You are on page 1of 94

Manual del usuario del sistema

de terapia clínica
Intelect® Neo
Instrucciones
de instalación
y del operador

6001
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

CONTENIDO
INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO Y
PREFACIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ALMACENAMIENTO GENERALES DEL SISTEMA . . . . 29
INSTRUCCIONES PREVENTIVAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 ESPECIFICACIONES DE ULTRASONIDOS . . . . . . . . . . . 30
TERMINOLOGÍA GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 ESPECIFICACIONES DE LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SÍMBOLOS DE SOFTWARE DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . 5 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL APLICADOR
DESCRIPCIÓN DE LAS INSCRIPCIONES DEL DE LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 ESPECIFICACIONES DE GAFAS PROTECTORAS
INDICACIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 OCULARES PARA LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
INDICACIONES DE LA ELECTROTERAPIA . . . . . . . . . . . . 7 ETIQUETAS DE LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INDICACIONES DE LA ESTIMULACIÓN Y EMGS . . . . . . 9 FORMAS DE ONDA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
INDICACIONES DE LOS ULTRASONIDOS . . . . . . . . . . . 10 PREPARACIÓN DEL PACIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INDICACIONES DEL LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS . . . . . . . . . . . . . . 41
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . 12 ELECTRODOS DURA-STICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA
INTERFAZ DEL OPERADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 ELECTROTERAPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES . 14 PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA
NOTAS DE PRECAUCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 IONTOFORESIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
NOTAS DE ADVERTENCIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA
NOTAS DE PELIGRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 ELECTRODOS DE VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL DISPOSITIVO . . 18 PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA EMGS Y
COMPONENTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 ESTIMULACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
RANURAS DE LOS MÓDULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA LÁSER . . . . . . . . 47
CONTENIDO DEL KIT DEL MÓDULO . . . . . . . . . . . . . . . 19 PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA
APLICADOR DE ULTRASONIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 ULTRASONIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
APLICADOR DE LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO . . . . . . 48
CONTROL REMOTO DEL PACIENTE/INTERRUPTOR DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
DE PARADA DEL LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 PANTALLA HOME (INICIO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . 22 UTILIDADES Y OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ENSAMBLAJE DE CABEZAL Y CARRO . . . . . . . . . . . . . . 22 PANTALLAS DE TRATAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ENSAMBLAJE/AJUSTE DE LAS PATAS DEL CPS (CONFIGURACIÓN DE PROTOCOLO CLÍNICO) . 53
SISTEMA NEO AL CARRO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 USO DE LA ELECTROTERAPIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
INSTALACIÓN DE MÓDULOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 USO DEL VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LOS MÓDULOS . . . . 25 USO DE LA SECUENCIACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
INSERCIÓN DE ENCHUFES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 CURVA S/D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO DEL USO DE LA IONTOFORESIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PACIENTE/INTERRUPTOR DE PARADA DEL LÁSER . . 26 USO DE LOS ULTRASONIDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
INSTALACIÓN DEL BLOQUEO DE SEGURIDAD DEL USO COMBINADO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
LÁSER (INTERRUPTOR DE PARADA DE PUERTA) . . . . 27 USO DE EMGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE TERAPIA . . . 28 USO DEL LÁSER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . 29 ALMACENAMIENTO DE DATOS DEL PACIENTE
ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES DEL EN UNA MEMORIA USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
SISTEMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 PROTOCOLOS PERSONALIZADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
POTENCIA (UNIDADES COMBINADA Y DE BIBLIOTECA ANATÓMICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
ELECTROTERAPIA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
ESPECIFICACIONES DE VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 CÓDIGOS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . 71

1
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ACCESORIOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
ACCESORIOS DE REPUESTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
LIMPIEZA DEL SISTEMA DE TERAPIA CLÍNICA
INTELECT® NEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
MANTENIMIENTO DE VACÍO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
REQUISITOS DE CALIBRACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
INFORMACIÓN DE FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
INSTRUCCIONES PARA LA ACTUALIZACIÓN DEL
SOFTWARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
COPIA DEL MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
REPARACIÓN Y GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
REPARACIÓN EN GARANTÍA/REPARACIÓN
FUERA DE GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
GARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
ANEXO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
VISIÓN GENERAL DE LA TERAPIA CON LÁSER . . . . . 81
CONSEJOS DE TRATAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
TÉRMINOS COMUNES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
ANEXO 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) . . . . 83
TABLAS DE COMPATIBILIDAD
ELECTROMAGNÉTICA (EMC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
ANEXO 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
FÓRMULAS DE FORMA DE ONDA . . . . . . . . . . . . . . . . . 88

2
INTRODUCCIÓN Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PREFACIO INSTRUCCIONES PREVENTIVAS

Este manual está destinado a los usuarios del sistema de Las instrucciones preventivas que aparecen en esta sección
terapia clínica Intelect® Neo. Contiene información general y a lo largo de este manual se indican mediante símbolos
sobre el funcionamiento, las prácticas preventivas y el específicos. Debe entender estos símbolos y sus definiciones
mantenimiento. Con el fin de maximizar el uso, la eficacia y antes de manipular este equipo. Las definiciones de estos
la vida útil del sistema, antes de utilizarlo lea detenidamente símbolos son las siguientes:
este manual y familiarícese con los controles y los accesorios.
Además de la información anterior, este manual contiene PRECAUCIÓN
instrucciones de cuidado e instalación para el carro, El texto con el indicador “PRECAUCIÓN” explica posibles
el módulo de electroterapia del canal 1/2, el módulo infracciones de seguridad que pueden causar lesiones de
de electroterapia del canal 1/2 + EMGS, el módulo de leves a moderadas o daños al equipo.
electroterapia del canal 3/4, el módulo de vacío, el módulo
láser y el módulo de ultrasonidos para los usuarios del ADVERTENCIA
sistema de sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
El texto con el indicador “ADVERTENCIA” explica posibles
Las especificaciones establecidas en este manual eran las infracciones de seguridad que pueden provocar lesiones
vigentes en el momento de su publicación. Sin embargo, graves y daños al equipo.
debido a la política de mejora continua de DJO, es posible
que se efectúen cambios a estas especificaciones en
cualquier momento y sin notificación por parte de DJO.
PELIGRO
Antes de administrar cualquier tratamiento a un paciente, El texto con el indicador “PELIGRO” explica posibles
los usuarios de este equipo deben leer, comprender y infracciones de seguridad que representan situaciones de
seguir la información contenida en este manual para cada peligro inminente y que pueden causar la muerte o lesiones
tipo de tratamiento disponible, así como las indicaciones, graves.
contraindicaciones, advertencias y precauciones. Consulte
otros recursos para obtener información adicional acerca de El texto con el indicador “VOLTAJE PELIGROSO”
la aplicación de electroterapia, ultrasonidos y láser. sirve para informar al usuario sobre los
posibles riesgos derivados de la carga
eléctrica suministrada al paciente en ciertas
PERFIL DEL USUARIO configuraciones de formas de onda TENS
utilizadas en el tratamiento.
El usuario previsto de este dispositivo es un profesional
médico con licencia. El usuario debería ser capaz de:
• Leer y entender el manual de instrucciones y sus Advertencia; rayo láser.
advertencias, precauciones e indicaciones de peligro.
• Percibir señales audibles y visuales.
Peligro de explosión: el texto con el indicador
“Peligro de explosión” explica posibles
infracciones de seguridad si este equipo se
utiliza en presencia de anestésicos inflamables
mezclados con aire, oxígeno u óxido nitroso.
Usar protección ocular

NOTA: A lo largo de este manual, los indicadores


“NOTA” proporcionan información útil sobre
el aspecto concreto de la función que se está
describiendo.

4
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTRODUCCIÓN

TERMINOLOGÍA GENERAL

A continuación se indican las definiciones de la terminología utilizada en este manual. Estudie estos términos para familiarizarse
con ellos a fin de facilitar el manejo del sistema y controlar las funciones del sistema de terapia clínica Intelect® Neo.

SÍMBOLOS DE SOFTWARE DEL SISTEMA

Flecha atrás Estimulación

Inicio Pautas

Aumentar/reducir parámetro Ultrasonidos

Combinado
Desplazarse arriba o abajo en un
cuadro de texto
EMGS

Seleccionar
Láser

Página anterior
CPS

Página siguiente
Protocolos personalizados

Personalizar
Datos del paciente

Guardar datos
Biblioteca anatómica

Al presionarlo, imprimirá el contenido


de la pantalla o el informe de resultados
del tratamiento del paciente en la
memoria USB

Indica que hay insertada una


memoria USB

El icono de control remoto del paciente/


apagado del láser indica que el control
remoto está enchufado

5
INTRODUCCIÓN Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

DESCRIPCIÓN DE LAS INSCRIPCIONES


DEL DISPOSITIVO

Las inscripciones de la unidad representan una garantía de cumplimiento de las Marca CE de conformidad y número del organismo notificado . . . . . . . . .
normas más estrictas aplicables en cuanto a seguridad de equipos médicos y
compatibilidad electromagnética. En el dispositivo pueden aparecer una o más de Marca CE de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
las siguientes inscripciones:
Fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consultar el folleto del manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fecha de fabricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Advertencia, Precaución o Peligro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de catálogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Organismo de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Número de serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Voltaje peligroso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Representante autorizado en la Unión Europea . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Equipo eléctrico de tipo B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositivo de venta exclusiva a médicos o profesionales autorizados, o bajo
Equipo eléctrico de tipo BF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
prescripción de los mismos, conforme a lo estipulado en las leyes federales
Láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(EE. UU.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ultrasonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frágil, manipular con cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Estimulación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Este extremo hacia arriba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Parada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mantener seco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalo de temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intensidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intervalo de humedad relativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bloqueo/desbloqueo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encendido/apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Intervalo de presión atmosférica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Interruptor de parada del láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


Esta unidad se considera un producto láser de clase IIIB y, por lo tanto, emite
radiación láser visible e invisible (IR). Evite la exposición directa de los ojos al rayo
láser. El símbolo de la derecha se encuentra en la parte posterior del aplicador e
indica la superficie radiante activa (el área sobre el aplicador que emite energía
láser de infrarrojos y la dirección del haz de luz). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
............................................................

RM inseguro (el dispositivo, sus componentes y sus accesorios no pueden estar


presentes en un entorno de RM o TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

6
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INDICACIONES DE USO

INDICACIONES DE LA ELECTROTERAPIA

Indicaciones Contraindicaciones
El sistema de terapia clínica Intelect® Neo ofrece formas de El sistema de terapia clínica Intelect® Neo NO debe utilizarse
onda VMS, ráfaga de VMS, VMS-FR, rusa, TENS, TENS HAN, en los casos siguientes:
corriente pulsada de alto voltaje (CPAV), interferencial y • No usar para el alivio sintomático del dolor, excepto si se
premodulada, lo que proporciona los beneficios siguientes: ha establecido la etiología o si se ha diagnosticado un
• La relajación de espasmos musculares síndrome de dolor.
• La prevención o el retraso de atrofias por desuso • No usar si existen lesiones cancerosas en la zona de
• El incremento localizado de la circulación sanguínea tratamiento.
• La reeducación muscular • No aplicar estimulación sobre zonas hinchadas,
• El mantenimiento o el aumento de la amplitud de los infectadas o inflamadas, ni sobre erupciones cutáneas
movimientos (por ejemplo flebitis, tromboflebitis, venas varicosas,
• La estimulación posoperatoria inmediata de los músculos etc.).
de la pantorrilla para evitar una trombosis venosa • No usar cuando se tenga la sospecha o se sepa que
Indicaciones adicionales de las formas de onda el paciente tiene una enfermedad infecciosa o una
microcorriente, interferencial, premodulada, VMS™, ráfaga de enfermedad en la que sea aconsejable, con un propósito
VMS™, VMS™ FR, TENS y TENS HAN: médico general, suprimir el calor o la fiebre.
• No colocar los electrodos en la región del seno carotídeo
• Alivio sintomático temporal o tratamiento del dolor
(cuello anterior) ni transcerebralmente (a través de la
crónico resistente a tratamientos
cabeza).
• Alivio temporal del dolor agudo postraumático
• No usar en mujeres embarazadas. No se ha establecido
• Alivio temporal del dolor agudo posoperatorio
la seguridad del uso terapéutico de la estimulación
Indicaciones del modo DC (corriente continua): eléctrica durante el embarazo.
• La relajación de espasmos musculares • No usar estimuladores musculares eléctricos ni formas
Indicaciones de iontoforesis: de onda TENS en pacientes con marcapasos de demanda
• La iontoforesis puede utilizarse para la introducción cardíaca.
de sales solubles u otros medicamentos en el cuerpo • No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en
con fines médicos, como alternativa a la inyección pacientes que tengan o hayan tenido marcapasos de
hipodérmica. demanda cardíaca neuroestimuladores implantables, DAI
u otros dispositivos electrónicos implantables.
Indicaciones de EEF: • No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en
• Estimulación de los músculos de la pierna y el tobillo de pacientes con dispositivos médicos electromecánicos
pacientes con parálisis parcial para aumentar la flexión colocados sobre el cuerpo, como bomba de insulina.
del pie y mejorar la marcha del paciente. • No utilice este sistema en un entorno de RM o TC. El
sistema de terapia clínica Intelect® Neo, sus componentes
y sus accesorios no pueden estar presentes en un
entorno de RM o TC.

7
INDICACIONES DE USO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

INDICACIONES DE LA ELECTROTERAPIA
(CONTINUACIÓN)
Precauciones adicionales
• Usar con precaución en pacientes con problemas
cardíacos, diagnosticados o posibles.
• Usar con precaución en pacientes con epilepsia,
diagnosticada o posible.
• Usar con precaución en presencia de lo siguiente:
-- Cuando haya tendencia a hemorragias después de
un traumatismo agudo o una fractura.
-- Después de procedimientos quirúrgicos recientes,
si la contracción muscular puede interferir con el
proceso de curación.
-- Sobre úteros de mujeres con menstruación o
embarazadas.
-- Sobre zonas de la piel que no posean una
sensibilidad normal.
• Algunos pacientes pueden experimentar irritación o
hipersensibilidad de la piel debido a la estimulación
eléctrica o al medio conductor eléctrico. Generalmente,
la irritación puede reducirse usando un medio conductor
alternativo o colocando los electrodos en sitios
alternativos.
• La colocación de los electrodos y la configuración de
la estimulación debe realizarse según las pautas del
profesional a cargo.
• Los estimuladores musculares eléctricos solo se
deben utilizar con los hilos conductores y electrodos
recomendados por el fabricante.
• Con las formas de onda TENS, se pueden producir casos
aislados de irritaciones cutáneas en la zona de colocación
de los electrodos después de aplicaciones a largo plazo.
• El tratamiento eficaz del dolor mediante las formas de
onda TENS depende en gran medida de la selección de
pacientes por parte de una persona capacitada en el
tratamiento del dolor.
Efectos adversos
• Se ha informado de irritación de la piel y quemaduras
debajo de los electrodos por el uso de estimuladores
musculares eléctricos.
• Los posibles efectos adversos con TENS son irritación de
la piel y quemaduras debidas a los electrodos.

8
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INDICACIONES DE USO

INDICACIONES DE LA ESTIMULACIÓN Y EMGS

Indicaciones demanda cardíaca neuroestimuladores implantables, DAI


• La rehabilitación del infarto cerebral mediante u otros dispositivos electrónicos implantables.
reeducación muscular • No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en
• La relajación de espasmos musculares pacientes con dispositivos médicos electromecánicos
• La prevención o el retraso de atrofias por desuso colocados sobre el cuerpo, como bomba de insulina.
• El incremento localizado de la circulación sanguínea • No utilice este sistema en un entorno de RM o TC. El
• La reeducación muscular sistema de terapia clínica Intelect® Neo, sus componentes
• El mantenimiento o el aumento de la amplitud de los y sus accesorios no pueden estar presentes en un
movimientos entorno de RM o TC.
Indicaciones de solo EMG: Precauciones adicionales
• Determinar el momento de activación de los músculos • Usar con precaución en pacientes con problemas
para: cardíacos, diagnosticados o posibles.
-- La readaptación de la activación muscular • Usar con precaución en pacientes con epilepsia,
-- La coordinación de la activación muscular diagnosticada o posible.
• Cualquier indicación de la fuerza producida por el • Usar con precaución en presencia de lo siguiente:
músculo para el control y el mantenimiento de las -- Cuando haya tendencia a hemorragias después de
contracciones musculares un traumatismo agudo o una fractura.
-- La relajación de la adaptación muscular -- Después de procedimientos quirúrgicos recientes,
-- La reeducación muscular si la contracción muscular puede interferir con el
proceso de curación.
Indicaciones para incontinencia:
-- Sobre úteros de mujeres con menstruación o
• Proporcionar biorregulación con el fin de rehabilitar los embarazadas.
músculos del suelo pélvico para el tratamiento de la -- Sobre zonas de la piel que no posean una
incontinencia urinaria. sensibilidad normal.
Contraindicaciones • Algunos pacientes pueden experimentar irritación o
El sistema de terapia clínica Intelect® Neo no debe utilizarse hipersensibilidad de la piel debido a la estimulación
en los casos siguientes: eléctrica o al medio conductor eléctrico. Generalmente,
la irritación puede reducirse usando un medio conductor
• No usar para el alivio sintomático del dolor, excepto si se alternativo o colocando los electrodos en sitios
ha establecido la etiología o si se ha diagnosticado un alternativos.
síndrome de dolor. • La colocación de los electrodos y la configuración de
• No usar si existen lesiones cancerosas en la zona de la estimulación debe realizarse según las pautas del
tratamiento. profesional a cargo.
• No aplicar estimulación sobre zonas hinchadas, infectadas • Los estimuladores musculares eléctricos solo se
o inflamadas, ni sobre erupciones cutáneas (por ejemplo deben utilizar con los hilos conductores y electrodos
flebitis, tromboflebitis, venas varicosas, etc.). recomendados por el fabricante.
• Otros usos contraindicados son los correspondientes • Con las formas de onda TENS, se pueden producir casos
a pacientes que sean presuntos portadores de aislados de irritación cutánea en la zona de colocación de
enfermedades infecciosas graves o en enfermedades los electrodos después de aplicaciones a largo plazo.
para las que sea aconsejable, con un propósito médico • El tratamiento eficaz del dolor mediante las formas de
general, suprimir el calor o la fiebre. onda TENS depende en gran medida de la selección de
• No colocar los electrodos en la región del seno carotídeo pacientes por parte de una persona capacitada en el
(cuello anterior) ni transcerebralmente (a través de la tratamiento de pacientes con dolor.
cabeza).
• No se ha establecido la seguridad del uso terapéutico de Efectos adversos
la estimulación eléctrica durante el embarazo. • Se ha informado de irritación de la piel y quemaduras
• No usar estimuladores musculares eléctricos ni formas debajo de los electrodos por el uso de estimuladores
de onda TENS en pacientes con marcapasos de demanda musculares eléctricos.
cardíaca. • Los posibles efectos adversos con TENS son irritación de
• No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en la piel y quemaduras debidas a los electrodos.
pacientes que tengan o haya tenido marcapasos de

9
INDICACIONES DE USO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

INDICACIONES DE LOS ULTRASONIDOS

Indicaciones • No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en


pacientes con dispositivos médicos electromecánicos
Aplicación de calor terapéutico profundo para el tratamiento
colocados sobre el cuerpo, como bomba de insulina.
de afecciones médicas crónicas y subcrónicas seleccionadas,
• No utilice este sistema en un entorno de RM o TC. El
tales como:
sistema de terapia clínica Intelect® Neo, sus componentes
• Alivio temporal de dolores, espasmos musculares y y sus accesorios no pueden estar presentes en un
contracturas articulares entorno de RM o TC.
• Alivio temporal de dolores, espasmos musculares y
Precauciones adicionales
contracturas articulares que puedan relacionarse con:
-- Capsulitis adhesiva Se deben tomar precauciones adicionales al utilizar
-- Bursitis con calcificación leve ultrasonidos en pacientes con las afecciones siguientes:
-- Miositis • Sobre una zona de la médula espinal después de una
-- Lesiones del tejido blando laminectomía, es decir, cuando se han extraído los
-- Acortamiento de tendones debido a lesiones principales tejidos que cubren la zona.
antiguas y a tejido cicatricial • Sobre zonas de anestesia.
• Alivio temporal de dolores subcrónicos y crónicos y de • En pacientes con diátesis hemorrágica.
contracturas articulares resultantes de:
-- Rigidez de la cápsula articular
-- Fibrosis de la cápsula articular
Contraindicaciones
• Este dispositivo no debe usarse para el alivio sintomático
del dolor, excepto si se ha establecido la etiología o si se
ha diagnosticado un síndrome de dolor.
• Este dispositivo no debe usarse cuando existan lesiones
cancerosas en el área de tratamiento.
• Otros usos contraindicados son los correspondientes
a pacientes que sean presuntos portadores de
enfermedades infecciosas graves o en enfermedades
para las que sea aconsejable, con un propósito médico
general, suprimir el calor o la fiebre.
• Este dispositivo no debe usarse sobre centros de
crecimiento óseo o en sus proximidades hasta que este
crecimiento haya concluido.
• Este dispositivo no debe usarse sobre el área torácica si el
paciente tiene incorporado un marcapasos cardíaco.
• Este dispositivo no debe usarse sobre una fractura en
proceso de curación.
• Este dispositivo no debe usarse sobre los ojos ni
directamente en ellos.
• Este dispositivo no debe usarse sobre el útero de una
embarazada.
• Se puede producir necrosis tisular si el dispositivo
se utiliza en tejidos isquémicos de personas con
enfermedad vascular, donde el suministro sanguíneo no
puede seguir el ritmo de la demanda metabólica.
• No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en
pacientes que tengan o haya tenido marcapasos de
demanda cardíaca neuroestimuladores implantables, DAI
u otros dispositivos electrónicos implantables.

10
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INDICACIONES DE USO

INDICACIONES DEL LÁSER

Indicaciones • No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en


pacientes que tengan o haya tenido marcapasos de
Proporcionar calor tópico para lo siguiente:
demanda cardíaca neuroestimuladores implantables, DAI
• El incremento localizado de la circulación sanguínea u otros dispositivos electrónicos implantables.
• El alivio de achaques, dolores y rigidez leves en músculos • No usar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en
y articulaciones pacientes con dispositivos médicos electromecánicos
• La relajación muscular colocados sobre el cuerpo, como bomba de insulina.
• El alivio de espasmos musculares • No utilice este sistema en un entorno de RM o TC. El
• El alivio del dolor y la rigidez leves asociados con la sistema de terapia clínica Intelect® Neo, sus componentes
artritis y sus accesorios no pueden estar presentes en un
• La estimulación de la regeneración de nervios, el entorno de RM o TC.
crecimiento óseo y la reparación de ligamentos
Precauciones adicionales
• La curación de heridas
Contraindicaciones Se deben tomar precauciones adicionales al utilizar el láser
en pacientes con las afecciones siguientes:
El láser del sistema de terapia clínica Intelect® Neo NO debe
• Sobre una zona de la médula espinal después de una
utilizarse:
laminectomía, es decir, cuando se han extraído los
• Cuando la analgesia pueda enmascarar una patología principales tejidos que cubren la zona.
progresiva, y en los casos en que el profesional • Sobre zonas de anestesia.
normalmente evitaría el uso de cualquier otra analgesia • En pacientes con diátesis hemorrágica.
con el fin de preservar los aspectos beneficiosos del
Prevención de efectos adversos
dolor.
• Para dirigirlo directamente a los ojos de personas o Realice los procedimientos siguientes para evitar los efectos
animales en zonas inyectadas con esteroides en las negativos de la terapia con láser:
últimas 2-3 semanas. • Inspeccione la zona de tratamiento durante la terapia y
• Sobre zonas que contengan, de forma cierta o presunta, después de ella, y suspéndala si se produce una reacción
tejido potencialmente canceroso. adversa.
• Sobre zonas con una hemorragia activa. • Los niveles de emisión más altos tienen mayor potencial
• Sobre un útero de una embarazada. de crear malestar en el paciente. Elija una dosis menor
• Sobre el cuello (tiroides o región del seno carotídeo) o el para reducir la emisión o seleccione un ciclo de servicio
pecho (nervio vago o región cardíaca del tórax). pulsado para disminuir el malestar del paciente.
• Directamente sobre zonas con heridas abiertas, a menos Factores que afectan al tratamiento
que se cubran con una barrera protectora transparente.
• Tratamiento sobre ganglios simpáticos. Los factores siguientes pueden afectar al tratamiento con
• Para el alivio sintomático del dolor, excepto si se ha láser:
establecido la etiología o si se ha diagnosticado un • El color de la piel (claro u oscuro)
síndrome de dolor. • La antigüedad de la lesión
• En pacientes que sean presuntos portadores de • La profundidad de la lesión
enfermedades infecciosas graves o en enfermedades • La sensibilidad del paciente
para las que sea aconsejable, con un propósito médico • El tipo de tejido
general, suprimir el calor o la fiebre. • Los medicamentos que aumentan la sensibilidad a la luz
• Sobre los centros de crecimiento óseo o en sus
proximidades, hasta que dicho crecimiento haya
concluido.
• Sobre la región torácica, si el paciente utiliza un
marcapasos cardíaco.
• Sobre los ojos o directamente en ellos.
• Sobre tejidos isquémicos en pacientes que padezcan una
enfermedad vascular, donde el suministro sanguíneo
sería incapaz de satisfacer el aumento de la demanda
metabólica, lo que podría provocar necrosis tisular.

11
DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo es un sistema


modular que se puede utilizar con el carro opcional o sin
él, y que permite conectar el módulo de electroterapia del
canal 1/2 con o sin EMGS, el módulo de electroterapia del
canal 3/4, el módulo de vacío, el módulo láser y el módulo de
ultrasonidos.
Para rentabilizar al máximo la funcionalidad y la vida útil de
Intelect® Neo, asegúrese de lo siguiente:
• Estar al día de los últimos avances clínicos en el campo
de la electroterapia, ultrasonidos, terapia con láser, EMGS
y electroterapia + EMGS.
• Observar todas las medidas preventivas aplicables al
tratamiento.
• Mantenerse informado sobre las indicaciones y
contraindicaciones pertinentes sobre el uso del sistema
de terapia clínica Intelect® Neo.
NOTA: Este equipo solo se debe utilizar bajo la prescripción
y supervisión de un profesional médico autorizado.

12
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO

INTERFAZ DEL OPERADOR

La interfaz del operador del sistema de terapia clínica Controles frontales


Intelect® Neo contiene todas las funciones y controles
necesarios para que el operador pueda acceder a todos los
servicios, modalidades y parámetros pertinentes para su
1
modificación y para la configuración del sistema.

