You are on page 1of 104

2-319-511-31(1)

Videocámara Digital
Introducción 7

Grabación/
17
Guía de operaciones Reproducción

Uso del menú 32

Copia/Edición 55

DCR-HC48 Uso de una computadora 63

Solución de problemas 69

Información adicional 80

Referencia rápida 94

© 2007 Sony Corporation


Lea esto primero

Antes de utilizar la unidad, lea Tipos de“Memory Stick” que puede


cuidadosamente este manual y consérvelo utilizar en su videocámara
para futuras referencias.
Usted puede utilizar “Memory Stick Duo”
que lleve la marca o
(p. 82).
“Memory Stick Duo”
(Puede utilizar este tamaño con su
videocámara).

ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o
electrocución, no exponga la unidad “Memory Stick”
(No puede utilizarlo con la videocámara).
a la lluvia ni a la humedad.

PRECAUCIÓN
Sustituya la batería únicamente por
otra del tipo especificado. De lo • No puede utilizar ningún tipo de tarjeta de
contrario, es posible que se memoria a excepción de “Memory Stick
Duo”.
produzcan incendios o lesiones.
• “Memory Stick PRO” y “Memory Stick
PRO Duo” sólo puede utilizarse con el
Nombre del producto: Videocámara equipo compatible “Memory Stick PRO”.
Modelo: DCR-HC48 • No coloque etiquetas ni objetos similares
en un“Memory Stick Duo” o en un
Notas sobre el uso adaptador para Memory Stick Duo.

La videocámara se suministra con dos Cuando se utilice “Memory Stick


manuales distintos. Duo” con el equipo compatible
– “Guía de operaciones” (Este manual) “Memory Stick”
– “Manual de inicio (First Step Guide)” Asegúrese de insertar el “Memory Stick
para conectar la videocámara a una Duo” en el adaptador para Memory Stick
computadora utilizando el software Duo.
suministrado (que se encuentra en el CD- Adaptador para Memory Stick Duo
ROM suministrado)

Tipo de videocasete que puede


utilizarse con la videocámara
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV que presenten la marca
. La videocámara no es compatible
con la función Cassette Memory (p. 81).

2
Utilización de la videocámara Sobre los elementos del menú, el
• No sostenga la videocámara por las panel LCD, el visor y el objetivo
siguientes partes. • Un elemento de menú que aparece
sombreado no está disponible en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo, es
Visor Batería posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o
brillantes (blancos, rojos, azules o verdes)
en la pantalla LCD y en el visor. Estos
puntos son resultado normal del proceso
de fabricación y no afectan en modo
alguno a la grabación.

Panel LCD

• La videocámara no es a prueba de polvo,


de goteras o de agua.
Consulte “Uso y cuidados” (p. 86).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable USB o
i.LINK, asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección adecuada y Puntos negros
sin ejercer fuerza para evitar que se Puntos blancos, rojos,
produzcan daños en el terminal o fallas en azules o verdes
el funcionamiento de la videocámara.
• Para emitir señales de audio y video, • La exposición de la pantalla LCD, el visor
conecte el cable de conexión de A/V a la o el objetivo a la luz solar directa durante
toma A/V OUT de la Handycam Station períodos de tiempo prolongados puede
cuando utilice su videocámara instalada provocar fallas de funcionamiento.
en dicha Handycam Station. • No apunte directamente al sol. Si lo
• Desconecte el adaptador de ca de la hiciera, puede ocasionar fallas en la
Handycam Station sujetando a la vez la unidad. Tome fotografías del sol sólo en
Handycam Station y la clavija de cc condiciones de baja intensidad de luz,
• Asegúrese de deslizar el interruptor como al atardecer.
POWER hacia la posición OFF (CHG)
cuando inserte la videocámara en la
Handycam Station o la extraiga de ésta.

Continúa , 3
Lea esto primero (Continuación)

Cambio del ajuste de idioma Acerca del objetivo Carl Zeiss


• Las ventanas en pantalla en cada idioma • La videocámara está equipada con un
local se utilizan para ilustrar los objetivo Carl Zeiss, que se desarrolló
procedimientos de operación. Si es conjuntamente con Carl Zeiss en
necesario, cambie el idioma de la pantalla Alemania y Sony Corporation a fin de
antes de utilizar la videocámara (p. 13). brindar imágenes de calidad superior.
Adopta el sistema de medida MTF para
Acerca de la grabación videocámaras y ofrece la calidad típica de
• Antes de comenzar a grabar, pruebe las un objetivo Carl Zeiss.
funciones de grabación para asegurarse de MTF= Modulation Transfer Function
que la imagen y el sonido se graban sin El valor numérico indica la cantidad de
problemas. luz de un motivo que penetra en el
objetivo.
• No se pagará indemnización alguna por el
contenido de las grabaciones, aunque no
sea posible la grabación o reproducción a
causa del mal funcionamiento de la
videocámara, de los soportes de
almacenamiento, etc.
• Los sistemas de televisión a color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema NTSC.
• Los programas de televisión, películas,
videocintas y demás materiales pueden
estar protegidos por las leyes de derechos
de autor. La grabación no autorizada de
tales materiales puede contravenir este
tipo de leyes.

Acerca de este manual


• Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital fija, por lo que pueden ser
distintas a las que vea usted.
• El diseño y las especificaciones de los
soportes y accesorios de grabación están
sujetos a cambio sin previo aviso.

4
Tabla de Contenido
Lea esto primero .............................2 Revisión de las escenas grabadas
más recientes (Revisión de
grabación) ................................ 28
Introducción Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
Paso 1: Comprobación de los cero) ......................................... 28
elementos suministrados .............. 7 Búsqueda de una escena por fecha
de grabación (Búsqueda de
Paso 2: Carga de la batería ............ 8 fechas) ...................................... 29
Paso 3: Activación de la alimentación Reproducción de imágenes en el
y ajuste de la fecha y hora .......... 12 televisor .......................................30
Cambio de los ajustes de idioma
................................................... 13
Paso 4: Realización de ajustes antes Uso del menú
de la grabación ........................... 13
Paso 5: Inserción de una cinta o un
Uso de los elementos del menú
“Memory Stick Duo” .................... 15 ............................................ 32
Elementos del menú .....................33
Menú AJUS.CÁMARA .............35
Ajustes para establecer la
Grabación/Reproducción videocámara en las condiciones
de grabación
Grabación/reproducción sencilla Menú AJUS.MEMOR. ............40
(Easy Handycam) ....................... 17 Ajustes del “Memory Stick Duo”
Grabación ..................................... 19 Menú APLIC.IMAGEN ...........43
Uso del zoom .............................. 21 Efectos especiales de imágenes o
Grabación en lugares oscuros funciones adicionales de
(NightShot plus) ........................ 21 grabación/reproducción
Ajuste de la exposición de los Menú EDIC Y REP ................47
motivos a contraluz .................. 22
Ajustes para la edición o
Grabación en modo de espejo
reproducción en varios modos
................................................... 22
Selección del formato (16:9 ó 4:3) de Menú AJUSTE EST. ..............49
la imagen de grabación ........... 22 Permite efectuar los ajustes mientras
Reproducción ............................... 24 se efectúa una grabación en una
Utilización del zoom en cinta u otros ajustes básicos.
reproducción ............................ 26 Menú HORA/LANGU. ............52
Uso de las funciones de la guía Personalización Menú Personal ...53
(GUÍA DE USO) .......................... 26
Búsqueda del punto de inicio ....... 27
Búsqueda de la última escena de la
grabación más reciente (END
SEARCH) .................................. 27
Búsqueda manual (EDIT SEARCH)
................................................... 28

Continúa , 5
Copia/Edición Información adicional
Copia en una videograbadora o en Uso de la videocámara en el
grabadoras de DVD/HDD ........... 55 extranjero .................................... 80
Grabación de imágenes de un Mantenimiento y precauciones ..... 81
televisor o videograbadora, etc. Cintas de videocasete
.................................................... 57 recomendadas .......................... 81
Acerca de “Memory Stick” .......... 82
Copiado de imágenes de una cinta a
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
“Memory Stick Duo” .................... 59 ................................................... 83
Eliminación de imágenes grabadas Acerca de i.LINK ......................... 85
del “Memory Stick Duo” .............. 59 Uso de la videocámara ............... 86
Marcado de imágenes en el “Memory Especificaciones ........................... 90
Stick Duo” con información
específica (Marca de impresión/
Protección de imágenes) ............ 60
Referencia rápida
Impresión de imágenes grabadas Identificación de componentes y
(Impresora compatible con controles ..................................... 94
PictBridge) .................................. 61
Indicadores que se muestran durante
la grabación o reproducción ....... 98
Uso de una computadora Índice .......................................... 101

Qué permite hacer la computadora


Windows ..................................... 63
Instalación del “Manual de inicio” y el
software ...................................... 65
Visualización del “Manual de inicio”
.................................................... 67
Uso de una computadora Macintosh
.................................................... 67

Solución de problemas
Solución de problemas ................. 69
Mensajes e indicadores de
advertencia ................................. 77

6
Introducción

Paso 1: Comprobación de los elementos


suministrados
Asegúrese de que su videocámara contiene Batería recargable NP-FH40 (1) (p. 8, 83)
los siguientes elementos.
El número entre paréntesis indica la
cantidad del elemento.

Adaptador de ca (1) (p. 8)

CD-ROM “Handycam Application

Introducción
Software” (1) (p. 63)

Guía de operaciones (este manual) (1)

Cable de alimentación (1) (p. 8)

Handycam Station (1) (p. 8, 97)

Control remoto inalámbrico (1) (p. 97)

Tiene instalada una pila de litio tipo botón.

Cable de conexión A/V (1) (p. 30, 55)

Cable USB (1) (p. 61)

7
Paso 2: Carga de la batería

1 2
2

5
Batería
Interruptor POWER
Enchufe de cc

Toma de entrada de cc 3
Cable de alimentación
4 Adaptador de
alimentación de ca
Al tomacorriente de pared

Puede cargar la batería


“InfoLITHIUM” (serie H) (p. 83) tras 4 Conecte el cable de alimentación
conectarla a la videocámara. al adaptador de alimentación de
ca y al tomacorriente de pared.
b Notas
• No es posible colocar una batería
“InfoLITHIUM” que no sea serie H en la
videocámara.
5 Inserte firmemente la
videocámara en Handycam
Station hacia la parte inferior.
1 Alinee los terminales de la batería El indicador CHG (carga) se enciende y
(1) y de su videocámara, luego se inicia el proceso de carga. El
coloque la batería y cálcela en su indicador CHG (carga) se apaga cuando
la batería está completamente cargada.
lugar (2).
Extraiga la videocámara de la
Handycam Station.

2 Deslice el interruptor POWER


hasta la posición OFF (CHG)
(ajuste predeterminado).

3 Conecte el adaptador de ca en la
toma de entrada de cc de la
Handycam Station con la marca v El indicador CHG
(carga)
de la clavija de cc hacia arriba.

8
b Notas Para extraer la videocámara de la
• Cuando inserte la videocámara en Handycam Handycam Station
Station, cierre la cubierta de la toma de entrada
de cc Apague la alimentación y luego extraiga la
• Sujete la Handycam Station y el enchufe de cc videocámara de Handycam Station
para desconectar el adaptador de ca de la toma sosteniendo al mismo tiempo la
de entrada de cc videocámara y la Handycam Station.

Para cargar la batería utilizando sólo


el adaptador de alimentación de ca

Introducción
Apague la alimentación y luego conecte el
adaptador de alimentación de ca a la toma
de entrada de cc de la videocámara.
Interruptor POWER

Con la marca v Para retirar la batería


hacia abajo
1 Desactive la alimentación y, a
Toma de continuación, presione PUSH.
Enchufe de cc entrada de cc 2 Extraiga la batería en la dirección
Abra la cubierta indicada por la flecha.
de la toma
Interruptor POWER
z Sugerencias
• Puede utilizar su videocámara conectada a una
fuente de alimentación como un tomacorriente
de pared tal como se muestra en la ilustración.
La batería no perderá la carga en este caso. 1

PUSH

Cuando guarde la batería


Descargue completamente la batería antes
de guardarla durante un período prolongado
(p. 84).

Continúa , 9
Paso 2: Carga de la batería (Continuación)

Para comprobar la carga restante de Tiempo de carga


la batería (información sobre la Tiempo aproximado (min) necesario para
batería) cargar totalmente una batería descargada
Ajuste el interruptor POWER en la posición por completo.
OFF (CHG) y, a continuación, presione Batería Tiempo de
DISP/BATT INFO. carga
NP-FH40 (suministrada) 125
NP-FH50 135
NP-FH70 170
NP-FH100 390

Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min) disponible
Botón DISP/BATT INFO cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Transcurridos unos instantes, se mostrará el Tiempo de Tiempo de
tiempo de grabación aproximado y la Batería grabación grabación
información de la batería durante continua normal*
aproximadamente 7 segundo. Puede ver la NP-FH40 100 50
información sobre la batería durante un (suministrada) 110 55
máximo de 20 segundo si presiona de 110 55
nuevo DISP/BATT INFO mientras aparece
dicha información. NP-FH50 115 55
130 65
Batería restante (aprox.)
130 65
NP-FH70 245 120
NIVEL CARGA BATERÍA 280 140
280 140
TIEMPO GRAB DISPON
PANT.LCD : 90 NP-FH100 565 280
VISOR : 99
635 315
Capacidad de grabación (aprox.) 635 315
* El tiempo de grabación normal muestra la hora
Es posible visualizar la carga restante de la cuando se repite la operación de inicio/
batería en la pantalla LCD. detención de la grabación, al conectar y
desconectar la alimentación y al usar la función
Indicador Estado de zoom.
Energía restante suficiente
b Notas
Poca batería, la grabación/
reproducción se detendrá • Todo el tiempo calculado en las siguientes
condiciones:
pronto.
Indicación superior: cuando la luz de fondo de
Sustituya la batería por otra la pantalla LCD está encendida.
completamente cargada o Parte central: cuando se apaga la luz de fondo de
cárguela. la pantalla LCD.
Parte inferior: Grabación con el panel LCD del
visor cerrado.

10
Tiempo de reproducción Acerca del adaptador de alimentación de
ca
Tiempo aproximado (min) disponible • Si utiliza el adaptador de alimentación de ca
cuando utiliza una batería completamente utilice un tomacorriente de pared cercano. Si se
cargada. produce una falla de funcionamiento mientras
utiliza la videocámara, desconecte
Panel LCD Panel LCD
Batería inmediatamente el adaptador de alimentación de
abierto* cerrado
ca del tomacorriente de pared.
NP-FH40 • No utilice el adaptador de alimentación de ca en
120 150
(suministrada) un lugar estrecho, como por ejemplo entre la

Introducción
NP-FH50 140 170 pared y un mueble.
• Evite la formación de cortocircuitos en la clavija
NP-FH70 300 370
de cc del adaptador de alimentación de ca o en
NP-FH100 695 845 el terminal de la batería con objetos metálicos.
* Cuando se enciende la luz de fondo de la Esto podría provocar una falla de
pantalla LCD. funcionamiento.
• Aunque la videocámara esté apagada, seguirá
recibiendo alimentación de ca (corriente)
Acerca de la batería
mientras esté conectada al tomacorriente de
• Antes de cambiar la batería, deslice el pared mediante el adaptador de alimentación de
interruptor POWER a la posición OFF (CHG). ca
• El indicador CHG (carga) parpadeará durante la
carga o la información sobre la batería (p. 10)
no se mostrará correctamente en las siguientes
situaciones.
– La batería no está correctamente conectada.
– La batería está dañada.
– La batería está completamente gastada (sólo
para la información sobre la batería).
• No se suministrará energía de la batería
mientras en adaptador de ca esté conectado a la
toma de entrada de cc de la videocámara o a la
Handycam Station, incluso cuando el cable esté
desconectado del tomacorriente de pared.

Acerca del tiempo de carga/grabación/


reproducción
• Tiempo calculado con la videocámara a 25 ºC
(Se recomienda una temperatura de entre 10 °C
y 30 °C)
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto cuando use la videocámara a bajas
temperaturas.
• El tiempo de grabación y de reproducción será
más corto en función de las condiciones de uso
de la videocámara.

11
Paso 3: Activación de la alimentación y ajuste
de la fecha y hora
Ajuste la fecha y la hora cuando use la
videocámara por primera vez. De lo 2 Ajuste [A] (año) con / ,
contrario, la pantalla [AJUS.RELOJ] luego toque .
aparecerá cada vez que encienda la
Puede seleccionar cualquier año hasta el
videocámara o cambie la posición del
año 2079.
interruptor POWER.

3 Ajuste [M] (mes) y, a


continuación, toque y repita
la operación con [D] (día), hora y
minuto.
Ajuste la medianoche a las 12:00 AM.
Ajuste el mediodía a las 12:00 PM.

Toque los botones El reloj se pone en funcionamiento.


de la pantalla LCD.

Interruptor POWER Para apagar la videocámara


Deslice el interruptor POWER hasta la
posición OFF (CHG).
1 Deslice el interruptor POWER en
el sentido de la flecha para que se Para restablecer la fecha y la hora
encienda el indicador Toque t [MENU] t
correspondiente mientras (HORA/LANGU.) t
mantiene presionado el botón [AJUS.RELOJ] (p. 32) para establecer la
verde. fecha y la hora deseadas.
CAMERA-TAPE: Para grabar en una b Notas
cinta.
• Si no usa la videocámara durante
CAMERA-MEMORY: Para grabar en aproximadamente 3 meses, la batería
una “Memory Stick Duo”. recargable incorporada se descarga y es posible
PLAY/EDIT: Para reproducir o editar que los ajustes de la fecha y la hora se borren de
imágenes. la memoria. En ese caso, cargue la batería
recargable y ajuste la fecha y la hora
Aparecerá la pantalla [AJUS.RELOJ]. nuevamente (p. 89).
• Con el fin de ahorrar energía de la batería,
–:––:––
AJUS.RELOJ
cuando se adquiere la videocámara, ésta viene
ajustada para apagarse automáticamente si se
FECHA deja encendida sin realizar ninguna operación
2007 A 1M 1D 12: 00 AM
durante unos 5 minuto ([APAGADO AUTO],
p. 52).
OK

12
Paso 4: Realización
de ajustes antes de la
z Sugerencias grabación
• Durante la grabación, no se visualizarán la fecha
y la hora. Éstas se grabarán automáticamente en
la cinta y podrán visualizarse durante la Apertura de la cubierta del
reproducción (consulte la página 50 para objetivo
obtener información sobre [CÓDIGO DATOS]
(durante el modo de operación Easy Handycam, Deslice el interruptor LENS COVER hacia
únicamente podrá ajustar [FECHA/HORA])). la posición OPEN.
• Si los botones del panel táctil no funcionan
correctamente, ajuste el panel táctil

Introducción
(CALIBRACIÓN) (p. 88).

Cambio de los ajustes de


idioma
Puede cambiar las indicaciones en pantalla Luego de grabar, ajuste el interruptor LENS
para mostrar mensajes en un idioma en COVER en la posición CLOSE para cerrar
particular. la cubierta del objetivo.
Toque t [MENU] t
(HORA/LANGU.) t Panel LCD
[LANGUAGE] y, a continuación,
seleccione el idioma que desee. Abra el panel LCD a 90 grados con
respecto a la videocámara (1), luego gírelo
hacia el mejor ángulo para grabar o
reproducir (2).
DISP/BATT INFO
180 grados
(máx.)
2

1
90 grados con respecto
90 grados a la videocámara
(máx.)

Continúa , 13
Paso 4: Realización de ajustes antes de la grabación (Continuación)

Para desactivar la luz de fondo de la


Visor
pantalla LCD para una larga duración
de la batería Puede ver imágenes utilizando el visor para
Mantenga presionado DISP/BATT INFO evitar el desgaste de la batería o cuando la
durante unos segundo hasta que aparezca imagen en la pantalla LCD es mala.
. Visor
Este ajuste es práctico cuando utiliza la
videocámara en lugares muy luminosos o
cuando desea ahorrar energía. Este ajuste
no afectará a la imagen grabada. Para
encender la luz de fondo de la pantalla
LCD, mantenga presionado DISP/BATT
INFO durante unos segundo hasta que
desaparezca.
b Notas
• No presione los botones en el marco del panel Palanca de ajuste del
LCD por error al abrirlo o ajustarlo. objetivo del visor
Muévala hasta que la
z Sugerencias imagen se aclare.
• Si gira el panel LCD 180 grados hacia el lado
del objetivo, podrá cerrarlo con la pantalla LCD z Sugerencias
hacia afuera. Esto resulta conveniente durante • Puede ajustar el brillo de fondo del visor
operaciones de reproducción. seleccionando [AJ LCD/VISOR] - [LUZ
• Consulte [AJ LCD/VISOR] - [BRILLO LCD] F.VISOR] (p. 50).
(p. 50) para ajustar el brillo de la pantalla LCD.
• Presione DISP/BATT INFO para activar o
desactivar los indicadores que aparecen en Correa de sujeción
pantalla (como la información de la batería).
Ajuste la correa de sujeción y sujete la
cámara correctamente.

4
1
2

14
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory
Stick Duo”
El compartimiento del
Cinta de videocasete videocasete se desliza
Solamente puede utilizar videocasetes de automáticamente hacia adentro.
formato mini DV (p. 81). b Notas
• No fuerce el compartimiento del
videocasete presionando la parte
1 Deslice la palanca OPEN/ con la marca {DO NOT PUSH} mientras
EJECT en el sentido de la flecha y se desliza hacia adentro. Podría
provocar una falla de

Introducción
manténgala en esa posición para
funcionamiento.
abrir la tapa.

Palanca OPEN/EJECT
3 Cierre la tapa.

Para expulsar el videocasete


Siga el mismo procedimiento descrito en el
paso 1 para abrir la tapa y, a continuación,
extraiga el videocasete.
Tapa
z Sugerencias
El compartimiento del videocasete sale • El tiempo disponible para grabación varía en
automáticamente y se abre. función del [ MODO GRAB.] (p. 49).

2 Inserte un videocasete con la


cara de la ventanilla hacia afuera
y, a continuación, presione .
Presione ligeramente el centro de
la parte posterior del videocasete.
Ventanilla

Compartimiento del videocasete

Continúa , 15
Paso 5: Inserción de una cinta o un “Memory Stick Duo” (Continuación)

• Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,


“Memory Stick Duo” asegúrese de que el “Memory Stick Duo” no
salte y se caiga.
Usted puede utilizar sólo un “Memory Stick
Duo” que lleve la marca o z Sugerencias
(p. 82). • El número de imágenes que se pueden grabar
varía en función de la calidad o el tamaño de la
imagen. Para obtener más información, consulte
1 Abra el panel LCD. la página 40.

2 Inserte el “Memory Stick Duo” en


la ranura “Memory Stick Duo” en
el sentido correcto hasta que
calce.
Indicador de acceso

Con la marca v hacia la


pantalla LCD

Para expulsar un “Memory Stick Duo”


Empuje ligeramente una sola vez y deslice
hacia afuera el “Memory Stick Duo” al
costado del cuerpo de la videocámara.
b Notas
• Cuando el indicador de acceso se enciende o
parpadea, la videocámara está leyendo o
grabando datos. No sacuda ni golpee la
videocámara, no la apague, ni extraiga el
“Memory Stick Duo”, ni retire la batería. De lo
contrario, se podrían dañar los datos de imagen.
• Si fuerza el “Memory Stick Duo” en la ranura
en la dirección incorrecta, puede dañarse el
“Memory Stick Duo”, la ranura para el
“Memory Stick Duo” o los datos de la imagen.
• No extraiga el “Memory Stick Duo” a la fuerza
con los dedos porque podría dañarse.
16
Grabación/Reproducción

Grabación/reproducción sencilla (Easy


Handycam)
Con este modo de funcionamiento Easy Handycam, la mayoría de los ajustes de la cámara se
establecen automáticamente en el modo óptimo, liberándolo de la tarea de realizar ajustes
detallados. El tamaño de la fuente de pantalla aumenta para facilitar la visualización.

Abra la cubierta del objetivo (p. 13). E

Si el interruptor POWER
está en la posición OFF
B A (CHG), deslícelo mientras
presiona el botón verde.

