pessoas que ter�amos
437
00:25:46,030 --> 00:25:51,870
dizer s�o escolhidos para
explicar o que deus v�,
438
00:25:51,870 --> 00:25:53,630
porque eles t�m um
vislumbre dele.
439
00:25:53,630 --> 00:25:55,870
E, na verdade, eu acho
que h� uma palavra em
440
00:25:55,870 --> 00:25:57,770
�rabe que descreve
pessoas como Hussain.
441
00:25:57,770 --> 00:25:59,440
A palavra � wali.
442
00:25:59,440 --> 00:26:02,110
Wali literalmente significa
um amigo ou um �ntimo.
443
00:26:02,110 --> 00:26:05,350
Amigos de Deus.
444
00:26:13,590 --> 00:26:16,160
Os crist�os se lembram
do sacrif�cio de
445
00:26:16,160 --> 00:26:18,430
Cristo uma vez por semana
na santa comunh�o.
446
00:26:18,430 --> 00:26:22,060
Para os xiitas, sua
lembran�a da morte de
447
00:26:22,060 --> 00:26:26,970
Hussain cl�max uma vez
por ano em ashura.
448
00:26:26,970 --> 00:26:32,210
Seu luto emocional e
sofrimento f�sico � um eco
449
00:26:32,210 --> 00:26:36,980
do que ele experimentou
para eles h� 1500 anos.
450
00:26:36,980 --> 00:26:40,380
Ele � o escolhido deles,
aquele que se levantou
451
00:26:40,380 --> 00:26:44,680
para suas cren�as, n�o
importa o que o custo.
452
00:26:44,680 --> 00:26:49,290
Lembrando Hussain e compartilhando
seu sofrimento � como
453
00:26:49,290 --> 00:26:54,430
Eles ficam fi�is �
sua vis�o do Isl�.
454
00:26:58,630 --> 00:27:01,940
Escolhidos como Hussain e
Jesus levou seus seguidores
455
00:27:01,940 --> 00:27:05,010
por um caminho justo.
456
00:27:05,010 --> 00:27:11,440
Mas �s vezes a miss�o do
escolhido vai embora.
457
00:27:11,440 --> 00:27:14,210
Para cat�licos, o papa
� escolhido por Deus
458
00:27:14,210 --> 00:27:16,650
representante na terra.
459
00:27:16,650 --> 00:27:20,220
Alguns papas modernos, como
Jo�o Paulo II e Francisco t�m
460
00:27:20,220 --> 00:27:24,390
inspirou milh�es a viverem
fielmente � sua f�.
461
00:27:24,390 --> 00:27:29,500
Mas, na Idade M�dia, alguns
papas perderam o seu caminho.
462
00:27:29,500 --> 00:27:35,970
Eles perseguiram os n�o-crentes,
vendidos absolutions do pecado.
463
00:27:35,970 --> 00:27:38,770
E hoje, h� gurus falsos
e dinheiro agarrando
464
00:27:38,770 --> 00:27:42,240
pregadores em toda parte voc� olha.
465
00:27:42,240 --> 00:27:47,180
Existe uma maneira de parar
esses chamados "escolhidos" de
466
00:27:47,180 --> 00:27:50,620
levando os fi�is extraviados?
467
00:27:56,690 --> 00:28:00,290
Em Amritsar, India, a
f� de Sikh acredita-a
468
00:28:00,290 --> 00:28:02,600
encontrou a resposta.
469
00:28:02,600 --> 00:28:06,470
Eles seguem um escolhido,
guru Granth sahib,
470
00:28:06,470 --> 00:28:10,340
quem eles v�em como incorrupt�vel.
471
00:28:11,310 --> 00:28:14,470
Kamya Arora veio aqui dos
EUA para se reconectar com
472
00:28:14,470 --> 00:28:17,710
a f� de sua fam�lia Sikh e
para encontrar a sua f�
473
00:28:17,710 --> 00:28:21,580
escolhido pela primeira vez.
474
00:28:27,720 --> 00:28:30,960
Mandeep Kaur Samra �
um historiador Sikh.
475
00:28:30,960 --> 00:28:32,230
Oi mandeep.
476
00:28:32,230 --> 00:28:33,960
Ol� kamya.
477
00:28:33,960 --> 00:28:38,730
Bem-vindo ao Harmandir
sahib templo de ouro.
478
00:28:41,800 --> 00:28:46,510
Este � o santu�rio mais sagrado
dos sikhs e todos os sikhs
479
00:28:46,510 --> 00:28:52,310
tem que vir a este lugar uma
vez, pelo menos, sua vida.
480
00:28:53,550 --> 00:28:56,520
Sikhism � uma religi�o
monotheistic fundada
481
00:28:56,520 --> 00:29:02,820
no s�culo XVI por seu primeiro
escolhido, guru Nanak.