1. Pantalla en color
2. Dial de intensidad (anillo exterior gris)
3. Botón de inicio/pausa
4. Botón de parada
5. Interruptor de encendido/apagado 2
6. Soporte del aplicador de ultrasonidos, lados izquierdo y 4
derecho 3
7. Soporte del aplicador de láser, lados izquierdo y derecho
8. Puerto de control remoto del paciente/interruptor de
parada del láser
9. Cable de alimentación de corriente
10. Panel de acceso posterior
Panel de acceso posterior
11. Etiqueta de número de serie
12. Puerto de memoria USB (memoria USB no incluida)
13. Inclinación de la pantalla
12
14. Función de rotación 5
15. Icono y puerto de bloqueo de seguridad del láser
16. Soportes de hilos conductores
11 6,7
Soportes laterales

10
8
6,7

90º

13 14
45º

15
16 9

13
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
• Lea, comprenda y siga las instrucciones preventivas y de funcionamiento. • NO desmonte, modifique, ni remodele la unidad ni los accesorios. Esto
Conozca las limitaciones y los peligros asociados con el uso de la podría causar daños en la unidad, averías, descargas eléctricas, incendios o
estimulación eléctrica, un dispositivo de láser o un dispositivo de lesiones personales.
ultrasonidos. Siga las instrucciones de todas las pegatinas preventivas y de
funcionamiento colocadas en la unidad. • El uso y mantenimiento del sistema de terapia clínica Intelect® Neo, sus
módulos y sus accesorios de un modo que no sea acorde con las
• Todas las modalidades deben revisarse de manera rutinaria antes de cada instrucciones descritas en este manual, anulará la garantía.
uso para determinar que todos los controles funcionan normalmente; en
especial, que el control de la intensidad ajusta de forma adecuada y • NO permita que entren en la unidad materiales extraños, líquidos o
estable la intensidad de emisión de ultrasonidos. Además, determine que productos de limpieza, incluyendo, aunque sin limitarse a ello, productos
el control de tiempo de tratamiento realmente cancela la emisión de inflamables, agua y objetos metálicos, a fin de evitar daños en la unidad,
ultrasonidos cuando el temporizador llega a cero. averías, descargas eléctricas, incendios o lesiones personales.

• NO utilice objetos punzantes, como la punta de un lápiz o de un bolígrafo, • Si tiene dificultades para manejar la unidad después de revisar
para accionar los botones del panel de control. detenidamente este manual del usuario, póngase en contacto con el
distribuidor de DJO para obtener asistencia.
• Esta unidad debe funcionar entre 10 y 45 °C de temperatura, y entre 0 y
90 % de humedad relativa. La unidad debe transportarse y almacenarse • NO retire las cubiertas delantera y trasera. Hacerlo podría causar daños en
entre 0 y 60 °C de temperatura, y entre 0 y 95 % de humedad relativa. la unidad, averías, descargas eléctricas, incendios o lesiones personales. No
hay piezas reparables por el usuario dentro de la unidad. Si se produce una
• Manipule el aplicador de ultrasonidos y el aplicador de láser con cuidado. avería, interrumpa inmediatamente el uso y consulte al distribuidor para
Una manipulación inadecuada puede afectar negativamente a sus acordar la reparación.
características.
• El uso de piezas o materiales que no sean de DJO puede degradar la
• Antes de cada uso, inspeccione el aplicador de ultrasonidos en busca de seguridad mínima.
grietas que puedan permitir la entrada de algún líquido conductor.
• El sistema de terapia clínica Intelect® Neo no está diseñado para impedir la
• Revise los cables del aplicador y los conectores correspondientes antes de entrada de agua o líquidos. La entrada de agua o líquidos puede provocar
cada uso. una avería de los componentes internos del sistema y, por lo tanto, crear
un riesgo de lesión para el paciente.
• El dispositivo está diseñado conforme a las normas de seguridad
electromagnética. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de • El módulo de electrodos de vacío de Intelect® Neo está diseñado para
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, funcionar únicamente cuando se instala correctamente en el carro del
puede causar interferencias perjudiciales a otros dispositivos próximos a sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
él. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en
una instalación en particular. Se puede determinar si se producen • Antes de cada uso, inspeccione las ventosas de los electrodos de vacío y las
interferencias perjudiciales en otros dispositivos encendiendo y apagando mangueras conductoras en busca de grietas y daños que puedan impedir
este equipo. Trate de corregir la interferencia usando uno o más de los que el vacío sujete correctamente los electrodos.
métodos siguientes: • Vacíe con regularidad el depósito de agua del módulo de electrodos de
-- Vuelva a orientar o a ubicar el dispositivo receptor. vacío para evitar una acumulación excesiva de agua de las esponjas de los
electrodos.
-- Ubique el equipo de modo que exista más separación.
• Es necesario lavar periódicamente el sistema de vacío y el depósito de
-- Conecte el equipo a una toma de corriente de un circuito diferente al vacío para mantener la funcionalidad de fábrica del módulo de electrodos
utilizado para conectar los otros dispositivos y consulte al técnico de de vacío. Consulte la sección MANTENIMIENTO en la página 77 para
servicio de la fábrica para obtener ayuda. obtener instrucciones adecuadas.
-- Consulte al distribuidor de DJO autorizado para obtener ayuda. • NO haga funcionar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en las
cercanías o en el entorno de ningún sistema de diatermia de onda corta
• No haga funcionar esta unidad si está conectada a cualquier unidad que con radiofrecuencia y de microondas.
no sea un dispositivo de DJO o los accesorios descritos específicamente en
los manuales del usuario o de servicio. • NO haga funcionar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo en las
cercanías o en el entorno de un sistema de diatermia de ultrasonido.
• El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados El módulo de ultrasonidos (diatermia) del sistema de terapia clínica
en este documento puede provocar una exposición peligrosa a la energía Intelect® Neo no requiere distancia de separación.
láser.
• Siempre se debe tener precaución con las densidades de corriente
superiores a 2 mA/cm2.

14
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Este dispositivo debe utilizarse exclusivamente bajo la supervisión • El uso de electrodos en varios pacientes puede causar una infección.
constante de un médico o un profesional autorizado.
• Limpie los aplicadores después de cada uso; de lo contrario, puede
• Asegúrese de leer todas las instrucciones de funcionamiento antes de producirse contaminación cruzada e infección.
tratar a un paciente.
• Limpie los electrodos de vacío, las esponjas y las mangueras antes de cada
• Asegúrese de que la unidad dispone de conexión a tierra, conectándola uso. La falta de una limpieza y mantenimiento adecuados puede provocar
únicamente a una toma de corriente con tierra que cumpla las normativas contaminación cruzada e infección.
eléctricas nacionales y locales que correspondan.
• Cuando el módulo láser no se esté utilizando, debe protegerse contra un
• Se debe tener cuidado al hacer funcionar este equipo cerca de otros uso no capacitado.
equipos. Se pueden producir interferencias electromagnéticas o de otro
• No realice tratamientos a través de la ropa.
tipo en este o en los otros dispositivos. Trate de reducir al mínimo esta
interferencia no utilizando esta unidad conjuntamente con otros equipos. • Interrumpa inmediatamente el tratamiento si el paciente experimenta
molestias o dolor.
• No se ha establecido la seguridad de utilizar formas de onda TENS durante
el embarazo o el parto. • No utilice el láser en una zona de la piel donde se hayan aplicado lociones
o ungüentos, ya que pueden producirse quemaduras.
• TENS no es eficaz para el dolor de origen central. (Esto incluye el dolor de
cabeza). • No use el láser sobre un tatuaje.
• Las formas de onda TENS no tienen poder curativo. • El cabezal del láser debe limpiarse con un limpiador desinfectante
(p. ej., Virex® II 256) o un paño germicida (p. ej., PDI Sani-Cloth® Plus/Hb)
• Es posible que los equipos de monitorización electrónica (tales como
entre cada sesión de terapia. Asegúrese de que no penetren líquidos en el
monitores de ECG y alarmas de ECG) no funcionen correctamente durante
cabezal del láser durante la limpieza. No utilice productos de limpieza con
el uso de la estimulación eléctrica.
cloro en el cabezal del láser.
• TENS es un tratamiento sintomático, y como tal, suprime la sensación de
• El color de la piel, la antigüedad y profundidad de la lesión, la sensibilidad
dolor que de otro modo serviría como mecanismo de protección.
del paciente, el tipo de tejido y los medicamentos que aumentan la
• Inspeccione la lente de plástico del cabezal del láser en busca de manchas, sensibilidad a la luz pueden afectar a la terapia.
deformaciones, erosiones, arañazos, decoloración y suciedad antes de
• Los estimuladores musculares eléctricos solo se deben utilizar con los hilos
cada uso.
conductores y electrodos recomendados por el fabricante.
• No deje caer el aplicador ni la unidad sobre superficies duras, ni los
• En el caso de que aparezca cualquier mensaje de error de nivel 300 o 200
sumerja en agua. Estas acciones pueden dañar el aplicador y la unidad. Los
que no pueda resolver, interrumpa inmediatamente el uso del sistema y
daños ocasionados por estas circunstancias no están cubiertos por la
póngase en contacto con el distribuidor o con DJO para obtener asistencia.
garantía.
Los errores y advertencias de estas categorías indican un problema interno
• El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados en el sistema que debe probar DJO o un técnico capacitado antes de
en este documento puede provocar una exposición peligrosa a la energía realizar cualquier manejo o uso posterior del sistema.
láser.
-- Usar un sistema que indica un error o advertencia en estas categorías
• Este dispositivo debe mantenerse fuera del alcance de los niños. puede suponer un riesgo de lesiones para el paciente o el usuario, o un
daño interno de gran alcance del sistema.
• El uso de accesorios distintos a los especificados en este manual del
usuario puede aumentar las emisiones eléctricas y reducir la inmunidad • El uso de controles, ajustes o procedimientos distintos a los especificados
eléctrica del dispositivo. en este documento puede provocar una exposición peligrosa a energía de
ultrasonidos.
• Las esponjas, electrodos, hilos conductores y gel contaminados pueden
provocar una infección. • Antes de administrar cualquier tratamiento a un paciente, debe
familiarizarse con los procedimientos operativos de cada tipo de
• El uso de electrodos con hidrogel degradado puede provocar quemaduras tratamiento disponible, así como con las indicaciones, contraindicaciones,
en la piel. advertencias y precauciones. Consulte otros recursos para obtener
• NO haga funcionar esta unidad en un entorno en el que se estén información adicional acerca de la aplicación de cada modo de
utilizando otros dispositivos que irradian energía electromagnética de tratamiento.
forma intencionada sin que exista un blindaje adecuado de por medio. • Desconecte el sistema de la alimentación de corriente antes de realizar
• El uso de esponjas o electrodos contaminados con corrosión en el sistema tareas de mantenimiento, instalación, extracción o sustitución para evitar
de vacío puede causar una infección o irritación de la piel. descargas eléctricas y posibles daños al sistema.
• El uso de electrodos con hidrogel degradado puede provocar la infección
de quemaduras en la piel.

15
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ADVERTENCIA ADVERTENCIA
• Mantenga los electrodos separados durante el tratamiento. Si los • Los módulos opcionales del sistema de terapia clínica Intelect® Neo y los
electrodos hacen contacto entre sí, pueden provocar una estimulación accesorios correspondientes están diseñados para utilizarse
inadecuada o quemaduras en la piel. exclusivamente con el sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
• El sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede ser susceptible de • Retire los aplicadores de ultrasonidos o de láser tirando únicamente del
descarga electrostática (ESD) a más de ± 4 kV al agarrar por primera vez el conector del cable. NO los retire tirando del cable.
aplicador de ultrasonidos o de láser. En caso de que se produzca dicha
descarga, el sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede experimentar • Los electrodos de vacío no deben utilizarse en pacientes con la piel
pérdida de comunicación con los módulos instalados. El sistema de terapia apergaminada. El vacío puede hacer difícil el contacto y provocar
clínica Intelect® Neo finalizará todas las emisiones activas (estimulación, magulladuras.
ultrasonido, láser), cambiará la unidad automáticamente a un modo • Los electrodos de vacío no son adecuados para pacientes que están
seguro y emitirá un mensaje de error 301 o 307. tomando esteroides debido a la probabilidad de que se produzcan
-- Para recuperar el sistema de un mensaje de error 301 o 307, apague la magulladuras.
unidad y vuelva a encenderla con el interruptor de encendido/apagado • La densidad de la corriente de salida es proporcional al tamaño del
situado en la parte superior de la pantalla. Una vez que el sistema se electrodo. La aplicación incorrecta puede provocar lesiones al paciente. En
reinicie, vuelva a comenzar todos los tratamientos donde se caso de duda en cuanto al tamaño correcto del electrodo, consulte con un
interrumpieron. médico autorizado antes de llevar a cabo la sesión de terapia.
• Para impedir descargas electrostáticas por encima de ± 4 kV: • No utilice el aplicador de ultrasonidos en el paciente durante el período de
-- Agarre y sujete el aplicador de ultrasonidos o de láser antes de iniciar el calentamiento del cabezal. El aplicador debe permanecer en su gancho
tratamiento. Si se debe soltar el aplicador antes de terminar el durante el período de calentamiento del cabezal.
tratamiento, detenga primero el tratamiento y luego coloque el • Algunos pacientes son más sensibles a la emisión del láser (por ejemplo,
aplicador en el soporte. pacientes que toman medicamentos que aumentan la sensibilidad a la
-- Mantenga como mínimo una humedad relativa del entorno de uso del luz) y pueden experimentar una reacción similar a una miliaria.
50 %. • Antes de usar el láser, limpie la lente de plástico con un paño limpio.
-- Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosas cerámicas. Si los Asegúrese de aplicar un paño limpio. No limpiar la lente entre las sesiones
suelos están cubiertos de material sintético, DJO recomienda de terapia de los pacientes puede causar la fragmentación del haz, lo que
implementar controles adicionales para mantener la humedad relativa a su vez puede reducir la eficacia del tratamiento.
como mínimo al 50 %. • El uso del equipo médico eléctrico implica precauciones especiales
-- Comunique estos procedimientos de precaución contra las ESD a relativas a la compatibilidad electromagnética. Otros dispositivos médicos
personal sanitario, contratistas, visitantes y pacientes. eléctricos pueden afectar al funcionamiento del equipo portátil y móvil de
comunicaciones por radiofrecuencia. Si considera que se están
• Se desconocen los efectos a largo plazo de la estimulación eléctrica produciendo interferencias, consulte la sección COMPATIBILIDAD
crónica. ELECTROMAGNÉTICA (EMC) en la página 83 para ayudarle a extraer la
interfaz.
• No debe aplicarse estimulación en la boca ni sobre la parte anterior del
cuello. Se pueden producir espasmos graves de los músculos de la laringe y • Los dispositivos de emisión de radiofrecuencia comunes (p. ej., IDRF) y
la faringe, con contracciones que pueden ser lo suficientemente fuertes sistemas de seguridad electromagnética (p. ej., detectores de metales)
como para cerrar las vías respiratorias o dificultar la respiración. pueden interferir con el funcionamiento del sistema de terapia clínica
Intelect® Neo. El sistema de terapia clínica Intelect® Neo ha sido probado
• No debe aplicarse estimulación transtorácicamente, puesto que la
en presencia de estos tipos de dispositivos y, aunque no se han producido
introducción de corriente eléctrica en el corazón puede causar una arritmia
efectos adversos, el dispositivo no se debe hacer funcionar en las cercanías
cardíaca.
o en el entorno de otro dispositivo de emisión de radiofrecuencia.
• No debe aplicarse estimulación sobre zonas hinchadas, infectadas o
inflamadas, ni sobre erupciones cutáneas, como por ejemplo flebitis,
tromboflebitis, venas varicosas, etc.
• No debe aplicarse estimulación sobre lesiones cancerosas o en la
proximidad de ellas.
• La densidad de la corriente de salida de la electroterapia es proporcional al
tamaño del electrodo. La aplicación incorrecta puede provocar lesiones al
paciente. En caso de duda en cuanto al tamaño correcto del electrodo,
consulte con un médico autorizado antes de llevar a cabo la sesión de
terapia.

16
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES GENERALES

PELIGRO PELIGRO
• El estímulo suministrado por las formas de onda TENS de este • El dispositivo no está diseñado para utilizarse en entornos
dispositivo, en determinadas configuraciones, aplica una ricos en oxígeno. Existe riesgo de explosión si el dispositivo se
carga de 25 microculombios (µC) o mayor por pulso y puede utiliza en presencia de una mezcla anestésica inflamable con
ser suficiente para causar electrocución. Una corriente aire, oxígeno u óxido nitroso.
eléctrica de esta magnitud no debe fluir por el tórax, ya que
puede causar una arritmia cardíaca.
• Los pacientes a quienes se les haya implantado un dispositivo
de neuroestimulación no deben ser tratados con, ni estar en
las proximidades de una diatermia de onda corta, diatermia
de ultrasonido terapéutico, ni diatermia de láser, en ninguna
parte de su cuerpo. La energía procedente de la diatermia
(onda corta, microondas, ultrasonido y láser) se puede
transferir a través del sistema de neuroestimulación
implantado, puede causar daño a los tejidos, y puede resultar
en lesiones graves o mortales. Se pueden producir lesiones,
daños o la muerte durante el tratamiento con diatermia,
incluso si el sistema de neuroestimulación implantado está
apagado.
• Manipule, limpie y deseche los componentes y accesorios que
hayan estado en contacto con fluidos corporales de acuerdo
con las normas, reglamentos y procedimientos nacionales,
locales y del centro.
• Esta unidad se considera un producto láser de clase 3B y, por
lo tanto, emite radiación láser visible e invisible (IR). Evite la
exposición directa de los ojos al rayo láser. El símbolo de la
izquierda se encuentra en la parte posterior del aplicador e
indica la superficie radiante activa (el área sobre el aplicador
que emite energía láser de infrarrojos y la dirección del haz de
luz). Cuando la unidad está encendida, no todas las longitudes
de onda son visibles a simple vista. Por lo tanto, al realizar
verificaciones operativas o funcionales, utilice siempre gafas
protectoras oculares para láser de Chattanooga.
• Es necesario dejar que las soluciones inflamables y los
disolventes de adhesivos usados para limpiar y desinfectar se
evaporen antes de utilizar la unidad.
• NO conecte la unidad a una alimentación eléctrica sin antes
verificar que sea del voltaje correcto. Un voltaje incorrecto
puede causar daños en la unidad, averías, descargas
eléctricas, incendios o lesiones personales. La unidad ha sido
diseñada para funcionar exclusivamente con el voltaje
especificado en la placa que indica el número de serie y el
voltaje nominal. Póngase en contacto con el distribuidor de
DJO si el voltaje nominal de la unidad no es correcto.
• Tanto el operador como el paciente deben usar gafas
protectoras oculares para láser durante el tratamiento con
láser para evitar que la energía de la luz infrarroja alcance los
ojos.
• NO apunte directamente el rayo láser a los ojos de humanos o
animales. El cristalino del ojo no detecta el rayo láser
coherente invisible, por lo que se puede producir un daño
permanente en la retina.

17
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

COMPONENTES

A lo largo de estas instrucciones, los términos “izquierda” Módulos


y “derecha” referidos a los lados de la máquina indican la • Estimulación del canal 1/2
perspectiva de un usuario que se encuentre de pie frente a • Estimulación del canal 1/2 + EMGS
la unidad. • Estimulación del canal 3/4
El sistema de terapia clínica Intelect® Neo permite al usuario • Láser
instalar módulos de modalidad opcionales (excepto el • Ultrasonidos
módulo de vacío). Diseñados específicamente para su • Vacío (mostrado en el carro de anterior)
uso con el sistema de terapia clínica Intelect® Neo, estos
módulos permiten configurar el sistema para satisfacer
prácticamente todas las necesidades terapéuticas que un
clínico pueda tener. Los componentes del sistema de terapia
clínica Intelect® Neo se muestran a continuación.
NOTA: El sistema de terapia clínica Intelect® Neo, cuando se
pide como un sistema de sobremesa, sin carro, se suministra Hilos conductores
ensamblado con la base, según se muestra a continuación. Los hilos conductores disponibles se muestran a
El único ensamblaje que debe realizar el usuario es la continuación. Si el usuario ha pedido el módulo de
instalación de los módulos deseados, como se describe en estimulación del canal 1/2, la caja incluirá los hilos
la sección INSTALACIÓN DE MÓDULOS en la página 24. La conductores de color azul y verde. Para la estimulación del
instalación del módulo de vacío debe realizarla el personal canal 3/4, los hilos conductores son de color arándano y
de servicio autorizado de DJO. naranja. Si se han pedido ambos módulos, la caja contendrá
Cabezal los hilos conductores de los cuatro colores. Los módulos
de estimulación del canal 1/2 con EMGS incluyen los hilos
conductores de color azul y verde.

Soportes de hilos conductores

Base

Carro Carro con módulo de vacío instalado

Cable de alimentación

18
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL DISPOSITIVO

RANURAS DE LOS MÓDULOS CONTENIDO DEL KIT DEL MÓDULO

1. Láser Módulo de electroterapia de canales 1/2 – Referencia


70000
2. Estimulación (1 y 2) / estimulación (1 y 2) + EMGS
• Módulo de estimulación
3. Ultrasonidos • Hilos conductores
4. Estimulación (3 y 4) – Lado opuesto • Electrodos desechables redondeados Dura-Stick® de
5 cm (1 paquete de 4)
Ranuras de módulos laterales – Lado izquierdo • Placas frontales (para cubrir el módulo tras insertarlo en
la unidad principal)
Módulo de ultrasonidos – Referencia 70002
• Módulo de ultrasonidos
• Placas frontales (para cubrir el módulo tras insertarlo en
la unidad principal)
1 Módulo de electroterapia de canales 3/4 – Referencia
2 70003
• Módulo de estimulación
3
• Hilos conductores
• Electrodos desechables redondeados Dura-Stick® de
5 cm (1 paquete de 4)
• Placas frontales (para cubrir el módulo tras insertarlo en
Ranuras de módulos laterales – Lado derecho la unidad principal)
Módulo de electroterapia de canales 1/2 + EMGS –
Referencia 70004
• Módulo de estimulación (estimulación de 2 canales con
EMGS)
• Hilos conductores de EMGS
4 • Dura-Stick® plus de 5 cm (2 paquetes de 4)
• Placas frontales (para cubrir el módulo tras insertarlo en
la unidad principal)
Módulo láser – Referencia 70005
• Módulo láser
• Gafas protectoras oculares, 2 pares
• Bloqueo de seguridad
Para extraer un módulo, tome el lado derecho de la placa • Control remoto del paciente, interruptor de parada del
frontal y empuje el módulo desde el lado derecho. láser
• Placas frontales (para cubrir el módulo tras insertarlo en
la unidad principal)
Módulo de vacío – Referencia 70006
• Módulo de vacío
• Mangueras de vacío 1 y 2
• Mangueras de vacío 3 y 4
• Electrodos de 60 mm
• Esponjas

19
DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

APLICADOR DE ULTRASONIDOS

1. Cabezal del aplicador


El componente del aplicador que entra en contacto
con el paciente durante la terapia de ultrasonidos 1 3
o combinada.
2. Aplicador
El conjunto que se conecta al sistema y que incorpora el
aplicador.
3. LED
El componente del aplicador que indica si el aplicador está
acoplado o desacoplado sobre la zona de tratamiento.
El acoplamiento no está disponible en el aplicador de 1 cm2.

APLICADOR DE LÁSER
Diodo de láser

Apertura

Cabezal de láser

LED/SLD

Botón de pausa/reanudación

Cabezal de láser

Indicador LED (potencia emitida)


Esta luz naranja se enciende cuando el aplicador está
distribuyendo energía láser.

20
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL DISPOSITIVO

CONTROL REMOTO DEL PACIENTE/


INTERRUPTOR DE PARADA DEL LÁSER
Los botones del control remoto del paciente/interruptor
de parada del láser de Intelect® Neo se describen a
continuación. De forma predeterminada, el control remoto
no está asignado a ningún tratamiento. Cuando se asigna, los
botones funcionan de la siguiente forma:

Aumento de intensidad (1)

Reducción de intensidad (2)

STOP Parada/pausa del tratamiento (3)

M Estimulación manual (4)

Aumento de intensidad (1) (solo tratamientos de


estimulación eléctrica): aumenta la intensidad del
tratamiento de estimulación asignado; el botón no está
activo si el tratamiento de estimulación no está asignado.
El botón no está activo y no tiene ninguna función para
tratamientos de ultrasonidos o láser.
Reducción de intensidad (2) (solo tratamientos de
estimulación eléctrica): reduce la intensidad del tratamiento
de estimulación asignado; el botón no está activo si el
tratamiento de estimulación no está asignado. El botón no
está activo y no tiene ninguna función para tratamientos de
ultrasonidos o láser.
Parada/pausa del tratamiento (3) (todos los tratamientos):
deja el tratamiento en pausa.
M (estimulación manual) (4) (solo tratamientos de
estimulación eléctrica): proporciona un ciclo de estimulación.
Solo se puede accionar cuando el clínico activa el modo
manual en la unidad base (cabezal). Este modo está
monitorizado por el clínico y no se debe utilizar cuando el
paciente está desatendido. El botón no está activo y no tiene
ninguna función para tratamientos de ultrasonidos o láser.

Parada (3)
Aumento (1)
Reducción (2)
Manual (4)

21
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ENSAMBLAJE DE CABEZAL Y CARRO

El carro opcional del sistema de terapia, referencia 70001, 3. Coloque el cabezal del sistema Neo sobre el carro,
está diseñado para su uso exclusivo con el sistema de mirando hacia los cajones.
terapia clínica Intelect® Neo y permite al usuario transportar
fácilmente el sistema de un paciente a otro en la clínica, así
como guardar todos los accesorios, suministros y aplicadores
necesarios que se utilizan en las diversas modalidades del
sistema.
Herramientas necesarias (no incluidas): destornillador Phillips
n.º 2 y destornillador plano estándar.
Extraiga el sistema de terapia clínica Intelect® Neo de la
caja de embalaje. Realice una inspección visual en busca
de daños. Informe inmediatamente al transportista sobre
cualquier daño.
Para ensamblar el cabezal del sistema Neo y el carro, siga 4. Fije el cabezal del sistema Neo al carro mediante los
estos pasos: cuatro tornillos que sujetaban la base al cabezal del
1. Saque el cajón superior del carro. Tire del cajón para sistema Neo.
abrirlo. Presione simultáneamente y en direcciones
opuestas las lengüetas de plástico ubicadas en
ambos carriles del cajón, según se muestra. Saque
completamente el cajón.