Grabación/Reproducción
C

Películas Imágenes fijas (4:3)


1 Deslice el interruptor 1 Deslice el interruptor
POWER E para POWER E para
encender el indicador encender el indicador
CAMERA-TAPE. CAMERA-MEMORY.

2 Presione EASY A. 2 Presione EASY A.


aparecerá en la aparecerá en la
EASY EASY
pantalla B. pantalla B.

3 Presione REC START/STOP F (o 3 Presione PHOTO D para


C) para iniciar la grabación.* grabar.**

60min EASY GRAB.


Pitido 60min EASY 1,0M 30 Clic del obturador

GUÍA MENU
GUÍA MENU

El indicador cambiará Parpadeo t Encendido


de [ESPERA] a [GRAB.]. Mantenga presionado Presione por
Para detener la grabación, presione REC suavemente para completo para
START/STOP nuevamente. ajustar el enfoque. grabar.

* En un videocasete, las películas se graban en el modo SP (Reproducción estándar).


** Las imágenes fijas se graban en calidad [FINO] en un “Memory Stick Duo”.

Continúa , 17
Grabación/reproducción sencilla (Easy Handycam) (Continuación)

Reproducción de películas/imágenes fijas


Deslice el interruptor POWER E para encender el indicador PLAY/EDIT. Toque
los botones en la pantalla B de la siguiente manera.
Películas Imágenes fijas
Toque y, a Toque t /
continuación, toque para seleccionar
para iniciar la una imagen.
reproducción.
GUÍA A GUÍA A D
B
MENU

C D
A GUÍA (p. 26) B C
B Rebobinar/Avanzar A GUÍA (p. 26)
rápidamente B Reproducción en cinta
C Detener C Anterior/Siguiente
D Reproducción/Pausa D Eliminar (p. 59)

x Para cancelar la operación Easy Handycam


Presione EASY A nuevamente. desaparecerá de la pantalla.

x Ajustes regulables del menú durante la operación Easy Handycam


Toque [MENU] para mostrar los ajustes configurables del menú. Consulte la página 32
para obtener detalles sobre los ajustes.
• Casi todos los ajustes regresan automáticamente a sus valores predeterminados (p. 33).
• no aparece durante el funcionamiento de Easy Handycam.
• Cancele la operación Easy Handycam si desea agregar algún efecto o ajuste a las imágenes.

x Botones no disponibles durante Easy Handycam


Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, los siguientes botones no estarán
disponibles. [No válido durante el funcionamiento de Easy Handycam] podría aparecer si
se operan los elementos no disponibles durante Easy Handycam.
• Botón BACK LIGHT(p. 22)
• Mantener presionado el botón DISP/BATT INFO (p. 14)
• Botón WIDE SELECT (en el modo CAMERA-MEMORY) (p. 22)
• Botón PHOTO (en el modo CAMERA-TAPE) (p. 19)

18
Grabación
Abra la cubierta del objetivo (p. 13).

PHOTO

Interruptor POWER

REC START/
REC START/
STOP A
STOP B

Grabación de películas
Las películas se graban en una cinta.

Grabación/Reproducción
Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la
flecha para que se encienda el indicador CAMERA-TAPE.

Si el interruptor POWER está en la posición OFF


(CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Presione REC START/STOP A (o B).

60min ESPERA 60min GRAB.


60min 60min

GUÍA P-MENU GUÍA P-MENU

[ESPERA] [GRAB.]

Para detener la grabación, presione REC START/STOP nuevamente.


b Notas
• No es posible grabar películas en un “Memory Stick Duo” con la videocámara.

z Sugerencias
• Durante la grabación de películas en una cinta o durante el modo de espera, usted puede grabar una
imagen fija en un “Memory Stick Duo” presionando completamente PHOTO. Las imágenes fijas se
ajustarán en [0,2M] en pantalla de formato 16:9 o en [VGA(0,3M)] en pantalla de formato (p. 40).

Continúa , 19
Grabación (Continuación)

Grabación de imágenes fijas


Las imágenes fijas se graban en el “Memory Stick Duo”.

Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido de la


flecha para que se encienda el indicador CAMERA-MEMORY.

Si el interruptor POWER está en la posición OFF


(CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Mantenga presionado PHOTO ligeramente para ajustar el


enfoque y, a continuación, presiónelo hasta el fondo.

Pitido min 1,0M


Clic del obturador min 1,0M

GUÍA P-MENU GUÍA P-MENU

Parpadeando bSe ilumina

Se escucha el sonido del obturador. Cuando desaparece, significa que se ha


grabado la imagen.

Para comprobar la grabación más reciente realizada en un “Memory Stick Duo”


Toque . Para borrar la imagen, toque t [SÍ].
z Sugerencias
• Consulte la página 40 para obtener más información sobre la calidad y el tamaño de la imagen o el
número de imágenes que se pueden grabar.

20
z Sugerencias
Uso del zoom • Es posible ajustar [ZOOM DIGITAL] (p. 39) si
desea ampliar la imagen a un nivel superior a
Es posible ampliar las imágenes hasta 25
25 ×.
veces su tamaño original mediante la
palanca del zoom motorizado o los botones
del zoom de la pantalla LCD. Grabación en lugares oscuros
(NightShot plus)

Grabación/Reproducción
Alcance de vista más Puerto de infrarrojo
amplio:
(Panorámico) Ajuste el interruptor NIGHTSHOT PLUS
en ON. (aparecerá y [“NIGHTSHOT
PLUS”]).
b Notas
• Las funciones NightShot plus y Super
NightShot plus utilizan luz infrarroja. Por lo
tanto, no cubra el puerto de infrarrojos con los
Tomas cercanas: (Telefoto) dedos ni con otros objetos. Retire el objetivo de
conversión (opcional) si está colocado.
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
Mueva la palanca del zoom motorizado
p. 37) cuando tenga dificultades para enfocar de
levemente para obtener un zoom más lento. manera automática.
Muévala más lejos para obtener un zoom • No utilice las funciones NightShot plus y Super
más rápido. NightShot plus en lugares luminosos, Esto
podría provocar una falla de funcionamiento.
b Notas
• [STEADYSHOT] puede que no reduzca la z Sugerencias
borrosidad de las imágenes de la forma deseada • Para grabar imágenes con más brillo, utilice la
si la palanca del zoom motorizado está situada función Super NightShot plus (p. 38). Para
en T (Telefoto). grabar imágenes que reflejen con mayor
• Asegúrese de mantener su dedo sobre la palanca fidelidad los colores originales, utilice la
del zoom motorizado. Si saca su dedo de la función Color Slow Shutter (p. 39).
palanca del zoom motorizado, también puede
grabarse el sonido de operación de la palanca
del zoom motorizado.
• No es posible cambiar la velocidad del zoom
con los botones del zoom en la pantalla LCD.
• La distancia mínima posible entre la
videocámara y el motivo para obtener un
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto.
Continúa , 21
Grabación (Continuación)

Ajuste de la exposición de los Selección del formato (16:9 ó


motivos a contraluz 4:3) de la imagen de grabación

WIDE SELECT Interruptor


POWER
Para ajustar la exposición de motivos a Selección del formato de las películas
contraluz, presione BACK LIGHT para que
aparezca .. Para cancelar la función de 1 Ajuste el interruptor POWER en
contraluz, vuelva a presionar BACK CAMERA-TAPE.
LIGHT. 2 Presione WIDE SELECT varias veces
para seleccionar el formato de pantalla
Grabación en modo de espejo deseado.
z Sugerencias
• Las diferencias entre la visualización de
imágenes de formato 4:3 y 16:9 varían en
2 función de la posición del zoom durante la
grabación.
1 • Si reproduce las imágenes en un televisor, ajuste
[TIPO TV] para reproducirlas en el formato del
mismo (p. 31).
• Si visualiza imágenes grabadas en formato 16:9
Abra el panel LCD 90 grados respecto a la
con [TIPO TV] ajustado en [4:3], es posible que
videocámara (1) y, a continuación, gírelo aparezcan poco nítidas en función del motivo
180 grados hacia el objetivo (2). (p. 31).
z Sugerencias
Selección del formato de las
• En la pantalla LCD, motivo se ve en espejo,
pero las imágenes grabadas serán normales. imágenes fijas
1 Ajuste el interruptor POWER en
CAMERA-MEMORY.
El formato de la imagen cambiará a 4:3.
2 Presione WIDE SELECT para
seleccionar el formato de pantalla
deseado.

22
b Notas
• El tamaño de las imágenes fijas se ajustará en
[0,7M] ( 0,7M ) en el modo 16:9 (panorámico).
En el modo 4:3, puede seleccionar hasta [1,0M]
( 1,0M ).

z Sugerencias
• Si desea información acerca del número de
imágenes que puede grabar, consulte la página
40.

Grabación/Reproducción

23
Reproducción

Deslice el indicador POWER en el sentido de la flecha varias veces


para encender el indicador PLAY/EDIT.

Si el interruptor POWER está en la posición OFF


(CHG), deslícelo mientras presiona el botón verde.

Reproducción de películas

Toque y, a continuación, toque para iniciar la reproducción.


Al tocar este botón, se alterna entre la reproducción y la pausa*

60min
60min

GUÍA

P-MENU

Detener** Rebobinar/Avanzar rápidamente

* La reproducción se detiene automáticamente si se acciona la pausa durante más de 3 minuto.


** se muestra en lugar de al insertar un “Memory Stick Duo” con imágenes grabadas y si no
se está reproduciendo una cinta.

Para ajustar el volumen del sonido


Toque t [VOL.], y, a continuación, / para ajustar el volumen.
z Sugerencias
• Si no encuentra [VOL.] en , toque [MENU] (p. 32).

Para buscar una escena durante la reproducción


Mantenga presionado / durante la reproducción (búsqueda de imágenes) o /
mientras avanza rápidamente o rebobina la cinta (exploración con salto).
z Sugerencias
• Puede reproducir en diversos modos ([ REP VL VAR], p. 47).

24
Visualización de imágenes fijas

Toque .
Se visualiza la imagen grabada más recientemente.

1,0M
REPR. MEM.

GUÍA

Grabación/Reproducción
Cambio del soporte P-MENU
de reproducción*
Anterior/Siguiente Ir a la visualización de la pantalla de índice

* aparece en la pantalla de reproducción de cinta.

Para visualizar imágenes de un “Memory Stick Duo” en la pantalla de índice


Toque . Toque una de las imágenes para regresar al modo de presentación sencilla.
FIN

B
A

A 6 imágenes anteriores o siguientes


B La imagen que se muestra antes de cambiar a la pantalla de índice.
Para ver imágenes en otras carpetas, toque t t [REPR. CARP.], seleccione una
carpeta con / , luego toque (p. 42).

Continúa , 25
Reproducción (Continuación) Uso de las funciones
de la guía (GUÍA DE
Utilización del zoom en USO)
reproducción Es posible seleccionar de manera sencilla
las pantallas de ajuste deseadas mediante la
Puede ampliar la imagen grabada de utilización de los botones de la guía (GUÍA
aproximadamente 1,1 a 5 veces su tamaño DE USO).
original.
La ampliación puede ajustarse mediante la 60min ESPERA

palanca del zoom motorizado o los botones


del zoom de la pantalla LCD.

GUÍA P-MENU

La videocámara dispone de 3 funciones de


guía, según se muestra a continuación.
GUÍA FILM.: Lo lleva a las pantallas de
ajuste relacionadas con la
grabación.
GUÍA ÚTIL: Lo lleva a las pantallas de
ajuste relacionadas con las
operaciones básicas.
1 Reproduzca la imagen que desea
VIST.GUÍA: Permite comprobar el
aumentar.
significado de cada
2 Aumente la imagen con T (Telefoto). indicador que aparece en
La imagen aparecerá enmarcada. la pantalla LCD. Consulte
3 Toque la pantalla en el punto donde la página 100 para obtener
desee visualizar en el centro de la más información.
imagen que se visualiza en ésta.
4 Ajuste el aumento con W (gran
angular)/T (telefoto).
1 Toque [GUÍA].
Para cancelar, toque [FIN].
2 Seleccione el elemento deseado.
b Notas Ej: para grabar vistas nocturnas
• No es posible cambiar la velocidad del zoom Toque [GUÍA FILM.] t [SELEC.
con los botones del zoom del marco de la
pantalla LCD.
ESCENA] t / para visualizar
[Permite mantener el estilo de una vista
nocturna].

3 Toque [AJUS].
Aparecerá la pantalla de ajuste deseada.
Establezca los ajustes en función de su
objetivo.

26
Búsqueda del punto
de inicio
Ajustes no disponibles durante el
Búsqueda de la última escena
modo Easy Handycam
de la grabación más reciente
Durante el modo Easy Handycam, algunos (END SEARCH)
elementos no están disponibles. Si un ajuste
que desea efectuar no está disponible pero [BÚSQ FINAL] no funcionará una vez que
aun así desea realizarlo, toque [AJUS] para expulse el videocasete luego de grabar en la
visualizar una instrucción en pantalla. Siga cinta.
dicha instrucción para cancelar el modo de Compruebe que se encienda el
funcionamiento Easy Handycam y, a indicador CAMERA-TAPE (p. 19).
continuación, seleccione el ajuste.
z Sugerencias
Toque t .
• Si [AJUS] no se visualiza en el paso 3, siga las
instrucciones que aparecen en pantalla. 60min 1 0:00:00

Grabación/Reproducción
BÚSQ FINAL
EJECUTANDO

CANCEL

Toque aquí para cancelar la operación.

Se reproducirá la última escena de la


grabación más reciente durante unos 5 s
(segundo) y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.

b Notas
• [BÚSQ FINAL] no funcionará correctamente si
hay una parte sin grabar entre las secciones
grabadas en la cinta.

z Sugerencias
• También puede seleccionar [BÚSQ FINAL] en
el menú. Cuando se ilumine el indicador PLAY/
EDIT, seleccione el acceso directo [BÚSQ
FINAL] en el menú Personal (p. 32).

Continúa , 27
Búsqueda del punto de inicio (Continuación)

Se reproducirán los últimos 2 segundo


Búsqueda manual (aprox.) de la escena grabada más
(EDIT SEARCH) recientemente. A continuación, la
videocámara se ajustará en el modo de
Puede buscar el punto de inicio para iniciar espera.
la grabación siguiente mientras mira las
imágenes en la pantalla. No se reproducirá
el sonido durante la búsqueda.
Compruebe que se encienda el
indicador CAMERA-TAPE (p. 19). Búsqueda rápida de la escena
deseada (Ajuste de memoria en
cero)
1 Toque .
Compruebe que se encienda el
60min ESPERA 0:00:00 indicador PLAY/EDIT (p. 24).

EDITA mREW
PLAY
STOP
2 Mantenga presionado (para
DISPLAY
retroceder)/ (para avanzar) y
suéltelo en el punto donde desee ZERO SET MEMORY
iniciar la grabación.

1 Durante la reproducción,
presione ZERO SET MEMORY en
Revisión de las escenas el control remoto en el punto que
grabadas más recientes desee localizar más adelante.
(Revisión de grabación) El contador de cinta se restablece en
“0:00:00” y aparece en la pantalla.
Puede ver unos 2 s (segundo) de la escena
grabada justo antes de detener la cinta. 60min 0:00:00

Compruebe que se encienda el


indicador CAMERA-TAPE (p. 19).
GUÍA

P-MENU
Toque t .
60min ESPERA 0:00:00
Si el contador de cinta no aparece,
presione DISPLAY.

EDITA
2 Presione STOP cuando desee
detener la reproducción.

28
3 Presione mREW. Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
La cinta se detiene automáticamente
cuando el contador de cinta llega a
de fechas)
“0:00:00”. Puede localizar el punto en el que cambia la
El contador de cinta regresa a la pantalla fecha de grabación.
del código de tiempo y la pantalla del Compruebe que se encienda el
ajuste de memoria en cero desaparece. indicador PLAY/EDIT (p. 24).

SEARCH M.
4 Presione PLAY.
La reproducción se inicia en el punto ./>
designado “0:00:00” en el contador de

Grabación/Reproducción
cinta. STOP

Para cancelar la operación


Vuelva a presionar ZERO SET MEMORY
antes de rebobinar. 1 Presione SEARCH M. en el
b Notas control remoto.
• Puede producirse una diferencia de varios
segundo en el código de tiempo y el contador de
cinta. 2 Presione .(anterior)/
• Zero set memory no funcionará en forma >(siguiente) para seleccionar
correcta si existe una sección en blanco entre las una fecha de grabación.
partes grabadas en la cinta.
60 min 0:00:00:00
30 min
FECHA -01
BÚSQUEDA

GUÍA

P-MENU

Para cancelar la operación


Presione STOP .
b Notas
• La búsqueda de fechas no funcionará de forma
correcta si existe una sección en blanco entre las
partes grabadas en la cinta.

29
Reproducción de imágenes en el televisor

Puede conectar su videocámara a la toma de entrada de un televisor o videograbadora


utilizando el cable de conexión A/V (1) o el cable de conexión A/V con S VIDEO (2).
Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de ca suministrado para
esta operación (p. 8). Consulte también los manuales de operaciones que se suministran con
los dispositivos por conectar.

Dispositivo sin Dispositivo con


toma S VIDEO toma S VIDEO

(Negro)

(Amarillo)

1 (Blanco)

(Blanco)
Toma A/V (audio/ (Rojo)
video) OUT
(Rojo) (Amarillo)

A/V OUT VCR o TV


2
: Flujo de señales

A Cable de conexión A/V conexión S VIDEO no permitirá la salida de


(suministrado) audio.
La Handycam Station y la videocámara están
equipadas con tomas A/V OUT (p. 96, 97). b Notas
Conecte el cable de conexión A/V a la
Handycam Station o a su videocámara, • No conecte cables de conexión de A/V a la
dependiendo de la instalación. Handycam Station y a la videocámara al mismo
tiempo, ya que puede distorsionarse la imagen.
B Cable de conexión A/V con S
VIDEO (opcional) z Sugerencias
Si realiza la conexión a otro dispositivo a • Puede visualizar el código de tiempo en la
través de la toma S VIDEO mediante un cable pantalla del televisor ajustando [SALIDA
de conexión de A/V que disponga de cable de PANT.] a [SAL-V/LCD] (p. 51).
S VIDEO, podrá reproducir imágenes de
mayor fidelidad que con el cable de conexión
de A/V suministrado.
Conecte los enchufes blanco y rojo (audio
izquierdo/derecho) y el enchfe S VIDEO
(canal S VIDEO) del cable de conexión de
A/V. En este caso, no es necesaria la conexión
de la clavija amarilla (video estándar). La

30
Cuando conecte su videocámara a un • Cuando conecte la videocámara a un televisor
compatible con el sistema ID-1/ID-2 y
televisor mediante una reproduzca una cinta, ajuste el [TIPO TV] en
videograbadora [16:9]. El televisor cambia automáticamente el
formato en función de la imagen que se
Conecte la videocámara a la entrada LINE
reproduce.
IN de la videograbadora. Ajuste el selector
de entrada de la videograbadora en LINE Cuando su televisor es monoaural
(VIDEO 1, VIDEO 2, etc.), en caso de que
tenga uno. (Sólo una toma de entrada de audio)
Conecte la clavija amarilla del cable de
Para ajustar el formato en función del conexión A/V a la toma de entrada de video
televisor conectado (16:9/4:3) y la clavija blanca (canal izquierdo) o roja
(canal derecho) a la toma de entrada de
Cambie la apariencia de la imagen de
audio del televisor o de la videograbadora.
acuerdo con el tamaño de la pantalla de su

Grabación/Reproducción
televisor.
1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t [MENU] t
(AJUSTE EST.) t [TIPO TV] t [16:9]
o [4:3] t .

b Notas
• Al ajustar [TIPO TV] en [4:3], o cambiar el
formato de imagen entre 16:9 y 4:3, es posible
que la imagen aparezca inestable.
• En algunos televisores de 4:3, es posible que la
imagen fija grabada en formato 4:3 no aparezca
a pantalla completa. No se trata de un fallo de
funcionamiento.

• Cuando reproduzca imágenes grabadas con


formato 16:9 en televisores con formato 4:3 no
compatibles con señales 16:9, ajuste [TIPO TV]
en [4:3].

31
Uso del menú

Uso de los elementos del menú

1 Deslice el interruptor POWER varias veces en el sentido


de la flecha para que se encienda el indicador
correspondiente.
Indicador CAMERA-TAPE: ajustes de la cinta
Indicador CAMERA-MEMORY: ajustes en una “Memory
Stick Duo”
Indicador PLAY/EDIT: ajustes de visualización/edición

2 Toque la pantalla LCD para seleccionar el elemento del menú.


Los elementos que no están disponibles aparecen atenuados.

x Para utilizar los accesos x Para utilizar los elementos del


directos del menú personal menú
En el menú Personal, se agregan Puede personalizar los elementos del
accesos directos para los elementos del menú que no se agregan al menú
menú que se usan con frecuencia. Personal.
1 Toque t [MENU].
z Sugerencias
2 Seleccione el menú deseado.
• Puede personalizar el menú personal como
lo desee (p. 53). Toque / para seleccionar un
elemento y, a continuación, toque .
(El proceso del paso 3 es el mismo
1 Toque . que el del paso 2).
60min ESPERA 0:00:00
3 Seleccione el elemento deseado.
MENU VIST.
GUÍA También puede tocar el elemento
1/3
SELEC.
ESCEN.
BRILLO
LCD
directamente para seleccionarlo.
TELE 4 Personalice el elemento.
DESV.
MACRO
Una vez finalizados los ajustes, toque
t (cerrar) para ocultar la
2 Toque el elemento deseado. pantalla del menú.
Si el elemento deseado no aparece en la Si decide no cambiar el ajuste, toque
pantalla, toque / hasta que se para volver a la pantalla anterior.
muestre.
3 Seleccione el ajuste deseado y, a x Para utilizar los elementos del
continuación, toque . menú durante la operación Easy
Handycam
no aparece durante el
funcionamiento de Easy Handycam.
Toque [MENU] para mostrar la pantalla
del índice de menús.

32
Elementos Los elementos disponibles del menú (z) varían en función del tipo de
lámpara encendida.
del menú Durante el modo de funcionamiento Easy Handycam, se aplican
automáticamente los siguientes ajustes (p. 17).

TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam


Menú AJUS.CÁMARA (p. 35)
SELEC.ESCENA z z – AUTOM.
MEDID.PUNTO z z – –
EXPOSICIÓN z z – AUTOM.
BAL.BLANCOS z z – AUTOM.
OB.LENT.AUTO z – – ACTIVADO
ENFOQ.PUNTO z z – –
ENFOQUE z z – AUTOM.
TELE MACRO z z – DESACTIV.
SUPER NSPLUS z – – DESACTIV.
LUZ NS z z – ACTIVADO
COLOR SLOW S z – – DESACTIV.
AUTODISPAR. z*1 z – z*2

Uso del menú


ZOOM DIGITAL z – – DESACTIV.
STEADYSHOT z – – ACTIVADO
Menú AJUS.MEMOR. (p. 40)
AJUS.FOTOS – z z DESACTIV./FINO/z
BOR.TODO – – z z
FORMATEAR – z z –
NÚM.ARCHIVO – z z SERIE
NUEVA CARP – z z –
GRAB.CARP. – z z –*3
REPR.CARP. – – z –*3
Menú APLIC.IMAGEN (p. 43)
DESVANECEDOR z – – DESACTIV.
PRES.DIAP. – – z –
EFECTO DIG. z – z DESACTIV.
EFECTO IMAG. z – z DESACTIV.
GRAB INT NAT z – – –
GRAB.INT.FIJ – z – DESACTIV.
MODO DEMO z – – ACTIVADO
PictBridge IMPR. – – z –
SELEC.USB – – z z

Continúa , 33
Elementos del menú (Continuación)

TAPE MEMORY PLAY/EDIT Easy Handycam


Menú EDIC Y REP (p. 47)
REP VL VAR – – z –
CTRL.GRAB – – z –
CTRL COP AUD – – z –
BÚSQ FINAL z – z –
Menú AJUSTE EST. (p. 49)
MODO GRAB. z – z SP
MODO AUDIO z – – 12BIT
VOL. – – z z
MEZCLA AUDIO – – z –
– /NORMAL/ – /
AJ LCD/VISOR z z z
NORMAL
TIPO TV z z z –*3
CÁMARA USB z – – DESACTIV.
VIST.GUÍA z z z z
CÓDIGO DATOS – – z z
RESTANTE z – z AUTOM.
CTRL REMOTO z z z ACTIVADO
PITIDO z z z z
SALIDA PANT. z z z LCD
GIRAR MENU z z z –
APAGADO AUTO z z z 5 min
CALIBRACIÓN – – z –
Menú HORA/LANGU. (p. 52)
AJUS.RELOJ z z z z
HORA MUNDIAL z z z –*3
LANGUAGE z z z –*3

*1 Este ajuste está disponible únicamente al grabar imágenes fijas.