482
00:29:02,820 --> 00:29:07,690
Hoje, tem cerca de 25
milh�es de seguidores,
483
00:29:07,690 --> 00:29:11,500
Tornando-se a 5� maior
religi�o do mundo.
484
00:29:11,500 --> 00:29:14,000
Guru Nanak tem uma
vis�o de um �nico,
485
00:29:14,000 --> 00:29:17,170
unificando o deus que n�o
discriminou baseado em
486
00:29:17,170 --> 00:29:20,870
etnia, casta ou g�nero.
487
00:29:20,870 --> 00:29:23,340
O templo dourado d� as
boas-vindas a todos,
488
00:29:23,340 --> 00:29:26,110
independentemente de
sua ra�a ou religi�o.
489
00:29:26,110 --> 00:29:28,580
Diga-me por que as
pessoas est�o andando
490
00:29:28,580 --> 00:29:30,280
e onde eles est�o indo?
491
00:29:30,280 --> 00:29:33,190
Eles andam em torno do
santu�rio principal,
492
00:29:33,190 --> 00:29:38,360
de l� ent�o eles v�o para o
templo onde o guru sahib,
493
00:29:38,360 --> 00:29:41,690
qual � o guru dos sikhs agora,
494
00:29:41,690 --> 00:29:45,230
o 11� guru dos Sikhs
est� sentado l�.
495
00:29:45,230 --> 00:29:47,530
Isso � o que todo
mundo vem para ver?
496
00:29:47,530 --> 00:29:49,900
Eles v�m para uma audi�ncia com
497
00:29:49,900 --> 00:29:52,910
o guru e ouvir o que
ele est� dizendo.
498
00:29:52,910 --> 00:29:56,580
A palavra guru em s�nscrito
significa algu�m que te leva
499
00:29:56,580 --> 00:30:00,380
longe da escurid�o
para o conhecimento.
500
00:30:00,380 --> 00:30:04,880
Ent�o ele � quem te
mostra um caminho.
501
00:30:07,590 --> 00:30:09,920
Um dos melhores momentos
para ouvir o guru �
502
00:30:09,920 --> 00:30:14,230
no in�cio da manh�, ent�o
kamya e mandeep retornaram
503
00:30:14,230 --> 00:30:16,960
para o templo de ouro para
tentar obter um vislumbre de
504
00:30:16,960 --> 00:30:19,730
o sikh escolhido sagrado.
505
00:30:19,730 --> 00:30:21,770
Eu aviso que � mais silencioso agora,
506
00:30:21,770 --> 00:30:23,440
� por causa do tempo?
507
00:30:23,440 --> 00:30:26,240
� porque o guru �
508
00:30:26,240 --> 00:30:28,510
dormindo agora.
509
00:30:28,510 --> 00:30:31,880
Eles est�o limpando o santu�rio
para torn�-lo pronto para
510
00:30:31,880 --> 00:30:35,620
ele para vir.
511
00:30:38,590 --> 00:30:39,990
E por que a limpeza ocorre
512
00:30:39,990 --> 00:30:41,590
para o guru?
513
00:30:41,590 --> 00:30:44,220
O guru � a pessoa mais elevada
514
00:30:44,220 --> 00:30:47,290
da comunidade.
515
00:30:47,290 --> 00:30:54,130
Ent�o o lugar tem que ser
limpo para sua presen�a.
516
00:30:56,340 --> 00:30:58,240
Quando o quarto est� pronto,
517
00:30:58,240 --> 00:31:01,740
o assistente do guru o desperta.
518
00:31:11,990 --> 00:31:14,350
Ent�o o que est� acontecendo
naquele quarto?
519
00:31:14,350 --> 00:31:18,860
Eu vejo algu�m segurando algo.
520
00:31:18,860 --> 00:31:21,160
Esse � o guru que est�o trazendo
521
00:31:21,160 --> 00:31:22,900
para o templo de ouro.
522
00:31:22,900 --> 00:31:27,030
O guru das sedas
n�o � uma pessoa.
523
00:31:27,030 --> 00:31:29,300
� um livro sagrado.
524
00:31:29,300 --> 00:31:31,470
Eles est�o segurando-o em sua cabe�a.
525
00:31:31,470 --> 00:31:33,940
Em sua cabe�a
porque o guru n�o �
526
00:31:33,940 --> 00:31:37,280
deveria estar tocando
ch�o sempre.
527
00:31:37,280 --> 00:31:41,850
� em rever�ncia e
respeito ao guru.
528
00:31:51,960 --> 00:31:54,760
O guru Granth sahib
� uma cole��o
529
00:31:54,760 --> 00:31:59,070
de hinos de gurus, santos
e bardos passados.
530
00:31:59,070 --> 00:32:05,370
Foi composto para ser
recitado, e para ser cantado.
