You are on page 1of 4

LA REALIDAD LINGÜÍSTICA DEL PERÚ

El Perú se define sociolingüísticamente, como una realidad multilingüe y pluricultural,


debido a que en nuestro territorio existen una serie de lenguas y dialectos, reflejo de etnias
y culturas diferentes. Desde que los antiguos peruanos se hicieron sedentarios –hace
aproximadamente seis mil años-, la difícil geografía de nuestro territorio favoreció la
incomunicación entre las comunidades. Muchos pueblos estaban aislados de otros por las
alturas de la cordillera de los Andes, y no e veían ni se relacionaban entre ellos. Esto
propició el surgimiento de varias culturas y lenguas diferentes. En 1542, a la llegada de los
conquistadores españoles, en el Perú se hablaban numerosas lenguas repartidas en la
costa, sierra y selva. Conocemos su existencia gracias a los cronistas de los siglos XVI y XVII,
cuyos escritos hacen referencia a diferentes idiomas. Se sabe que existían, además, del
quechua, tres lenguas importantes: el aymara, el yunga y el puquina. En la actualidad
sobreviven el quechua, el aymara y las lenguas amazónicas. Se habla también castellano
que, aunque fue traído de afuera, es la lengua más difundida en nuestro país. Amazónica
hay aproximadamente 18 familias lingüísticas que contienen a una o más lenguas.
Destacan las lenguas shipibo, aguaruna, Bora y a sháninka. Las lenguas
amerindias en el Perú, en especial en la Amazonia, están en proceso de extinción pues
ceden el paso al castellano. Esta situación se debe a que no se aplica una política seria de
conservación de lenguas Tenemos información que en la ciudad de Jeberos vive aún una
anciana señora, tal vez una de los últimos hablantes del otrora importante idioma jebero.
La lista que sigue -de lenguas en peligro de extinción de la región Shimigae: Fam. Záparo
(5 hablantes en 1975
UN IDIOMA MUY EXTENDIDO
El Castellano es uno de los idiomas más importantes del mundo; es el cuarto idioma más
hablado. Además, es el tercer idioma más difundido geográficamente, ya que
es la lengua oficial de una veintena de países. Aunque los 304 millones de hispano
hablantes están repartidos por los cinco continentes, se concentran fundamentalmente
en España y en el continente americano. En América, se habla castellano en México y en
todos los países de América central, el Caribe y América del Sur, con excepción
de Haití, algunas Antillas, Belice, la región de la Guayana y Brasil. También se habla en
algunas ciudades del sur de Estados Unidos, especialmente en Miami y Los Ángeles. Esto
se debe a la gran cantidad de inmigrantes de habla española que habitan en esas ciudades.
En África, el castellano se habla en Guinea Ecuatorial, la región occidental del Sahara y el
norte de Marruecos. Y en Asia, en algunas zonas de Filipinas. A pesar de que en todos los
lugares citados se habla español, no en todos se habla de la misma manera, como
veremos más adelante. ESPAÑOL: Es uno de los seis idiomas oficiales de la organización
de las naciones unida. Sin duda alguna es la lengua que tiene mayor número de hablantes.
El panorama lingüístico así, tiene varios perfiles. Por un lado, en la zona de los Andes, nos
encontramos con grupos monolingües de lenguas indígenas y con grupos monolingües.