*2 El ajuste se visualiza únicamente si el interruptor POWER está ajustado en CAMERA-MEMORY.
*3 Se conservará el valor del ajuste antes de ingresar al funcionamiento de Easy Handycam.

34
Menú AJUS.CÁMARA
Ajustes para establecer la videocámara en
las condiciones de grabación

Los ajustes predeterminados llevan la FUEGOS ARTIF.* ( )


marca B. Seleccione esta opción para grabar los
Los indicadores entre paréntesis aparecen fuegos artificiales en todo su esplendor.
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos del menú.
PAISAJE* ( )
SELEC.ESCENA Selecciónelo para filmar motivos distantes
con claridad. Este ajuste también evita que
La función SELEC.ESCENA permite la videocámara enfoque el cristal o la tela
grabar imágenes de manera eficaz en metálica de ventanas que se encuentran
diversas situaciones. entre la videocámara y el motivo.
B AUTOM.
Selecciónelo para grabar imágenes

Uso del menú


automáticamente con eficacia sin la
función [SELEC.ESCENA]. RETRATO (Retrato suave) ( )
CREPÚSC.* ( ) Selecciónelo para resaltar el motivo, como
personas o flores, mientras se crea un
Seleccione esta opción para mantener la
fondo suave.
atmósfera de oscuridad de los entornos
alejados en escenas de crepúsculo.

ESCENARIO** ( )
VELA ( ) Selecciónelo para evitar que los rostros de
las personas aparezcan excesivamente
Seleccione esta opción para mantener la
pálidos cuando están iluminados por una
atmósfera de iluminación tenue de una
luz intensa.
escena iluminada por velas.

DEPORTES** (Aprendizaje de
AMANE. PUESTA* (Amanecer y puesta
deportes) ( )
de sol) ( )
Selecciónelo para reducir al mínimo las
Seleccione esta opción para mantener la
vibraciones al filmar motivos que se
atmósfera de momentos como los
mueven rápidamente.
amaneceres y las puestas de sol.

Continúa , 35
Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

PLAYA** ( ) b Notas
Seleccione esta opción para evitar que las • Si ajusta [MEDID.PUNTO], [EXPOSICIÓN] se
caras de las personas se vean muy oscuras ajustará automáticamente en [MANUAL].
cuando estén muy iluminadas o con luz
reflejada, como en una playa en verano.
EXPOSICIÓN
Puede ajustar el brillo de una imagen en
forma manual. Ajuste el brillo cuando el
motivo esté demasiado iluminado o
NIEVE** ( ) demasiado oscuro.
Seleccione esta opción cuando tome 60min ESPERA 0:00:00
imágenes en condiciones de mucha luz, 2
EXPOSICIÓN: MANUAL

con abundancia de colores blancos (como


en una pista de esquí), ya que, de lo
AUTOM. MANUAL
contrario, es posible que la imagen
1 OK 3
aparezca demasiado oscura.
1 Toque [MANUAL].
Aparecerá .
2 Toque / para ajustar la
exposición.
* Ajustado para enfocar únicamente a los 3 Toque .
sujetos situados a más distancia.
** Ajustado para no enfocar los sujetos Para devolver el ajuste a la exposición
situados a poca distancia. automática, toque [AUTOM.] t .

b Notas
MEDID.PUNTO (Medidor de punto
flexible) • Si utiliza el interruptor POWER o cambia el
ajuste [SELEC.ESCENA], el brillo de una
Puede ajustar y fijar la exposición al motivo imagen puede cambiar aunque lo haya ajustado
para que se grabe con el brillo adecuado, en [EXPOSICIÓN].
aún cuando exista un fuerte contraste entre
el motivo y el fondo, como los motivos en BAL.BLANCOS (Balance de
el foco de un escenario. blancos)
MEDID. PUNTO ESPERA 0:00:00

1 Se puede ajustar el balance cromático y el


brillo del ambiente de grabación.
B AUTOM.
AUTO FIN 2 El balance de blancos se ajusta de forma
automática.
1 Toque el punto que desea ajustar y fije la
exposición en la pantalla. EXTERIOR ( )
Aparecerá . El balance de blancos se ajusta
2 Toque [FIN]. adecuadamente para adaptarse a las
siguientes condiciones de grabación:
Para devolver el ajuste a la exposición – Exteriores
automática, toque [AUTO] t [FIN]. – Vistas nocturnas, señales de neón y fuegos
artificiales
– Amaneceres o puestas de sol
– Bajo lámparas fluorescentes de luz diurna
36
INTERIOR (n) • Cuando haya ajustado el balance de blancos con
El balance de blancos se ajusta [UNA PULS.], si cambia los ajustes de
adecuadamente para adaptarse a las [SELEC.ESCENA] o traslada la videocámara
hasta un lugar exterior desde el interior de la
siguientes condiciones de grabación:
casa o viceversa, necesitará volver a efectuar el
– Interiores procedimiento [UNA PULS.] para reajustar el
– En escenas de fiestas o estudios, donde las balance de blancos.
condiciones de luz cambian rápidamente
– Bajo lámparas de video en un estudio o bajo
lámparas de sodio o de color incandescente OB.LENT.AUTO (Obturador lento
automático)
UNA PULS. ( )
El balance de blancos se ajusta en función Si ajusta [OB.LENT.AUTO] en
de la luz del ambiente. [ACTIVADO], la velocidad del obturador
1 Toque [UNA PULS.]. se reducirá automáticamente a 1/30 en
2 Encuadre un objeto blanco, como por lugares oscuros.
ejemplo un trozo de papel, para cubrir
la pantalla con las mismas condiciones ENFOQ.PUNTO
de luz que emplearía para filmar el

Uso del menú


motivo. Puede seleccionar y ajustar el punto focal
3 Toque [ ]. hacia un motivo que no se encuentre en el
parpadea rápidamente. Cuando se centro de la pantalla.
ha ajustado el balance de blancos y se ENFOQ. PUNTO ESPERA 0:00:00

ha almacenado en la memoria, el 1
indicador deja de parpadear.

b Notas
AUTO FIN 2
• Ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.] o
[UNA PULS.] bajo lámparas fluorescentes 1 Toque el motivo en la pantalla.
blancas o blancas frías.
Aparecerá 9.
• Si selecciona [UNA PULS.], mantenga
enfocado el objeto blanco mientras 2 Toque [FIN].
parpadee rápido. Para ajustar el enfoque automáticamente,
• parpadeará lentamente si no se ha podido toque [AUTO] t [FIN] en el paso 1.
ajustar [UNA PULS.].
• Si se ha seleccionado [UNA PULS.] y b Notas
continúa parpadeando después de presionar • Si ajusta [ENFOQ.PUNTO], [ENFOQUE] se
, ajuste [BAL.BLANCOS] en [AUTOM.]. ajustará automáticamente en [MANUAL].
z Sugerencias
• Si ha cambiado la batería mientras [AUTOM.] ENFOQUE
estaba seleccionado, o si ha trasladado la
videocámara a un lugar exterior después de Puede ajustar el enfoque manualmente.
utilizarla en un lugar interior con la También puede seleccionar esta función
[EXPOSICIÓN] activada (o viceversa), cuando desee enfocar un determinado
seleccione [AUTOM.] y enfoque la motivo intencionalmente.
videocámara a un objeto blanco cercano durante
unos 10 segundo para conseguir un mejor ajuste
del balance cromático.

Continúa , 37
Menú AJUS.CÁMARA (Continuación)

1 Toque [MANUAL]. b Notas


Aparecerá 9. • Cuando grabe un motivo distante, puede resultar
2 Toque (enfoque de motivos difícil enfocar y tomarse el tiempo para hacerlo.
cercanos)/ (enfoque de motivos • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
alejados) para ajustar el enfoque con p. 37) cuando tenga dificultades para enfocar de
nitidez. Aparecerá cuando el enfoque ya manera automática.
no pueda ajustarse más cerca o cuando
ya no pueda ajustarse más lejos. SUPER NSPLUS (Super NightShot
3 Toque . plus)
Para ajustar el enfoque automáticamente,
[AUTOM.] t en el paso 1. Si ajusta [SUPER NSPLUS] en
[ACTIVADO] y el interruptor
b Notas NIGHTSHOT PLUS (p. 21) también está
• La distancia mínima posible entre la ajustado en ON, la imagen se grabará con
videocámara y el motivo para obtener un una sensibilidad máxima equivalente a 16
enfoque nítido es de aproximadamente 1 cm veces la de grabación NightShot plus.
para gran angular y de unos 80 cm para telefoto. En la pantalla, aparecerán y [“SUPER
NIGHTSHOT PLUS”].
z Sugerencias
Para cancelar el ajuste, establezca [SUPER
• Es más fácil enfocar un motivo al mover la
palanca del zoom motorizado hacia el lado T NSPLUS] en [DESACTIV.] o ajuste el
(telefoto) para ajustar el enfoque y, a interruptor NIGHTSHOT en la posición
continuación, hacia el lado W (gran angular) OFF.
para ajustar el zoom para la grabación. Cuando
desee grabar un motivo de cerca, mueva la b Notas
palanca del zoom motorizado hacia W (gran • No utilice NightShot plus/[SUPER NSPLUS]
angular) y, a continuación, ajuste el enfoque. en lugares iluminados. Esto podría provocar una
falla de funcionamiento.
TELE MACRO • No cubra el puerto de infrarrojo con los dedos ni
con otros objetos (p. 94).
Esto resulta útil para filmar objetos • Retire el objetivo de conversión (opcional) si
pequeños, como flores o insectos. Puede está colocado.
nublar los fondos y el motivo aparecerá • Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
resaltado con mayor claridad. p. 37) cuando tenga dificultades para enfocar de
Si ajusta [TELE MACRO] en manera automática.
[ACTIVADO] ( ), el zoom (p. 21) se • La velocidad de obturación de la videocámara
cambiará según el brillo. En este momento, es
desplazará automáticamente hasta la parte
posible que el movimiento de la imagen sea más
superior del lado T (Telefoto) y permitirá lento.
grabar motivos muy cercanos, hasta una
distancia mínima de 38 cm
LUZ NS (Luz NightShot)
Cuando utilice la función NightShot plus
(p. 21) o [SUPER NSPLUS] (p. 38) para
grabar, podrá grabar imágenes más nítidas
mediante el ajuste de [LUZ NS], que emite
Para cancelar el ajuste, toque
luz de infrarrojo (invisible), en
[DESACTIV.] o ajuste el zoom en la
[ACTIVADO] (ajuste predeterminado).
posición de gran angular (lado W).

38
b Notas z Sugerencias
• No cubra el puerto de infrarrojo con los dedos ni • También puede ajustar el disparador automático
con otros objetos (p. 94). con el botón PHOTO del control remoto (p. 97).
• Retire el objetivo de conversión (opcional) si
está colocado.
ZOOM DIGITAL
• La distancia máxima de grabación con [LUZ
NS] es de aproximadamente 3 m Es posible seleccionar el nivel de zoom
máximo en caso de que desee ampliar la
z Sugerencias
imagen a un nivel superior a 25 × (el ajuste
• Si graba motivos en lugares oscuros, como predeterminado) mientras realiza la
escenas nocturnas o a la luz de la luna, ajuste
[LUZ NS] en [DESACTIV.]. De este modo,
grabación en una cinta. Observe que la
puede ajustar un color más profundo de la calidad de la imagen disminuye cuando
imagen. utiliza el zoom digital.

COLOR SLOW S (Color Slow


Shutter)

Uso del menú


Si ajusta [COLOR SLOW S] en
[ACTIVADO], podrá grabar una imagen en
El lado derecho de la barra muestra el
color con más brillo, incluso en lugares
factor de zoom digital. Aparece la zona de
oscuros. zoom cuando selecciona el nivel del
En la pantalla, aparecerán y [COLOR zoom.
SLOW SHUTTER].
Para cancelar [COLOR SLOW S], toque B DESACTIV.
[DESACTIV.]. El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica.
b Notas
50 ×
• Ajuste el enfoque manualmente ([ENFOQUE],
p. 37) cuando tenga dificultades para enfocar de El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
manera automática. óptica y, a partir de este punto, el zoom de
• La velocidad de obturación de la videocámara hasta 50 × se realiza de forma digital.
cambiará según el brillo. En este momento, es 2000 ×
posible que el movimiento de la imagen sea más
lento.
El zoom de hasta 25 × se realiza de forma
óptica y, a partir de este punto, el zoom de
hasta 2 000 × se realiza de forma digital.
AUTODISPAR.
Si ajusta [AUTODISPAR.] en STEADYSHOT
[ACTIVADO] ( ), el disparador
Puede compensar las sacudidas de la
automático iniciará la grabación de
cámara (el ajuste predeterminado es
imágenes fijas aproximadamente 10
[ACTIVADO]).
segundo después de presionar el botón
Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
PHOTO.
( ) cuando utilice un trípode (opcional) o
Para cancelar la cuenta regresiva, toque
un objetivo de conversión (opcional). Al
[RESTAB].
hacerlo, la imagen parece natural.
Para cancelar [AUTODISPAR.], toque
[DESACTIV.].

39
Menú AJUS.MEMOR.
Ajustes del “Memory Stick Duo”

Los ajustes predeterminados llevan la • [DIF. EXP.] no funcionará si hay un espacio de


marca B. menos de 3 imágenes restante en el “Memory
Los indicadores entre paréntesis aparecen Stick Duo”.
cuando se seleccionan los elementos. x CALIDAD
Consulte la página 32 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los B FINO ( )
elementos del menú. Graba imágenes fijas con un alto nivel de
calidad de imagen.
AJUS.FOTOS ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel de
x RÁFAGA calidad estándar de imagen.
Se pueden grabar varias imágenes fijas en
forma consecutiva al presionar PHOTO. b Notas
B DESACTIV. • La calidad de la imagen se ajusta
automáticamente en [FINO] durante el
Selecciónelo cuando no grabe de forma
funcionamiento de Easy Handycam.
continua.
NORMAL ( ) x TAM.IMAGEN
Graba imágenes fijas consecutivas a B 1,0M ( 1,0M )
intervalos de 0,5 segundo. Permite grabar más imágenes fijas con una
El número máximo de imágenes se graba calidad relativamente nítida.
cuando mantiene presionado PHOTO
completamente. VGA(0,3M) ( )
Permite grabar el número máximo de
En formato 4:3: imágenes.
Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 1,0 M)
o 13 imágenes (en tamaño VGA) de b Notas
manera consecutiva. • [TAM.IMAGEN] sólo puede ajustarse cuando
el interruptor POWER está en posición
En formato 16:9: CAMERA-MEMORY.
Graba hasta 4 imágenes (en tamaño 0,7 M) • Si ajusta un formato de pantalla de 16:9
de manera consecutiva. (panorámico), [TAM.IMAGEN] se ajustará en
[0,7M] automáticamente (p. 22).
DIF. EXP. ( )
Graba 3 imágenes en forma consecutiva
con exposiciones distintas a intervalos de Capacidad del “Memory Stick Duo”
0,5 segundo aproximadamente. Puede (MB) y el número de imágenes
comparar las 3 imágenes y seleccionar
aquélla grabada con la mejor exposición.
grabables
En formato de 4:3
b Notas
• [RÁFAGA] sólo puede ajustarse cuando el 1,0M VGA
interruptor POWER está en posición (1 152 × 864) (640 × 480)
CAMERA-MEMORY. 1,0M
• [RÁFAGA] no puede ajustarse durante el 64MB 120 390
funcionamiento de Easy Handycam. 300 980
• La cantidad máxima de imágenes se grabará en 128MB 245 780
el modo de disparador automático o cuando se
opera con el control remoto.
600 1 970

40
1,0M VGA b Notas
(1 152 × 864) (640 × 480) • Todas las cifras se miden con los siguientes
1,0M ajustes:
Parte superior: Se selecciona [FINO] para la
256MB 445 1 400
calidad de imagen.
1 000 3 550 Parte superior: Se selecciona [ESTÁNDAR]
512MB 900 2 850 para la calidad de imagen.
2 050 7 200 • Cuando utiliza el “Memory Stick Duo” hecho
1GB 1 800 5 900 por Sony Corporation.
El número de imágenes que se pueden grabar
4 200 14 500
varía en función del entorno de grabación.
2GB 3 750 12 000
8 600 30 000
BOR.TODO
4GB 7 400 23 500
17 000 59 000 Borra todas las imágenes de un “Memory
Stick Duo” sin protección, o bien las
imágenes de la carpeta seleccionada.
En formato de 16:9

Uso del menú


0,7M 0,2M* 1 Seleccione [TODOS ARCH] o [CARPT
(1 152 × 648) (640 × 360) ACTUAL (Carpeta actual)].
0,7M 0,2M [TODOS ARCH]: borra todas las
64MB 160 490 imágenes del “Memory Stick Duo”.
390 980 [CARPT ACTUAL (Carpeta actual)]:
128MB 325 980 borra todas las imágenes de la carpeta
780 1 970 seleccionada.
2 Toque [SÍ] dos veces t .
256MB 590 1 750
1 400 3 550 b Notas
512MB 1 200 3 600 • Si utiliza un “Memory Stick Duo” con la
2 850 7 200 lengüeta de protección contra escritura ajustada,
vuelva a deslizar la lengüeta de antemano para
1GB 2 450 7 300
cancelar la protección de las imágenes (p. 82).
5 900 14 500
• La carpeta no se eliminará, aun cuando borre
2GB 5 000 15 000 todas las imágenes que contiene.
12 000 30 000 • No realice ninguna de las acciones que se
4GB 9 500 29 500 describen a continuación mientras se visualiza
23 500 59 000 [ Eliminando todos los datos…]:
– Utilice el interruptor POWER/botones de
* Si graba una imagen fija en un “Memory Stick operación.
Duo” con el interruptor POWER ajustado en – Extraiga el “Memory Stick Duo”.
CAMERA-TAPE, [TAM.IMAGEN] se ajusta
automàticamente en [0,2M]. No podrà
seleccionar [0,2M] para el tamaño de imagen en
[AJUS.FOTOS].

Continúa , 41
Menú AJUS.MEMOR. (Continuación)

b Notas
FORMATEAR
• No pueden eliminar las carpetas creadas con la
El “Memory Stick Duo” viene formateado videocámara. Usted deberá formatear el
de fábrica y no necesita ser formateado al “Memory Stick Duo” (p. 42) o borrarlas
utilizando su computadora.
momento de adquirirlo.
• El número de imágenes que se pueden grabar en
un “Memory Stick Duo” puede disminuir a
Para realizar el formateo, toque [SÍ] dos medida que aumenta el número de carpetas.
veces t .
Se completó el formato y se eliminarán
todas las imágenes. GRAB.CARP. (Carpeta de
grabación)
b Notas
Seleccione la carpeta que desea utilizar para
• No realice ninguna de las acciones que se
describen a continuación mientras se visualiza la grabación mediante / y, a
[ Formateando…]: continuación, toque .
– Utilice el interruptor POWER/botones de
operación. b Notas
– Extraiga el “Memory Stick Duo”. • De manera predeterminada, las imágenes se
• El formateo borra todos los datos en el guardan en la carpeta 101MSDCF.
“Memory Stick Duo”, incluidos los de las • Una vez que graba una imagen en una carpeta,
imágenes protegidas y las carpetas creadas esta última será la carpeta predeterminada para
recientemente. la reproducción.

NÚM.ARCHIVO REPR.CARP. (Carpeta de


B SERIE
reproducción)
Asigna números de archivo en secuencia Seleccione la carpeta de reproducción
incluso si sustituye el “Memory Stick mediante / y, a continuación, toque
Duo” por otro. El número de archivo se .
restablece cuando se crea una carpeta
nueva o cuando la carpeta de grabación se
reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se modifica el “Memory
Stick Duo”.

NUEVA CARP
Puede crear una carpeta nueva (de la
102MSDCF a la 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo”. Cuando se
almacenan 9 999 imágenes en la carpeta
actual, se crea automáticamente una nueva
carpeta para almacenar las imágenes
subsiguientes.

Toque [SÍ] t .

42
Menú APLIC.IMAGEN
Efectos especiales de imágenes o funciones
adicionales de grabación/reproducción

Los ajustes predeterminados llevan la MONOTONO


marca B. Cuando haga una entrada por aumento
Los indicadores entre paréntesis aparecen gradual, la imagen cambiará gradualmente
cuando se seleccionan los elementos. de blanco y negro a color. Cuando haga una
Consulte la página 32 para obtener salida por desvanecimiento, cambiará
detalles sobre cómo seleccionar los gradualmente de color a blanco y negro.
elementos del menú.
SOBREPUESTO (sólo aumento gradual)

DESVANECEDOR
Puede añadir los siguientes efectos a las
imágenes grabadas actualmente. BARRIDO (sólo aumento gradual)

1 Seleccione el efecto que desee en modo de


espera (para realizar un aumento gradual) o
el modo de grabación (para realizar un
FUND PUNTO (sólo aumento gradual)
desvanecimiento) y, a continuación, toque

Uso del menú


.
Cuando se selecciona [SOBREPUESTO],
[BARRIDO] o [FUND PUNTO], la
pantalla se vuelve azul mientras se
almacena la imagen, luego, la imagen se PRES.DIAP.
almacena en una cinta como imagen fija.
Reproduce por orden las imágenes
2 Presione REC START/STOP. almacenadas en un “Memory Stick Duo” o
El indicador de desvanecimiento deja de en una carpeta (presentación de
parpadear y desaparece cuando finaliza diapositivas).
dicha operación.
Para cancelar [DESVANECEDOR] antes 1 Toque t [REPR. CARP.].
de comenzar la operación, toque 2 Seleccione [TODOS ARCH ( )] o
[DESACTIV.] en el paso 1. [CARPT ACTUAL ( , Carpeta actual)]
Si presiona REC START/STOP una vez, se y, a continuación, toque .
cancelará la configuración. Si selecciona [CARPT ACTUAL ( ,
Carpeta actual)], se reproducirán por orden
ESPERA GRAB. todas las imágenes de la carpeta de
Desvanecimiento Aumento gradual reproducción seleccionada en
[REPR.CARP.] (p. 42).
FUND BLANCO 3 Toque [REPET.].
4 Seleccone [ACTIVADO] o [DESACTIV.]
y luego .
Para repetir el pase de diapositivas,
FUND NEGRO seleccione [ACTIVADO] ( ).
Para ejecutar la presentación de
diapositivas una sola vez, seleccione
[DESACTIV.].
AUM/DE MOSAIC 5 Toque [FIN] t [INIC.].
Para cancelar [PRES.DIAP.], toque [FIN].
Para hacer una pausa, toque [PAUSA].
Continúa , 43
Menú APLIC.IMAGEN (Continuación)

z Sugerencias FOTO
• Se puede seleccionar la primera imagen de la Graba una película y, al mismo tiempo, la
presentación de diapositivas mediante / superpone sobre una imagen fija
antes de tocar [INIC.]. previamente memorizada al tocar [FOTO].