531
00:32:08,740 --> 00:32:11,910
Quando voc� vem
aqui e voc� escuta
532
00:32:11,910 --> 00:32:16,320
para o canto dos
hinos dos gurus...
533
00:32:18,020 --> 00:32:23,290
O prop�sito � fazer voc�
se conectar com o divino,
534
00:32:23,290 --> 00:32:24,560
o todo-poderoso.
535
00:32:24,560 --> 00:32:28,230
O �nico deus.
536
00:32:32,600 --> 00:32:36,140
Uau, que foi uma
experi�ncia surreal.
537
00:32:36,140 --> 00:32:39,140
Foi incr�vel ver eu acho que
tantas pessoas querendo
538
00:32:39,140 --> 00:32:45,480
para toc�-lo e estar perto
dele e segui-lo para o templo.
539
00:32:46,880 --> 00:32:49,680
Quando o guru se tornou um livro?
540
00:32:49,680 --> 00:32:51,220
Guru Govind Singh,
541
00:32:51,220 --> 00:32:53,120
= O d�cimo guru dos Sikhs,
542
00:32:53,120 --> 00:32:58,360
ele designou que a escritura
como o pr�ximo guru.
543
00:32:58,360 --> 00:33:00,890
E depois disso
acabou com o pessoal
544
00:33:00,890 --> 00:33:03,360
guruship em Sikhism.
545
00:33:03,360 --> 00:33:08,230
A escritura tem uma
personalidade no literal
546
00:33:08,230 --> 00:33:09,900
sentido da palavra.
547
00:33:09,900 --> 00:33:15,840
� uma pessoa, n�o um livro,
porque esta era palavra eterna
548
00:33:15,840 --> 00:33:18,010
de seus antecessores.
549
00:33:18,010 --> 00:33:20,710
� revelado a eles, portanto,
550
00:33:20,710 --> 00:33:25,320
n�o pode ser corrompido.
551
00:33:31,360 --> 00:33:34,160
Pode parecer estranho seguir um
552
00:33:34,160 --> 00:33:36,230
escolhido que � feito
de tinta e papel,
553
00:33:36,230 --> 00:33:37,960
n�o carne e sangue.
554
00:33:37,960 --> 00:33:41,570
Mas para os sikhs, o
11� e eterno guru
555
00:33:41,570 --> 00:33:44,170
uma grande vantagem.
556
00:33:44,170 --> 00:33:49,040
N�o tem desejos terrenos,
nem distra��es carnais.
557
00:33:49,710 --> 00:33:53,580
� a palavra
incorrupt�vel de Deus.
558
00:33:53,580 --> 00:33:59,020
Ele ilumina, inabal�vel, o
caminho para a justi�a.
559
00:34:01,820 --> 00:34:04,820
Ao redor do mundo, os
escolhidos mant�m os fi�is
560
00:34:04,820 --> 00:34:08,230
Perto de Deus, perto de sua vontade.
561
00:34:08,900 --> 00:34:10,760
Mas os escolhidos
tamb�m os dirigem para
562
00:34:10,760 --> 00:34:14,100
transcender limita��es humanas.
563
00:34:14,100 --> 00:34:16,100
Para tornar-se deus.
564
00:34:22,740 --> 00:34:26,210
Igrejas s�o projetadas
para ser inspiradoras,
565
00:34:26,210 --> 00:34:28,550
elevando-se para os c�us,
566
00:34:28,550 --> 00:34:31,780
lembrando-nos do
homem l� em cima.
567
00:34:31,780 --> 00:34:34,750
E assim como eles
alcan�am novas alturas,
568
00:34:34,750 --> 00:34:38,520
assim eles nos encorajam
a fazer o mesmo.
569
00:34:38,520 --> 00:34:43,560
Eu acho que os escolhidos
servem muito o mesmo prop�sito.
570
00:34:43,560 --> 00:34:47,700
Suas vidas nos oferecem um
vislumbre do poder de Deus.
571
00:34:47,700 --> 00:34:51,940
Incentivando-nos a tentar
coisas que n�s no in�cio
572
00:34:51,940 --> 00:34:56,010
pensamento era imposs�vel.
573
00:35:04,320 --> 00:35:07,350
Todos os anos, na Tail�ndia, os
homens que acreditam que foram
574
00:35:07,350 --> 00:35:12,330
escolhidos pelos deuses tao�stas
realizam rituais sobre-humanos.
575
00:35:12,330 --> 00:35:15,700
Eles resistem o que olhar
para outsiders como
576
00:35:15,700 --> 00:35:18,330
piercings horr�veis do corpo.
577
00:35:18,330 --> 00:35:20,970
Eles fazem isso para
limpar e revigorar
578
00:35:20,970 --> 00:35:24,370
suas comunidades inteiras.
