Professional Documents
Culture Documents
Serie 300
Instrucciones de Uso
La versión de software 1.2X
ii Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
© 2014 Welch Allyn. Todos los derechos reservados. Para respaldar el uso previsto del producto descrito
en esta publicación, el comprador del producto podrá copiar esta publicación, solo para distribución
interna, de los soportes ofrecidos por Welch Allyn. No se permite el uso, la reproducción ni la distribución
de esta publicación, o parte de ella, sin el permiso por escrito de Welch Allyn. Welch Allyn no asume
responsabilidad alguna en relación con cualquier lesión causada a terceros, o el uso ilegal o inadecuado de
este producto, que puedan resultar de no utilizarlo conforme a las instrucciones, avisos, advertencias o
indicaciones sobre el uso previsto publicados en este manual.
El software de este producto tiene copyright de Welch Allyn o de sus proveedores. Reservados todos los
derechos. El software está protegido por la legislación de propiedad intelectual de los Estados Unidos de
América y por disposiciones de tratados internacionales aplicables en todo el mundo. De conformidad con
dicha legislación, el titular de la licencia está autorizado a utilizar la copia del software suministrada con
este instrumento del modo establecido en el funcionamiento del producto en el que esté instalada. El
software no puede copiarse, descompilarse, invertirse técnicamente, desmontarse ni reducirse, en
manera alguna, a una forma perceptible por el hombre. No se trata de una venta de software ni de ninguna
reproducción de software; todos los derechos, títulos y propiedad del software permanecen en Welch
Allyn o sus proveedores.
Para obtener información sobre cualquier producto de Welch Allyn, póngase en contacto con el Servicio
técnico de Welch Allyn:
www.welchallyn.com
iii
Contenido
1 - Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Acerca de este manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Uso sugerido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Resumen del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Advertencias y precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pantallas, indicadores, controles y conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2 - Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Encendido, autoprueba de encendido y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Configuración de los parámetros de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3 - Monitorización de pacientes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Monitorización de la presión sanguínea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Monitorización de las pulsaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Monitorización de SpO2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Monitorización de la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
4 - Alarmas y alertas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Respuesta a una alarma de paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Respuesta a una alerta del equipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Indicadores de alarma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Configuración de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Llamada a enfermería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
7 - Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Funcionamiento de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Especificaciones del monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Parámetros preasignados en fábrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1
1 Información general
Acerca de este manual
Este manual contiene información sobre el monitor de constantes vitales Monitor de
®
constantes vitales serie 300 de Welch Allyn . La serie incluye los siguientes modelos:
Todos los operadores deben leer y entender este manual antes de utilizar el monitor.
Todos los técnicos y demás personal de servicio deben leer y entender este manual
antes de intentar instalar, configurar, solucionar problemas o someter el monitor
a mantenimiento.
Toda la información contenida en este manual, incluidas las ilustraciones, está basada en
un monitor configurado con las opciones de temperatura, SpO2 e impresora. Si la
configuración de su monitor no tiene alguna de estas opciones, puede que parte de la
información contenida en este manual no sea aplicable a su caso.
Uso sugerido
Las series de monitores VSM han sido diseñadas para ser utilizadas por médicos y
personal cualificado médicamente para la monitorización de la presión sanguínea no
invasiva, el pulso, la temperatura corporal, y la saturación de oxígeno de la hemoglobina
arterial no invasiva de la hemoglobina arteriolar (SpO2) de adultos, niños y
pacientes neonatos.
Las mejores ubicaciones para realizar la monitorización de los pacientes son las salas de
cirugía o medicina general, y los entornos de cuidados alternativos u hospitales generales.
Este dispositivo sólo está disponible para la venta bajo prescripción de un médico o
profesional sanitario autorizado.
2 Capítulo 1 Información general Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Símbolos
Los símbolos que se muestran en las páginas siguientes aparecen en el monitor o en
este documento.
Este dispositivo está comprobado y certificado Notificación de alarma urgente (salida al sistema
por la división internacional de la Asociación de Llamada a enfermería)
de normalización canadiense (Canadian
Standards Association International) de
acuerdo con las normas de seguridad médica
aplicables en EE.UU. y Canadá.
La marca CE y el Número de Registro del Recicle las baterías utilizadas de forma
Organismo Inscripto que aparecen en el apropiada y conforme a la normativa local.
producto indican que el dispositivo ha No tire las baterías en contenedores
satisfecho todos los requisitos esenciales de de desechos.
la Directiva Europea de Dispositivos Médicos
93/42/EEC.
No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar. (Ver “Reciclaje” en la página 74.)
Advertencia Indica condiciones que pueden ocasionar enfermedades, lesiones e incluso la muerte.
Precaución En este manual, indica condiciones que pueden dañar el equipo u otros dispositivos.
Mantenga hacia arriba este extremo del Evite exponer el monitor a la lluvia.
paquete o la caja para transporte.
Contenido frágil. Manipúlelo con cuidado. No someta el monitor a altitudes que superen
estos límites.
Conector de cable de la sonda de temperatura SpO2 Conector de cable del sensor de SpO2
Los controles del panel frontal del monitor se describen detalladamente en este
documento.
Todas las mediciones de constantes vitales se visualizan en el panel frontal del monitor.
Estas mediciones también se pueden imprimir utilizando la impresora térmica
integrada opcional.
El equipo accesorio que se conecte a las interconexiones analógica y digital debe tener
las certificaciones correspondientes, según las normas IEC pertinentes (IEC 60950 para
equipos de procesamiento de datos y IEC 60601-1 para equipos médicos). Todas las
configuraciones de este tipo deben cumplir la norma de sistemas IEC 60601-1-1.
Advertencias y precauciones
Todos los operadores y demás personal de servicio deben estar familiarizados con la
información que aquí se presenta, y con otras advertencias y precauciones que aparecen
a lo largo de este documento.
Advertencias generales
ADVERTENCIA Muchas variables ambientales, incluyendo la fisiología del
paciente y la aplicación clínica, pueden afectar a la precisión y al rendimiento del
monitor. El médico debe comprobar todos los datos de las constantes vitales
antes de la intervención del paciente.