5. Si lo desea, sustituya las asas cerradas por las asas


abiertas. Cada asa se fija mediante cuatro tornillos, según
se muestra.

2. Quite la base de la unidad de cabezal antes de colocarla


sobre el carro. Para ello, extraiga los cuatro tornillos de
la parte inferior de la base, donde la sujetan al cabezal
del sistema Neo. Guárdelos para usarlos cuando fije el
cabezal del sistema Neo al carro.

6. Vuelva a instalar el cajón.

22
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN

ENSAMBLAJE/AJUSTE DE LAS PATAS DEL


SISTEMA NEO AL CARRO
El carro del sistema Neo se suministra con las patas 2. Hay dos ajustes de altura del carro. La posición estándar
desmontadas. se muestra a la izquierda y la posición baja a la derecha.
Para la instalación inicial, determine la altura deseada.
Herramientas necesarias:
Localice los tres tornillos tipo Allen de cada pata,
• Llave hexagonal de 3/16” (incluida) izquierda y derecha, e insértelos a mano en sus ranuras
• Arandela plana de ¼” de diámetro interior, cantidad 6 correspondientes. Utilice la llave Allen para fijar las patas.
(incluidas)
NOTA: Para ajustar la altura posteriormente, basta con
• Tornillo de cabeza hueca ¼-20 x 1-1/4”, cantidad 6
extraer los tornillos tipo Allen, volver a colocar las patas y
(incluidos)
volver a insertar los tornillos.
Para instalar o ajustar los conjuntos de las patas al carro del
sistema Neo, siga estos pasos:
1. Saque el cajón inferior del carro. Tire del cajón para
abrirlo. Presione simultáneamente y en direcciones
opuestas las lengüetas de plástico ubicadas en
ambos carriles del cajón, según se muestra. Saque
completamente el cajón.

3. Vuelva a instalar el cajón inferior.

23
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

INSTALACIÓN DE MÓDULOS

Todos los módulos (excepto el módulo de vacío) se instalan 3. Introduzca un destornillador de punta plana estándar
de la misma manera desde el lado izquierdo (mirando (no incluido) en la ranura superior, ejerciendo una ligera
hacia la pantalla) del cabezal de Neo. Cada módulo tiene presión hacia abajo. Saque la placa frontal (en este
hilos conductores con un color específico que coincide ejemplo se muestra la de electroterapia del canal 3/4).
con la etiqueta coloreada correspondiente del módulo.
Las instrucciones de instalación específicas de módulo se
muestran tras las instrucciones generales. Para instalar los
módulos en el sistema de terapia clínica Intelect® Neo, siga
los pasos indicados.
Herramientas necesarias (no incluidas): destornillador Phillips
n.º 2 y destornillador plano estándar.
El sistema está programado para reconocer
automáticamente los nuevos módulos, por lo que no es
necesario instalar ningún software.

4. El módulo se inserta en la ranura del lado izquierdo


Láser Ultrasonidos
del cabezal del sistema Neo como se muestra en este
ejemplo (con el módulo de ultrasonidos).

Estimulación 3/4 Estimulación 1/2

1. Asegúrese de que el cable de alimentación no está


conectado al dispositivo.
2. Retire la placa frontal en blanco que se encuentra sobre
las ranuras de los lados izquierdo y derecho del cabezal
del sistema Neo. (En el ejemplo se muestra el módulo de
ultrasonidos). 5. Introduzca con cuidado el módulo en la ranura, con las
32 clavijas (2x16) en primer lugar. Fije el módulo en su
sitio, presionando suavemente hasta que perciba que el
módulo queda asentado.

24
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN

INSTALACIÓN DEL MÓDULO (CONTINUACIÓN) INFORMACIÓN ESPECÍFICA DE LOS MÓDULOS

Inserción del cable de ultrasonidos


A continuación se muestra la ubicación de inserción del
cable de ultrasonidos.

6. Sujete el módulo con el tornillo provisto en la parte


inferior según se muestra (se utiliza el canal 1/2 como
ejemplo).

INSERCIÓN DE ENCHUFES

Al insertar los enchufes de los módulos de ultrasonidos y


láser, asegúrese de alinear la parte plana del enchufe con el
lado plano de la ranura y empuje suavemente. Esto evitará
que se doblen las clavijas del enchufe.

7. En este ejemplo, que muestra la placa frontal de láser,


inserte la placa frontal en la parte inferior y encaje
en su sitio la parte superior, como se muestra en los
lados izquierdo y derecho (el sistema de terapia clínica
Intelect® Neo permite el acceso al láser en los lados Lado plano del enchufe
izquierdo y derecho).
8. Enchufe la unidad y presione el botón de encendido. Lado plano de la ranura
Deje que la unidad se inicialice y compruebe que el
módulo recién instalado aparece como disponible en la
pantalla Home (Inicio).
NOTA: La instalación del módulo de vacío de Intelect®
Neo en el carro debe realizarla un técnico capacitado del
distribuidor.

25
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO DEL


PACIENTE/INTERRUPTOR DE PARADA DEL LÁSER
Para activar el control remoto del paciente/interruptor de 2. Presione el icono del conmutador de encendido/
parada del láser, conecte el control remoto al dispositivo apagado del control remoto para asignar o cancelar
en el receptáculo del panel de acceso posterior, según se la asignación del control remoto al tratamiento
muestra a continuación: seleccionado. El control remoto solo se puede asignar a
un tratamiento cada vez; sin embargo, se puede volver a
asignar siempre que sea necesario.
Cuando no se está utilizando, el control remoto del
paciente/interruptor de parada del láser puede colgarse
en los enganches de soporte de hilos conductores, de la
misma forma que los hilos conductores y cables, según
se vio anteriormente. Se muestra a continuación.

PRECAUCIÓN
• El control remoto del paciente/interruptor de parada del láser solo
debe utilizarse bajo la supervisión de un médico o un profesional
autorizado.

Realice los pasos siguientes para asignar el control remoto a


un tratamiento:
1. Cuando se conecta el control remoto a la unidad, aparece
un icono del conmutador de encendido/apagado del
control remoto en la pantalla Treatment Review (Revisión
del tratamiento) en la esquina superior derecha. Se
muestra a continuación:

26
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN

INSTALACIÓN DEL BLOQUEO DE SEGURIDAD DEL


LÁSER (INTERRUPTOR DE PARADA DE PUERTA)
El bloqueo de seguridad del láser es un dispositivo de Diagrama de sala de terapia con una puerta
seguridad opcional diseñado para interrumpir la terapia
con láser si se abre la puerta de la sala de terapia. El kit del
bloqueo de seguridad del láser consta de una resistencia Bloqueo de seguridad del láser
Serie conectada (RT= 4,8 k máx.)
de interruptor y un conector. El cliente debe proporcionar
el cable necesario que cumpla con las normativas locales e
internacionales. Únicamente un electricista capacitado debe
Resistencia del bloqueo
instalar el kit de bloqueo de seguridad del láser. de seguridad Bloqueo de
4,0-4,3 k única seguridad
Los diagramas de la derecha proporcionan pautas de P2
Circuito abierto
instalación para salas de terapia con una y varias puertas.
Enchufe de teléfono 2
Funcionamiento del bloqueo de seguridad del láser A J2

El bloqueo de seguridad del láser funciona como un


interruptor de parada una vez instalado y conectado al
sistema de terapia clínica Intelect® Neo con módulo láser.
El bloqueo de seguridad del láser monitoriza el estado
Diagrama de sala de terapia con varias puertas
de las puertas de la sala de terapia y solo permite que el
tratamiento con láser comience una vez que todas las
Bloqueo de seguridad del láser
puertas estén cerradas. Serie conectada (RT= 4,7 k máx.)
RT= 4,3-4,8 k encadenada
Si hay alguna puerta abierta, no permitirá que el usuario
comience el tratamiento con láser y, si alguien abre la puerta
Resistencia del Bloqueo de
una vez que ha comenzado, interrumpe el sistema para bloqueo de seguridad seguridad
detener dicho tratamiento. 2,4 k única Circuito abierto
NO

ADVERTENCIA
• Desconecte el sistema de la alimentación de corriente antes de
Resistencia del bloqueo Bloqueo de
realizar tareas de mantenimiento, instalación, extracción o de seguridad seguridad
sustitución, para evitar descargas eléctricas y posibles daños al 2,4 k única Circuito abierto
sistema. NO P2

• El bloqueo de seguridad del láser debe instalarlo un profesional o


electricista capacitado. Se pueden producir graves lesiones oculares si A J2
Enchufe de teléfono 2
el dispositivo no se instala correctamente. Además, al instalar el
dispositivo para varias puertas, la resistencia total no debe superar los
4.800 ohmios.

27
INSTRUCCIONES DE CONFIGURACIÓN Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PUESTA EN MARCHA DEL SISTEMA DE TERAPIA

Complete los pasos siguientes para realizar la configuración 3. Seleccione la función deseada en la pantalla Home
inicial del sistema de terapia clínica Intelect® Neo: (Inicio) (mostrada a continuación).
1. Enchufe el cable de alimentación en la parte posterior
del dispositivo. Enchufe el otro extremo del cable en una
toma de corriente eléctrica.
NOTA: El cable de alimentación puede desconectarse de
la parte posterior del carro en caso de emergencia.

2. Presione el botón de encendido situado en la parte


superior izquierda de la carcasa del LCD, según se
muestra a continuación:

28
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

ESPECIFICACIONES Y DIMENSIONES DEL SISTEMA

Anchura Profundidad Altura Peso


Vacío 26,3906 cm 12,9794 cm 28,1178 cm 2,2226 kg
Módulo 28,2448 cm 16,1036 cm 3,6322 cm 0,453592 kg
Cabezal a 45 grados con base (sobremesa) 40,3606 cm 40,3606 cm 56,007 cm 9,389362 kg
Carro en posición baja (con ruedas giratorias) 60,8076 cm 66,5226 cm 69,6214 cm
13,33562 kg
Carro en posición alta (con ruedas giratorias) 60,8076 cm 66,5226 cm 76,581 cm
Cabezal y carro en posición alta con pantalla a
90 grados 60,8076 cm 66,5226 cm 134,239 cm 22,18067 kg

POTENCIA (UNIDADES COMBINADA ESPECIFICACIONES DE VACÍO


Y DE ELECTROTERAPIA)
Intervalo de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 a 600 mbar máximo
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-240 V CA, 2,5 a 1,25 A, 50/60 Hz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .± 5 %
Clase eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLASE I Modos de vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Continuo o pulsado
Modo de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Continuo Continuo . . . . . . . . . . 10 ajustes sobre el intervalo de vacío, 60 mbar por ajuste,
Clasificación eléctrica (grado de protección) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . +10 mbar a 10 mbar por ajuste
Modo pulsado
Ultrasonidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO B
Ajustes de vacío máximo de 2 a 10, +10 a -10 mbar por ajuste
Láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO B Ajustes de vacío mínimo de 1 a 9, +10 a -10 mbar por ajuste
Tiempo de retención en ajustes de vacío mínimo y máximo, 0-20 segundos, en
Electroterapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO BF pasos de 1 segundo, ± 0,5 segundos
Potencia
Electroterapia y EMGS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO BF
Entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-25 V CC, corriente máxima de pico 4 A
Electroterapia y vacío . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO BF Clase eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CLASE I
Clasificación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO BF
Ultrasonidos y electroterapia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . TIPO B
NOTA: Todas las formas de onda excepto la de corriente pulsada de alto
TEMPERATURAS DE FUNCIONAMIENTO
voltaje (CPAV) se han diseñado con un límite de corriente de 200 mA. Las Y ALMACENAMIENTO GENERALES DEL SISTEMA
intensidades de salida de las formas de onda VMS™, ráfaga de VMS™ y todas
las TENS se miden, especifican e indican como valores de pico, no pico a pico. Condiciones de funcionamiento
El dispositivo cumplirá sus requisitos bajo las condiciones siguientes:
Temperatura: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 a 45 °C
Humedad relativa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 a 90 %
Presión atmosférica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1.060 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte
El dispositivo se mantendrá en un estado adecuado con las condiciones siguientes:
Temperatura: . . . . . . . . . . . . Por encima de la congelación a 0 °C hasta +60 °C
Humedad relativa: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . máx. 95 %
Presión atmosférica: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 700 a 1.060 hPa

29
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ESPECIFICACIONES DE ULTRASONIDOS ESPECIFICACIONES DE LÁSER

Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 MHz, ± 5 %; 3,3 MHz, ± 5 % Potencia


Ciclos de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 %, 20 %, 50 %, continuo
Tipo de emisión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lámpara de infrarrojos (láser)
Tasa de repetición de pulsos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16, 14 o 100 Hz
Clase de láser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3B
Duración del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ms, ± 20 %; 2 ms, ± 20 %; 5 ms, ± 20 %
Especificaciones técnicas del láser
Potencia emitida
Frecuencias del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-10.000 Hz y continuo
Cristal grande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-15 W a 1 MHz, 0-10 W a 3,3 MHz
Longitudes de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 670-950 nm (depende del aplicador)
Cristal mediano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-6 W a 1 y 3,3 MHz
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100-1.440 mW (depende del aplicador)
Cristal pequeño . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-3 W a 1 y 3,3 MHz
Precisión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 20 % del valor nominal

Amplitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 a 2,5 W/cm2 en modos pulsados,


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0 a 3 W/cm2 en modos pulsados
Precisión de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ± 20 %, 10 % del máximo
Relación pico a promedio temporal: . 2:1 ± 20 % para un ciclo de servicio del 50 %
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5:1 ± 20 % para un ciclo de servicio del 20 %
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9:1 ± 20 % para un ciclo de servicio del 10 %
Relación de no uniformidad del haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6:1 máxima
Tipo de haz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Colimado
Clasificación IPXX de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX0
Clasificación IPXX del aplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IPX7
Áreas de radiación efectiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cristal grande: 5,0 cm2 (mínima)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cristal mediano: 2,0 cm2 (mínima)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cristal pequeño: 1,0 cm2 (mínima)
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 a 30 min
Función de calentamiento del cabezal
La función de calentamiento del cabezal del sistema de terapia clínica
Intelect® Neo utiliza una emisión de ultrasonidos, lo que provoca el
calentamiento del aplicador para aumentar la comodidad del paciente.
Con la función de calentamiento del cabezal activada, se emiten ultrasonidos
sin necesidad de presionar el botón de inicio mientras que se configura un
tratamiento con ultrasonidos. El LED del aplicador no se ilumina durante
el período de calentamiento del cabezal. El canal de ultrasonidos indicará
“US Warming” (Calentamiento de US).
Salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-50 % ciclo de la potencia máxima
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3,3 MHz
Temperatura del aplicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29,4 a 43,3 °C

30
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL APLICADOR DE LÁSER

Para todos los láseres de un diodo y de grupo de diodos y aplicadores LED, el aumento previsto de las cantidades medidas tras
la fabricación con respecto a los valores medidos en el momento de la fabricación es de ± 20 %.
El software incorpora una función de refrigeración que obliga al usuario a enfriar el grupo de láser antes del siguiente
tratamiento.
El software calcula el tiempo de enfriamiento necesario cuando el tratamiento supera los 3 minutos por aplicación. Para un
tratamiento de 3 minutos, obliga a un período de enfriamiento de 15 segundos antes de iniciar el siguiente tratamiento.
Para un tratamiento de 4 minutos, obliga a un período de enfriamiento de 2 minutos antes de iniciar el siguiente tratamiento.
El software realiza una extrapolación para tiempos entre 3 y 4 minutos.
Un mensaje en la pantalla indica al usuario que la sonda se está enfriando y el período de tiempo necesario. Tras 5 segundos, el
mensaje desaparece. Si el usuario intenta utilizar la sonda antes de que finalice el período de enfriamiento, el mensaje vuelve a
aparecer para indicar que el aplicador está todavía en modo de enfriamiento. Una vez concluido el período de enfriamiento, se
muestra un mensaje que informa al usuario de que la unidad está lista para su uso.

Área de
Potencia Densidad Distancia nominal
N.º de Tipo de tratamiento Divergencia Divergencia
Descripción Longitud(es) de onda (nm) emitida de potencia de riesgo ocular
modelo diodo (tamaño de a1 (rad) a1 (rad)
(mW) (W/cm2) (NOHD, en metros)
punto) (cm2)

LED sencillo
27799 LED 670 10 0,012 0,785 0,386 0,698 N/C
670 nm

Doce LED de 670 nm (10 mW)


Grupo de 33
GaAIAs Ocho LED de 880 nm (25 mW)
27802 diodos láser/ 690 0,022 31,2 3,110 0,097 0,543
LED Ocho LED de 950 nm (15 mW)
LED
Cinco láseres de 850 nm (50 mW)

Láser sencillo
27803 GaAIAs 850 40 0,05 0,785 2,488 0,097 0,543
850 nm

Láser sencillo
27804 GaAIAs 850 150 0,191 0,785 8,800 0,097 0,543
850 nm

Láser sencillo
27805 GaAIAs 820 300 0,382 0,785 15,240 0,097 0,543
820 nm

Doce LED de 670 nm (10 mW)


Grupo de 33
GaAIAs Ocho LED de 880 nm (25 mW)
27807 diodos láser/ 940 0,03 31,2 6,221 0,097 0,543
LED Ocho LED de 950 nm (15 mW)
LED
Cinco láseres de 850 nm (100 mW)

Doce LED de 670 nm (10 mW)


Grupo de 33
GaAIAs Ocho LED de 880 nm (25 mW)
27808 diodos láser/ 1.440 0,045 31,2 12,443 0,097 0,543
LED Ocho LED de 950 nm (15 mW)
LED
Cinco láseres de 850 nm (200 mW)

Doce LED de 670 nm (10 mW)


Grupo de 33 Trece LED de 880 nm (25 mW)
27809 LED 565 0,018 31,2 0,386 0,698 N/C
diodos LED Ocho LED de 950 nm (15 mW)

31
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL APLICADOR DE LÁSER (CONTINUACIÓN)

Área de
Potencia Densidad Distancia nominal Divergencia Divergencia
N.º de Tipo de Longitud(es) tratamiento
Descripción emitida de potencia de riesgo ocular a1 a1
modelo diodo de onda (nm) (tamaño de
(mW) (W/cm2) (NOHD, en metros) (rad) (rad)
punto) (cm2)

Grupo de 9
GaAIAs Cuatro LED de 670 nm (10 mW)
27810 diodos láser/ 290 0,038 7,55 3,110 0,097 0,543
LED Cinco láseres de 850 nm (50 mW)
LED

Grupo de 9
GaAIAs Cuatro LED de 670 nm (10 mW)
27811 diodos láser/ 540 0,071 7,55 6,221 0,097 0,543
LED Cinco láseres de 850 nm (100 mW)
LED

Grupo de 9
GaAIAs Cuatro LED de 670 nm (10 mW)
27812 diodos láser/ 1.040 0,137 7,55 12,443 0,097 0,543
LED Cinco láseres de 850 nm (200 mW)
LED

Grupo de 13 Siete LED de 670 nm (10 mW)


GaAIAs
27813 diodos láser/ Tres LED de 950 nm (15 mW) 265 0,035 7,55 3,110 0,097 0,543
LED
LED Tres láseres de 850 nm (50 mW)

Grupo de 13 Siete LED de 670 nm (10 mW)


GaAIAs
27814 diodos láser/ Tres LED de 950 nm (15 mW) 415 0,054 7,55 6,221 0,097 0,543
LED
LED Tres láseres de 850 nm (100 mW)

Grupo de 13 Siete LED de 670 nm (10 mW)


GaAIAs
27816 diodos láser/ Tres LED de 950 nm (15 mW) 715 0,094 7,55 12,443 0,097 0,543
LED
LED Tres láseres de 850 nm (200 mW)

Grupo de 19 Seis LED de 670 nm (10 mW)


GaAIAs
27815 diodos láser/ Siete LED de 880 nm (25 mW) 325 0,043 7,55 0,386 0,698 N/C
LED
LED Seis LED de 950 nm (15 mW)

Láser sencillo
27840 GaAIAs 850 100 0,127 0,785 6,221 0,097 0,543
850 nm

Láser sencillo
27841 GaAIAs 850 200 0,254 0,785 12,440 0,097 0,543
85 nm

32
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

ESPECIFICACIONES DE GAFAS PROTECTORAS OCULARES PARA LÁSER

El gráfico siguiente ilustra la densidad óptica en relación con la longitud de onda. Todas las unidades se suministran con gafas
protectoras oculares para láser, clasificadas y aprobadas como L3, y conformes a la norma EN207.
Densidad óptica

DO

Longitud de onda

Longitud de onda

Rango útil:
Densidad óptica mayor que 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190-400 nm
Densidad óptica mayor que 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 625-830 nm
Densidad óptica mayor que 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . 815-1.050 nm

33
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ETIQUETAS DE LÁSER

Esta pegatina con el número de serie se


encuentra pegada en la parte trasera del
sistema.

El dispositivo incluye una etiqueta con la


fecha de fabricación.

La etiqueta del mango del aplicador de


láser incluye información de seguridad
importante.

La etiqueta del mango del aplicador de


LED incluye información de seguridad
importante.

34
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

FORMAS DE ONDA

Si desea obtener información adicional sobre las formas


de onda y la energía emitida, consulte el APÉNDICE 3 en la
TENS - Bifásica asimétrica
página 88.
La forma de onda bifásica asimétrica tiene una duración de pulso corta. Puede
CC: corriente constante
producir una fuerte estimulación de las fibras nerviosas de la piel, además de
VC: voltaje constante
las del tejido muscular. Esta forma de onda se suele utilizar en dispositivos
TENS. Debido a su pulso corto, el paciente suele tolerar bien la corriente,
IFC (interferencial) tradicional (4 polos) incluso con intensidades relativamente altas.

La corriente interferencial es una forma de onda de frecuencia media. La Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
corriente se distribuye a través de dos canales (cuatro electrodos). Las Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-110 mA (CC), 0-110 V (VC)
corrientes se cruzan entre sí dentro del cuerpo, en la zona que requiere Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1.000 µs
tratamiento. Las dos corrientes interfieren entre sí en el punto de cruce, lo que Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-250 Hz
provoca una modulación de intensidad (la intensidad de corriente aumenta y Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
disminuye a una frecuencia regular). Frecuencia de ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-31 Hz
Modulación de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-250 Hz
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos Modulación de amplitud . . . . . . . . . . . Desactivada, 40 %, 60 %, 80 % y 100 %
Frecuencia de portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000-10.000 Hz Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Frecuencia de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
Tiempo de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 s
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-53,61 mA
Frecuencia baja de pulso de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Frecuencia alta de pulso de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Porcentaje de escaneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Estático, 40 %, 100 %, manual
Amplitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA (CC con frec. portadora ≤ 5.000 kHz)
TENS - Rectangular alterna
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .0-90 mA (CC con frec. portadora > 5.000 kHz)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-64 V (VC con frec. portadora ≤ 5.000 kHz) La forma de onda rectangular alterna es una corriente bifásica interrumpida
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-45 V (VC con frec. portadora > 5.000 kHz) con una forma de pulso rectangular. Esta forma de onda se usa normalmente
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min como aplicación de tratamiento del dolor.
Disponible en canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 y 2, 3 y 4 en opción
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA (CC), 0-100 V (VC)
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1.000 µs
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-250 Hz
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
Frecuencia de ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-31 bps
Modulación de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-250 Hz
TENS - Bifásica simétrica Modulación de amplitud . . . . . . . . . . . Desactivada, 40 %, 60 %, 80 % y 100 %
La forma de onda bifásica simétrica tiene una duración de pulso corta y es Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
capaz de provocar una fuerte estimulación de las fibras nerviosas de la piel y Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
los músculos. Esta forma de onda se suele utilizar en unidades de estimulación IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-61,64 mA
muscular portátiles y en algunos dispositivos TENS.
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA (CC), 0-80 V (VC) PELIGRO
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1.000 µs
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-250 Hz • El estímulo suministrado por las formas de onda TENS de este
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC dispositivo, en determinadas configuraciones, entrega una
carga de 25 microculombios (µC) o mayor por pulso y puede ser
Frecuencia de ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-31 bps suficiente para causar electrocución. Una corriente eléctrica de
Modulación de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-250 Hz esta magnitud no debe fluir por el tórax, ya que puede causar
Modulación de amplitud . . . . . . . . . . . Desactivada, 40 %, 60 %, 80 % y 100 % una arritmia cardíaca.
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-49,32 mA

35
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

FORMAS DE ONDA (CONTINUACIÓN)

TENS - Rectangular monofásica VMS™

La forma de onda rectangular monofásica es una corriente unidireccional VMS es una forma de onda bifásica simétrica con un intervalo interfase de
interrumpida con una forma de pulso rectangular. Esta forma de onda se usa 100 µs. Debido a que el pulso es relativamente corto, la forma de onda tiene
normalmente con pruebas de electrodiagnóstico y clínicamente para estimular una carga dérmica baja, lo que la hace idónea para aplicaciones que requieren
músculos denervados. intensidades altas, como sucede en los protocolos de fortalecimiento muscular.

Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos


Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-110 mA (CC), 0-110 V (VC) Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-200 mA (CC), 0-200 V (VC)
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ajustable 20-1.000 µs Modo de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Único, recíproco o co-contracción
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-250 Hz Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-1.000 µs
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
Frecuencia de ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-31 bps Antifatiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desactivado o activado
Modulación de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-250 Hz Ajuste de intensidad . . . . . . . . . . . . Ajuste de intensidad de canal individual en
Modulación de amplitud . . . . . . . . . . . Desactivada, 40 %, 60 %, 80 % y 100 % . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . los modos recíproco y co-contracción
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Continuo o definido por el usuario
Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 pps
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-47,95 mA Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA
TENS - HAN
La forma de onda HAN proporciona unos parámetros óptimos con una
secuencia controlada con precisión de modos de estimulación denso y disperso Microcorriente
(DD), donde una frecuencia de 2 Hz se alterna con otra de 15 o 70 Hz, cada una
con una duración de 3 segundos. Con estos parámetros, los 3 tipos de péptidos Microcorriente es una forma de onda monofásica de muy baja intensidad.
opioides se liberan al mismo tiempo. Esto produce un efecto analgésico Diversa documentación informa de efectos beneficiosos de esta forma de onda
sinérgico con resultados más rápidos, fuertes y duraderos. en el tratamiento de heridas. El mecanismo de funcionamiento fisiológico de
este efecto todavía no está muy claro. Se cree que favorece la cicatrización del
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos tejido mediante la estimulación de la “corriente de lesión”, una corriente que
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA (CC) aparece de forma natural en los tejidos que están cicatrizando.
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 μs
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Frecuencia de ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-2 Hz Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-1.000 µA
Modulación de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Hz Polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positiva, negativa o alterna
Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ráfaga de 8 pulsos a 80 Hz (a una Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
frecuencia de 2 Hz) durante 3 segundos pasando a 80 Hz continuos (sin ráfaga) Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
durante 3 segundos, con repetición Ciclo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 %
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1-1.000 Hz
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4 Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-0,71 mA
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-20,36 mA

36
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

FORMAS DE ONDA (CONTINUACIÓN)

Formas de onda diadinámicas Rusa


Las formas de onda diadinámicas son corrientes alternas rectificadas. La La corriente rusa es una forma de onda sinusoidal, administrada en ráfagas
corriente alterna se modifica (rectifica) para permitir que la corriente fluya en o series de pulsos. Este método, según afirmaba su autor (Kots), produce un
una sola dirección. efecto de fortalecimiento muscular máximo sin molestias significativas para el
paciente.
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-100 mA (CC), 0-90 V (VC)
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3, 4 Modo de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Único, recíproco o co-contracción
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC Ciclo de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 %, 20 %, 30 %, 40 %, 50 %
MF (monofásica fija), frecuencia de 50 Hz: duración de fase de 10 ms seguida Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
de una pausa de 10 ms. Antifatiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desactivado o activado
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-40 mA Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Continuo o definido por el usuario
Frecuencia de portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.500 Hz
Frecuencia de ráfaga (antifatiga desactivado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-100 bps
DF (bifásica fija), frecuencia de 100 Hz: duración de fase de 10 ms seguida
Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
inmediatamente de otra fase idéntica de 10 ms.
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
CP (modulada en períodos cortos): 1 segundo de MF seguido abruptamente de
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
1 segundo de DF.
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-50 mA
LP (modulada en períodos largos): fluctuación rítmica entre 2 corrientes MF.
CP-ISO (períodos cortos isodinámica): una combinación de formas de onda MF
y DF.
CP-ID: igual que CP-ISO. Ráfaga de VMS™
MF+CP: un período de MF seguido de un período de CP.
La ráfaga de VMS es una forma de onda bifásica simétrica administrada en
MF+CP-ID: un período de MF seguido de un período de CP-ID.
formato de ráfaga. Debido a que el pulso es relativamente corto, la forma de
DF+LP: un período de DF seguido de un período de LP.
onda tiene una carga dérmica baja, lo que la hace idónea para aplicaciones que
DF+CP: un período de DF seguido de un período de CP.
requieren intensidades altas, como sucede en los protocolos de fortalecimiento
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-56,57 mA muscular.
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-200 mA (CC), 0-200 V (VC)
IFC premodulada (tradicional, 2 polos) Modo de canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Único, recíproco o co-contracción
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-700 µs
La corriente premodulada es una forma de onda de frecuencia media. La Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
corriente sale de un canal (dos electrodos). La intensidad de la corriente está Antifatiga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desactivado o activado
modulada: aumenta y disminuye a una frecuencia regular (la frecuencia de Ajuste de intensidad . . . . . . . . . . . . Ajuste de intensidad de canal individual en
modulación de la amplitud). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . los modos recíproco y co-contracción
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Continuo o definido por el usuario
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 bps
. . . . . . . . . . . . . . .0-100 mA (CC) 0-96 V (VC) (con frec. portadora ≤ 5.000 kHz) Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
. . . . . . . . . . . . . . .0-100 mA (CC) 0-68 V (VC) (con frec. portadora > 5.000 kHz) Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Frecuencia de portadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.000-10.000 Hz Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
Pulso fijo (barrido desactivado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-138,56 mA
Frecuencia baja de pulso de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-200 Hz
Frecuencia alta de pulso de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-200 Hz
Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Continuo o definido por el usuario
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Disponible en canal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4

37
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

FORMAS DE ONDA (CONTINUACIÓN)

MONOFÁSICA: monofásica rectangular pulsada GALVÁNICA: interrumpida


La forma de onda monofásica rectangular pulsada es una corriente La corriente galvánica es una corriente directa que fluye en una sola dirección.
unidireccional interrumpida, con una forma de pulso rectangular. La corriente puede ser continua o interrumpida.
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos Duración del pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135,5 µs
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1-500,0 ms Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-79 mA
Intervalo de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5.000 ms Inversión de polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activada o desactivada
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min Con la inversión de polaridad activada, la polaridad cambia cada cinco minutos.
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4 Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . .Continuo, 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-79,60 mA Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-5 s
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-73,40 mA
MONOFÁSICA: monofásica triangular pulsada
La forma de onda monofásica triangular pulsada es una corriente unidireccional
interrumpida, con una forma de pulso triangular.
Träbert (Ultrareiz)
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
La corriente Träbert es una forma de onda monofásica con una duración
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA
de fase de 2 ms y una pausa de 5 ms, lo que produce una frecuencia de
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,1-500,0 ms
aproximadamente 143 Hz.
Intervalo de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5.000 ms
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4 Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC Inversión de polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activada o desactivada
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-45,96 mA Con la inversión de polaridad activada, la polaridad cambia cada 7,5 minutos.
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142,86 Hz
GALVÁNICA: continua Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 ms
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC
La corriente galvánica es una corriente directa que fluye en una sola dirección.
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-42,76 mA
La corriente puede ser continua o interrumpida.
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-72 mA
Inversión de polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activada o desactivada
Con la inversión de polaridad activada, la polaridad cambia cada cinco minutos.
Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . .Continuo, 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA

38
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA

FORMAS DE ONDA (CONTINUACIÓN)

AUMENTO SÚBITO: monofásica rectangular VMS™ FR


La corriente AUMENTO SÚBITO: monofásica rectangular es una serie de pulsos La versión VMS-FR de la forma de onda VMS es una interacción de canales de
rectangulares monofásicos. Los pulsos aumentan súbitamente hasta alcanzar base fisiológica en la que un canal estimula el agonista y el otro el antagonista
la máxima potencia, se mantienen y luego disminuyen antes de la pausa. Esta del grupo muscular que se está ejercitando. El canal agonista inicia el
forma de onda es idónea para el fortalecimiento muscular. movimiento con una pequeña ráfaga de potencia, seguida de un período
de actividad sostenida para finalizar el movimiento. El canal antagonista
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
tiene una pequeña ráfaga de potencia para reducir la aceleración inicial del
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA
agonista, seguida de una salida baja para regular el movimiento del agonista.
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2-5,0 ms
El movimiento se completa con una ráfaga final de actividad en ambos canales.
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60 Hz
VMS es una forma de onda bifásica simétrica con un intervalo interfase de
Aumentos súbitos por minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20
100 µs. Debido a que el pulso es relativamente corto, la forma de onda tiene
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-57 s
una carga dérmica baja, lo que la hace idónea para aplicaciones que requieren
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
intensidades altas, como sucede en los protocolos de fortalecimiento muscular.
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-150 mA (CC), 0-150 V (VC)
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-43,82 mA
Duración de ráfaga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200-5.000 ms
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-400 μs
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC o VC
Intensidad de canal . . . . . . . . . . Ajuste en los modos recíproco y co-contracción
AUMENTO SÚBITO: monofásica triangular
Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . .Continuo, 5/5, 4/12, 10/10, 10/20, 10/30, 10/50
La corriente AUMENTO SÚBITO: monofásica triangular es una serie de pulsos Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-80 pps
triangulares monofásicos. Los pulsos aumentan súbitamente hasta alcanzar Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
la máxima potencia, se mantienen y luego disminuyen antes de la pausa. Esta Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 y 2, 3 y 4
forma de onda es idónea para el fortalecimiento muscular. IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-20,57 mA
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-80 mA
Duración de fase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,2-5,0 ms
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-60 Hz Corriente pulsada de alto voltaje (CPAV)
Aumentos súbitos por minuto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-20 La corriente pulsada de alto voltaje (CPAV) tiene una duración del pulso muy
Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-57 s breve, caracterizada por dos picos distintos suministrados con alto voltaje. La
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min forma de onda es monofásica (la corriente fluye en una sola dirección). El alto
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4 voltaje causa una disminución de la resistencia de la piel, lo cual hace que la
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . CC corriente sea cómoda y fácil de tolerar.
IRMS [mA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-25,30 mA
Modo de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrodos
Intensidad de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-500 V
Polaridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Positiva o negativa
Rampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,5-5 s
Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corriente de pico o voltios
Frecuencia alta de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20-120 pps
Frecuencia baja de barrido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-110 pps
Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-120 pps
Tiempo del ciclo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Continuo o definido por el usuario
Tiempo de tratamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-60 min
Disponible en canales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1, 2, 3 o 4
Selección de modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . VC

39
ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

FORMAS DE ONDA (CONTINUACIÓN)

Iontoforesis
La iontoforesis es la introducción de medicamentos ionizables a través de la piel
intacta mediante la administración de corriente eléctrica continua y constante
en los tejidos corporales. La sustancia medicinal se debe colocar bajo el polo del
electrodo con la misma carga.
La lista siguiente indica la posología típica de los medicamentos y soluciones
comunes utilizados en iontoforesis:
Medicaciones – Soluciones:
• Ácido acético (-): depósitos de calcio, tendinitis calcificada. Solución al 2-5 %.
• Cloruro de calcio (+): espasmo de músculos esqueléticos. Solución acuosa al 2 %.
• Dexametasona (-): antiinflamatorio; puntos gatillo miofasciales crónicos.
Solución acuosa de 4 mg/ml.
• Bromuro de glicopirronio (+): hiperhidrosis. Solución al 0,05 %.
• Hialuronidasa (+): edema; esclerodermia. Reconstituir con cloruro sódico al
0,9 % para obtener una solución de 150 µg/ml.
• Hidrocortisona (+): antiinflamatorio. Solución (ungüento) al 0,1-1 %.
• Yodo (-): efecto esclerótico en el tejido cicatricial. Solución (ungüento) al
5-10 %.
• Lidocaína (+): efecto anestésico local. Solución al 4 %.
• Litio (+): artritis gotosa. Solución de cloruro de litio al 2 %.
• Sulfato de magnesio (+): espasmo de músculos esqueléticos; miositis.
Solución acuosa o ungüento al 2 %.
• Salicilato (-): dolor muscular y articular (enfermedades reumáticas). Solución
de salicilato de sodio al 2-3 %.
• Cloruro sódico (-): efecto esclerótico en el tejido cicatricial. Solución al 1-5 %.
• Óxido de cinc (+): heridas abiertas, úlceras. Ungüento al 20 %.
NOTA: No coloque el electrodo en una herida abierta. Los electrodos NO
son estériles.
Corriente continua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0-4 mA

40
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo PREPARACIÓN DEL PACIENTE

COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA


ELECTROTERAPIA
• Examine la piel en busca de heridas y limpie la piel. Instrucciones de los electrodos DURA-STICK®
• Aplique los electrodos a la zona de tratamiento.
Conexión de los hilos conductores
• Asegúrese de que los electrodos quedan firmemente
sujetos a la piel. 1. Inserte el conductor con el conector de electrodo rojo (+)
• Asegúrese de que hay un buen contacto entre cada en un electrodo DURA-STICK®.
electrodo y la piel. 2. Inserte el conductor con el conector de electrodo negro
• Compruebe el contacto del electrodo con regularidad (-) en el otro electrodo.
durante el tratamiento. 3. Asegúrese de que los hilos conductores están
• Examine de nuevo la piel después del tratamiento. completamente asentados en los electrodos.
• Elija electrodos que se ajusten a la anatomía. NOTA: El uso de esponjas o de un medio conductor
• Solo como referencia, consulte las recomendaciones no es necesario ni se recomienda. Los electrodos
sobre colocación de electrodos de la pantalla Treatment DURA-STICK® están fabricados para garantizar una
Review (Revisión del tratamiento) para la modalidad conductividad óptima durante la terapia cuando se
concreta que vaya a utilizar antes de administrar el aplican correctamente.
tratamiento.
• Siga las instrucciones del fabricante de los electrodos.
• Siempre se debe tener precaución con las densidades de
corriente superiores a 2 mA/cm2.

ELECTRODOS DURA-STICK®

Los electrodos DURA-STICK® son productos autoadhesivos


desechables, diseñados específicamente para su uso con el
sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
Se recomienda utilizar electrodos DURA-STICK® siempre que
sea posible para garantizar el máximo nivel de contacto con
la zona de tratamiento y una aplicación más uniforme del
Fijación de los electrodos
tratamiento de electroterapia prescrito.
1. Retire los electrodos DURA-STICK® de la hoja protectora.
2. Aplíquelos sobre la zona de tratamiento prescrita.
3. Asegúrese de que toda la superficie del electrodo está en
contacto con la piel del paciente; para ello, presiónelo en
su sitio.

Para obtener instrucciones sobre USO DE LA


ELECTROTERAPIA, consulte la página 54.

41
PREPARACIÓN DEL PACIENTE Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA


IONTOFORESIS
• Es necesario preparar la piel adecuadamente para lograr
una correcta conducción entre la piel y el electrodo.
Limpie la piel con agua templada. No utilice alcohol.
• Seleccione electrodos del tamaño adecuado para el área
corporal que se va a tratar (cuanto mayor sea el área
corporal, mayor deberá ser el electrodo).
• Los electrodos grandes son más cómodos e impiden
aumentos de la densidad de la corriente.
• Aplique la sustancia medicinal (ungüento) directamente
sobre la piel o en una gasa entre la piel y el electrodo, o
inyéctela en el electrodo de iontoforesis.
• Coloque el electrodo de tratamiento sobre la zona de
tratamiento.
• El electrodo de retorno debe estar a una distancia de
separación equivalente como mínimo al diámetro del
electrodo activo.
• Información para pedidos de electrodos de iontoforesis
Dupel B.L.U.E.:
-- 199332-001 Small (relleno de 1,5 cc)
-- 199334-001 Butterfly (relleno de 2,0 cc)
-- 199335-001 Standard (relleno de 2,5 cc)
-- 199336-001 Large (relleno de 4,0 cc)
-- 1336 Black Snap Adapters (2 clavijas)
Para obtener instrucciones sobre USO DE LA IONTOFORESIS,
consulte la página 59.

42
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo PREPARACIÓN DEL PACIENTE

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA


ELECTRODOS DE VACÍO
Los electrodos de vacío de DJO están diseñados 2. Conecte la otra manguera conductora, de nuevo con
específicamente para su uso con el módulo de vacío la CUBIERTA DE DIÁMETRO ESTRECHO, al puerto de
de Intelect® Neo, a fin de obtener una eficiencia y un conexión de manguera conductora negativo (-) del
rendimiento óptimos del sistema de terapia clínica Intelect® módulo de vacío.
Neo. Estos electrodos se pueden utilizar varias veces, si NOTA: Coloque tapones de vacío en todos los canales
se mantienen y limpian de forma adecuada. En cuanto de vacío no utilizados para evitar fugas de vacío durante
a las esponjas correspondientes, se recomienda usarlas una sesión de terapia.
en un solo paciente; se deben limpiar con una solución
3. Seleccione electrodos de vacío del tamaño prescrito y
antibacteriana suave sin cloro antes y después de cada
colóquelos en el extremo opuesto de cada manguera
sesión de terapia.
conductora de vacío.
Electrodos de vacío A continuación se muestra la conexión CORRECTA,
Consulte la imagen siguiente para ver los tamaños que presenta un ENCAJE ADECUADO de los hilos
disponibles de electrodos de vacío. Para obtener conductores con la CUBIERTA DE DIÁMETRO MAYOR en
información sobre la configuración de las formas de onda y el electrodo:
los cambios en los parámetros, consulte la sección USO DEL
VACÍO en la página 56. Consulte las recomendaciones
sobre colocación de electrodos de la pantalla Treatment
Review (Revisión del tratamiento) para la modalidad
concreta que vaya a utilizar antes de administrar el
tratamiento.

30 mm 60 mm 90 mm
Compárela con la conexión INCORRECTA que se muestra
Conexión de las mangueras conductoras aquí:
1. Inserte la manguera conductora roja con la CUBIERTA
DE DIÁMETRO ESTRECHO al puerto de conexión de
manguera conductora positivo (+) del canal deseado
del módulo de vacío.

.
4. Tome esponjas limpias, del tamaño adecuado para el
electrodo utilizado, y humedézcalas generosamente con
agua destilada. Exprima el exceso de agua.
5. Coloque una esponja dentro de cada ventosa de
electrodo de vacío.

43
PREPARACIÓN DEL PACIENTE Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA


ELECTRODOS DE VACÍO (CONTINUACIÓN)
6. Active “ON” (Encendido) en la opción Vacuum (Vacío) de
la pantalla Treatment Review (Revisión del tratamiento).

7. Seleccione el modo de vacío: en el modo continuo, la


unidad de vacío mantiene la presión de vacío deseada.
8. Con los electrodos de vacío colocados boca abajo sobre
una superficie firme y limpia, aumente la intensidad
de vacío con el mando correspondiente hasta que los
electrodos queden sujetos a la superficie. Retire uno por
uno los electrodos de la superficie y colóquelos en la
zona de tratamiento del paciente, según lo prescrito.
NOTA: Ajuste la intensidad de vacío hasta que los
electrodos de vacío queden sujetos al paciente.
NOTA: No utilice los electrodos de vacío con las
formas de onda EMGS y EMGS + estimulación ni con
iontoforesis.
Para obtener instrucciones sobre USO DEL VACÍO, consulte la
página 56.

44
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo PREPARACIÓN DEL PACIENTE

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA EMGS Y


ESTIMULACIÓN
Instalación de los electrodos DURA-STICK® 2. Seleccione “Customize” (Personalizar).
1. Conecte un electrodo desechable DURA-STICK® de 5 cm 3. Seleccione “Electrode Placement” (Colocación de
a cada conductor. Estos electrodos están diseñados electrodos) para ver la colocación de los electrodos
para su uso con equipos de DJO y proporcionan una según el área corporal.
lectura precisa de la actividad EMGS, según se muestra a 4. Toque la parte del cuerpo que desea tratar.
continuación. Conductor activo (rojo), conductor activo
5. Visualice la colocación de los electrodos para el área
(negro), conductor de referencia (verde).
corporal deseada y presione los iconos “Up” (Arriba) y
“Down” (Abajo) para desplazarse por el texto relacionado
con la colocación específica de los electrodos y las
peculiaridades de la zona.

2. Deje la hoja protectora en los electrodos hasta que la


zona de tratamiento esté preparada.
Colocación de electrodos por área corporal
1. En la pantalla Home (Inicio), seleccione sEMG (EMGS).
2. Elija una de las modalidades siguientes:
• sEMG (Ch 1) (EMGS (Canal 1))
• sEMG (Ch 2) (EMGS (Canal 2))
• sEMG (Ch 1 + 2) (EMGS (Canal 1+2))
• sEMG + Stim VMS (EMGS+Estim. VMS)
• sEMG + Stim Sym Biph (EMGS+Estim. bif. sim.)
Conexión de los hilos conductores de EMGS
1. Conecte los hilos conductores de EMGS a los canales
deseados para su uso con la modalidad seleccionada.

Conectar
hilos con-
ductores 6. Presione el icono de flecha atrás para volver a la pantalla
deseada.
de EMGS
7. Examine la piel en busca de heridas.

45
PREPARACIÓN DEL PACIENTE Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA EMGS Y


ESTIMULACIÓN (CONTINUACIÓN)
8. Limpie a fondo la piel de la zona de tratamiento. 3. Consulte el gráfico de colocación de electrodos
específico para determinar el posicionamiento correcto
del electrodo de referencia (conductor verde).

NOTA: Una limpieza correcta y a fondo de la zona de


tratamiento para eliminar cualquier medicación tópica
y películas de crema, así como partículas de piel sueltas, NOTA: Los electrodos se pueden colocar para obtener
es esencial para un buen contacto con la piel y una una retroalimentación biológica específica, general y
adecuada recepción de los electrodos en las terapias de cuasi-específica de la actividad del músculo o grupo
EMGS y EMGS + estimulación. muscular.
Colocación de los electrodos Sonda intravaginal
1. Utilizando electrodos DURA-STICK® de 5 cm, coloque los Si se utiliza la sonda intravaginal, conecte los extremos
electrodos activos (conductores rojo y negro) en el centro activos de los hilos conductores de EMGS (rojo y negro) a la
del músculo y en paralelo con las fibras musculares. sonda intravaginal.
2. Coloque el electrodo de referencia (conductor verde)
NOTA: La sonda intravaginal se ha diseñado para uso
muy próximo a la zona de tratamiento.
exclusivo en una sola paciente. Consulte las instrucciones
• Utilizando electrodos pequeños y colocándolos muy proporcionadas con la sonda para conocer el uso, cuidados y
cerca entre sí, se obtendrá una lectura más específica eliminación correctos.
de la actividad muscular durante las terapias de EMGS
y EMGS + estimulación. Para obtener instrucciones sobre el uso de EMGS y EMGS +
estimulación eléctrica, consulte la página 63.
• Los electrodos activos pueden colocarse más
separados entre sí para obtener una lectura general de
la actividad de un músculo o grupo muscular durante
la sesión.
• DJO recomienda utilizar electrodos DURA-STICK® para
obtener la información más precisa posible de EMGS.
• Siga las instrucciones del fabricante de los electrodos.
• Unos electrodos cortados o recortados pueden
interferir en la recepción de datos de EMGS y afectar al
suministro de la estimulación eléctrica en la modalidad
de EMGS + estimulación.

46
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo PREPARACIÓN DEL PACIENTE

PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA LÁSER PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA


ULTRASONIDOS
Preparación de la piel del paciente para la terapia con 1. Examine la piel en busca de heridas y limpie la piel.
láser 2. Consulte la recomendación de aplicador para el
Antes de aplicar terapia con láser, debe prepararse la piel del tratamiento.
paciente. Si se prepara adecuadamente la piel del paciente 3. Revise la pantalla de ultrasonidos (solo como referencia)
para la terapia con láser, llegará más energía láser a las zonas antes de administrar el tratamiento.
deseadas y se reducirá el riesgo de irritación de la piel. NOTA: Hay aplicadores disponibles con los tamaños
Para preparar la piel del paciente para la terapia con láser, siguientes:
haga lo siguiente:
1. Lave a fondo la piel en la que se va a colocar el cabezal
del láser con agua y jabón suave o con una toallita
impregnada en alcohol.
2. Seque bien la piel.
Para obtener instrucciones sobre USO DEL LÁSER, consulte la
página 64.

Pequeño Mediano Grande

Preparación y uso del aplicador


1. Limpie el aplicador antes de cada sesión de terapia con
agua jabonosa templada.
2. Aplique generosamente gel de transmisión Conductor™
a la zona de tratamiento del paciente.
3. Mueva el aplicador durante la sesión de terapia con un
movimiento circular. La zona tratada debe ser dos veces
el diámetro del aplicador.
4. Si US Coupling (Acoplamiento de US) está “On”
(Encendido) y el aplicador correctamente acoplado al
paciente, se administran ultrasonidos cuando el LED se
ilumina de forma constante.
Para obtener instrucciones sobre USO DE LOS
ULTRASONIDOS, consulte la página 60.

