Professional Documents
Culture Documents
CE
67 115 91 127
110 85
400
M \ ,'' 121110 + 120
U>
..... . . "'
o o o
M
N
151
M
U>
,_ o
o ,_
o
1
,_
o
1 1 . , Á
o $-·-$---·~·<I11·- --~--
M
N "<t
1 1 •• • !$
o
.,....
A B C D F E
oo
:>
Q)
e:.
o
o
N
......
8 ISO 900 1 : 2000
o
CERTIFIEDCOMPANY
o
N
~
w
o
A-*I
'<:t
lll
M
-o
8
FEReasy F 24 D
2 3 Encendjdo y apagado
ES Conexión a Ja red eléctrica
Durante los 5 primeros segundos, en la pantalla se visualiza la versión del software
de la tarjeta.
1. ADVERTENCIAS GENERALES Abrir la llave del gas ubicada antes de la caldera.
Leer atentamente las advertencias de este manual de instrucciones. En adelante, la caldera se pondrá en marcha automáticamente cada vez que se ex-
Una vez instalada ta caldera, mostrar su funcionamiento al usuario y entregarle este manual de traiga agua caliente sanitaria o haya una demanda de calefacción generada por el
instrucciones, el cual es parte integrante y esencial del producto y debe guardarse con esmero termostato de ambiente o el reloj programador a distancia.
para poderlo consultar en cuaSquier momento.
La instalación y el mantenimiento han de ser efectuados por parte de personal profesional cuafi,.. Apagado y encendido de Ja caldera
ficado, según las normas vigentes y las instrucciones del fabricante. Se prohíbe manipular cual...
quier dispositivo de regulación precintado. Pulsar la tecla on/off (7 - fig. 1) durante 5 segundos.
Una instalación incorrecta del equipo o la falta del mantenimiento apropiado puede causar daños
(~--_)
materiales o personales. El fabricante no se hace responsabJe por los daños provocados por una
instalación o un uso inoorrectos y, en cualquier caso, por el incumplimiento de las instrucciones.
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la
red de alimentación eléctrica mediante el interruptor de la instalación u otro dispositivo de oorte.
En caso de avería o funcionamiento inoorredo del aparato, desconectarlo y hacerlo reparar úni...
fig. 2 - Apagado de Ja caldera
camente por técnioos cualificados. Acudir exdusivamente a personal cualificado. Las reparacio--
nes del aparato y las sustituciones de k>s componentes han de ser efectuadas solamente por Cuando Ja caldera se apaga, la tarjeta electrónica permanece conectada. Se desactivan
personal profesionalmente cualificado, utilizando recambios originales. En caso contrario, puede Ja producción de agua sanitaria y Ja calefacción. El sistema antihielo permanece opera-
comprometerse la seguridad del aparato. tivo. Para reactivar Ja caldera, pulsar nuevamente Ja tecla on/off (7 fig. 1) durante 5 se-
Este aparato se ha de destinar sólo al uso para el cual ha sido expresamente proyectado. Todo
otro uso ha de considerarse impropio y, por lo tanto, peligroso.
gundos.
No dejar los elementos del embalaje al alcance de los niños ya que son peligrosos.
Las imágenes oontenidas en este manual son una representación simplificada del producto. Di,..
cha representación puede presentar leves diferencias sin importancia con respecto al producto
suministrado.
2. INSTRUCCIONES DE USO
fig. 3
2 1 preseotac.ión
La caldera se pondrá en marcha cada vez que se extraiga agua caliente sanitaria o haya
FEReasy F 24 D es un generador térmico de alto rendimiento para calefacción y pro- una demanda generada por el termostato de ambiente o del reloj programador a distan-
ducción de agua caliente sanitaria, alimentado con gas natural y dotado de quemador cia.
atmosférico con encendido electrónico, cámara estanca de ventilación forzada y siste-
ma de control con microprocesador, para instalar en el interior o en un sitio exterior par- Si la caldera se desconecta de Ja electricidad o del gas, el sistema antihielo no
cialmente protegido (según la norma EN 297/A6) con temperaturas no inferiores a -5 ºC. funciona. Antes de una inactividad prolongada durante el invierno, a fin de evi-
tar daños causados por las heladas, se aconseja descargar toda el agua de la
2 2 Panel de mandos caldera (sanitaria y de calefacción) o descargar sólo el agua sanitaria e intro-
Panel ducir un anticongelante apropiado en Ja instalación de calefacción, según lo in-
dicado en Ja sec. 3.3.