Avisos de precaución
Los avisos de precaución indican prácticas o condiciones que, si continúan o no se
corrigen inmediatamente, pueden provocar daños en el equipo o su mal funcionamiento.
Precauciones generales
(Ventana de mensajes)
Muestra la fecha y hora actuales, las mediciones de PAM y los
umbrales de alarma. Muestra los valores de configuración, los
códigos de error, los números de versión de software y el estado de
la impresora.
Instrucciones de uso Capítulo 1 Información general 9
Indicadores de estado
Unidades de medición de PSNI Unidades de temperatura
Indicador
kilopascales kPa de amplitud de pulso ºF grados Fahrenheit
Tipo de
temperatura
M monitorizado
Tipo de paciente
neonato
adulto
alarmas silenciadas
Estado de la batería
cargada ———
alimentación alimentación cargándose - - - - -
apagada encendida
descargada
10 Capítulo 1 Información general Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Controles de función
Encender/apagar
Alimentación Alimentación
encendida apagada
Imprimir
Menú
Arriba/abajo
Alarmas
silenciadas
Revisar Definir Iniciar/detener Definir Silenciar
datos intervalo PSNI límites de alarmas
de PSNI (botón AUTO) alarma
Instrucciones de uso Capítulo 1 Información general 11
Conexiones
sonda de temperatura
Conector de cable
RS232
Conector de cable
de CC
Para obtener información sobre las conexiones, consulte los siguientes apartados:
2 Instalación
En este capítulo se describen los procedimientos de configuración para la monitorización
de pacientes.
Conexiones
Utilice los procedimientos descritos a continuación para conectar los componentes
al monitor.
Conexión a la alimentación de CA
El monitor funciona con alimentación de CC, suministrada mediante la batería interna o
mediante un adaptador de CA. (Para obtener más información sobre la batería, consulte
“Funcionamiento de la batería” en la página 75 y “Especificaciones eléctricas” en la
página 80.)
Puerto del
adaptador de CA
2. Acople el conector del tubo de conexión del monitor al conector macho del brazalete.
Nota Verifique que el conector del cable del sensor tenga ranuras en ambos lados. Si el
conector del cable sólo tiene una ranura en uno de los lados, el sensor no es
compatible con el monitor.
Los conectores de SpO2 tienen ranuras y rebordes para garantizar que encajen
correctamente. Si los conectores no encajan fácilmente, antes de continuar
compruebe lo siguiente:
Para desconectar el cable de SpO2, sujete el conector del cable, tal como se muestra.
/min /min
mmHg kPa
SYS SpO2 % SYS SpO2 %
888
. . . 188. .
DIA DIA
888
. . .
**************** ****************
1 2
3 4
/min /min
mmHg
SYS SpO2 %
8.8.8. SYS SpO2 %
0
1.8.8.8.
°F
°C
0 °F
DIA M DIA
0
**************** 00:00:45
Nota Al apagar el monitor, se borran todos los datos guardados de pacientes pero no se
borra la configuración ni los valores establecidos.
Instrucciones de uso Capítulo 2 Instalación 21
Menú Parámetros
Para obtener acceso al menú Parámetros, pulse el botón de menú durante el
funcionamiento normal. A continuación, pulse repetidamente hasta visualizar el
parámetro que desea modificar.
22 Capítulo 2 Instalación Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Menú Parámetros
54 Tipo de paciente
128 98 37.0
71
MAP 90mmHg
Presión de referencia de
inflación del brazalete
Unidades de temperatura
Tipo de temperatura
ºF ºC M
Ninguna acción durante 10
segundos o bien pulsar
cualquier botón excepto
3. Para fijar el nuevo valor visualizado, no haga nada durante 10 segundos o pulse
cualquier botón excepto o . Si pulsa un botón de función (como por ejemplo
), el monitor vuelve al funcionamiento normal con dicha función ( ) activada.
24 Capítulo 2 Instalación Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Menú Configuración
Para obtener acceso al menú Configuración, pulse el botón y manténgalo presionado
durante 3 segundos. A continuación, pulse repetidamente hasta visualizar el
parámetro que desea modificar.
Menú Configuración
54 Configuración de hora y
128 98 37.0 fecha
71
MAP 90 kPa
Mantener
pulsado durante 3
segundos
PAM
Activar
Desactivar
Unidades de PSNI
mmHg
kPa
Mantener pulsado
durante 3 segundos
3. Para fijar el nuevo valor visualizado, no haga nada durante 10 segundos o pulse
cualquier botón excepto o . Si pulsa un botón de función (como por ejemplo
), el monitor vuelve al funcionamiento normal con dicha función ( ) activada.
26 Capítulo 2 Instalación Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA
HORA 00
3. Pulse una vez para fijar la hora y pasar a establecer los MINUTOS XX.
5. Pulse una vez para fijar los minutos y pasar a establecer el AÑO XX.
7. Pulse una vez para fijar el año y pasar a establecer el MES XXX.
9. Pulse una vez para fijar el mes y pasar a establecer el DÍA XX.
11. Para guardar los valores de fecha y hora seleccionados, no haga nada durante 10
segundos o pulse cualquier botón excepto o . Si pulsa un botón de función
(como por ejemplo ), el monitor vuelve al funcionamiento normal con dicha función
( ) activada.
/min
kPa
SYS SpO2 %
0
0 °C
DIA
0
09:24:17
/min /min
DIA DIA
= S Í = NO
?
BORRAR DATOS?
28 Capítulo 2 Instalación Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Siga los pasos indicados a continuación para cambiar el valor de tipo de paciente.
/min /min
kPa kPa
SYS SpO2 %
0 SYS SpO2 %
0 °C °C
DIA DIA
0
ADULTO NEONATAL
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA
PAM INHABILITADA
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA
PAM HABILITADA
/min
mmHg
SYS SpO2 %
°C
DIA
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA
1. Con el monitor encendido, pulse repetidamente hasta que aparezca MODO TEMP
en la ventana de mensajes. En la parte derecha de la ventana de temperatura se
encenderán uno o dos LED verdes para indicar el tipo de temperatura seleccionado.
