You are on page 1of 48

INGENIERIA ALFONSO MAURICIO DEPAOLI PLATO EIRL.

RUT 76812443-4

SERRANO 195 Curacautín

Capacitación Sobre Operación de caldera SEGÚN técnico manual, impartida por Ingeniero
Mecánico Industrial Mauricio Depaoli Plato.
sol
sol RRUNA
UNA OOLL UNA
norte
norte UNA
UNATTTT
TT O
O METRO
METRO
UNA
UNA yodo
T Tyo
yo do

yo snorte
ttuna
norte sl lluna
una
lt yo
ot norte
o

T ssmi
METRO
una
yo
norte
tyo
norte
una
minorte
tnorte
una
norte
do
una
norte
mi
mi
do

www.arcacaldaie.com
ARCA srl declina toda responsabilidad por cualquier imprecisiones debidas a errores de transcripción o de impresión. Asimismo se reserva el derecho de
hacer cualquier cambio en sus productos que considere necesarias o útiles, sin que éstas afectan a las características esenciales de este tipo de
productos. Este documento también está disponible como un archivo PDF. Para solicitar una copia de contacto con el departamento técnico srl ARCA.

páginas: MAN1037:
Código 48
Edición: V EDICIÓN
revisión: Junio ​2010

3
doOOnorte
norte
T mi
mi TS
TnorteST
norte

1. ADVERTENCIAS GENERALES ................................................ .................................................. ............................ 6

2. Especificaciones técnicas y dimensiones .............................................. ................................... 7

2.1. Las especificaciones y dimensiones DE MODELOS GRA14RO, GRA20RO, GRA30RO ................ 7 TÉCNICAS
2.2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y DIMENSIONES DE MODELOS GRA40RO, GRA50RO .................................. 8
2.3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y DIMENSIONES DE MODELOS GRA80RO ........................................... .......... 9
2.4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Y DIMENSIONES DE MODELOS GRA115RO, GRA150RO .............................. 9

3. Partes principales de la caldera de ............................................. .................................................. ................. 10

3.1. FUEL tornillo de alimentación PARA MODELOS GRANOLA 14, 20, 30, 40, 50 ................................... .................................. 10
3.2. Tornillo (CÓDIGO COC0502) para los modelos GRA80RO, GRA115RO y GRA150RO ...................................... ...... 11
3.3. DEPÓSITO (CÓDIGO CON0600) para los modelos GRA80RO, GRA115RO y GRA150RO ...................................... ......... 11
3.4. PELLET QUEMADOR ................................................ .................................................. ............................................... 12
3.5. CALDERA Intercambiador de calor y HORNO ............................................. .................................................. ..... 12
3.6. Smokebox Y VENTILADOR ............................................... .................................................. ........................................ 13
3.7. TOMAS DE AGUA temperatura de la sonda .............................................. .................................................. ...... 13
3.8. Bomba de recirculación (ANTICONDENSACIÓN) ........................................... ................................................. 13
3.9. ABASTECIMIENTO DE AGUA ................................................ .................................................. ................................................ 13
3.10. AISLAMIENTO................................................. .................................................. .................................................. .... 13

4. INSTALACIÓN................................................. .................................................. ...................................... 14

4.1. Posicionamiento en la sala de calderas ............................................. .................................................. ................. 14


4.2. Vaso de expansión ................................................ .................................................. ...................................... 14
4.3. TUBO DE LÁMPARA................................................. .................................................. .................................................. ......... 14

5. SY400 ELECTRÓNICO PANEL (CODE PEL0100DUO) ........................................... ...................................15

5.1. MONITOR ................................................. .................................................. .................................................. ..........15


5.2. PIZARRA ELECTRONICA ................................................ .................................................. .......................................dieciséis
5.3. CONEXIONES DE SONDA ................................................ .................................................. .................................... 17
5.4. CONEXIÓN DEL TUBO DE GAS SONDA .............................................. .................................................. ...................... 17
5.5. Conexiones de los terminales bloque de cableado .............................................. .................................................. ..... 18

6. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Y ............................................... .................................................. ..... 19

6.1. CALDERA EN ESPERA ............................................... .................................................. .......................................... 19


6.2. ENCENDIDO DE CALDERA ................................................ .................................................. .............................................. 19
6.3. Estabilización de la llama ................................................ .................................................. ..................................... 19
6.4. OPERACIÓN NORMAL................................................ .................................................. ....................................... 20
6.5. AJUSTE DE LA TEMPERATURA DE LA CALDERA ............................................... .................................................. .................... 20
6.6. MODULACIÓN ................................................. .................................................. .................................................. 0.20
6.7. MANTENIMIENTO ................................................. .................................................. ................................................. 20
6.8. TOTAL DE PARADA ................................................ .................................................. ........................................... 21

7. MENÚ DEL USUARIO................................................ .................................................. ........................................... 21

7.1. CIRCUITO DE AGUA MENÚ DE CONFIGURACIÓN (habilitar sondeos ........................................... ............................ 22


7.2. PANTALLA DE MENÚ (lecturas de la pantalla SONDA) ........................................... .................................................. ... 23
7.3. MENÚ RELOJ ................................................ .................................................. .................................................. ..25
7.4. TIMER MENÚ DE PROGRAMACIÓN ............................................... .................................................. .......................... 26
7.5. MANUAL DE MENÚ DE CARGA SCREW .............................................. .................................................. ..................... 31
7.6. MENÚ DE PRUEBA ................................................ .................................................. .................................................. ...... 31
7.7. VERANO / INVIERNO .............................................. .................................................. ....................... 34

8. CIRCUITO DE AGUA ESQUEMAS ............................................... .................................................. ................. 34

8.1. ESQUEMAS ejemplo para CALENTAMIENTO CON único sistema de recipiente abierto ........................................ ......... 34
8.1.1. EJEMPLO ESQUEMA DE CALENTAMIENTO CON SOLO vaso abierto ......................................... .............................................. 35
8.1.2. EJEMPLO ESQUEMA DE CALENTAMIENTO CON SOLO recipiente abierto con mezcla VALVULA ...................................... ............ 35
8.1.3. EJEMPLO ESQUEMA DE CALENTAMIENTO SOLAMENTE CON INTERCAMBIADOR DE PLACAS ........................................ .......................... 36

8.2. ESQUEMAS DE EJEMPLO PARA SISTEMA DE CALENTAMIENTO CON AGUA CALIENTE SANITARIA DE ALMACENAMIENTO DE CILINDRO ....... 36

8.2.1. EJEMPLO ESQUEMA DE CALENTAMIENTO CON AGUA CALIENTE SANITARIA DE ALMACENAMIENTO DE CILINDRO ........................................ .... 37

8.2.2. Ejemplo DIAGRAMA DE CALENTAMIENTO CON DOS-COIL DHW ALMACENAMIENTO CILINDRO y paneles solares .................... 38

4
8.2.3. Ejemplo DIAGRAMA DE calentamiento con recipiente cerrado, placa intercambiadora de calor, DOS-COIL DHW ALMACENAMIENTO CILINDRO y paneles solares
............................. .................................................. .......................................... 38

8.3. DIAGRAMAS ejemplo para SISTEMA DE CALENTAMIENTO con tampón TANK O COMBI BUFFER TANK ................ 39
8.3.1. EJEMPLO ESQUEMA DE CALENTAMIENTO CON COMBI depósito de inercia y los paneles solares ....................................... .......... 40
8.3.2. Ejemplo DIAGRAMA DE calentamiento con recipiente cerrado, intercambiador de placas HEAT, COMBI BUFFER TANK y paneles solares ................................
.................................................. .................................................. ........................... 40

8.4. ESQUEMAS DE EJEMPLO PARA SISTEMA DE CALENTAMIENTO CON AGUA CALIENTE SANITARIA Y ALMACENAMIENTO DE CILINDRO depósito de inercia
.................................... .................................................. .................................................. ..... 41
8.4.1. Ejemplo DIAGRAMA DE con tampón TANK, DOS-COIL DHW ALMACENAMIENTO CILINDRO y paneles solares ........... 42