47
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA

Cada pantalla contiene las áreas siguientes: • Available (Disponible): indica que el canal está
Barra de título disponible para su uso
• Setup (Config.): indica que actualmente se está
Ubicada en la parte superior de cada pantalla, indica la configurando un tratamiento para el canal, pero que el
pantalla actual y las pantallas anteriores, y permite volver tratamiento aún no ha comenzado
a la pantalla Home (Inicio). También contiene un icono • Running (En curso): indica que se está ejecutando un
de impresión de pantalla en la parte superior derecha, tratamiento para el canal
de control remoto del paciente/apagado del láser, si está • Paused (En pausa): indica que el tratamiento para el
instalado, y un icono de conexión USB cuando se inserta una canal está en pausa
memoria USB. • Completed (Finalizado): indica que el tratamiento para
Área principal el canal ha terminado
• No applicator (Sin apl.): indica que no hay un aplicador
• Situada debajo de la barra de título, esta área muestra
válido enchufado en el módulo del canal (solo válido
iconos que son exclusivos para la pantalla actual.
para ultrasonidos y láser)
• Todas las pantallas (excepto la pantalla Home (Inicio))
contienen un icono de flecha atrás para desplazarse a Indicador de calidad de contacto del electrodo
la pantalla anterior y un icono de inicio para volver a la (Solo canales de electroterapia)
pantalla Home (Inicio).
Indicador de canales activos
Área de canales
La imagen siguiente muestra la pantalla Home (Inicio) con
Ubicada en la parte inferior de cada pantalla, esta área iconos de modalidades y recursos.
muestra la siguiente información de estado para cada canal:
• Not Installed (No instalado): indica que el módulo
asociado no está instalado en la unidad

Barra de
título

Área
principal

Indicador de
Canales
calidad de
contacto del
electrodo

Indicador de canales activos

48
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

PANTALLA HOME (INICIO)

La pantalla Home (Inicio) del sistema de terapia clínica


Intelect® Neo permite acceder a todas las modalidades y
funciones del sistema. La pantalla Home (Inicio) incluye la
información siguiente:
1. Utilities (Utilidades)
Iconos de modalidad:
2. Electrotherapy (Electroterapia)
3. Ultrasound (Ultrasonidos)
4. Combo (Combinado)
5. sEMG (EMGS)
6. Laser (Láser)
7. CPS (Configuración de protocolo clínico)
8. Custom Protocols (Protocolos personalizados)
9. Opciones de Assign Shortcut (Asignar acceso
directo)
10. Almacenamiento de Patient Data (Datos del
paciente)
11. Anatomical Library (Biblioteca anatómica)

1
2 3 4 5 6 7

10 11 9

49
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

UTILIDADES Y OPCIONES

El icono Utilities (Utilidades) de la pantalla Home (Inicio) permiten a los usuarios configurar las preferencias siguientes:

1
5 12

2 6 10

3 7 11

4 8 13

1. Print Screen (Imprimir pantalla) predeterminado es “Off” (Apagado). Están disponibles las
Seleccione el icono de impresora de la esquina superior preferencias siguientes:
derecha para realizar capturas de pantalla de la pantalla • Off (Apagado): no sucede nada cuando se desacopla el
actual. Las capturas de pantalla se guardan en formato aplicador.
de mapa de bits de Windows (.bmp) en la memoria USB • Pause and Beep (Pausa y pitido): cuando el aplicador se
conectada a la unidad. Tenga en cuenta que no es posible desacopla, el temporizador de tratamiento realiza una
imprimir una pantalla mientras haya un tratamiento en pausa, la unidad emite un pitido y el área de canales
curso. indica el estado “uncoupled” (no acoplado).
2. Volume (Volumen) • Pause and No Beep (Pausa sin pitido): cuando
Seleccione el icono Volume (Volumen) para ajustar el el aplicador se desacopla, el temporizador de
volumen de audio deseado. El intervalo de volumen tratamiento realiza una pausa, la unidad no emite
oscila entre un 0 % (apagado) y un 100 % (máximo), ningún pitido y el área de canales indica el estado
en incrementos de un 20 %. El ajuste predeterminado “uncoupled” (no acoplado).
es 60 %.
• Beep (Pitido): cuando el aplicador se desacopla, el
3. Brightness (Brillo) temporizador sigue contando, la unidad emite un
Seleccione el icono Brightness (Brillo) para ajustar el brillo pitido y el área de canales indica el estado “uncoupled”
de la pantalla LCD. El brillo oscila entre un 50 % (más (no acoplado).
atenuado) y un 100 % (más brillante), en incrementos de
• No Beep (Sin pitido): cuando el aplicador se desacopla,
un 10 %. El ajuste predeterminado es 100 %.
el temporizador sigue contando, la unidad no emite
4. US Coupling (Acoplamiento de US) ningún pitido y el área de canales indica el estado
Seleccione el icono US Coupling (Acoplamiento de US) “uncoupled” (no acoplado).
para configurar las funciones de un tratamiento con NOTA: La emisión de ultrasonidos continúa en todos los
ultrasonidos cuando la unidad detecta que el aplicador modos de acoplamiento de US, incluso si el aplicador no
de ultrasonidos no está acoplado. El acoplamiento está acoplado.
no está disponible en el aplicador de 1cm2. El ajuste

50
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

UTILIDADES Y OPCIONES (CONTINUACIÓN)

5. US Head Warming (Calentamiento de US) NOTA: La versión de la memoria USB aparece en


Seleccione el icono US Warming (Calentamiento de US) amarillo si es más reciente que la versión de software
para activar o desactivar la función de calentamiento de actual para el módulo correspondiente.
ultrasonidos durante la configuración de un tratamiento
10. Export Protocols to USB flash drive (Exportar
de ultrasonidos. Las opciones disponibles son “On”
protocolos a memoria USB)
(Encendido) u “Off” (Apagado). El ajuste predeterminado
Seleccione el icono Export Protocols to USB flash drive
es “Off” (Apagado).
(Exportar protocolos a memoria USB) para exportar todos
6. E-Stim Contact Quality (Calidad contacto de los protocolos (tanto los predeterminados como los
electroestim.) personalizados) a una memoria USB válida.
Seleccione el icono <E-Stim Contact Quality> (Calidad
11. Import Protocols from USB Flash Drive (Importar
contacto de electroestim.) para activar o desactivar la
protocolos de memoria USB)
función de monitorización de la calidad del contacto
Seleccione el icono Import Protocols from USB flash drive
de electroterapia. Las opciones disponibles son “On”
(Importar protocolos de memoria USB) para importar
(Encendido) u “Off” (Apagado). El ajuste predeterminado
todos los protocolos desde una memoria USB válida.
es “On” (Encendido); en esta posición, la unidad monitoriza
Los archivos exportados desde una unidad configurada
la calidad del contacto de los electrodos en todas las
de forma diferente (por ejemplo, Vectra® Neo frente
formas de onda, salvo las de alto voltaje y microcorriente.
a Intelect® Neo) no se importarán. Los protocolos
NOTA: Si la respuesta de impedancia supera los existentes en la unidad con el mismo nombre que un
5.000 ohmios (tolerancia ± 20 %) y la intensidad protocolo importado se sobrescribirán, y los protocolos
establecida es ≥ 10 mA CC o 10 V VC, la unidad mostrará con un nombre diferente se mantendrán intactos.
un mensaje de información y ajustará la intensidad a cero
12. Date and Time (Fecha y hora)
para todos los canales asociados con este tratamiento.
Seleccione el icono Date and Time (Fecha y hora) para
7. Restore Default Unit Settings (Restaurar establecer la fecha y la hora de la unidad.
configuración predeterminada de unidad) 13. Clinic Name (Nombre de la clínica)
Seleccione el icono <Restore Default Unit Settings> Seleccione el icono <Clinic Name> (Nombre de la
(Restaurar configuración predeterminada de unidad) clínica) para introducir el nombre de su clínica. La clínica
para restablecer todos los ajustes siguientes a sus valores aparece en la pantalla Home (Inicio) y en los informes
predeterminados de fábrica: de tratamiento del paciente guardados en la memoria
• Volume (Volumen) USB. Los botones siguientes realizan las funciones que se
• Brightness (Brillo) indican:
• US Coupling (Acoplamiento de US) • Izquierda: mueve el cursor un espacio hacia la
• US Warming (Calentamiento de US) izquierda cada vez que se presiona.
8. Restore Default Protocols (Restaurar protocolos • Derecha: mueve el cursor un espacio hacia la derecha
predeterminados) cada vez que se presiona.
Seleccione el icono <Restore Default Protocols> • Espacio: inserta un espacio cada vez que se presiona.
(Restaurar protocolos predeterminados) para restablecer • Borrar: borra la entrada completa.
todos los protocolos (de fábrica, personalizados y los • Eliminar: una vez que haya movido el cursor con los
5 accesos directos de protocolo personalizados) a sus iconos de izquierda o derecha, presione el icono de
valores predeterminados de fábrica. eliminar para suprimir el carácter.
9. Display Unit Version Information (Visualizar • Mayús: presione el icono de mayúsculas para alternar
información de la versión de la unidad) entre mayúsculas y minúsculas.
Seleccione el icono <Display Unit Version Information>
• Cancelar: presione el icono de cancelar para cancelar
(Visualizar información de la versión de la unidad) para
la función de entrada de nombre de la clínica y volver
ver el estado de instalación de cada módulo. Para todos
a la pantalla Utilities (Utilidades).
los módulos instalados, se muestra la información de la
placa de circuito y la versión de software del módulo. • Aceptar: presione el icono de aceptar una vez que
haya terminado de introducir el nombre de la clínica.
Si se inserta en la unidad una memoria USB con una El nombre de la clínica debe aparecer ahora en el área
actualización de software válida, se muestra la versión de de la barra de título de la pantalla.
software de cada módulo almacenado en la memoria USB.

51
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PANTALLAS DE TRATAMIENTO

Las pantallas de tratamiento del sistema de terapia clínica Intelect® Neo para electroterapia y ultrasonidos incluyen la información
siguiente:

4 3 14

1 2
13
8 9

6 7

10 10 11 12 10 10

1. Icono Modality Description (Descripción de la modalidad) 8. Ventana de información de la terapia


Presione el icono Modality Description (Descripción de la Puede ver la información de la terapia seleccionada, como
modalidad) para ver un texto que explica los fundamentos la forma de onda, el tamaño del electrodo, CC/VC, la
de la modalidad asociada con el protocolo clínico frecuencia de portadora, el tiempo del ciclo, la frecuencia
específico seleccionado. y la exploración del vector, en la ventana de información
2. Icono Guidelines (Pautas) de la terapia.
Presione el icono Guidelines (Pautas) para ver la 9. Icono Customize (Personalizar)
colocación de electrodos específica para el protocolo Presione el icono “Customize” (Personalizar) para editar la
clínico seleccionado. información de la terapia.
3. Icono de inicio 10. 4 iconos de canales
Presione el icono de inicio para volver a la pantalla Home Este icono muestra las modalidades de uso. Los canales se
(Inicio) en cualquier momento. asignan automáticamente al siguiente canal disponible.
4. Icono de flecha atrás Puede realizarse una selección manual tocando el canal
Presione el icono de flecha atrás para volver a la pantalla deseado.
previamente visualizada. 11. Icono Ultrasound (Ultrasonido)
5. Icono Remote (Remoto) Este icono muestra la información de los ultrasonidos
cuando están en uso.
Presione Off/On (Apagado/Encendido) para desactivar o
activar la función de control remoto. 12. Icono Laser (Láser)
Este icono muestra la información del láser cuando está en
6. Icono Time (Tiempo)
uso.
Presione el icono Time (Tiempo) para ajustar el tiempo/
duración de la terapia. 13. Vacuum On/Off (Vacío encendido/apagado)
Encienda o apague el vacío; seleccione las opciones
7. Icono Intensity (Intensidad)
Continuous (Continuo) o Pulsed (Pulsado).
Ajuste la intensidad mediante el giro del dial de control de
intensidad hasta el nivel prescrito: 14. Icono de control remoto
Así se ve el icono de control remoto de la pantalla
• A la derecha: aumenta la intensidad.
principal.
• A la izquierda: disminuye la intensidad.
52
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

CPS (CONFIGURACIÓN DE PROTOCOLO CLÍNICO)

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo incluye un icono 9. Puede sobrescribir un protocolo guardado previamente;
CPS (Configuración de protocolo clínico); se trata de una serie para ello, use las flechas arriba y abajo o los iconos de
de preajustes de protocolo, donde el usuario selecciona el página anterior/siguiente para seleccionar el protocolo
área corporal, la indicación clínica, la afección patológica y que desea sobrescribir. Presione el icono Save (Guardar)
la gravedad patológica, y el algoritmo de protocolos clínicos para guardar el protocolo sobrescribiendo el existente.
elige la configuración de los parámetros. Todos los protocolos
clínicos pueden editarse para adaptarlos a la prescripción 10. Vuelva a la pantalla Home (Inicio) presionando el icono
adecuada del tratamiento y la comodidad del paciente. de inicio. Presione la flecha atrás para retroceder una
pantalla.
La información siguiente ofrece instrucciones generales de
acceso, selección y configuración de los protocolos clínicos.
Cada protocolo clínico se configura y edita básicamente de la
misma forma.
1. Seleccione CPS en la pantalla Home (Inicio).
2. Toque la parte del cuerpo que desea tratar.

3. Usando las flechas arriba y abajo, desplácese hasta la


indicación adecuada y selecciónela presionando el
símbolo “√”.
4. Usando las flechas arriba y abajo, desplácese hasta
la afección adecuada que desea tratar y selecciónela
presionando el símbolo “√”.
5. Seleccione la modalidad deseada.
6. Comience la terapia presionando el botón de inicio o
realice cambios de configuración mediante el icono
“Customize” (Personalizar).
7. Para guardar el protocolo personalizado, presione el
icono Save (Guardar).
8. Guarde un protocolo nuevo presionando el icono Save as
a New Name (Guardar como) y escriba un nombre para el
protocolo. Presione el icono Save (Guardar) cuando haya
terminado.

53
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

USO DE LA ELECTROTERAPIA

Todas las formas de onda del sistema de terapia clínica • Para ver información que explica la forma de onda,
Intelect® Neo se configuran y editan básicamente de la seleccione el icono Modality Description (Descripción
misma manera. El sistema de terapia clínica Intelect® Neo de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y
incluye un icono Electrotherapy (Electroterapia) con las Down (Abajo) para ver el texto adicional. Presione el
formas de onda siguientes: IFC (interferencial) tradicional (4 icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior
polos), TENS - Bifásica asimétrica, TENS - Bifásica simétrica, o el icono de inicio para volver a la pantalla Home
TENS - Rectangular alterna, TENS - Rectangular monofásica, (Inicio).
TENS - HAN, Corriente pulsada de alto voltaje (CPAV), • Para ver la colocación de electrodos más utilizada
Formas de onda diadinámicas VMS™, IFC premodulada para la forma de onda elegida, seleccione el icono
(2 polos), Rusa, Microcorriente, Ráfaga de VMS™, VMS™ Guidelines (Pautas). Aparecerá una imagen que le pide
FR, MONOFÁSICA: monofásica rectangular pulsada, que seleccione la parte del cuerpo que desea tratar.
MONOFÁSICA: monofásica triangular pulsada, GALVÁNICA: Presione el icono Down (Abajo) para desplazarse por
continua, GALVÁNICA: interrumpida, Träbert (Ultrareiz), el texto. Presione el icono de flecha atrás para volver a
AUMENTO SÚBITO: monofásica rectangular, AUMENTO la pantalla anterior o el icono de inicio para volver a la
SÚBITO: monofásica triangular e Iontoforesis. pantalla Home (Inicio).
Realice los pasos siguientes para comenzar el tratamiento de • Para personalizar la configuración de la forma de
electroterapia: onda mostrada en el cuadro de lista, presione el icono
1. Prepare al paciente y el sistema de terapia para la Customize (Personalizar) de dicho cuadro; aparecerá
electroterapia. Consulte la sección PREPARACIÓN DEL la pantalla siguiente. Realice los cambios que desee
PACIENTE PARA ELECTROTERAPIA en la página 41 para y presione el icono de flecha atrás para volver a la
obtener información sobre la selección de electrodos, la pantalla anterior, el icono de inicio para volver a la
preparación del paciente y la fijación de los electrodos. pantalla Home (Inicio) o el icono Save (Guardar) para
guardar la configuración personalizada. Consulte la
2. Toque la pantalla para activar el sistema. Lea y siga
sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS en la página
cuidadosamente las instrucciones de la pantalla.
67 para obtener instrucciones detalladas sobre
3. En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono cómo guardar configuraciones personalizadas.
Electrotherapy (Electroterapia).
4. Seleccione la forma de onda deseada en la lista de la
pantalla; para ello, presione el icono correspondiente.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA en
la página 29 para conocer las especificaciones de todas
las formas de onda del sistema de terapia clínica Intelect®
Neo. Aparecerá la pantalla siguiente.

• Para definir información del dolor para el tratamiento,


seleccione el icono Pain Information (Información del
dolor). En esta pantalla, puede hacer lo siguiente:
-- Asignar la colocación de electrodos; para
ello, arrastre los electrodos a su ubicación
correspondiente en el cuerpo y seleccione frontal,
espalda, izquierda o derecha.

54
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

USO DE LA ELECTROTERAPIA (CONTINUACIÓN)

-- Asignar la información del dolor; para ello, toque el


área corporal en la lista.
-- Editar la información de la escala del dolor; para
ello, presione el icono Edit Pain Scale (Editar escala
de dolor). Presione las flechas arriba y abajo hasta
que el dolor esté correctamente graduado. Presione
el icono de flecha atrás para volver a la pantalla
anterior o el icono de inicio para volver a la pantalla
Home (Inicio).
5. Si lo desea, conecte el control remoto opcional al
dispositivo.
6. Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad de
la terapia:
• A la derecha: aumenta la intensidad.
• A la izquierda: disminuye la intensidad.
7. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el
botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento
o el botón de parada para terminar el tratamiento.
NOTA: Para realizar ajustes de configuración durante
la terapia, presione el icono Customize (Personalizar) o
ajuste la intensidad mediante el mando de intensidad.
8. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
donde dispone de las opciones siguientes:
• Guardar la información de la terapia en una memoria
USB; para ello, inserte una memoria USB en el
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
(Guardar en la memoria USB).
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
en la página 67 para obtener instrucciones
detalladas sobre las configuraciones personalizadas.

55
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

USO DEL VACÍO

Modo de vacío • Para ver información que explica la forma de onda,


seleccione el icono Modality Description (Descripción
El modo de vacío de Intelect® Neo ofrece los modos de
de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y
funcionamiento continuo y pulsado, según se muestra en
Down (Abajo) para ver el texto adicional. Presione el
la pantalla Treatment Review (Revisión del tratamiento). En
icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior
el modo continuo, la unidad de vacío mantiene la presión
o el icono de inicio para volver a la pantalla Home
de vacío deseada. En el modo pulsado, la unidad de vacío
(Inicio).
mantiene la presión baja durante el tiempo establecido
deseado y, a continuación, aumenta la presión hasta la presión • Consulte la sección USO DE LA ELECTROTERAPIA en
alta de vacío deseada y la mantiene. El ciclo comienza de la página 54 para obtener una descripción de la
nuevo y se repite de acuerdo con el tiempo del tratamiento. colocación de los electrodos, la configuración de la
forma de onda y la información del dolor.
Realice los pasos siguientes para comenzar la electroterapia
5. Revise la configuración en el menú Vacuum (Vacío) y
con el tratamiento con vacío:
realice los ajustes que correspondan.
1. Prepare al paciente y el sistema de terapia para la
6. Toque On (Encendido) para activar el vacío.
electroterapia de vacío.
7. Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad de
Consulte la sección PREPARACIÓN DEL PACIENTE en la
la terapia:
página 41 para obtener información sobre la selección
de electrodos, la preparación del paciente y la fijación de • A la derecha: aumenta la intensidad.
los electrodos. • A la izquierda: disminuye la intensidad.
2. Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de la 8. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el
pantalla. botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento
o el botón de parada para terminar el tratamiento.
3. En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono
Electrotherapy (Electroterapia). Toque la pantalla NOTA: Para realizar ajustes de configuración durante
para activar el sistema. Lea y siga cuidadosamente las la terapia, presione el icono Customize (Personalizar) o
instrucciones de la pantalla. ajuste la intensidad mediante el mando de intensidad.
4. Seleccione la forma de onda deseada en la lista de la 9. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
pantalla; para ello, presione el icono correspondiente. pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
Consulte la sección ESPECIFICACIONES DEL SISTEMA donde dispone de las opciones siguientes:
en la página 29 para conocer las especificaciones de • Guardar la información de la terapia en una memoria
todas las formas de onda del sistema de terapia clínica USB; para ello, inserte una memoria USB en el
Intelect® Neo. Aparecerá la pantalla siguiente. dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
(Guardar en la memoria USB).
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
en la página 67 para obtener instrucciones
detalladas sobre las configuraciones personalizadas.

NOTA: Las terapias combinada, EMGS y EMGS +


estimulación eléctrica no se pueden administrar
utilizando el módulo de electrodos de vacío.

56
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

USO DE LA SECUENCIACIÓN

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo ofrece una función 4. Realice los cambios que desee en las secuencias
de secuenciación para fines de tratamiento con formas de existentes, usando las flechas arriba y abajo para buscar
onda de electroterapia especiales y almacena estos protocolos la secuencia deseada, y presione el icono Edit (Editar).
en la memoria del sistema para su posterior recuperación Esta pantalla también le permite hacer lo siguiente:
y uso. La secuenciación permite enlazar hasta 3 protocolos • Eliminar una secuencia del protocolo; para ello,
de electroterapia en una única sesión de tratamiento. Cada presione en el icono Delete (Eliminar).
secuencia puede tener hasta 3 protocolos. La memoria del • Agregar una nueva secuencia al protocolo; para ello,
sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede almacenar presione el icono New (Nuevo) y use las flechas arriba
hasta 200 protocolos definidos por el usuario, incluyendo y abajo para buscar el protocolo deseado en el cuadro
todos los protocolos de usuario, secuencias y protocolos de lista. Presione el icono √ para agregar la nueva
predeterminados del sistema. El sistema de terapia clínica secuencia.
Intelect® Neo marca los protocolos predeterminados con un *
• Guardar la secuencia recién creada; para ello, presione
antes del nombre.
el icono “Save” (Guardar) y siga las instrucciones para
Realice los pasos siguientes para crear secuencias guardar protocolos de tratamiento que aparecen
personalizadas y acceder a ellas: en la sección USO DE LA ELECTROTERAPIA en la
1. Seleccione el icono Electrotherapy (Electroterapia) en la página 54.
pantalla Home (Inicio). 5. Ajuste la intensidad de cada protocolo con las flechas
2. Seleccione el icono Sequencing (Secuenciación). arriba y abajo para cada secuencia y presione el botón de
3. Seleccione una secuencia en el cuadro de lista, usando inicio para comenzar el tratamiento.
las flechas arriba y abajo para buscar la secuencia 6. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
deseada, y presione el icono √. Aparecerá la pantalla pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
siguiente. donde dispone de las opciones siguientes:
• Guardar la información de la terapia en una memoria
USB; para ello, inserte una memoria USB en el
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
(Guardar en la memoria USB).
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
en la página 67 para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo guardar configuraciones
personalizadas.

57
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

CURVA S/D

La curva S/D es un método de electrodiagnóstico para 6. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
medir si un músculo muestra signos de denervación o para pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
evaluar el proceso de reinervación. donde dispone de las opciones siguientes:
Realice los pasos siguientes para crear y acceder a • Guardar la información de la terapia en una memoria
secuencias personalizadas: USB; para ello, inserte una memoria USB en el
1. Seleccione el icono Electrotherapy (Electroterapia) en dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
la pantalla Home (Inicio). (Guardar en la memoria USB).
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
2. Seleccione el icono S/D; aparecerá la pantalla siguiente:
This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
en la página 67 para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo guardar configuraciones
personalizadas.
NOTA: El sistema de terapia clínica Intelect® Neo
recuerda los puntos de datos de tratamiento de la última
curva S/D al encender la unidad. Para borrar o restablecer
los puntos de datos, seleccione el icono Reset S/D Curve
Data (Restablecer datos de curva S/D) en la pantalla de
terapia.

3. Seleccione la forma de onda deseada; para ello,


presione el icono Mono Rectangular Pulsed
(Monofásica rectangular pulsada) o Mono Triangular
Pulsed (Monofásica triangular pulsada).
4. Seleccione la duración de la fase; para ello, presione
las flechas izquierda y derecha hasta alcanzar la
duración deseada, o bien capture un punto de datos
y seleccione el icono Confirm (Confirmar) una vez que
haya comenzado el tratamiento.
• Si la forma de onda es monofásica rectangular
pulsada, la duración de la fase disminuirá hasta
el paso siguiente cada vez que presione el icono
Confirm (Confirmar).
• Si la forma de onda es monofásica triangular
pulsada, la duración de la fase aumentará hasta
el paso siguiente cada vez que presione el icono
Confirm (Confirmar).
5. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia,
el botón de pausa para realizar una pausa en el
tratamiento o el botón de parada para terminar el
tratamiento.

58
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

USO DE LA IONTOFORESIS

1. Prepare al paciente y el sistema para iontoforesis. -- Editar la información de la escala del dolor; para
Consulte la sección PREPARACIÓN DEL PACIENTE en la ello, presione el icono Edit Pain Scale (Editar escala
página 41 para obtener información sobre la selección de dolor). Presione las flechas arriba y abajo hasta
de electrodos, la preparación del paciente y la fijación de que el dolor esté correctamente graduado. Presione
los electrodos. el icono de flecha atrás para volver a la pantalla
2. En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono anterior o el icono de inicio para volver a la pantalla
Electrotherapy (Electroterapia). Home (Inicio).
4. Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad de
3. Seleccione el icono Iontophoresis (Iontoforesis).
la terapia:
Aparecerá esta pantalla:
• A la derecha: aumenta la intensidad.
• A la izquierda: disminuye la intensidad.
5. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el
botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento
o el botón de parada para terminar el tratamiento.
6. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
donde dispone de las opciones siguientes:
• Guardar la información de la terapia en una memoria
USB; para ello, inserte una memoria USB en el
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
(Guardar en la memoria USB).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
• Para ver información que explica la iontoforesis, en la página 67para obtener instrucciones sobre
seleccione el icono Modality Description (Descripción cómo guardar configuraciones personalizadas.
de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y
Down (Abajo) para ver el texto adicional. Presione el
icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior
o el icono de inicio para volver a la pantalla Home
(Inicio).
• Para ver la colocación de electrodos más utilizada
para la forma de onda elegida, seleccione el icono
Guidelines (Pautas). Aparecerá una imagen que le pide
que seleccione la parte del cuerpo que desea tratar.
Presione el icono Down (Abajo) para desplazarse por
el texto. Presione el icono de flecha atrás para volver a
la pantalla anterior o el icono de inicio para volver a la
pantalla Home (Inicio).
• Para definir información del dolor para el tratamiento,
seleccione el icono Pain Information (Información del
dolor). En esta pantalla, puede hacer lo siguiente:
-- Asignar la colocación de electrodos; para
ello, arrastre los electrodos a su ubicación
correspondiente en el cuerpo y seleccione frontal,
espalda, izquierda o derecha.
-- Asignar la información del dolor; para ello, toque el
área corporal en la lista.

59
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

USO DE LOS ULTRASONIDOS

La modalidad de ultrasonidos del sistema de terapia Realice los pasos siguientes para comenzar el tratamiento de
clínica Intelect® Neo permite al usuario seleccionar ultrasonidos:
recomendaciones específicas de aplicador y editar 1. Toque la pantalla para activar el sistema. Lea y siga
los parámetros de tratamiento de diversos síndromes cuidadosamente las instrucciones de la pantalla.
que requieren el uso de la terapia de ultrasonidos. La
• Para preparar la piel del paciente para la terapia de
información siguiente proporciona instrucciones generales
ultrasonidos, prepare al paciente según se describe
de configuración de la terapia de ultrasonidos cuando se
en la sección PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA
selecciona Ultrasound (Ultrasonido) en la pantalla Home
ULTRASONIDOS en la página 47.
(Inicio).
NOTA: Utilice exclusivamente aplicadores de
ADVERTENCIA ultrasonidos de Intelect® Neo. Los modelos anteriores
de aplicadores de ultrasonidos de Chattanooga no
• El sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede ser susceptible de funcionan con el sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
descarga electrostática (ESD) a más de ± 4 kV al agarrar por primera
vez el aplicador de ultrasonidos o de láser. En caso de que se produzca 2. En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono
dicha descarga, el sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede Ultrasound (Ultrasonido). Aparecerá la pantalla siguiente:
experimentar pérdida de comunicación con los módulos instalados.
El sistema de terapia clínica Intelect® Neo finalizará todas las
emisiones activas (estimulación, ultrasonido, láser), cambiará la
unidad automáticamente a un modo seguro y emitirá un mensaje
de error 301 o 307.
-- Para recuperar el sistema de un mensaje de error 301 o 307,
apague la unidad y vuelva a encenderla con el interruptor de
encendido/apagado situado en la parte superior de la pantalla.
Una vez que el sistema se reinicie, vuelva a comenzar todos los
tratamientos donde se interrumpieron.
• Para impedir descargas electrostáticas por encima de ± 4 kV:
-- Agarre y sujete el aplicador de ultrasonidos o de láser antes de
iniciar el tratamiento. Si se debe soltar el aplicador antes de
terminar el tratamiento, detenga primero el tratamiento y luego
coloque el aplicador en el soporte.
-- Mantenga como mínimo una humedad relativa del entorno de uso
del 50 %. • Para ver información que explica la modalidad,
-- Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosas cerámicas. seleccione el icono Modality Description (Descripción
Si los suelos están cubiertos de material sintético, DJO recomienda de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y
implementar controles adicionales para mantener la humedad Down (Abajo) para ver el texto adicional. Presione el
relativa como mínimo al 50 %. icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior
o el icono de inicio para volver a la pantalla Home
-- Comunique estos procedimientos de precaución contra las ESD
a personal sanitario, contratistas, visitantes y pacientes. (Inicio).
• Para ver información del aplicador, presione el icono
NOTA: Antes de iniciar el tratamiento, sustituya la placa Applicator Information (Información del aplicador):
frontal de ultrasonidos situada en el lateral del módulo que -- Toque la parte del cuerpo que desea tratar.
no se está utilizando por una placa frontal en blanco. -- Aparecerá información sobre tamaños de aplicador,
frecuencia e instrucciones de tratamiento, según se
muestra en la pantalla de abajo. Presione el icono
Down (Abajo) para desplazarse por la información.
-- Presione el icono de flecha atrás para volver a la
pantalla anterior o el icono de inicio para volver a la
pantalla Home (Inicio).