2.4 Regulaciones
Conmutación Verano / Invierno
Pulsar la tecla verano/invierno (6 - fig. 1) durante dos segundos.
En Ja pantalla se visualiza el símbolo Verano (10 - fig. 1): la caldera sólo suministra agua
sanitaria. El sistema antihielo permanece operativo.
Para desactivar Ja modalidad Verano, pulsar nuevamente Ja tecla verano/invierno (6 -
fig. 1) durante dos segundos.
Regulación de Ja temperatura de calefacción
Mediante las teclas de ajuste de la calefacción (3 y 4 - fig. 1) se puede variar la tempe-
ratura desde un mínimo de 30 ºC hasta un máximo de 85 ºC, pero se aconseja no hacer
funcionar la caldera a menos de 45 ºC.
fig. 4
fig. 1 - Panel de control Regulación de Ja temperatura del agua sanitaria
Leyenda del panel fig. 1 Mediante las teclas ( 1 y 2 - fig . 1) se puede regular Ja temperatura del agua sanitaria en-
1 Tecla para disminuir la temperatura del agua caliente sanitaria tre 40 •c y 50 •c .
2 Tecla para aumentar la temperatura del agua caliente sanitaria
'l
3
4
Tecla para disminuir la temperatura de calefacción
Tecla para aumentar la temperatura de calefacción ci-rc ~
5
6
7
Pantalla
Tecla de rearme - selección de modo Verano/Invierno - Menú "Temperatura
adaptable"
Tecla de selección modo Economy/Comfort - encendido/apagado del equipo
-''-'""''fig. 5
Regulación de Ja temperatura ambiente (con termostato de ambiente opcional)
1O Indicación de modo Verano
11 Indicación de multifunción Mediante el termostato de ambiente, programar Ja temperatura deseada en el interior de
12 Indicación de modo Eco (Economy) Ja vivienda. Si no se dispone de termostato de ambiente, Ja caldera mantiene el agua de
15 Indicación de quemador encendido y potencia actual (parpadea durante la fun- calefacción a la temperatura de ida prefijada.
ción de anomalía de la combustión) Regulación de Ja temperatura ambiente (con el reloj programador a distancia op-
16 Conexión para Service T ool cional)
Indicación durante el funcionamiento Mediante el reloj programador a distancia, programar la temperatura ambiente deseada
Calefacción en el interior de la vivienda. La caldera regulará el agua de la calefacción en función de
Ja temperatura ambiente requerida. Por Jo que se refiere al funcionamiento con el reloj
Durante Ja demanda de calefacción (generada por termostato de ambiente o reloj pro- programador a distancia, consultar su manual de uso.
gramador a distancia). en Ja pantalla ( 11 - fig. 1) aparecen Ja temperatura actual de ida
a calefacción y, durante el tiempo de espera, la expresión " d2". Selección ECO/COMFORT
Agua caliente san itaria El equipo está dotado de un dispositivo que asegura una elevada velocidad de suminis-
tro de agua caliente sanitaria con el máximo confort para el usuario. Cuando el disposi-
Cuando hay una demanda de agua sanitaria generada por una extracción, en la pantalla tivo está activado (modo COMFORT). el agua de Ja caldera se mantiene caliente y esto
(1 1 - fig. 1) aparece Ja temperatura actual de salida del ACS alternada con Ja indicación permite disponer de agua a Ja temperatura deseada al abrir el grifo, sin tener que espe-
"SA" (sanitaria), además del código " d1 " durante el tiempo de espera.
rar.