9. CENTRAL DE CONEXIÓN sistema de calefacción para zonas “N” ......................................... ...................... 43

10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ............................................. .................................................. ............. 44

10.1. Limpieza semanal ................................................ .................................................. .......................................... 44


10.2. MANTENIMIENTO MENSUAL................................................ .................................................. ................................ 44
12.3. El mantenimiento anual (realizada por el CENTRO DE SERVICIO) ......................................... .................... 45

11. PROBLEMAS ............................................... .................................................. ............................. 45

11.1. PANEL DE CONTROL DE PROBLEMAS ............................................... .................................................. .......... 45


11.2. SOLUCIÓN DE CALDERA ................................................ .................................................. .......................... 46

5
1. ADVERTENCIAS GENERALES

Este manual de instrucciones es parte integrante y esencial del producto y debe ser proporcionada al usuario. Leer atentamente las advertencias
contenidas en este folleto, ya que estos proporcionan instrucciones de seguridad importantes para la instalación, uso y mantenimiento del producto. Este
folleto debe ser cuidadosamente mantenida para futuras referencias.

El aparato debe ser instalado por un técnico autorizado o por nuestro centro de servicio en el cumplimiento de la legislación local vigente y las
instrucciones proporcionadas por el fabricante. El fabricante no se hace responsable de los daños causados ​a personas, animales o cosas
debido a una instalación incorrecta.

Asegúrese de que el producto esté completo. En caso de duda no utilizar el producto y póngase en contacto con el proveedor. Las partes del
embalaje no deben eliminarse en el medio ambiente o se dejan dentro del alcance de los niños.

Antes de realizar cualquier configuración, mantenimiento o las operaciones de limpieza, desconecte el aparato de la red eléctrica utilizando el interruptor del
sistema y / o los correspondientes dispositivos de encendido y apagado.

En el caso de fallos y / o mal funcionamiento del aparato, se debe desactivar. No intente reparar el aparato. Contacto Solamente personal
cualificado. Todas las reparaciones deben ser llevadas a cabo por un centro de servicio autorizado del fabricante, utilizando exclusivamente
piezas de repuesto originales.

El fabricante declina toda responsabilidad, ya sea contractual o de otro modo, por los daños debidos a una instalación inadecuada o el uso y en cualquier
caso el fracaso de observar las instrucciones que se muestran en este manual.

No prestar atención a la advertencia anterior puede afectar a la eficacia del sistema o de sus componentes individuales, causando daño potencial
para el usuario. El fabricante no asume responsabilidad alguna en tales circunstancias.

ADVERTENCIA !

La caldera debe poner en marcha y probado por un centro de servicio autorizado.

6
2. Especificaciones técnicas y dimensiones

2.1. Las especificaciones técnicas y dimensiones de los modelos GRA14RO, GRA20RO y GRA30RO

Llave:

1 contenedor de combustible (almacenamiento de combustible granular) A1 salida de flujo de calefacción central


2 entrada de combustible A2 entrada de retorno de la instalación
3 abertura de inspección de llama A3 drenaje de la caldera
4 Puerta superior (horno) A4 adjuntos del intercambiador de calor de seguridad
5 placa de cubierta del quemador A5 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S4)
6 inferior de la puerta (vertedero de cenizas) A6 fijación de la chimenea
7 puerta de limpieza A7 alivio térmico accesorio para encaje de válvula
8 El motor del ventilador (salida de humos) A8 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S5)
9 recipiente de combustible del motor de engranaje de tornillo
(suministro de combustible)

Mínimo Máximo Mínimo Máximo Peso la capacidad capacidad Presión


la presión del lado Gas de combustion presión de
salida de salida de entrada entrada del recipiente de de la caldera de agua presión del operacional prueba Max
calor calor de calor de calor combustible soltar lado de
Modelo
caer
kcal / h kcal / h kcal / h kcal / h
kg kg litros mbar. mbar. bar. bar.
kW kW kW kW

5.040 6 12.068 14 6.020 7 13.330


GRA14RO 200 110 47 10 0.03 3 4.5
15,5

8.600 10 17.200 20 9.460 11 18.920 22


GRA20RO 200 110 47 10 0.03 3 4.5

25.800 30 18.920 22 28.380 33


GRA30RO 17.200 280 196 68 10 0.03 3 4.5
20

Una B mm C C1 C2 Lo H F G A1 A2 ø A3 ø A4 ø A5 ø A6 ø A7 O A8
Modelo
mm mm B1 mm mm mm mm mm mm mm ø

GRA14RO 550 1237 770 1460 632 180 243 575 475 135 1” ½” ½” ½” 99 ½” ½”

GRA20RO 550 1237 770 1460 632 180 243 575 475 135 1” ½” ½” ½” 99 ½” ½”

GRA30RO 620 1310 900 1600 830 180 260 715 560 170 1” ¼ ½” ½” ½” 138 ½” ½”

7
2.2. Las especificaciones técnicas y dimensiones de los modelos GRA40RO y GRA50RO

Llave:

1 contenedor de combustible (almacenamiento de combustible granular) A1 salida de flujo de calefacción central


2 entrada de combustible A2 entrada de retorno de la instalación
3 abertura de inspección de llama A3 drenaje de la caldera
4 Puerta superior (horno) A4 adjuntos del intercambiador de calor de seguridad
5 placa de cubierta del quemador A5 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S4)
6 inferior de la puerta (vertedero de cenizas) A6 fijación de la chimenea
7 puerta de limpieza A7 alivio térmico accesorio para encaje de válvula
8 El motor del ventilador (salida de humos) A8 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S5)
9 recipiente de combustible del motor de engranaje de tornillo
(suministro de combustible)

Mínimo Máximo Mínimo Máximo Peso la capacidad capacidad Presión


la presión del lado Gas de combustion presión de
salida de salida de entrada entrada del recipiente de de la caldera de agua presión del operacional prueba Max
calor calor de calor de calor combustible soltar lado de
Modelo
caer
kcal / h kcal / h kcal / h kcal / h
kg kg litros mbar. mbar. bar. bar.
kW kW kW kW

25800 30 34400 40 28 380 33 37840 44


GRA40RO 370 280 117 10 0.06 3 4.5

34400 40 43000 50 37840 44 47300 55


GRA50RO 370 280 117 10 0.06 3 4.5

Una B mm C C1 Lo H F G A1 A2 ø A3 ø A4 ø A5 ø A6 ø A7 O A8
Modelo
mm mm B1 mm mm mm mm mm mm ø

GRA40RO 690 1510 1100 1780 830 260 880 763 192 1” ¼ ½” ½” ½” 150 ½” ½”

GRA50RO 690 1510 1100 1780 830 260 880 763 192 1” ¼ ½” ½” ½” 150 ½” ½”

8
2.3. especificaciones y dimensiones de los modelos técnicos GRA80RO

Clave: 1
entrada de combustible A2 entrada de retorno de la instalación
2 abertura de inspección de llama A3 drenaje de la caldera
3 Puerta superior (horno) A4 adjuntos del intercambiador de calor de seguridad
4 placa de cubierta del quemador A5 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S4)
5 inferior de la puerta (vertedero de cenizas) A6 fijación de la chimenea
6 puerta de limpieza A7 alivio térmico accesorio para encaje de válvula
7 El motor del ventilador (salida de humos) A8 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S5)
A1 salida de flujo de calefacción central A9 Disponible para la limpieza de los accesorios

salida m salida m Mínimo Máximo Peso capacidad de la presión del lado Gas de combustion Presión presión de
calor de calor de entrada entrada la caldera de agua presión del operacional prueba Max
Minimu Maximu de calor de calor soltar lado de
Modelo
caer
kcal / h kcal / h kcal / h kcal / h
kg litros mbar. mbar. bar. bar.
kW kW kW kW