60
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

USO DE LOS ULTRASONIDOS (CONTINUACIÓN) USO COMBINADO

• Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad La modalidad combinada del sistema de terapia clínica
de la terapia: Intelect® Neo permite al usuario seleccionar y usar la
-- A la derecha: aumenta la intensidad. terapia de ultrasonidos en combinación con la estimulación
-- A la izquierda: disminuye la intensidad. muscular eléctrica.
3. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el La terapia combinada utiliza los ultrasonidos junto con las
botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento modalidades
o el botón de parada para terminar el tratamiento. de corriente pulsada de alto voltaje (CPAV), IFC (4p), IFC
4. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la premodulada (2p), bifásica asimétrica, bifásica simétrica o
pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento), VMS™ para generar un efecto terapéutico. En este modo
donde dispone de las opciones siguientes: de terapia, el aplicador de ultrasonidos se convierte en la
• Guardar la información de la terapia en una memoria mitad del circuito eléctrico. Un electrodo conectado al hilo
USB; para ello, inserte una memoria USB en el conductor negro (-) completa el circuito.
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive Realice los pasos siguientes para comenzar el tratamiento
(Guardar en la memoria USB). combinado:
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run 1. Toque la pantalla para activar el sistema. Lea y siga
This Treatment (Ejecutar este tratamiento). cuidadosamente las instrucciones de la pantalla.
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello, 2. Prepare al paciente y el sistema de terapia. Consulte
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo). la sección PREPARACIÓN DEL PACIENTE en la página
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS 41 para obtener información sobre la selección de
en la página 67 para obtener instrucciones electrodos, la preparación del paciente y la fijación
detalladas sobre cómo guardar configuraciones de los electrodos. Para obtener instrucciones sobre
personalizadas. PREPARACIÓN DEL PACIENTE PARA ULTRASONIDOS,
consulte la página 47.
3. Conecte el hilo conductor negro (-) del canal 2 al
electrodo. Asegúrese de que el hilo conductor está
completamente asentado en el electrodo. El hilo
conductor rojo (+) no se utiliza. El aplicador de
ultrasonidos completa el circuito para la terapia
combinada.

4. En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono Combo


(Combinado).

61
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

USO DE LOS ULTRASONIDOS (CONTINUACIÓN)

5. Seleccione la terapia combinada de ultrasonidos que Pantalla de personalización de ultrasonidos


desee y presione el icono correspondiente. Aparecerá la
pantalla Treatment Review (Revisión del tratamiento):

• Realice los cambios que desee y presione el icono de


flecha atrás para volver a la pantalla anterior, el icono
• Para ver información que explica la forma de onda, de inicio para volver a la pantalla Home (Inicio) o el
seleccione el icono Modality Description (Descripción icono Save (Guardar) para guardar la configuración
de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y Down personalizada. Consulte la sección PROTOCOLOS
(Abajo) para ver el texto adicional. Presione el icono de PERSONALIZADOS en la página 67 para obtener
flecha atrás para volver a la pantalla anterior o el icono instrucciones detalladas sobre cómo guardar
de inicio para volver a la pantalla Home (Inicio). configuraciones personalizadas.
• Para ver la colocación de electrodos más utilizada para • Para ajustar el tiempo de tratamiento, presione las
la forma de onda elegida, seleccione el icono Guidelines flechas izquierda o derecha hasta alcanzar el tiempo
(Pautas). Aparecerá una imagen que le pide que seleccione de tratamiento deseado.
la parte del cuerpo que desea tratar. Presione el icono • Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad
Down (Abajo) para desplazarse por el texto. Presione el de la terapia:
icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior o el -- A la derecha: aumenta la intensidad.
icono de inicio para volver a la pantalla Home (Inicio). -- A la izquierda: disminuye la intensidad.
• Para personalizar la configuración mostrada en los cuadros 6. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el
de lista, presione el icono Customize (Personalizar) de botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento
dichos cuadros; aparecerá la pantalla siguiente. o el botón de parada para terminar el tratamiento.
Pantalla de personalización de electroterapia 7. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
donde dispone de las opciones siguientes:
• Guardar la información de la terapia en una memoria
USB; para ello, inserte una memoria USB en el
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
(Guardar en la memoria USB).
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
en la página 67 para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo guardar la configuración
personalizada.

62
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

USO DE EMGS

La modalidad EMGS + estimulación del sistema de terapia 4. Seleccione el icono del canal prescrito (consulte
clínica Intelect® Neo utiliza la actividad de retroalimentación anteriormente las opciones disponibles). Aparecerá la
biológica EMGS junto con la estimulación muscular pantalla de tratamiento (la imagen siguiente ilustra la
disparada eléctricamente, sirviéndose de formas de onda selección del canal 1 de EMGS).
de electroterapia seleccionadas para obtener el máximo
beneficio en la readaptación muscular. Están disponibles
las opciones siguientes: sEMG (Channel 1) (EMGS (Canal 1)),
sEMG (Channel 2) (EMGS (Canal 2)), sEMG (Channels 1 & 2)
(EMGS (Canal 1+2)), sEMG + Stim VMS (EMGS+Estim. VMS) y
sEMG + Stim Sym Biphasic (EMGS+Estim. bif. sim.).
La estimulación muscular eléctrica se dispara cuando la
contracción muscular (parte EMGS de la terapia) alcanza el
objetivo; a continuación, EMGS se detiene y el músculo se
estimula eléctricamente durante el período predefinido.
Tras la estimulación, el paciente recibe un breve período de
descanso; a continuación, se repite la contracción muscular,
intentando alcanzar el objetivo para disparar de nuevo la
estimulación eléctrica. Este proceso se repite a lo largo de
toda la sesión de terapia.
Los parámetros de la sesión se pueden almacenar en una Pasos de configuración:
memoria USB; posteriormente, se puede acceder a ellos • Para establecer el umbral objetivo de forma automática
desde el icono Patient Data (Datos del paciente) de la o manual, toque el icono Customize (Personalizar).
pantalla Home (Inicio). La parte EMGS de la modalidad
• Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad
EMGS + estimulación se utiliza para forzar al paciente a
de la terapia:
contraer el músculo hasta un objetivo prescrito. Los datos
no se pueden grabar ni almacenar en la tarjeta de datos del -- A la derecha: aumenta la intensidad.
paciente ni en la tarjeta de datos de EMGS. -- A la izquierda: disminuye la intensidad.
5. Presione el botón de inicio/pausa para comenzar la
NOTA: Esta sección se aplica si se han instalado los módulos terapia. Aparecerán mensajes en la pantalla:
de estimulación de canales y EMGS.
• “Contract” (Contraer): indica al paciente que debe
Realice los pasos siguientes para comenzar el tratamiento de intentar alcanza el umbral objetivo. “Contract”
EMGS: (Contraer) aparece en la pantalla, lo que indica
1. Toque la pantalla para activar el sistema. que el paciente debe tratar de contraer de nuevo
los músculos seleccionados. “Contract” (Contraer)
2. Prepare al paciente y el sistema de terapia. Consulte la
permanece en la pantalla hasta que la salida EMGS del
sección PREPARACIÓN DEL PACIENTE en la página 41
paciente alcanza el umbral objetivo, momento en que
para obtener información sobre la selección de
se suministra la estimulación eléctrica.
electrodos, la preparación del paciente y la fijación de los
electrodos. • “Hold” (Mantener): indica al paciente que debe mantener
contraídos los músculos seleccionados. Cuando se
3. Seleccione el icono sEMG (EMGS) en la pantalla Home
alcanza el umbral objetivo, aparece el mensaje “Hold”
(Inicio).
(Mantener) para indicar al paciente que debe seguir
contrayendo los músculos seleccionados hasta que
termine el tiempo predefinido de estimulación.
• “Relax” (Relajar): indica al paciente que debe relajarse.
“Relax” (Relajar) aparece para indicar al paciente que
debe relajar los músculos, deteniendo la contracción.
La relajación continúa durante el tiempo predefinido.
El ciclo se repite cuando “Contract” (Contraer) vuelve a
aparecer, lo que indica que el paciente debe tratar de
contraer de nuevo los músculos seleccionados.

63
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

USO DE EMGS (CONTINUACIÓN) USO DEL LÁSER

6. En la pantalla Customize (Personalizar) del tratamiento Antes de aplicar terapia con láser al paciente, debe
están disponibles las opciones siguientes, a las que se preparar la piel del paciente como se describe en la sección
accede presionando el icono correspondiente: PREPARACIÓN DEL PACIENTE de la página 41. Si se prepara
• Para ver información que explica la forma de onda, adecuadamente la piel del paciente para la terapia con láser,
seleccione el icono Modality Description (Descripción llegará más energía láser a las zonas deseadas y se reducirá el
de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y riesgo de irritación de la piel.
Down (Abajo) para ver el texto adicional. Presione el
icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior o PELIGRO
el icono de inicio para volver a la pantalla Home (Inicio).
• Tanto el operador como el paciente deben usar gafas
• Para ver la colocación de electrodos más utilizada protectoras oculares para láser durante el tratamiento con
para la forma de onda elegida, seleccione el icono láser para evitar que la energía de la luz infrarroja alcance
Guidelines (Pautas). Aparecerá una imagen que le pide los ojos.
que seleccione la parte del cuerpo que desea tratar.
Presione el icono Down (Abajo) para desplazarse por
el texto. Presione el icono de flecha atrás para volver a
la pantalla anterior o el icono de inicio para volver a la
ADVERTENCIA
pantalla Home (Inicio).
NOTA: Utilice exclusivamente aplicadores de • El sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede ser susceptible de
ultrasonidos de Intelect® Neo. Los modelos anteriores descarga electrostática (ESD) a más de ± 4 kV al agarrar por primera
vez el aplicador de ultrasonidos o de láser. En caso de que se produzca
de aplicadores de ultrasonidos de Chattanooga no
dicha descarga, el sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede
funcionan con el sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
experimentar pérdida de comunicación con los módulos instalados.
• Utilice el dial de intensidad para ajustar la intensidad de El sistema de terapia clínica Intelect® Neo finalizará todas las
la terapia: emisiones activas (estimulación, ultrasonido, láser), cambiará la
-- A la derecha: aumenta la intensidad. unidad automáticamente a un modo seguro y emitirá un mensaje
-- A la izquierda: disminuye la intensidad. de error 301 o 307.
7. Realice los cambios que desee y presione el icono de • Para recuperar el sistema de un mensaje de error 301 o 307,
flecha atrás para volver a la pantalla anterior y comenzar apague la unidad y vuelva a encenderla con el interruptor de
el tratamiento, el icono de inicio para volver a la pantalla encendido/apagado situado en la parte superior de la pantalla.
Home (Inicio) o el icono Save (Guardar) para guardar Una vez que el sistema se reinicie, vuelva a comenzar todos los
la configuración personalizada. Consulte la sección tratamientos donde se interrumpieron.
PROTOCOLOS PERSONALIZADOS en la página 67 para • Para impedir descargas electrostáticas por encima de ± 4 kV:
obtener instrucciones detalladas sobre cómo guardar • Agarre y sujete el aplicador de ultrasonidos o de láser antes
configuraciones personalizadas. de iniciar el tratamiento. Si se debe soltar el aplicador antes de
8. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el terminar el tratamiento, detenga primero el tratamiento y
botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento luego coloque el aplicador en el soporte.
o el botón de parada para terminar el tratamiento. • Mantenga como mínimo una humedad relativa del entorno
9. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la de uso del 50 %.
pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento), • Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosas cerámicas.
donde dispone de las opciones siguientes: Si los suelos están cubiertos de material sintético, DJO
• Guardar la información de la terapia en una memoria recomienda implementar controles adicionales para mantener
la humedad relativa como mínimo al 50 %.
USB; para ello, inserte una memoria USB en el
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive • Comunique estos procedimientos de precaución contra las ESD a
(Guardar en la memoria USB). personal sanitario, contratistas, visitantes y pacientes.
• Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
This Treatment (Ejecutar este tratamiento). **Consulte el apéndice para obtener consejos de tratamiento
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello, presione de la terapia con láser.
el icono Save Protocol (Guardar protocolo). Consulte NOTA: Antes de iniciar el tratamiento, sustituya la placa
la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS en la frontal de láser situada en el lateral del módulo que no se
página 67 para obtener instrucciones detalladas está utilizando por una placa frontal en blanco.
sobre cómo guardar la configuración personalizada.
64
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

USO DEL LÁSER (CONTINUACIÓN)

Realice los pasos siguientes para comenzar el tratamiento de -- Presione el icono de flecha atrás para volver a la
la terapia con láser: pantalla anterior o el icono de inicio para volver a la
1. Toque la pantalla para activar el sistema. Lea y siga pantalla Home (Inicio).
cuidadosamente las instrucciones de la pantalla. • Para personalizar la configuración mostrada en los cuadros
de lista, presione el icono Customize (Personalizar) de
2. Seleccione el icono Laser (Láser) en la pantalla Home
dichos cuadros; aparecerá la pantalla siguiente.
(Inicio).
3. Introduzca un PIN de cuatro dígitos y presione el icono
Accept (Aceptar) para aceptar la entrada o elija entre las
opciones siguientes:
• El icono Cancel (Cancelar) para volver a la pantalla Home
(Inicio).
• El icono Clear (Borrar) para borrar los números introducidos.
• Las flechas izquierda y derecha para desplazarse por los
números introducidos.
• El icono Delete (Eliminar) para borrar los números
introducidos de uno en uno.
4. Después de introducir correctamente el PIN, aparecerá la
pantalla siguiente:

-- Realice los cambios que desee y presione el icono de


flecha atrás para volver a la pantalla anterior, el icono
de inicio para volver a la pantalla Home (Inicio) o el
icono Save (Guardar) para guardar la configuración
personalizada. Consulte la sección PROTOCOLOS
PERSONALIZADOS en la página 67 para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo guardar
configuraciones personalizadas.
6. Utilice el dial de intensidad para ajustar la duración de la
terapia:
• A la derecha: aumenta la duración.
• A la izquierda: disminuye la duración.
7. Presione el botón de inicio para comenzar la terapia, el
• Para ver información que explica la modalidad, botón de pausa para realizar una pausa en el tratamiento
seleccione el icono Modality Description (Descripción o el botón de parada para terminar el tratamiento.
de la modalidad). Presione los iconos Up (Arriba) y 8. Cuando el tratamiento haya concluido, aparecerá la
Down (Abajo) para ver el texto adicional. Presione el pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento),
icono de flecha atrás para volver a la pantalla anterior o donde dispone de las opciones siguientes:
el icono de inicio para volver a la pantalla Home (Inicio).
• Guardar la información de la terapia en una memoria
5. Verifique que el control remoto del paciente/interruptor USB; para ello, inserte una memoria USB en el
de parada del láser está conectado y entrégueselo al dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
paciente. (Guardar en la memoria USB).
• Para ver información del aplicador, presione el icono • Repetir el tratamiento; para ello, presione el icono Run
Applicator Information (Información del aplicador): This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
-- Toque la parte del cuerpo que desea tratar. • Guardar el protocolo de tratamiento; para ello, presione
-- Aparecerá información sobre tamaños de aplicador, el icono Save Protocol (Guardar protocolo). Consulte
frecuencia e instrucciones de tratamiento. Presione la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS en la
el icono Down (Abajo) para desplazarse por la página 67 para obtener instrucciones detalladas
información. sobre cómo guardar configuraciones personalizadas.
65
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ALMACENAMIENTO DE DATOS DEL PACIENTE EN


UNA MEMORIA USB
Los datos de tratamiento de los pacientes se pueden guardar personalizadas.
en una memoria USB para visualizarlos/imprimirlos en un PC, • Ver la información del dolor; para ello, seleccione el
así como para recuperarlos para su uso posterior en la misma icono View Pain Information (Ver información del
unidad o en otras unidades. Realice los pasos siguientes para dolor).
ver los datos del paciente y acceder a ellos: • Guardar la información de la terapia en una memoria
1. Presione el icono Patient Data (Datos del paciente) en la USB; para ello, inserte una memoria USB en el
pantalla Home (Inicio). La pantalla mostrará un cuadro dispositivo y presione SAVE (GUARDAR).
de lista con todas las sesiones de datos de pacientes
previamente guardadas que se encuentren en la
memoria USB conectada a la unidad.
2. Seleccione el ID de paciente en el cuadro de lista; para
ello, localice la información de ID de paciente mediante
las flechas arriba y abajo o los iconos de página anterior/
página siguiente. Seleccione el ID de paciente que desea
ver y acceda al mismo presionando el símbolo “√”.
3. Seleccione la fecha de tratamiento deseada en el cuadro
de lista; para ello, localice la información de la fecha de
tratamiento mediante las flechas arriba y abajo o los
iconos de página anterior/página siguiente. Seleccione la
fecha de tratamiento que desea ver y acceda a la misma
presionando el símbolo “√”.
4. Aparecerá el cuadro de lista Treatment Summary
(Resumen del tratamiento) con información detallada
sobre el tratamiento específico.

5. Elija una de las opciones siguientes en la pantalla


Treatment Summary (Resumen del tratamiento):
• Ejecutar el tratamiento; para ello, seleccione el icono
Run This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Guardar el protocolo de tratamiento; para ello,
presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo).
Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS
en la página 67 para obtener instrucciones
detalladas sobre cómo guardar configuraciones

66
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

PROTOCOLOS PERSONALIZADOS

Es posible guardar un nuevo protocolo personalizado desde 3. Después de guardar el protocolo, volverá a la pantalla
las pantallas Treatment Edit (Edición del tratamiento) o Treatment Summary (Resumen del tratamiento). Desde la
Treatment Complete (Tratamiento finalizado). El sistema de pantalla Treatment Summary (Resumen del tratamiento)
terapia clínica Intelect® Neo permite definir un máximo de 200 puede realizar cualquiera de las acciones siguientes:
protocolos personalizados, y la pantalla Home (Inicio) permite • Volver a la pantalla Home (Inicio); para ello, seleccione
asignar 5 accesos directos a protocolos personalizados. el icono de inicio.
Realice los pasos siguientes para guardar un protocolo • Retroceder una pantalla cada vez; para ello, seleccione
personalizado creado desde la pantalla Treatment Summary el icono de flecha atrás.
(Resumen del tratamiento): • Ejecutar de nuevo el tratamiento; para ello,
1. Presione el icono Save Protocol (Guardar protocolo) en seleccione el icono Run This Treatment (Ejecutar este
la pantalla Treatment Edit (Edición del tratamiento) o la tratamiento).
pantalla Treatment Complete (Tratamiento finalizado). • Guardar la información de la terapia en una memoria
USB; para ello, inserte una memoria USB en el
dispositivo y presione el icono Save to USB Flash Drive
(Guardar en la memoria USB).

2. Guarde el nuevo protocolo; para ello, presione el icono


“Save as a New Name” (Guardar como) y escriba un
nombre para el protocolo, o bien sobrescriba un protocolo
actualmente guardado, desplazándose hasta el mismo
mediante las flechas arriba y abajo. Presione el icono Save
(Guardar) cuando haya terminado de introducir el nombre
del protocolo. Aparecerá un cuadro de texto amarillo para
confirmar el nuevo protocolo guardado y su nombre.

67
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

PROTOCOLOS PERSONALIZADOS (CONTINUACIÓN)

Realice los pasos siguientes para eliminar un protocolo Realice los pasos siguientes para asignar un acceso directo
previamente guardado: de la pantalla Home (Inicio) a un protocolo personalizado:
1. En la pantalla Home (Inicio), seleccione el icono Custom 1. Presione uno de los 5 iconos Assign Shortcut (Asignar
Protocols (Protocolos personalizados). acceso directo) de la pantalla Home (Inicio).
2. Seleccione el protocolo previamente guardado en el
cuadro de lista; para ello, localice el protocolo mediante
las flechas arriba y abajo o los iconos de página anterior/
página siguiente. Seleccione el protocolo que desea
eliminar y presione el icono Delete (Eliminar) de la parte
superior de la pantalla, según se muestra a continuación:

2. Seleccione el protocolo previamente guardado en el


cuadro de lista; para ello, localice el protocolo mediante
las flechas arriba y abajo o los iconos de página anterior/
página siguiente. Seleccione el protocolo para el que
desea crear un acceso directo; para ello, presione el
símbolo “√”.
3. Aparecerá un mensaje de confirmación con la siguiente
pregunta: “Are you sure you want to delete protocol
_____” (¿Está seguro de que desea eliminar el protocolo
_____?). Presione el icono Yes (Sí) para eliminar el
protocolo.
4. Presione el icono de inicio para volver a la pantalla Home
(Inicio) o el icono de flecha atrás para retroceder una
pantalla cada vez.

3. Aparecerá un cuadro de texto amarillo para confirmar


el protocolo recién guardado y su nombre, y volverá
automáticamente a la pantalla Home (Inicio). El protocolo
recién guardado aparecerá en la pantalla Home (Inicio)
como un icono único.

68
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO

PROTOCOLOS PERSONALIZADOS (CONTINUACIÓN)

Realice los pasos siguientes para desasignar un acceso Realice los pasos siguientes para ver los datos del paciente
directo de la pantalla Home (Inicio) a un protocolo y acceder a ellos:
personalizado: 1. Presione el icono Patient Data (Datos del paciente) en la
1. En la pantalla Home (Inicio), presione y mantenga pantalla Home (Inicio).
presionado el icono de acceso directo que desea 2. Seleccione el ID de paciente en el cuadro de lista; para
desasignar. ello, localice la información de ID de paciente mediante
NOTA: Solo se puede desasignar un acceso directo si ese las flechas arriba y abajo o los iconos de página anterior/
acceso directo tiene asignado actualmente un protocolo. página siguiente. Seleccione el ID de paciente que desea
2. La unidad mostrará un cuadro de texto con la siguiente ver y acceda al mismo presionando el símbolo “√”.
pregunta: “Are you sure you want to de-assign protocol 3. Seleccione la fecha de tratamiento deseada en el cuadro
______ shortcut?” (¿Desea desasignar el acceso directo de lista; para ello, localice la fecha mediante las flechas
______ del protocolo?). arriba y abajo o los iconos de página anterior/página
3. Seleccione “No” para salir del proceso de desasignación siguiente. Seleccione la fecha de tratamiento que desea
y volver a la pantalla Home (Inicio) o “Yes” (Sí) para ver y acceda a la misma presionando el símbolo “√”.
continuar con el proceso de desasignación. 4. Aparecerá el cuadro de lista Treatment Summary
4. Tras seleccionar “Yes” (Sí) para continuar con el (Resumen del tratamiento) con información detallada
proceso de desasignación, se mostrará un mensaje de sobre el tratamiento específico.
confirmación durante 5 segundos y volverá a la pantalla
Home (Inicio). El acceso directo previamente asignado ya
no aparecerá en la pantalla Home (Inicio).

5. Elija una de las opciones siguientes en la pantalla


Treatment Summary (Resumen del tratamiento):
• Ejecutar el tratamiento; para ello, seleccione el icono
Run This Treatment (Ejecutar este tratamiento).
• Ver la información del dolor; para ello, seleccione el
icono View Pain Information (Ver información del
dolor).

69
INTERFAZ DE USUARIO DEL DISPOSITIVO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

BIBLIOTECA ANATÓMICA

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo contiene una 4. Visualice la imagen seleccionada y, si lo desea, imprímala
biblioteca anatómica exclusiva, diseñada para ayudar al presionando el icono de impresora:
operador a comprender y localizar visualmente los grupos
musculares específicos y los problemas normalmente
asociados a las afecciones patológicas, y para proporcionar
una herramienta educativa que el clínico puede utilizar con
el paciente.
Realice los pasos siguientes para ver la biblioteca anatómica:
1. Presione el icono Anatomical Library (Biblioteca
anatómica) en la pantalla Home (Inicio).
2. Toque la parte del cuerpo para la que desea ver
información. Elija anterior (a la izquierda de la pantalla) o
posterior (a la derecha de la pantalla).
3. Seleccione una imagen, ya sea en el cuadro de lista Select
Anatomical Image (Seleccionar imagen anatómica) o en
el cuadro de lista Select Pathological Image (Seleccionar
imagen patológica); para ello, localice la imagen deseada
mediante las flechas arriba y abajo o los iconos de página 5. Presione el icono de flecha atrás para volver a la pantalla
anterior/página siguiente. Seleccione la imagen que anterior o el icono de inicio para volver a la pantalla
desea ver y acceda a la misma presionando el símbolo “√”. Home (Inicio).