579
00:35:25,870 --> 00:35:28,980
O soci�logo Dr. Andreas
Schneider chegou a
580
00:35:28,980 --> 00:35:33,410
Phuket, Tail�ndia, para estudar
esses poucos escolhidos,
581
00:35:33,410 --> 00:35:36,520
conhecido como o ma can��o,
como eles participam no nove
582
00:35:36,520 --> 00:35:39,990
emperor deuses festival.
583
00:35:43,090 --> 00:35:44,990
Bem-vindo a um dos mais antigos
584
00:35:44,990 --> 00:35:46,160
santu�rios em Phuket.
585
00:35:46,160 --> 00:35:47,460
Um dos mais antigos?
586
00:35:47,460 --> 00:35:48,960
Sim, � mais de um s�culo.
587
00:35:48,960 --> 00:35:50,300
Uau.
588
00:35:50,300 --> 00:35:52,600
Karuee Chotithamaporn � a
589
00:35:52,600 --> 00:35:56,600
representante do bang Liao
dou mu gong santu�rio,
590
00:35:56,600 --> 00:35:58,500
um centro para o culto tao�sta.
591
00:35:58,500 --> 00:36:00,070
S�o muitas figuras aqui.
592
00:36:00,070 --> 00:36:02,070
S�o todos os deuses diferentes?
593
00:36:02,070 --> 00:36:05,040
Sim, eles s�o todos
deuses diferentes.
594
00:36:05,040 --> 00:36:07,450
Como se relacionam
com as prociss�es
595
00:36:07,450 --> 00:36:08,750
Na rua
596
00:36:08,750 --> 00:36:11,020
O objetivo da prociss�o de rua
597
00:36:11,020 --> 00:36:15,390
� realmente aben�oar o p�blico
em geral pelos deuses
598
00:36:15,390 --> 00:36:17,490
atrav�s dos m�diuns.
599
00:36:17,490 --> 00:36:19,960
O meio �, naturalmente,
um mediador
600
00:36:19,960 --> 00:36:23,030
entre os deuses e as pessoas.
601
00:36:23,030 --> 00:36:27,900
Podemos falar com
um desses m�diuns?
602
00:36:34,710 --> 00:36:36,980
Este � o meio e seu
603
00:36:36,980 --> 00:36:38,180
nome � Kot.
604
00:36:38,180 --> 00:36:39,450
Kot.
605
00:36:41,150 --> 00:36:43,180
Uma das grandes quest�es para
606
00:36:43,180 --> 00:36:44,666
todo mundo assistindo este
festival �, naturalmente,
607
00:36:44,666 --> 00:36:46,750
a can��o ma est�
perfurando suas bochechas.
608
00:36:46,750 --> 00:36:48,420
Por que as pessoas est�o fazendo isso?
609
00:36:51,790 --> 00:36:53,560
� ordenado pela divindade
610
00:36:53,560 --> 00:36:54,690
ou os deuses.
611
00:36:54,690 --> 00:36:56,730
Que tipo de arma ele
tem que usar e onde
612
00:36:56,730 --> 00:37:00,700
Pierce dos deuses,
todos dos deuses.
613
00:37:00,700 --> 00:37:03,470
Ent�o o que eu gostaria de lhe perguntar
614
00:37:03,470 --> 00:37:06,710
� por isso que ele foi escolhido
para se tornar um ma can��o?
615
00:37:10,310 --> 00:37:11,880
Ele diz que n�o � sua escolha,
616
00:37:11,880 --> 00:37:16,050
mas � a vontade dos deuses.
617
00:37:18,120 --> 00:37:20,820
Kot convidou Andreas
e Karudee para
618
00:37:20,820 --> 00:37:23,190
Venha v�-lo na
prociss�o do santu�rio
619
00:37:23,190 --> 00:37:26,590
Na manh� seguinte.
620
00:37:33,500 --> 00:37:35,230
Este ano,
621
00:37:35,230 --> 00:37:36,970
vamos ter cerca de 800 m�diuns.
622
00:37:36,970 --> 00:37:37,970
Sim.
623
00:37:40,610 --> 00:37:42,240
As pessoas est�o gritando,
624
00:37:42,240 --> 00:37:44,810
e eles bang a tabela que significa
que eles est�o entrando trance.
625
00:37:44,810 --> 00:37:46,380
Sim.
626
00:37:56,520 --> 00:37:58,860
Ent�o, na verdade, o tambor ajuda o
627
00:37:58,860 --> 00:38:00,860
m�diuns para entrar em transe.
628
00:38:00,860 --> 00:38:02,090
Faz todo o sentido.
629
00:38:02,090 --> 00:38:05,700
O ritmo � uma parte central
para entrar no transe,
630
00:38:05,700 --> 00:38:08,030
e voc� sente a vibra��o tamb�m.