EFECTO DIG. (Efecto digital)


Puede añadir efectos digitales a las
FLASH (Movimiento por destellos)
grabaciones.
Graba una película con efectos de
imágenes fijas en serie (Efecto
1 Toque el efecto deseado. estroboscópico).
2 Ajuste el efecto mediante / y, a
continuación, toque . LUMI. (Clave de luminancia)
Permite sustituir con una película un área
Efecto Elementos de ajuste más brillante de una imagen fija
FOTO El grado de transparencia memorizada en el momento cuando
de la imagen fija que [LUMI.] estaba seleccionado.
desea superponer sobre
una película.
FLASH El intervalo de
RASTRO
reproducción de cuadro
Durante la grabación, se quedan rastros de
por cuadro.
imágenes residuales en la imagen.
LUMI. El esquema de color del
área de la imagen fija que OBT. LENTO (Obturación lenta)
se intercambiará por una La velocidad de obturación es más lenta.
película. Es apropiado para filmar un motivo de
manera más clara en un lugar oscuro.
RASTRO El tiempo gradual de la
imagen residual. PEL. ANT.
OBT. LENTO* La velocidad de Añade un efecto de película antigua con
obturación (1 es 1/30, 2 una tonalidad sepia a las imágenes.
es 1/15, 3 es 1/8, 4 es
b Notas
1/4).
• Ajuste el enfoque manualmente con un trípode
PEL. ANT.* No es necesario realizar (opcional), ya que el ajuste automático es más
ningún ajuste. difícil si se seleccionó [OBT. LENTO].
* Disponible sólo durante la grabación en cinta. ([ENFOQUE], p. 37)
• Con [PEL. ANT.] no se puede seleccionar el
3 Toque . formato 16:9/4:3.
Aparecerá . • Los efectos añadidos a las imágenes de
reproducción no se emiten a través de la interfaz
Para cancelar [EFECTO DIG.], toque DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las
[DESACTIV.] en el paso 1. imágenes originales.
• No se pueden añadir efectos a imágenes
B DESACTIV. introducidas externamente.
No utiliza el ajuste [EFECTO DIG.].

44
z Sugerencias b Notas
• Puede grabar imágenes editadas utilizando • Los efectos añadidos a las imágenes de
efectos especiales en un “Memory Stick Duo” reproducción no se emiten a través de la interfaz
(p. 59) o grabarlas en otra videograbadora/ DV (i.LINK). Sólo se pueden emitir las
dispositivo de DVD, etc. (p. 55). imágenes originales.
• No se pueden añadir efectos a imágenes
introducidas externamente.
EFECTO IMAG. (Efecto de imagen)
z Sugerencias
Se pueden añadir efectos especiales a una
imagen durante la grabación o • Puede grabar imágenes editadas utilizando
reproducción. Aparecerá . efectos especiales en un “Memory Stick Duo”
(p. 59) o grabarlas en otra videograbadora/
B DESACTIV. dispositivo de DVD, etc. (p. 55).
No utiliza el ajuste [EFECTO IMAG.].
NEGATIVO
GRAB INT NAT (Grabación de
cintas a intervalos uniformes)
La videocámara filmará 1 fotograma de la

Uso del menú


imagen al intervalo seleccionado y lo
El color y el brillo se invierten. mantendrá en la memoria hasta almacenar
SEPIA varios fotogramas. Esta función es de gran
utilidad para observar el movimiento de las
Las imágenes aparecen en sepia.
nubes o los cambios de la luz del día. Estas
ByN imágenes aparecen uniformes al
Las imágenes aparecen en blanco y negro. reproducirlas. Para esta operación, utilice el
adaptador de alimentación de ca
SOLARIZADO suministrado para conectar la videocámara
al tomacorriente de pared.

Las imágenes aparecen como una


ilustración de contraste fuerte.
PASTEL* [a]: Grabación
[b]: Intervalo
1 Toque t / para
seleccionar el intervalo deseado (de 1 a 120
Las imágenes aparecen como un dibujo en
segundo) t .
pastel pálido.
2 Toque [INIC GRAB].
MOSAICO* La grabación se inicia y z se cambia a
rojo.
Para cancelar, toque [DET. GRAB.] en el
paso 2.
Las imágenes aparecen con un patrón de Para reanudar, toque [INIC GRAB].
mosaicos. Para cancelar, toque [DET. GRAB.], luego
* No disponible durante la reproducción. [FIN] en el paso 2.

Continúa , 45
Menú APLIC.IMAGEN (Continuación)

b Notas 2 Presione PHOTO completamente.


• Durante la grabación a intervalos uniformes, es deja de parpadear y se inicia la
posible que la videocámara ejecute la función grabación de imágenes fijas a intervalos.
END SEARCH para localizar el final de las
grabaciones actuales en la cinta después de Para cancelar [GRAB.INT.FIJ], seleccione
grabar varios fotogramas. [DESACTIV.] en el paso 1.
• No apague la videocámara ni desconecte la
fuente de alimentación mientras se muestre un MODO DEMO
mensaje en la pantalla.
• La videocámara filmará varios fotogramas para El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
la primera y la última filmación de la grabación que permite ver la demostración
a intervalos uniformes. transcurridos aproximadamente 10 minuto
• La grabación a intervalos uniformes se desactiva después de extraer el videocasete y un
cuando transcurren 12 hora aproximadamente “Memory Stick Duo” de la videocámara y
desde que comenzó la filmación.
deslizar el interruptor POWER varias veces
• Los sonidos no se graban. para encender el indicador CAMERA-
• Si se ha acabado la cinta o la batería, es posible TAPE.
que no se graben los últimos fotogramas.
• Es posible que no coincidan los intervalos. z Sugerencias
• La demostración se cancelará en situaciones
z Sugerencias
como las que se describen a continuación.
• Si se ajusta el enfoque manualmente, puede – Cuando toca la pantalla durante la
grabar imágenes nítidas incluso si cambia la luz demostración. (La demostración volverá a
([ENFOQUE], p. 37). empezar en unos 10 minuto).
• Puede silenciar los pitidos de la grabación – Cuando se inserta un videocasete o un
ajustando [PITIDO] (p. 51). “Memory Stick Duo”.
– Cuando el interruptor POWER se ajusta en
GRAB.INT.FIJ (Grabación de otra posición que no sea CAMERA-TAPE.
fotografías a intervalos)
Puede grabar imágenes fijas en el “Memory
PictBridge IMPR.
Stick Duo” a un intervalo seleccionado. Consulte la página 61.
Esta función es de gran utilidad para
observar el movimiento de las nubes o los
cambios de la luz del día, etc. SELEC.USB
Es posible conectar la videocámara a una
computadora personal mediante un cable
USB y visualizar imágenes en el equipo.
También es posible conectar la
[a]: Grabación videocámara a una impresora compatible
[b]: Intervalo con PictBridge (p. 61) mediante esta
función. Consulte el “Manual de inicio”
1 Toque t el intervalo deseado (1, 5 ó incluido en el CD-ROM suministrado para
10 minuto) t t [ACTIVADO]
obtener más información.
( )t t .
Memory Stick
Seleccione esta opción para ver imágenes
de un “Memory Stick Duo” en la
computadora o para importarlas a la
computadora.
46
Menú EDIC Y REP
Ajustes para la edición o reproducción en
varios modos
PictBridge IMPR.
Seleccione esta opción cuando conecte la Consulte la página 32 para obtener
videocámara a una impresora compatible detalles sobre cómo seleccionar los
con PictBridge para imprimir directamente
elementos del menú.
(p. 61).
FLUJO REP VL VAR
Seleccione esta opción para ver películas (Diversas velocidades de
de una cinta en la computadora o para
reproducción)
importarlas a la computadora.
Puede reproducir en diversos modos
b Notas
mientras se miran películas.
• Durante el modo de funcionamiento Easy
Handycam, no es posible ajustar [ FLUJO].
1 Toque los siguientes botones durante la
reproducción.
Para Tocar
cambiar el

Uso del menú


sentido de (fotograma)
reproducción*
reproducir en
cámara lenta** Para invertir la
dirección:
(fotograma) t

reproducir 2 (velocidad
veces más doble)
rápido Para invertir la
(velocidad dirección:
doble) (fotograma) t
(velocidad
doble)
reproducir (fotograma)
fotograma por durante la pausa de
fotograma reproducción.
Para invertir la
dirección:
(fotograma)
durante la
reproducción de
fotogramas.
* Pueden aparecer líneas horizontales en la
parte superior, inferior o central de la
pantalla. No se trata de un fallo de
funcionamiento.

Continúa , 47
Menú EDIC Y REP (Continuación)

**Las imágenes que se emiten a través de la • Sólo podrá grabar audio adicional en una cinta
interfaz DV (i.LINK) no pueden grabada con la videocámara. Es posible que el
reproducirse con uniformidad en cámara sonido se deteriore cuando grabe audio en una
lenta. cinta grabada con otras videocámaras (incluso
con otras videocámaras DCR-HC48).
2 Toque t .
Grabación de sonido
Para volver al modo normal de
reproducción, toque (Reproducir/ Inserte primero un videocasete grabado en
Pausa) dos veces (cuando esté en la videocámara.
reproducción de fotogramas). 1 Deslice el interruptor POWER varias veces
para encender el indicador PLAY/EDIT.
b Notas 2 Toque (Reproducir/Pausa) para
reproducir la cinta y, a continuación, toque
• No oirá el sonido grabado. Podrá ver imágenes
tipo mosaico de la imagen que se reprodujo
de nuevo este botón en el punto en el que
previamente. desee iniciar la grabación del sonido.
3 Toque t [MENU] t (EDIC
Y REP) t t [CTRL COP AUD] t
CTRL.GRAB t [COPIA AUDIO].
(Control de grabación de película)
Aparece X.
Consulte la página 57. 60min 0:00:00:00
CTRL COP AUD

CTRL COP AUD (Copiado de


audio) COPIA
AUDIO

Mediante el micrófono estéreo interno


(p. 94), es posible añadir sonido a una cinta 4 Toque (Reproducir).
en la que ya haya grabado en el modo de 12 La videocámara inicia la grabación de
bits (p. 49), sin borrar el sonido original. audio a través del micrófono estéreo
interno.
b Notas aparecerá cuando grabe el nuevo sonido
• No se podrá grabar audio adicional: en estéreo 2 (ST2) durante la reproducción
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo de la cinta.
de 16 bits (p. 49). 5 Toque (Detener) cuando desee
– Cuando la cinta esté grabada en modo LP. detener la grabación.
– Cuando la videocámara esté conectada con un Para copiar otras escenas, repita el paso 2
cable i.LINK. para seleccionarlas y, a continuación, toque
– Cuando la cinta se haya grabado en el modo [COPIA AUDIO].
4CH MIC en otras videocámaras. 6 Toque t .
– En secciones de la cinta que estén en blanco.
– Cuando la cinta se haya grabado con un z Sugerencias
sistema de televisión a color que no sea el de • Para definir el final del copiado de audio,
la videocámara (p. 80). primero presione ZERO SET MEMORY en el
– Cuando la lengüeta de protección contra control remoto en la escena donde desea detener
escritura del videocasete esté ajustada en la copia de audio durante la reproducción.
SAVE (p. 81). Después de seguir los pasos 2 a 4, la
– En secciones grabadas en formato HDV. grabación se detendrá automáticamente en la
• Cuando añada sonido, la imagen no se emitirá a escena seleccionada.
través de la toma A/V OUT. Compruebe la
imagen en la pantalla LCD o en el visor.

48
Menú AJUSTE EST.
Permite efectuar los ajustes mientras se
efectúa una grabación en una cinta u otros
Para comprobar el sonido grabado ajustes básicos.
1 Reproduzca la cinta en la que haya grabado
el audio (p. 24). Los ajustes predeterminados llevan la
2 Toque t [MENU] t marca B.
(AJUSTE EST.) t t [MEZCLA Los indicadores entre paréntesis aparecen
AUDIO] t . cuando se seleccionan los elementos.
60min 0:00:00:00 Consulte la página 32 para obtener
MEZCLA AUDIO
detalles sobre cómo seleccionar los
ST1 ST2
elementos del menú.

MODO GRAB. (Modo de


3 Toque / para ajustar el balance grabación)
entre el sonido original (ST1) y el sonido B SP (SP)
nuevo (ST2) y, a continuación, toque .
Graba en un videocasete en el modo SP
(Reproducción estándar).
b Notas

Uso del menú


• El sonido original (ST1) se emite con el ajuste LP (LP)
predeterminado. Aumenta el tiempo de grabación a 1,5
veces el modo SP (Reproducción de larga
duración).
BÚSQ FINAL
b Notas
EJECUTAR
• Si graba en el modo LP, es posible que aparezca
La imagen grabada más recientemente se
un ruido de tipo mosaico o que el sonido se
reproduce otra vez durante alrededor de 5 interrumpa cuando reproduzca la cinta en otras
segundo y, posteriormente, se detiene en videocámaras o videograbadoras.
forma automática. • Cuando en una cinta mezcla grabaciones en los
CANCEL modos SP y LP, la imagen de reproducción
puede distorsionarse o es posible que el código
Detiene [BÚSQ FINAL]. de tiempo no se escriba correctamente entre las
escenas.
b Notas
• Una vez expulsado el videocasete, la función
END SEARCH no estará disponible. MODO AUDIO
B 12BIT
Graba en el modo de 12 bit (2 sonidos
estéreo).
16BIT ( )
Graba en el modo de 16 bit (1 sonido
estéreo de alta calidad).

VOL.
Consulte la página 24.

Continúa , 49
Menú AJUSTE EST. (Continuación)

b Notas
MEZCLA AUDIO
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
Consulte la página 49. alimentación externas, la función [BRILLO] se
ajusta automáticamente.
• Cuando seleccione [BRILLO], la duración de la
AJ LCD/VISOR batería se reduce levemente durante la
grabación.
Esta operación no afectará a la imagen
grabada.
TIPO TV
x BRILLO LCD
Puede ajustar el brillo de la pantalla LCD. Consulte la página 31.

1 Ajuste el brillo con / .


2 Toque .
CÁMARA USB
Cuando ajusta [ FLUJO] y conecta su
x NIV LUZ LCD
videocámara a su computadora mediante el
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo de
cable USB, puede ver la imagen que la
la pantalla LCD.
videocámara está viendo en su
B NORMAL computadora simplemente como una
Brillo estándar. cámara en vivo.
Además puede importar el imagen a su
BRILLO computadora. Consulte el “Manual de
Da brillo a la pantalla LCD. inicio” incluido en el CD-ROM
suministrado para obtener más información
b Notas
(p. 67).
• Cuando conecta la videocámara a fuentes de
alimentación externas, la función [BRILLO] se
ajusta automáticamente. VIST.GUÍA
• Cuando seleccione [BRILLO], la duración de la
batería se reduce levemente durante la Consulte la página 100.
grabación.

x COLOR LCD CÓDIGO DATOS


Puede ajustar el color en la pantalla LCD Durante la reproducción, muestra
con / . información grabada automáticamente
(código de datos) durante la grabación.
Baja intensidad Alta intensidad B DESACTIV.
El código de datos no se muestra.
x LUZ F.VISOR
Puede ajustar el brillo del visor. FECHA/HORA
Muestra la fecha y la hora.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLO
Da brillo a la pantalla del visor.

50
DATOS CÁMARA (abajo)
CTRL REMOTO (Control remoto)
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
60min 0:00:00:00
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO],
1 y permite utilizar el control remoto
2 suministrado (p. 97).
GUÍA
AUTO
100 AWB
F1, 8 9dB
3 z Sugerencias
4 • Ajústelo en [DESACTIV.] para evitar que la
6 5 videocámara responda a una orden emitida por
una unidad de control remoto de otra
A SteadyShot desactivado
videograbadora.
B Exposición
C Balance de blancos
PITIDO
D Ganancia
E Velocidad de obturación B ACTIVADO
F Valor de apertura Emite un pitido al iniciar o detener la
grabación o utilizar el panel táctil.

Uso del menú


b Notas
DESACTIV.
• El valor de ajuste de la exposición (0EV), una Cancela el pitido y el sonido del obturador.
velocidad de obturación y el valor de apertura
aparecen cuando se reproducen imágenes fijas
en un “Memory Stick Duo”. SALIDA PANT.
• En la visualización de datos de [FECHA/
HORA], la fecha y la hora aparecen en la misma B LCD
área. Si graba una imagen sin ajustar el reloj, [-- Muestra indicadores tales como el código
-- ----] y [--:--:--] aparecerán. de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
• Durante la operación Easy Handycam, sólo
puede ajustar [FECHA/HORA]. SAL-V/LCD
Muestra indicadores tales como el código
de tiempo en la pantalla del televisor, la
RESTANTE pantalla LCD y en el visor.
B AUTOM.
Muestra el indicador de cinta restante GIRAR MENU
durante unos 8 segundo aproximadamente
en situaciones como las descritas arriba. B NORMAL
Desplaza los elementos del menú hacia
• Cuando ajusta el interruptor POWER en abajo al tocar .
PLAY/EDIT o CAMERA-TAPE con un
videocasete insertado. OPUESTA
• Cuando toca (Reproducir/Pausa). Si se lo toca, desplaza los elementos del
menú hacia arriba .
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta
restante.

Continúa , 51
Menú AJUSTE EST. Menú HORA/
(Continuación)
LANGU.
Consulte la página 32 para obtener
APAGADO AUTO (Apagado detalles sobre cómo seleccionar los
automático) elementos del menú.
B 5 min
La videocámara se apaga automáticamente AJUS.RELOJ
cuando no se la usa durante más de 5
minuto aproximadamente. Consulte la página 12.

NUNCA
HORA MUNDIAL
La videocámara no se apaga
automáticamente. Cuando utilice la videocámara en el
extranjero, ajuste la diferencia horaria con
b Notas / . El reloj se ajustará de acuerdo
• Cuando conecte la videocámara a un con la diferencia horaria.
tomacorriente de pared, [APAGADO AUTO] se Si ajusta la diferencia horaria en 0, el reloj
ajusta automáticamente en [NUNCA].
regresa al ajuste original de hora.

CALIBRACIÓN LANGUAGE
Consulte la página 88.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
b Notas
• La videocámara ofrece [ENG[SIMP]] (inglés
simplificado) para cuando no pueda encontrar su
idioma materno entre las opciones.

52
Personalización Menú Personal

Puede agregar elementos del menú


deseados a cualquier menú Personal 3 Toque / para seleccionar
distribuidas a las posiciones del indicador un elemento del menú y luego
actualmente encendidas. Esto resulta toque t [SÍ] t .
conveniente si añade al menú Personal los
elementos del menú que se utilizan con El elemento del menú se añade al final
frecuencia. de la lista.

Adición de un elemento de
menú Eliminación de un elemento de
Puede añadir hasta 28 elementos de menú a menú
cada menú Personal. Elimine un elemento
de menú que sea menos importante si desea
añadir más. 1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [BORRAR].
Si no aparece el elemento del menú

Uso del menú


1 Toque t [CONFIG P- deseado, toque / .
MENU] t [AÑADIR].
60min ESPERA 0:00:00
Si no aparece el elemento del menú Selec botón para elim.
VIST. FIN
deseado, toque / . MENU GUÍA

SELEC. BRILLO
1/3 ESCEN. LCD
60min ESPERA 0:00:00
Seleccione la categoría. TELE
DESV.
FIN MACRO
AJUS. CÁMARA
APLIC.IMAGEN
EDIC Y REP
AJUSTE EST.

2 Toque el elemento de menú que


HORA/LANGU.
OK

desee eliminar.

2 Toque / para seleccionar 60min


BORRAR
ESPERA 0:00:00

una categoría de menú y, a ¿Eliminar esto


de P-MENU del
modo CAMERA-TAPE?
continuación, toque .
SÍ NO
60min ESPERA 0:00:00
Seleccione el elemento.
FIN
SELEC. ESCENA
MEDID. PUNTO
EXPOSICIÓN
BAL. BLANCOS
OB. LENT. AUTO
3 Toque [SÍ] t .
OK

b Notas
• No puede borrar [MENU] y [CONFIG P-
MENU].

Continúa , 53
Personalización Menú Personal (Continuación)

Organización del orden de los


elementos de menú que
aparecen en el menú Personal

1 Toque t [CONFIG P-
MENU] t [ORDENAR].
Si no aparece el elemento del menú
deseado, toque / .

2 Toque el elemento del menú que


desee mover.

3 Toque / para mover el


elemento del menú al lugar
deseado.

4 Toque .
Para ordenar más elementos, repita los
pasos del 2 al 4.

5 Toque [FIN] t .

b Notas
• No puede mover [CONFIG P-MENU].

Inicialización de los ajustes del


menú Personal (restablecer)
Toque t [CONFIG P-MENU]
t [RESTABLECER] t [SÍ] t [SÍ]
t .

Si no aparece el elemento del menú


deseado, toque / .

54
Copia/Edición

Copia en una videograbadora o en grabadoras


de DVD/HDD
Es posible copiar imágenes reproducidas en la videocámara en otros dispositivos de grabación
como videograbadoras o grabadoras de DVD/HDD.
Para conectar la videocámara a una videograbadora o a una grabadora de DVD/HDD, debe
utilizar el cable de conexión de A/V (1), el cable de conexión de A/V con S VIDEO (2) o
el cable i.LINK (3).
Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de ca suministrado para
esta operación (p. 8). Consulte también los manuales de operaciones que se suministran con
los dispositivos por conectar.

Dispositivo sin Dispositivo con


toma S VIDEO toma S VIDEO

(Negro)

Copia/Edición
(Amarillo)

1 (Blanco)
Toma A/V
(audio/video) (Blanco)
OUT
(Rojo)

(Rojo) (Amarillo)

A/V OUT
2
DV

Videograbadora
A la toma i.LINK
A la interfaz DV 3 s o grabadoras
(i.LINK) de DVD/HDD

: Flujo de señales
A Cable de conexión de A/V de conexión de A/V que disponga de cable de
(suministrada) S VIDEO, podrá reproducir imágenes de
La Handycam Station y la videocámara están mayor fidelidad que con el cable de conexión
equipadas con tomas A/V OUT (p. 96, 97). de A/V suministrado. Conecte los enchufes
Conecte el cable de conexión A/V a la blanco y rojo (audio izquierdo/derecho) y el
Handycam Station o a su videocámara, enchfe S VIDEO (canal S VIDEO) del cable
dependiendo de la instalación. de conexión de A/V. En este caso, no es
necesaria la conexión de la clavija amarilla
B Cable de conexión de A/V con S (video estándar). La conexión S VIDEO no
VIDEO (opcional) permitirá la salida de audio.
Si realiza la conexión a otro dispositivo a
través de la toma S VIDEO mediante un cable
Continúa , 55
Copia en una videograbadora o en grabadoras de DVD/HDD (Continuación)

C Cable i.LINK (opcional)


Utilice un cable i.LINK para conectar su
videocámara a otro dispositivo equipado con
3 Conecte la videocámara al
dispositivo de grabación
una toma i.LINK. Las señales de video y de
audio se transmiten en forma digital, (videograbadora o grabadora de
produciendo imágenes y sonido de alta DVD/HDD) con el cable de
calidad. Tenga en cuenta que no puede hacer conexión de A/V (suministrada)
salir la imagen y el sonido por separado.
1, un cable de conexión de A/V
b Notas con S VIDEO (opcional) 2 o un
• Si conecta la videocámara a un dispositivo cable i.LINK (opcional) 3.
monoaural, introduzca el enchufe amarillo del Conecte la videocámara a las tomas de
cable de conexión de A/V en la toma de entrada entrada del dispositivo de grabación.
de video y el enchufe rojo (canal derecho) o
blanco (canal izquierdo) en la toma de entrada
de audio del dispositivo.
• Cuando conecte un dispositivo mediante un
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación en el
cable de conexión A/V, ajuste [SALIDA
PANT.] en [LCD] (el ajuste predeterminado) dispositivo de grabación.
(p. 51). Para obtener más detalles, consulte el
• Mientras la videograbadora está enviando manual de instrucciones que acompaña
señales a otro dispositivo a través de un cable al dispositivo de grabación.
i.LINK, aparece en la pantalla
LCD de la misma.
5 Una vez completada la copia,
detenga la videocámara y el
1 Prepare la videocámara para la dispositivo de grabación.
reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Deslice el interruptor POWER varias b Notas
veces para encender el indicador PLAY/ • Ajuste [TIPO TV] en función del dispositivo de
EDIT. reproducción (televisor, etc.) cuando realice la
conexión con el cable de conexión de A/V.
• Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste de
2 Inserte el soporte de grabación la cámara al conectarla mediante el cable de
conexión A/V, debe mostrarlos en pantalla
en el dispositivo de grabación. (p. 50).
Si el dispositivo de grabación tiene un • Los siguientes elementos no se pueden emitir a
selector de entrada, ajústelo al modo de través de la interfaz DV (i.LINK):
entrada (entrada de video 1, entrada de – Indicadores
video 2). – Edición de imágenes utilizando [EFECTO
IMAG.] (p. 45), [EFECTO DIG.] (p. 44) o el
zoom PB (p. 26).
• Si realiza la conexión con un cable i.LINK, la
imagen grabada pierde definición al introducir
una pausa en la videocámara mientras se realiza
la grabación.
• Cuando se realiza la conexión mediante un
cable i.LINK, el código de datos (fecha/hora/
datos de ajuste de la cámara) pueden no
visualizarse o no grabarse en función del
dispositivo o aplicación.
56
Grabación de imágenes de un televisor o
videograbadora, etc.
Es posible grabar imágenes o programas de televisión de un televisor, una videograbadora,
etc., en una cinta, así como grabar una escena como una imagen fija en un “Memory Stick
Duo” mediante un cable i.LINK opcional.
Asegúrese de insertar previamente un videocasete o un “Memory Stick Duo” para grabar en
su videocámara.
No puede conectar su videocámara a un televisor, videograbadora o un dispositivo compatible
con i.LINK mediante el cable i.LINK (opcional).
Conecte la videocámara al tomacorriente de pared con el adaptador de ca suministrado para
esta operación (p. 8). Consulte también los manuales de operaciones que se suministran con
los dispositivos por conectar.
b Notas
• No puede grabar imágenes en la videocámara desde un televisor o una videograbadora,
etc. que no disponga de toma i.LINK.

