You are on page 1of 86

Manual de instrucciones

TCD 2012 L04/06 2V


TCD 2013 L04/06 2V
z Este motor ha sido construido z No modifique, obstruya o tape las zonas de en- – En caso de fugas, diríjase al taller de inmedia-
exclusivamente para el uso co- trada de aire de refrigeración. Debe asegurarse to.
rrespondiente al volumen de su- una entrada de aire sin impedimentos. – Cuando se realicen trabajos en el sistema de
ministro (empleo previsto), que El fabricante no aceptará responsabilidad algu- combustible debe asegurarse de que el motor
está definido por el fabricante del na por los daños causados por el incumplimien- no arranque de forma inesperada durante la
aparato. Cualquier otro uso no corresponderá al to de estas instrucciones. reparación. Peligro de muerte.
empleo previsto, por lo que el fabricante no res- z Si realiza alguna labor de mantenimiento o repa-
ponderá de los daños que resulten de ello. El ración en el motor deberá utilizar únicamente
usuario será el único responsable de este ries- piezas originales de DEUTZ. Estas piezas han
go. sido diseñadas especialmente para su motor y
z El uso previsto implica también la observancia garantizan el perfecto funcionamiento.
de las instrucciones del fabricante respecto al El incumplimiento de estas indicaciones anulará
funcionamiento, el mantenimiento y el cuidado. la garantía.
De la utilización, el mantenimiento y la repara- Los trabajos de mantenimiento y limpieza del
ción del motor sólo deberá encargarse personal motor deberán realizarse siempre con el motor
instruido e informado de los peligros. parado y en frío.
Es imprescindible prestar observancia a las co- También deberá asegurarse de que los siste-
rrespondientes normas de prevención de acci- mas eléctricos estén desconectados (retire la
dentes, así como a otras reconocidas llave de contacto).
prescripciones generales sobre la seguridad Deberán respetarse las normas de prevención
técnica y la medicina laboral. de accidentes con sistemas eléctricos (p.ej. la
z Con el motor en marcha, existe el peligro de le- norma alemana VDE-0100/-0101/-0104/-0105
siones por: sobre las medidas de protección eléctrica contra
tensiones de contacto peligrosas)
– componentes que giran o están calientes En caso de utilizar líquidos para la limpieza, de-
– en el caso de motores con encendido por bu- berá cubrir hermeticamente todos los compo-
jía (alta tensión eléctrica), evite cualquier con- nentes eléctricos.
tacto! z No debe realizarse ningún trabajo en el sistema
z Las modificaciones que se realicen en el motor de combustible con el motor en marcha - peligro
por cuenta propia excluyen la responsabilidad de muerte.
del fabricante respecto a los daños que resulten Tras la parada del motor, espere a que se elimi-
de ellas. ne la presión (en motores con common rail de
z Del mismo modo, las manipulaciones en el sis- DEUTZ, unos 5 minutos; para el resto, 1 minu-
tema de inyección y regulación pueden influir en to), ya que si el sistema está expuesto a una pre-
el comportamiento del motor en cuanto a los ga- sión alta, existe peligro de muerte.
ses de escape y el rendimiento. En estos casos, Aléjese de la zona peligrosa alrededor del motor
no será posible garantizar que el motor cumpla durante la primera prueba de funcionamiento.
con las estipulaciones legales sobre protección Peligro por presión alta en caso de fugas - peli-
ecológica. gro de muerte.
Manual de instrucciones 0
Prólogo Número de motor Nº de referencia
Estimado cliente: Anote aquí el número de motor(). De esta 0312 1892 ES
manera, contribuirá a facilitar la gestión de
Le felicitamos por la compra de su motor DEU- consultas a los servicios técnicos, así como la
TZ. solicitud de reparaciones y piezas de repuesto.
Los motores refrigerados por líquido y aire de
la marca DEUTZ han sido desarrollados para
un extenso campo de aplicaciones. La comple-
ta oferta de variantes asegura el cumplimiento
de las exigencias especiales de cada caso.
Su motor está equipado según el caso de ins- Nota
talación que usted nos ha indicado, lo cual sig-
Nos reservamos el derecho a realizar modifi-
nifica que no están montados todos los
componentes descritos en este manual de ins- caciones técnicas con respecto a las represen-
trucciones. taciones y a los datos del presente manual de
instrucciones motivadas por el perfecciona-
Nos hemos esforzado en destacar con clari- miento de los motores.
dad las diferencias, de modo que pueda en- La reimpresión o reproducción de cualquier ti-
contrar con mayor facilidad las indicaciones de po, ya sea total o parcial, requiere de nuestra
funcionamiento y mantenimiento válidas para autorización por escrito.
su motor.
Le rogamos que se asegure de que este ma-
nual de instrucciones se encuentra a disposi-
ción de todos los que intervienen en el
funcionamiento, el mantenimiento y la repara-
ción del motor, y también de que el contenido
se entienda.
En caso de dudas, póngase en contacto con
nosotros. Estaremos encantados de asesorar-
le.
Atentamente,
DEUTZ AG

3
0 Manual de instrucciones

4
Índice
0 Manual de instrucciones ........................................................ 3 9 Datos técnicos...............................................................81-88
1 Aspectos generales ............................................................. 7 10 Servicio técnico .............................................................89-90
2 Descripción del motor .................................................... 9-18
2.1 Tipo de motor .................................................................... 9-10
2.2 Ilustración del motor ....................................................... 11-18
2.3 Sistema lubricación .............................................................. 19
2.4 Circuito de combustible ....................................................... 20
2.5 Circuito del líquido refrigerante ........................................... 21
2.6 Sistema eléctrico ................................................................. 22
2.6.1 Sistema electrónico.............................................................. 23
3 Manejo................................................................................. 25
3.1 Condiciones ambientales ..................................................... 25
3.2 Primera puesta en funcionamiento ................................. 26-28
3.3 Proceso de arranque ........................................................... 29
3.4 Control del funcionamiento ............................................. 30-32
3.5 Proceso de parada.......................................................... 33-34
4 Productos de servicio ....................................................... 35
4.1 Aceite lubricante ............................................................. 35-36
4.2 Combustible ......................................................................... 37
4.3 Líquido refrigerante......................................................... 38-40
5 Mantenimiento.................................................................... 41
5.1 Plan de mantenimiento ................................................... 41-44
6 Mantenimiento.................................................................... 45
6.1 Sistema de aceite lubricante ................................................ 46
6.2 Sistema de combustible.................................................. 47-50
6.3 Sistema de refrigeración ................................................. 51-53
6.4 Limpieza del motor............................................................... 54
6.5 Sistema de aspiración..................................................... 55-57
6.6 Transmisión por correas ................................................. 58-59
6.7 Trabajos de ajuste .......................................................... 60-62
6.8 Instalación eléctrica ........................................................ 63-64
7 Mantenimiento.................................................................... 65
7.1 Tabla de fallos................................................................. 66-70
7.2 Gestión del motor............................................................ 71-78
8 Transporte y almacenacenamiento .................................. 79
8.1 Conservación .................................................................. 79-80
Índice
Aspectos generales
Los motores diesel DEUTZ
son el resultado de largos años de investiga-
En especial, se deben tener en cuenta las con-
diciones de funcionamiento difíciles, distintas
trabajo de desarrollo, sino que el catálogo
DEUTZ-Parts también equivale a un completo 1
ción y desarrollo. Los sólidos conocimientos al funcionamiento normal. paquete de servicios que garantiza el óptimo
técnicos adquiridos durante este tiempo, junto funcionamiento de nuestros motores y a un
Las piezas originales de DEUTZ servicio al cliente con el que puede contar.En
con las altas exigencias de calidad, son la ga- cumplen las mismas exigencias de calidad que
rantía para la fabricación de motores con una caso de problemas de funcionamiento o con-
los motores DEUTZ. Por supuesto, las medi- sultas sobre las piezas de repuesto, diríjase a
larga durabilidad, una alta eficacia y un bajo das de perfeccionamiento que se realizan para
consumo de combustible. Por supuesto, tam- uno de nuestros representantes responsables
la mejora de los motores también se aplican a del servicio técnico. Nuestro personal especia-
bién se cumplen las altas exigencias en cuanto las piezas originales DEUTZ. Solamente la uti-
a protección del medioambiente. lizado se ocupará de que, en caso de daños,
lización de las piezas originales DEUTZ, que se lleve a cabo una reparación rápida y profe-
Disposiciones de seguridad con el han sido fabricadas según los últimos estu- sional, utilizando piezas originales DEUTZ.En
motor en marcha dios, garantiza un funcionamiento correcto y la página de DEUTZ en Internet obtendrá un
Los trabajos de mantenimiento o reparación una alta eficacia. resumen de los concesionarios DEUTZ más
sólo deberán efectuarse con el motor parado. Componentes de intercambio DEUTZ cercanos, su competencia sobre el producto y
Asegúrese de que no es posible poner en mar- Xchange las prestaciones de servicio. También puede
cha el motor de forma involuntaria. Peligro de Los componentes de intercambio de DEUTZ utilizar otra vía rápida y cómoda a través de In-
accidentes. constituyen una alternativa económica. Por ternet en www.deutzshop.de. Con el catálogo
Si ha desmontado algún dispositivo de protec- supuesto, en este caso también se aplican las de piezas online DEUTZ P@rts tendrá acceso
ción, deberá volver a montarlo al terminar su mismas exigencias de calidad que a las piezas directo al punto de servicio DEUTZ más cerca-
trabajo. nuevas. En cuanto a funcionamiento y efica- no.
Cuando opere el motor en recintos cerrados o cia, los componentes de intercambio DEUTZ DEUTZ AG
subterráneos, tenga en cuenta las las prescrip- equivalen a las piezas originales DEUTZ. Deutz-Mülheimer Str. 147-149
ciones estipuladas en las leyes de protección D-51063 Köln
laboral. Amianto
Si realiza tareas con el motor en marcha, de- Las juntas utilizadas en este motor no contie-
berá ajustarse bien la ropa de trabajo. nen amianto. Le rogamos que utilice las co-
rrespondientes piezas de repuesto en los Teléfono: 0049-221-822-0
Llene siempre el tanque de combustible con el trabajos de mantenimiento y reparación Telefax: 0049-221-822-5358
motor parado. Telex:8812-0 khd d
Servicio http://www.deutz.com
El mantenimiento y el cuidado
En DEUTZ nos preocupamos por mantener las
son codeterminantes para que el motor cum- altas prestaciones de nuestros motores y, por
pla de forma satisfactoria las exigencias im- tanto, la confianza y satisfacción de nuestros
puestas. Por lo tanto, es indispensable el clientes. Por eso estamos presentes a nivel in-
cumplimiento de los intervalos de manteni- ternacional a través de una red de filiales de
miento prescritos y la realización cuidadosa de servicio.El nombre DEUTZ no sólo representa
los trabajos de mantenimiento y cuidado. un motor que ha sido el resultado de un largo

7
Aspectos generales
1 Peligro
Este símbolo se utiliza en todas las in-
strucciones de seguridad. La no obser-
vancia puede provocar graves
lesiones o incluso la muerte. Observe
estas instrucciones con detenimiento.
Transmita también las instrucciones
de seguridad al personal operario.
También deberán respetarse las "in-
strucciones generales de seguridad y
prevención de accidentes" estableci-
das por la ley.
Atención
Este símbolo señala un peligro para el
componente / motor. Las indicaciones
correspondientes deben seguirse sin
falta, ya que la no observancia puede
resultar en la destrucción del compo-
nente / motor.

8
2.1 Tipo de motor Descripción del motor

A B 2
Mot.-Typ Code Mot.-Nr.
KW(G) red. EP K

kW(G) KW(S) 1/min <


KW(S) red.

kW(W)
°C

R m

DEUTZ AG MADE IN GERMANY

Placa del fabricante Posición de la placa del fabricante


El tipo Ay el número B de motor, así como las La placa del fabricante Cestá fijada a la cubier-
características del mismo, se encuentran gra- ta de la culata o al cárter del cigüeñal.
bados en la placa del fabricante.Al solicitar pie-
zas de repuesto, deberá indicar tanto el tipo
como el número del motor.

9
Descripción del motor 2.1 Tipo de motor

Número de motor Definiciones generales


El número del motor está grabado en el cárter Disposición de los cilindros, lados del
del cigüeñal (flecha), así como en la placa del motor y sentido de rotación
fabricante.
Disposición de los cilindros
Los cilindros se numeran de forma consecuti-
va, comenzando desde el volante de inercia 1.
Sentido de rotación
Visto desde el lado de accionamiento, a la iz-
quierda
z rotación hacia la izquierda: en sentido con-
trario a las agujas del reloj

10
Ilustración del motor Descripción del motor
1. Llenado de aceite lubricante
2. Entrada de aire de combustión
3. Tapa
4. Ventilador
5. Generador 2
6. Bomba de alimentación de combustible
7. Polea tensora con resorte de torsión
8. Refrigerador de aceite lubricante
9. Filtro de combustible alterno
10.Filtro intercambiable de aceite lubricante
11.Cárter de aceite lubricante
12.Bomba hidráulica o posibilidad de montaje para
un compresor (opcional)
13.Volante de inercia
14.Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal
15.Dispositivo de transporte
16.Tubo de aire de admisión
17.Unidad de control de combustible

Lado de manejo TCD 2012L04 2V

11
Descripción del motor Ilustración del motor
18.Colector de escape
19.Turbocompresor de gases de escape
20.Llenado de aceite lubricante (opcional)

2 21.Suspensión del motor


22.Conducto de retorno de aceite del turbocompre-
sor
23.Relé (motor de arranque)
24.Correa trapezoidal con dentado interior
25.Entrada del refrigerante
26.Salida de refrigerante
27.Bomba de líquido refrigerante
28.Conexión para la calefacción de la cabina o el
conducto de compensación

Lado del motor de arranque TCD 2012L04 2V

12
Ilustración del motor Descripción del motor
1. Llenado de aceite lubricante
2. Entrada de aire de combustión
3. Dispositivo de transporte
4. Generador
5. Buje del ventilador 2
6. Bomba de alimentación de combustible
7. Accionamiento de dentado interior en el cigüeñal
8. Correa trapezoidal con dentado interior
9. Polea tensora con resorte de torsión
10.Bomba de líquido refrigerante
11.Filtro de aceite lubricante intercambiable (1x op-
cional)
12.Tornillo purgador de aceite
13.Varilla de nivel de aceite
14.Refrigerador de aceite lubricante
15.Filtro de combustible alterno
16.Bomba hidráulica o posibilidad de montaje para
un compresor (opcional)
17.Llenado de aceite lubricante (opcional)
18.Conector central (al control del motor)
19.Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal
20.Bombas de alta presión (2 piezas)
21.Rampa de inyección
22.Inyector