Anomalía El usuario puede desactivar este dispositivo y volver al modo ECO pulsando Ja tecla
En caso de anomalía (ver cap. 4 .4), en Ja pantalla ( 11 - fig. 1) aparece el código de fallo eco/comfort (7 - fig. 1). En modo ECO, Ja pantalla muestra el símbolo correspondiente
y, durante el tiempo de espera, las expresiones " d3" y " d4". ( 12 - fig. 1). Para volver al modo COMFORT, pulsar otra vez la tecla eco/comfort (7 -
fig. 1).
E ····t·¡ij
·~
· · ·.·.·~¡~
~- +··
··'-i' --~ : ----
..............1'............,... ......._.......-·-·¡ - · - · - · - · · ,· · - ·- ·- · - ·
recogida para evitar que se derrame agua al suelo en caso de sobrepresión en
el circuito de calefacción. Si no se cumple esta advertencia, en el caso de que
actúe la válvula de descarga y se inunde el local, el fabricante de la caldera no
..............!i ...... ....~ . .. ...... ....... -~·-·-·-·-·
.
~-<?-·-·-·-·
¡ se considerará responsable.
! ,
..............Ti. / ; .. ...... ! ~
1 .. ... ..- · - ·;· - ·- · ···
11
(· - ·- ·- · - ·
Antes de efectuar la conexión, controlar que el equipo esté preparado para fun-
: : ~: ~: ~: ~: C:~: ~: t: ~: ~: ~: ~: ~l~::~: ~: ~:~: J : ~:~:~:~:~:t:~:~:~: ~: cionar con el tipo de combustible disponible y limpiar esmeradamente todos los
tubos de la instalación.
! i
Efectuar las conexiones de acuerdo con el dibujo de la portada y los símbolos presentes
fig. 6 - Ejemplo de desplazamiento paralelo de las curvas de compensación en el equipo.
:~6
ma eléctrico de la fig. 20.
I' 'I ~ -¡
i
'
r·--13ª--k .
L.i
t.
l,_g!fil_J ¡
0 130 !
~
po:
80
010011XO
Conexión con tubos coaxiales
fig. 12 - Accesorio inicial para conductos separados
Antes de efectuar la instalación, verificar el diafragma que se va a utilizar y comprobar
que no se supere la longitud máxima permitida, mediante un simple cálculo:
1. Diseñar todo el sistema de chimeneas separadas, incluidos los accesorios y los ter-
minales de salida.
2. Consultar la tabla 6 y determinar las pérdidas en mcq (metros equivalentes) de cada
componente según la posición de instalación.
3. Verificar que la suma total de las pérdidas sea inferior o igual a la longitud máxima
permitida en la tabla 5.
FEReasy F 24 D
Tabla. 2 - Tipo Longitud máxima permitida 60m..,
o-20m.., 043
Diafragma 20 - 4Sm.., 0 47
Control periódico
FIJ.4
Para que el aparato funcione correctamente, es necesario que un técnico cualificado ve-
rifique anualmente las siguientes condiciones.
Funcionamiento correcto de los dispositivos de mando y seguridad (válvula del gas,
F05
caudalímetro, termostatos, etc.).
Eficacia de la tuberia de salida de humos.
Caldera de cámara estanca: ventilador, presostato, etc. La cámara estanca no debe
tener pérdidas: revisar juntas, prensacables, etc.
Caldera de cámara abierta: cortatiro, termostato de humos, etc.
Conductos y terminal de aire y humos sin obstrucciones ni pérdidas.
Quemador e intercambiador limpios, sin suciedad ni incrustaciones. No utilizar pro- F07
ductos químicos ni cepillos de acero para limpiarlos.
Electrodo bien colocado y sin incrustaciones.
F10
= = IO
e
--
F11
=
-·l--~.+-11--~ F14 lía del sensor de ida 2
=
=
=
:i=
==
-
t ::ll
=
fig. 16 - Ubicación del electrodo
A16
F20
Instalaciones de combustible y agua perfectamente estancas.