Copia/Edición
DV A la toma i.LINK
Televisor o
videograbadora,
A la interfaz DV (i.LINK) etc.

Cable i.LINK (opcional)


: Flujo de señales

Cuando conecte la videocámara a otro


dispositivo mediante un cable i.LINK, las 2 Si está grabando desde una
señales de video y audio se transmitirán videograbadora, inserte un
digitalmente, lo que producirá imágenes y videocasete.
sonido de alta calidad. Tenga en cuenta que
no puede hacer salir la imagen y el sonido
por separado.
3 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
Grabación de películas indicador PLAY/EDIT.

1 Conecte su televisor o 4 Ajuste su videocámara al modo


videograbadora a la videocámara
de pausa de grabación.
con un cable i.LINK.
Toque t[ CTRL GRAB.]
t [PAUSA GRAB].
Continúa , 57
Grabación de imágenes de un televisor o videograbadora, etc.
(Continuación)

5 Cuando se graben imágenes 3 Presione PHOTO ligeramente en


desde una videograbadora: la escena que desee grabar.
Inicie la reproducción del Verifique la imagen y presiónelo
videocasete en la por completo.
videograbadora.
Cuando se graben imágenes
desde un televisor: b Notas
Seleccione un programa de • El indicador aparece al conectar
televisión. la videocámara y otros dispositivos a través de
un cable i.LINK. (Este indicador puede aparecer
La imagen que se reproduce en el también en el dispositivo conectado).
dispositivo conectado aparece en la
pantalla LCD de la videocámara.

6 Toque [INIC GRAB] en el punto en


el que desee comenzar la
grabación.

7 Detenga la grabación.
Toque (Detener) o [PAUSA
GRAB].

8 Toque t .

Grabación de imágenes fijas

1 Realice los pasos del 1 al 3 en


“Grabación de películas”.

2 Inicie la reproducción del


videocasete en la videograbadora
o seleccione un programa de
televisión.
Las imágenes de la videograbadora o
del televisor aparecen en la pantalla de
la videocámara.

58
Copiado de imágenes Eliminación de
de una cinta a imágenes grabadas
“Memory Stick Duo” del “Memory Stick
Puede grabar la escena que desee en un Duo”
“Memory Stick Duo” como imagen fija, a
partir de una película grabada en una cinta.
Asegúrese de tener una cinta grabada y de
insertar un “Memory Stick Duo” en su
1 Deslice el interruptor POWER
videocámara. varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.

1 Deslice el interruptor POWER 2 Toque .


varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT. 60 min
60min 1,0M 2 / 10 101
101–0001
101 0001
101–0002 REPR. MEM.

2 Busque y grabe la escena que GUÍA

desea. P-MENU

Toque (Reproducir) para


reproducir la cinta y, a continuación,

Copia/Edición
presione PHOTO ligeramente en la 3 Seleccione la imagen que desea
escena que desee grabar. Verifique la borrar con / .
imagen y presiónelo por completo.

4 Toque t [SÍ].
b Notas
• La fecha y hora en que la imagen se graba y
almacena en la cinta se guardan en el “Memory b Notas
Stick Duo”. En su videocámara, se visualiza la
• Una vez eliminadas, las imágenes no se pueden
fecha y hora en que la imagen se graba en la
recuperar.
cinta. Los datos de configuración de la cámara
grabados en la cinta no pueden almacenarse en • No se pueden eliminar las imágenes cuando un
el “Memory Stick Duo”. “Memory Stick Duo” con la lengüeta de
protección están ajustados en la posición de
• Las imágenes fijas adoptarán el tamaño fijo de
protección contra escritura (p. 82), o cuando la
[0,2M] cuando se reproduzcan en formato 16:9
imagen seleccionada está protegida (p. 60).
y de [VGA(0,3M)] cuando se reproduzcan en
formato 4:3.
z Sugerencias
• Para eliminar todas las imágenes a la vez,
seleccione [ BOR.TODO] (p. 41).
• Puede borrar imágenes en la pantalla de índice
(p. 25). Para buscar fácilmente la imagen que
desea eliminar puede mostrar 6 imágenes a la
vez.
Toque t [ BORRAR] t la imagen
que desea eliminar t t [SÍ].

59
Marcado de imágenes en el “Memory Stick
Duo” con información específica (Marca de
impresión/Protección de imágenes)
Cuando se utilice un “Memory Stick Duo” b Notas
con la lengüeta de protección contra • Para cancelar la marca de impresión, toque de
escritura, asegúrese de que la lengüeta de nuevo la imagen en el paso 3.
protección contra escritura del “Memory • No marque imágenes en la videocámara si el
Stick Duo” no se haya ajustado en la “Memory Stick Duo” ya contiene algunas
posición de protección (p. 82). imágenes con la marca de impresión en otros
dispositivos. Esto puede modificar la
información de las imágenes con la marca de
Selección de imágenes fijas impresión en el otro dispositivo.
para imprimir (Marca de
impresión) Protección contra el borrado
La norma DPOF (Digital Print Order
accidental (Protección de
Format) se utiliza para seleccionar imágenes)
imágenes a imprimir en la videocámara.
Puede seleccionar y marcar imágenes para
Al marcar las imágenes que desea imprimir,
evitar que se borren accidentalmente.
no es necesario que las vuelva a seleccionar
cuando las imprime. (No puede especificar
la cantidad de impresiones).
1 Deslice el interruptor POWER
varias veces para encender el
1 Deslice el interruptor POWER indicador PLAY/EDIT.
varias veces para encender el
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t t t
[PROTEC].
2 Toque t t t
[MARCA IMPR.].
3 Toque la imagen que desee
proteger.
3 Toque la imagen que desee PROTECCIÓN
Aparecerá
imprimir más tarde.
-.
MARCA IMPR.
Aparecerá
. 101–0002
2/ 10 101 OK

101–0002
2/ 10 101 OK
4 Toque t [FIN].

4 Toque t [FIN].
b Notas
• Para cancelar la protección de imágenes, toque
de nuevo la imagen en el paso 3.

60
Impresión de imágenes grabadas
(Impresora compatible con PictBridge)
Es posible imprimir imágenes con una b Notas
impresora compatible con PictBridge sin • No se garantiza el funcionamiento de los
conectar la videocámara a una modelos que no sean compatibles con
computadora. PictBridge.
z Sugerencias
• Puede hacerla funcionar también realizando la
Conecte el adaptador de alimentación de ca
selección en los siguientes órdenes:
para recibir energía del tomacorriente de
– Toque t [MENU] t
pared (p. 8). (APLIC.IMAGEN) t [SELEC.USB] t
Inserte el “Memory Stick Duo” que [PictBridge IMPR.]
contiene las imágenes fijas en su – Toque t [MENU] t
videocámara y encienda la impresora. (APLIC.IMAGEN) t [PictBridge IMPR.]

Conexión de la videocámara a Impresión


la impresora
1 Seleccione la imagen que desee
1 Deslice el interruptor POWER imprimir mediante / .
varias veces para encender el

Copia/Edición
indicador PLAY/EDIT.
2 Toque t [COPIAS].

2 Conecte la toma (USB) (p. 97) de


la Handycam Station a la 3 Seleccione el número de copias
impresora mediante el cable USB. que desea imprimir mediante
/ .
[SELEC.USB] aparecerá
automáticamente en la pantalla. Puede imprimirse un máximo de 20
copias de la imagen.

3 Toque [PictBridge IMPR.]. 4 Toque t [FIN].


Una vez realizada la conexión,
(conexión PictBridge) aparecerá en
Para imprimir la fecha y hora en la
la pantalla. imagen, toque t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
1,0M
PictBridge IMPR.
1 / 10 101

FIN
t .
101-0001

- +
5 Toque [EJEC.] t [SÍ].
AJUSTAR EJEC.
Al finalizar la impresión,
Se visualizará una de las imágenes [Imprimiendo…] desaparece y vuelve a
almacenadas en el “Memory Stick aparecer la pantalla de selección de
Duo”. imágenes.
Toque [FIN] cuando finaliza la
impresión.

Continúa , 61
Impresión de imágenes grabadas (Impresora compatible con PictBridge)
(Continuación)

b Notas
• Consulte también el manual de instrucciones de
la impresora que se utilizará.
• No intente realizar las siguientes operaciones
cuando aparezca en la pantalla. Es posible
que no se realicen correctamente.
– Utilice el interruptor POWER.
– Desconecte el cable de alimentación.
– Extraiga la videocámara de la Handycam
Station.
– Desconecte el cable USB de la Handycam
Station o de la impresora.
– Quite el “Memory Stick Duo” de su
videocámara.
• Si la impresora deja de funcionar, desconecte el
cable USB, apague la impresora, vuélvala a
encender y vuelva a iniciar la operación desde el
comienzo.
• En algunos modelos de impresora, es posible
que los bordes superior, inferior, derecho e
izquierdo de las imágenes aparezcan cortados.
Al imprimir imágenes fijas grabadas en formato
16:9 (panorámico), es posible que los márgenes
laterales de dichas imágenes queden cortados.
• Es posible que algunos modelos de impresora
no sean compatibles con la función de
impresión de fecha y hora. Consulte el manual
de instrucciones de la impresora para obtener
más detalles.
• No se garantiza la impresión de imágenes que se
hayan grabado con un dispositivo que no sea la
videocámara.
• PictBridge es un estándar de la industria
establecido por la Camera & Imaging Products
Association (CIPA). Podrá imprimir imágenes
fijas sin usar una computadora si conecta una
impresora directamente a la videocámara digital
o a una cámara digital fija, independientemente
del fabricante o del modelo.

62
Uso de una computadora

Qué permite hacer la computadora Windows


Si instala “Picture Motion Browser” en una
computadora Windows desde el CD-ROM Acerca del “Manual de inicio
suministrado, podrá disfrutar de las (First Step Guide)”
siguientes operaciones.
El “Manual de inicio” es un manual de
b Notas instrucciones que puede consultarse en la
• No es posible instalar el software suministrado, computadora.
“Picture Motion Browser”, en un equipo Dicho manual describe las operaciones
Macintosh. básicas, que abarcan desde las conexiones
iniciales de la videocámara y la
computadora y los ajustes correspondientes,
hasta las operaciones generales que se
pueden realizar la primera vez que se utiliza
el software “Picture Motion Browser”
almacenado en el CD-ROM (suministrado).
Para consultar el “Instalación del “Manual
de inicio”” (pág. 65), inicie el “Manual de
inicio” y, a continuación, siga las
instrucciones.

Acerca de la función de ayuda


del software

Uso de una computadora


Funciones principales La guía de ayuda explica las funciones de
todas las aplicaciones de software. Tras leer
x Importación/visualización de detenidamente el “Manual de inicio”,
películas tomadas con la consulte la guía de ayuda para obtener
videocámara información detallada sobre las diversas
Es posible administrar películas e operaciones.
imágenes fijas por la fecha y la hora en la Para mostrar la guía de ayuda, haga clic en
que fueron tomadas y seleccionar las la marca [?] de la pantalla.
películas o imágenes fijas que desee
visualizar como miniaturas. Estas Requisitos del sistema
miniaturas podrán ampliarse y
reproducirse como una presentación de Cuando se utilice “Picture Motion
diapositivas. Browser”
x Edición de imágenes importadas a Sistema operativo: Microsoft
una computadora Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Es posible editar películas importadas e
Windows XP Professional o
imágenes fijas en una computadora.
Windows XP Media Center Edition
x Exportación de películas desde una Se requiere la instalación estándar.
El funcionamiento no está asegurado
computadora a la videocámara
si los sistemas operativos anteriores
Es posible exportar películas que han sido están actualizados o si utiliza un
importadas a una computadora desde la
entorno multiarranque.
videocámara de nuevo a esta última.

Continúa , 63
Qué permite hacer la computadora Windows (Continuación)

CPU: Intel Pentium III 800 MHz o b Notas


superior • No se garantiza el funcionamiento en todos los
Aplicación: DirectX 9.0c o posterior entornos recomendados.
Por ejemplo, otras aplicaciones abiertas o de
(este producto está basado en la
fondo que se estén ejecutando en estos
tecnología DirectX. Es necesario momentos podrán limitar el rendimiento de la
tener instalado el DirectX). unidad.
Sistema de sonido: Tarjeta de
sonido compatible con Direct Sound z Sugerencias
• Si la computadora dispone de ranura para
Memoria: 256 MB o mayor Memory Stick, inserte el “Memory Stick Duo”
Disco duro: en el que se hayan grabado las imágenes fijas en
Espacio en disco necesario para el adaptador para Memory Stick Duo (opcional)
efectuar la instalación: y, a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick de la computadora para copiar
aproximadamente 350 MB
imágenes fijas en el mismo.
Pantalla: DirectX 7 o tarjeta de video • Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y la
posterior compatible. Resolución computadora no es compatible con éste, conecte
mínima de 1 024 × 768 puntos, color la videocámara con el cable USB en lugar de
de alta densidad (color de 16 bits) utilizar la ranura para Memory Stick de la
computadora.
Otros: puerto USB (debe incluirse
como estándar), interfaz DV
(IEEE1394, i.LINK) (debe
conectarse mediante un cable
i.LINK), unidad óptica de disco
(necesitará una unidad de CD-ROM
para poder efectuar la instalación)
Al reproducir imágenes fijas grabadas en
un “Memory Stick Duo” en una
computadora
Sistema operativo: Microsoft
Windows 2000 Professional,
Windows XP Home Edition,
Windows XP Professional o
Windows XP Media Center Edition
Se requiere la instalación estándar.
No se garantiza el funcionamiento si
se ha actualizado el sistema
operativo mencionado (OS).
CPU: MMX Pentium de 200 MHz o
superior
Otros: puerto USB (debe incluirse
como estándar)

64
Instalación del “Manual de inicio” y el software

Es necesario instalar el “Manual de inicio” * Los nombres de unidad (como por


y el software en la computadora Windows ejemplo (E:)) pueden variar en función
antes de conectar la videocámara. La de la computadora.
instalación sólo es necesaria la primera vez.
Los contenidos que es necesario instalar y
los procedimientos pueden variar en 4 Haga clic en [FirstStepGuide].
función del sistema operativo.
z Sugerencias
• Consulte la página 67 cuando utilice una
5 Seleccione el idioma deseado y el
computadora Macintosh. nombre del modelo de la
videocámara en el menú
Instalación del “Manual de desplegable.
inicio”

1 Compruebe que la videocámara


no está conectada a la
computadora.
6 Haga clic en
[FirstStepGuide(HTML)].
2 Encienda la computadora.

Uso de una computadora


Comenzará la instalación.
• Inicie sesión como Administrador para
realizar la instalación. Cuando aparezca [Save is complete],
• Cierre todas las aplicaciones que se ejecutan haga clic en [OK] para finalizar la
en la computadora antes de instalar el instalación.
software.

3 Coloque el CD-ROM suministrado Para visualizar el “Manual de inicio”


en la unidad de disco de la en PDF
computadora. En el paso 6, haga clic en
Aparecerá la pantalla de instalación. [FirstStepGuide(PDF)].

Para instalar el software “Adobe


Reader” para visualizar el archivo
PDF
En el paso 6, haga clic en [Adobe(R)
Reader(R)].
Si la pantalla no aparece
1 Haga clic en [Start] y, a continuación,
haga clic en [My Computer]. (En
Windows 2000, haga doble clic en [My
Computer]).
2 Haga doble clic en [SONYPICTUTIL
(E:)] (CD-ROM) (unidad de disco).*

Continúa , 65
Instalación del “Manual de inicio” y el software (Continuación)

En el escritorio aparecerán iconos de


Instalación del software acceso directo para [ ] (Picture
Motion Browser).

1 Realice los pasos del 1 al 3 de


“Instalación del “Manual de
inicio”” (pág. 65).

2 Haga clic en [Install].

3 Seleccione el idioma con el que 7 Retire el CD-ROM de la unidad de


se instalará la aplicación y haga disco de la computadora.
clic en [Next].

Después de instalar el
4 Compruebe el país/región software, se creará un icono
seleccionado y, a continuación, de acceso directo al sitio Web
haga clic en [Next]. de registro de los clientes en
el escritorio.
• Una vez que se registre en el sitio Web,
5 Lea el [License Agreement], podrá obtener asistencia técnica segura
seleccione [I accept the terms of y útil.
the license agreement] si está de http://www.sony.net/registration/di/
acuerdo con el mismo y, a
continuación, haga clic en [Next].

6 Siga las instrucciones que


aparecen en pantalla para instalar
el software.
En función de la computadora, es
posible que necesite instalar software de
otros fabricantes (como se muestra a
continuación). Si aparece la pantalla de
instalación, siga las instrucciones para
instalar el software necesario.

x Microsoft DirectX 9.0c


Software necesario para visualizar
películas

Reinicie la computadora si así se le


solicita para completar la instalación.

66
Visualización del Uso de una
“Manual de inicio” computadora
Para visualizar el “Manual de inicio” en la Macintosh
computadora, es recomendable disponer del
navegador Microsoft Internet Explorer Puede copiar las imágenes fijas del
Ver.6,0 o una versión posterior. “Memory Stick Duo” a la Macintosh.
Haga doble clic en el icono de acceso Instale el “Manual de inicio” del CD-ROM
directo al “Manual de inicio” del Escritorio. suministrado.

z Sugerencias b Notas
• Asimismo podrá iniciarlo mediante la selección • El software suministrado “Picture Motion
de [Start] t [Programs] ([All Programs] en Browser” no funciona con el sistema operativo
Windows XP) t [Sony Picture Utility] t Mac OS.
[FirstStepGuide] t Carpeta de la videocámara • Consulte el “Manual de inicio” para obtener
t “Manual de inicio” en HTML. más información sobre la conexión de la
• Para visualizar el “Manual de inicio” en HTML videocámara la computadora y sobre la copia de
sin instalarlo, copie la carpeta correspondiente imágenes fijas.
al idioma que desee de la carpeta
[FirstStepGuide] del CD-ROM y, a Requisitos del sistema
continuación, haga doble clic en [Index.html].
• Consulte el “Manual de inicio” en PDF en los
siguientes casos: Para copiar imágenes fijas de un
– Cuando vaya a imprimir los temas que desee “Memory Stick Duo”
del “Manual de inicio”. Sistema operativo: Mac OS 9,1/9,2 o Mac
– Cuando el “Manual de inicio” no se muestre OS X (v10,1/v10,2/v10,3/v10,4).
correctamente debido a la configuración del Otros: puerto USB (debe incluirse como

Uso de una computadora


navegador, a pesar de utilizar el entorno estándar)
recomendado.
– Cuando la versión HTML del “Manual de
inicio” no se pueda instalar. Acerca del “Manual de inicio”
El “Manual de inicio” es un manual de
instrucciones que puede consultarse en la
computadora.
En este manual se describen las operaciones
básicas, que abarcan desde la conexión
inicial de la videocámara y la computadora
y los ajustes correspondientes, hasta la
operación general de la primera vez que se
utiliza el software.
Para consultar el “Instalación del “Manual
de inicio””, inicie el “Manual de inicio” y, a
continuación, siga las instrucciones.

Instalación del “Manual de


inicio”
Copie en la computadora el archivo
“FirstStepGuide(PDF)” de la carpeta
[FirstStepGuide] correspondiente al idioma
deseado.

Continúa , 67
Uso de una computadora Macintosh (Continuación)

Visualización del “Manual de


inicio”
Haga doble clic en “FirstStepGuide(PDF)”.
Si no dispone del software necesario para
visualizar archivos PDF instalado en la
computadora, descargue Adobe Reader del
sitio Web descrito a continuación;
http://www.adobe.com/

68
Solución de problemas

Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar su
videocámara, consulte la tabla siguiente Los botones no funcionan.
para solucionarlo. Si el problema persiste, • Durante el modo Easy Handycam, no
desconecte la fuente de alimentación y funcionan todos los botones (p. 18).
póngase en contacto con su distribuidor
Sony. Cambio de ajustes durante el
• Operaciones generales/Easy Handycam/ funcionamiento de Easy Handycam.
Control remoto ......................................69 • Durante el modo de funcionamiento Easy
• Baterías/Fuentes de alimentación..........70 Handycam, los ajustes de las funciones que
no aparecen en la pantalla regresan a sus
• Pantalla LCD/visor................................70
valores predeterminados (p. 17, 33).
• Cintas de videocasete/“Memory Stick
Duo” ......................................................71
• Grabación ..............................................72 Los ajustes de los elementos del
menú han cambiado
• Reproducción ........................................74
inesperadamente.
• Copia/Edición/Conexión a otros
dispositivos............................................75 • Los ajustes siguientes regresan a sus
valores predeterminados automáticamente
• Conexión a una computadora................76 si ajusta el interruptor POWER en OFF
• Funciones que no se pueden utilizar a la (CHG) durante más de 12 hora.
vez .........................................................76 – BACK LIGHT
– [SELEC.ESCENA]
– [MEDID.PUNTO]
Operaciones generales/Easy – [EXPOSICIÓN]
Handycam/Control remoto – [BAL.BLANCOS]
– [ENFOQ.PUNTO]

Solución de problemas
No se enciende la videocámara. – [ENFOQUE]
• Instale una batería cargada en la – [MEZCLA AUDIO]
videocámara (p. 8).
• Utilice el adaptador de alimentación de ca La videocámara se calienta.
para conectar al tomacorriente de pared
(p. 8). • La videocámara puede recalentarse
• Inserte correctamente la videocámara en la mientras la utiliza. No se trata de un fallo de
Handycam Station (p. 8). funcionamiento.

La videocámara no funciona aun El control remoto suministrado no


cuando la alimentación está funciona.
activada. • Ajuste [CTRL REMOTO] en
• Desconecte el adaptador de alimentación de [ACTIVADO] (p. 51).
ca del tomacorriente de pared o extraiga la • Elimine cualquier obstrucción que haya
batería y vuelva a conectarlo transcurrido entre el control remoto y el sensor remoto.
aproximadamente 1 minuto. • Mantenga el control remoto alejado de las
• Presione el botón RESET (p. 95) con un fuentes de iluminación intensa, como la luz
objeto puntiagudo. (Si presiona el botón solar directa o las luces intensas, de lo
RESET, se restablecerán todos los ajustes a contrario puede que no funcione
excepción de los elementos del menú adecuadamente.
Personal).