Lado de manejo TCD 2012L06 2V

13
Descripción del motor Ilustración del motor
23.Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal
24.Tubo de aire de admisión
25.Válvula magnética para la recirculación de gases
de escape
2 26.Conexión del mecanismo de transmisión (SAE)
27.Cárter de aceite lubricante
28.Tapa del motor de arranque
29.Conducto de retorno de aceite del turbocompre-
sor
30.Turbocompresor de gases de escape
31.Conexión del aire de admisión al refrigerador de
aire de admisión
32.Entrada del refrigerante
33.Salida de refrigerante
34.Colector de escape
35.Cubierta de la culata

Lado del motor de arranque TCD 2012 L06 2V

14
Ilustración del motor Descripción del motor
1. Entrada de aire de combustión (posibilidad para
el montaje de una brida de calentamiento, opcio-
nal)
2. Conexión para la calefacción de la cabina o el
conducto de compensación
3. Ventilador (accionamiento bomba de líquido refri-
2
gerante)
4. Generador
5. Polea de correa en el cigüeñal
6. Correa trapezoidal
7. Accionamiento de la bomba de alimentación de
combustible
8. Filtro de combustible alterno
9. Filtro intercambiable de aceite lubricante
10.Refrigerador de aceite lubricante
11.Bomba hidráulica o posibilidad de montaje para
un compresor (opcional)
12.Conducto de retorno de aceite ventilación del
cárter del cigüeñal
13.Conector central (al control del motor)
14.Unidad de control de combustible (Elektronic
Control Unit)
15.Bomba de alta presión
16.Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal
17.Inyector
18.Llenado de aceite lubricante

Lado de manejo TCD 2013 L04 2V

15
Descripción del motor Ilustración del motor
19.Llenado de aceite lubricante (opcional)
20.Conexión del mecanismo de transmisión (SAE)
21.Suspensión del motor

2 22.Tornillo purgador de aceite


23.Cárter de aceite lubricante
24.Arrancador
25.Conducto de retorno de aceite del turbocompre-
sor
26.Turbocompresor de gases de escape
27.Entrada del refrigerante
28.Conexión del aire de admisión al refrigerador de
aire de admisión
29.Salida de refrigerante
30.Colector de escape
31.Tubo de aire de admisión
32.Dispositivo de transporte

Lado del motor de arranque TCD 2013 L04 2V

16
Ilustración del motor Descripción del motor
1. Entrada de aire de combustión
2. Llenado de aceite lubricante
3. Dispositivo de transporte
4. Generador
5. Bomba de líquido refrigerante 2
6. Filtro intercambiable de aceite lubricante
7. Filtro de combustible alterno
8. Cárter de aceite lubricante
9. Varilla de nivel de aceite
10.Tornillo purgador de aceite
11.Conducto de retorno de aceite ventilación del
cárter del cigüeñal
12.Suspensión del motor
13.Conexión del mecanismo de transmisión (SAE)
14.Conector central (al control del motor)
15.Bombas de alta presión
16.Rampa de inyección
17.Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal
18.Inyector

Lado de manejo TCD 2013 L06 2V

17
Descripción del motor Ilustración del motor
19.Turbocompresor de gases de escape
20.Colector de escape
21.Arrancador

2 22.Conducto de aceite lubricante al turbocompresor


23.Tornillo de purga del refrigerante
24.Entrada del refrigerante
25.Correa trapezoidal con dentado interior
26.Buje del ventilador
27.Polea tensora con resorte de torsión
28.Conexión para la calefacción de la cabina o el
conducto de compensación
29.Conducto de ventilación al depósito de compen-
sación
30.Conducto de refrigerante del motor al enfriador
31.Brida de calefacción

Lado del motor de arranque TCD 2013 L06 2V

18
2.3 Sistema lubricación Descripción del motor
1. Cárter de aceite lubricante
2. Conducto de aspiración de aceite lubricante
3. Bomba de aceite lubricante
a. Válvula de sobrepresión
4. Refrigerador de aceite lubricante 2
a. Válvula antirretorno (sólo en el 2012)
b. Válvula de derivación
c. Válvula de derivación filtro de aceite
d. Válvula de regulación de presión
5. Filtro intercambiable de aceite lubricante
6. Conductos de aceite principales
a. Recirculación de gases de escape interna co-
nectada
7. Cojinete de cigüeñal
8. Cojinete de biela
9. Cojinetes del árbol de levas
10.Conducto a la tobera de inyección
11.Tobera de refrigeración del pistón con válvula de
mantenimiento de presión
12.Empujador con lubricación pulsante de los balan-
cines
13.Varilla empujadora, alimentación de aceite para
la lubricación de balancines
14.Balancín
15.Conducto de retorno al cárter de aceite lubricante
16.Conducto de aceite lubricante al turbocompresor
de gases de escape
17.Turbocompresor de gases de escape
18.Conducto de retorno del compresor / bomba hi-
dráulica al cárter del cigüeñal
19.Compresor o bomba hidráulica
20.Conducto de aceite al cigüeñal, árbol de levas,
compresor / bomba hidráulica
21.Conducto de retorno del compresor de gases de
escape

Ejemplo: Esquema del circuito de aceite lubricante

19
Descripción del motor 2.4 Circuito de combustible
1. Depósito de combustible
2. Prefiltro de combustible con posibilidad de bom-
beo con presión inicial para el llenado del interva-
lo de baja presión (por parte del cliente)
2 3. Conducto a la bomba de alimentación de com-
bustible
4. Bomba de alimentación de combustible
5. Filtro de combustible
6. Conducto de alimentación de combustible al blo-
que de control
7. Rampa de inyección
8. Bomba de alta presión
9. Conducto de alimentación de combustible al in-
yector
10.Inyectores
11.Bloque de control FCU (Fuel Control Unit)
12.Retorno de combustible en la culata
15 Retorno de combustible al depósito de combusti-
ble
13.Conductos de combustible del bloque de control
a las bombas de alta presión y a la rampa de in-
yección
14.A= distancia mín. 500 mm

Ejemplo: Esquema del circuito de combustible

20
2.5 Circuito del líquido refrigerante Descripción del motor
1. Salida de líquido refrigerante en el enfriador
2. Termostato
3. Conducto de alimentación de líquido refrigerante
al enfriador
4. Bomba de líquido refrigerante 2
5. Refrigerador de aceite lubricante
6. Sistema de refrigeración de los cilindros
7. Refrigeración de cilindros /culatas
8. Alimentación de líquido refrigerante para la cale-
facción
9. Calefacción para la cabina (opcional)
10.Líquido refrigerante al termostato
11.Conexión para la calefacción de la cabina
12.Conducto de compensación
13.Conducto de ventilación al depósito de compen-
sación
14.Salida de líquido refrigerante al enfriador
15.Depósito de compensación
16.Conducto de compensación al intercambiador de
calor

Ejemplo: Esquema del circuito de líquido refrigerante

21
Descripción del motor 2.6 Sistema eléctrico
1. Válvula magnética EGR (opcional)
2. Temperatura refrigerante
3. Transmisor presión de aire de admisión/ transmi-
sor temperatura
2 4. Ejemplo de posibilidad de conexión: la unidad de
control no está adosada al motor
5. Unidad de control del motor
6. Transmisor del número de revoluciones sobre el
cigüeñal
7. Presión de la rampa de inyección, en el lateral de
la misma
8. Transmisor nivel de aceite (opcional)
9. Indicador de presión de aceite
10.Presión de combustible
11.Transmisor del número de revoluciones sobre el
árbol de levas
12.Conector central (al control del motor)
13.Suministro de energía (batería)
14.Indicadores multifuncionales
15.Salidas (configurables, p. ej. para lámparas, par
de giro (PWM), número de revoluciones, marcha
del motor, señal, etc.)
16.Entradas (configurables)
17.Pedal acelerador
18.Acelerador de mano (opcional)
19.Funciones de conmutación (opcional, p. ej. para
el grado Pel tipo de regulación, curvas de inyec-
ción, regímenes de giro fijosetc., también inte-
rruptor de varios puntos)
20.Interruptor de llave arranque/ parada
21.Botón de diagnóstico
22.Lámpara de falllos con código intermitente
23.Interfaz de diagnóstico / Bus CAN

Ejemplo: Sistema eléctrico

22
Sistema electrónico Descripción del motor
Otros componentes dependientes de la aplicación en cuestión
z Separador de agua del filtro de combustible ()
z Tecla override, () (para el puenteo temporal de las funciones de protección del motor)
z Transmisor nivel de refrigerante 2
z Interruptor de parada del motor separado
z Control del ventilador
z Interruptor para el contacto de los frenos, los frenos del motor, el embrague
z Sensor de la velocidad de marcha, elementos de mando + teclas para la velocidad de marcha, para aumentar/disminuir el número de revoluciones,
lámpara de control para elementos auxiliares de arranque en frío (). Esta lámpara parpadeará en caso de fallo grave, p. ej., si la brida calefacción
consume corriente sin que la unidad de control la esté operando. En ese caso, deberá cortarse el suministro de corriente a la brida calefacción por
separado (protección de sobrecalentamiento de la brida calefacción)

23
Descripción del motor Sistema electrónico

24
3.1 Condiciones ambientales Manejo
Elementos auxiliares para el arranque en bustible a inyectar, la mezcla de aire/combus-
frío tible resultaría muy rica.
z Como elementos auxiliares para el arran- z Las consecuencias serían:
que en frío pueden emplearse, p. ej., bujías – humo negro en los gases de escape
de incandescencia tipo espiga, bridas cale-
facción o sistemas de precalentamiento con – temperatura del motor elevada
llama (). – Disminución de la potencia del motor
Líquido refrigerante
– posible alteración en el comportamiento
de arranque
3
z Proporción de la mezcla anticongelante/
agua de refrigeración (). En caso de duda, consulte a su proveedor o al
concesionario DEUTZ que corresponda.
Temperaturas ambiente altas, a gran
altura

Con las condiciones de funcionamien-


Temperaturas ambiente bajas to que se mencionan a continuación se
Aceite lubricante realiza automáticamente una reduc-
z Elija el aceite lubricante según la temperatu- ción de la cantidad de combustible a
ra ambiente () en caso necesario, consul- través de la unidad de control electró-
te a su concesionario DEUTZ. nica.
z En caso de arranques en frío frecuentes, re- Si el funcionamiento tiene lugar bajo las si-
duzca los intervalos de cambio de aceite a guientes condiciones ambientales y de aplica-
la mitad. ción, deberá realizarse una reducción del
z Viscosidad del aceite () del filtro de aire combustible:
en baño de aceite a las temperaturas. z En caso de funcionamiento no estacionario,
Combustible se permite la operación a una altitud de has-
ta 1500 m y a una temperatura de hasta 30
z Bajo 0°C utilizar combustible para invierno °C, mientras que en el caso de funciona-
(). miento estacionario, a una altitud de hasta
Batería 1000 m y a una temperatura de hasta 40 °C.
z Una batería bien cargada () es indispen- Motivo: la densidad del aire disminuye al au-
sable para el arranque del motor. mentar la altitud o la temperatura ambiente. De
z El calentamiento de la batería a unos 20 °C esta forma, también se reduce la cantidad de
mejora el comportamiento de arranque del oxígeno en el aire de aspiración del motor, por
motor. (Desmonte y guarde la batería en un lo que, si no se redujera la cantidad de com-
lugar templado).
25
Manejo 3.2 Primera puesta en funcionamiento

Trabajos previos a la primera puesta


en funcionamiento (plan de
mantenimiento E 10)
z Eliminación de los conservantes del motor
conservado().
z Retire los dispositivos de transporte que
3 puedan haberse utilizado.
z Revise y, en su caso, monte la batería y las
conexiones de cables ().
z Compruebe la tensión de la correa ().
z Encargue una inspección del control del mo-
tor o el dispositivo de alarma a personal au-
torizado.
z Revise el anclaje del motor. z Compruebe el nivel de aceite lubricante y
z Compruebe el correcto asiento de las unio- Llenado de aceite de motor reponga en caso necesario.
nes de manguera y las abrazaderas.
En el caso de motores completamente revi- La falta o el exceso de aceite provocan Llenado de combustible
sados, deberán realizarse los siguientes daños en el motor. z El sistema de baja presión del combustible
trabajos: deberá purgarse de aire con la bomba de
z Revisión, y, en caso necesario, cambio, del alimentación manual tras el llenado y antes
Generalmente, los motores se sumini- del primer arranque ().
prefiltro de combustible y el filtro principal. stran sin carga de aceite lubricante.
z Revisión del filtro de aire de aspiración (en Antes de proceder al llenado, elija la
caso de disponer de él, proceda según el in- calidad y la viscosidad del aceite de Llene el depósito de combustible sola-
dicador de mantenimiento) motor(). Solicite los aceites lubrican- mente con el motor parado. Asegure la
z Deje salir el aceite lubricante y el agua de tes DEUTZ en su concesionario limpieza. No debe derramarse combu-
condensación del refrigerador de aire de ad- DEUTZ (). stible.
misión. z Llene el motor con aceite lubricante a través
de la boca de llenado () Llenar con aceite Es absolutamente necesario realizar
lubricante. una purga de aire adicional del siste-
z Llene el motor con aceite lubricante a través ma de combustible mediante una mar-
de la boca de llenado 1 () Llenar con acei- cha de prueba de 5 minutos en ralentí
te lubricante. o con carga baja.
z Cantidad de llenado de aceite (). Utilice únicamente combustible diesel limpio
de marcas habituales en el mercado. enga en

26
3.2 Primera puesta en funcionamiento Manejo
cuenta la calidad del combustible (). Si es z Conecte los conductos de ventilación del
necesario, utilice un prefiltro de combustible. motor y, en su caso, del enfriador, al depó-
En caso de duda, consulte a su concesionario sito de compensación.
DEUTZ. Utilice combustible de invierno o de z Llene el sistema de refrigeración por el de-
verano según la temperatura exterior. pósito de compensación.
z Cierre el depósito de compensación con la
válvula.
z Arranque el motor y deje que se caliente
3
hasta que se abra el termostato (se calienta
el conducto 1)
z Deje el motor en marcha unos 2 ó 3 minutos
con el termostato abierto.
z Compruebe el nivel de refrigerante en el de-
pósito de compensación y, en caso necesa-
rio, añada refrigerante.
Llenado del sistema de líquido
refrigerante z Si es necesario, repita el proceso con un
arranque del motor.
z Llene el depósito de compensación de líqui-
El líquido refrigerante debe tener una do refrigerante hasta la marca MAX y colo-
concentración de agente protector del que la tapa de cierre del sistema de
sistema refrigerante () refrigeración.
No opere nunca el motor sin líquido re- z Si dispone de calefacción, enciéndala en el
frigerante, ni siquiera brevemente. nivel más alto para que el circuito de cale-
facción se llene y se purgue de aire.
Solicite el agente protector del sistema z Tenga en cuenta la cantidad de llenado del
refrigerante () con su concesionario sistema de refrigeración ().
DEUTZ.
z Conecte la salida de refrigerante 1 y la en-
trada de refrigerante 2 al sistema de refrige-
ración. Conecte el tubo de suministro del
depósito de compensación a la bomba de
agua / al conducto de entrada de refrigeran-
te 2.