/min
kPa
SYS SpO2 %
°F
DIA
MODO TEMP
F (Fahrenheit predictivo)
F M (Fahrenheit monitorizado)
C (Celsius predictivo)
C M (Celsius monitorizado)
/min
kPa
SYS SpO2 %
0
17.1 36.9 °C
DIA
9.5
20:30:16
El tono del pulso puede establecerse del nivel 00 (volumen desactivado) al nivel 05
(volumen máximo).
Para ajustar el volumen del tono del pulso de SpO2, efectúe lo siguiente:
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA M
VOLUMEN 03
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA M
VOLUMEN 05
Nota El hecho de cambiar el volumen del tono del pulso no implica ningún cambio en el
volumen de los tonos de alarma.
Precaución Los usuarios deben comprobar los tonos de pulsos junto con la
función de SpO2. Si no suenan, existe un fallo de audio. No utilice el dispositivo
y póngase en contacto con Welch Allyn.
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA M
IMP: CONTINUO
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA M
IMP: LOTES
3 Monitorización de pacientes
Monitorización de la presión sanguínea
Advertencias: PSNI
ADVERTENCIA Para garantizar que las mediciones de PSNI sean seguras y
precisas, utilice únicamente brazaletes y tubos de conexión aprobados o
suministrados por Welch Allyn.
Preparación de PSNI
Antes de iniciar una medición de PSNI, siga siempre los pasos descritos en los
procedimientos siguientes:
• Tras una medición de PSNI correcta, el monitor ajusta los intentos de PSNI
posteriores para bombear a la presión objetivo mínima que funcione.
• Tras una medición de PSNI incorrecta, sin embargo, el monitor aumenta la presión
objetivo y después bombea durante uno, dos o tres intentos antes de detenerse.
Instrucciones de uso Capítulo 3 Monitorización de pacientes 37
1. Apague el monitor.
2. Encienda el monitor.
Neonato
Adulto y de pediatría
2. Pulse .
/min
kPa
SYS SpO2 %
0
CAL °C
DIA
20:30:28
/min
kPa
SYS SpO2 %
53
16.2 °C
DIA
10.7
20:06:09
40 Capítulo 3 Monitorización de pacientes Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Nota Si el sensor de SpO2 está conectado y genera datos válidos de pulsaciones, las
pulsaciones visualizadas se obtienen de la lectura del sensor de SpO2.
Los dos guiones (- -) que aparecen en la ventana de mensajes indican que la medición
automática está desactivada.
/min
kPa
SYS SpO2 %
°C
DIA
INTERVAL --
Nota Si se produce una alarma de PAM, el valor de PAM se visualizará de forma fija en
la ventana de mensajes.
Una vez finalizado el ciclo de PSNI, suena un tono y el monitor muestra los resultados
de la medición, incluyendo las pulsaciones en la ventana . (Si el sensor de
SpO2 está conectado al paciente, las pulsaciones se obtienen del sensor de SpO2.)
/min
kPa
SYS SpO2 %
53
16.2 °C
DIA
10.7
20:05:42
Los valores de la medición permanecen visibles hasta que se produce una de las
situaciones siguientes:
Los ciclos automáticos de PSNI continúan hasta que sucede una de las
situaciones siguientes:
• El monitor llega al límite de 5 minutos para una medición AUTO. (El ciclo actual
continúa hasta el final, aunque se supere el límite de 5 minutos.)
• El monitor se detiene porque se ha pulsado .
• El monitor se detiene debido a un estado de alarma, alerta o error.
• El código de intervalo se ha cambiado a ‘- -’.
Si se detecta un error durante la medición, sonará un tono de error y en la ventana SIS
aparecerá un código de error.
Nota La última medición de PSNI permanece visible hasta que se produce una de las
situaciones siguientes:
Medición de PAM
La función PAM está disponible para pacientes adultos, de pediatría y neonatos. El
monitor viene configurado de fábrica para activar la visualización y el control del límite de
alarma de PAM para pacientes neonatos, y para desactivar estas funciones para los
pacientes adultos y de pediatría.
Si la función PAM está activada, el monitor muestra las lecturas de PAM en la ventana de
mensajes al finalizar las mediciones de PSNI.
/min
kPa
SYS SpO2 %
122
10.7 98 37.2 °C
DIA
6.0
PAM 7.5 kPa
Instrucciones de uso Capítulo 3 Monitorización de pacientes 43
Siempre que active o desactive PAM para un determinado tipo de paciente (Adulto,
Pediátrico, Neonatal), la configuración habilitada/deshabilitada actual se convierte en la
configuración de encendido predeterminada para este tipo de paciente.
Medición AUTO
Si el intervalo seleccionado es AUTO, el monitor efectuará repetidas mediciones de PSNI
durante 5 minutos, iniciando un ciclo nuevo cada vez que el brazalete se desinfle por
debajo de la presión venosa de retorno de seguridad (PVRS) durante dos segundos.
Las presiones del brazalete no se visualizan de forma dinámica durante una lectura AUTO.
La ventana de mensajes muestra la lectura de PSNI del ciclo anterior hasta que el ciclo
actual ha finalizado. (Antes de que finalice el primer ciclo, en la pantalla aparece ‘0’.)
Monitorización de SpO2
Advertencias y precauciones: SpO2
ADVERTENCIA Siga siempre las instrucciones del fabricante relativas al
cuidado y uso del sensor de SpO2.
2. Coloque la pinza del sensor de SpO2 en el extremo del dedo índice del paciente, tal
como se muestra más abajo. El sensor puede colocarse cuando el monitor está
encendido o apagado y durante un ciclo de PSNI.
/min
kPa
SYS SpO2 %
60
17.1 99 °F
DIA
9.5
20:23:48
Nota Durante una medición de SpO2, las pulsaciones visualizadas proceden del
sensor de SpO2. En otros casos, las pulsaciones se obtienen de PSNI.