60200 70 68800 80 66220 77 75680 88


GRA80RO 400 190 5 0.03 3 4.5

Una B C D H F G E L A1 A2 ø A3 ø A4 ø A5 ø A6 ø A7 O A8 ø A9
Modelo
mm mm mm mm mm mm mm mm mm ø

GRA80RO 768 1120 1129 190 1035 870 380 376 260 1” ¼ ½” ½” ½” 178 ½” ½” 28

2.4. Las especificaciones técnicas y dimensiones de los modelos GRA115RO y GRA150RO

Clave: 1
entrada de combustible A3 drenaje de la caldera
2 abertura de inspección de llama A4 adjuntos del intercambiador de calor de seguridad
3 Puerta superior (horno) A5 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S4)
4 placa de cubierta del quemador A6 fijación de la chimenea
5 inferior de la puerta (vertedero de cenizas) A7 alivio térmico accesorio para encaje de válvula
6 puerta de limpieza A8 accesorio para encaje en la sonda de la caldera (S5)
7 El motor del ventilador (salida de humos) A9 Disponible para la limpieza de los accesorios
A1 salida de flujo de calefacción central A10 accesorio de la bomba de recirculación (anti-condensación)
A2 entrada de retorno de la instalación

9
salida m salida m Mínimo Máximo Peso capacidad de la presión del lado Gas de combustion Presión presión de
calor de calor de entrada entrada la caldera de agua presión del operacional prueba Max
Minimu Maximu de calor de calor soltar lado de
Modelo
caer
kcal / h kcal / h kcal / h kcal / h
kg litros mbar. mbar. bar. bar.
kW kW kW kW

94600 110 85140 99 98900


GRA115RO 77400 560 276 10 0.05 3 4.5
90 115

129000 150 113520 132 141900 165


GRA150RO 103200 670 362 12 0.05 3 4.5
120

Una B C D H F G E L A1 A2 ø A3 ø A4 ø A5 ø A6 ø A7 O A8 ø A9 A10 ø
Modelo
mm mm mm mm mm mm mm mm mm ø
3/4 ”½” 200 ½”
GRA115RO 862 1130 1352 190 1253 1030 350 376 260 2 '' ½” ½” 28 1”
3/4 ”½” 200 ½”
GRA150RO 862 1480 1352 190 1253 1030 350 376 260 2 '' ½” ½” 28 1”

3. Partes principales de la caldera de

3.1. tornillo de alimentación de combustible para los modelos GRANOLA 14, 20, 30, 40, 50

Llave:

1. motor del engranaje de tornillo

2. depósito de pellets

3. tornillo de alimentación de combustible

4. quemador de pellets

El recipiente de combustible situado

por encima del cuerpo de la caldera incluye la

tornillo de alimentación; esta es

gestionada automáticamente por el panel

electrónico basado en los ajustes de los

parámetros.

VISTA SUPERIOR (contenedor colocado


Por encima del cuerpo de la caldera)

10
3.2. Tornillo (CÓDIGO COC0502) para los modelos GRA80RO, GRA115RO, GRA150RO

En versiones 80, 115 y 150 del tornillo se suministra por separado.


Versiones 30, 40, 50 pueden ser suministrados con el recipiente de combustible y el tornillo por separado a petición.

1920

1694

Llave:

2
1. motor del engranaje de tornillo

Al iniciar la caldera por primera vez el tornillo debe ser


2. tornillo de alimentación de combustible

alimentado directamente (MENÚ DE USUARIO

- “Carga”) a fin de cargar el tornillo y asegurar un flujo


2
regular de optimizando así la caldera
combustible,

operación.

3.3. Tanque (CÓDIGO CON0600) para los modelos GRA80RO, GRA115RO, GRA150RO

ADVERTENCIA

para la operación correcta del tornillo esta


debe mantenerse a la inclinación máxima
posible.

11
3.4. quemador de pellets

ADVERTENCIA: La cubierta de
abertura de inspección 7 debe
mantenerse cerrada durante el
encendido y apagado.

Llave:

1 Célula fotoeléctrica 5 toma de corriente para la conexión del panel de la caldera


2 ajuste de aire secundario 6 Puerta para el ajuste de aire primario
3 calentador de ignición 7 cubierta abertura de inspección de llama
4 acero inoxidable placa de rejilla perforada 8 entrada de pellet

3.5. intercambiador de calor de la caldera y el horno

Clave: 1 Tornillo
9 vertedero de cenizas
2 Suministro de combustible 10 smokebox
3 abertura de inspección de llama 11 Ventilador
4 El aire secundario 12 Horno con intercambiador de calor seco
5 calentador de ignición 13 salida de gas de combustión
6 carcasa del calentador eléctrico 14 intercambiador de calor seco
7 El aire primario 15 intercambiador de calor de Seguridad
8 tubo de aspiración del quemador

12
3.6. Smokebox y ventilador

El gas de combustión, después de haber dejado de energía al agua, se acumula dentro de la caja de humos situado en la parte trasera de la caldera. El smokebox
alberga el ventilador de dos velocidades, equipado horizontalmente y que consiste en un motor eléctrico y el impulsor. El ventilador permite un mantenimiento fácil,
estando fijado en su lugar con las tuercas de mariposa.

3.7. entradas de sonda de temperatura de agua

En la parte trasera de la caldera son dos zócalos idénticos, A5 y A7, ambos con un" acoplamiento medio, y tienen la siguiente función:

alojamiento para la vaina de cobre que contiene las sondas conectadas al panel de control electrónico; vivienda libre para una segunda

vaina de cobre o dispositivo de medición de temperatura (válvula de alivio térmico).

3.8. bomba de recirculación (anti-condensación)

Para minimizar la posibilidad de la formación de condensado en la caldera de leña, una bomba de recirculación debe ser instalado. La bomba está conectada
entre la salida (A1) y los accesorios de retorno (A2), con la dirección del flujo de arriba hacia abajo. ARCA suministra un kit de bomba de recirculación como
un accesorio, incluyendo la bomba, las tuberías de conexión y accesorios.

Para el funcionamiento de la caldera correcta se debe instalar la bomba de recirculación.

La garantía será nula si la bomba de recirculación NO


SE INSTALA

3.9. suministro de agua

Para el funcionamiento y la seguridad de la información de sistema de calefacción central correcta debe estar disponible en las características físicas a
químicos del sistema y agua top-up. El principal problema causado por el uso de agua muy dura es el ensuciamiento de las superficies de intercambio de
calor. Es bien sabido que las altas concentraciones de calcio y de magnesio carbonatos (cal) precipitan cuando se calienta, formando escala. Estos
depósitos de cal tienen una baja conductividad térmica y, en consecuencia impedir el intercambio de calor, creando sobrecalentamiento localizado que
debilitan las estructuras metálicas, lo que lleva a la rotura. Por lo tanto, se recomienda la adopción de tratamiento de agua en los siguientes casos:

agua top-up muy dura (más de 20 ° F) de alta

capacidad de los sistemas (grandes) frecuente

rellenado debido a fugas

llenado frecuente debido al mantenimiento en el sistema.

IMPORTANTE: Si la caldera se usa como un reemplazo en un sistema existente, este se debe lavar químicamente de antemano usando
dispersantes alcalinas.

3.10. Aislamiento

La caldera automática Granola está aislado por una gruesa capa de 60 mm de lana mineral colocado en contacto con el cuerpo de la caldera, a su vez
protegido por la carcasa exterior, hecha de paneles de acero recubiertos de polvo epoxi.