La presión del agua en la instalación, en frío, debe ser de 1 bar (en caso contrario,
restablecerla).
La bomba de circulación no tiene que estar bloqueada. A21
El vaso de expansión debe estar lleno.
El caudal de gas y la presión deben mantenerse dentro de los valores indicados en A23
las tablas.
A24
F39
A41
F42
F43
F50
ll,J
l,l
9 Elllrada de AS
1o Ida inslalación 42
38 F~lo
Sensordet~raturaAS
1....0u:11Yc:1 =,,.ca maXJllla en ,.....,.,
11-101.enoc1 re.Jntl;CI rnmrna en l\VV
""'"'mie.i'° .-max 1ou""' ·1.,¡
...,,. <~,u
l,l
***
14 Villvula de segt.ridad 56 Varo de expansión
~ u0 enllSJ()(I l 'IVA J\< \ NVX)
16 Ventilador 72 Tennostato de ambiente (no Sllllilis-
trado) 1u1Yt'(;u:lf'es queni:IUUI u.ru ll"X 0 11 X1,J!>
1....reSIOO oe anmemaaoo gas ULu m.,., L U,U
19 Cámara de combustión 74 Llave de llenado de la instalación 1>-reSIOO max. en et que111<1UU1 con""" ILU
m""'
20 Grupo de quemadores 81 Electrodo de encendido y delección 1....reSIOO mm. en e1 quemCIUUll COC1 ULU m.,., 1,0
21 Inyecto< principal 114 Presostato del agua ~udal máxino gas G20 m31h 2,73
~udal minimo gas G20 m•lh 0,88
22 Quemador 138 SoOOa exterior
IU l 'f1::\,.l Of'eS QUt:11 k2UU11 UJ ll"X 0 11 x u,i.
26 Aislante de la camara de oombusti<ill 139 UnKlad de ambiente 1>-reSIOll oe a1unemaaon gas .,,, , m""' JI
1....reSIOO rnax. en e1 Quc:a•IOUUll con bJl m.,., .,,,,u
27 lntercambiador de cob<e para calelacción 187 Diafragma de humos
y ACS 1>-reSIOO mm. en e1 quem..,... coo .,., 1 m""' !>,U
"".,_ maX11no gas ""
28 Colector de humos 278 Sensor doble (seguooad + calelaCCÍÓll) UIUU<I m1nimo gas .,,, , ""'" L ,UU
- 56
A',U( JU.\,
•m•n 11,4 \ V)
~·uu"" proteocion l~ AOU
11ens1on ae a11men~1 <JU Y<JU HZ
11-101.erlOCI e1~ au:su1U1Ua
" "'w llU
orenaa e1t:1,,UJ1..4 OIJ:)UIUIUa /'\\A)
1.... ... •u
1>-eso sin carga I<! JU
íllpo de equipo " 12""22""32""•2""52""52-<-n-<-82-t>22
... , U::
5.3 Diagramas
Diagramas presión - potencia
35 I
I
A
,
278
~~~~~~~~~~ 19
11 11 1 11 26
o {
IS
B- >--
,=!:=::!:=!..'--W..-!,...~ 14 'º
1 0....~...-~~~-.:::::i,,,.,...__~~~·/--.,e==....-'
kW
fig. 18 - Diagrama presión - potencia
A = GLP - B = METANO
Pérdidas de carga J altura manométrica bombas de circulación
t t
10 8 44 7 H3
38 9 74 11 32
H 2 Al-
fig. 17 - Vista general
H •
ABM01
N .,!,. l
230V
50 Hz
ES Declaración de conformidad
El fabricante declara que este equipo satisface las siguientes directivas CEE:
CE
• Directiva de Aparatos de Gas 90/396
• Directiva de Rendimientos 92/42
• Directiva de Baja Tensión 73/23 (modificada por la 93/68)
• Directiva de Compatibilidad Electromagnética 89/336 (modificada por la 93/68)