Para ajustar el volumen del tono del pulso de SpO2, consulte “Cambio del volumen del
tono del pulso” en la página 32.
Precaución Los usuarios deben comprobar los tonos de pulsos junto con la
función de SpO2. Si no suenan, existe un fallo de audio. No utilice el dispositivo
y póngase en contacto con Welch Allyn.
Monitorización de la temperatura
Advertencias y precauciones: Temperatura
ADVERTENCIA Para garantizar la seguridad del paciente y obtener resultados
de temperatura fiables y precisos, lea detenidamente este apartado antes de
utilizar el instrumento de temperatura.
Una medición predictiva es una medición de una sola vez que tarda sólo unos segundos.
Se obtiene una sola lectura de la temperatura que se muestra al final del breve período de
medición. En el monitor suenan tres tonos breves para indicar que la medición predictiva
ha finalizado.
2. Mientras sujeta la sonda de forma segura, presione el botón eyector del capuchón
(azul o rojo) para que el capuchón caiga dentro del receptáculo de desechos.
Para efectuar una medición de temperatura predictiva, siga los pasos siguientes:
50 Capítulo 3 Monitorización de pacientes Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Nota Para la temperatura oral, sólo debe utilizar la sonda oral (botón de eyección azul)
y el receptáculo de la sonda azul.
La sonda efectúa una autoprueba y durante unos segundos muestra 188.8. Cuando la
sonda está preparada para su uso, la ventana de temperatura queda en blanco y, a
continuación, muestra OrL.
2. Instale una nueva funda de sonda; para ello, inserte la sonda en una funda de sonda y
presione firmemente el asa de la sonda. El asa de la sonda se desplaza ligeramente
hasta que la funda de la sonda esté encajada.
Bolsas sublinguales
Nota La sonda debe permanecer en contacto continuo con la bolsa sublingual durante
todo el período de medición; de lo contrario, el monitor no podrá predecir la
temperatura de forma exacta.
/min
kPa
SYS SpO2 %
0
17.1 36.9 °C
DIA
9.5
20:30:16
Nota Un error de posición de la sonda (P) indica que la sonda se ha movido tras entrar
en contacto con el tejido. Si se produce un error de posición de la sonda durante
la determinación de la temperatura, la pantalla de temperatura alternará entre la
temperatura medida y el código (P).
Nota Para la temperatura axilar, sólo debe utilizar la sonda oral (botón de eyección
azul) y el receptáculo de la sonda azul.
Utilice medidas pediátrico axilares (AP) para pacientes de hasta 17 años de edad.
Utilice mediciones adulto axilares (AA) para pacientes de 18 años de edad o mayores.
La sonda efectúa una autoprueba y durante unos segundos muestra 188.8. Cuando la
sonda está preparada para su uso, la ventana de temperatura queda en blanco y, a
continuación, muestra OrL.
3. Instale una nueva funda de sonda; para ello, inserte la sonda en una funda de sonda y
presione firmemente el asa de la sonda. El asa de la sonda se desplaza ligeramente
hasta que la funda de la sonda esté encajada.
4. Levante el brazo del paciente de modo que la axila quede totalmente expuesta.
Nota Evite que el extremo de la sonda entre en contacto con el paciente hasta el
momento en que coloque la sonda en el punto de medición. Cualquier contacto
de este tipo puede producir lecturas imprecisas.
Instrucciones de uso Capítulo 3 Monitorización de pacientes 53
Nota Asegúrese de que la punta de la sonda queda totalmente cubierta por la axila y
el brazo, y que no está en contacto con ningún tipo de ropa. No intente tomar
una lectura de la temperatura axilar por encima de la ropa del paciente.
Nota Para la temperatura rectal, sólo debe utilizar la sonda rectal (botón de eyección
rojo) y el receptáculo de la sonda rojo.
La sonda efectúa una autoprueba y durante unos segundos muestra 188,8. Cuando la
sonda está preparada para su uso, suena un tono doble, la ventana de temperatura
queda en blanco y, a continuación, en la ventana de mensajes aparece rEC .
3. Aplique una fina capa de lubricante con base de agua en la punta del protector de
la sonda.
5. Inserte la punta de la sonda 1,5 centímetro (5/8 pulgadas) en el esfínter rectal. Incline
ligeramente la sonda para asegurarse de que entra en contacto con el tejido y
mantenga las nalgas separadas durante el período de medición.
6. Extraiga la sonda.
/min
kPa
SYS SpO2 %
84
14.6 36.9 °C
DIA M
8.9
20:27:50
56 Capítulo 3 Monitorización de pacientes Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
5. Vuelva a conectar el cable del termómetro al monitor, asegurándose de que hace clic.
Nota Tenga en cuenta que puede sustituir cualquier componente del termómetro,
incluido el receptáculo de la sonda.
4 Alarmas y alertas
ADVERTENCIA Si desconecta algún límite de alarma mientras responde a una
alarma, verifique los límites de alarma antes de reanudar la monitorización
del paciente.
Una alarma de paciente ocurre cuando hay una medición de constantes vitales que está
fuera de los límites programados.
Durante una alarma de paciente, en el monitor suena el tono de alarma (una serie repetida
de tonos breves intermitentes) y los valores numéricos asociados parpadean en la
ventana correspondiente. La alarma también activa el relé de Llamada a enfermería
cuando el cable de Llamada a enfermería está conectado.
Cuando se produce una alerta de temperatura, PSNI o SpO2 del equipo que no pasa a
nivel de alarma de paciente, el monitor hace lo siguiente:
Alertas no recuperables
Cuando el monitor detecta un problema del equipo no recuperable, hace lo siguiente:
Respuesta
Para las alertas recuperables y no recuperables del equipo, responda como sigue:
Indicadores de alarma
Los indicadores de alarma del monitor son los siguientes:
Configuración de alarmas
Durante la monitorización del paciente, se produce una alarma cuando una medición está
fuera del límite de alarma programado. Pueden configurarse o desactivarse alarmas para
las siguientes constantes vitales:
Nota Para garantizar la seguridad del paciente, todas las alarmas se restablecen a los
niveles predeterminados de fábrica siempre que se cambia el tipo de paciente.