27
Manejo 3.2 Primera puesta en funcionamiento
z Trabajos con el motor parado:
– Compruebe la estanqueidad del motor.
– Compruebe el nivel de aceite y reponga
en caso necesario ().
– Compruebe el nivel de líquido refrigeran-
te y reponga en caso necesario ().
3 z Trabajos durante la marcha de prueba:
– Compruebe la estanqueidad del motor.

Llenado del filtro de aire en baño de


aceite

Si delante del filtro se dispone de un


depurador previo tipo ciclón, éste no
debe llenarse de aceite.
z Llene con aceite de motor el recipiente 1 del
filtro de aire en baño de aceite hasta la fle-
cha indicadora.
Marcha de prueba

Es absolutamente necesario realizar


una purga de aire del sistema combu-
stible mediante una marcha de 5 minu-
tos en ralentí o con carga baja.
Una vez terminados los preparativos, realice
una breve marcha de prueba hasta que el mo-
tor alcance la temperatura de funcionamiento
(unos 90 °C). Dentro de lo posible, no cargue
el motor.

28
3.3 Proceso de arranque Manejo
– si está programada la función de arran-
Arranque que automático, bastará con una breve
Si el motor no arranca y la lámpara de
fallos parpadea, significa que el siste- orden de arranque con la llave de encen-
Antes de arrancar el motor, asegúrese dido en la posición 2 o, en caso de dispo-
de que nadie se encuentra en la zona ma EMR3 ha activado el bloqueo de
arranque para la protección del motor. ner de él, con el botón de arranque.
de peligro alrededor del motor o de la – Entonces, el EMR3 continuará con el
máquina de trabajo! Tras reparacio- El bloqueo de arranque se elimina
arranque de forma automática.
nes: Compruebe que todos los disposi-
tivos de protección se han montado de
apagando el sistema con la llave de
encendido durante unos 30 s. – Para aplicaciones especiales, el EMR3 3
nuevo y que se han retirado del motor En lo posible, separe el motor de los puede programarse por juego de datos,
todas las herramientas. Si el arranque aparatos accionados desacoplándolo de manera que la unidad de control reali-
se realiza con bujías de incandescen- de los mismos. ce automáticamente otros intentos en
cia tipo espiga, bujías de precalentami- No debe accionar el arranque durante caso de que el motor no arranque.
ento de llama o bridas calefacción no más de 20 segundos de forma ininter-
deberán emplearse otros elementos rumpida. Si el motor no arranca, espe-
auxiliares de arranque (p. ej., inyección re por lo menos un minuto antes de
con Startpilot). Peligro de accidente. intentarlo de nuevo.
Si el motor no ha arrancado tras dos
intentos, busque la posible causa en la
tabla de fallos (véase el apartado 7.1).
No acelere el motor frío directamente a
ralentí alto/plena carga.
z El motor se regula electrónicamente, p. ej.
con la regulación electrónica del motor
EMR3, y se suministra con las funciones ne-
cesarias ya configuradas.
z En lo posible, separe el motor de los apara-
tos accionados desacoplándolo de los mis-
mos.
z No acelere el motor frío directamente a ra-
lentí alto/plena carga
z Si el motor de arranque está conectado al
EMR3 mediante un relé,
– a duración máxima del arranque será li-
mitada por el EMR3.
– el EMR3 establecerá una pausa entre
dos intentos de arranque.
29
Manejo 3.4 Control del funcionamiento
– En caso necesario, se encenderán otras
Control del funcionamiento con el lámparas de control adicionales, p. ej.,
EMR3 para la presión del aceite o la temperatu-
z El sistema EMR3 controla el estado del mo- ra del aceite.
tor y se controla a sí mismo. – Para evitar situaciones críticas, con la te-
z Los diferentes estados se indican a través cla de sobrecontrol (override) del tablero
de la lámpara de fallos: de instrumentos se puede puentear la re-
3 z Prueba de la lámpara: ducción de potencia, retardar temporal-
– La lámpara de fallos se ilumina durante mente la parada automática o puentear
unos 2 s tras el encendido (interruptor de un impedimento del arranque. Esta des-
encendido nivel 1). activación a corto plazo de las funciones
z Luz permanente: de protección del motor quedará registra-
da en el protocolo de la unidad de control.
– Ha tenido lugar un fallo en el sistema o
una de las medidas del motor (temperatu-
ra, presión, etc.) se encuentra en el inter-
valo de advertencia. Indicadores e instrumentos
Según el tipo de fallo, el EMR3 puede re-
ducir la potencia del motor como medida Indicadores posibles:
de protección del mismo. z Escala de colores
z Parpadeo rápido: – Indicación del estado de funcionamiento
– Atención: el motor corre peligro y mediante intervalos de colores (verde:
debe ser apagado. OK / rojo: tomar las medidas adecuadas)
– Según la aplicación, la unidad de con- z Escala de valores de medición
trol para el motor por sí misma. – El valor real puede leerse directamente.
– Para refrigerar el motor antes de pararlo, El valor nominal debe consultarse en los
la unidad de control puede establecer un Datos técnicos ().
funcionamiento del motor con ralentí ba-
jo; en caso necesario, realizará una para-
da automática.
– Tras la parada del motor, puede tener lu-
gar un bloqueo de arranque.
– El bloqueo de arranque se elimina apa-
gando el sistema con la llave de encendi-
do durante unos 30 s.

30
3.4 Control del funcionamiento Manejo
Instrumento o Denominación Posibles indicaciones Medidas
indicador
Indicador de la presión del aceite Presión de aceite lubricante bajo mínimo () Parar el motor
lubricante

Indicador de la presión del aceite Presión de aceite lubricante en el intervalo rojo () Parar el motor 3
lubricante

Temperatura del refrigerante Temperatura del líquido refrigerante demasiado alta () Parar el motor

Lámpara de control para la presión Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o durante Parar el motor
del aceite lubricante la marcha del motor, la presión del aceite lubricante es de-
masiado baja

Nivel de aceite lubricante Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o durante Comprobar el nivel de aceite /
la marcha del motor, el nivel de aceite lubricante es demasia- reponer en caso necesario
do bajo

Nivel de líquido refrigerante Si la lámpara de control se ilumina tras el arranque o durante Parar el motor, dejar enfriar y
la marcha del motor, el nivel de líquido refrigerante es de- reponer líquido refrigerante
masiado bajo ()

Contador de horas de servicio Indica la vida transcurrida del motor Observe los intervalos de
123
mantenimiento

Bocina En caso de señal acústica consulte la tabla de fallos del


ap. 7

31
Manejo 3.5 Proceso de parada

Parada

Debe evitarse parar el motor cuando A


está funcionando a plena carga (car-
bonización/obstrucción de los restos
de aceite en el cárter del turbocompre-
3 sor). B
En ese caso, se corta el suministro de
aceite lubricante del turbocompresor!
Tras la descarga, operar el motor
aprox. un minuto más en ralentí bajo. C
La unidad de control permanece activa
(marchando en inercia) aprox. 40 mi-
nutos más para guardar los datos del
sistema; posteriormente se apaga por Parada eléctrica (opcional)
sí misma. z Coloque la llave en la posición 0. Las lámpa-
ras de control A+B+C se apagan.
A = lámpara de control de carga
B = lámpara de control de la presión de aceite
C = lámpara de control para el sistema de pre-
calentamiento
P = nivel de conmutación: estacionar
0 = nivel de conmutación: Parar el motor
1 = nivel de conmutación: precalentar el motor
2 = nivel de conmutación: Arranque el motor

32
4.1 Aceite lubricante Productos de servicio
Aspectos generales La viscosidad del aceite lubricante define el su región no encuentra aceites de esta misma
Los motores diesel modernos exigen mucho comportamiento de fluidez del mismo en rela- calidad, diríjase al correspondiente concesio-
del aceite lubricante empleado. En los últimos ción a la temperatura. La viscosidad del aceite nario DEUTZ.
años, las potencias específicas de los motores lubricante no tiene ninguna influencia y efecto Para los motores del presente manual de ins-
no han cesado de aumentar, elevando el es- en su calidad. trucciones, están especificados los siguientes
fuerzo térmico al que debe someterse el acei- Los aceites lubricantes sintéticos se em- aceites lubricantes:
te. Por otro lado, como resultado de la plean cada vez más y ofrecen ciertas ventajas. TCD 2012 / 2013 2V
reducción del consumo de aceite y el aumento Estos aceites presentan una mejor estabilidad con ventilación del cárter del cigüeñal abierta:
de los intervalos de cambio de aceite, éste se a la temperatura y a la oxidación, así como una DQC II - 05:
ve afectado en mayor medida por la suciedad. viscosidad en frío relativamente baja. Como
Por este motivo, es necesario prestar obser-
vancia a los requisitos y recomendaciones que
algunos procesos que son relevantes para la
determinación de los intervalos del cambio de
DQC III - 05:
DQC IV - 05:
4
se describen en este manual de instrucciones, aceite lubricante no dependen esencialmente
con el fin de no disminuir la vida útil del motor. de la calidad del aceite lubricante (como, p. ej., Clase de calidad recomendada
Los aceites lubricantes siempre están com- la entrada de hollín y otro tipo de suciedad), los
puestos por un aceite básico y un paquete de intervalos de cambio de aceite lubricante no DEUTZ ACEA API
aditivos. Las funciones principales de un acei- deben alargarse aunque se utilicen aceites lu-
te lubricante (p. ej., proteger contra el desgas- bricantes sintéticos, sino que deben respetar- CG-4 /
DQC-II E3-96 / E5-02 CH4 / C I-
te y la corrosión, neutralizar ácidos se las indicaciones de la tabla de intervalos de / E7-04
cambio de aceite lubricante(). 4
provenientes de productos de combustión, evi-
tar depósitos de coque y hollín en los compo- Los aceites lubricantes biodegradables
DQC-III E4-99 / E6-04
nentes del motor) recaen en los aditivos. Las pueden emplearse en motores DEUTZ si cum- 1)
propiedades del aceite básico son determinan- plen los requisitos que se exponen en este ma-
DQC-IV E4-99 / E6-04
tes, p. ej., para la resistencia térmica, también nual de instrucciones.
decisiva para la calidad del producto. Calidad 1) Póngase en contacto con su concesiona-
En un principio, todos los aceites de motor de DEUTZ clasifica los aceites lubricantes según
la misma especificación pueden mezclarse en- rio DEUTZ
su eficacia y clase de calidad (DQC : Deutz
tre sí. Sin embargo, se debe evitar mezclar Quality Class). Se aplica lo siguiente: cuanto
aceites de motor, ya que siempre dominan las mayor sea la clase de calidad (DQC I, II, III,
peores propiedades de la mezcla. IV), más eficaces o de mayor valor serán los
La calidad del aceite lubricante tiene una aceites lubricantes. La extensión (- 02 / - 05)
gran influencia en la durabilidad, la eficacia y, tras la denominación de la clase de calidad in-
por lo tanto, el rendimiento del motor. Se aplica dica en qué año fue realizada la clasificación.
lo siguiente: cuanto mejor sea la calidad del Pueden utilizarse otros aceites lubricantes de
aceite lubricante, mejor serán estas propieda- especificaciones similares, siempre y cuando
des. cumplan con las exigencias de DEUTZ. Si en

33
Productos de servicio 4.1 Aceite lubricante
z En el caso de motores para vehículos cuyos
Aceites lubricantes DEUTZ DQC III TLX - intervalos de cambio de aceite se rigen por °C
10W40 FE las horas de servicio, se aplicarán los inter- 45
valos de cambio de aceite para motores in-
Bidones Nº de ref. corporados. 40
z Si los intervalos de cambio de aceite son su-
Recipiente de 5 litros 0101 6335 periores a un año, deberá efectuar el cam- 35
bio de aceite por lo menos una vez al año.
Recipiente de 20 30
0101 6336 Viscosidad
litros
4 A la hora de elegir la clase de viscosidad co- 25
Barril de 209 litros 0101 6337 rrecta, la temperatura ambiente en el lugar de 20

SAE 20W-50
SAE 10W-30

SAE 10W-40

SAE 15W-40
instalación o el área de aplicación del motor es

SAE 0W-30

SAE 0W-40

SAE 5W-30

SAE 5W-40
Depósito 0101 6338 determinante. Una viscosidad demasiado alta 15
puede dificultar el arranque, mientras que una
viscosidad demasiado baja puede poner en 10
Intervalos de cambio de aceite peligro el efecto lubricante y, por tanto, dar lu-
lubricante gar a un alto consumo de aceite lubricante. 5
z Los intervalos () dependen de: Con temperaturas por debajo de los -40 °C, el 0
– la calidad del aceite aceite lubricante debe precalentarse (p. ej., co-
– el contenido de azufre del combustible locando el vehículo o la máquina de trabajo en -5
un recinto).
– el tipo de servicio del motor. -10
La viscosidad está clasificada según SAE. De-
z El intervalo de cambio de aceite lubricante ben utilizarse siempre aceites multigrado. En
debe reducirse a la mitad cuando se dé al recintos cerrados y con calefacción, a tempe-
-15
menos una de las siguientes condiciones: raturas por encima de los 5 °C, pueden em- -20
– Temperaturas ambientes permanente- plearse aceites monogrado.
mente por debajo de -10 °C (14 °F) o tem- Dependiendo de la temperatura ambiente, re- -25
peratura del aceite por debajo de 60 °C comendamos las siguientes clases de viscosi-
(84 °F). dad habituales: -30
– Contenido de azufre en el combustible
-35
diesel
de 0,5 a 1 % del peso. -40
– Funcionamiento con combustible biodie-
sel.