631
00:38:08,030 --> 00:38:11,870
Ele n�o pode esperar.
632
00:38:12,570 --> 00:38:13,710
Oh, � Kot?
633
00:38:13,710 --> 00:38:15,570
Sim, est� acontecendo.
634
00:38:15,570 --> 00:38:16,780
Oh meu Deus.
635
00:38:16,780 --> 00:38:20,010
Apenas aconteceu.
636
00:38:20,280 --> 00:38:22,210
Sim, oh sim, ele est�
balan�ando a cabe�a.
637
00:38:22,210 --> 00:38:23,520
Sim, isso � certo.
638
00:38:23,520 --> 00:38:25,990
Quando ma can��o violentamente
sacudir a cabe�a,
639
00:38:25,990 --> 00:38:30,260
como Kot est� fazendo, � um sinal
que eles est�o em transe e
640
00:38:30,260 --> 00:38:33,960
Possu�dos pelos deuses.
641
00:38:33,960 --> 00:38:38,460
E significa que eles est�o
prontos para ser perfurado.
642
00:38:38,460 --> 00:38:43,200
Alguns usam Spears, outras agulhas.
643
00:38:43,200 --> 00:38:46,740
O piercing de Kot � mais incomum.
644
00:38:46,740 --> 00:38:48,140
Oh meu Deus.
645
00:38:48,140 --> 00:38:51,580
Oh wow, yeah, seu piercing...
646
00:38:51,580 --> 00:38:53,550
Oh, ent�o ele est� tomando o guarda-chuva
647
00:38:53,550 --> 00:38:54,880
atrav�s da l�ngua?
648
00:38:54,880 --> 00:38:56,620
Sim, como voc� pode ver
649
00:38:56,620 --> 00:38:57,980
n�o h� nenhum sangramento.
650
00:38:57,980 --> 00:38:59,590
E acreditamos que a divindade...
651
00:38:59,590 --> 00:39:01,250
Sim.
652
00:39:01,250 --> 00:39:02,560
Possuir o meio.
653
00:39:02,560 --> 00:39:03,920
Eles n�o s�o eles mesmos.
654
00:39:03,920 --> 00:39:05,520
Assim, o meio torna-se divino...
655
00:39:05,520 --> 00:39:06,960
Sim, isso � certo.
656
00:39:06,960 --> 00:39:08,390
E por essa raz�o n�o sangra.
657
00:39:08,390 --> 00:39:10,060
Isso � certo, � a possess�o.
658
00:39:10,060 --> 00:39:12,060
Ap�s os 800 escolhidos
ma can��o do
659
00:39:12,060 --> 00:39:13,676
santu�rio s�o perfurados,
eles marcham pelas ruas
660
00:39:13,676 --> 00:39:18,740
de Phuket exibindo o
poder dos deuses.
661
00:39:42,460 --> 00:39:45,830
Os moradores acreditam que os m�diuns
662
00:39:45,830 --> 00:39:49,970
Salvar o p�blico do pecado por
Perfurando atrav�s de tudo isso.
663
00:39:49,970 --> 00:39:52,870
Recebendo todo o pecado.
664
00:39:52,870 --> 00:39:54,340
E claro,
665
00:39:54,340 --> 00:39:58,540
M�diuns n�o podem existir
Sem o p�blico porque
666
00:39:58,540 --> 00:40:00,950
Eles s�o o elo com os deuses.
667
00:40:00,950 --> 00:40:02,280
Ok, sim, isso � certo.
668
00:40:02,280 --> 00:40:06,150
Os m�diuns que eles d�o esperan�as
Para os moradores terem um melhor
669
00:40:06,150 --> 00:40:10,190
vida ap�s o festival.
670
00:40:15,860 --> 00:40:17,660
Estou espantado com o que o
671
00:40:17,660 --> 00:40:20,370
ma can��o dura f�sica.
672
00:40:20,370 --> 00:40:24,300
Eu ouvi dizer que quando
eles removem seus piercings
673
00:40:24,300 --> 00:40:26,670
eles n�o sentem dor.
674
00:40:26,670 --> 00:40:30,740
Eles dizem que suas feridas
cicatrizam incrivelmente r�pido.
675
00:40:30,740 --> 00:40:34,850
Isso soa milagroso, mas a
can��o ma acredita que sendo
676
00:40:34,850 --> 00:40:40,990
escolhidos pelos deuses lhes
d� poderes sobre-humanos.
677
00:40:40,990 --> 00:40:44,560
Eles se tornam uma inspira��o
para o resto de n�s
678
00:40:44,560 --> 00:40:48,630
ser mais como deus.
679
00:40:54,600 --> 00:40:56,870
Eu estou no meu caminho para
encontrar um homem que foi escolhido
680
00:40:56,870 --> 00:41:00,170
para levar seu povo
em uma luta �pica.