Continúa , 69
Solución de problemas (Continuación)

• Coloque baterías nuevas en el


compartimiento haciendo coincidir los El indicador CHG (carga) parpadea
terminales +/– con los del compartimiento durante la carga de la batería.
(p. 90). • Instale correctamente la batería en la
videocámara (p. 8). Si el problema persiste,
desconecte el adaptador de alimentación de
Otras fallas de la videograbadora
ca del tomacorriente de pared y póngase en
cuando utiliza el control remoto
contacto con su distribuidor Sony. Es
suministrado. posible que la batería esté dañada.
• Seleccione un modo de control remoto
diferente de VTR 2 para la videograbadora.
El indicador de tiempo de batería
• Cubra el sensor de su videograbadora con
un papel negro.
restante no indica el tiempo
correcto.
• La temperatura ambiente es demasiado alta
Baterías/Fuentes de o baja o la batería no se ha cargado lo
alimentación suficiente. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La alimentación se desconecta • Vuelva a cargar la batería completamente.
bruscamente. Si el problema persiste, puede que la batería
• Si transcurren 5 minuto aproximadamente esté dañada. Reemplácela por una nueva
sin que utilice la videocámara, ésta se (p. 8, 83).
apagará automáticamente (APAGADO • Es posible que el tiempo indicado no sea el
AUTO). Cambie el ajuste de [APAGADO correcto en determinadas circunstancias.
AUTO] (p. 52), vuelva a encender la Por ejemplo, al abrir o cerrar el panel LCD,
alimentación (p. 12) o utilice el adaptador tardará aproximadamente 1 minuto en
de alimentación de CA. mostrar el tiempo de batería restante
• La batería está totalmente descargada o casi correspondiente.
descargada. Cargue la batería (p. 8).
La batería se descarga demasiado
El indicador CHG (carga) no se rápido.
enciende durante la carga de la • La temperatura ambiente es demasiado alta
batería. o baja o la batería no se ha cargado lo
• Deslice el interruptor POWER hasta la suficiente. No se trata de un fallo de
posición OFF (CHG) (p. 8). funcionamiento.
• Instale correctamente la batería en la • Vuelva a cargar la batería completamente.
videocámara (p. 8). Si el problema persiste, puede que la batería
• Conecte correctamente el cable de esté dañada. Reemplácela por una nueva
alimentación al tomacorriente de pared. (p. 8, 83).
• Inserte correctamente la videocámara en la
Handycam Station (p. 8). Pantalla LCD/visor
• La carga de la batería ha finalizado (p. 8).
Un efecto ondulante aparece en la
pantalla LCD cuando la toca.
• No se trata de un fallo de funcionamiento.
No haga presión sobre la pantalla LCD.

70
No puede apagar la luz de fondo de La imagen del visor ha
la pantalla LCD. desaparecido.
• Durante el modo de funcionamiento Easy • Cierre el panel LCD. La imagen no se
Handycam (p. 18), no se puede mantener mostrará en el visor cuando el panel LCD
presionado DISP/BATT INFO para esté abierto (p. 13).
encender ni apagar la luz de fondo de la
pantalla LCD.
Cintas de videocasete/
“Memory Stick Duo”
No se puede apagar el indicador.
• No puede apagar . Toque para No puede extraerse el videocasete
comprobar los mensajes de advertencia del compartimiento.
(p. 78). • Asegúrese de que la fuente de alimentación
(la batería o el adaptador de ca) esté
Los botones no aparecen en panel conectada correctamente (p. 8).
sensible al tacto. • Se ha producido condensación de humedad
en el interior de la videocámara (p. 86).
• Toque la pantalla LCD ligeramente.
• Presione DISP/BATT INFO en la
videocámara (o DISPLAY en el control El indicador Cassette Memory o la
remoto) (p. 95, 97). indicación del título no aparecen
mientras se usa un videocasete con
Cassette Memory.
Los botones del panel sensible al
tacto no funcionan correctamente o • Esta videocámara no admite Cassette
no funcionan en absoluto. Memory, por lo tanto el indicador no

Solución de problemas
aparece.
• Ajuste el panel táctil ([CALIBRACIÓN])
(p. 88).
No se muestra el indicador de cinta
restante.
Los elementos de menú aparecen
sombreados. • Ajuste [ RESTANTE] en
[ACTIVADO] para mostrar siempre el
• No puede seleccionar elementos indicador de cinta restante (p. 51).
sombreados en la situación de
reproducción/grabación actual.
El ruido del videocasete aumenta
durante las operaciones de avance
No se visualiza . rápido o rebobinado.
• Durante el funcionamiento de Easy • Cuando utiliza un adaptador de
Handycam, no todos los elementos del alimentación de ca aumenta la velocidad de
menú son funcionales. Cancele el modo de avance rápido o rebobinado (en
funcionamiento Easy Handycam (p. 17). comparación con el funcionamiento a
batería) y, en consecuencia, aumenta el
La imagen del visor no es clara. ruido. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
• Mueva la palanca de ajuste del objetivo del
visor hasta que la imagen se vea claramente
(p. 14).

Continúa , 71
Solución de problemas (Continuación)

No es posible eliminar la imagen Grabación


grabada de la cinta.
Consulte también la sección “Cintas de
• No es posible borrar una imagen grabada en
una cinta; sólo es posible rebobinar la cinta
videocasete/ “Memory Stick Duo”” (p. 71).
y grabarla de nuevo. La nueva grabación
sobrescribe a la existente. La cinta no comienza cuando se
presiona REC START/STOP.
No se pueden operar las funciones • Deslice el interruptor POWER varias veces
al utilizar el “Memory Stick Duo”. para encender el indicador CAMERA-
• Deslice el interruptor POWER varias veces TAPE (p. 19).
para encender el indicador CAMERA- • La cinta alcanzó el final. Rebobínela o
MEMORY o PLAY/EDIT (p. 20, 24). inserte un videocasete nuevo.
• Si utiliza un “Memory Stick Duo” • Ajuste la lengüeta de protección contra
formateado en una computadora, escritura en REC o inserte un videocasete
formatéelo nuevamente en su videocámara nuevo (p. 81).
(p. 42). • La cinta está atascada en el tambor debido a
la condensación de humedad. Extraiga el
videocasete y no utilice la videocámara por
No es posible eliminar las imágenes al menos 1 hora. A continuación, vuelva a
ni formatear un “Memory Stick Duo”. insertarlo (p. 86).
• Libere la lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo” si
No puede grabar en el “Memory
dispone de una (p. 82).
Stick Duo”.
• Cancele la protección de las imágenes
(p. 60). • Se ha agotado la capacidad del “Memory
Stick Duo”. Inserte otro “Memory Stick
• El número máximo de imágenes que puede
eliminar de la pantalla de índice a la vez es Duo” o formatee el “Memory Stick Duo”
100. (p. 42). También puede borrar las imágenes
grabadas que no necesite del “Memory
Stick Duo” (p. 59).
No se puede aplicar la protección de • Si ajusta [GRAB INT NAT] en
imágenes ni marcar las imágenes [ACTIVADO], las imágenes fijas no
para imprimirlas. podrán grabarse en un “Memory Stick
• Libere la lengüeta de protección contra Duo” durante la grabación de una cinta
escritura del “Memory Stick Duo” si (p. 45).
dispone de una (p. 82).
• Vuelva a realizar la operación en la pantalla La visualización de la imagen
de índice (p. 25, 60). grabada es diferente.
• La cantidad máxima de imágenes que se • Es posible que la visualización de la imagen
puede marcar para impresión es de 999. grabada tenga un aspecto diferente en
función del estado de la videocámara. No se
No se indica correctamente el trata de un fallo de funcionamiento.
nombre del archivo de datos o éste
parpadea. No se puede grabar una transición
• El archivo está dañado. ininterrumpida en una cinta desde la
• Utilice el formato de archivo que sea última escena grabada a la siguiente.
compatible con su videocámara (p. 82). • Ejecute [BÚSQ FINAL] (p. 27).

72
• No quite el videocasete. (La imagen se • La función BACK LIGHT no ni está
grabará continuamente sin cortes aunque se habilitada en el modo Easy Handycam
desconecte la alimentación). (p. 18).
• No grabe imágenes en modo SP ni LP en la
misma cinta. Cuando se graba la luz de una vela o
• Evite detener y reanudar la grabación de una luz eléctrica en la oscuridad,
una película en el modo LP. aparece una franja vertical.
• Esto ocurre cuando el contraste entre el
[BÚSQ FINAL] no funciona. motivo y el fondo es demasiado alto. No se
• No expulse el videocasete después de trata de un fallo de funcionamiento.
realizar la grabación (p. 27).
• No hay nada grabado en el videocasete. Cuando se graba un motivo brillante,
• Hay una porción en blanco entre las aparece una franja vertical.
porciones grabadas de la cinta. No se trata
• Este fenómeno se conoce como efecto de
de un fallo de funcionamiento.
distorsión. No se trata de un fallo de
funcionamiento.
La grabación a intervalos uniformes
se detiene o aparece el mensaje Aparecen en pantalla unos puntitos
[Grab.interv. unif.interrumpida blancos, rojos, azules o verdes.
debido a un error.] y la grabación se
detiene. • Los puntos aparecen si graba en
[OB.LENT.AUTO], [OBT. LENTO],
• Es posible que el cabezal de video esté [SUPER NSPLUS] o [COLOR SLOW S].
sucio. Utilice un videocasete limpiador No se trata de un fallo de funcionamiento.
(opcional) (p. 87).

Solución de problemas
• Vuelva a intentarlo desde el comienzo.
• Utilice videocasetes mini DV de Sony.
El color de la imagen no se ve
correctamente.
• Desactive la función NightShot plus
El enfoque automático no funciona. (p. 21).
• Ajuste [ENFOQUE] en [AUTOM.] (p. 37).
• Las condiciones de grabación no son
La imagen de la pantalla es brillante
adecuadas para el enfoque automático.
y el motivo no aparece en la pantalla.
Ajuste el enfoque manualmente (p. 37).
• Desactive la función NightShot plus (p. 21)
o cancele la función BACK LIGHT (p. 22).
[STEADYSHOT] no funciona.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [ACTIVADO]
La imagen de la pantalla es oscura y
(p. 39).
el motivo no se muestra en la
pantalla.
La función BACK LIGHT no • Mantenga presionado DISP/BATT INFO
funciona. durante unos segundo para encender la luz
• En los ajustes siguientes, la función BACK de fondo (p. 13).
LIGHT está cancelada.
– [MANUAL] de [EXPOSICIÓN]
– [MEDID.PUNTO]

Continúa , 73
Solución de problemas (Continuación)

Se produce un parpadeo de la No se pueden reproducir los datos


imagen no deseado. de imagen almacenados en un
• Esta anomalía puede producirse al grabar “Memory Stick Duo”.
debajo de un tubo de descarga, como puede • Los datos de imagen no se podrán
ser una lámpara fluorescente, una lámpara reproducir si ha modificado los archivos o
de sodio o una lámpara de mercurio, con la los nombres de las carpetas, o si ha editado
opción [RETRATO] o [DEPORTES]. No los datos en una computadora (En ese caso,
se trata de un fallo de funcionamiento. el nombre del archivo parpadea). No se
trata de una falla de funcionamiento (p. 83).
Al grabar la pantalla de un televisor • Es posible que las imágenes grabadas en
o de una computadora, aparecen otros dispositivos no se reproduzcan o no
aparezcan en su tamaño real (p. 83).
franjas negras.
• Ajuste [STEADYSHOT] en [DESACTIV.]
(p. 39). Aparecen líneas horizontales en la
imagen. Las imágenes mostradas no
son nítidas o no aparecen.
[Compruebe que la tapa del objet.no
esté cerrada.] aparece en la pantalla • Limpie el cabezal con el videocasete
limpiador (opcional) (p. 87).
al abrir la tapa del objetivo.
• No hay luz suficiente o está cubriendo el
objetivo con el dedo u otro objeto. No se escucha el sonido o sólo se
escucha un sonido bajo.
No puede usar [SUPER NSPLUS]. • Suba el volumen (p. 24).
• Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el
• El interruptor NIGHTSHOT PLUS no está sonido se escuche correctamente (p. 49).
ajustado en la posición ON (p. 21).
• Cuando utilice un enchufe de S VIDEO,
asegúrese de que los enchufes rojo y blanco
[COLOR SLOW S] no funciona del cable de conexión de A/V también estén
correctamente. conectados (p. 30).
• [COLOR SLOW S] puede que no funcione
correctamente con una oscuridad total. El sonido se interrumpe.
Utilice NightShot plus o [SUPER
• Limpie el cabezal con el videocasete
NSPLUS].
limpiador (opcional) (p. 87).

Reproducción “---” aparece en la pantalla.


Consulte también la sección “Cintas de • La cinta que está reproduciendo se grabó
videocasete/ “Memory Stick Duo”” (p. 71). sin los ajustes de fecha y hora.
• Se está reproduciendo una parte sin grabar
de la cinta.
No se pueden reproducir cintas.
• No se podrá leer el código de datos de una
• Deslice el interruptor POWER varias veces cinta rayada o con ruido.
para encender el indicador PLAY/EDIT
(p. 24).
• Rebobine la cinta (p. 24).

74
Aparecen ruidos y se muestra en El código de tiempo y demás
la pantalla. información aparecen en la pantalla
• La cinta se grabó con un sistema de del dispositivo conectado.
televisión a color distinto del de la • Ajuste [SALIDA PANT.] en [LCD] cuando
videocámara (NTSC). No se trata de una se conecte con un cable de conexión A/V
falla de funcionamiento (p. 80). (p. 51).

aparece en la pantalla. No se puede copiar correctamente


• La cinta que está reproduciendo fue utilizando el cable de conexión de
grabada en otro dispositivo con un A/V.
micrófono de 4 canales (4CH MIC REC). • El cable de conexión de A/V no se ha
Su videocámara no es compatible con la conectado correctamente. Asegúrese de que
grabación con micrófono de 4 canales. el cable de conexión A/V esté conectado a
la toma de entrada de otro dispositivo para
La función de búsqueda de fechas copiar una imagen de su videocámara
(p. 55).
no funciona correctamente.
• Asegúrese de grabar más de 2 minuto luego
de modificar los datos. Si la grabación de No se escucha el sonido nuevo
un día es demasiado corta, es posible que la añadido a una cinta grabada.
videocámara no localice con precisión el • Ajuste [MEZCLA AUDIO] hasta que el
punto de cambio de la fecha de grabación. sonido se escuche correctamente (p. 49).
• Hay una parte sin grabar al principio o en el
medio de las secciones grabadas de la cinta.
No se trata de un fallo de funcionamiento. No se visualizan correctamente las

Solución de problemas
imágenes de los dispositivos
conectados.
Copia/Edición/Conexión a otros • La señal de entrada no es NTSC (p. 80).
dispositivos
Las imágenes emitidas desde la No se pueden copiar imágenes fijas
videocámara no aparecen en la de una cinta a un “Memory Stick
pantalla del dispositivo conectado. Duo”.
• Cuando conecte la videocámara a la • No podrá grabar o es posible que se graben
Handycam Station, cierre la cubierta de la imágenes distorsionadas si se ha utilizado
toma de entrada de cc de la videocámara y, varias veces la misma cinta para grabar.
a continuación, inserte totalmente la
videocámara en la Handycam Station de
La imagen sufre alteraciones,
forma correcta y segura (p. 8).
aparece oscura o los sonidos se
distorsionan.
No se pueden ampliar las imágenes • Los cables de conexión de A/V están
de los dispositivos conectados. conectados a la videocámara y a la
• No se pueden ampliar ni reducir las Handycam Station. Desconecte uno de los
imágenes de dispositivos conectados a la cables de conexión de A/V.
videocámara (p. 21).

Continúa , 75
Solución de problemas (Continuación)

Conexión a una computadora No disponible Si se ajusta esta función


[VELA], Si el interruptor
La computadora no reconoce la [FUEGOS ARTIF.], POWER está ajustado
videocámara. [DEPORTES] en CAMERA-
• Instalación de “Picture Motion Browser” MEMORY
(p. 65). [MEDID.PUNTO] NightShot plus,
• Es posible que la computadora no [SUPER NSPLUS]
reconozca la videocámara durante unos [EXPOSICIÓN] NightShot plus,
momentos después de conectarla. Espere [SUPER NSPLUS]
unos instantes.
• Inserte correctamente la videocámara en la [BAL.BLANCOS] NightShot plus,
Handycam Station (p. 8). [SUPER NSPLUS]
• Desconecte cualquier dispositivo USB que [ENFOQ.PUNTO] [SELEC.ESCENA]
no sea el teclado, el ratón o la videocámara [TELE MACRO] [SELEC.ESCENA]
de la toma (USB) de la computadora.
[SUPER NSPLUS] [DESVANECEDOR],
• Desconecte el cable de la computadora y la
[EFECTO DIG.]
videocámara, reinicie la computadora y, a
continuación, vuelva a conectarlos [COLOR SLOW S] NightShot plus,
correctamente. [SELEC.ESCENA],
[SUPER NSPLUS],
[DESVANECEDOR],
No es posible instalar el software [EFECTO DIG.]
suministrado “Picture Motion
Browser” en una computadora [ZOOM DIGITAL] [TELE MACRO]
Macintosh. [DESVANECEDOR] [VELA], [FUEGOS
• Sólo puede instalar “Picture Motion ARTIF.], [SUPER
Browser” en una computadora Windows. NSPLUS], [COLOR
SLOW S], [EFECTO
DIG.]
Funciones que no se pueden
[EFECTO DIG.] [VELA], [FUEGOS
utilizar a la vez ARTIF.], [SUPER
Existen determinadas funciones que no es NSPLUS], [COLOR
posible utilizar a la vez. En la lista siguiente SLOW S],
se muestran ejemplos de elementos de [DESVANECEDOR]
menú y funciones que no pueden utilizarse [PEL. ANT.] [EFECTO IMAG.]
a la vez.
No disponible Si se ajusta esta función
BACK LIGHT [FUEGOS ARTIF.],
[MEDID.PUNTO],
[EXPOSICIÓN]
[SELEC.ESCENA] NightShot plus,
[TELE MACRO],
[SUPER NSPLUS],
[COLOR SLOW S]

76
Mensajes e indicadores de advertencia

E:61:ss / E:62:ss
Visualización de • Póngase en contacto con su distribuidor
autodiagnóstico/Indicadores de Sony o con el centro de servicio técnico
advertencia local autorizado de Sony. Indíquele el
código de 5 caracteres que comienza
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen con la letra “E”.
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede reparar algunos
101-1001 (Indicador de advertencia
problemas. Si el problema persiste aun
de los archivos)
después de intentar solucionarlo varias
veces, póngase en contacto con su • El archivo está dañado.
distribuidor Sony o con el centro de • El archivo no se puede leer (p. 82).
servicio técnico local autorizado de Sony.
E (Advertencia del nivel de la
C:(o E:) ss:ss (Visualización de batería)
autodiagnóstico) • La batería está a punto de agotarse.
C:04:ss • En función de las condiciones
• La batería no es una batería ambientales, de funcionamiento y de la
“InfoLITHIUM” (serie H). Use una batería, el indicador E puede
batería “InfoLITHIUM” (serie H) parpadear, aunque resten
(p. 83). aproximadamente de 5 a 10 minuto.
• Conecte firmemente la clavija de cc del
adaptador de ca a la toma DC IN de la % (Advertencia de condensación de
videocámara (p. 8). humedad)*

Solución de problemas
C:21:ss • Extraiga el videocasete, desconecte la
• Se produjo condensación de humedad. fuente de alimentación y deje la
Extraiga el videocasete y no utilice la videocámara con la tapa del
videocámara por al menos 1 hora. A videocasete abierta durante
continuación, vuelva a insertarlo aproximadamente 1 hora (p. 86).
(p. 86).
C:22:ss (Indicador de advertencia
• Limpie el cabezal con un videocasete del“Memory Stick Duo”)
limpiador (opcional) (p. 87). • No se insertó un “Memory Stick Duo”
C:31:ss / C:32:ss (p. 16).
• Se produjeron problemas no descritos
anteriormente. Extraiga el videocasete (Indicadores de advertencia del
y vuelva a insertarlo. A continuación, formateo del“Memory Stick Duo”)
vuelva a poner en funcionamiento la • Se ha dañado el “Memory Stick Duo”.
videocámara. No realice este
• No se formateó correctamente el
procedimiento si se se ha producido
“Memory Stick Duo” (p. 42, 82).
condensación de humedad (p. 86).
• Extraiga la fuente de alimentación.
Vuelva a conectarla y vuelva a poner en (Indicador de advertencia del
funcionamiento la videocámara. “Memory Stick Duo” incompatible)
• Cambie el videocasete. presione • Se insertó un “Memory Stick Duo”
RESET (p. 95) y vuelva a poner en incompatible (p. 82).
funcionamiento la videocámara.
Continúa , 77
Mensajes e indicadores de advertencia (Continuación)

Q (Indicadores de advertencia de la * Cuando los indicadores de advertencia aparecen


cinta) en la pantalla, se escucha una melodía (p. 51).
Parpadeo lento:
• El tiempo restante en la cinta es inferior Ejemplos de mensajes de
a los 5 minuto. advertencia
• No se insertó ningún videocasete.*
• La lengüeta de protección contra Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
escritura del videocasete está ajustada instrucciones.
en la posición de bloqueo (p. 81).*
z Sugerencias
Parpadeo rápido:
• Al mostrarse , si toca , el mensaje
• Se acabó la cinta.* puede cambiar a . Toque para que se
muestre el mensaje nuevamente.
Z (Advertencia sobre la expulsión
del videocasete)* %Z Condensación de
Parpadeo lento: humedad.Extraiga el casete. (p. 86)
• La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada % Condensación de
en la posición de bloqueo (p. 81). humedad.Apague durante 1 hora.
Parpadeo rápido: (p. 86)
• Se ha producido condensación de
humedad (p. 86). Z Vuelva a insertar el casete. (p. 15)
• Se muestra el código de visualización • Compruebe si el videocasete está
de autodiagnóstico (p. 77). dañado.

- (Indicador de advertencia de la QZ Cinta bloqueada. Compruebe la


eliminación de imágenes)* lengüeta. (p. 81)
• La imagen está protegida (p. 60).
Vuelva a insertar el Memory
- (Indicador de advertencia Stick. (p. 16, 82)
referente a la protección contra • Vuelva a insertar “Memory Stick Duo”
escritura del “Memory Stick Duo”)* varias veces. Si el indicador continúa
• La lengüeta de protección contra parpadeando, es posible que el
escritura del “Memory Stick Duo” está “Memory Stick Duo” esté dañado.
en posición de bloqueo (p. 82). Intente insertar otro“Memory Stick
Duo.”
(Indicador de advertencia
referente a sacudidas de la cámara) El Memory Stick no está
formateado correctamente.
• La videocámara no está estable, por ese
motivo se producen fácilmente • Verifique el formato y luego formatee
vibraciones en la cámara. Sostenga la el “Memory Stick Duo” según sea
videocámara con firmeza con ambas necesario (p. 42, 82).
manos y filme la imagen. No obstante,
el indicador de advertencia de
vibración de cámara no desaparece.
78
Las carpetas de Memory Stick están
llenas.
• No puede crear carpetas que superen la
999MSDCF. No puede eliminar con la
videocámara las carpetas creadas.
• Usted deberá formatear el “Memory
Stick Duo” (p. 42) o borrarlas
utilizando su computadora.

Compruebe el dispo. conectado.


• Apague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte el
cable USB y vuelva a conectarlo.

No se puede imprimir. Compruebe


impre.
• Apague la impresora y enciéndala de
nuevo. A continuación, desconecte el
cable USB y vuelva a conectarlo.

Solución de problemas

79
Información adicional

Uso de la videocámara en el extranjero


Suministro eléctrico Ajuste fácil del reloj a la diferencia
Podrá utilizar la videocámara en cualquier horaria
país/región con el adaptador de Puede ajustar fácilmente el reloj a la hora
alimentación de ca suministrado, en un local mientras se encuentra en el exterior
intervalo de 100 V a 240 V de ca y de 50 a definiendo la diferencia horaria entre dónde
60 Hz vive y dónde se encuentra. Seleccione
[HORA MUNDIAL] en el menú
En sistemas de televisión a color (HORA/LANGU.) y, a continuación,
Su videocámara es con sistema NTSC; por establezca la diferencia horaria (p. 52).
ello, sus imágenes sólo pueden verse en un
televisor con sistema NTSC con una toma
de entrada de AUDIO/VIDEO.

Sistema Utilizado en
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile,
Colombia, Ecuador, Guayana,
Jamaica, Japón, Corea, México,
Perú, Surinam, Taiwán,
Filipinas, EE.UU., Venezuela,
etc.
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia,
Alemania, Holanda, Hong
Kong, Hungría, Italia, Kuwait,
Malasia, Nueva Zelanda,
Noruega, Polonia, Portugal,
Singapur, República Eslovaca,
España, Suecia, Suiza,
Tailandia, Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay, Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.