13
4. INSTALACIÓN

La caldera Granola AUTOMÁTICO no es diferente de una caldera normal de combustible sólido; por lo tanto, no hay instrucciones de instalación específicas más
allá de los requisitos de seguridad de las normas vigentes en la materia. La habitación debe estar bien ventilada; aberturas de ventilación no deben tener un área
de superficie total mínima de menos de 0,5 m 2. Para simplificar la limpieza del circuito de gases de combustión, un espacio libre de no menos que la longitud de la
caldera se debe dejar en la parte delantera, asegurándose de que la puerta se puede abrir 90 ° sin ser obstruido.

La caldera puede descansar directamente sobre el suelo, ya que viene con un bastidor autoportante. Sin embargo, en salas de calderas muy húmedos, se
recomienda una base de hormigón. Una vez que se complete la instalación de la caldera debe ser perfectamente horizontal y estable con el fin de reducir las
vibraciones y el ruido.

4.1. Posicionamiento en la sala de calderas

La caldera debe ser instalada en la sala de calderas en el cumplimiento de la legislación vigente en la materia (para más detalles, póngase en contacto con su estación de
bomberos local)
Las distancias para el posicionamiento de la caldera en la sala de calderas se ilustran a continuación.

4.2. vasos de expansión

En conformidad con las normas en vigor (en Italia), calderas de combustible sólido con carga manual se deben instalar en los sistemas equipados con
depósitos de expansión “abiertos”. Para la carga automática, se permiten los sistemas con recipientes cerrados.

4.3. Tubo de lámpara

La chimenea juega un papel fundamental para asegurar el buen funcionamiento de la caldera: la chimenea debe ser impermeable y bien aislado. chimeneas antiguas o
nuevas que no construidas de acuerdo con las especificaciones anteriores se pueden utilizar, sin embargo, con modificaciones especiales. Un conducto metálico
necesita ser introducida dentro de la chimenea existente, llenando el espacio entre el conducto de metal y la chimenea con aislamiento especial. Las chimeneas hechas
de bloques prefabricados deben haber articulaciones perfectamente sellada para evitar la condensación en el gas de combustión desde el ensuciamiento de las paredes
debido a la absorción.

La construcción de nuevas chimeneas debe estar basado en un diseño aprobado, como es requerido por las normas vigentes en la materia.

En cualquier caso, la chimenea debe presentar buena borrador, igual a al menos 2 mm WC de la presión negativa en la base cuando está frío. Chimeneas
con insuficiente proyecto harán que la caldera se apague cuando el sistema no está funcionando, con el alquitrán y el condensado que se forma a lo largo
de la entrada de aire. Viceversa, una chimenea de tiro natural de excesiva puede causar problemas de inercia térmica, así como el alto consumo de pellets.

Un proyecto de registro debe instalarse siempre con el fin de mantener una presión negativa constante en la chimenea. Esto evitará cualquier aumento no
deseados en la salida de calor.

14
5. SY400 panel electrónico (CODE PEL0100DUO)

Llave:

1. Interruptor principal

2. termostato de seguridad

3. pantalla del teclado

5.1. Monitor

La siguiente figura muestra el panel de operador de la unidad de control, con la clave para las funciones de cada componente:

15
5.2. tarjeta electrónica (dentro del panel)

dieciséis
5.3. conexiones de la sonda

Para el funcionamiento de la caldera correcta las sondas de temperatura del agua y el sensor de termostato de seguridad deben ser colocadas correctamente. La
unidad de control viene pre-cableado con el S4 sonda de salida - 3 m de cable (terminales 47, 48 de página 15), la S5 sonda de retorno - 3 m de cable (terminales 45,
46 de página 15) y el termostato de seguridad (terminales 63 , 64 página 15).

Estos deben ser posicionados como se muestra en la siguiente figura:

5.4. conexión de la sonda de gases de combustión

La sonda de gas de combustión ya está cableado en el tablero electrónico

a los terminales 31 - 32, como se muestra en la figura en la página 15.

Esta debe montarse en la parte trasera de la caldera: cerca de la unión de

la chimenea es una toma de corriente para la inserción de la sonda.

17
5.5. conexiones de cableado del bloque de terminales

LLAVE:

Pi bomba del sistema de calefacción central

PR bomba de recirculación (anti-condensación)

PB cilindro de almacenamiento o tampón tanque de DHW / bomba del

tanque tampón combi

PPS Bomba de paneles solares

ejército de reserva
termostato de ambiente

MP micro interruptor de puerta

enfermedad válvula
venéreaselectora

NOTA:
Contactos 16 y 17 (TA) están puenteados para permitir el funcionamiento
continuo de la bomba del sistema si el termostato de ambiente no está
conectado.

ADVERTENCIA:

Si se conecta un termostato de ambiente, retire el puente y asegúrese de que los


dos conectores están asociadas al dispositivo. El fallo de la bomba del sistema
para operar puede ser debido a un cableado incorrecto para el dispositivo o el
dispositivo mismo de ser defectuoso. Asegúrese de que la conexión de
termostato de ambiente tiene un contacto libre de tensión.

El interruptor de la puerta micro está ya montado sobre el soporte; sólo tiene que
conectar los dos cables a los terminales 18 y 19.

18
6. PUESTA EN MARCHA Y OPERACIÓN

Antes de comenzar la caldera, verificar que:

a) el sistema está lleno de agua y de ventilación

b) todos los dispositivos de encendido y apagado son abiertas y de que las bombas no están bloqueados; además:

- Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento siempre desconecte la alimentación a la caldera y esperar a que el aparato
alcanzar la temperatura ambiente.

- Nunca drenar el agua del sistema menos que sea absolutamente inevitable.

- Periódicamente comprobar el funcionamiento del dispositivo y / o de combustión de escape de gases de combustión.

- No utilice sustancias inflamables (gasolina, alcohol, disolventes, etc.) para limpiar la caldera.

Advertencia: para modelos con recipientes de combustible separadas, donde el combustible es suministrado por una tolva, cuando se inicia la primera vez que el tornillo debe estar

completamente lleno de combustible.

6.1. Caldera en modo de espera

Cuando la caldera está en reposo el ventilador está apagado y la pantalla superior


muestra el tiempo.
La pantalla inferior derecha siempre muestra la temperatura de salida.

6.2. de encendido de la caldera

Pulse la tecla 7 durante unos 5 segundos para iniciar el ciclo de encendido.

Cuando el ciclo operativo se inicia la pantalla superior muestra “CHEC” y el ventilador funciona a velocidad máxima para ventilar el tubo de aspiración quemador
de pellets. Esta etapa dura de 2 minutos.

Al final de los dos minutos la pantalla superior muestra “ACC”.

Esta etapa implica la pre-calentamiento por el calentador de encendido, como se indica por un punto en la pantalla inferior izquierda. Tiene una duración de 2 minutos y el
ventilador se conecta a la velocidad mínima.

Una vez que la etapa de pre-calentamiento ha terminado la unidad de control


activa el motor de tornillo de pre-carga gránulos en el quemador y encender la
llama. Cuando el tornillo está en funcionamiento, la pantalla inferior izquierda
muestra un movimiento hacia la derecha.

19
tiempo de encendido puede variar debido a los diferentes tipos de gránulos disponibles en el mercado (la duración máxima permitida para cada intento
se fija en 10 minutos).

6.3. estabilización de la llama

Una vez que la llama se ha encendido la etapa de estabilización de la llama


comienza (fijo Duración 3 minutos) y la pantalla superior muestra “STB”.

En esta etapa, el calentador está apagado, el ventilador funciona a velocidad máxima y el motor de tornillo comienza a funcionar para cargar gránulos en el quemador, en
base a los parámetros establecidos en la tarjeta electrónica.

6.4. Operación normal

Una vez que la etapa de estabilización ha terminado la operación normal se


inicia y la pantalla superior muestra “NI“, lo que indica la salida normal de la
caldera; en esta etapa, el ventilador funciona a velocidad máxima.

6.5. ajuste de temperatura de la caldera

Para configurar los botones de funcionamiento de la caldera de uso de


temperatura 5 y 6. La pantalla inferior mostrará la temperatura programada.