34
4.2 Combustible Productos de servicio
Combustibles permitidos Funcionamiento en invierno con
Están autorizadas las siguientes especificacio-
combustible diesel
nes de combustible: Realice la mezcla solamente en el
z Combustibles diesel según DIN EN 590 depósito de combustible. Introduzca
z Combustible diesel estadounidense ASTM primero la cantidad necesaria de quer-
D 975 grados nº 1-D y 2-D oseno y añada después el combustible
z Combustible diesel japonés JIS K 2204 Gra- diesel. No está permitida la adición de
de 1 Fuel y Grade 2 Fuel, con propiedades gasolina normal o súper.
lubricantes equivalentes a los combustibles Con temperaturas ambiente bajas, es posible
diesel EN 590 (HFFR máx 460 micrómetros
según EN ISO 12156)
que se obstruya el sistema combustible debido
a la disgregación de parafinas, causando fallos 4
en el funcionamiento. Utilice combustible die-
Utilice combustibles diesel habituales con un sel de invierno (hasta -20 °C) para temperatu-
contenido de azufre inferior al 0,5%. Si el con- ras ambiente inferiores a 0 °C (puede
tenido de azufre es elevado, los intervalos de encontrarse en gasolineras antes de comen-
cambio de aceite lubricante deberán reducir- zar la estación fría). I Combustible diesel de verano
se(). II Combustible diesel de invierno
z Si las temperaturas son inferiores a -20 °C, A Temperatura exterior
El uso de otros combustibles que no cumplan debe mezclarse el combustible con quero-
los requisitos de este manual de instrucciones B Porcentaje de queroseno mezclado con el com-
seno. Consulte las proporciones de mezcla bustible
anulará la garantía. en el diagrama que aparece en esta página.
Las medidas de certificación para el cumpli-
miento de los valores límite de emisiones esti- z En las zonas de climas árticos hasta -44 °C
pulados por la ley se llevan a cabo con los se pueden emplear combustibles diesel es-
combustibles de prueba especificados en las peciales.
normativas. Éstos se corresponden con los Si fuese necesario utilizar combustible diesel
combustibles diesel descritos en este manual de verano a temperaturas bajo 0 °C, también
de instrucciones según EN 590 y ASTM D 975. se podrá mezclar con queroseno hasta un 30
Con el resto de combustibles descritos en este % de acuerdo con el diagrama de al lado.
manual de instrucciones no se garantiza nin- En la mayoría de los casos es posible obtener
gún valor de emisión. suficiente resistencia al frío agregando un
agente aumentador de la fluidez. Consulte al
respecto a su concesionario DEUTZ.

35
Productos de servicio 4.3 Líquido refrigerante
puede solicitar un maletín de análisis (nº de En caso de divergencia con los valores de
Aspectos generales ref. 1213 3082) a su concesionario DEUTZ.
En el caso de los motores refrigerados por lí- análisis, el agua deberá tratarse.
quido, el líquido refrigerante debe ser tratado y z El pH es demasiado bajo: añada potasa o
controlado, ya que, de lo contrario, podrían sosa cáustica diluida. Se recomienda reali-
producirse daños en el motor por: zar pequeñas mezclas de prueba.
z corrosión z Dureza total demasiado elevada:mézclela
con agua de dureza rebajada (líquido de
z cavitación
condensación de pH neutro, o agua de du-
z congelación reza rebajada mediante un intercambiador
4 Calidad del agua
La calidad de agua adecuada es importante
de iones).
z Dureza total o dureza de carbonato de-
para el tratamiento del líquido refrigerante. masiado baja:mézclela con agua más dura
Siempre debe utilizarse agua pura y limpia que (en la mayoría de los casos, un agua más
cumpla con los siguientes valores de análisis: dura se encuentra como agua potable).
z Cloruro y / o sulfato demasiado elevado:
má mézclela con agua de dureza rebajada (lí-
Valores de análisis mí quido de condensación de pH neutro, o
n. x.
agua de dureza rebajada mediante un inter-
cambiador de iones).
Valor pH a 20 °C 6,5 8,5

Contenido en iones [mg/ 10


de cloruro dm3] - 0

Contenido en iones [mg/ 10


-
de sulfato dm3] 0

Dureza total1) [°dGH] 3 12

1) Dureza de carbonato en la dureza total


mín. 3 dGH

Consulte la calidad del agua en la central de


abastecimiento de aguas de su localidad.
Para comprobar la calidad del agua disponible,

36
4.3 Líquido refrigerante Productos de servicio
Agente protector del sistema de Si no se dispone de agente protector del siste-
refrigeración ma de refrigeración DEUTZ, diríjase a su con-
cesionario DEUTZ.
Las mezclas de agentes protectores
El sistema de refrigeración requiere un control
del sistema de refrigeración a base de
regular. Además del control del nivel de líquido
nitritos con otros a base de aminas for- refrigerante, esto comprende también la com-
man nitrosaminas, que son perjudicia- probación de la concentración del agente pro-
les para la salud. tector del sistema de refrigeración.
El control de esta concentración puede reali-
Los agentes protectores del sistema
zarse con ayuda de aparatos de comprobación
de refrigeración deberán eliminarse
de forma ecológica.
corrientes (p. ej., con un refractómetro). 4
Contenido de
El tratamiento del líquido refrigerante para los agente pro- Conteni- Protección
motores compactos DEUTZ refrigerados por tector del si- do de contra el frío
líquido se lleva a cabo añadiendo al agua un stema de agua hasta
anticongelante con inhibidores anticorrosivos refrigeración
a base de glicol de etileno.
mín. 35 % 65 % -22 °C
Agente protector del sistema de refrigera-
ción DEUTZ 40 % 60 % -28 °C

Bidones Nº de ref. máx. 45 % 55 % -35 °C

Recipiente de 5 litros 0101 1490


En caso de temperaturas por debajo de -35 °C,
Recipiente de 20 litros 1016 4160 consulte al correspondiente concesionario
DEUTZ.
Barril de 210 litros 1221 1500 El empleo de otros agentes protectores del sis-
tema de refrigeración (p. ej., anticorrosivos
químicos) sólo es posible en casos excepcio-
Este agente protector del sistema de refrigera- nales. Consulte a su concesionario DEUTZ.
ción no contiene nitritos, aminas ni fosfatos y
ha sido especialmente elaborado para su com-
patibilidad con los materiales de nuestros mo-
tores. Realice sus pedidos en su
concesionario DEUTZ.

37
Productos de servicio 4.3 Líquido refrigerante

38
5.1 Plan de mantenimiento Mantenimiento
Motores industriales (hs) Motores de vehículos (km)
Plan de mantenimiento regular
TCD 2012-2013 2V Kilometraje anual [km] Velocidad media de
marcha [km/h]
>30.000-
Motores estándar y certificados por EPA <30.000 km >100.000 km
Nivel Tarea A realizar por 100.000 km
(Environmental Protection Agency) aprox. 25 km/h aprox. 60 km/h
aprox. 40 km/h
Personal téc-
Control de la primera puesta En la puesta en funcionamiento de motores nuevos o revisados. Consulte ()
E 10 nico autoriza-
en funcionamiento
do
E 20 Control diario Una vez al día o, en caso de funcionamiento continuo, cada 10 hs
E 30 Mantenimiento 500 hs 20.000 km 30.000 km 60.000 km
Cliente
Mantenimiento más comple-
E 40
to I
Mantenimiento más comple-
1.000 hs 40.000 km 60.000 km 120.000 km
5
E 45 1.500 hs 60.000 km 90.000 km 180.000 km
to II
Mantenimiento más Personal téc-
E 50 nico autoriza- 3.000 hs 160.000 km 240.000 km 480.000 km
completo III
do
E 60 Revisión intermedia 6.000 hs (sólo para EPA) 240.000 km 360.000 km 720.000 km
E 70 Revisión general 12.000 hs 480.000 km 720.000 km 1.440.000 km
T 5-1: Asignación de los niveles de conservación a los intervalos de mantenimiento
Con cada motor se suministra un cuadro de mantenimiento, nº de ref. (TCD 2012 2V) 0312 2450 y (TCD 2013 2V) 0312 2451 en forma de adhesivo.
Éste debe colocarse en un lugar bien visible del motor o el equipo.

39
Mantenimiento 5.1 Plan de mantenimiento

Nivel Tarea Apartado


Nivel de aceite lubricante (reponer en caso necesario) ()
E 20 Comprobar/ Nivel de líquido refrigerante ()
Diariamente revisar Estanqueidad del motor (comprobar visualmente que no presenta fugas) -
Filtro de aire de aspiración (en caso de disponer de él, proceda según el indicador de mantenimiento) ()
Correas trapezoidales (reajustar la tensión o sustituir en caso necesario) ()
Comprobar/ ()
Líquido refrigerante (concentración de aditivos)
revisar
Nivel de líquido refrigerante ()
E 30 ()
Aceite lubricante
Sustituir ()
Cartucho del filtro de aceite (con cada cambio de aceite lubricante)
()
5 Limpiar Depurador previo de combustible/prefiltro de combustible (en caso necesario, cambiar el filtro)1)
Refrigerador de aire de admisión (vaciar aceite lubricante y agua de condensación)
Comprobar la función de las bujías de incandescencia tipo espiga/la brida de calentamiento ()
Batería y conexiones de cables ()
Comprobar/ ()
Control del motor, dispositivo de alarma2)
revisar
Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal -
E 40
Suspensión del motor (sustituir en caso de daños) -
Fijaciones, uniones de manguera/abrazaderas (sustituir en caso de daños) -
Cartucho del filtro de combustible ()
Sustituir Filtro de aire de aspiración (en caso de disponer de él, proceda según el indicador de mantenimiento) ()
Depurador previo de combustible/prefiltro de combustible (en caso necesario, cambiar el filtro) ()
E 45 Ajustar Juego de válvulas/juego de pistones de control (recirculación de gases de escape) (ajustar en caso necesario) ()
Comprobar/
Correa trapezoidal con dentado interior/polea tensora (sustituir en caso de no alcanzar el límite de desgaste) -
revisar
E 50
Sustituir Sustituir correa trapezoidal -
Sustituir Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal -
T 5-2: Puntos de mantenimiento

40
5.1 Plan de mantenimiento Mantenimiento
Nivel Tarea Apartado
Comprobar/
Prueba electrónica del inyector a través del EMR3 -
revisar
E 60
Correa trapezoidal con dentado interior/polea tensora (sustituir en caso de no alcanzar el límite de desgaste) -
Sustituir
Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal (sólo en caso de certificación EPA) -
una vez al Limpiar Radiador de aire de admisión (vaciar aceite lubricante/agua de condensación) -
año como Depurador previo de combustible/prefiltro de combustible (en caso necesario, cambiar el filtro) ()
mín. Sustituir
Control del motor, dispositivo de alarma(2) ()
Líquido refrigerante (concentración de aditivos) ()
Cada 2 Sustituir Correa trapezoidal, correa trapezoidal con dentado interior/polea tensora ()
años
Válvula de purga de aire del cárter del cigüeñal (sólo EPA) ()
T 5-2: Puntos de mantenimiento 5
1) En caso de un aviso (lámpara/bocina) del dispositivo de alarma, deberá vaciarse inmediatamente el prefiltro de combustible.
2)
El mantenimiento sólo debe ser llevado a cabo por personal técnico autorizado.

41
Mantenimiento 5.1 Plan de mantenimiento

42
6.1 Sistema de aceite lubricante Trabajos de mantenimiento y cuidado
Instrucciones para los trabajos en el Comprobación del nivel de aceite z Desenrosque el tornillo de vaciado y deje
sistema de aceite lubricante salir el aceite.
lubricante
No realice ningún trabajo con el motor z Enrosque el tornillo de vaciado de aceite
La falta o el exceso de aceite provocan con un nuevo anillo de estanqueidad y
en marcha. daños en el motor. apriételo. (Par de apriete 100 Nm).
Está prohibido fumar y el uso de lla- La comprobación del nivel de aceite
mas abiertas. z Añada el aceite.
sólo debe realizarse con el motor para- – Datos de calidad y viscosidad().
Peligro de quemaduras por el aceite do y en posición horizontal.
lubricante caliente. Si el motor está caliente, párelo y es- – Cantidad de llenado().
Cuando realice algún trabajo en el si- pere 5 minutos antes de comprobar el z Compruebe el nivel de aceite lubricante del
stema de aceite lubricante, procure la nivel de aceite. Si el motor está frío, motor.
máxima limpieza. puede realizar inmediatamente la
Limpie cuidadosamente el entorno de comprobación.
las piezas en cuestión. Seque las zo- Tenga cuidado con el aceite lubricante
nas húmedas mediante soplado con caliente. Peligro de quemaduras.
aire comprimido.
Tenga en cuenta las disposiciones de
seguridad y las normas específicas del
z Extraiga la varilla de nivel de aceite y lím-
piela con un trapo limpio que no suelte pelu- 6
sas.
país para la manipulación de aceites.
Deseche el aceite lubricante que fluya z Introduzca la varilla de nivel de aceite hasta
y los elementos filtrantes siguiendo las el tope.
normas. No deje que el aceite usado z Extraiga la varilla de nivel de aceite y obser-
se derrame por el suelo. ve el resultado.
Realice una marcha de prueba tras z El nivel de aceite debe encontrarse siempre
cada trabajo. Durante la misma, preste entre las marcas MIN y MAX. En caso nece-
atención a la estanqueidad y a la pre- sario, llene hasta la marca MAX.
sión del aceite. A continuación, com- Cambio de aceite lubricante
pruebe el nivel de aceite de motor. En z Caliente el motor (temperatura del aceite >
caso de combustibles con un conteni- 80 °C).
do de azufre superior al 1 %, consulte z Coloque el motor o el vehículo en posición
al representante de servicio técnico horizontal.
correspondiente.
z Pare el motor.
z Coloque un recipiente colector bajo el torni-
llo de vaciado de aceite.