Esto significa que deberá aceptar los límites de alarma predeterminados o
configurar nuevos límites cada vez que cambie el tipo de paciente ( , o ).
Configure alarmas para presión sanguínea sistólica y diastólica, pulsaciones y SpO2 según
se indica a continuación:
1. Pulse .
La pantalla cambia a la siguiente ventana (por ejemplo, de SIS ALTA a SIS BAJA o de
SIS BAJA a DIA ALTA).
4. Para seguir cambiando límites de alarma, repita a partir del paso 2; para volver al
funcionamiento normal, no haga nada durante 10 segundos.
5. Continúe a partir del (paso 3) hasta que se haya desplazado por todas las ventanas de
presentación; es decir, hasta llegar a SpO2 BAJA.
6. Cambie o acepte el límite de alarma alta de PAM según se describe más arriba (a
partir del paso 2).
Llamada a enfermería
El monitor puede conectarse a un sistema de Llamada a enfermería mediante un cable
personalizado que se enchufa en el conector de Llamada a enfermería. Cuando el cable
está conectado y en funcionamiento, el monitor notifica inmediatamente al sistema de
Llamada a enfermería si se produce una alarma.
Conector de cable
de Llamada a enfermería
Códigos de error
Código de Descripción
error
Presión sanguínea
C01 El operador canceló el ciclo de PSNI.
C02 No es posible calibrar. El brazalete se mueve excesivamente durante la calibración o no funciona la unidad
de PSNI.
C03 Inflación demasiado rápida. Compruebe que el tubo de conexión no esté constreñido. Verifique el
parámetro de tipo de paciente.
C04 Inflación demasiado lenta. Compruebe que no haya fugas en el tubo de conexión. Verifique el parámetro de
tipo de paciente.
C05 Ruido excesivo o fuga de aire. Compruebe el estado del paciente, la colocación del brazalete y la conexión.
Limite los movimientos del paciente.
C06 La medición de presión se halla fuera del margen del monitor.
C10 La presión del brazalete es demasiado alta. Compruebe el estado del paciente.
SpO2
-- Problema de sensor. Compruebe el estado del paciente y la posición/contacto
del sensor.
Verifique los valores de SpO2 y pulsaciones utilizando un método alternativo.
C7 El sensor está roto, se ha perdido o es incompatible. Póngase en contacto con el servicio al cliente.
Temperatura
C20 La sonda está rota o se ha perdido, o el receptáculo de la sonda se ha perdido. Póngase en contacto con el
servicio al cliente.
P El contacto entre el tejido y la sonda de temperatura es deficiente.
General
C13 Fallo de la batería. Utilice el adaptador de CA.
E20-E50 Fallo interno. Póngase en contacto con el servicio al cliente.
65
La impresora permite ver y guardar datos relativos a las constantes vitales del paciente.
Puede configurarse para imprimir todos los datos almacenados como un lote individual o
para imprimir un flujo continuo de datos a la vez que los datos se graban en la memoria.
(Consulte “Selección de impresión continua o por lotes” en la página 33.)
66 Capítulo 5 Revisión de datos del paciente Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Nota El botón de impresión no está activado durante un ciclo de PSNI o durante una
alerta del equipo no recuperable.
Impresión de lotes
Tras someter a un paciente a monitorización continua durante cierto periodo de tiempo,
un médico puede utilizar la función de impresión de lotes del monitor para imprimir todas
las mediciones que se almacenaron en la memoria del monitor durante el periodo
de monitorización.
Impresión continua
Como alternativa, un médico puede optar por imprimir un flujo continuo de constantes
vitales, donde la información de mediciones se imprime tan pronto como se graban los
resultados de cada ciclo.
Salida de impresora
El informe estándar de la impresora consiste en un encabezado, la información del
paciente, los datos del paciente (encabezado de la tabla, fecha, hora, indicadores de
margen y alarma, y lecturas de mediciones), una leyenda de error y un pie de página. Si el
monitor recibe una solicitud de impresión y no hay datos disponibles, imprime solamente
el encabezado y el pie de página.
Encabezado
| Welch Allyn® |
| Monitor de constantes vitales |
| |
Para un ciclo individual, se imprimen todos los datos excepto la temperatura en una línea;
los datos de temperatura, si los hay, se imprimen en una segunda línea. Si los datos de un
parámetro individual no están disponibles, en el espacio provisto para dicho parámetro no
se imprime nada.
Los datos del paciente se muestran en una tabla formada por el encabezado de la tabla, la
fecha actual e hileras de datos de constantes vitales del paciente.
68 Capítulo 5 Revisión de datos del paciente Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Encabezado de la tabla
El encabezado de la tabla contiene algunos de los encabezados de columna siguientes o
todos ellos (según la configuración del monitor):
Fecha
| DD-MMM-AAAA |
Hora
En cada registro se imprime la hora de grabación, en el formato hh:mm (utilizando un
reloj de 24 horas), al principio de la primera línea del registro.
Temperatura
La anotación de la temperatura incluye información sobre el tipo y la ubicación de la
medición, y puede incluir una anotación de error:
Tipo
F Fahrenheit C Celsius
NOR Normal (predictivo) MON Monitorizado
Ubicación
OrL Oral (Sonda oral)
AP Axilar pediátrico (Sonda oral)
AA Axilar adulto (Sonda oral)
rEC Rectal (Sonda rectal)
Error
(P) Discontinuidad del contacto con el tejido durante el periodo de medición. La
medición de temperatura visualizada no es necesariamente precisa.
C20 Falta la sonda de temperatura o está rota.
Pulsaciones
La anotación de pulsaciones no incluye información de error.