ADVERTENCIA: el ajuste de temperatura de funcionamiento debe estar dentro


de un valor mínimo y máximo, es decir, no puede estar por debajo de 65 ° C ni
superior a 80 ° C.

6.6. Modulación

Al llegar a la temperatura de ajuste y, más precisamente 5 ° C por debajo de la


temperatura de funcionamiento, la pantalla superior mostrará el texto
“MOD“que indica la operación de modulación; en esta etapa, el ventilador
funciona a velocidad mínima. Este mensaje también se puede mostrar cuando
la caldera comienza la operación de modulación debido a la temperatura del
gas de combustión excesiva (ajuste máximo de 190 ° C).

6.7. Mantenimiento

Una vez que el tiempo la temperatura del sistema se ha llegado a la pantalla


superior mostrará “HOMBRE“, indicando el
etapa de mantenimiento de temperatura; en esta etapa de la caldera se inicia
el ciclo de extinguir la llama al detener el motor del tornillo. Una vez que la
temperatura del gas de combustión cae por debajo de 120 ° C y el brillo de la
llama cae por debajo del valor 15 el ventilador comienza un ciclo de
ventilación posterior a una duración de 2 minutos y luego se detiene. Cuando
la temperatura cae 5 ° C por debajo del valor de ajuste de la caldera se
iniciará de nuevo, repitiendo el ciclo de encendido.

20
6.8. cierre total

La caldera se puede apagar en cualquier momento al presionar el botón 7 durante


5 segundos.
De esta manera, la caldera permanece apagado incluso cuando la temperatura
de salida disminuye.
La etapa total de apagado también espera a que la temperatura del gas
de combustión caiga por debajo de 120 ° C y el brillo de la llama a caer
por debajo del valor 15, entonces el ciclo post-ventilación 2 minutos se
completa antes de apagar completamente.

ADVERTENCIA: único botón 7 usar para cambiar la caldera, nunca se enchufa el aparato hacia abajo mediante interruptor principal
verde en el panel electrónico.

7. MENÚ DEL USUARIO

Esto se puede acceder pulsando el botón MENÚ (2) en el panel


frontal.

Procedimiento para acceder al menú y los submenús:

• Entrar en el menú de usuario pulsando MENÚ ( 2)

• Una vez que ha entrado en el menú, la pantalla superior de 4 dígitos muestra los nombres de los diferentes submenús

• Para desplazarse hacia delante y hacia atrás submenús, pulse el menú de arriba (3) o el menú pulsado el botón (4)

• Para entrar en un submenú pulse MENÚ ( 2)

• Para salir de un submenú y volver al menú anterior, pulse ESC ( 1)

• Los menús pueden salieron manualmente pulsando ESC ( 1) desde el menú principal, o automáticamente cuando se pulsa ningún botón durante 40

segundos.

• A continuación se muestra la lista de todos los submenús en el menú de usuario y sus funciones.

Lista de menús y submenús de usuario:

ARTÍCULO
MENÚ DEL USUARIO DESCRIPCIÓN
NO.

1 CONFIGURACIÓN DEL CIRCUITO DE AGUA

2 MONITOR

21
3 RELOJ

CALDERA DE PROGRAMACIÓN POR TIEMPO


4 TERMOSTATO

CARGA MANUAL CON TORNILLO


5 TANQUE VACIO

6 PRUEBA 220 V SALIDAS

7.1. menú de configuración de circuitos de agua (habilitar sondas)

Dependiendo del tipo de circuito de agua conectado a la caldera, las


sondas de temperatura tienen que ser habilitado para la gestión de las
señales eléctricas de la bomba.

PROCEDER DE LA SIGUIENTE:

1) prensa MENÚ.

2) Los máximos pantalla muestra CONF.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla inferior muestra el ser conjunto de parámetros, mientras que


la pantalla superior muestra su valor, que por defecto es siempre 0000.

5) prensa MENÚ.

6) El valor 0000 flashes; botón 3 utilizar para establecer el valor como se muestra en la siguiente tabla.

7) Una vez que se ha establecido el valor, pulse MENÚ para confirmar los cambios.

8) prensa ESC para salir o esperar 40 segundos para salir automáticamente del menú.

22
La siguiente tabla indica los valores para permitir que las sondas basadas en el tipo de circuito de agua utilizado:

Configuración
del sistema Descripción sondas agua utilizada Las bombas utilizadas
[P37]

sonda de salida de la caldera S4 bomba del sistema ( PI)


Sólo calefacción
sonda de retorno de la caldera S5 bomba anticondensación ( PR)

sonda de salida de la caldera S4 bomba del sistema ( PI)


cilindro de almacenamiento
sonda de retorno de la caldera S5 bomba anticondensación ( PR)
+ DHW Calefacción
sonda de la parte superior del cilindro de ACS S3 bomba de cilindro ACS ( PB)

sonda de salida de la caldera S4


Calefacción tanque + Buffer bomba del sistema ( PI)
sonda de retorno de la caldera S5
/ tampón Combi bomba anticondensación ( PR)
sonda de la tapa del tanque Buffer S3
tanque bomba del tanque Buffer ( PB)
Depósito de inercia sonda inferior S2

sonda de salida de la caldera S4


Calefacción + bomba del sistema ( PI)
sonda de retorno de la caldera S5
almacenamiento DHW bomba anticondensación ( PR)
sonda de la parte superior del cilindro de ACS S3
cilindro bomba de cilindro ACS ( PB)
cilindro de DHW sonda inferior S2
+ Paneles solares bomba de panel solar ( PD)
El panel solar de la sonda S1

sonda de salida de la caldera S4


bomba del sistema ( PI)
Calefacción + sonda de retorno de la caldera S5
bomba anticondensación ( PR)
tanque Buffer + sonda de la tapa del tanque Buffer S3
bomba del tanque Buffer ( PB)
paneles solares Depósito de inercia sonda inferior S2
bomba de panel solar ( PD)
El panel solar de la sonda S1

7.2. menú de la pantalla (pantalla de lectura de las sondas)

El menú de la pantalla muestra los valores leídos por las sondas activadas
en la unidad de control.
La pantalla superior muestra el valor de la sonda seleccionada.

La pantalla inferior muestra el código de identificación de la sonda.

PROCEDER DE LA SIGUIENTE:

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización DISP.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla inferior muestra el ser conjunto de parámetros, mientras que la


pantalla superior muestra su valor.

5) Desplazarse por los parámetros mediante los botones 3 y 4.

6) prensa ESC para salir o esperar 40 segundos para salir automáticamente del menú.
23
La siguiente tabla muestra todos los posibles códigos en función de la cual se han habilitado sondas:

ARTÍCULO
MONITOR DESCRIPCIÓN
NO.

BRILLO FLAME
1 (Siempre visible)

Temperatura de los humos en ° C


2 (Siempre visible)

TEMPERATURA DEL AGUA de salida en ° C


3 (Siempre visible)

TEMPERATURA DEL AGUA RETURN en ° C


4 (Siempre visible)

CILINDRO / BUFFER TANK TOP


5 temperatura en ° C
(Sólo se muestra si está activado)

CILINDRO / BUFFER temperatura del


6 tanque de fondo en ° C
(Sólo se muestra si está activado)

24
Temperatura del panel solar en ° C
7 (Sólo se muestra si está activado)

TEMPERATURA DEL AGUA diferencial entre


8 SALIDA y retornan en ° C
(Siempre visible)

Diferencia de temperatura entre los paneles solares y


CILINDRO / depósito de inercia
9
BOTTOM en ° C
(Sólo se muestra si está activado)

Versión del programa JUNTA


10 (Siempre visible)

7.3. menú del reloj

El menú del reloj se utiliza para establecer la hora y día de la


semana.

PROCEDER DE LA SIGUIENTE:

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización OROL.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla inferior muestra el día de la semana, mientras que la pantalla


superior muestra las horas y los minutos.