80
Mantenimiento y precauciones

x Para evitar el borrado accidental


Cintas de videocasete Deslice la lengüeta de protección contra
recomendadas escritura del videocasete para ajustarla en la
posición SAVE.
Solamente puede utilizar videocasetes con
formato mini DV.
Utilice un videocasete con la marca .
La videocámara no es compatible con la
función Cassette Memory.
REC: El videocasete puede
Para evitar que quede una porción en grabarse. REC
SAVE
SAVE: El videocasete no
blanco en la cinta puede grabarse (protegido
Vaya al final de la sección grabada con contra escritura).
END SEARCH (p. 27) antes de empezar la
próxima grabación en los siguientes casos: x Cuando se coloca la etiqueta a un
• Reprodujo la cinta. videocasete
• Ha utilizado EDIT SEARCH. Asegúrese de situar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
Señal de protección de derechos de siguiente ilustración para evitar que se
autor produzca una falla de funcionamiento en la
videocámara.
x Durante la reproducción No coloque
Si el videocasete que reproduce en la ninguna etiqueta a
videocámara contiene señales de protección lo largo de este
de derechos de autor, no podrá copiarlo a borde.
una cinta en otra videocámara conectada a
la suya.
Posición de la

Información adicional
x Durante la grabación etiqueta
En la videocámara no se puede grabar
x Después de utilizar el videocasete
software que contenga señales de
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
protección de derechos de autor para la
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
protección de dicho software. [Imposible
A continuación, debe colocar el videocasete
grabar por derechos de autor.] aparece en la
en su caja y guardarlo en posición vertical.
pantalla LCD o en el visor si trata de grabar
ese software. Durante la grabación, la x Limpieza del conector dorado
videocámara no graba señales de control de En general, limpie el conector dorado con
derechos de autor en la cinta. un hisopo después de extraer el videocasete
unas 10 veces.
Notas sobre el uso Si el conector dorado del videocasete está
sucio o polvoriento, es posible que el
x Cuando no utilice la videocámara por indicador de cinta restante no se indique
un tiempo prolongado correctamente.
Retire el videocasete y guárdelo.

Conector dorado
Continúa , 81
Mantenimiento y precauciones (Continuación)

– DSC00001.JPG: este nombre de archivo


Acerca de “Memory Stick” aparece en la pantalla de la computadora.
• Un “Memory Stick Duo” formateado por una
Un “Memory Stick” es un medio de computadora (Windows OS/Mac OS) no
grabación de circuito integrado portátil y dispone de compatibilidad garantizada con su
compacto con gran capacidad de videocámara.
almacenamiento de datos. Con la • La velocidad de lectura o escritura puede variar
videocámara, sólo puede utilizarse un según la combinación del “Memory Stick” y el
“Memory Stick Duo”, que tiene la mitad de producto compatible con “Memory Stick” que
tamaño que un “Memory Stick” estándar. utiliza.
Sin embargo, no se garantiza el
funcionamiento de todos los tipos de Acerca de un “Memory Stick Duo” con
“Memory Stick Duo” con la videocámara. una lengüeta de protección contra
Grabación/ escritura
Tipos de “Memory Stick”
Reproducción Para evitar el borrado accidental de
“Memory Stick” – imágenes puede deslizar la lengüeta de
(sin MagicGate) protección contra escritura del “Memory
“Memory Stick Duo” a Stick Duo” con un objeto pequeño en forma
(sin MagicGate)*1 de cuña, a la posición de protección contra
escritura.
“MagicGate Memory Stick” –
“Memory Stick Duo” a*2*3 Notas sobre el uso
(con MagicGate)*1 No se compensarán los datos de imagen
“MagicGate Memory Stick a*3 dañados o perdidos y puede darse en los
Duo” *1 siguientes casos:
“Memory Stick PRO” – • Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga la
videocámara o retira la batería para
“Memory Stick PRO Duo” *1 a*2*3
reemplazarla al mismo tiempo que la
*1 Un “Memory Stick Duo” tiene videocámara está leyendo o escribiendo
aproximadamente la mitad del tamaño de un archivos de imagen en el “Memory Stick Duo”
“Memory Stick” estándar. (mientras el indicador de acceso está encendido
*2 Los tipos de “Memory Stick” que admiten o parpadea).
transferencia de datos de alta velocidad. La • Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de
velocidad de la transferencia de datos varía en imanes o campos magnéticos.
función del dispositivo que se utilice.
*3 “MagicGate” es una tecnología de protección Se recomienda hacer una copia de
de derechos de autor desarrollada por Sony que seguridad de los datos importantes en el
graba y transfiere los contenidos en un formato disco duro de su computadora.
codificado. Tenga en cuenta que los datos que
utilizan tecnología “MagicGate” no se pueden x Manipulación de un “Memory Stick”
grabar o reproducir en la videocámara. Tenga en cuenta las siguientes notas al
manipular un “Memory Stick Duo”.
• Formato de imágenes fijas: la videocámara • No aplique demasiada fuerza cuando escriba en
comprime y graba datos de imágenes en formato el área para memorándum de un “Memory Stick
JPEG (Joint Photographic Experts Group). La Duo”.
extensión del archivo es “.JPG”.
• No coloque etiquetas ni objetos similares en un
• Nombres de archivos de imágenes fijas: “Memory Stick Duo” o en un adaptador para
– 101-0001: Este nombre de archivo aparece en Memory Stick Duo.
la pantalla de la videocámara. • Al transportar o almacenar un “Memory Stick
Duo”, guárdelo en su caja.
82
• No toque ni deje que objetos metálicos entren en x Acerca de un “Memory Stick PRO Duo”
contacto con los terminales. • La capacidad máxima de memoria del “Memory
• No doble, deje caer ni aplique fuerza excesiva al Stick PRO Duo” que puede utilizarse con la
“Memory Stick Duo”. videocámara es de 4 GB.
• No desmonte ni modifique el “Memory Stick • Esta unidad no admite transferencia de datos de
Duo”. alta velocidad.
• No permita que el “Memory Stick Duo” se
moje. Compatibilidad de los datos de
• Asegúrese de mantener los soportes “Memory imágenes
Stick Duo” fuera del alcance de los niños. Ya
que corren peligro de tragárselos. • Los archivos de datos de imágenes grabados en
• No inserte ningún otro objeto que no sea un un “Memory Stick Duo” con la videocámara
“Memory Stick Duo” en la ranura para el cumplen con el estándar universal “Design rule
“Memory Stick Duo”. Si lo hiciese, podría for Camera File system” (Reglas de diseño para
provocar fallas de funcionamiento. sistemas de archivos de cámaras) que establece
la JEITA (Japan Electronics and Information
x Lugar de uso Technology Industries Association).
No utilice ni coloque el “Memory Stick • No es posible reproducir en la videocámara
Duo” en los siguientes lugares. imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no se
• Lugares sometidos a temperaturas
ajuste a la norma universal. (Estos modelos no
extremadamente altas, como un automóvil
se venden en ciertas regiones).
estacionado en el exterior, en verano.
• Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
• Lugares que reciban luz solar directa.
que fue utilizado con otro dispositivo,
• Lugares con humedad extremadamente alta o formatéelo con su videocámara (p. 42). Tenga
sometidos a gases corrosivos. en cuenta que se borrará toda la información del
“Memory Stick Duo”.
x Acerca del adaptador para Memory
• Es posible que no se puedan reproducir
Stick Duo
imágenes con la videocámara:
Luego de colocar un “Memory Stick Duo”
– Cuando se reproducen datos de imágenes
en el adaptador para Memory Stick Duo, modificados en la computadora.

Información adicional
puede utilizarlo con el dispositivo estándar – Cuando se reproducen datos de imágenes
compatible con el “Memory Stick”. grabados con otros dispositivos.
• Cuando se utilice el “Memory Stick Duo” con
un dispositivo compatible con el “Memory
Stick”, asegúrese de insertar el “Memory Stick Acerca de la batería
Duo” en el adaptador para el Memory Stick “InfoLITHIUM”
Duo.
• Al insertar un “Memory Stick Duo” en un Esta unidad es compatible con baterías
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese de “InfoLITHIUM” (serie H).
que el “Memory Stick Duo” esté colocado La videocámara funciona solamente con
mirando hacia la dirección correcta y luego
baterías “InfoLITHIUM”.
introdúzcalo completamente. Tenga en cuenta
que el uso indebido puede dañar el dispositivo. Las baterías “InfoLITHIUM” de la serie H
Además, si introduce el “Memory Stick Duo” a tienen la marca .
la fuerza en la ranura “Memory Stick Duo” en la
dirección incorrecta, el adaptador de Memory ¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
Stick Duo puede dañarse. Una batería “InfoLITHIUM” es una batería
• No inserte un adaptador para Memory Stick de iones de litio que posee funciones para
Duo sin un “Memory Stick Duo” conectado. Si
comunicar información relacionada con las
lo hiciera, podría causar fallas de
funcionamiento en la unidad. condiciones de funcionamiento entre la

Continúa , 83
Mantenimiento y precauciones (Continuación)

videocámara y el adaptador/cargador de • No exponga la batería al agua. La batería no es


alimentación de CA opcional. resistente al agua.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las Acerca del indicador de tiempo de
condiciones de funcionamiento de la batería restante
videocámara, y muestra el tiempo de batería • Cuando se desconecta la alimentación, aunque
restante en minutos. el indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
Carga de la batería funcionar, vuelva a cargarla completamente. Se
indicará correctamente el tiempo de batería
• Cerciórese de cargar la batería antes de empezar
restante. Sin embargo, tenga en cuenta que la
a utilizar la videocámara.
indicación de batería restante no se restablecerá
• Le recomendamos que cargue la batería a una si la videocámara se utiliza a altas temperaturas
temperatura ambiente de 10 ºC a 30 °C hasta durante un tiempo prolongado, si se deja
que se apague el indicador CHG (carga). Si completamente cargada o cuando se utiliza con
carga la batería a temperaturas superiores o frecuencia. Sólo utilice el indicador del tiempo
inferiores a este rango puede provocar de batería restante como una guía aproximada.
deficiencias en la carga.
• La marca E que indica que la batería está baja
• Cuando cargue la batería mientras está parpadea aun si quedan 5 a 10 minuto de tiempo
conectado el adaptador de alimentación de ca a de batería según las condiciones de
su videocámara, al finalizar la carga, desconecte funcionamiento o la temperatura ambiente.
el cable de la toma de entrada de cc de su
videocámara o extraiga la batería.
Acerca del almacenamiento de la
Uso eficaz de la batería batería
• El rendimiento de la batería se reducirá en • Si no se utiliza la batería durante un tiempo
entornos con temperaturas de 10 ºC o menos, prolongado, cárguela completamente y utilícela
por lo que el tiempo de utilización de la batería con la videocámara una vez al año para
se reducirá. En ese caso, siga una de las mantener el correcto funcionamiento. Para
recomendaciones siguientes para utilizar la almacenar la batería, extráigala de la
batería por un período de tiempo más videocámara y colóquela en un lugar seco y
prolongado. fresco.
– Coloque la batería en un bolsillo para • Para descargar la batería por completo en la
calentarla e instálela en la videocámara justo videocámara, ajuste [APAGADO AUTO] en
antes de comenzar a filmar. [NUNCA] en el menú (AJUSTE EST.) y
deje la videocámara en el modo de espera de
– Utilice una batería de alta capacidad: NP-
grabación de cintas hasta que se apague la
FH70/FH100 (opcional).
videocámara (p. 52).
• El uso frecuente de la pantalla LCD o de las
funciones de reproducción, avance rápido o
rebobinado harán que la batería se agote con
Acerca de la duración de la batería
mayor rapidez. • La capacidad de la batería disminuye con el
Le recomendamos que utilice una batería de alta tiempo y con el uso constante. Si la disminución
capacidad: NP-FH70/FH100 (opcional). del tiempo de uso entre las recargas es
• Cerciórese de colocar el interruptor POWER en considerable, probablemente deba sustituirla por
OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca en una nueva.
la videocámara. La batería también se consume • La vida útil de la batería se rige por el
cuando la videocámara está en modo de espera almacenamiento, el funcionamiento y las
de grabación o en modo de pausa de condiciones ambientales.
reproducción.
• Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.

84
Acerca de la velocidad en baudios de
Acerca de i.LINK
i.LINK
La interfaz DV de esta unidad es una La velocidad máxima en baudios de i.LINK
interfaz DV compatible con i.LINK. Esta varía en función del dispositivo. Existen 3
sección describe la norma i.LINK y sus tipos.
características.
S100 (aprox. 100 Mbps*)
¿Qué es i.LINK? S200 (aprox. 200 Mbps)
S400 (aprox. 400 Mbps)
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y video La velocidad en baudios se indica en el
digitales y otros datos a otros dispositivos apartado de “Especificaciones” del manual
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK de operaciones de cada componente del
permite controlar otros dispositivos. equipo. También se indica cerca de la
Los dispositivos compatibles con i.LINK interfaz i.LINK de algunos dispositivos.
pueden conectarse utilizando un cable La velocidad en baudios podrá diferir de la
i.LINK. Las aplicaciones posibles son indicada cuando la unidad se conecta a un
operaciones y transacciones de datos con dispositivo que posee una velocidad
varios dispositivos de audio y video máxima en baudios diferente.
digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles * ¿Qué es Mbps?
con i.LINK conectados en cadena con la Mbps significa “megabit por segundo”, o la
unidad, es posible operar desde cualquier cantidad de datos que pueden enviarse o
dispositivo de la cadena. Tenga en cuenta recibirse en un segundo. Por ejemplo, una
que el método de operación puede variar o velocidad en baudios de 100 Mbps significa
que pueden no realizarse transacciones de que en un segundo podrán enviarse 100
datos, en función de las especificaciones y megabits de datos.
características de los dispositivos

Información adicional
conectados. Para utilizar las funciones i.LINK de
• Por lo general sólo puede conectarse un
esta unidad
dispositivo a esta unidad con un cable i.LINK. Para obtener más información acerca de
Si va a conectar esta unidad a un dispositivo cómo realizar copias cuando esta unidad
compatible con i.LINK que tenga dos o más esté conectada a otro dispositivo de video
interfaces DV, consulte el manual de con una interfaz DV, consulte la página 55
instrucciones del dispositivo que vaya a
conectar.
y 57.
Esta unidad también se puede conectar a
• i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por otro dispositivo compatible con i.LINK
Sony, y es una marca comercial aceptada por (interfaz DV) de Sony (Ej. una
muchas empresas. computadora personal de la serie VAIO),
• IEEE 1394 es una norma internacional así como a un dispositivo de video.
estandarizada por el Institute of Electrical and Algunos dispositivos de video compatibles
Electronics Engineers. con i.LINK, como televisores digitales, o
reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles
con los dispositivos DV. Antes de conectar
a otros dispositivos, asegúrese de confirmar
si es compatible con un dispositivo DV o
no. Para obtener detalles acerca de las
Continúa , 85
Mantenimiento y precauciones (Continuación)

precauciones y el software de aplicación • Para alimentarla con cc o ca utilice los


compatible, consulte también el manual de accesorios recomendados en este manual de
operaciones del dispositivo que desea instrucciones.
conectar. • No permita que la videocámara se moje, por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar. Si
b Notas la videocámara se moja, podrían ocasionarse
fallas en el funcionamiento. En ocasiones,
• Cuando conecte la videocámara a otro
pueden ser irreparables.
dispositivo compatible con i.LINK, asegúrese
de apagar la energía del dispositivo y • Si dentro de la videocámara entra algún objeto o
desconectar el adaptador de ca del tomacorriente líquido, desconéctela y haga que un distribuidor
de pared antes de conectar o desconectar el de Sony la revise antes de volver a utilizarla.
cable i.LINK. • Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
Acerca del cable i.LINK requerido o impactos como martillazos, caídas o
pisotones. Sea especialmente cuidadoso con el
Utilice el cable Sony i.LINK de 4 a 4 objetivo.
contactos (durante la copia DV). • Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
coloque el interruptor POWER en OFF (CHG).
Uso de la videocámara • No utilice la videocámara envuelta, por ejemplo,
en una toalla. Si lo hiciese, podría recalentarse
internamente.
Uso y cuidados
• Cuando desconecte el cable de alimentación,
• No utilice ni almacene la videocámara y los tire del enchufe y nunca del cable.
accesorios en los siguientes lugares. • Procure no dañar el cable de alimentación al
– Cualquier lugar extremadamente cálido, frío o colocar un objeto pesado sobre él.
húmedo. No los exponga a temperaturas • Mantenga limpios los contactos metálicos.
superiores a 60 °C como bajo la luz solar
• Mantenga el control remoto y la pila tipo botón
directa, cerca de calefactores o en un
fuera del alcance de los niños. Si la batería se
automóvil estacionado bajo el sol. Podrían
ingiriese accidentalmente, póngase en contacto
producirse fallas de funcionamiento o
inmediatamente con un médico.
deformaciones.
• Si se producen fugas del líquido electrolítico de
– Cerca de campos magnéticos intensos o
la batería,
vibraciones mecánicas. Podría producirse una
falla en el funcionamiento de la videocámara. – póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
– Cerca de ondas radiofónicas o radiaciones
intensas. Es posible que la videocámara no – lávese a fondo para eliminar todo el líquido
pueda grabar correctamente. que haya entrado en contacto con la piel.
– Cerca de receptores de AM y de equipos de – si entra líquido en los ojos, lávelos con agua
video. Es posible que se produzcan ruidos. abundante y póngase en contacto con un
médico.
– En una playa o un lugar con excesivo polvo.
Si entra arena o polvo en la videocámara, x Cuando no utilice la videocámara por
podrían ocasionarse fallas en el un tiempo prolongado
funcionamiento. En ocasiones, pueden ser
irreparables. • Encienda la videocámara en forma periódica y
reproduzca un videocasete durante 3 minuto.
– Cerca de ventanas o en exteriores, donde la
pantalla LCD, el visor o el objetivo pueden • Consuma toda la batería antes de almacenarla.
exponerse a la luz solar directa. Esto daña el
interior del visor o la pantalla LCD. Condensación de humedad
• Alimente la videocámara con cc de 6,8 V o Si traslada la videocámara directamente de
7,2 V (batería) o cc de 8,4 V (adaptador de un lugar frío a uno cálido, es posible que se
alimentación de ca) condense humedad en su interior, en la
superficie de la cinta o en el objetivo. En
86
esta situación, la cinta se puede pegar al x Cómo evitar la condensación de
tambor del cabezal y dañarse o es posible humedad
que la videocámara no funcione Cuando traslade la videocámara de un lugar
correctamente. Si hay humedad dentro de frío a otro cálido, guárdela en una bolsa de
su videocámara, aparecerá [%Z plástico y séllela bien. Extráigala de la
Condensación de humedad.Extraiga el bolsa cuando la temperatura del interior
casete.] o [% Condensación de haya alcanzado la temperatura ambiente
humedad.Apague durante 1 hora.]. El (después de una hora aproximadamente).
indicador no aparecerá cuando la humedad
se condense en el objetivo. Cabezal de video
• Si el cabezal de video está sucio, se hace
x Si se condensó humedad
aparente la distorsión del video y el sonido.
Ninguna función será operativa, salvo la de
• Si se producen los siguientes problemas, limpie
extracción de cinta. Extraiga la cinta, los cabezales de video durante 10 segundo con
apague la videocámara y déjela con el el videocasete limpiador DVM-12CLD de Sony
compartimiento para videocasetes abierto (opcional).
durante aproximadamente 1 hora. Puede – Aparece ruido en patrón de mosaico en la
usar nuevamente su videocámara en las dos imagen reproducida o la pantalla se muestra
condiciones siguientes: en color azul.
• El mensaje de advertencia no aparecerá si la
alimentación está conectada.
• % ni Z parpadean cuando inserta un
videocasete o cuando toca los botones de
control de video. – Las imágenes en reproducción no se mueven.
Cuando comience a condensarse humedad, – No aparecen las imágenes en reproducción o
es posible que la videocámara no la detecte. el sonido se interrumpe.
Si esto ocurre, algunas veces el videocasete – [x Cabezal de video sucio; use casete
no se expulsa hasta 10 segundo después de limpiador.]/[x Cabezal de video sucio.
haber abierto la tapa. No se trata de un fallo Use un casete limpiador.] aparece en la

Información adicional
de funcionamiento. No cierre la tapa hasta pantalla durante la grabación/reproducción.
que se expulse el videocasete. • El cabezal de video se desgastará después de un
uso prolongado. Si no puede obtener una
x Nota sobre la condensación de imagen nítida incluso después de usar un
humedad videocasete limpiador (opcional), es posible que
Puede condensarse humedad al trasladar la se haya desgastado el cabezal de video. Póngase
videocámara de un lugar frío a otro cálido en contacto con su distribuidor de Sony o con un
centro de servicio técnico local autorizado de
(o viceversa) o cuando la utilice en un lugar
Sony para reemplazar los cabezales.
húmedo, como se muestra a continuación.
• Cuando traslada la videocámara de una pista de Pantalla LCD
esquí a un lugar calentado por un equipo de
calefacción. • No ejerza presión excesiva sobre la pantalla
• Cuando traslada la videocámara de un LCD (de cristal líquido) porque podría dañarla.
automóvil o una sala con aire acondicionado a • Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
un lugar cálido al aire libre. es posible que en la pantalla LCD aparezca una
• Cuando utiliza la videocámara después de una imagen residual. No se trata de un fallo de
tormenta o un chaparrón. funcionamiento.
• Cuando utiliza la videocámara en un lugar • Mientras utiliza la videocámara, la parte
caluroso y húmedo. posterior del panel LCD se puede calentar. No
se trata de un fallo de funcionamiento.

Continúa , 87
Mantenimiento y precauciones (Continuación)

x Limpieza de la pantalla LCD Manejo de la carcasa


Si las huellas dactilares o el polvo ensucian • Si la carcasa está sucia, limpie el cuerpo de la
la pantalla LCD, se recomienda el uso de un videocámara con un paño suave ligeramente
paño suave para limpiarla. Si utiliza el kit humedecido con agua y, a continuación, séquelo
de limpieza para la pantalla LCD con un paño suave y seco.
(opcional), no aplique el líquido de • Procure no realizar lo siguiente para evitar dañar
limpieza directamente sobre la pantalla. el acabado.
Utilice papel limpiador humedecido con el – Utilice productos químicos como por
líquido. ejemplo, diluyentes, bencina, alcohol, paños
químicos, insecticidas y filtro solar.
x Ajuste del panel táctil (CALIBRACIÓN) – Sostener la videocámara con este tipo de
Es posible que los botones del panel sustancias en las manos.
sensible al tacto no funcionen – Dejar la carcasa en contacto con objetos de
correctamente. Cuando esto suceda, haga lo goma o vinilo durante un tiempo prolongado.
siguiente.
Durante la operación, se recomienda que Cuidado y almacenamiento del
conecte la videocámara al tomacorriente de objetivo
pared con el adaptador de alimentación de • Frote la superficie del objetivo con un paño
CA suministrado. suave en los siguientes casos:
1 Deslice el interruptor POWER varias veces – Cuando haya huellas dactilares en la
para encender el indicador PLAY/EDIT. superficie del objetivo.
2 Toque t [MENU] t – En lugares cálidos o húmedos
(AJUSTE EST.) t [CALIBRACIÓN] t – Cuando el objetivo esté expuesto al aire
. salado, como por ejemplo, a orillas del mar.
La pantalla cambia a la proporción 16:9 • Guárdelo en un lugar bien ventilado donde no
cuando se utiliza la proporción 4:3. haya demasiada suciedad ni polvo.
• Para evitar la aparición de moho, limpie el
objetivo en forma periódica como se describe
anteriormente. Se recomienda que haga
CALIBRACIÓN
1/3 funcionar la videocámara aproximadamente una
vez al mes para mantenerla en óptimo estado
Toque la "x" durante un tiempo prolongado.
CANCEL
Para eliminar polvo del interior del
3 Toque el “×” que se visualiza en la pantalla visor
con la esquina del “Memory Stick Duo” o 1 Extraiga el visor.
similar.
2 Para extraerlo, tire del bloqueo del
La posición del “×” cambia.
ocular en la dirección de la flecha
Para cancelar [CALIBRACIÓN], toque mientras presiona la lengüeta del lateral
[CANCEL] en el paso 3. con un instrumento puntiagudo como un
bolígrafo.
Si no presionó en el sitio correcto, vuelva a
empezar desde el paso 3.
b Notas
• No se puede calibrar la pantalla LCD si se ha
girado.