43
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.1 Sistema de aceite lubricante
Cambio del cartucho del filtro de aceite
lubricante
El cartucho del filtro nunca debe llenar-
se previamente. Peligro de ensucia-
miento.
z Si tiene instalado un bloqueo de giro, retire
las abrazaderas de sujeción.
z Afloje y desenrosque el cartucho del filtro
con la herramienta adecuada (nº de ref.
170050).
z Recoja el aceite lubricante que pueda derra-
marse().
z Limpie la superficie de estanqueidad del so-
porte del filtro con un trapo limpio que no
suelte pelusas.
6 z Engrase ligeramente la junta del nuevo car-
tucho de filtro original de DEUTZ.
z Enrosque a mano el nuevo cartucho de filtro
hasta que la junta se apoye y apriételo en-
tonces con una media vuelta más (consulte
el par de apriete indicado en el filtro).
z En caso necesario, fije las abrazaderas de
sujeción del bloqueo de giro.

44
6.2 Sistema de combustible Trabajos de mantenimiento y cuidado
Debido a la alta precisión con la que se z Enrosque a mano el nuevo cartucho de filtro
Instrucciones para los trabajos en el hasta que la junta se apoye y apriételo en-
sistema de combustible ha fabricado el sistema, debe procu-
rarse la máxima limpieza. El sistema tonces con una media vuelta más (consulte
El motor debe estar parado! Está pro- de combustible debe ser estanco y el par de apriete indicado en el filtro).
hibido fumar y el uso de llamas abier- estar cerrado. Compruebe visualmen- z En caso necesario, fije las abrazaderas de
tas. Con el motor en marcha, nunca te si el sistema presenta fugas/daños. sujeción del bloqueo de giro.
debe aflojarse ningún tubo de inyec- Antes de comenzar los trabajos, limpie z Purgue de aire el sistema de combusti-
ción/de alta presión. Tenga cuidado y seque en profundidad el motor y su ble().
con el combustible caliente! Durante el alojamiento. Cubra con plástico nuevo
llenado del depósito y los trabajos en y limpio aquellas zonas del alojamien-
el sistema de combustible debe procu- to del motor de las que pudiera
rarse la máxima limpieza. Limpie cui- desprenderse suciedad. Los trabajos
dadosamente el entorno de las piezas en el sistema de combustible sólo de-
en cuestión. Seque las zonas húme- ben realizarse en un entorno absoluta-
das mediante soplado con aire compri- mente limpio. Deben evitarse las
mido. Tenga en cuenta las impurezas del aire, como, p. ej., sucie-
disposiciones de seguridad y las nor-
mas específicas del país para la mani-
dad, polvo o humedad. 6
pulación de combustibles. Deseche el Cambio del cartucho del filtro de
combustible que fluya y los elementos combustible
filtrantes siguiendo las normas. No El cartucho del filtro nunca debe llenar-
deje que el combustible usado se der- se previamente. Peligro de ensucia-
rame por el suelo. Una vez finalizados miento.
los trabajos en el sistema de combusti- z Si tiene instalado un bloqueo de giro, retire
ble, se debe purgar éste de aire y rea- las abrazaderas de sujeción.
lizar una marcha de prueba, z Afloje y desenrosque el cartucho del filtro
comprobando en ello la estanqueidad. con la herramienta adecuada (nº de ref.
Es absolutamente necesario realizar 170050).
una purga de aire adicional del siste- z Recoja el combustible que pueda derramar-
ma de combustible mediante una mar- se.
cha de prueba de 5 minutos en ralentí z Limpie la superficie de estanqueidad del so-
o con carga baja. porte del filtro con un trapo limpio que no
suelte pelusas.
z Engrase ligeramente la junta del nuevo car-
tucho de filtro original de DEUTZ.

45
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.2 Sistema de combustible

Cambio del cartucho del filtro de z Recoja el combustible que pueda derramar- z Cambie la junta tórica 2 y engrásela ligera-
6 combustible se.
z Doble suavemente el cartucho del filtro de
mente.
z Introduzca el cartucho del filtro de papel 5
El cartucho del filtro nunca debe llenar-
papel 5 en el recipiente colector hasta que el en la pieza de sujeción 6 y coloque ambos
se previamente. Peligro de ensucia-
cartucho se desprenda de la pieza de suje- en la guía 4 con cuidado.
miento. ción 6. z Apriete la tapa del filtro de combustible 1 en
z Pare el motor.
z Limpie la posible suciedad que pueda haber el sentido de las agujas del reloj (25 Nm).
z Afloje la tapa del filtro de combustible 1 con en las superficies de estanqueidad del so- z Arranque el motor.
2 ó 3 vueltas y espere 30 segundos. porte del filtro y de la tapa del filtro de com-
z Desenrosque la tapa del filtro de combusti- bustible 1, así como en la guía 4.
ble 1 con el cartucho del filtro de papel 5 en
el sentido contrario a las agujas del reloj.
z Desprenda el cartucho del filtro de papel 5
de la guía 4, que se encuentra en la carcasa
3, levantándolo con cuidado.

46
6.2 Sistema de combustible Trabajos de mantenimiento y cuidado
z Desenrosque el cartucho del filtro (2) junto z Limpie el recipiente colector de agua (3) y
con el recipiente colector de agua (3) en el todas las superficies de estanqueidad exis-
sentido contrario a las agujas del reloj y re- tentes con un pincel y combustible diesel
tírelos. Vacíe la emulsión del recipiente co- limpio.
lector de agua y limpie el recipiente. z Engrase ligeramente las juntas del nuevo
z Enrosque el cartucho del filtro (2) y el reci- cartucho de filtro original de DEUTZ (2) o
piente colector de agua (3) el uno con el bien aplíquele combustible diesel.
otro. Aplique combustible a las superficies z Enrosque el recipiente colector de agua (3)
de estanqueidad (8) del cartucho del filtro al cartucho del filtro (2).
(2) y el recipiente colector de agua (3). z Enrosque el nuevo cartucho de filtro (2) en
z Monte el conjunto en el sentido de las agu- el soporte del filtro (par de apriete 17-18
jas del reloj. Nm)
z Abra la llave de combustible y purgue de z Conecte el sensor del nivel de agua (A) en-
aire el sistema (consulte "Purga de aire el chufable.
sistema de combustible"). z Abra la alimentación de combustible al mo-
1. Soporte del filtro z Compruebe la estanqueidad del motor des- tor.
2.
3.
Cartucho del filtro
Recipiente colector de agua
pués del arranque. z Purgue de aire el sistema de combustible. 6
4. Conexión eléctrica Cambio del cartucho del prefiltro de Purga de aire del prefiltro de combustible:
5. Tornillo de vaciado combustible:
z Afloje ligeramente el tornillo de purga de
6. Bomba de alimentación de combustible z Cierre la alimentación de combustible al mo- aire (7).
7. Tornillo de purga de aire tor (en caso de que el depósito se encuentre
8. Superficie de estanqueidad en alto). z Accione la bomba el tiempo necesario hasta
A Conexión para sensor eléctrico del nivel de agua
que salga combustible sin burbujas.
z Coloque el recipiente colector de agua (3)
(opcional), luz de aviso/bocina bajo el prefiltro. z Apriete el tornillo de purga de aire (7).
Limpieza del prefiltro de combustible z Retire el conector del sensor del nivel de
z Cierre la llave de paso de combustible (en agua opcional (4).
caso de que el depósito se encuentre en al- z Abra la llave de drenaje (5) y deje salir el lí-
to). quido.
z Coloque el depósito colector bajo el prefiltro z Desenrosque el cartucho del filtro (2) junto
de combustible. con el recipiente colector de agua (3).
z Afloje la llave de drenaje (5) y deje salir el z Desenrosque el recipiente colector de agua
agua y el combustible por completo. (3) del cartucho del filtro (2).

47
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.2 Sistema de combustible
Cambio del filtro: z Deseche el combustible recogido y el cartu-
z Cierre la llave de paso de combustible (en cho de filtro usado (5) como corresponda.
caso de que el depósito se encuentre en al- Purga de aire del sistema de combustible:
to). z Desbloquee el cierre de bayoneta de la
z Coloque el depósito colector bajo el prefiltro bomba manual de combustible (3) presio-
de combustible. nando y girando al mismo tiempo en el sen-
z Afloje la llave de drenaje (7) y deje salir el tido contrario a las agujas del reloj. El pistón
agua y el combustible por completo. de la bomba será extraído ahora por los re-
z Desenrosque el cartucho del filtro (5) junto sortes.
con el recipiente colector de agua (8) en el z Gire la válvula termostática con la palanca
sentido contrario a las agujas del reloj y re- de parada (4) unos 45° en el sentido de las
tírelos. Cierre la llave de paso de combusti- agujas del reloj hasta que encaje de manera
ble (en caso de que el depósito se perceptible.
encuentre en alto). z Bombee el tiempo necesario hasta que per-
Limpieza/lavado a contracorriente o, z Afloje el recipiente colector de agua (8) del ciba una fuerte resistencia y el bombeo sólo
cartucho viejo del filtro (5) en el sentido con- pueda realizarse con gran lentitud.
6 en caso necesario, cambio del prefiltro
de combustible trario a las agujas del reloj y retírelo. z Siga bombeando un poco más.
1. Alimentación de combustible a la bomba z Vacíe el resto de combustible en el recipien- (El conducto de retorno debe llenarse).
2. Retorno de combustible del bloque de control te colector de combustible y limpie el reci- z Arranque el motor y téngalo en marcha unos
FCU (Fuel Control Unit) piente colector de agua (8). 5 minutos en ralentí o a baja carga. Com-
3. Bomba manual de combustible con cierre de ba- z Enrosque el recipiente colector de agua (8) pruebe en este tiempo la estanqueidad del
yoneta para el bloqueo y el desbloqueo al nuevo cartucho de filtro (5) en el sentido prefiltro.
4. Válvula termostática con palanca de parada de las agujas del reloj. z Gire la válvula termostática con la palanca
5. Cartucho del filtro z Limpie la suciedad que pueda haber en la de parada (4) unos 45° en el sentido contra-
6. Posibilidad de conexión para un sensor eléctrico superficie de estanqueidad del nuevo cartu- rio a las agujas del reloj hasta que encaje de
del nivel de agua
cho de filtro (5) y el lado contrario de la ca- manera perceptible.
7. Llave de drenaje
beza del filtro z Bloquee el cierre de bayoneta de la bomba
8. Recipiente colector de agua
9. Entrada de combustible del depósito de combus- z Aplique algo de combustible a las superfi- manual de combustible (3) presionando y gi-
tible cies de estanqueidad del cartucho del filtro rando a la vez en el sentido de las agujas del
10.Retorno de combustible al depósito de combusti- (5) y vuelva a enroscarlo a la cabeza del fil- reloj.
ble tro en el sentido de las agujas del reloj (17-
A Conexión para lámpara de aviso/bocina eléctr. 18 Nm).
z Abra la llave de combustible y purgue de
aire el sistema (consulte "Purga de aire del
sistema de combustible").

48
6.3 Sistema de refrigeración Trabajos de mantenimiento y cuidado
Instrucciones para los trabajos en el
sistema de refrigeración
Peligro de quemaduras por el líquido 1
refrigerante caliente. El sistema de re-
frigeración está sometido a presión. La
tapa de cierre sólo debe abrirse en °C
estado frío.
El líquido refrigerante debe tener una
concentración de agente protector del
sistema refrigerante() determinada.
Tenga en cuenta las disposiciones de 2
seguridad y las normas específicas del
país para la manipulación de refri-
gerantes. En el caso de los enfriadores
externos, se debe proceder según las Comprobación de la concentración de
indicaciones del fabricante. Deseche
el líquido refrigerante según las nor-
aditivos del refrigerante
z Abra la tapa de cierre del sistema de refrige-
6
mas y no permita que se derrame por ración con cuidado.
el suelo. Realice sus pedidos de z Mida la concentración de aditivos del refri-
agente protector del sistema de refri- gerante en el enfriador/depósito de com-
geración en su concesionario pensación (2) con un dispositivo de
DEUTZ.(). medición de anticongelante (1) habitual en
el mercado (p. ej., un hidrómetro o un refrac-
Comprobación del nivel de líquido tómetro).
refrigerante en enfriadores externos z Concentración de aditivos del refrigerante
z Llene con nuevo líquido refrigerante y pur- requerida().
gue de aire el sistema de refrigeración se-
El dispositivo de comprobación correspon-
gún las indicaciones del fabricante del
diente puede solicitarlo a su concesionario
mismo.
DEUTZ con el nº de referencia 1824.
z Abra la tapa de cierre del sistema de refrige-
ración con cuidado.
z El nivel de líquido refrigerante debe encon-
trarse siempre entre las marcas MIN y MAX
del depósito de compensación. En caso ne-
cesario, llene hasta la marca MAX.

49
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.3 Sistema de refrigeración

Vaciado del sistema de refrigeración Llenado del sistema de refrigeración Llenado/purga de aire del sistema de
6 z Abra la tapa de cierre del sistema de refrige-
ración (1) con cuidado.
z Abra la tapa de cierre del sistema de refrige-
ración (1) con cuidado.
refrigeración
z Abra la tapa de cierre del enfriador.
z Coloque un recipiente colector bajo el torni- z Llene el depósito de compensación de líqui- z Afloje el tornillo de cierre (1)().
llo de cierre (1). do refrigerante hasta la marca MAX y colo- z Añada refrigerante hasta la marca máx. o el
z Retire el tornillo de cierre (1) del cárter del que la tapa de cierre del sistema de límite de llenado (la válvula de la calefacción
cigüeñal. refrigeración (1). de la instalación, si existe, debe estar abier-
z Deje salir el refrigerante. z Si dispone de calefacción, enciéndala en el ta).
z Vuelva a apretar el tornillo de cierre (1). nivel más alto para que el circuito de cale- z Apriete el tornillo de cierre (1)().
facción se llene y se purgue de aire.
z Si el tornillo de cierre (1) no es accesible, el z Arranque el motor y déjelo en marcha hasta
vaciado puede realizarse en el enfriador de z Caliente el motor hasta que alcance la tem- que se abra el termostato.
aceite de motor (canal de refrigerante). peratura de funcionamiento (temperatura de z Compruebe el nivel de refrigerante con el
apertura del termostato()). motor frío y reponga la cantidad que sea ne-
z Pare el motor. cesaria.
z Compruebe el nivel de líquido refrigerante z Vuela a colocar la tapa de cierre del enfria-
con el motor enfriado y, en caso necesario, dor.
llene el depósito de compensación hasta la
marca MAX.