5) prensa MENÚ ( el valor hora comienza a parpadear).

6) Utilice los botones 3 y 4 para ajustar las horas.


25
7) prensa MENÚ ( el valor de los minutos parpadea).

8) Utilice los botones 3 y 4 para ajustar los minutos.

9) prensa MENÚ ( el valor del día empieza a parpadear).

10) Utilice los botones 3 y 4 para ajustar el día.

11) prensa MENÚ.

12) prensa ESC para salir o esperar 40 segundos para salir automáticamente del menú.

7.4. menú de programación del termostato temporizador

El menú cronotermostato se utiliza para establecer un programa de


tiempo para iniciar y detener la caldera automáticamente.

El termostato temporizador puede ser programado de diferentes maneras de acuerdo con las necesidades del usuario.

Los siguientes programas están disponibles:

Manual de arranque / parada * mediante el botón 7.

La programación diaria.

la programación semanal.

la programación de fin de semana.

* La operación manual se establece de forma predeterminada.

Seleccionar el tipo de PROGRAMA:

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización CRON.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla muestra PROG.

5) prensa MENÚ.

6) La pantalla muestra HOMBRE.

7) prensa MENÚ.

26
8) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el tipo de programa.

9) prensa MENÚ para confirmar.

AJUSTE DEL PROGRAMA DIARIO:

El programa diario se utiliza para establecer la caldera de encendido / apagado para los días de la semana individuales. Para cada día de la semana hay 3 franjas horarias
disponibles (cada uno tiene un tiempo de encendido y un tiempo OFF).

La pantalla superior muestra 4 guiones si la programación no está habilitado o muestra los tiempos de encendido y apagado si está habilitada la programación.

los EN luz indica el tiempo de encendido, mientras que el APAGADO luz indica la hora de apagado.

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización CRON.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla muestra PROG.

5) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización GIOR.

6) prensa MENÚ.

7) La pantalla superior muestra 4 guiones, la pantalla inferior derecha


muestra el número de programa (de 1 a 3), la pantalla inferior derecha
muestra el día en cuestión (de lunes a domingo) y el EN la luz se
enciende.

8) Habilitar la franja horaria y borrar los guiones por el botón de la celebración 7 durante 5
segundos. Establecer el tiempo de encendido.

9) prensa MENÚ.

10) Pone la hora con los botones 3 y 4.

11) Confirmar pulsando el MENÚ botón..

12) Ajuste los minutos con los botones 3 y 4.

13) Confirmar pulsando el MENÚ botón.

27
14) Repita las mismas operaciones descritas anteriormente para establecer el tiempo
OFF.

15) Pulse el botón 3 para ajustar el segundo programa o seleccionar la banda de tiempo para el segundo día, el tercer día, etc.

AJUSTE DEL PROGRAMA SEMANAL:

El programa semanal se utiliza para establecer la misma caldera de encendido / apagado para cada día de la semana. Tres bandas de tiempo están disponibles (cada uno tiene
un tiempo de encendido y un tiempo OFF).

La pantalla superior muestra 4 guiones si la programación no está habilitado o muestra los tiempos de encendido y apagado si está habilitada la programación.

los EN luz indica el tiempo de encendido, mientras que el APAGADO luz indica la hora de apagado.

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización CRON.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla muestra PROG.

5) El botón 3 veces hasta que la parte superior muestra la pantalla SETT.

6) prensa MENÚ.

7) La pantalla superior muestra 4 guiones, la pantalla inferior derecha


muestra el número de programa (de 1 a 3), la pantalla inferior derecha
muestra LD que indica los días de lunes a domingo. los EN la luz se
enciende.

8) Habilitar la franja horaria y borrar los guiones por el botón 7 manteniendo


durante 5 segundos.
Ajuste el tiempo de encendido, que será el mismo para todos los días de
lunes a domingo.

28
9) prensa MENÚ.

10) Pone la hora con los botones 3 y 4.

11) Confirmar pulsando el MENÚ botón.

12) Ajuste los minutos con los botones 3 y 4.

13) Confirmar pulsando el botón MENÚ.

14) Repita las mismas operaciones descritas anteriormente para establecer el tiempo
OFF.

15) Pulse el botón 3 para ajustar el segundo programa o ESC salir.

SELECCIÓN DEL PROGRAMA DE FIN DE SEMANA:

El programa de fin de semana es utilizado para establecer la misma caldera de encendido / apagado para cada día de lunes a viernes y los mismos tiempos para el
sábado y el domingo. Tres bandas de tiempo están disponibles (cada uno tiene un tiempo de encendido y un tiempo OFF).

La pantalla superior muestra 4 guiones si la programación no está habilitado o muestra los tiempos de encendido y apagado si está habilitada la programación.

los EN luz indica el tiempo de encendido, mientras que el APAGADO luz indica la hora de apagado.

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización CRON.

3) prensa MENÚ.

4) La pantalla muestra PROG.

5) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización FISE.

6) prensa MENÚ.

7) La pantalla superior muestra 4 guiones, la pantalla inferior derecha


muestra el número de programa (de 1 a 3), la pantalla inferior derecha
muestra LU, indicando los días, de lunes a viernes. los EN la luz se
enciende.

29
8) Habilitar la franja horaria y borrar los guiones por el botón 7 manteniendo
durante 5 segundos.
Ajuste el tiempo de encendido, que será el mismo para todos los días de
lunes a viernes.

9) prensa MENÚ.

10) Pone la hora con los botones 3 y 4.

11) Confirmar pulsando el MENÚ botón.

12) Ajuste los minutos con los botones 3 y 4.

13) Confirmar pulsando el MENÚ botón.

14) Repita las mismas operaciones descritas anteriormente para establecer el tiempo
OFF.

15) El botón 3 para establecer el segundo programa o alternativamente seleccionar la segunda banda de tiempo para el sábado y el domingo.

dieciséis) La pantalla superior muestra 4 guiones, la pantalla inferior


derecha muestra el número de programa (de 1 a 3), la pantalla inferior
derecha muestra SD, lo que indica Sábado y Domingo. los EN la luz se
enciende.

17) Habilitar la franja horaria y borrar los guiones por el botón 7 manteniendo
durante 5 segundos.
Ajuste el tiempo de encendido, que será la misma para el sábado y el domingo.

18) prensa MENÚ.

19) Pone la hora con los botones 3 y 4.

20) Confirmar pulsando el MENÚ botón.

21) Ajuste los minutos con los botones 3 y 4.

22) Confirmar pulsando el MENÚ botón.

23) Repita las mismas operaciones descritas anteriormente para establecer el APAGADO hora.

24) presiona el botón 3 para establecer el segundo programa o ESC salir..

30
7.5. menú de carga manual de tornillo

En APAGADO modo de esto se utiliza para cargar manualmente el tornillo


llenando completamente el tubo que aloja el tornillo.

PROCEDER DE LA SIGUIENTE:

1) prensa MENÚ.

2) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización CARGA.

3) prensa MENÚ.

4) APAGADO parpadea en la pantalla superior.

5) presiona el botón 3 o 4 para cambiar el tornillo EN. Si ESC no se presiona, el tornillo se desconecta automáticamente después de 40 segundos.

7.6. menú de prueba

Este menú se utiliza para probar las salidas individuales de la placa (y por
consiguiente las cargas conectadas) cuando la caldera está APAGADO.

PROCEDER DE LA SIGUIENTE:

1) Asegúrese de que la caldera está APAGADO.

2) prensa MENÚ.

3) presiona el botón 3 varias veces hasta que la parte superior muestra visualización PRUEBA.

4) prensa MENÚ.

5) La pantalla superior muestra el parámetro siendo probado, fum1. fum1 es el


ventilador de gases de combustión de caldera.

6) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra 0000 intermitente).

7) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor de la siguiente manera:

o 0000 ventilador APAGADO.

o Ventilador en 0001 mínimo velocidad.

o Ventilador en 0099 máximo velocidad.

8) prensa ESC.

9) presiona el botón 3.

31
10) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, FUM2.

* Parámetro FUM2 no se utiliza para cualquier aplicación y, en consecuencia no necesita ser probado.

11) presiona el botón 3.

12) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, COCl. COCl es el


motor de tornillo de alimentación de pellets.

* Parámetro COCl sólo debe ser probado si se ofrece su función, es decir, en TECH DUO o granola Automático / calderas manual.

13) presiona el botón 3.

14) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, CANDÓ. CAND


es el calentador de pellet de encendido.

* Parámetro CANDÓ sólo debe ser probado si se ofrece su función, es decir, en TECH DUO o calderas GRANOLA automático.

15) presiona el botón 3.

dieciséis) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, POMPA. POMP


es la bomba del sistema (PI).

17) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra OFF parpadeando).

18) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor en ON y comprobar la salida de la bomba del sistema (PI) en las terminales de 4 - 5 - 6 en el bloque de terminales.

19) prensa ESC.

20) presiona el botón 3.

21 La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, RICI. RICI


es la recirculación o anti-
bomba de condensación (PR).

22) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra OFF parpadeando).

23) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor en ON y comprobar la salida de la bomba de recirculación (PR) en los terminales 7 - 8 - 9 en el bloque de terminales.

24) prensa ESC.

25) presiona el botón 3.

32
26) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, HERVIR. Forúnculo
es la bomba de cilindro de almacenamiento (PB).

27) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra OFF parpadeando).

28) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor en ON y comprobar la salida de la bomba cilindro de almacenamiento (PB) en los terminales 10 - 11 - 12 en el bloque

terminal.

29) prensa ESC.

30) presiona el botón 3.

31) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, SOLA. Sola


es la bomba de paneles solares (PS).

32) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra OFF parpadeando).

33) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor en ON y comprobar la salida de la bomba panel solar (PS) en los terminales 13 - 14 - 15 en el bloque terminal.

34) prensa ESC.

35) presiona el botón 3.

36) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, VALV. VALV


es la válvula selectora (VD).

37) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra OFF parpadeando).

38) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor en ON y comprobar la salida de la válvula selectora (VD) en los terminales 23 - 24 25 en el bloque terminal.

* Parámetro VALV sólo debe ser probado si aparece su función, es decir, en ASPIRO - calderas REGOVENT COMBI.

39) prensa ESC.

40) presiona el botón 3.

41) La pantalla superior muestra el parámetro que se prueba, BRUC. BRUC es el


quemador de gas / petróleo en calderas combinadas.

41) prensa MENÚ ( la pantalla superior muestra OFF parpadeando).

42) Utilice los botones 3 y 4 para establecer el valor en ON y comprobar la potencia del quemador de gas / aceite a terminales 20 - 21 - 22 en el bloque de terminales.

* BRUC parámetro sólo se debe probar si aparece su función, es decir, en ASPIRO - calderas REGOVENT COMBI.

43) prensa ESC.

33
7.7. , En verano / invierno

Esta función de control de temperatura permite una gestión diferenciada del agua de la caldera en el verano y el invierno. La función se puede
gestionar desde el panel de control pulsando el botón de verano / invierno (11) durante 5 segundos.

posición de invierno La bomba del sistema Pi está habilitado para funcionar.

posición de verano La bomba del sistema Pi no está habilitado para funcionar. Sólo la bomba depósito de inercia cilindro de
almacenamiento / combi estará habilitado si se ha configurado en el sistema.

8. agua del circuito DIAGRAMAS

Todos los diagramas de circuitos de agua que se muestran en este folleto son puramente indicativos, y deben ser aprobadas por un diseñador de sistema de
calefacción. ARCA srl no es responsable de los daños a cosas, personas o animales debido al diseño del sistema incorrecta. Para cualquier diagrama no se
ilustran de manera explícita en este folleto, póngase en contacto con el departamento técnico de ARCA. La garantía no cubrirá los sistemas que no están
puestas en servicio en el cumplimiento de las especificaciones o sin autorización.

No un: funcionamiento de la caldera correcta requiere la instalación de la bomba de recirculación para evitar

estratificación de la temperatura en la caldera.

La garantía no es válida si la bomba de recirculación no está instalado.

8.1. diagramas de ejemplo para el calentamiento de sólo sistema con recipiente abierto

El sistema de calefacción de sólo consta de las siguientes partes:

sonda de salida 1. Caldera (S4): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la salida de la caldera (apego A6) y su lectura
se utiliza para cambiar el modo de funcionamiento y permitir el funcionamiento de las bombas.

un sensor de retorno 2. Caldera (S5): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la de retorno de caldera (A7 adjunto) y se utiliza
para el funcionamiento de la bomba de recirculación o anti-condensación (PR).

bomba 3. Sistema (PI): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH-SISTEMA-BOMBA [A01], sin embargo
es activado de manera efectiva en base a la señal del termostato de ambiente. Esto siempre funciona, es decir, ignora el termostato de
ambiente, en el caso de una alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH caldera-ICE [A00]) o la operación
anti-inercia (temperatura del agua de salida mayor que el valor de TH caldera-SAFE [A04]).

4. recirculación o bomba de anti-condensación (PR): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH
RECIRCPUMP [A14], sin embargo, sólo está activa cuando la temperatura del agua de salida es superior a la temperatura de retorno por un
delta igual al valor del parámetro RECIRCULACION DIFERENCIAL [d00] en el menú protegido. Esto siempre funciona en el caso de una
alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE [A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del
agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

34
8.1.1. diagrama Ejemplo para la calefacción de sólo con vaso abierto

Llave:

Pi bomba del sistema V La válvula de retención

PR bomba de recirculación S4 sonda de salida de la caldera

IR Sistema de calefacción central S5 sonda de retorno de la caldera

8.1.2. diagrama Ejemplo para la calefacción de sólo con el recipiente abierto con válvula de mezcla

Llave:

Pi bomba del sistema V La válvula de retención

PR bomba de recirculación S4 sonda de salida de la caldera

IR Sistema de calefacción central S5 sonda de retorno de la caldera

VM válvula mezcladora

35
8.1.3. diagrama Ejemplo para la calefacción de sólo con intercambiador de calor de placas

Llave:

Pi bomba del sistema V La válvula de retención

PR bomba de recirculación S4 sonda de salida de la caldera

IR Sistema de calefacción central S5 sonda de retorno de la caldera

SP Intercambiador de calor de placas

8.2. diagramas de ejemplo para el sistema de calefacción con cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria

El sistema de calefacción con el cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria consta de las siguientes partes:

sonda de salida 1. Caldera (S4): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la salida de la caldera (apego A6) y su lectura
se utiliza para cambiar el modo de funcionamiento y permitir el funcionamiento de las bombas.

un sensor de retorno 2. Caldera (S5): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la de retorno de caldera (A7 adjunto) y se utiliza
para el funcionamiento de la bomba de recirculación o anti-condensación (PR).

3. sonda superior del cilindro de almacenamiento (S3): esta se encuentra en el zócalo en la parte superior del almacenamiento de agua caliente sanitaria
cilindro y se utiliza para la gestión de la bomba de cilindro de almacenamiento (PB).

4. sonda inferior del cilindro de almacenamiento (S2): esta se encuentra en el zócalo en la parte inferior del agua caliente sanitaria
cilindro de almacenamiento y se utiliza para la gestión de la bomba de panel solar (PS).