SpO2
La anotación de SpO2 puede incluir información de error:
PSNI
La anotación de PSNI puede incluir información de error:
Leyenda de error
Si en los datos impresos aparece cualquier indicador de error, el monitor imprime una
leyenda de error. La leyenda de error contiene un encabezado de dos líneas seguido por
una breve explicación de cada tipo de error encontrado en los datos. En la siguiente
ilustración se muestra la leyenda de error de un lote de datos que contiene al menos un
error de temperatura (P), como mínimo un error de PSNI C04 y ningún otro error.
| Códigos de error: |
| ----------------- |
| (P) Pérdida de contacto con |
| el tejido |
| C04 Tiempo de inflación |
| excesivo |
| |
Pie de página
El pie de página impreso consiste en una línea que contiene el número de serie del
monitor, una línea que contiene la versión de software del monitor, dos líneas de
separación y cuatro líneas en blanco:
Nota No se puede cambiar la fecha y la hora sin borrar también todos los datos del
paciente almacenados.
Para borrar los datos del paciente, pulse ; el monitor borra los datos y permite el ajuste
de fecha/hora. Para obtener información sobre cómo cambiar los parámetros de fecha y
hora, consulte “Cambio de la hora y la fecha” en la página 26.
Nota El rollo de papel debe colocarse tal como se muestra en la ilustración. Si el rollo
de papel no se coloca de forma correcta, la impresora no imprimirá.
3. Ensarte el extremo del rollo por encima del rodillo y a través de la ranura situada en la
puerta de la impresora, tal como se muestra en la ilustración.
4. Con una mano, tire ligeramente del papel para tensarlo. Con la otra mano, cierre la
puerta de la impresora empujándola hacia abajo hasta oír un clic.
Limpieza
Limpie el monitor con un paño ligeramente humedecido con agua tibia y un detergente
suave o una solución desinfectante, que no manche, diluida de forma apropiada.
Limpie la sonda de temperatura con un paño humedecido con alcohol, agua caliente o una
solución desinfectante, que no manche, diluida de forma apropiada.
Almacenamiento
Para obtener una larga vida útil del monitor y un rendimiento óptimo, almacene el monitor
a temperatura ambiente en un entorno seco.
Reciclaje
No deseche este producto como residuos municipales sin clasificar. Prepare
este producto para su reutilización o recogida selectiva como se especifica en
la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y el Consejo sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
7 Referencia
Funcionamiento de la batería
Advertencia de batería baja
Cuando la batería tiene poca carga, suena un tono de advertencia y el indicador de batería
baja parpadea continuamente.
A partir del momento en que aparece , la batería dispone de suficiente carga como
para realizar por lo menos una de las siguientes acciones durante la próxima hora:
• 20 ciclos de PSNI
• 30 minutos de monitorización de SpO2
• 20 determinaciones de temperatura predictivas
• 1 impresión única de 99 series de datos almacenados
Para evitar que el monitor se apague debido a un fallo de la batería, enchufe y conecte el
adaptador de CA.
Fallo de la batería
Si el monitor continúa funcionando con la alimentación de la batería después de que
aparezca , la batería finalmente fallará. Un fallo de la batería se indica de la
siguiente manera:
• parpadea continuamente.
• Se repite un tono breve continuamente. Si se pulsa , no se suprime este tono.
• El mensaje BATERÍA BAJA aparecerá en la ventana de mensajes.
• Aparecerá un código de error en la ventana sistólica (SIS) durante 10 segundos y,
a continuación, todas las pantallas del monitor quedarán en blanco.
• Suena una señal de error (2 tonos breves) una sola vez.
El fallo de la batería también provoca la suspensión inmediata de todas las funciones de
monitorización e impresión.
76 Capítulo 7 Referencia Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Recambio de batería
Cuando la batería se agote, sustitúyala por otra batería igual de Welch Allyn (número de
reposición 501-0015-XX).
Especificaciones de rendimiento
Característica Especificación
General
Recuperación después de Según la norma IEC 60606-2-30:1999(E), el monitor recupera el modo de funcionamiento
descarga de desfibrilación normal un minuto después de la descarga de un desfibrilador cardíaco. (Tiempo de
recuperación real = 0 segundos)
PSNI
Rango de presión de la de 0 a 300 mmHg (de 0 a 40 kPa)
manga
Inflado inicial de la manga Adulto 160 mmHg (21,3 kPa)
Parámetro preasignado Pediátrico 120 mmHg (16 kPa)
de fábrica Neonato 90 mmHg (12 kPa)
Precisión de la lectura de la • La medición de la presión sanguínea cumple o supera las
presión sanguínea disposiciones de ANSI/AAMI SP10: 2002 aplicable a los
esfingomanómetros manuales, electrónicos o
automatizados.
• La precisión de la lectura de la presión sanguínea sólo se
ha validado para mediciones realizadas en la parte
superior del brazo del paciente cuando éste está sentado.
• La lectura de la presión sanguínea se ha validado,
comparándola con las lecturas obtenidas con el método de
auscultación manual, para pacientes adultos y pediátricos
mayores de tres años.
• La lectura de la presión sanguínea se ha validado,
comparándola con lecturas intra-arteriales, para pacientes
pediátricos de tres años y menores.
Tiempo de determinación de normalmente, 20 - 45 segundos; 165 segundos como máximo.
la presión sanguínea
Corte de sobrepresión de 295 a 330 mmHg (de 39,3 a 44 kPa)
Rango sistólico Adulto de 30 a 260 mmHg (de 4 a 34,5 kPa)
Pediátrico de 30 a 160 mmHg (de 4 a 21,3 kPa)
Neonato de 25 a 120 mmHg (de 3,3 a 16 kPa)
Rango diastólico Adulto de 20 a 235 mmHg (de 2,7 a 31,3 kPa)
Pediátrico de 15 a 130 mmHg (de 2 a 17,3 kPa)
Neonato de 10 a 105 mmHg (de 1,3 a 14 kPa)
PAM Adulto de 20 a 255 mmHg (de 2,7 a 30 kPa)
Pediátrico de 15 a 140 mmHg (de 2 a 18,7 kPa)
Neonato de 10 a 110 mmHg (de 1,3 a 14,7 kPa)
Rango de pulsaciones de 30 a 220 lpm
Precisión de pulsaciones ± 3 lpm o 3%
Especificaciones físicas
Característica Especificación
Dimensiones
altura 6,6 pulgadas 16,8 cm
ancho 10,0 pulgadas 25,4 cm
profundidad 6,0 pulgadas 15,2 cm
Peso
Aproximadamente 5,4 libras (2,4 kg)
Color, sonda de temperatura
Oral/axilar Azul
Rectal Rojo
Característica Especificación
Soporte Autoportante sobre base de goma
Montable (con accesorios disponibles) en los siguientes lugares:
Soporte I.V.