La realidad lingüística peruana es muy amplia, a lo largo de nuestro territorio


nacional existen 47 lenguas originarias, y son 37 las lenguas que han quedado
extintas durante la época republicana. Es la región de Loreto, en la que
destaca con mayor número de lenguas nativas habladas, 27; y según el censo
nacional del 2007, son 4 045 713 el número total de peruanas y peruanos
que hablan al menos una lengua indígena, tanto en las comunidades nativas
y campesinas, como en las capitales de las grandes regiones (Descripción del
contenido del Proyecto de Reglamento de la Ley N° 29735, ley que regula el
uso, preservación, desarrollo, recuperación, fomento y difusión de las Lenguas
Indígenas u Originarias del Perú).
Entre las principales lenguas, según el número de hablantes, se encuentran el
quechua, aimara, ashaninka, awajún y shipido (Suxo Yapuchura, 2015).
Existen unas 10 lenguas que tienen entre 20 y 200 hablantes, otras que son
habladas por unas 1500 personas; el asháninka es la más numerosa en la
selva, con 400 000 hablantes en total. Por otro lado, existe una lengua, el
taushiro, cuyo único hablante se encuentra en la región Loreto, cerca del río
Tigre; después de una epidemia de hepatitis B, esta persona se ha quedado
sola, y ahora ya no tiene con quien conversar en su idioma originario. Como
podemos darnos cuenta, la sobrevivencia de esta lengua se encuentra en
evidente peligro, después de la muerte de su único hablante,
definitivamente, se convertirá en una más de las lenguas extintas de nuestra
Amazonía (Perú va al rescate de sus lenguas originarias, El Comercio, 23 de
junio de 2015).
El año pasado fueron oficializados, por el Ministerio de Educación (Minedu),
24 alfabetos de lengua originarias, la mayoría de la Amazonía, de esta
manera, ya son 26 los alfabetos oficiales de lenguas nativas, incluidos los de
las lenguas quechua y aimara. Dichos alfabetos corresponden a las siguientes
lenguas: harakbut, ese eja, yine, kakataibo, matsigenka, jaqaru,
nomatsigenga, yanesha, cashinahua, wampis, secoya, sharanahua, murui-
muinani, kandozi-chapra, kakinte, matsés, ikitu, shiwilu, madija y kukama
kukamiria. Además de las lenguas asháninka, awajún, shawi y shipibo-konibo,
las cuales ya contaban con alfabetos no oficiales, elaborados por lingüistas e
investigadores (ibid.).
Vale la pena destacar acciones como las realizadas por el Minedu planteadas
en función de una mejora en la política lingüística de nuestro país. Un
ejemplo claro es la implementación de la ley N° 29735 (promulgada el 5 de
julio de 2011), a la que ya se ha hecho referencia antes, pero cuya
reglamentación todavía sigue pendiente. La importancia de esta norma es
vital para la implementación de derechos lingüísticos y disposiciones de ley, a
favor de todas las comunidades lingüísticas nativas que se encuentran
distribuidas a lo largo de las tres regiones del Perú.
No obstante, en paralelo con las normas legales y la realidad plurilingüe
peruana, observamos dos acontecimientos contrapuestos; por un lado, un
grupo importante de niñas y niños que no hablan más la lengua nativa de sus
padres, y por otro, la aplicación de políticas de Educación Intercultural
Bilingüe, desde el Ministerio de Educación, en concordancia, justamente, con
la ley 29735 (Suxo Yapuchura, 2015). Esto acompañado de un contexto social
que nos indica, que en los últimos 20 años la desaparición de muchas lenguas
se ha acelerado, especialmente por el aglutinante ingreso de las nuevas
tecnologías.
Como consecuencia de lo expuesto anteriormente, podríamos proponer que
la idea fundamental, finalmente, es tener en claro que la presentación de
leyes y reglamentos, no tendrán ningún sentido, si su aplicación no se
convierte en una realidad. Las acciones que se tomen en cuenta, deben
llevarse a cabo desde y con los hablantes de estas lenguas, y la educación, sin
lugar a duda, es el punto de partida para conseguir una eficiente puesta en
marcha de dichas políticas lingüísticas. Además, se debe tener en cuenta, que
la extinción lingüística, no es la única consecuencia de esta situación; la
desaparición de una lengua conlleva la extinción de la cultura, los valores, las
prácticas y los conocimientos de los pueblos involucrados (Suxo Yapuchura,
2015).
El Día de las Lenguas Originarias, 27 de mayo, celebrado el pasado viernes,
debe significar una ocasión para reflexionar sobre este asunto, que no debe
mantenernos indiferentes a una realidad que es parte de nuestra cultura.
CASTELLANO QUECHUA AYMARA
Oreja Rinri Jinchu
Nariz Sinkka, Sinqa Nasa
Boca Simi Laka
Pies Chaki Cayu
Ojos Ñawi Nayra
Manos Maqui, Maki Ampara
Cara Uya Ajanu
Cabello Chujcha Ñicuta
No/Si Mana, Manachu / Ari Jani, Haniwa / Si

You might also like