50
6.3 Sistema de refrigeración Trabajos de mantenimiento y cuidado
z La purga de aire del sistema de refrigera-
ción (siempre y cuando haya sido montado
respetando las directivas correspondientes)
tendrá lugar automáticamente tras el llena-
do.

51
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.4 Limpieza del motor
Limpieza con aire comprimido
Trabajos de limpieza
z Limpie la suciedad mediante soplado. En el
En todos los trabajos de limpieza debe enfriador y las aletas de refrigeración, apli-
observarse de que los componentes que el aire siempre desde el lado de salida
no sufran daños (p. ej., panales del del aire hacia el lado de aire limpio.
enfriador doblados, etc.).Para limpiar Limpieza con limpiador en frío
el motor, cubra los componentes eléc-
z Rocíe el motor con un limpiador en frío y dé-
tricos/electrónicos, así como las jelo actuar unos 10 minutos.
conexiones (p. ej., dispositivos de con-
trol, generador, válvulas magnéticas, z Aclare el motor con un potente chorro de
etc.). No aplique chorros de agua o va- agua.
por directamente. A continuación, deje z Caliente el motor para que se evaporen los
el motor en marcha hasta que se cali- restos de agua.
ente. Limpieza con un equipo de limpieza de alta
presión
Los trabajos de limpieza en el motor
z Limpie el motor con un chorro de vapor (pre-
6 deberán realizarse siempre con el mo-
tor parado. Retire la cubierta del motor
sión máxima de 60 bar, temperatura de va-
por máxima 90 °C, distancia mín. 1m)
y, en su caso, la campana de aire de
refrigeración y vuélvalas a montar tras z Caliente el motor para que se evaporen los
restos de agua.
la limpieza.
z Realice la limpieza de enfriadores externos
Aspectos generales según las indicaciones de su fabricante.
Las siguientes causas de suciedad hacen ne-
cesaria la limpieza del motor:
z Carga elevada de polvo en el aire.
z Granza y paja cortada en el área del motor.
z Fugas de líquido refrigerante.
z Fugas de aceite lubricante.
z Fugas de combustible.
Debido a las diferentes condiciones de aplica-
ción, la limpieza tendrá lugar dependiendo de
la suciedad.

52
6.5 Sistema de aspiración Trabajos de mantenimiento y cuidado
Instrucciones para los trabajos en el
sistema de aspiración
No realice ningún trabajo con el motor
en marcha.
Durante los trabajos en el sistema de
aspiración debe procurarse la máxima
limpieza. En caso necesario, cierre las
aberturas de aspiración.Deseche los
elementos filtrantes usados siguiendo
las normas.

Indicaciones de mantenimiento para el Filtro de aire en seco


filtro de aire en seco
z El mantenimiento del filtro de aire en seco
Mantenimiento del filtro de aire en seco 6
No limpie nunca el elemento filtrante
se realiza según el interruptor o el indicador
de mantenimiento. (3) con gasolina o líquidos calientes.
Cambie los elementos filtrantes daña-
z El mantenimiento será necesario si: dos.
– la luz de control amarilla del interruptor
z Realice el mantenimiento del elemento fil-
de mantenimiento se enciende estando
trante (3) según el intervalo del plan de
el motor en marcha.
mantenimiento().
– el área roja (1) del indicador de mante-
z Abra el estribo de sujeción (1).
nimiento puede verse por completo.
z Retire la cubierta del filtro (2) y extraiga el
z Una vez terminados los trabajos de mante-
elemento filtrante (3).
nimiento, pulse el botón de reposición del in-
dicador de mantenimiento. Así estará de z Elemento filtrante (3):
nuevo en condiciones de funcionar. – en caso de escasa suciedad, límpielo con
aire comprimido seco (5 bar máx.) desde
dentro hacia fuera,
– si el grado de suciedad es elevado, susti-
túyalo.

53
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.5 Sistema de aspiración
Sustitución del cartucho de seguridad del
filtro de aire en seco
No limpie nunca el cartucho de seguri-
dad (4).
z Sustituya el cartucho de seguridad (4) se-
gún el intervalo del plan de mantenimien-
to().
z Para ello:
– Desenrosque la tuerca hexagonal (5) y
extraiga el cartucho de seguridad (4).
– Coloque un nuevo cartucho de seguridad
y enrosque la tuerca hexagonal.
z Introduzca el elemento filtrante (3), coloque
la cubierta (2) y cierre el estribo de sujeción
(1). Limpieza de la válvula de extracción de Limpieza del depurador previo tipo
6 polvo del filtro de aire en seco
z Vacíe la válvula de extracción de polvo (1)
ciclón
No llene nunca el depósito de polvo (3)
comprimiendo la ranura de extracción. con aceite lubricante.
z Extraiga el polvo que haya podido acumu- z Afloje la tuerca de mariposa (1) y levante la
larse comprimiendo la parte superior de la tapa de la carcasa (2).
válvula.
z Retire el depósito de polvo (3) de la parte in-
z Limpie la ranura de extracción. ferior (4) y vacíelo. Limpie el depósito con
un pincel y combustible diesel limpio. A con-
tinuación, séquelo.
z Coloque el depósito de polvo (3) en la parte
inferior (4) y apriete la tapa de la carcasa (2)
con la tuerca de mariposa (1).

54
6.5 Sistema de aspiración Trabajos de mantenimiento y cuidado
z Llene con aceite de motor el recipiente (3)
del filtro de aire en baño de aceite hasta la
marca (flecha).
z Coloque el recipiente (3) con el filtro (4) en
la carcasa del filtro (1) y cierre los cierres rá-
pidos (2).
z Arranque el motor y compruebe su estan-
queidad.

Limpieza del filtro de aire en baño de


aceite 6
Nunca limpie el filtro con gasolina.

Deseche del aceite usado siguiendo


las normas.Antes del llenado del filtro,
elija el aceite de motor según () .
z Pare el motor y espere unos 10 min. hasta
que el recipiente recoja el aceite (3).
z Afloje los cierres rápidos (2) y retire el reci-
piente para el aceite (3) con el filtro (4).
z Deseche el aceite lubricante sucio.
z Limpie el recipiente para el aceite (3), el fil-
tro (4) y la carcasa del filtro (1) con un pincel
y combustible diesel limpio.
z Revise las juntas de goma (5),(6) y, en caso
de presentar daños, sustitúyalas.

55
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.6 Transmisión por correas
ref. 8115) puede solicitarse en los concesiona-
rios DEUTZ.

Revisión de la transmisión por correas Comprobación de la tensión de la


6 Los trabajos en la transmisión por cor- correa
z Hunda el brazo indicador (1) en el aparato Cambio de la correa trapezoidal con
reas deberán realizarse siempre con el dentado interior
motor parado. de medición.
z Apoye la guía (3) sobre la correa trapezoidal z Presione el rodillo tensor (1) con trinquete
z Compruebe visualmente si la transmisión (3) en la dirección de la flecha hasta que el
por correas presenta daños. (2) entre las dos poleas. de manera que el
tope quede apoyado lateralmente. pasador de bloqueo pueda ser fijado en el
z Sustituya las piezas dañadas. orificio de montaje. La correa trapezoidal
z Presionar el pulsador (4) en el ángulo dere- con dentado interior (2) se encuentra ahora
z En su caso, vuelva a montar los dispositivos cho hacia la correa trapezoidal (2) hasta que
de seguridad. sin tensión.
se oiga o perciba que el resorte se soltó.
z En el caso de correas nuevas, asegúrese de z Retire la correa trapezoidal con dentado in-
z Levante con cuidado el aparato de medición terior (2).
su correcto asiento y controle la tensión tras sin modificar la posición del brazo indicador
15 min. de marcha. (1). z Coloque la nueva correa trapezoidal con
dentado interior (2).
z Lea el valor medido en el punto de intersec-
ción (flecha), la escala (5) y el brazo indica- z Sujete la polea tensora con el trinquete y re-
dor (1). Consulte los valores de ajuste(). tire el pasador de bloqueo.
z En caso necesario, reajuste la tensión y re- z La polea tensora tensa la correa trapezoidal
pita la medición. con dentado interior de forma automática.
Compruebe si la correa trapezoidal con den-
Herramienta tado interior está colocada correctamente
El tensiómetro de correas trapezoidales (nº de en su guía.

56
6.6 Transmisión por correas Trabajos de mantenimiento y cuidado
z Compruebe el límite de desgaste de la cor-
rea trapezoidal con dentado interior de la si-
guiente manera.
z Compruebe la distancia entre el saliente del
brazo tensor móvil y el tope de la carcasa
fija del tensor.
z Si la distancia "a" es inferior a 3 mm, la co-
rrea trapezoidal con dentado interior debe
cambiarse.

57
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.6 Trabajos de ajuste

Ajuste del juego de válvulas z Afloje la contratuerca (1). z Sujete el disco giratorio de ajuste angular
6 Ajuste del juego de válvulas

z Antes de proceder al ajuste del juego de vál- z Coloque el disco giratorio de ajuste angular
(3) y el inserto para llave tubular (4) en el tor-
(3) para que no gire.
z Apriete la contratuerca (1) (par de apriete 20
vulas, deje enfriar el motor 30 minutos como
mínimo: la temperatura del aceite debe ser nillo de ajuste del juego de válvulas (2). Nm).
inferior a 80 °C. z Fije el imán (5) del disco giratorio de ajuste z Realice el proceso de ajuste en cada cilin-
z Coloque el dispositivo de giro() sobre los angular (3). dro()
tornillos de fijación de la polea de correa. z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3)
z Gire el motor hasta alcanzar el cruce de vál- en el sentido de las agujas del reloj hasta
vulas1)en el cilindro 1. Consulte los cilindros el tope (balancín sin holgura) y ajuste la es-
a ajustar en el esquema de ajuste(). cala a cero.
z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3)
en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta alcanzar el ángulo de giro especifica-
do.
z Motor 2012
z IN = válvula de admisión 75° EX = válvula
de escape 120°
z Motor 2013
z IN = Válvula de admisión 90° EX = válvula
1) La válvula de escape aún no está cerrada y la de escape 150°
válvula de admisión comienza a abrirse.
58
6.7 Trabajos de ajuste Trabajos de mantenimiento y cuidado

z Motor 2013
Ajuste del juego de válvulas de
admisión en caso de recirculación de
gases de escape (EGR):
z IN = Válvula de admisión 90°
z Sujete el disco giratorio de ajuste angular
6
z Afloje la contratuerca (6). (3) para que no gire.
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular z Apriete la contratuerca (6).
(3) con una llave "pata de cuervo" (8) en el z Realice el proceso de ajuste en cada válvula
tornillo de ajuste del juego de válvulas de la de admisión().
válvula de admisión.
z Fije el imán (5) del disco giratorio de ajuste
angular (3).
z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3)
en el sentido de las agujas del reloj hasta el
tope (balancín sin holgura) y ajuste la escala
a cero.
z Gire el disco giratorio de ajuste angular (3)
en sentido contrario a las agujas del reloj
hasta alcanzar el ángulo de giro especifica-
do.
z Motor 2012
z IN = Válvula de admisión 90°

59
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.7 Trabajos de ajuste

Esquema de ajuste
Juego de válvulas y pistones de control
Motor TCD 2012/2013 L04 2V

Esto no es ningún cruce de válvulas.

Cruce de válvulas Ajustar


1 4
3 2
4 1
2 3
Cruce de válvulas: La válvula de escape aún
no está cerrada y la válvula de admisión comi-
enza a abrirse.
Ajuste del pistón de control en el caso de z Afloje la contratuerca (1). Motor TCD 2012/2013 L06 2V

6 recirculación de gases de escape (EGR)


z Una vez ajustado el juego de válvulas, debe
z Coloque el disco giratorio de ajuste angular
y el inserto de llave tubular en el tornillo de
Esto no es ningún cruce de válvulas.
ajustarse el pistón de control de la siguiente ajuste (2).
manera: Cruce de válvulas Ajustar
z Fije el imán del disco giratorio de ajuste an- 1 6
z Gire el motor hasta alcanzar el cruce de vál- gular. 5 2
vulas en el cilindro 1. Consulte los cilindros 3 4
a ajustar en el esquema de ajuste(). z Gire el disco giratorio de ajuste angular en el
sentido de las agujas del reloj hasta el tope 6 1
(pistón de control sin holgura) y ajuste la es- 2 5
cala a cero. 4 3
z Gire el disco giratorio de ajuste angular en Cruce de válvulas: La válvula de escape aún
sentido contrario a las agujas del reloj hasta no está cerrada y la válvula de admisión comi-
alcanzar el ángulo de giro especificado. enza a abrirse.
z Juego del pistón de control x: 144°
z Apriete la contratuerca (1).
z Realice el proceso de ajuste en cada pistón
de control().