Banco móvil
Pared
Portabilidad Asa de transporte plana
Si se monta sobre un soporte o banco móvil, se puede hacer rodar de
paciente a paciente
80 Capítulo 7 Referencia Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Especificaciones eléctricas
Requisitos de alimentación
El adaptador de CA, con aislamiento de clasificación médica, conectado a la fuente de
alimentación de CA, debe suministrar 8 voltios de CC y 0,74 amperios.
Batería
El monitor utiliza una batería de plomo-ácido sellada, 6V 4Ah (suministrada), con
capacidad de recarga externa.
En otras palabras, una batería nueva totalmente cargada soporta por lo menos 165
lecturas de PSNI en adultos a intervalos de 3 minutos, mientas que a su vez monitoriza y
visualiza de forma simultánea y continua los valores de temperatura y SpO2.
Corriente de fuga
Para que el aislamiento eléctrico del paciente sea el máximo posible, conecte un
ordenador al monitor únicamente cuando éste no esté conectado al paciente o cuando el
ordenador se encuentre fuera del campo del paciente y funcione con la batería.
Especificaciones ambientales
Cumplimiento con la normativa EMC
El monitor cumple con todas las normas exigidas y aplicables referentes a
interferencias electromagnéticas.
Característica Especificación
Temperatura de funcionamiento
Medición de SpO2, PSNI, +10 C a +40 C
pulsaciones y temperatura +50 F a +104 F
Altitud de funcionamiento -170 m a +4.877 m
-557 pies a +16.000 pies
Altitud de envío -615 m a 12.300 m
-2.000 pies a +40.000 pies
Temperatura de almacenamiento -20 C a +50 C
-4 F a +122 F
Humedad relativa 15% a 90% (sin condensación)
Instrucciones de uso Capítulo 7 Referencia 85
Corriente de 1 A máximo
conmutación
Voltaje de 30 V CA/CC máximo
conmutación
Aislamiento 1.500 V rms
Relé de alarma Alimentado durante la alarma de paciente
Cable Número de componente 008-0634-XX de Welch Allyn, personalizado para conectar al sistema de
Llamada a enfermería local.
Propiedades del cable:
• 10 pies (3 metros) de longitud.
• Sin protección.
• Un extremo no terminado (para ser personalizado in situ).
• Un extremo terminado con un conector que coincide con el conector de Llamada a enfermería
(que se muestra a continuación) del monitor.
4 (no conectado)
1 (Negro)
Normalmente
abierto
2 (Rojo)
Armado
3 (Verde)
Normalmente cerrado
86 Capítulo 7 Referencia Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
Función Valor
Unidades de medición de presión sanguínea mmHg
Tipo de paciente Adulto
Intervalo de PSNI automático 15 minutos
PAM (Adulto y de pediatría) Desactivada
PAM (Neonato) Activada
Alarma sistólica alta adulto PSNI 220 mmHg
Alarma sistólica baja adulto PSNI 75 mmHg
Alarma diastólica alta adulto PSNI 110 mmHg
Alarma diastólica baja adulto PSNI 35 mmHg
Alarma PAM alta adulto PSNI 120 mmHg
Alarma PAM baja adulto PSNI 50 mmHg
Alarma sistólica alta de pediatría PSNI 145 mmHg
Alarma sistólica baja de pediatría PSNI 75 mmHg
Alarma diastólica alta de pediatría PSNI 100 mmHg
Alarma diastólica baja de pediatría PSNI 35 mmHg
Alarma PAM alta de pediatría PSNI 110 mmHg
Alarma PAM baja de pediatría PSNI 50 mmHg
Alarma sistólica alta neonato PSNI 120 mmHg
Alarma sistólica baja neonato PSNI 50 mmHg
Alarma diastólica alta neonato PSNI 70 mmHg
Alarma diastólica baja neonato PSNI 30 mmHg
Alarma PAM alta neonato PSNI 80 mmHg
Alarma PAM baja neonato PSNI 35 mmHg
Alarma alta adulto SpO2 ---
Alarma baja adulto SpO2 85%
Alarma alta de pediatría SpO2 ---
Alarma baja de pediatría SpO2 85%
Alarma alta neonato SpO2 95%
Alarma baja neonato SpO2 80%
Escala de temperatura F (Fahrenheit predictivo)
Alarma alta adulto pulsaciones 120 latidos por min.
Alarma baja adulto pulsaciones 50 latidos por min.
Alarma alta de pediatría pulsaciones 150 latidos por min.
Alarma baja de pediatría pulsaciones 50 latidos por min.
Alarma alta neonato pulsaciones 200 latidos por min.
Alarma baja neonato pulsaciones 100 latidos por min.
Volumen del tono de pulso 03
Control de impresión Lotes
Pantalla de hora 24 horas
87
Garantía
Garantía Limitada: Monitor de Constantes Vitales Serie 300 y Accesorios
Welch Allyn comercializa este producto con las garantías expresadas en los párrafos
siguientes. Estas garantías se extienden sólo al usuario final con respecto a la compra
original del producto directamente a Welch Allyn o a distribuidores autorizados de
Welch Allyn.
Durante un período de 24 meses a partir de la fecha de entrega original al comprador (12
meses en el caso de monitores remanufacturados), se garantiza que el Monitor de
Constantes Vitales Serie 300 carece de defectos de funcionamiento por materiales y
mano de obra, y se ajusta en todos los aspectos materiales a la descripción del producto
contenida en las instrucciones de uso y etiquetado del producto. Durante un período de
12 meses se extiende la misma garantía al cargador de baterías. Durante un período de 90
días se extiende la misma garantía a los accesorios fabricados o suministrados por Welch
Allyn, siempre que no se especifique lo contrario.