70
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

CÓDIGOS DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo incorpora mensajes de información, advertencia y error para informar al usuario de
problemas o posibles problemas en el sistema, la modalidad o los accesorios. La secuencia de numeración es la siguiente:
los mensajes de nivel 100 son mensajes de información de uso general, los mensajes de nivel 200 son advertencias y los
mensajes de nivel 300 son errores. Utilice la siguiente tabla de resolución de problemas para definir el código y localizar la
causa probable y las posibles soluciones antes de ponerse en contacto con el distribuidor o la oficina de DJO.
Número de Tipo de Causa probable Posibles soluciones
código mensaje
Se ha intentado guardar un tratamiento en una memoria USB con un ID Escriba o seleccione un ID de paciente antes de guardar el tratamiento en la memoria
100 Información
de paciente en blanco. USB.
Se ha intentado guardar un protocolo personalizado con un nombre de
101 Información Asegúrese de que el nombre del protocolo no está en blanco antes de guardarlo.
protocolo en blanco.
Se ha intentado guardar una secuencia con un nombre de secuencia en
102 Información Asegúrese de que el nombre de la secuencia no está en blanco antes de guardarla.
blanco.
Se ha intentado guardar el nombre de la clínica con un nombre en
103 Información Asegúrese de que el nombre de la clínica no está en blanco antes de guardarlo.
blanco.
104 Información Se ha intentado eliminar una secuencia de fábrica. Las secuencias de fábrica (los nombres que empiezan por “*”) no se pueden eliminar.
105 Información Se ha intentado eliminar un protocolo de fábrica. Las protocolos de fábrica (los nombres que empiezan por “*”) no se pueden eliminar.
Se ha intentado guardar un protocolo o una secuencia personalizados
106 Información después de que la memoria del sistema haya alcanzado el máximo Elimine los protocolos o las secuencias no utilizados.
permitido (200).
107 Información 1. Protocolos personalizados: no hay protocolos personalizados guardados en el
Se ha intentado acceder a protocolos o secuencias y no se encuentra sistema. Consulte la sección PROTOCOLOS PERSONALIZADOS en la página 67.
108 Información
ninguno en el sistema. 2. Secuencias: no hay secuencias de usuario guardadas en el sistema. Consulte la
109 Información sección USO DE LA SECUENCIACIÓN en la página 57.
Asegúrese de que el aplicador de ultrasonidos está bien conectado a la unidad antes
110 Información El aplicador de ultrasonidos se ha desconectado durante el tratamiento.
de iniciar un tratamiento con ultrasonidos.
Asegúrese de que el aplicador de ultrasonidos deseado está bien conectado a la
111 Información No hay ningún aplicador de ultrasonidos conectado a la unidad.
unidad antes de seleccionar un tratamiento con ultrasonidos.
Se ha intentado seleccionar un tratamiento, pero los canales disponibles Termine el tratamiento en curso antes de intentar iniciar otro tratamiento en el mismo
112 Información
para la modalidad deseada se encuentran actualmente en uso. canal.
Se ha intentado seleccionar un tratamiento de EMGS, pero los canales Termine el tratamiento en curso antes de intentar iniciar otro tratamiento en el mismo
113 Información
de EMGS están actualmente en uso. canal.
1. Si EMGS está instalado en el módulo de estimulación 1/2, restablezca el sistema de
terapia apagándolo y encendiéndolo con el botón de alimentación.
Se ha intentado seleccionar un tratamiento de EMGS, pero no hay EMGS
114 Información 2. Si EMGS está instalado en el módulo de estimulación 1/2 y el problema persiste,
instalado en el módulo de estimulación 1/2.
deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con el distribuidor o con la fábrica
para obtener asistencia técnica.
Los tratamientos con láser no se pueden ejecutar simultáneamente con otro
Se ha intentado seleccionar un tratamiento con láser mientras otro
115 Información tratamiento. Termine los tratamientos en curso antes de tratar de seleccionar un
tratamiento está en ejecución.
tratamiento con láser.
Asegúrese de que el aplicador de láser deseado está bien conectado a la unidad antes
116 Información No hay ningún aplicador de láser conectado a la unidad.
de seleccionar un tratamiento con láser.
Asegúrese de que el aplicador de láser deseado está bien conectado a la unidad antes
117 Información El aplicador de láser se ha desconectado durante el tratamiento.
de seleccionar un tratamiento con láser.
Introduzca el PIN de láser correcto cuando se le pida, antes de iniciar un tratamiento
118 Información El PIN de láser introducido es incorrecto.
con láser.
1. Si hay un módulo láser instalado en la unidad, asegúrese de que está bien
Se ha intentado seleccionar un tratamiento con láser, pero no hay insertado.
119 Información
ningún módulo láser instalado en la unidad. 2. Si no hay ningún módulo láser instalado, póngase en contacto con el distribuidor o
con un representante de fábrica para adquirir uno.
Se ha intentado iniciar un tratamiento con láser, pero el control remoto Antes de iniciar un tratamiento con láser, el control remoto debe haber sido conectado
120 Información
no está conectado a la unidad. a la unidad y entregado al paciente para usarlo como parada de emergencia.

71
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)

Número de Tipo de mensaje Causa probable Posibles soluciones


código
1. Si hay un módulo de estimulación instalado en la unidad, asegúrese de que está
Se ha intentado seleccionar un tratamiento con electroterapia, bien insertado.
121 Información pero no hay ningún módulo de estimulación instalado en la
unidad. 2. Si no hay ningún módulo de estimulación instalado, póngase en contacto con el
distribuidor o con la fábrica para adquirir uno.
1. Si el módulo de estimulación n.º 1 está instalado en la unidad, asegúrese de que
Se ha intentado seleccionar un tratamiento combinado, pero no está bien insertado.
122 Información hay ningún módulo de estimulación n.º 1 (canales 1 y 2) instalado
en la unidad. 2. Si el módulo de estimulación n.º 1 no está instalado, póngase en contacto con el
distribuidor o con la fábrica para adquirir uno.
1. Si hay un módulo de ultrasonidos instalado en la unidad, asegúrese de que está
Se ha intentado seleccionar un tratamiento con ultrasonidos o bien insertado.
123 Información combinado, pero no hay ningún módulo de ultrasonidos instalado
en la unidad. 2. Si no hay ningún módulo de ultrasonidos instalado, póngase en contacto con el
distribuidor o con la fábrica para adquirir uno.
124 Información
Se ha intentado realizar una acción que requiere una memoria 1. Asegúrese de que hay una memoria USB válida bien insertada en la unidad.
125 Información USB, pero no hay ninguna memoria USB conectada a la unidad o
no se puede acceder correctamente a la memoria USB. 2. Inténtelo con una memoria USB diferente.
126 Información
127 Información 1. Asegúrese de que la memoria USB contiene el archivo correcto para la función
128 Información deseada.
Se ha intentado realizar una acción que requiere la existencia de un
129 Información archivo concreto en la memoria USB, pero dicho archivo no existe. 2. Asegúrese de que hay una memoria USB válida bien insertada en la unidad.

130 Información 3. Inténtelo con una memoria USB diferente.


Se ha intentado realizar una impresión de pantalla en la memoria No se permite la función de impresión de pantalla cuando hay un tratamiento en
132 Información
USB mientras se estaba ejecutando un tratamiento. ejecución. Espere a que termine el tratamiento e inténtelo de nuevo.
Se han intentado importar protocolos desde la memoria USB No se permite la función de importación de protocolos cuando hay un tratamiento en
133 Información
mientras se estaba ejecutando un tratamiento. ejecución. Espere a que termine el tratamiento e inténtelo de nuevo.
1. Restablezca el sistema de terapia apagando y encendiendo el interruptor de
alimentación.
2. Si el problema persiste después de restablecer la unidad, seleccione Restore Default
203 Advertencia Error al leer un protocolo desde el almacenamiento interno. Protocols (Restaurar protocolos predeterminados) en la pantalla Utilities (Utilidades).
Consulte la sección UTILIDADES Y OPCIONES en la página 50.
3. Si el problema persiste, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con el
distribuidor o con la fábrica para obtener asistencia técnica.
210 Advertencia 1. Deje de usar este aplicador de láser y póngase en contacto con el distribuidor o con
la fábrica para obtener asistencia técnica a fin de volver a calibrar el aplicador.
211 Advertencia
La aplicación de láser no está calibrada. 2. Si el problema persiste en distintos aplicadores de láser, deje de utilizar el láser
212 Advertencia
y póngase en contacto con el distribuidor o con la fábrica para obtener asistencia
213 Advertencia técnica.
1. Restablezca el sistema de terapia apagando y encendiendo el interruptor de
alimentación.
2. Seleccione Restore the Default Protocols (Restaurar protocolos predeterminados)
216 Advertencia Error al leer un protocolo desde el almacenamiento interno. en la pantalla Utilities (Utilidades). Consulte la sección UTILIDADES Y OPCIONES en la
página 50.
3. Si el problema persiste, deje de utilizar el dispositivo y póngase en contacto con el
distribuidor o con la fábrica para obtener asistencia técnica.
1. Asegúrese de seguir las pautas correctas de colocación de electrodos.
233 Advertencia 2. Compruebe las conexiones de los hilos conductores de los electrodos tanto en la
Electroterapia: se ha detectado mal contacto de electrodos, unidad como en los electrodos.
234 Advertencia
sobrecorriente o conductores en cortocircuito.
235 Advertencia 3. Sustituya los electrodos.
4. Sustituya los hilos conductores.

72
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS (CONTINUACIÓN)

Número de
Tipo de mensaje Causa probable Posibles soluciones
código
236 Advertencia El depósito de vacío está lleno. No se puede iniciar un tratamiento con vacío cuando el depósito de vacío
está lleno. Vacíe el depósito de vacío antes de seleccionar un tratamiento con
vacío.
Si el depósito está vacío, retírelo y seque los detectores de nivel y la tapa con
una toalla de papel o una pistola de aire caliente, o bien póngase en contacto
con el distribuidor o con DJO para realizar el mantenimiento.
Cualquier Advertencia Detenga inmediatamente todo uso del sistema y póngase en contacto con el distribuidor o con DJO para obtener asistencia. Las advertencias
código de de estas categorías indican un problema interno en el sistema que debe ser probado y corregido por DJO o un técnico capacitado antes de
nivel 200 no seguir manejando o utilizando el sistema.
indicado arriba
Usar un sistema que indica una advertencia en estas categorías puede suponer un riesgo de lesiones para el paciente o el usuario, o un daño
interno de gran alcance del sistema.

Cualquier Error Detenga inmediatamente todo uso del sistema y póngase en contacto con el distribuidor o con DJO para obtener asistencia. Los errores de
código de nivel estas categorías indican un problema interno en el sistema que debe ser probado y corregido por DJO o un técnico capacitado antes de seguir
300 manejando o utilizando el sistema.
Usar un sistema que indica un error en estas categorías puede suponer un riesgo de lesiones para el paciente o el usuario, o un daño interno
de gran alcance del sistema.

73
ACCESORIOS Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ACCESORIOS DE REPUESTO

A continuación se ofrece a los usuarios del sistema de terapia clínica Intelect® Neo la información necesaria para realizar
pedidos de los accesorios de repuesto utilizados con el sistema. Esta lista de accesorios de repuesto está diseñada para su uso
con el sistema de terapia clínica Intelect® Neo. Al realizar un pedido, indique la referencia correspondiente, la descripción y
cantidad deseada.
ELECTRODOS
Referencia Descripción
42209 Cuadrado 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42210 Rectangular 5 x 9 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42205 Redondo 3,2 cm (40/caja = 10 paquetes de 4) (no recomendado para uso con EMGS)
42206 Redondo 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42207 Ovalado 4 x 6 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42208 8 x 13 cm (2 paquetes)
42211 Ovalado gel azul 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42212 Rectangular gel azul 4 x 9 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42198 Cuadrado tela 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42193 Cuadrado espuma 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42199 Rectangular tela 5 x 9 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42194 Rectangular espuma 5 x 9 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42200 Rectangular tela 5 x 10 cm - doble hilo (2 paquetes)
42218 Rectangular tela 1,5 x 15 cm (6 paquetes)
42219 Redondo tela 3,2 cm (40/caja = 10 paquetes de 4) (no recomendado para uso con EMGS)
42197 Redondo tela 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42192 Redondo espuma 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42195 Ovalado espuma 4 x 6 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42196 Ovalado espuma 5 x 10 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42201 Cuadrado tela 5 cm - pinza (40/caja = 10 paquetes de 4)
42202 Rectangular tela 5 x 10 cm - pinza (40/caja = 10 paquetes de 4)
42204 Cuadrado tela 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42203 Rectangular tela 5 x 10 cm - doble broche (2 paquetes)
42188 Cuadrado 5 cm (2 paquetes)
42189 Rectangular 5 x 9 cm (2 paquetes)
42190 Cuadrado 5 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)
42191 Rectangular 5 x 9 cm (40/caja = 10 paquetes de 4)

ACCESORIOS DE ELECTROTERAPIA
Referencia Descripción
10648 Nylatex Wrap
79967 Electrodos de carbón 6 x 8 cm (4 unidades)
79970 Esponjas 6 x 8 cm (4 unidades)

74
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ACCESORIOS

ACCESORIOS DE REPUESTO (CONTINUACIÓN)

ACCESORIOS GENERALES
Referencia Descripción
70000 Módulo de electroterapia canales 1/2
70001 Carro de Neo
70002 Módulo de ultrasonidos
70003 Módulo de electroterapia canales 3/4
70004 Módulo de electroterapia canales 1/2 + EMGS
70005 Módulo láser
70006 Módulo de vacío
70008 CONTROL REMOTO DEL PACIENTE/INTERRUPTOR DE PARADA DEL LÁSER
79977 KIT DE SONDAS DE ALTO VOLTAJE; incluye sonda y puntas de aplicador de esponja (15 y 8 mm)
114.610exp Sonda vaginal Saint Cloud Plus
114.502+ Sonda vaginal Saint Cloud Classic
114.242+ Sonda anal Saint Cloud con conectores de clavija 2 x 2 mm
114.240+ Sonda anal Saint Cloud con conector Din de 3 clavijas
114.121 Protector de dedos
70010 KIT ESTÁNDAR DE HILOS CONDUCTORES DE ESTIMULACIÓN CANALES 1/2
70011 KIT ESTÁNDAR DE HILOS CONDUCTORES DE ESTIMULACIÓN CANALES 3/4
70012 KIT XL DE HILOS CONDUCTORES DE ESTIMULACIÓN CANALES 1/2
70013 KIT XL DE HILOS CONDUCTORES DE ESTIMULACIÓN CANALES 3/4
70014 KIT DE HILOS CONDUCTORES DE ESTIMULACIÓN CANALES 1/2 + EMG
70021 Cable de alimentación RU negro 1,83 m
70022 Cable de alimentación Euro negro 1,83 m
70023 Cable de alimentación Dinamarca negro 1,83 m
70024 Cable de alimentación Sudáfrica negro 1,83 m
70025 Cable de alimentación Australia negro 1,83 m
70026 Cable de alimentación 120 V solo uso internacional negro 1,83 m
70027 Cable de alimentación Israel negro 1,83 m

ACCESORIOS DE VACÍO
Referencia Descripción
70030 KIT DE MANGUERAS CONDUCTORAS DE VACÍO CANALES 1/2
70031 KIT DE MANGUERAS CONDUCTORAS DE VACÍO CANALES 3/4
70032 KIT XL DE MANGUERAS CONDUCTORAS DE VACÍO CANALES 1/2
70033 KIT XL DE MANGUERAS CONDUCTORAS DE VACÍO CANALES 3/4
70034 KIT DE ELECTRODOS DE VACÍO 90 mm
70035 KIT DE ELECTRODOS DE VACÍO 60 mm
70036 KIT DE ELECTRODOS DE VACÍO 30 mm
70037 KIT DE ESPONJAS DE VACÍO 90 mm
70038 KIT DE ESPONJAS DE VACÍO 60 mm
70039 KIT DE ESPONJAS DE VACÍO 30 mm
70040 KIT DE ELECTRODOS/MANGUERAS CONDUCTORAS DE MÓDULO DE VACÍO
70041 KIT DE TAPONES DE VACÍO

75
ACCESORIOS Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

ACCESORIOS DE REPUESTO (CONTINUACIÓN)

ELECTRODOS DE IONTOFORESIS - DUPEL B.L.U.E.


Referencia Descripción
199332-001 Pequeño (relleno de 1,5 cc)
199334-001 Mariposa (relleno de 2,0 cc)
199335-001 Estándar (relleno de 2,5 cc)
199336-001 Grande (relleno de 4 cc)
1336 Adaptadores a presión negros (2 clavijas)

APLICADORES DE ULTRASONIDOS Y GEL


Referencia Descripción
28900 Aplicador de ultrasonidos de Intelect® Neo, pequeño
28901 Aplicador de ultrasonidos de Intelect® Neo, mediano
28902 Aplicador de ultrasonidos de Intelect® Neo, grande
4248 Gel de transmisión Conductor™ - botella de 266 ml

APLICADORES DE LÁSER Y ACCESORIOS DE PROTECCIÓN OCULAR


Referencia Descripción
27840 Láser sencillo 850 nm 100 mW
27804 Láser sencillo 850 nm 150 mW
27841 Láser sencillo 850 nm 200 mW
27803 Láser sencillo 850 nm 40 mW
27805 Láser sencillo 820 nm 300 mW
27810 Grupo de 9 diodos: 5 diodos láser 50 mW + 4 LED
27811 Grupo de 9 diodos: 5 diodos láser 100 mW + 4 LED
27812 Grupo de 9 diodos: 5 diodos láser 200 mW + 4 LED
27813 Grupo de 13 diodos: 3 diodos láser 50 mW + 10 LED
27814 Grupo de 13 diodos: 3 diodos láser 100 mW + 10 LED
27816 Grupo de 13 diodos: 3 diodos láser 200 mW + 10 LED
27802 Grupo de 33 diodos: 5 diodos láser 50 mW + 28 LED
27807 Grupo de 33 diodos: 5 diodos láser 100 mW + 28 LED
27808 Grupo de 33 diodos: 5 diodos láser 200 mW + 28 LED
27799 LED sencillo 670 nm 10 mW
27815 Grupo LED de 19 diodos, sin láser
27809 Grupo LED de 33 diodos, sin láser
27525 Gafas protectoras oculares para láser
27904K Bloqueo de seguridad del láser

76
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo MANTENIMIENTO

LIMPIEZA DEL SISTEMA DE TERAPIA CLÍNICA


INTELECT® NEO
Con el sistema desconectado de la alimentación de Vaciado del depósito
corriente, limpie el sistema con un paño limpio y sin • Al vaciar el depósito, utilice guantes de tipo quirúrgico.
pelusa humedecido en agua con jabón antibacteriano Para vaciar el vaso del depósito, gírelo hacia la derecha,
suave. Si necesita una limpieza más estéril, utilice un paño según se muestra a continuación. Deseche el contenido
humedecido en un limpiador antimicrobiano. de acuerdo con las directrices de eliminación nacionales,
No sumerja el sistema en líquidos. Si la unidad se sumerge estatales o locales.
por accidente, póngase en contacto inmediatamente con el
distribuidor o con el departamento de asistencia técnica de
DJO. No intente utilizar un sistema en el que haya entrado
humedad hasta que haya sido inspeccionado y probado por
un técnico capacitado.
No permita que entren líquidos en los orificios de
ventilación de los módulos opcionales. Esto podría dañar
permanentemente los módulos.
Limpieza de la pantalla LCD
Limpie la pantalla LCD del sistema de terapia con un paño
limpio y seco, de la misma forma que limpiaría la pantalla de
un monitor de un equipo informático. No utilice materiales
Lavado de las mangueras conductoras y el depósito
abrasivos ni productos químicos o líquidos.
1. Conecte las cuatro mangueras conductoras al módulo
de vacío. Sumerja el otro extremo de las mangueras
MANTENIMIENTO DE VACÍO conductoras en un recipiente lleno con al menos 250 ml
de agua caliente y una gota de detergente lavavajillas.
Limpieza del módulo de vacío 2. Encienda el módulo de vacío y ajuste la intensidad del
• Con el sistema desconectado de la alimentación de vacío al máximo.
corriente, limpie el módulo de vacío con un paño limpio y 3. Repita este procedimiento hasta que no queden
sin pelusa humedecido en agua con jabón antibacteriano partículas visibles al vaciar el depósito.
suave. Si necesita una limpieza más estéril, utilice un 4. Deseche el contenido del depósito, de acuerdo con las
paño humedecido en un limpiador antimicrobiano. normas y reglamentos nacionales, estatales y locales.
• No sumerja el módulo de vacío en líquidos. Si el
módulo de vacío se sumerge por accidente, póngase en
contacto inmediatamente con el distribuidor o con el REQUISITOS DE CALIBRACIÓN
departamento de asistencia técnica de DJO. No intente
utilizar un módulo de vacío en el que haya entrado Se requiere una calibración anual de fábrica de todos los
humedad hasta que haya sido inspeccionado y probado aplicadores de ultrasonidos y de láser. Los aplicadores se
por un técnico capacitado. deben enviar exclusivamente a la fábrica o a un técnico
Instrucciones de limpieza de electrodos y ventosas capacitado para realizar este procedimiento.
• Puede aplicar una solución antibacteriana suave sin cloro NOTA: La unidad se calibra durante el proceso de fabricación
con un paño y secar con un trapo o al aire. Se recomienda y está lista para entrar en servicio después de la entrega.
esta práctica entre tratamientos de pacientes. Estos
electrodos se pueden utilizar varias veces, si se
mantienen y limpian de forma adecuada. ELIMINACIÓN DEL DISPOSITIVO
Instrucciones de limpieza de esponjas L a Directiva 2012/19/UE del Consejo sobre residuos
• En cuanto a las esponjas correspondientes, se de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) prohíbe
recomienda usarlas en un solo paciente; se deben limpiar la eliminación de los RAEE como residuos urbanos.
con una solución de alcohol al 70 % antes y después de Póngase en contacto con su distribuidor local para
cada sesión de terapia. obtener más información sobre la eliminación del
aparato y los accesorios.

77
MANTENIMIENTO Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

INFORMACIÓN DE FUSIBLES

3,15 A, 250 V CA

INSTRUCCIONES PARA LA ACTUALIZACIÓN DEL


SOFTWARE
1. Consiga una memoria USB con el archivo de
actualización en el directorio raíz.
2. Encienda la unidad con la memoria instalada en el puerto
USB. Deje que se complete la inicialización.
3. Acceda a la pantalla Utilities (Utilidades); para ello, pulse
el botón “Utilities” (Utilidades) de la pantalla Home
(Inicio).
4. En la pantalla Utilities (Utilidades), pulse “Display Unit
Version Information” (Visualizar información de la versión
de la unidad).
5. Presione el botón “Upgrade Unit Software from USB”
(Actualizar software de la unidad desde USB) para aplicar
los paquetes de software actualizados a la unidad.

COPIA DEL MANUAL

Para obtener una copia del manual del usuario del sistema
de terapia clínica Intelect® Neo, referencia 13-7651 (versión
en CD, referencia 13-7652), póngase en contacto con su
representante local o con la atención al cliente global de DJO.

78
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo REPARACIÓN Y GARANTÍA

REPARACIÓN EN GARANTÍA/REPARACIÓN
FUERA DE GARANTÍA
Reparación
Si el sistema de terapia clínica Intelect® Neo o cualquiera de
los módulos accesorios requieren una reparación, póngase
en contacto con el distribuidor o con el departamento de
asistencia técnica de DJO.
Todos los sistemas de terapia y módulos accesorios devueltos
a fábrica para su reparación deben incluir lo siguiente:
1. Declaración por escrito con la información siguiente:
• Número de RA (devolución de artículos),
proporcionado por DJO
• Referencia del sistema de terapia o módulo
• Número de serie del sistema de terapia o módulo
• Persona de contacto con números de teléfono y de fax
• Dirección de facturación (para reparaciones fuera de
garantía)
• Dirección de envío (dónde se envía la unidad tras la
reparación)
• Descripción detallada del problema o los síntomas
2. Copia de la factura original emitida al adquirir el sistema
de terapia o módulo.
3. Envíe la unidad a la dirección especificada por un técnico
de servicio autorizado.
La reparación de estas unidades debe realizarla únicamente
un técnico de servicio homologado por la empresa.
Los aplicadores de ultrasonidos requieren una calibración
anual, desde la fecha de puesta en servicio, por parte de la
fábrica o de un técnico capacitado.
Mediante la adquisición de un manual de servicio,
DJO, LLC facilita diagramas de circuitos, listas de
componentes, palabras clave y otra información que
ayudarán al personal técnico autorizado a reparar las piezas
del equipo designadas por DJO, LLC como reparables.
Vida útil esperada
La vida útil esperada del aplicador es de 5 años y la de la
unidad de control es de 10 años. La calibración anual del
dispositivo puede ampliar su vida útil, siempre que DJO u
otro personal homologado de fábrica puedan prestar la
asistencia técnica.

79
REPARACIÓN Y GARANTÍA Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

GARANTÍA

DJO, LLC (la “Compañía”) garantiza que el sistema de terapia LA COMPAÑÍA NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
clínica Intelect® Neo, el módulo de electroterapia del POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
canal 1/2, el módulo de electroterapia del canal 1/2+EMG, Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de
el módulo de electroterapia del canal 3/4, el módulo daños incidentales o consecuentes, por lo que es posible que
láser, el módulo de ultrasonidos y el módulo de vacío la limitación o exclusión anterior no sea aplicable en su caso.
(los “Productos”) no presentan defectos materiales ni de
fabricación. Esta garantía permanecerá vigente durante Para obtener asistencia de la Compañía o del distribuidor en
dos años (24 meses) a partir de la fecha de adquisición virtud de esta garantía:
del usuario original. Si estos Productos dejan de funcionar 1. Debe enviarse una reclamación por escrito, dentro del
durante el período de garantía de dos años debido a período de garantía, a la Compañía o al distribuidor. Las
un defecto de materiales o de fabricación, la Compañía reclamaciones por escrito a la Compañía deben enviarse
o el distribuidor, a opción de la Compañía, reparará o a:
reemplazará el Producto correspondiente sin cargo alguno, DJO France SAS
en un plazo no mayor de treinta (30) días a partir de la Centre Européen de Frêt
fecha en que el Producto sea devuelto a la Compañía o al 3 rue de Bethar
distribuidor. 64990 Mouguerre, Francia
Todas las reparaciones del Producto deben realizarse en un Tel.: + 33 (0) 5 59 52 86 90
centro de servicio autorizado por la Compañía. Cualquier Fax: + 33 (0) 5 59 52 86 91
modificación o reparación realizada por centros o grupos no
y
autorizados invalidará la garantía.
2. El propietario debe devolver el Producto a la Compañía o
El período de garantía para ciertos accesorios es de 90 días. al distribuidor.
Los accesorios son los hilos conductores, el control remoto
del paciente/interruptor de parada del láser y los electrodos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos; es
posible que además le correspondan otros derechos que
El período de garantía para el carro del sistema de terapia varían de un lugar a otro.
clínica, los aplicadores de láser y los aplicadores de
ultrasonidos es de un año La Compañía no autoriza a ninguna persona ni representante
(12 meses). a crear en su nombre ninguna otra obligación o
responsabilidad en relación con la venta del Producto.
Para disfrutar de la cobertura en garantía, el propietario
original debe rellenar la tarjeta de registro de garantía del Cualquier representación o acuerdo que no figure en la
Producto (incluida con el Producto) y remitirla a DJO, LLC garantía será nulo y carecerá de efecto.
en un plazo no mayor de diez (10 días) hábiles a partir de la LA GARANTÍA ANTERIOR REEMPLAZA A CUALQUIER OTRA
fecha de adquisición. GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER
Esta garantía no cubre: GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO CONCRETO.
• Piezas de repuesto o mano de obra provistas por terceros
ajenos a la Compañía, el distribuidor o un técnico de
servicio de la Compañía.
• Defectos o daños causados por la mano de obra de
terceros ajenos a la Compañía, el distribuidor o un
técnico de servicio de la Compañía.
• Cualquier avería o fallo del Producto causados por
su mal uso, incluyendo, sin limitarse a ello, la falta del
mantenimiento razonable y necesario o cualquier uso
que contravenga el manual del usuario del Producto.