60
6.8 Instalación eléctrica Trabajos de mantenimiento y cuidado
Instrucciones de los trabajos en la Peligro de explosión. Los gases que
instalación eléctrica emite la batería son explosivos. Está
prohibido el empleo de fuego o
No toque piezas conductoras de ten- chispas, así como fumar o utilizar lla-
sión. Sustituya inmediatamente las mas abiertas. Peligro de abrasión. Uti-
lámparas de control defectuosas. lice guantes y gafas de protección.
Asegúrese de conectar los polos de Evite el contacto con la piel y la ro-
las conexiones correctamente.Antes pa.Peligro de cortocircuito. No deposi-
de limpiar el motor, cubra los compo- te herramientas sobre la batería.
nentes eléctricos/electrónicos, así
como las conexiones (p. ej., disposi-
tivos de control, generador, válvulas
magnéticas, etc.). No aplique chorros
de agua o vapor directamente. A con-
tinuación, caliente el motor para que el Comprobación del nivel de ácido
resto de humedad se evapore.Está
terminantemente prohibido rozar los
z Desenrosque los tapones de cierre.
z Observe las indicaciones del fabricante so-
6
conductores con masa para compro- bre el nivel de líquido. Generalmente, el lí-
bar si tienen tensión.En los trabajos de quido debe llegar hasta 10-15 mm por
soldadura eléctrica, el borne a masa encima del borde la placa superior o, en su
del aparato soldador se conectará di- caso, hasta el dispositivo de control.
rectamente a la pieza a soldar.Gene- z Utilice solamente agua destilada para relle-
rador de corriente trifásica: No nar la batería.
interrumpa las conexiones entre la ba-
z Enrosque los tapones de cierre.
tería, el generador y el regulador con
el motor en marcha. Comprobación de la tensión
Batería z Compruebe la tensión de la batería con un
voltímetro corriente. La tensión proporciona
La desconexión de la batería puede información sobre el estado de carga. Debe
provocar la pérdida de datos guarda- estar entre 12 y 14,4 [V] voltios por batería.
dos electrónicamente.Mantenga la ba- Comprobación de la densidad del ácido
tería limpia y seca. Asegúrese del z Desenrosque los tapones de cierre.
correcto asiento de la batería.Deseche
las baterías usadas de forma ecológi- z Mida la densidad del ácido de todas las cel-
das con un densímetro corriente. Los valo-
ca.
res medidos proporcionan información

61
Trabajos de mantenimiento y cuidado 6.8 Instalación eléctrica
sobre el estado de carga de la batería (con- z Al realizar la conexión, conecte primero el
sulte T 6-7-1). En lo posible, la temperatura polo positivo y luego el negativo. De lo con-
del ácido durante el proceso de medición trario, podría producirse un cortocircuito.
deberá ser de 20 °C. Asegúrese de que los bornes están bien co-
z Si es necesario realizar una carga, antes nectados. Apriete los tornillos de los bornes
deberá comprobarse el nivel de ácido. a mano.
z Enrosque los tapones de cierre. z Engrase los bornes montados con grasa sin
ácidos y resistente a los mismos.
Densidad del ácido Estado de
Medida
[kg/l] carga
Normal Trópicos
1,28 1,23 llena —
a media car-
1,20 1,12 ga cargar
cargar de in-
1,12 1,08 vacía mediato
6 T 6-7-1 Densidades del ácido

Desmontaje de la batería
z Al desconectar la batería, retire primero el
polo negativo. De lo contrario, podría produ-
cirse un cortocircuito.
z Retire la fijación y desmonte la batería.
Carga de la batería
z Desenrosque los tapones de cierre.
z Cargue la batería con un cargador corriente.
Observe las indicaciones del fabricante.
z Enrosque los tapones de cierre.
Montaje de la batería
z Coloque la batería nueva o cargada e insta-
le las fijaciones.
z Limpie los bornes de conexión y los polos
de la batería con un papel de lija de grano fi-
no.

62
7.1 Tabla de fallos Fallos

Fallos Causas Medidas


El motor no arranca o lo No está desembragado (en caso que proceda) Comprobar el embrague
hace con dificultad.
No se ha alcanzado la temperatura límite para el arranque Consulte()
Nivel de aceite demasiado bajo Añadir aceite lubricante()
Nivel de aceite demasiado elevado Comprobar el nivel de aceite y reducir en
caso necesario()
Correa trapezoidal/trapezoidal con dentado interior (bomba de Comprobar si está rota o suelta
combustible en transmisión por correas)
Clase de viscosidad SAE del aceite de motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante()
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruc- Cambiar el combustible()
ciones
Purgar de aire el sistema de combustible()
Aire en el sistema de combustible
Batería defectuosa o sin carga Revisar la batería()
7
Conexiones de cables al motor de arranque sueltas u oxidadas Revisar las conexiones de cables
Motor de arranque defectuoso o el piñón no engrana Revisar el motor de arranque
El motor no arranca y la El sistema electrónico del motor impide el arranque Compruebe el fallo según el código y, en
lámpara de diagnóstico caso necesario, soluciónelo
parpadea
T 7-1: Tabla de fallos

63
Fallos 7.1 Tabla de fallos

Fallos Causas Medidas


El motor arranca, pero gira Correa trapezoidal/trapezoidal con dentado interior (bomba de Comprobar si está rota o suelta
irregularmente o se para combustible en transmisión por correas)
Juego de válvulas incorrecto Ajustar
Inyector defectuoso Cambiar
Aire en el sistema de combustible Purgar
Prefiltro/depurador previo de combustible sucio Limpiar
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruc- Cambiar el combustible()
ciones
Tubo de inyección con fugas Revisar el tubo de inyección
Válvula de inyección defectuosa Revisar y, en caso necesario, cambiar la vál-
vula de inyección

7 Puede modificarse el régi- El sistema electrónico del motor ha detectado un fallo de sistema y
men de giro y la lámpara de activa un régimen de giro sustitutivo
Compruebe el fallo según el código y, en
caso necesario, soluciónelo
diagnóstico está encendida
T 7-1: Tabla de fallos

64
7.1 Tabla de fallos Fallos
Fallos Causas Medidas
El motor se sobrecalienta. Conducto de ventilación obstruido (intercambiador de calor de líqui- Limpiar
Salta la alarma de sobre- do refrigerante)
temperatura
Palanca de parada del motor todavía en posición de parada Imán de parada defectuoso
Inyector defectuoso Cambiar
Intercambiador de calor de líquido refrigerante sucio Limpiar
Bomba de agua refrigerante defectuosa (correa trapezoidal con Revisar
dentado interior rota o suelta)
Falta de agua de refrigeración Añadir
Fugas en el conducto del aire de admisión Revisar
Correa trapezoidal/trapezoidal con dentado interior (bomba de Comprobar si está rota o suelta
combustible en transmisión por correas)
Filtro de aceite defectuoso Cambiar
7
Nivel de aceite demasiado bajo Añadir aceite lubricante()
Nivel de aceite demasiado elevado Comprobar el nivel de aceite y reducir en
caso necesario()
Filtro de aire sucio/turbocompresor defectuoso Revisar/cambiar
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Revisar/cambiar
Ventilador defectuoso/correa trapezoidal rota o floja Revisar/cambiar el ventilador/la correa trape-
zoidal
Cortocircuito térmico en el sistema de refrigeración Revisar el sistema de refrigeración
Resistencia en el sist. de refrig. demasiado alta/caudal de líquido Revisar el sistema de refrigeración
en circ. insuf.
T 7-1: Tabla de fallos

65
Fallos 7.1 Tabla de fallos

Fallos Causas Medidas


El motor no tiene suficiente Nivel de aceite demasiado elevado Comprobar el nivel de aceite, nivel de aceite
potencia lubricante()
Palanca de parada del motor todavía en posición de parada Imán de parada defectuoso
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruc- Cambiar el combustible()
ciones
Filtro de aire sucio/turbocompresor defectuoso Revisar/cambiar
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Revisar/cambiar
Fugas en el conducto del aire de admisión Revisar el conducto de aire de admisión
Radiador de aire de admisión sucio Limpiar
Tubo de inyección con fugas Revisar el tubo de inyección
Válvula de inyección defectuosa Revisar la válvula de inyección
7 El motor no tiene suficiente El sistema electrónico del motor reduce la potencia Compruebe el fallo según el código y, en
potencia y la lámpara de caso necesario, soluciónelo
diagnóstico está encendida
El motor no trabaja con Tubo de inyección con fugas Revisar y, en caso necesario, cambiar la vál-
todos sus cilindros vula de inyección
Válvula de inyección defectuosa Revisar y, en caso necesario, cambiar la vál-
vula de inyección
El motor no tiene presión Nivel de aceite demasiado bajo Añadir aceite lubricante
de aceite o ésta es de-
masiado baja Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor/reducir la
inclinación
Clase SAE o calidad de aceite lubricante del motor incorrecta Cambiar el aceite lubricante()
T 7-1: Tabla de fallos

66
7.1 Tabla de fallos Fallos
Fallos Causas Medidas
El motor consume de- Nivel de aceite demasiado elevado Comprobar el nivel de aceite y reducir en
masiado aceite caso necesario
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor/reducir la
inclinación
El motor echa humos azu- Nivel de aceite demasiado elevado Comprobar el nivel de aceite y reducir en
les caso necesario()
Inclinación excesiva del motor Revisar la suspensión del motor/reducir la
inclinación
El motor echa humos blan- No se ha alcanzado la temperatura límite para el arranque Consulte()
cos
La calidad del combustible no es la definida en el manual de instruc- Cambiar el combustible()
ciones
Válvula de inyección defectuosa Revisar y, en caso necesario, cambiar la vál-
vula de inyección
El motor echa humos ne- Filtro de aire sucio/turbocompresor defectuoso Revisar/cambiar 7
gros
Interruptor/indicador de mantenimiento del filtro de aire defectuoso Revisar/cambiar
Fugas en el conducto del aire de admisión Revisar el conducto de aire de admisión
Válvula de inyección defectuosa Revisar y, en caso necesario, cambiar la vál-
vula de inyección
T 7-1: Tabla de fallos

67
Fallos 7.2 Gestión del motor

Cuando se soluciona el fallo, la lámpa-


ra se apaga. Algunos fallos requieren
la desconexión del sistema de encen-
dido, que debe mantenerse apagado
durante 30 s antes de volver a encen-
derlo.
Función de protección del motor del regulador electrónico del motor EMR3
Dependiendo de la configuración de las funciones de control, el EMR3 puede evitar que el motor sufra daños en determinadas situaciones de fallo me-
diante la supervisión durante el funcionamiento del cumplimiento de valores límite importantes y la comprobación del correcto funcionamiento de los
componentes del sistema. Según la gravedad del fallo detectado, la lámpara de fallos permanecerá iluminada, lo cual significa que el motor puede seguir
funcionando, aunque con ciertas dificultades, o bien parpadeará, lo cual indica un fallo de sistema grave. En este último caso, deberá pararse el motor
en cuanto esto pueda hacerse sin que represente un peligro. Según la configuración del motor, el parpadeo de la lámpara de fallos puede significar lo
siguiente:
z El operador debe parar el motor
z Atención: el incumplimiento conllevará la anulación de la garantía.
z Parada automática del motor tras un breve periodo de aviso previo, más un impedimento de arranque si fuera necesario.
z Funcionamiento del motor en ralentí bajo, necesario para la refrigeración del motor, con parada automática si fuera necesario
z Impedimento de arranque.()
7 Empleo de la tecla de diagnóstico
La tecla de diagnóstico ofrece la posibilidad de leer los fallos pendientes mediante un código intermitente. La tecla de diagnóstico y la lámpara de fallos
están alojadas en la consola de control del vehículo.La presencia de fallos se indica mediante el parpadeo o la iluminación permanente de la lámpara
de fallos. Para obtener información más detallada sobre todos los fallos pendientes, éstos pueden leerse en forma de código intermitente, sólo con el
motor parado, de la siguiente manera: una vez accionada la tecla de diagnóstico, la lámpara de fallos se apagará durante al menos un segundo y, tras
soltar la tecla, se emitirá el primer fallo mediante el código intermitente. Para interpretar el código intermitente consulte la tabla de la página siguiente.
Una vez emitido el código intermitente del fallo, la lámpara se apagará durante cinco segundos.A continuación podrá ver el siguiente (según el orden
de memorización) fallo pendiente accionando de nuevo la tecla de diagnóstico. En caso de haberse mostrado ya el último fallo pendiente, cuando se
accione de nuevo la tecla de diagnótico volverá a mostrarse el primer fallo.

68
7.2 Gestión del motor Fallos

Tabla del código intermitente de fallos


Todos los códigos intermitentes, su significado
y las medidas para la solución de los fallos se
exponen en la tabla de las páginas siguientes.
Los valores de los códigos intermitentes de la
primera columna indican el número de señales 7
intermitentes breves (tiempo de iluminación
aprox. 0,4 s) iniciales, el número de señales in-
termitentes largas (tiempo de iluminación
aprox. 0,8 s) que siguen a continuación y el nú-
mero de señales breves que cierran el código.
El código 2-1-4 del fallo "Sobrevelocidad", por
ejemplo, se compone de dos señales intermi-
tentes breves, una larga y cuatro breves. En
caso de no poder solucionar un fallo con las
medidas que figuran en la tabla, le rogamos se
dirija al representante responsable del servicio
técnico que corresponda.

69
Fallos 7.2 Gestión del motor

Código intermitente Función / componente Fallo


Breve Larga Breve
(0,4 s) (0,8 s) (0,4 s)
1 2 3 Salida para la lámpara de la temperatura Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
del líquido refrigerante trol
1 2 6 Regulación manual de la velocidad Señal errónea / ininteligible
1 2 8 Sensor de la temperatura del aire de aspi- Señal errónea
ración
1 3 3 Sensor de la temperatura del aceite del Señal errónea
mecanismo de transmisión
1 3 4 Control de la presión de la rampa de inyec- Señal ininteligible, presión/desviación de la presión fuera del
ción intervalo permitido
1 3 5 Salida para la luz de aviso de la presión de Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
aceite lubricante trol
7 Salida para la válvula de la unidad de dosi- Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
ficación del combustible trol
1 3 6 Control del filtro de aire Presión de aire tras el filtro demasiado baja
1 3 7 Salida para reguladores Cortocircuito a la batería
1 3 8 Salida para reguladores Cortocircuito a masa
1 4 2 Salida para la lámpara de funcionamiento Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
del motor trol
1 4 3 Interruptor de varios puntos 1 / 2 / 3 Señal errónea / ininteligible

70
7.2 Gestión del motor Fallos
Código intermitente Función / componente Fallo
Breve Larga Breve
(0,4 s) (0,8 s) (0,4 s)
1 4 4 Sensor de temperatura del aceite lubrican- Señal errónea / ininteligible
te
Control de la temperatura de aceite lubri- Temperatura fuera del intervalo nominal
cante
1 4 5 Control del interruptor de sobrecontrol Señal ininteligible
(override)
1 4 6 Válvula limitadora de presión de la rampa Válvula abierta / descarga de presión requerida / no se abre
de inyección tras la descarga de presión
1 4 7 Sensor de la presión de la rampa de inyec- Señal errónea, desviación de la presión fuera del intervalo
ción permitido

71
Fallos 7.2 Gestión del motor

Código intermitente Función / componente Fallo


Breve Larga Breve
(0,4 s) (0,8 s) (0,4 s)
2 3 1 Control de la presión del aceite lubricante Presión fuera del intervalo nominal
2 3 2 Control de la temperatura del líquido refri- Temperatura por encima del intervalo nominal
gerante
2 3 3 Control de la temperatura del aire de aspi- Temperatura por encima del intervalo nominal
ración
2 3 5 Control del nivel de líquido refrigerante Nivel por debajo del intervalo nominal
2 3 7 Control de la presión de combustible Temperatura fuera del intervalo nominal
2 3 8 Salida para regulador filtro 1 / 2 Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
trol
Control de las revoluciones del ventilador Revoluciones fuera del intervalo nominal
7 2 4 1 Control de la combustión Se ha detectado un encendido fallido en uno o varios ci-
lindros
2 6 1 Control de la salida para reguladores El relé no se abre o lo hace con retraso, cortocircuito a masa
2 6 3 Salida para la ayuda de arranque en frío Señal errónea, relé defectuoso, atascado o conectado incor-
rectamente, cortocircuito
2 7 1 CAN-Bus Límite de tiempo para uno o varios mensajes, Bus inactivo
2 8 2 Tensión de alimentación del sensor 1 / 2 / 3 Tensión fuera del intervalo nominal
2 9 2 Sensor de la presión atmosférica Señal errónea / ininteligible