Welch Allyn no garantiza los sensores SpO2 ni otros accesorios de Monitor de Constantes
Vitales Serie 300 que no hayan sido fabricados por Welch Allyn. No obstante, los sensores
SpO2 y aquellos accesorios que no pertenecen a Welch-Allyn, están cubiertos por las
garantías proporcionadas por sus fabricantes correspondientes.
Esta garantía sólo tiene validez si (a) el producto se maneja correctamente en condiciones
normales de utilización, de conformidad con los requisitos reglamentarios y de seguridad
aplicables, (b) el producto es configurado, modificado, ajustado o reparado por Welch
Allyn o por personas expresamente autorizadas por Welch Allyn de acuerdo con los
procedimientos de servicio de Welch Allyn, y (c) el producto no está deteriorado a causa
de una utilización incorrecta, negligencia o accidente.
La única y exclusiva obligación de Welch Allyn, y la única y exclusiva solución del
comprador bajo las anteriores garantías, se limita a la reparación o sustitución, sin recargo
alguno, de los productos que resulten defectuosos durante el período de garantía. Las
reclamaciones de garantía se deben realizar durante los siete días posteriores a la fecha
de vencimiento de la misma, llamando a uno de los números del servicio al cliente que
aparecen a continuación para obtener un número de autorización de devolución de
material (RMA). A continuación, hay que devolver el producto junto con la documentación
del RMA y con los cargos de transporte a portes pagados, a la dirección indicada por el
servicio al cliente de Welch Allyn.
Welch Allyn
8500 S.W. Creekside Place
Beaverton, Oregon 97008-7107 (EE.UU.)
Teléfono: (503) 530-7500 o (800) 289-2500
Fax: (503) 526-4200
Welch Allyn no será en modo alguno responsable de ningún daño, incluidos, entre otros,
los daños accidentales, resultantes o especiales.
No existen garantías expresas ni implícitas que amplíen las garantías recogidas en este
documento. Welch Allyn no ofrece ninguna garantía de comerciabilidad ni adecuación a un
propósito en particular.
88 Garantía Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
89
Índice
A selección, 37
adulto
consulte también tipo de paciente C
icono, 4
término definido, 23 carga de la batería, 13
advertencias Celsius
general, 5 unidades, seleccionar, 31, 48
PSNI, 35 certificación CE, 2
SpO2, 44 certificación CSA, 2
temperatura, 47 clasificación, 77
alarma códigos de error, 64
alta y baja, 61 conexiones
margen de límites, 62 ubicación, 11
paciente, 57 configuración, 21
PAM, 41, 62 constantes vitales
parámetro, 60 alarmas, 57
respuesta, 57 presión sanguínea, 35
tono, 57 pulsaciones, 43
alarma de paciente, 57 SpO2, 44
alerta temperatura, 47
respuesta, 58 controles
alerta del equipo, 58 descripción, 10
alimentación, 13 sinopsis, 3
alimentación de CA
conexión, 13
almacenamiento, 73 D
autoclave, 7 datos
autoprueba de encendido, 19 borrar, 71
datos almacenados, 65
datos del paciente, revisar, 65
B
batería
advertencia de carga baja, 75 E
carga, 13 especificaciones
cargar antes de utilizar, 14 ambientales, 81
fallo, 75 batería, 80
indicador de batería baja, 14 eléctricas, 80
borrar datos de paciente, 71 físicas, 79
botones llamada a enfermería, 85
descripción, 10 presión sanguínea, 77
brazalete rendimiento, 77
colocación, 38 temperatura, 78
presión, preestablecida, 36
90 Índice Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300
F SpO2, 44
temperatura, 47
Fahrenheit
unidades, seleccionar, 31, 48
FDA, 77 N
neonato
I consulte también tipo de paciente
icono, 4
impresión continua, 33, 66 término definido, 23
impresión por lotes, 33
impresora
salida, 67 P
sustituir papel, 72
imprimir datos de paciente, 33 PAM
imprimir lotes, 66 alarma, 41, 62
indicadores pantallas
descripción, 9 descripción, 8
sinopsis, 4 sinopsis, 4
infusión intravenosa papel, sustituir, 72
advertencia, 35 parámetros de funcionamiento
instalación, 13 parámetros, 21
intervalo AUTO, 43 parámetros preasignados de fábrica, 86
introducción, 81 pediátrico
consulte también tipo de paciente
icono, 4
K término definido, 23
precauciones
kPa general, 7
unidades, seleccionar, 30 PSNI, 35
SpO2, 44
temperatura, 47
L
presión sanguínea
límites programados, 57 automática, 40
limpiar, 73 manual, 39
llamada a enfermería monitorización, 35
especificaciones, 85 PSNI, 35
ubicación del conector, 63 AUTO, 43
automática, 40
ciclo, final, 42
M manual, 39
mantenimiento, 73 preparación, 36
marcas comerciales, ii
medición
datos, revisar, 65 R
unidades, parámetros, 30 resumen, 81
mensaje CAL, 39 revisión, 65
mensaje LEYENDO, 65
mmHg
unidades, seleccionar, 30 S
monitor
seguridad
configuración, 21
advertencias y precauciones, 5
instalación, 21
software
monitorización
acuerdo de licencia, ii
presión sanguínea, 35
pulsaciones, 43
Instrucciónes de uso Índice 91
SpO2
conexión del cable, 17
medición, 44
T
temperatura
conexión del cable de la sonda, 16
monitorización, 47
parámetros, configuración, 48
utilizar, monitor, 84
temperatura axilar, 52
temperatura monitorizada, 48, 55
temperatura oral, 50
temperatura predictiva, 48
temperatura rectal, 54
tipo de paciente
parámetros, 28
y habilitar/deshabilitar PAM, 43
U
uso sugerido, 1
V
valores predeterminados, 86
92 Índice Welch Allyn Monitor de Constantes Vitales Serie 300