681
00:41:00,170 --> 00:41:05,010
Um que tamb�m requer uma
resist�ncia sobre-humana.
682
00:41:10,220 --> 00:41:14,990
Ele me pediu para vir para a
torre do diabo em Wyoming.
683
00:41:15,560 --> 00:41:19,190
Este � o chefe Arvol
olhando cavalo,
684
00:41:19,190 --> 00:41:24,330
o escolhido das tribos
Nakota, Lakota e Dakota.
685
00:41:41,080 --> 00:41:43,020
Eu trouxe-lhe um
presente de tabaco
686
00:41:43,020 --> 00:41:44,750
para suas cerim�nias sagradas.
687
00:41:44,750 --> 00:41:46,450
Obrigado.
688
00:41:46,450 --> 00:41:49,690
Ent�o, chefe, diga-me,
689
00:41:49,690 --> 00:41:54,660
Por que voc� quer me encontrar
com voc� aqui na torre do diabo?
690
00:41:55,960 --> 00:41:58,130
Todos n�s Mato Tipila.
691
00:41:58,130 --> 00:42:00,200
Mato Tipila.
692
00:42:00,200 --> 00:42:02,400
Ah, esse � um dos
nossos pontos de poder
693
00:42:02,400 --> 00:42:04,200
de ora��o, de adora��o.
694
00:42:04,200 --> 00:42:06,240
� como uma igreja.
695
00:42:06,240 --> 00:42:09,210
Este � o lugar onde a mulher
branca bezerro trouxe o
696
00:42:09,210 --> 00:42:12,980
tubo sagrado para o nosso povo.
697
00:42:17,750 --> 00:42:21,920
Ent�o a hist�ria � que
19 gera��es atr�s,
698
00:42:21,920 --> 00:42:23,790
nosso povo estava acampado aqui.
699
00:42:23,790 --> 00:42:26,760
No momento n�o
havia mais comida,
700
00:42:26,760 --> 00:42:30,260
porque as pessoas estavam
abusando da vida.
701
00:42:32,330 --> 00:42:35,900
De longe eles viram uma nuvem.
702
00:42:35,900 --> 00:42:39,470
E ent�o daquela nuvem
h� uma mulher.
703
00:42:39,470 --> 00:42:42,510
Ela trouxe o tubo sagrado.
704
00:42:42,510 --> 00:42:46,710
Ela disse, eu estou trazendo
este pacote sagrado para voc�.
705
00:42:46,710 --> 00:42:50,820
Que voc� vai viver
em paz e harmonia.
706
00:43:02,660 --> 00:43:05,030
A mulher branca do
vitelo do b�falo ensinou
707
00:43:05,030 --> 00:43:08,030
pessoas chefe Arvo como
respeitar a m�e terra e
708
00:43:08,030 --> 00:43:13,340
adorar o grande esp�rito com o
tubo sagrado que ela lhes deu.
709
00:43:14,710 --> 00:43:16,040
Ainda existe?
710
00:43:16,040 --> 00:43:17,340
Sim.
711
00:43:17,340 --> 00:43:21,080
Desde a idade de 12 anos de
idade, tenho sido o guardi�o do
712
00:43:21,080 --> 00:43:24,650
pacote branco sagrado da
vitela do b�falo ou tubula��o.
713
00:43:24,650 --> 00:43:27,120
Chamam-me canupa um wayanka.
714
00:43:27,120 --> 00:43:28,650
Chanupa a wayanka.
715
00:43:28,650 --> 00:43:29,610
Mmm, eu.
716
00:43:32,030 --> 00:43:34,960
O tubar�o de b�falo
branco � t�o sagrado
717
00:43:34,960 --> 00:43:37,200
que o chefe Arvol n�o
pode deixar ningu�m fora
718
00:43:37,200 --> 00:43:39,800
suas tribos v�-lo.
719
00:43:39,800 --> 00:43:42,970
Portanto, sua av� era o
guardi�o do cachimbo.
720
00:43:42,970 --> 00:43:43,970
Sim.
721
00:43:44,870 --> 00:43:49,240
Ela disse que voc� seria
o pr�ximo na fila.
722
00:43:49,240 --> 00:43:51,010
Sim.
723
00:43:51,010 --> 00:43:53,780
Minha av� em seu leito de morte,
724
00:43:53,780 --> 00:43:57,680
disse a minha fam�lia que
estamos na encruzilhada.
725
00:43:57,680 --> 00:44:01,890
Mudan�as na Terra, altera��es
clim�ticas e que se as pessoas n�o
726
00:44:01,890 --> 00:44:07,160
endireitar, ent�o ele
ser� o �ltimo goleiro.
