You are on page 1of 3

Translation of the German Criminal Code provided by Prof. Dr.

Michael Bohlander

Stand: Die Übersetzung berücksichtigt die Änderung(en) des Gesetzes durch Artikel 6 Abs. 18 des Gesetzes vom 10.
Oktober 2013 (BGBl. I S. 3799)
Der Stand der deutschsprachigen Dokumentation kann aktueller sein. Vergleichen Sie dazu bitte http://www.gesetze-
im-internet.de/stgb/BJNR001270871.html.

Version information: The translation includes the amendment(s) to the Act by Article 6(18) of the Law of 10 October
2013 (Federal Law Gazette I p 3799)
Translations may not be updated at the same time as the German legal provisions displayed on this website. To
compare with the current status of the German version, see http://www.gesetze-im-
internet.de/stgb/BJNR001270871.html.

Zur Nutzung dieser Übersetzung lesen Sie bitte den Hinweis unter "Translations".

For conditions governing use of this translation, please see the information provided under "Translations".

GENERAL PART

CHAPTER ONE
THE CRIMINAL LAW

FIRST TITLE
APPLICATION, JURISDICTION RATIONE LOCI ET TEMPORIS

Section 1No punishment without law

Section 2Jurisdiction ratione temporis; lex mitior

Section 3Offences committed on the territory of the Federal Republic of Germany

Section 4Offences committed on German ships and aircraft

Section 5Offences committed abroad against domestic legal interests

Section 6Offences committed abroad against internationally protected legal interests

Section 7Offences committed abroad—other cases

Section 8Time of the offence

Section 9Place of the offence

Section 10Special provisions for juveniles and young adults

SECOND TITLE
TERMINOLOGY

Section 11Definitions

Section 12Felonies and misdemeanours

CHAPTER TWO
THE OFFENCE

FIRST TITLE
FOUNDATIONS OF CRIMINAL LIABILITY

Section 13Omissions

Section 14Acting for another


Section 15Intent and negligence

Section 16Mistake of fact

Section 17Mistake of law

Section 18Aggravated sentence based on special consequences of the offence

Section 19Lack of criminal capacity of children

Section 20Insanity

Section 21Diminished responsibility

SECOND TITLE
ATTEMPT

Section 22Definition

Section 23Liability for attempt

Section 24Withdrawal

THIRD TITLE
PRINCIPALS AND SECONDARY PARTICIPANTS

Section 25Principals

Section 26Abetting

Section 27Aiding

Section 28Special personal characteristics

Section 29Separate criminal liability of the accomplice

Section 30Conspiracy

Section 31Withdrawal from conspiracy

FOURTH TITLE
SELF-DEFENCE, NECESSITY AND DURESS

Section 32Self-defence

Section 33Excessive self-defence

Section 34Necessity

Section 35Duress

FIFTH TITLE
IMMUNITY FOR STATEMENTS AND REPORTS MADE IN PARLIAMENT

Section 36Parliamentary statements

Section 37Parliamentary reports

CHAPTER THREE
SANCTIONS

FIRST TITLE
PENALTIES

—Imprisonment—
Section 38Term of imprisonment

Section 39Determination of fixed-term imprisonment

—Fine—

Section 40Day fine units

Section 41Fines in addition to imprisonment

Section 42Allowing time for payment; instalments

Section 43Imprisonment for default of payment

—Confiscatory expropriation order—

Section 43aConfiscatory expropriation order

—Ancillary penalty—

Section 44Temporary driving ban

—Ancillary measures—

Section 45Loss of ability to hold public office, to vote and be elected in public elections

Section 45aEntry into effect and calculation of duration

Section 45bReinstatement

SECOND TITLE

You might also like