72
7.2 Gestión del motor Fallos
Código intermitente Función / componente Fallo

Breve Larga Breve


(0,4 s) (0,8 s) (0,4 s)

Sensor de la temperatura del aceite hidráuli-


Señal errónea
co
3 1 4
Control de la temperatura del aceite hidráuli-
Temperatura fuera del intervalo nominal
co

3 1 8 Control de la batería Tensión fuera del intervalo nominal

Salida para la lámpara de control de ayuda


3 2 8 Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de control
de arranque en frío

4 1 4 Salida al regulador EGR externo Señal errónea

4 1 5 Salida al regulador EGR externo Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de control

4 1 6 Salida al regulador EGR externo Señal errónea 7


Aparato de medición del tiempo de desgaste
4 1 7 del aceite lubricante Tiempo crítico alcanzado

73
Fallos 7.2 Gestión del motor

Código intermitente Función / componente Fallo


Breve Larga Breve
(0,4 s) (0,8 s) (0,4 s)
5 1 2 Salida para el relé de arranque Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
trol
5 1 3 Salida para la lámpara de fallos Señal errónea, exceso de temperatura en la unidad de con-
trol
5 1 4 Control del borne 15 No se detecta señal
5 1 5 Control del borne 50 Se detecta una señal permanente
5 2 1 Medida de la velocidad Velocidad de marcha inadmisible
5 2 8 Salida para el freno interno del motor Señal errónea

Resto de códigos intermitentes:


Rogamos se ponga en contacto con su concesionario de servicio técnico.
7 En caso del fallo Señal errónea / ininteligible:
compruebe el funcionamiento de los componentes implicados; compruebe si el cableado y los conectores presentan cortocircuitos, roturas o corrosión.

74
Transporte y almacenamiento
z Gire el motor varias veces a mano. Mientras
Conservación lo hace, coloque la palanca de parada del
Cierre también el conducto de alimen-
motor de arranque en posición de parada. tación de combustible / del depósito de
Si el motor va a permanecer fuera de servicio
durante un largo periodo de tiempo, será nece- combustible para proteger de sucie-
z Desmonte, embale y guarde las correas tra- dad y polvo el sensible sistema de la
sario conservarlo para evitar la oxidación. Las pezoidales de dentado interior (4).
medidas descritas aquí son válidas para un rampa de inyección. Proteja el sistema
z Rocíe la polea de correa trapezoidal con an- electrónico de la humedad y la corro-
tiempo de aprox. 6 meses de inactividad. An- ticorrosivo.
tes de volver a poner el motor en marcha se sión.
deberán eliminar los conservantes utilizados. z Cierre las aberturas de aspiración (1), las
aberturas de escape (3) y la brida de cale-
z Aceites anticorrosivos según especifica- facción (6). Eliminación de la conservación del
ción: motor
z Aplique algo de conservante a las bocas de
– MIL-L21260B líquido refrigerante (4) y ciérrelas. z Retire el conservante de las ranuras de las
– TL 9150-037/2 z Vacíe el anticorrosivo. poleas de las correas trapezoidales (5).
– Código OTAN C 640/642 z Monte las correas trapezoidales de dentado
z Detergente recomendado para la elimina- interior (4) o las correas trapezoidales.()
ción de conservantes: z Retire los cierres de la abertura de aspira-
– Bencina de petróleo (clase de peligro A3) ción (1), la abertura de escape (3), (6) y la
entrada / salida de líquido refrigerante (2).
Conservación del motor: z Llene con líquido refrigerante.()
z Limpie el motor (con detergente de limpieza
z Conecte el conducto de alimentación de
en frío si es necesario).
combustible/del depósito de combustible al
z Ponga en marcha el motor y párelo cuando motor. Asegure en ello la limpieza.
se haya calentado.
z Vacíe el aceite del motor y llénelo con aceite
z Ponga en marcha el motor. 8
anticorrosivo.()
z Vacíe el refrigerante.()
z Añada anticorrosivo (consulte más arriba).
z Vacíe el depósito de combustible.
z Prepare una mezcla de combustible diesel
(90 %) y aceite anticorrosivo (10 %) y llene
con ella el depósito de combustible.
z Deje en marcha el motor unos 10 minutos.
z Pare el motor.

75
Transporte y almacenamiento

76
Datos técnicos
Tipo de motor TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V
Número de cilindros 4 6
Disposición de los cil. vertical en línea
Diámetro interior [mm] 101
Carrera [mm] 126
Cilindrada total [cm3] 4038 6067
Relación de compresión [H] 18
Funcionamiento/método de combustión Diesel de 4 tiempos con sobrealimentación e inyección directa
Radiador de aire de admisión sin/con con
Temperatura del radiador de aire de admisión salida con potencia
[°C] 50
nominal
Sentido de rotación hacia la izquierda, en relación al volante de inercia
Sistema de inyección:
Deutz Common Rail (DCR) DCR + PLD DCR
Pumpe (Bomba) Leitung (Conducto) Düse (Boquilla) (PLD)
Peso TCD 2012 sin sistema de refrigeración según DIN 70020-A [aprox. kg] 410 530
1)
Potencia del motor según ISO 3046 [kW]
Régimen de giro (nominal) [rpm] 2400
Juego de válvulas de admisión/escape Admisión 0,3 +0,1 / Escape 0,5 +0,1
Ajuste con herramienta especial [mm] Grado angular 75/120
Presión de encendido [bar] 160
[° en cigüeñal 1)
Comienzo de inyección
ant. PMS]
Secuencia de encendido del motor 1-3-4-2 1-5-3-6-2-4 9
Tensión de correa trapezoidal: Tensión previa/reajuste de tensión
Generador [N] 650 / 400 ± 50
Bomba de combustible - bomba de refrigerante [N] 650 / 400 ± 50
Tensión de la correa trapezoidal con dentado interior: Polea tensora cargada por resortes2)
Refrigeración Refrigerado por líquido/protección del sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante (sólo contenido del motor sin radia- [aprox. l] 5,6 7,3
dor)
Temperatura permanente del refrigerante admisible [°C] 110 máx.
Diferencia de temperatura entre
77
Datos técnicos
Tipo de motor TCD 2012 L04 2V TCD 2012 L06 2V
salida/entrada de refrigerante [°C] 4a8
Comienzo de apertura del termostato a [°C] 86
Termostato totalmente abierto a [°C] 102
Precalentamiento del líquido refrigerante (3)
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite SAE
Temperatura del aceite lubricante máx. en el cárter del aceite lubri-
cante [°C] 125
Presión del aceite lubricante mín. en estado caliente (114 °C) y ra-
lentí bajo [bar] 0,8
Cantidad de llenado de aceite lubricante sin filtro máx. [aprox. l] 154) 264)
mín. [aprox. l] 12,54) 23,54)
Cantidad de llenado de aceite lubricante con filtro máx. [aprox. l] 15,54) 26,54)
mín. [aprox. l] 134) 244)
1) La potencia, el régimen de giro y el comienzo de inyección están indicados en la placa del fabricante del motor, consulte también 2.1.
2)
La correa trapezoidal con dentado interior dispone de una polea tensora cargada por resortes y no requiere reajuste, consulte 6.5.2
3)
Sólo necesario para el funcionamiento durante el invierno, consulte el apartado 3.5.1.
4) Las cantidades de aceite indicadas son válidas para los modelos estándar. En el caso de motores que difieran del estándar (p. ej., con otras
variantes de cárter de aceite/varillas de nivel de aceite y/o modelos especiales en posición inclinada) puede variar la cantidad de llenado de
aceite. La marca de la varilla de nivel de aceite es siempre determinante.

78
Datos técnicos
Tipo de motor TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
Número de cilindros 4 6
Disposición de los cil. vertical en línea
Diámetro interior [mm] 108
Carrera [mm] 130
Cilindrada total [cm3] 4761 7142
Relación de compresión >H@ 18
Funcionamiento/método de combustión Diesel de 4 tiempos con sobrealimentación e inyección directa
Radiador de aire de admisión sin/con con
Temperatura del radiador de aire de admisión salida con potencia
[°C] 50
nominal
Sentido de rotación hacia la izquierda, en relación al volante de inercia
Sistema de inyección:
Deutz Common Rail (DCR) DCR + PLD DCR
Pumpe (Bomba) Leitung (Conducta)Düse (Boquilla) (PLD)
Peso TCD 2012 sin sistema de refrigeración según DIN 70020-A [aprox. kg] 450 590
1)
Potencia del motor según ISO 3046 [kW]
Régimen de giro (nominal) [rpm] 2300
Juego de válvulas de admisión/escape Admisión 0,4 +0,1 / Escape 0,6 +0,1
Ajuste con herramienta especial [mm] Grado angular 90/150
Presión de encendido [bar] 160
[° en cigüeñal 1)
Comienzo de inyección
ant. PMS]
Secuencia de encendido del motor
Tensión de correa trapezoidal:
1-3-4-2 1-5-3-6-2-4
Tensión previa/reajuste de tensión
9
Generador [N] 650 / 400 ± 50
Bomba de combustible - bomba de refrigerante [N] 650 / 400 ± 50
Tensión de la correa trapezoidal con dentado interior: Polea tensora cargada por resortes2)
Refrigeración Refrigerado por líquido/protección del sistema de refrigeración
Cantidad de líquido refrigerante (sólo contenido del motor sin radia- [aprox. l] 7,2 9,8
dor)
Temperatura permanente del refrigerante admisible [°C] 105 máx.
Diferencia de temperatura entre

79
Datos técnicos
Tipo de motor TCD 2013 L04 2V TCD 2013 L06 2V
salida/entrada de refrigerante [°C] 4a8
Comienzo de apertura del termostato a [°C] 86
Termostato totalmente abierto a [°C] 102
Precalentamiento del líquido refrigerante (3)
Lubricación Lubricación a presión en circuito cerrado
Aceite SAE
Temperatura del aceite lubricante máx. en el cárter del aceite lubri-
cante [°C] 125
Presión del aceite lubricante mín. en estado caliente (114 °C) y ra-
lentí bajo [bar] 0,8
Cantidad de llenado de aceite lubricante sin filtro máx. [aprox. l] 154) 264)
mín. [aprox. l] 12,54) 23,54)
Cantidad de llenado de aceite lubricante con filtro máx. [aprox. l] 15,54) 26,54)
mín. [aprox. l] 134) 244)
1) La potencia, el régimen de giro y el comienzo de inyección están indicados en la placa del fabricante del motor, consulte también 2.1.
2)
La correa trapezoidal con dentado interior dispone de una polea tensora cargada por resortes y no requiere reajuste, consulte 6.5.2
3)
Sólo necesario para el funcionamiento durante el invierno, consulte el apartado 3.5.1.
4) Las cantidades de aceite indicadas son válidas para los modelos estándar. En el caso de motores que difieran del estándar (p. ej., con otras
variantes de cárter de aceite/varillas de nivel de aceite y/o modelos especiales en posición inclinada) puede variar la cantidad de llenado de
aceite. La marca de la varilla de nivel de aceite es siempre determinante.

80
Datos técnicos
Montaje Tensión previa Reajuste de tensión Total Observaciones
[Nm] 1. Nivel 2. Nivel 3. Nivel 4. Nivel
Tapa de culata - - - - - 9 ± 1 Nm M6
Tornillo de ajuste con
Contratuerca válvulas - - - - - 20 ± 2 Nm
hexágono interior
- - - - - 280 Nm M16 x 85 -10,9
Base, parte frontal
- - - - - 280 Nm M16 x 40 -10,9
Tornillo de vaciado de
aceite
M18 x 1,5 con anillo de
Cárter de aluminio - - - - - 55 Nm cobre
M18 x 1,5 con anillo de
Cárter de aceite de chapa - - - - - 55 Nm cobre

81
Datos técnicos
Solicitud de herramientas
Las herramientas especiales que se describen
en este apartado pueden solicitarse a:
FA. Wilbär
Postfach 14 05 80
D-42826 Remscheid (Alemania)
http://www.deutz-tools.com

Herramientas TORX Tensiómetro para correas trapezoidales


Nº de ref. 8189 Nº de ref. 8115
En los motores de esta serie se utiliza, entre Dispositivo de medición para la comprobación
otros, el sistema de llaves TORX. La introduc- de las tensiones de correa trapezoidal especi-
ción de este sistema se debe a numerosas ficadas.
ventajas:
z Excelente accesibilidad de los tornillos.
z Alta transmisión de fuerza al aflojar y apre-
tar.
z Es prácticamente imposible que la llave se
9 resbale o rompa, con lo que se elimina el
peligro de lesiones.

82
Datos técnicos

Disco giratorio de ajuste angular Inserto de llave tubular Llave "pata de cuervo"
Nº de ref. 8190 Nº de ref. 8193 (5 mm) juego de válvulas Nº de ref. 8199
Disco giratorio de ajuste angular para el ajuste Nº de ref. 8194 (4 mm) juego de pistones de Llave "pata de cuervo" para el disco giratorio
del juego de las válvulas/los pistones de con- control de ajuste angular 8190, para utilizar con un
trol Inserto de llave tubular para el disco giratorio alargador cuadrado corriente.
de ajuste angular.

83
Datos técnicos

Dispositivo de giro
Nº de ref. 100 330
Para girar el motor (colocándolo sobre el
amortiguador dinámico).

84
DEUTZ AG
Service Information Systems

Deutz-Mülheimer Straße 147-149


D - 51063 Köln (Alemania)
Teléfono: + 49 (0) 221 - 822 - 0
Telefax: + 49 (0) 221 - 822 - 5358
Internet: www.deutz.com
E-mail: info@deutz.com

Printed in Germany
All rights reserved
1a edicion, © 08/2006
The engine company. No Pedido 0312 1892 ES

You might also like