727
00:44:08,460 --> 00:44:11,260
E foi muito pouco
depois que ela cruzou
728
00:44:11,260 --> 00:44:16,000
para o mundo espiritual.
729
00:44:20,010 --> 00:44:22,840
Aos 12 anos voc� agora era um escolhido.
730
00:44:22,840 --> 00:44:24,610
Como voc� se sentiu?
731
00:44:24,610 --> 00:44:27,510
Eu estava muito sobrecarregado.
732
00:44:27,510 --> 00:44:31,080
Eu estava envergonhado porque nossos
caminhos ainda estavam proibidos e
733
00:44:31,080 --> 00:44:33,790
n�o poder�amos falar
sobre isso abertamente.
734
00:44:33,790 --> 00:44:37,290
Ent�o eu me tornei um
profissional "bronc" rider.
735
00:44:37,290 --> 00:44:39,530
Voc� saiu do caminho batido.
736
00:44:39,530 --> 00:44:43,000
Voc� foi e fez algo que voc� n�o tinha
nenhum neg�cio realmente fazendo,
737
00:44:43,000 --> 00:44:47,330
cecause voc� deixou
suas responsabilidades.
738
00:44:47,330 --> 00:44:51,140
Sim e em 1983 este
cavalo saltou fora do
739
00:44:51,140 --> 00:44:54,610
tiro bucking, tomou cerca de dois
saltos e foi direto para cima
740
00:44:54,610 --> 00:44:57,140
no ar, tomou um flip e...
741
00:45:01,280 --> 00:45:04,480
Tudo o que eu lembro � que o
cavalo veio em cima de mim.
742
00:45:04,480 --> 00:45:08,850
Pr�xima coisa que me lembro
que eu estava no hospital.
743
00:45:08,850 --> 00:45:12,120
Eles me disseram que eu estava
paralisado pesco�o para baixo.
744
00:45:12,120 --> 00:45:15,390
No primeiro eu estava pensando
sobre isso, como posso viver?
745
00:45:15,390 --> 00:45:17,660
Ent�o eu recebi um telefonema.
746
00:45:17,660 --> 00:45:20,870
E disse, esta � a sua av�.
747
00:45:20,870 --> 00:45:22,840
Eu pensei que sua av� morreu?
748
00:45:22,840 --> 00:45:25,370
Oh, era uma av� espiritual.
749
00:45:25,370 --> 00:45:26,840
Oh, oh, oh.
750
00:45:26,840 --> 00:45:28,670
Agora ela realmente me mastigou.
751
00:45:28,670 --> 00:45:31,480
Voc� deve estar cuidando
do pacote sagrado,
752
00:45:31,480 --> 00:45:34,550
mas voc� est� deitado
aqui como este.
753
00:45:34,550 --> 00:45:36,980
E n�s vamos dar a
sua vida de volta.
754
00:45:36,980 --> 00:45:40,950
Logo depois que minhas pernas
come�am como formigamento e
755
00:45:40,950 --> 00:45:44,590
Dentro de dias eu
sa� do hospital.
756
00:45:46,060 --> 00:45:47,630
Voc� saiu do hospital.
757
00:45:47,630 --> 00:45:49,700
Voc� abra�ou seu papel
como o escolhido.
758
00:45:49,700 --> 00:45:50,700
Estou certo?
759
00:45:50,700 --> 00:45:52,060
Sim.
760
00:45:52,060 --> 00:45:53,600
Voc� tem andado o
761
00:45:53,600 --> 00:45:54,900
reto e estreito.
762
00:45:54,900 --> 00:45:57,270
Sim, at� este dia.
763
00:45:57,270 --> 00:45:59,270
Qual � o seu trabalho agora?
764
00:45:59,270 --> 00:46:02,910
Meu trabalho hoje � manter
este estilo de vida.
765
00:46:02,910 --> 00:46:06,450
Para cuidar de Wo
chima-ka, m�e terra,
766
00:46:06,450 --> 00:46:11,150
como a mulher de bezerro de
b�fala branca nos disse.
767
00:46:11,150 --> 00:46:14,290
Porque estamos na encruzilhada,
768
00:46:14,290 --> 00:46:17,560
seja confrontado com
um monte de caos,
769
00:46:17,560 --> 00:46:22,660
desastres ou poder�amos nos
unir espiritualmente em
770
00:46:22,660 --> 00:46:25,430
esta comunidade global,
771
00:46:25,430 --> 00:46:28,200
porque m�e terra �
nossa fonte de vida,
772
00:46:28,200 --> 00:46:30,040
n�o um recurso.
773
00:46:31,710 --> 00:46:32,970
Diga isso de novo.
774
00:46:32,970 --> 00:46:37,380
M�e terra � uma fonte de
vida, n�o um recurso.
775
00:46:37,380 --> 00:46:38,380
Sim.
776
00:46:39,550 --> 00:46:42,050
Eu amo isso.