80
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ANEXO 1

VISIÓN GENERAL DE LA TERAPIA CON LÁSER CONSEJOS DE TRATAMIENTO

La terapia con láser provoca la absorción de energía en el Contacto


tejido del paciente a partir de la luz, lo que genera cambios
Para obtener los resultados más eficaces posibles, el
biológicos a nivel celular y tiene como resultado lo siguiente:
aplicador debe estar en contacto con la piel del paciente.
• Calentamiento tópico por el aumento temporal de la
circulación sanguínea local. Posición del aplicador
• Alivio temporal de achaques, dolores y rigidez leves en Debido a las características del láser, el ángulo con el que la
músculos y articulaciones. luz entra en la piel del paciente es muy importante. Por ello,
• Relajación de los músculos y alivio del espasmo muscular. la lente del aplicador debe estar siempre en paralelo con la
• Alivio temporal del dolor y la rigidez leves asociados con zona de tratamiento.
la artritis. La dosis y la frecuencia de tratamiento pueden
ajustarse para producir el efecto deseado. Tratamiento de articulaciones
El láser de baja intensidad se diferencia de la luz ordinaria en Al utilizar la terapia de láser en la articulación de un paciente,
cuatro aspectos: se obtienen resultados más eficaces si la energía láser se
• Es mucho más intenso. aplica con la articulación situada en una posición abierta (por
• Es direccional. ejemplo, rodilla en flexión). Sin embargo, no intente usar este
• Es monocromático. método si resulta incómodo para el paciente.
• Es coherente. Selección del aplicador
La mayoría de los láseres constan de una columna de Si la lesión que se va a tratar es muy pequeña (punto preciso),
material activo con un espejo parcialmente reflectante en debería tratar la zona con el aplicador de un diodo. Si el área
un extremo y un espejo totalmente reflectante en el otro. El que rodea la zona de tratamiento es sensible, se recomienda
material activo puede ser sólido (cristal de rubí), líquido o aplicar en primer lugar la terapia con el aplicador de un
gaseoso (HeNe, CO2, etc.). El láser de baja intensidad tiene diodo y, a continuación, utilizar el aplicador de grupo para el
unas propiedades físicas exclusivas de las que carece la área circundante.
luz ordinaria, lo que lo hace tan eficaz para la curación en
comparación con otros tipos de luz. Hay más de 100 estudios Frío y calor
doble ciego positivos que confirman el efecto clínico de la Si tiene intención de aplicar frío o calor como complemento
TLBI (terapia con láser de baja intensidad). Se han publicado a la terapia con láser, utilice las directrices siguientes:
más de 2.500 informes sobre este tema. Una buena guía de • Utilice el frío antes de la terapia con láser. Esto ralentiza el
referencia para la documentación sobre la TLBI es un libro de flujo de los glóbulos rojos y reduce la cantidad de energía
Jan Tunér y Lars Hode titulado Laser Therapy - Clinical Practice disipada de la zona.
and Scientific Background. • Utilice el calor después del tratamiento. Esto acelera el
No hay un límite exacto con respecto a la penetración de la flujo de los glóbulos rojos y permite que se disipe más
luz. La luz se debilita cuanto más penetra en la superficie. Sin energía de la zona.
embargo, hay un límite en el que la intensidad de la luz es
tan baja que no se puede registrar ningún efecto biológico.
Este límite, donde cesa el efecto, se denomina “máxima
profundidad activa”. Esta profundidad también depende
del tipo de tejido, la pigmentación y la suciedad de la piel.
Por ejemplo, el tejido adiposo es más transparente y más
fácilmente penetrable por láser que el tejido muscular, ya
que la hemoglobina de la sangre absorbe la luz de forma
considerable, y el tejido muscular muy vascularizado dificulta
la penetración del láser.
NOTA: Algunos aplicadores de láser pueden causar una
notable sensación de calor, sobre todo en zonas con vello y
en tejidos sensibles como los labios.

81
ANEXO 1 Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

TÉRMINOS COMUNES

Aplicador: sistema portátil que suministra energía láser y Tiempo de tratamiento: medido en segundos, es el tiempo
que incluye cabezal del láser, diodo y circuitos electrónicos sugerido por punto láser que se da a esa terapia.
relacionados.
Longitud de onda: la longitud de onda se mide en
Colimado: la forma del haz del láser. No se concentra ni se nanómetros (nm) y es el principal componente para
dispersa, y se asemeja a una columna cuando se aplica. conseguir una terapia eficaz, ya que distintas longitudes de
Modo continuo: la emisión del láser no se interrumpe onda provocan distintos efectos fisiológicos. Los trastornos
durante el tratamiento. cutáneos superficiales se tratan más eficazmente con
longitudes de onda entre 600 y 700 nm, mientras que las
Dosis: medición de la intensidad de la energía láser sobre la lesiones musculares o de ligamentos más profundas y las
zona de tratamiento. Se mide en julios o en julios/cm2. afecciones articulares se tratan mejor con longitudes de onda
Energía: medida en julios, la energía es igual al tiempo de mayores, entre 700 y 1.000 nm.
tratamiento multiplicado por la potencia. La densidad de
energía es igual a la potencia de salida multiplicada por el
tiempo de tratamiento y dividida por el tamaño de punto
(cm2). Esto proporciona una medida más específica de la
energía suministrada.
Frecuencia: se pueden seleccionar frecuencias pulsadas
entre 8 y 10.000 Hz.
Cabezal del láser: la cara del aplicador con una lente
transparente que entra en contacto con la piel del
paciente. Consta de diodos láser con LED o SLD, o sin ellos
(dependiendo del aplicador).
Potencia: medida en vatios (W), la potencia es directamente
proporcional al tiempo de tratamiento y a la penetración
de la energía láser. Los diodos de alta potencia reducen el
tiempo de tratamiento del paciente y proporcionan una
cantidad más elevada de energía a una mayor profundidad.
La salida de potencia puede ser continua o pulsada.
Densidad de potencia: relación entre potencia y tiempo de
tratamiento.
Modo pulsado: es la relación entre tiempo “encendido”
y tiempo “total” del ciclo, expresada como un porcentaje.
Cuanto menor sea el porcentaje, menor será la intensidad
promedio temporal. 100 % es un láser continuo. El modo
pulsado tiene un 90 % encendido y un 10 % apagado.
NOTA: Modo pulsado es equivalente a ciclo de servicio.
Tamaño de punto: área del LED, SLD o haz del láser cuando
sale de la cara de la lente.
Zona de tratamiento: área de tejido afectada por el LED, SLD
o láser, teniendo en cuenta la longitud de onda, los ángulos
de divergencia y la profundidad de penetración. Es el área
que se utiliza para calcular la dosis.

82
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ANEXO 2

COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo ha sido probado y Precaución:


cumple con los límites de compatibilidad electromagnética El equipo eléctrico médico requiere que se ejerzan medidas
(EMC) para dispositivos médicos conforme a IEC 60601-1-2. de precaución especiales en relación con EMC, y se debe
Estos límites han sido establecidos para proporcionar una instalar y manejar de acuerdo con estas instrucciones.
protección aceptable contra interferencias perjudiciales en Es posible que unos altos niveles de interferencias
una instalación médica habitual. electromagnéticas (EMI) radiadas o conducidas procedentes
de equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles, u
Las pautas siguientes están destinadas a ayudar a promover
otras fuentes de radiofrecuencia intensa o cercana, puedan
la compatibilidad electromagnética (EMC) en el entorno de
afectar al funcionamiento del sistema de ultrasonidos.
uso identificado para el sistema de terapia clínica Intelect®
Algunos ejemplos incluyen la degradación o distorsión
Neo.
de la imagen, las lecturas erráticas, la interrupción del
• Utilizar los recursos disponibles, como profesionales funcionamiento u otros problemas de funcionamiento.
y publicaciones de EMC, y páginas web sobre EMC de Si esto sucede, estudie el lugar donde se produce la
dispositivos médicos. interferencia y realice las siguientes acciones para eliminar su
• Evaluar el entorno electromagnético del centro (p. ej., origen.
identificar radiotransmisores en el centro) e identificar
• Apague y encienda los equipos cercanos para aislar el
las áreas donde se utilizan los dispositivos médicos más
equipo que interfiere.
importantes.
• Vuelva a ubicar y orientar el equipo que interfiere.
• Gestionar el entorno electromagnético, los transmisores
• Aumente la distancia entre el equipo que interfiere y el
de RF y todos los equipos eléctricos y electrónicos,
sistema de ultrasonidos.
incluidos los dispositivos médicos, para reducir el
• Gestione el uso de frecuencias cercanas a las del sistema
riesgo de interferencias electromagnéticas (EMI) con
de ultrasonidos.
dispositivos médicos y ajustarse a la EMC.
• Retire los dispositivos que son muy susceptibles a las EMI.
• Coordinar la compra, instalación, servicio y gestión de
• Reduzca la potencia procedente de fuentes internas
todos los equipos eléctricos y electrónicos en el centro
dentro del control del centro (como sistemas de
para ajustarse a la EMC.
megafonía).
• Formar al personal sanitario del centro, contratistas,
• Marque los dispositivos susceptibles de EMI.
visitantes y pacientes sobre EMC y EMI, y sobre cómo
• Forme al personal clínico para reconocer los problemas
pueden reconocer las EMI con dispositivos médicos, y
potenciales relacionados con EMI.
ayudar a minimizar los riesgos asociados.
• Elimine o reduzca las EMI con soluciones técnicas (como
• Establecer e implementar políticas y procedimientos
el sellado).
por escrito que documenten las intenciones y métodos
• Limite el uso de equipos de comunicación personal
de la institución sanitaria para reducir el riesgo de EMI
(móviles, ordenadores) en las zonas con equipos
con dispositivos médicos y ajustarse a EMC.
susceptibles de EMI.
• Notificar los problemas con EMI al programa MedWatch
• Comparta la información relevante sobre EMI con otros,
de la Administración de Medicamentos y Alimentos (FDA,
sobre todo al evaluar compras de nuevos equipos que
por sus siglas en inglés) estadounidense y comunicar los
puedan generar EMI.
casos de EMI/EMC a compañeros en foros abiertos, como
• Compre dispositivos médicos que cumplan con las
publicaciones o congresos médicos/técnicos.
normas de EMC IEC 60601-1-2 (inmunidad EMI 3 V/m,
Dispone de más información en un documento guía limite el nivel de interferencia a 0,0014 V/m).
exhaustivo para la EMC en centros sanitarios desarrollada,
con participación de la FDA, por la Asociación para el avance
de la instrumentación médica (AAMI, por sus siglas en
inglés): Technical Information Report (TIR) 18, Guidance
on Electromagnetic Compatibility of Medical Devices
for Clinical/Biomedical Engineers. AAMI TIR 18-1997.
Arlington, Virginia: Association for the Advancement of
Medical Instrumentation; 1997.

83
ANEXO 2 Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA


(EMC)
Guía y declaración del fabricante - Emisiones electromagnéticas

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. El cliente o el usuario del sistema de terapia clínica Intelect® Neo debe asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.

Pruebas de emisiones Conformidad Guía de entorno electromagnético


El sistema de terapia clínica Intelect® Neo utiliza
energía de RF únicamente para su funcionamiento
Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 interno. Por consiguiente, sus emisiones de RF
son muy bajas y es poco probable que ocasionen
interferencias en los equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF CISPR 11 Clase A El sistema de terapia clínica Intelect® Neo
Emisiones de armónicos es adecuado para utilizarse en todo tipo de
Clase A instalaciones, excepto las domésticas y aquellas
IEC 61000-3-2
directamente conectadas a la red pública de
Fluctuaciones de voltaje suministro de bajo voltaje que abastece a edificios
Conforme utilizados con fines domésticos.
IEC 61000-3-3

84
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ANEXO 2

TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA


(EMC) (CONTINUACIÓN)
Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. El cliente o el usuario del sistema de terapia clínica Intelect® Neo debe asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.

Prueba de Nivel de prueba


Nivel de conformidad Guía de entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601
Descarga elec- ± 6 kV por contacto ± 6 kV por contacto La evaluación de riesgos en el sistema de terapia clínica Intelect®
trostática (ESD) ± 8 kV por aire ± 8 kV por aire Neo indica que los niveles de conformidad indicados son acepta-
IEC 61000-4-2 bles cuando se toman las medidas de precaución contra ESD.
El sistema de terapia clínica Intelect® Neo puede ser susceptible
de descarga electrostática (ESD) a más de ± 4 kV al agarrar por
primera vez el aplicador de ultrasonidos o de láser. En caso de
que se produzca dicha descarga, el sistema de terapia clínica
Intelect® Neo puede experimentar pérdida de comunicación con
los módulos instalados. El sistema de terapia clínica Intelect® Neo
finalizará todas las emisiones activas (estimulación, ultrasonido,
láser), cambiará la unidad automáticamente a un modo seguro y
emitirá un mensaje de error 301 o 307.
Para recuperar el sistema de un mensaje de error 301 o 307,
apague la unidad y vuelva a encenderla con el interruptor de
encendido/apagado situado en la parte superior de la pantalla.
Una vez que el sistema se reinicie, vuelva a comenzar todos los
tratamientos donde se interrumpieron.
Para impedir descargas electrostáticas por encima de ± 4 kV:
-- Agarre y sujete el aplicador de ultrasonidos o de láser antes
de iniciar el tratamiento. Si se debe soltar el aplicador antes
de terminar el tratamiento, detenga primero el tratamiento
y luego coloque el aplicador en el soporte.
-- Mantenga como mínimo una humedad relativa del entorno
de uso del 50 %.
-- Los suelos deben ser de madera, cemento o baldosas
cerámicas. Si los suelos están cubiertos de material
sintético, DJO recomienda implementar controles
adicionales para mantener la humedad relativa como
mínimo al 50 %.
-- Comunique estos procedimientos de precaución contra las
ESD a personal sanitario, contratistas, visitantes y pacientes.
Transitorios eléctricos ± 2 kV para líneas de alimen- ± 2 kV para líneas de La calidad de la alimentación de la red eléctrica debe ser la de un
rápidos/ráfagas tación alimentación entorno comercial u hospitalario normal.
IEC 61000-4-4 ± 1 kV para líneas de entrada/ ± 1 kV para líneas de
salida entrada/salida
Sobretensión ± 1 kV en modo diferencial ± 1 kV en modo diferencial La calidad de la alimentación de la red eléctrica debe ser la de un
IEC 61000-4-5 (línea a línea) ± 2 kV en modo común entorno comercial u hospitalario normal.
± 2 kV en modo común (línea
a tierra)
Caídas de tensión, <5 % UT (caída >95 % en UT) <5 % UT (caída >95 % en UT) La calidad de la alimentación de la red eléctrica debe ser la de un
interrupciones breves para 0,5 ciclos para 0,5 ciclos entorno comercial u hospitalario normal. Si el usuario del sistema
y variaciones de vol- 40 % UT (caída del 60 % en UT) 40 % UT (caída del 60 % en de terapia clínica Intelect® Neo requiere un funcionamiento con-
taje en las líneas de para 5 ciclos UT) para 5 ciclos tinuo durante las interrupciones de servicio de la red eléctrica, se
suministro eléctrico 70 % UT (caída del 30 % en UT) 70 % UT (caída del 30 % en recomienda alimentar el sistema mediante una fuente de alimen-
para 25 ciclos UT) para 25 ciclos tación ininterrumpida.
IEC 61000-4-11 <5 % UT (caída >95 % en UT) <5 % UT (caída >95 % en UT)
para 5 segundos para 5 segundos
Campo magnético de 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de la red eléctrica deben
la frecuencia de la red estar en los niveles característicos de un entorno comercial u
eléctrica (50/60 Hz) hospitalario normal.
IEC 61000-4-8
NOTA: UT es el voltaje de CA de la red eléctrica antes de la aplicación del nivel de prueba.

85
ANEXO 2 Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA


(EMC) (CONTINUACIÓN)

Guía y declaración del fabricante - Inmunidad electromagnética

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo está diseñado para utilizarse en el entorno electromagnético que se especifica a
continuación. El cliente o el usuario del sistema de terapia clínica Intelect® Neo debe asegurarse de que se utilice en dicho
entorno.
Prueba de Nivel de prueba
Nivel de conformidad Guía de entorno electromagnético
inmunidad IEC 60601
No deben utilizarse equipos de comunicaciones de RF portátiles
y móviles a una distancia de separación de las piezas del sistema
de terapia clínica Intelect® Neo, incluidos los cables, inferior a la
recomendada; dicha distancia se calcula a partir de la ecuación
correspondiente a la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
[V1] V, donde V1 = 3 V [ ]
d = 3,5 √P
V1

RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
[E1] V/m, donde E1 = 3 V/m [ ]
d = 3,5 √P
E1
80 MHz a 800 MHz

[]
d = 7 √P
E1
800 MHz a 2,5 GHz

donde P es la potencia de salida máxima del transmisor en vatios


(W), de acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distan-
cia de separación recomendada en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos,
según se determine mediante un estudio electromagnético
del emplazamientoa, deberían ser menores que los niveles de
conformidad en cada intervalo de frecuenciasb.

Se puede producir interferencia en las cercanías del equipo, lo


cual se indica mediante el siguiente símbolo:

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica el intervalo de frecuencias mayor.

NOTA 2: Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas.
a Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como bases de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y teléfonos móviles terrestres, transmisores
de radioaficionados y estaciones de difusión de radio AM, FM y televisión, no se pueden predecir teóricamente con exactitud. Para evaluar el entorno
electromagnético generado por transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización de un estudio electromagnético del emplazamiento. Si
la intensidad de campo medida en la ubicación donde se va a utilizar el sistema de terapia clínica Intelect® Neo supera el nivel de conformidad de RF
correspondiente anterior, debe observarse el sistema para comprobar que funciona normalmente. Si se observa un funcionamiento anormal, puede que sea
necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del sistema de terapia clínica Intelect® Neo.
b Por encima del intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a [V ] V/m.
1

86
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo ANEXO 2

TABLAS DE COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA


(EMC) (CONTINUACIÓN)

Distancias de separación recomendadas entre


equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles y el sistema de terapia clínica Intelect® Neo

El sistema de terapia clínica Intelect® Neo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las
perturbaciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del sistema de terapia clínica Intelect® Neo
pueden ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de
comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el sistema, según se recomienda a continuación, de acuerdo con la
potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor


d (m)
Potencia nominal de salida
máxima del transmisor 150 kHz a 80 MHz 80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz
P (W)
[ ]
d = 3,5 √P
V1 [ ]
d = 3,5 √P
E1 []
d = 7 √P
E1
(donde V1 = 3 V) (donde E1 = 3 V/m) (donde E1 = 3 V/m)
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para los transmisores con una potencia nominal de salida máxima no incluida en la lista anterior, la distancia de separación recomendada d en metros (m)
puede calcularse mediante la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor, donde P es la potencia nominal de salida máxima del transmisor en
vatios (W) indicada por el fabricante del transmisor.

NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz se aplica la distancia de separación para el intervalo de frecuencias mayor.

NOTA 2: Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y
reflexión de estructuras, objetos y personas.

87
El sistema de terapia clínica Intelect© Neo controla la corriente de salida y la energía emitida totales conforme a IEC 60601-2-10 mediante el cambio dinámico del intervalo de parámetros controlables en
función de la selección de intensidad, duración de la fase y frecuencia realizada por el usuario.
La tabla siguiente proporciona los cálculos que utiliza el sistema para cambiar dinámicamente la salida y ser conforme a IEC 60601-2-10. Todos los cálculos se basan en carga resistiva (R) = 500 ohmios y
precisión del 10 % (1,1).
ANEXO 3

CC: corriente constante


VC: voltaje constante

Límite de
Intensidad [I]
corriente de Ecuación de corriente de salida Duración de la fase Frecuencia [F] Ciclo de servicio Número de pulso
Forma de onda (en mA (CC), en
IEC [Irms en mA] [T] (en μs) (en Hz) [D] [N]
V (VC))
(en mA)
Interferencial (F <= 5 kHz) (CC) 100 � ∗ ��������� 0 – 100 50 – 250 2.000 – 10.000 100 % N/C

Interferencial (F > 5 kHz) (CC) 100 0 – 90 50 – 250 2.000 – 10.000 100 % N/C
√2

Interferencial (F <= 5 kHz) (VC) 100 0 – 64 50 – 250 2.000 – 10.000 100 % N/C
� ∗ ���������
FÓRMULAS DE FORMA DE ONDA

����� ∗ ���������

Interferencial (F > 5 kHz) (VC) 100 0 – 45 50 – 250 2.000 – 10.000 100 % N/C
√2

Premodulada (F <= 5 kHz) (CC) 100 0 – 100 50 – 250 2.000 – 10.000 66 % N/C
����� ∗ ���������
� ∗ ���������

Premodulada (F > 5 kHz) (CC) 100 0 – 100 50 – 250 2.000 – 10.000 66 % N/C
2
� ∗ ���������

Premodulada (F <= 5 kHz) (VC) 100 0 – 96 50 – 250 2.000 – 10.000 66 % N/C


√2
����� ∗ ���������

Premodulada (F > 5 kHz) (VC) 100 0 – 68 50 – 250 2.000 – 10.000 66 % N/C


2
����� ∗ ���������

Rusa (CC) 100 0 – 100 200 2.500 50 % N/C

88
√2
� ∗ ��������� ∗ √�

Rusa (VC) 100 0 – 90 200 2.500 50 % N/C


√2
����� ∗ ��������� ∗ √�

VMS (CC) 50 0 – 200 20 - 1.000 1 – 200 100 % 2


√2
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

VMS (VC) 50 0 – 200 20 - 1.000 1 – 200 100 % 2


1000
����� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Ráfaga VMS (CC) 50 0 – 200 20 – 700 1 – 200 100 % 6


1000
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Ráfaga VMS (VC) 50 0 – 200 20 – 700 1 – 200 100 % 6


1000
����� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

VMS FR (CC) 50 0 – 150 20 – 400 20 – 80 100 % 2


1000
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

VMS FR (VC) 50 0 – 150 20 – 400 20 – 80 100 % 2


1000
����� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Alto voltaje (VC) 80 0 – 500 20 10 – 120 33,33 % 2


1000
����� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Microcorriente (CC) 80 N/C 0–1 500 – 500.000 0,1 – 1.000 50 % N/C



Sistema de terapia clínica Intelect® Neo
Límite de
Intensidad [I]
corriente de Ecuación de corriente de salida Duración de la fase Frecuencia [F] Ciclo de servicio Número de pulso
Forma de onda (en mA (CC), en
IEC [Irms en mA] [T] (en μs) (en Hz) [D] [N]
V (VC))
(en mA)
TENS, bifásica simétrica (CC) 50 � ∗ ��������� ∗ �� ∗ (� � 2�0� 0 – 110 20 – 1.000 1 – 250 100 % N/C

TENS, bifásica simétrica (VC) 50 0 – 110 20 – 1.000 1 – 250 100 % N/C


1000

(�� ∗ ��������� ∗ �� ∗ (� � 2�0�

TENS, bifásica asimétrica (CC) 50 0 – 80 20 – 1.000 1 – 250 100 % 2


1000
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

TENS, bifásica asimétrica (VC) 50 0 – 80 20 – 1.000 1 – 250 100 % 2


1000
(���� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

TENS, rectangular alterna (CC) 50 0 – 100 20 – 1.000 1 – 250 100 % 2


1000
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo

� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

TENS, rectangular alterna (VC) 50 0 – 100 20 – 1.000 1 – 250 100 % 2


1000
(���� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

TENS, monofásica rectangular 50 0 – 110 20 – 1.000 1 – 250 100 % 1


1000

(CC)
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

TENS, monofásica rectangular 50 0 – 110 20 – 1.000 1 – 250 100 % 1


1000

(VC)
(���� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Trabert (CC) 50 0 – 80 2.000 142,86 100 % 1


1000
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Galvánica (CC) 80 0 – 72 N/C N/C N/C N/C


1000

Galvánica interrumpida (CC) 80 0 – 79 135,5 6.212 100 % 1


� ∗ ���������
FÓRMULAS DE FORMA DE ONDA (CONTINUACIÓN)

89
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Monofásica rectangular pulsada 80 0 – 80 0,1 – 500 (ms) 1,92 100 % 1


1000

(CC)
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Monofásica triangular pulsada 80 0 – 80 0,1 – 500 (ms) 1,92 100 % 1


1000

(CC)
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √�

Monofásica rectangular súbita 80 0 – 80 0,2 – 5 (ms) 5 – 60 100 % 1


1000

(CC)
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Monofásica triangular súbita (CC) 80 0 – 80 0,2 – 5 (ms) 5 – 60 100 % 1


1000
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √�

MF diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 50 100 % N/C


√3
� ∗ ���������

DF diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


2
� ∗ ���������

CP diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������

LP diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������

CPid diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������
√2
ANEXO 3
Límite de
Intensidad [I]
corriente de Ecuación de corriente de salida Duración de la fase Frecuencia [F] Ciclo de servicio Número de pulso
Forma de onda (en mA (CC), en
IEC [Irms en mA] [T] (en μs) (en Hz) [D] [N]
V (VC))
(en mA)
ANEXO 3

CPiso diadinámica (CC) 80 � ∗ ��������� 0 – 80 10.000 100 100 % N/C

MF + CP diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������

MF + CPid diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������

DF + LP diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������

DF + CP diadinámica (CC) 80 0 – 80 10.000 100 100 % N/C


√2
� ∗ ���������

Estimulación HAN 50 0 – 100 180 80 100 % 2


√2
� ∗ ��������� ∗ √� ∗ √� ∗ √�

Iontoforesis 80 0–4 N/C N/C 100 % N/C


1000
� ∗ ���������
FÓRMULAS DE FORMA DE ONDA (CONTINUACIÓN)

90
Sistema de terapia clínica Intelect® Neo
DJO France SAS
Centre Européen de Fret
3 rue de Bethar
64990 Mouguerre, Francia
Tel.: + 33 (0) 5 59 52 86 90
Fax: + 33 (0) 5 59 52 86 91
djoglobal.eu/fr_FR

© 2015 DJO, LLC. Todos los derechos reservados.

Manual del sistema de terapia clínica Intelect® Neo


13-7651 Rev F 06/2015

You might also like