88
Lengüeta

b Notas
• El bloqueo del ocular es un componente de
3 Elimine el polvo del bloqueo del ocular precisión. No lo desmonte.
mediante un soplador para • No toque el objetivo del bloqueo del ocular.
videocámaras, etc.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara tiene una batería
recargable preinstalada que permite
conservar la fecha, la hora y otros ajustes,
incluso si el interruptor POWER está
ajustado en OFF (CHG). La batería
4 Presione el visor hacia el cuerpo de la recargable preinstalada está siempre
videocámara. cargada mientras su videocámara está
conectada al tomacorriente de pared
5 Elimine el polvo del área interior donde
mediante el adaptador de alimentación de
se instaló el bloqueo del ocular con un

Información adicional
ca o mientras la batería está acoplada. La
soplador, etc.
batería recargable se descargará
completamente en aproximadamente 3
meses si no utiliza en absoluto su
videocámara, sin conectar el adaptador de
alimentación de ca y sin acoplar la batería.
Utilice su videocámara luego de cargar la
batería recargable preinstalada.
Sin embargo, aunque la batería recargable
preinstalada no esté cargada, no se verá
afectado el funcionamiento de la
videocámara con la condición de que no
grabe la fecha.
6 Empuje el bloqueo del ocular en línea x Procedimientos
recta hacia delante hasta que encaje para Conecte la videocámara a un tomacorriente
colocarlo en el visor. de pared mediante el adaptador de
alimentación de ca suministrado y deje el
interruptor POWER ajustado en OFF
(CHG) durante más de 24 hora.

Continúa , 89
Mantenimiento y precauciones Especificaciones
(Continuación)

Para cambiar la pila del control Sistema


remoto Sistema de grabación de video
1 Al tiempo que mantiene presionada la Sistema de exploración helicoidal de 2
lengüeta, inserte su uña en la ranura para cabezales giratorios
sacar el compartimiento de la batería. Sistema de grabación de imágenes fijas
2 Coloque una batería nueva con el signo + Exif Ver. 2,2*
mirando hacia arriba.
Sistema de grabación de audio
3 Vuelva a insertar el compartimiento de la
Sistema PCM de cabezales giratorios
batería en el control remoto hasta que
calce. Cuantización: 12 bit (Fs 32 kHz estéreo
1, estéreo 2) 16 bit (Fs 48 kHz estéreo)
Señal de video
Color NTSC, normas EIA
Lengüeta Videocasetes utilizables
Videocasetes de formato mini DV con
la marca impresa
Velocidad de la cinta
ADVERTENCIA SP: aprox. 18,81 mm/s
La batería puede explotar si se utiliza de LP: aprox. 12,56 mm/s
forma incorrecta. No la recargue, Tiempo de grabación/reproducción
desmonte ni arroje al fuego. SP: 60 min (si se usa un videocasete
DVM60)
b Notas
LP: 90 min (si se usa un videocasete
• Cuando la pila de litio se agota, es posible que DVM60)
se reduzca la distancia de operación del control
remoto o que éste no funcione correctamente. Tiempo de avance rápido/rebobinado
En ese caso, sustituya la pila por una de litio Aprox. 2 min 40 s (utilizando un
CR2025 de Sony. Si utilizase otra batería podría videocasete DVM60 y baterías
dar lugar a un incendio o explosión. recargables)
Aprox. 1 min 45 s (con un videocasete
DVM60 y adaptador de alimentación de
ca)
Visor
Visor electrónico (tipo 0,27, formato
16:9, 123 200 puntos)
Dispositivo de imagen
CCD (Dispositivo de acoplamiento por
carga) de 3 mm (tipo 1/6)
Bruto: Aprox. 1 070 000 píxeles
Efectivo (fija): 1 000 000 píxeles
Efectivo (película): 690 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Tessar
25 × (óptico), 2 000 × (digital)

90
Distancia focal Conectores de salida
f=2,5 ~ 62,5 mm Salida de audio/video
Si se convierte en una cámara de Conector de 10 contactos
imágenes fijas de 35 mm Señal de video: 1 Vp-p 75 Ω (ohm)
En CAMERA-TAPE: Señal de luminancia: 1 Vp-p 75 Ω
41 ~ 1 189 mm** (16:9) (ohm)
43 ~ 1 075 mm (4:3) Señal de crominancia: 0,286 Vp-p 75 Ω
En CAMERA-MEMORY: (ohm)
36 ~ 900 mm (4:3) Señal de audio: 327 mV (a impedancia
39 ~ 975 mm (16:9) de carga a 47 kΩ (kiloohm))
F de 1,8 ~ 3,2 impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ
Diámetro del filtro: 30 mm (kiloohm)
Temperatura de color
[AUTOM.], [UNA PULS.], Pantalla LCD
[INTERIOR] (3 200 K), [EXTERIOR] Imagen
(5 800 K)
6,9 cm (tipo 2,7, formato 16:9)
Iluminación mínima Número total de puntos
4 lx (lux) (OB.LENT.AUTO 123 200 (560 × 220)
ACTIVADO, velocidad de obturación
1/30 s) Generales
0 lx (lux) (durante la función NightShot
Requisitos de alimentación
plus)
cc de 6,8 V o 7,2 V (batería)
* “Exif” es un formato de archivo de
cc de 8,4 V (adaptador de alimentación
imágenes fijas establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information de ca)
Technology Industries Association). Los Consumo eléctrico medio

Información adicional
archivos con este formato pueden disponer Durante la grabación de la cámara con
de información adicional como, por
el visor 2,5 W
ejemplo, información del ajuste de la
videocámara en el momento de grabar. Durante la grabación de la cámara con
** Las cifras correspondientes a la distancia la pantalla LCD 2,8 W
focal son cifras reales derivadas de una Temperatura de funcionamiento
lectura panorámica de píxeles. De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
63 × 85 × 114 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes
63 × 85 × 115 mm (an/al/prf)
incluidas las partes salientes con la
batería suministrada NP-FH40
instalada

Continúa , 91
Especificaciones (Continuación)

Peso (aprox.) Dimensiones (aprox.)


400 g sólo la unidad principal, 48 × 29 × 81 mm (an/al/prf) sin incluir
465 g incluida la batería recargable NP- las partes salientes
FH40 y el videocasete DVM60 Peso (aprox.)
Accesorios suministrados 170 g excluyendo el cable de
Consulte la página 7. alimentación

Conectores de entrada/salida de la Batería recargable NP-FH40


Handycam Station Voltaje máximo de salida
DCRA-C155 cc de 8,4 V
Salida de audio/video Voltaje de salida
Conector de 10 contactos cc de 7,2 V
Señal de video: 1 Vp-p 75 Ω (ohm) Capacidad
Señal de luminancia: 1 Vp-p 75 Ω 4,9 Wh (680 mAh)
(ohm) Dimensiones (aprox.)
Señal de crominancia: 0,286 Vp-p 75 Ω 31,8 × 18,5 × 45,0 mm (an/al/prf)
(ohm) Peso (aprox.)
Señal de audio: 327 mV (a impedancia 45 g
de carga a 47 kΩ (kiloohm)) Temperatura de funcionamiento
impedancia de salida inferior a 2,2 kΩ De 0 °C a 40 °C
(kiloohm) Tipo
Toma USB Iones de litio
mini B El diseño y las especificaciones están sujetos a
Entrada/salida DV cambios sin previo aviso.
Interfaz i.LINK (IEEE1394, conector
de 4 contactos S100)

Adaptador de ca AC-L200/L200B
Requisitos de alimentación
ca de 100 a 240 V y 50/60 Hz
Consumo eléctrico
de 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
cc de 8,4 V
1,5 A ó 1,7 A (refiérase a la etiqueta del
adaptador suministrado)
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a 40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C

92
Marcas comerciales
• “Handycam” y son
marcas comerciales registradas de Sony
Corporation.
• “Memory Stick”, “ ”, “Memory Stick
Duo”, “ ”, “Memory Stick
PRO Duo”, “ ”,
“MagicGate”, “ ”,
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales de
Sony Corporation.
• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de
Sony Corporation.
• i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
• es una marca comercial.
• Microsoft, Windows y Windows Media son
marcas comerciales o marcas comerciales
registradas de Microsoft Corporation en los
Estado Unidos y otros países.
• Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Computer, Inc en los
Estados Unidos y otros países.
• Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
• Adobe y Adobe Reader son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Adobe
Systems Incorporated en los Estados Unidos u
otros países.

Información adicional
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
sus respectivas compañías. Además, ™ y “®” no
se mencionan en cada caso en este manual.

93
Referencia rápida

Identificación de componentes y controles


Los nombres que figuran entre ( ) corresponden a las páginas de referencia.

A Interruptor NIGHTSHOT PLUS (21)


B Botón PHOTO (17, 20)
C Palanca del zoom motorizado (21, 26)
D Palanca OPEN/EJECT (15)
E Ganchos de la bandolera
Coloque una bandolera (opcional).
F Correa de sujeción (14)
G Objetivo (Carl Zeiss Lens) (4)
H Interruptor LENS COVER (13)
I Sensor remoto
Apunte el control remoto (97) hacia el
sensor remoto para utilizar la
videocámara.
J Micrófono estéreo interno (48)
K Puerto de infrarrojo (21)

94
A Botón DISP/BATT INFO (10, 14)

Referencia rápida
B Botón EASY (17)
C Botón RESET
Inicializa todos los ajustes, incluidos los
de fecha y hora.
D Pantalla LCD/panel táctil (13, 98)
E Botón REC START/STOP (17, 19)
F Botones de zoom (21, 26)
G Botón WIDE SELECT (22)
H Altavoz
El sonido de reproducción se emite a
través del altavoz. Para obtener
información sobre cómo ajustar el
volumen, consulte la página 24.
I Botón BATT (liberación de la batería)
PUSH (9)
J Indicador CHG (de carga) (8)
K Indicador de acceso (16)
L Ranura para “Memory Stick Duo” (16)
M Botón BACK LIGHT(22)

Continúa , 95
Identificación de componentes y controles (Continuación)

A Interruptor POWER (12)


B Visor (14)
C Ocular (88)
D Palanca de ajuste del objetivo del visor
(14)
E Toma de entrada de cc (9)
F Indicador CAMERA-TAPE,
CAMERA-MEMORY, PLAY/EDIT
(12)
G Botón REC START/STOP (17, 19)
H Toma A/V OUT (30, 55)
I Receptáculo para el trípode
Conecte el trípode (opcional: la longitud del
tornillo debe ser menor de 5,5 mm) en el
receptáculo correspondiente mediante un
tornillo para trípode.
J Conector de interfaz

96
Handycam Station
A Conector de interfaz
1
B Toma (USB) (61)
C Interfaz DV (55, 57)
D Toma de entrada de cc (8)
E Toma A/V OUT (30, 55)

2 3 4 5

Control remoto
A Botón PHOTO* (17, 20)
7 La imagen de la pantalla que aparece al
presionar este botón se grabará sobre el
“Memory Stick Duo” como una imagen fija.
1 8
2 B Botones de control de memoria

Referencia rápida
9 (Índice**, –/+, Reproducción de
3
memoria) (18, 25)
4
C Botón SEARCH M. (29)**
5 D Botones . > (Anterior/Siguiente)
(29)**
6 q;
E Botones de control de video
(Rebobinado, Reproducción, Avance
rápido, Pausa, Detener, Cámara lenta)
(18, 24)
Lámina de aislamiento
F Botón ZERO SET MEMORY (28)**
G Transmisor
H Botón REC START/STOP (17, 19)
I Botones del zoom motorizado (21, 26)
b Notas J Botón DISPLAY
• Retire la lámina de aislamiento del control Permite activar o desactivar los indicadores
remoto antes de utilizarlo. de la pantalla (como la información de la
• Apunte el control remoto hacia el sensor remoto batería).
para utilizar la videocámara (p. 94).
* No se encuentra disponible durante el modo de
• Para cambiar la pila, consulte la página 90.
funcionamiento Easy Handycam con el
interruptor POWER ajustado en CAMERA-
TAPE.
** No disponible durante el funcionamiento de
Easy Handycam.

97
Indicadores que se muestran durante la
grabación o reproducción
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas

1 2 3 4 5 9 1 0qa qs
GRAB. 60min 1,0M FINE 11
101

GUÍA
GUÍA P-MENU

6 7 8 qd 7 8

A Batería restante (aprox.) I Carpeta de grabación (42)


B Modo de grabación (SP o LP) (49) J Tamaño de imagen (22, 40)
C Estado de grabación ([ESPERA] (en K Calidad ( o ) (40)
espera) o [GRAB.] (grabando)) L Indicador “Memory Stick Duo” y el
D Grabación: Contador de cinta (hora: número de imágenes que se pueden
minuto: segundo) grabar (aprox.)
Reproducción: Contador de cinta M Botón de revisión (20)
(hora: minuto: segundo)/Código de
tiempo (hora: minuto: segundo: marco)
Visualización de películas
E Capacidad de grabación de la cinta
(aprox.) (51)
F Botón para cambiar a la visualización de 1 2 qf 4 5
END SEARCH/EDIT SEARCH/
Revisión de la grabación (28)
G Botón GUÍA (26) GUÍA 7
H Botón del menú personal (32)

qg 8

N Indicador de transporte de la cinta


O Botones de control de video (24)

98
Visualización de imágenes fijas Indicadores que aparecen al
realizar modificaciones
1 qh q; qj qk
Puede utilizar [VIST.GUÍA] (p. 100) para
ql
1,0M
REPR. MEM.
verificar la función de cada indicador que
aparece en la pantalla LCD.
wf wg w;
GUÍA
b Notas
7 • Algunos de los indicadores pueden no aparecer
cuando utiliza [VIST.GUÍA].
wa ws wd 8 Parte superior Parte superior
izquierda derecha
P Nombre del archivo de datos ESPERA

Q Número de imagen/Número total de


imágenes grabadas en la carpeta de
reproducción actual
R Carpeta de reproducción (42) GUÍA

S Icono de la carpeta anterior/siguiente Parte inferior Parte central


Los siguientes indicadores aparecen cuando
se muestra la primera o la última imagen de la Parte superior izquierda

Referencia rápida
carpeta actual y cuando existen varias
carpetas en el mismo “Memory Stick Duo”. Indicador Significado
: Toque para ir a la carpeta MODO AUDIO (49)
anterior. Grabación continua de
: Toque para ir a la carpeta fotos (40)
siguiente.
Grabación con disparador
: Toque / para ir a la carpeta
automático (39)
anterior o a la siguiente.
WIDE SELECT (22)
T Botón de eliminación de imágenes (59)
Grabación de fotografías
U Botón de selección de reproducción de a intervalos (46)
cinta (25)
V Botón de imagen anterior/siguiente (25) Parte superior derecha
W Botón de visualización de la pantalla de
índice (25) Indicador Significado

X Marca de protección de imágenes (60) Entrada DV(57)


Salida DV (55)
Y Marca de impresión (60)
Conexión i.LINK
(55, 57)
Ajuste de memoria a cero
(28, 97)
Luz de fondo de la
pantalla LCD desactivada
(14)

Continúa , 99
Indicadores que se muestran durante la grabación o reproducción
(Continuación)

Parte central
Código de datos durante la
Indicador Significado grabación
Presentación de
Los datos de fecha y hora durante la
diapositivas (43)
grabación y los datos de ajuste de la cámara
NightShot plus (21) se grabarán automáticamente. No aparecen
Super NightShot plus en pantalla durante la grabación, pero podrá
(38) comprobarlos en [CÓDIGO DATOS]
Color Slow Shutter (39) durante la reproducción (p. 50).
Conexión PictBridge (61)
EZ Advertencia (77)
Comprobación de los
indicadores en pantalla (Vista
de guía)
Parte inferior
Puede comprobar fácilmente el significado
Indicador Significado
de cada indicador que aparece en la pantalla
Efectos de imagen (45) LCD.
Efectos digitales (44) 1 Toque [GUÍA] t [VIST.GUÍA].
9 Enfoque manual (37) 60min ESPERA

SELEC.ESCENA (35)

GUÍA P-MENU

. Contraluz (22) 2 Toque el área que incluye el indicador


que desea comprobar.
n Balance de blancos (36)
Los significados de los indicadores del
SteadyShot desactivado área se muestran en la pantalla. Si no
(39) puede encontrar el indicador que desea
Teleobjetivo macro (38) comprobar, toque / para
activarlos o desactivarlos.
Medidor de punto flexible
(36)/EXPOSICIÓN (36) Para finalizar la operación, toque [FIN].

Otro indicador z Sugerencias


• También es posible acceder a esta función si
Indicador Significado toca t [VIST.GUÍA].
Información (78)

100
Índice

Numérico/Símbolo CÁMARA USB ................... 50 F


CD-ROM.............................. 63
12BIT....................................49 FECHA/HORA.......13, 50, 100
CÓDIGO DATOS
16BIT....................................49 FINO.....................................40
................................ 13, 50, 100
FLASH (Movimiento por
Código de tiempo ................. 98
A destellos)...............................44
COLOR LCD ....................... 50
Adaptador de alimentación de FORMATEAR ...............42, 82
ca.............................................8 COLOR SLOW S (Color Slow
FOTO....................................44
Shutter)........................... 39, 74
AJ LCD/VISOR....................50 FUEGOS ARTIF. .................35
Computadora ........................ 63
AJUS.FOTOS .......................40 FUND BLANCO..................43
Condensación de humedad... 86
AJUS.RELOJ........................12 FUND NEGRO ....................43
Contador de cinta ................. 98
Ajuste de memoria en cero ...28 FUND PUNTO .....................43
Control remoto ..................... 97
AMANE. PUESTA ..............35
Copia .............................. 55, 59
APAGADO AUTO (apagado G
CREPÚSC. ........................... 35
automático) ...........................52 GIRAR MENU .....................51
CTRL COP AUD (copiado de
Apariencia.............................22 GRAB INT NAT (grabación de
audio) ................................... 48
AUM/DE MOSAIC ..............43 cintas a intervalos uniformes)
CTRL GRAB. (Control de ..............................................45
AUTODISPAR. ....................39 grabación)............................. 57
GRAB.CARP. (Carpeta de
CTRL REMOTO (Control grabación) .............................42
B remoto) ................................. 51

Referencia rápida
GRAB.INT.FIJ (Grabación de
B y N.....................................45 fotografías a intervalos) ........46
BACK LIGHT ................22, 73 D Grabación .......................17, 19
BAL.BLANCOS (Balance de DATOS CÁMARA.............. 51 GUÍA DE USO.....................26
blancos).................................36 DEPORTES (Deportes) ....... 35
BARRIDO ............................43 DESVANECEDOR ............. 43 H
Batería...............................8, 83 DIF. EXP. (Exposiciones Handycam Station ............8, 97
Batería “InfoLITHIUM”.......83 diferentes)............................. 40
HORA MUNDIAL ...............52
Batería restante ...............10, 98
BOR.TODO ..........................41 E
I
BRILLO LCD .......................50 Easy Handycam.............. 17, 32
i.LINK ..................................85
BÚSQ FINAL.................27, 49 EDIT SEARCH.................... 28
Imagen fija..........17, 18, 20, 25
Búsqueda de fechas...............29 EFECTO DIG. (Efecto digital)
.............................................. 44 Impresión ..............................61
Búsqueda del punto de inicio
..............................................27 EFECTO IMAG. (Efectos de Indicadores de advertencia ...77
imagen)................................. 45 Indicadores de visualización
..............................................98
C Eliminar imágenes................ 59
ENFOQ.PUNTO .................. 37 Instalar ..................................65
Cable de conexión A/V
........................................30, 55 ENFOQUE ..................... 37, 73 INTERIOR ...........................37
Cable i.LINK ..................56, 57 ESCENARIO ....................... 35 Introducción............................7
Cable S VIDEO ..............30, 55 Especificaciones................... 90
CALIBRACIÓN ...................88 ESTÁNDAR ........................ 40 L
CALIDAD ............................40 EXPOSICIÓN ...................... 36 LANGUAGE ........................52
EXTERIOR .......................... 36 LCD ......................................51

Continúa , 101
Índice (Continuación)

Lengüeta de protección contra NIEVE ................................. 36 REP VL VAR (Diversas


escritura ..........................81, 82 NIV LUZ LCD (Nivel de velocidades de reproducción)
LP (Reproducción de larga contraluz de la pantalla LCD) .............................................. 47
duración)...............................49 ............................................. 50 REPR.CARP. (Carpeta de
LUMI. (Clave de luminancia) NORMAL ............................ 40 reproducción) ....................... 42
..............................................44 NTSC ................................... 80 Reproducción .................18, 24
LUZ F.VISOR (Brillo del NUEVA CARP .................... 42 Reproducción cuadro por
visor).....................................50 cuadro ................................... 47
NÚM.ARCHIVO (Número de
LUZ NS (Luz NightShot).....38 archivo) ................................ 42 Reproducción inversa ...........47
Número de imágenes grabables RESTANTE .........................51
M ............................................. 40 RETRATO
Macintosh .............................67 (Retrato suave) ..................... 35
Mantenimiento y precauciones O Revisión de grabación .......... 28
..............................................81 OB.LENT.AUTO (Obturador
Manual de inicio.......63, 67, 68 lento automático) ................. 37 S
Marca de impresión ..............60 OBT. LENTO (Obturación SALIDA PANT.................... 51
MEDID.PUNTO lenta) .................................... 44 SAL-V/LCD .........................51
......Consulte Medidor de punto SELEC.ESCENA ................. 35
flexible P SELEC.USB .........................46
Medidor de punto flexible ....36 P.MENU SEPIA................................... 45
“Memory Stick” ...................82 .......... Consulte Menú personal
Sistemas de televisión a color
“Memory Stick Duo”............16 PAISAJE.............................. 35 .............................................. 80
Mensajes de advertencia.......77 Panorámico (16:9)................ 22 SOBREPUESTO ..................43
Menú...............................32, 33 Pantalla LCD........................ 13 SOLARIZADO ....................45
Menú AJUS.CÁMARA........35 BRILLO LCD............... 50 SP (Reproducción
Menú AJUS.MEMOR. .........40 COLOR LCD................ 50 estándar) ............................... 49
Menú AJUSTE EST. ............49 NIV LUZ LCD (Nivel de STEADYSHOT..............39, 73
Menú APLIC.IMAGEN (Menú contraluz de la pantalla SUPER NSPLUS (Super
de aplicación de imégenes)...43 LCD)............................. 50 NightShot plus) ..............38, 74
Menú EDIC Y REP ..............47 PASTEL............................... 45
Menú HORA/LANGU. ........52 PEL. ANT. ........................... 44 T
Menú personal ................32, 53 Película............... 17, 18, 19, 24 TAM.IMAGEN ....................40
MEZCLA AUDIO................49 PictBridge IMPR. ................ 61 TELE MACRO ....................38
MODO AUDIO ....................49 Picture Motion Browser....... 63 Tiempo de carga ................... 10
Modo de espejo ....................22 PITIDO ................................ 51 Tiempo de grabación ............ 10
MODO DEMO .....................46 PLAYA ................................ 36 Tiempo de reproducción....... 11
MODO GRAB. (Modo de PRES.DIAP. ........................ 43 TIPO TV............................... 31
grabación).............................49 Protección de imágenes ....... 60 Trípode ................................. 96
MONOTONO.......................43 TV......................................... 30
MOSAICO............................45 R
RÁFAGA ............................. 40 U
N RASTRO.............................. 44 UNA PULS. .........................37
NEGATIVO .........................45 Uso en el extranjero.............. 80
102
V
VELA....................................35
Videocasete.....................15, 81
Videocasete limpiador ..........87
VIST.GUÍA (Vista guía) ....100
VOL. .....................................24

W
Windows ...............................63

Z
Zoom.....................................21
ZOOM DIGITAL .................39
Zoom REPR..........................26

Referencia rápida

103
ES

http://www.sony.net/

Printed in Japan

You might also like