777
00:46:42,050 --> 00:46:45,150
Chefe Arvol fez dele a sua
miss�o de proteger o seu povo
778
00:46:45,150 --> 00:46:47,990
e sua terra sagrada
contra todas as amea�as,
779
00:46:47,990 --> 00:46:53,390
para garantir que ele n�o ser� o
�ltimo guardi�o do tubo sagrado.
780
00:46:56,700 --> 00:46:58,900
Sua �ltima batalha
est� em Dakota do Sul,
781
00:46:58,900 --> 00:47:01,700
Protestando contra um
oleoduto constru�do sob
782
00:47:01,700 --> 00:47:04,440
o rio Missouri.
783
00:47:08,310 --> 00:47:10,040
Eles n�o v�o recuar e
784
00:47:10,040 --> 00:47:11,610
n�o vamos recuar tamb�m.
785
00:47:11,610 --> 00:47:14,550
Porque a �gua � vida.
786
00:47:14,550 --> 00:47:16,750
Rocha parada Dakota,
787
00:47:16,750 --> 00:47:18,450
voc� ter essa luta?
788
00:47:18,450 --> 00:47:20,990
Eles est�o tentando
colocar esse pipeline e
789
00:47:20,990 --> 00:47:23,390
isso vai arruinar
toda aquela �gua.
790
00:47:23,390 --> 00:47:24,720
Sim.
791
00:47:24,720 --> 00:47:26,930
Todo o dia at� o delta onde
792
00:47:26,930 --> 00:47:28,330
Nova Orleans �.
793
00:47:28,330 --> 00:47:29,730
Ent�o entra na �gua grande.
794
00:47:29,730 --> 00:47:31,430
Atrav�s da minha casa.
795
00:47:31,430 --> 00:47:34,300
Eu quero enviar uma
mensagem estamos aqui ainda
796
00:47:34,300 --> 00:47:36,340
mantendo o ciclo de vida.
797
00:47:36,340 --> 00:47:40,210
N�s cuidamos do O
chimaka, M�e terra.
798
00:47:40,210 --> 00:47:43,680
Ok, obrigado.
799
00:47:48,120 --> 00:47:51,850
- Eu - acenderei isto.
800
00:47:51,850 --> 00:47:54,150
E ent�o quando sa�mos
daqui, voc� sabe,
801
00:47:54,150 --> 00:47:58,520
n�o dizemos adeus,
dizemos toksha.
802
00:47:58,520 --> 00:48:01,630
A partir daqui
deixamos o caminho.
803
00:48:01,630 --> 00:48:06,730
Dessa forma, vamos sair
aqui de uma boa maneira.
804
00:48:17,680 --> 00:48:21,910
Sentado falando com o
chefe Arvol eu posso
805
00:48:21,910 --> 00:48:26,690
sentir o peso que ele est�
carregando em seus ombros.
806
00:48:27,050 --> 00:48:30,420
E conhec�-lo me faz perceber
o qu�o importante �
807
00:48:30,420 --> 00:48:33,760
tem pessoas como ele entre n�s.
808
00:48:33,760 --> 00:48:38,900
Eu certamente espero que ele n�o
seja o �ltimo de sua esp�cie.
809
00:48:38,900 --> 00:48:43,940
Sua energia e paix�o
pela terra, nosso mundo,
810
00:48:44,410 --> 00:48:48,910
o planeta, � infeccioso.
811
00:48:48,910 --> 00:48:51,910
E eu acho que ele vai fazer o
que outros grandes l�deres t�m
812
00:48:51,910 --> 00:48:56,350
sempre feito, inspirar
outros a seguir seus passos.
813
00:49:05,430 --> 00:49:09,590
A maioria de n�s est�
ocupada ocupando trabalhos
814
00:49:09,590 --> 00:49:12,430
para ver a imagem realmente
grande do que estamos fazendo
815
00:49:12,430 --> 00:49:15,930
como um povo, como uma esp�cie.
816
00:49:15,930 --> 00:49:19,470
A religi�o permite que algumas
pessoas d�em um passo adiante.
817
00:49:19,470 --> 00:49:21,410
Pessoas escolhidas.
818
00:49:21,410 --> 00:49:26,580
Pessoas que sentem que s�o
escolhidos para se sacrificar.
819
00:49:27,980 --> 00:49:33,520
Pessoas que correm perigo grave
para nos mostrar o caminho certo.
820
00:49:33,950 --> 00:49:38,320
Seu objetivo � obter um
vislumbre da vis�o de Deus do
821
00:49:38,320 --> 00:49:43,260
mundo para que eles possam ensinar o
resto de n�s o que isso significa.
822
00:49:44,370 --> 00:49:51,040
Seja qual for a f� deles, eu sei
que precisamos de pessoas assim.