5. sonda panel solar (S1): este se encuentra en la salida del colector de panel solar y se utiliza para
la gestión de la bomba de paneles solares (PS).

bomba 6. Sistema (PI): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH-SISTEMA-BOMBA [A01] con el
cilindro de la bomba fuera, sin embargo es activado basado efectivamente en la señal procedente del termostato de ambiente. Esto siempre funciona, es
decir, ignora el termostato de ambiente, en el caso de una alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE
[A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

7. recirculación o bomba de anti-condensación (PR): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH
RECIRC-PUMP [A14], however it’s only activated when the outlet water temperature exceeds the return temperature by a delta
equal to the value of parameter RECIRCULATION DIFFERENTIAL [d00] in the protected menu. This always operates in the event
of a frost alarm (outlet water temperature less than the value of TH-BOILER-ICE [A00]) or anti-inertia operation (outlet water
temperature greater than the value of TH-BOILER-SAFE [A04]).

8. Storage cylinder pump (PB): this is enabled for operation above the value of TH-CYLINDER-PUMP
[A15], however it’s effectively activated only when the temperature at the top of the cylinder is below the value of TH-DHWCYLINDER
[A32]. It stops when the water temperature at the top of the cylinder reaches the above thermostat value. This always operates, i.e.
ignores the room thermostat, in the event of a frost alarm (outlet water temperature less than the value of TH-BOILER-ICE [A00]) or
anti-inertia operation (outlet water temperature greater than the value of TH-BOILER-SAFE [A04]).

36
9. Solar panel pump (PS): this is activated if the water temperature in the solar panel manifold exceeds the
temperature at the bottom of the cylinder by a delta equal to the value of parameter SOLAR DIFFERENTIAL [d16] in the protected
menu. If the water temperature at the top of the cylinder reaches the value of thermostat TH-CYLINDER-SAFE [A35], the pump will
stop for safety reasons. In the event of a solar panel frost alarm (panel water temperature less than the value of thermostat TH-SOLAR-ICE
[A48]) the pump will be activated intermittently with off times equal to the value of parameter TIME SOLAR ICE OFF [t37] and on
times equal to TIME SOLAR ICE ON [t36].

8.2.1. Example diagram for heating with domestic hot water storage cylinder

Key:

PI System pump V Check valve


PR Recirculating pump S4 Boiler outlet probe
IR Central heating system S5 Boiler return probe
PB DHW storage cylinder pump S3 Storage cylinder top probe

37
8.2.2. Example diagram for heating with two-coil DHW storage cylinder and solar panels

Key:

PI System pump S1 Solar panel probe


PR Recirculating pump S2 Storage cylinder bottom probe
PB DHW storage cylinder pump S3 Storage cylinder top probe
PS Solar panel pump S4 Boiler outlet probe
IR Central heating system S5 Boiler return probe
V Check valve

8.2.3. Example diagram for heating with closed vessel, plate heat exchanger, two-coil DHW storage cylinder and solar panels

Key:

PI System pump S1 Solar panel probe


PR Recirculating pump S2 Storage cylinder bottom probe
PB DHW storage cylinder pump S3 Storage cylinder top probe
PS Solar panel pump S4 Boiler outlet probe
IR Central heating system S5 Boiler return probe
V Check valve SP Plate heat exchanger

38
8.3. Example diagrams for heating system with buffer tank or combi buffer tank

El sistema de calefacción con depósito de inercia o depósito de inercia combinada consta de las siguientes partes:

sonda de salida 1. Caldera (S4): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la salida de la caldera (apego A6) y su lectura
se utiliza para cambiar el modo de funcionamiento y permitir el funcionamiento de las bombas.

un sensor de retorno 2. Caldera (S5): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la de retorno de caldera (A7 adjunto) y se utiliza
para el funcionamiento de la bomba de recirculación o anti-condensación (PR).

sonda de la tapa del tanque 3. Buffer (S3): este se encuentra en la toma de corriente en la parte superior del tanque tampón y se utiliza para
gestión de la bomba del tanque tampón (PB) y la bomba del sistema (PI).

sonda fondo del tanque 4. Buffer (S2): este se encuentra en la toma de corriente en la parte inferior del depósito de tampón y se utiliza para
la gestión de la bomba depósito de inercia (PB) y la bomba de paneles solares (PS).

5. sonda panel solar (S1): este se encuentra en la salida del colector de panel solar y se utiliza para
la gestión de la bomba de paneles solares (PS).

bomba 6. Sistema (PI): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH-BUFFERSYSTEM-PUMP [A34],
Sin embargo es activado de manera efectiva en base a la señal del termostato de ambiente. Esto siempre funciona,
es decir, ignora el termostato de ambiente, en el caso de una alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE
[A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

7. recirculación o bomba de anti-condensación (PR): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH
RECIRC-PUMP [A14], sin embargo, sólo está activa cuando la temperatura del agua de salida es superior a la temperatura de retorno por
un delta igual al valor del parámetro RECIRCULACION DIFERENCIAL [d00] en el menú protegido. Esto siempre funciona en el caso de una
alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE [A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del
agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

bomba del tanque 8. Buffer (PB): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH-cilindro de la bomba [A15],
sin embargo, sólo está activa cuando la temperatura en la parte superior del tanque de compensación está por debajo del valor de TH SOPLADOR-ON
[A33]. Se detiene cuando la temperatura del agua en la parte inferior del tanque tampón alcanza el valor de TH-SOPLADOR-OFF [A48]. Esto siempre
funciona, es decir, ignora el termostato de ambiente, en el caso de una alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el termostato TH-caldera-ICE
[A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

9. Bomba de panel solar (PS): este se activa si la temperatura del agua en el colector de panel solar supera el
temperatura en la parte inferior del cilindro por un delta igual al valor del parámetro DIFERENCIAL SOLAR [d16] en el menú protegido. Si
la temperatura del agua en la parte superior del cilindro alcanza el valor de termostato TH-CILINDRO-SAFE [A35], la bomba se detendrá
por razones de seguridad. En el caso de una alarma de helada panel solar (temperatura del agua del panel menor que el valor de
termostato TH-SOLAR-ICE [A48]) la bomba se activará de forma intermitente con tiempos fuera igual al valor del parámetro El tiempo
solar ICE OFF [T37] y en tiempos iguales a SOLAR EN TIEMPO DE HIELO [T36].

39
8.3.1. diagrama Ejemplo para la calefacción con depósito de inercia combi y los paneles solares

Llave:

Pi bomba del sistema S1 El panel solar de la sonda

PR bomba de recirculación S2 cilindro de almacenamiento de la sonda inferior

PB bomba de cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria S3 sonda de la parte superior del cilindro de almacenamiento

PD Bomba de paneles solares S4 sonda de salida de la caldera

IR Sistema de calefacción central S5 sonda de retorno de la caldera

V La válvula de retención

8.3.2. diagrama Ejemplo para la calefacción con recipiente cerrado, intercambiador de calor de placas, el tanque tampón combi y los paneles solares

Llave:

Pi bomba del sistema S1 El panel solar de la sonda

PR bomba de recirculación S2 cilindro de almacenamiento de la sonda inferior

PB bomba de cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria S3 sonda de la parte superior del cilindro de almacenamiento

PD Bomba de paneles solares S4 sonda de salida de la caldera

IR Sistema de calefacción central S5 sonda de retorno de la caldera

V La válvula de retención SP Intercambiador de calor de placas

40
8.4. diagramas de ejemplo para el sistema de calefacción con cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria y el tanque tampón

El sistema de calefacción con el cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria y el tanque tampón se compone de las siguientes partes:

sonda de salida 1. Caldera (S4): este se encuentra en la toma de corriente cerca de la salida de la caldera (apego A6) y su lectura
se utiliza para cambiar el modo de funcionamiento y permitir el funcionamiento de las bombas.

un sensor de retorno 2. Caldera (S5): this is located in the socket near the boiler return (attachment A7) and is used
for operation of the recirculation or anti-condensation pump (PR).

3. DHW probe storage cylinder top (S3): this is located in the socket at the top of the domestic hot water
storage cylinder and is used for management of the storage cylinder pump (PB).

4. DHW probe storage cylinder bottom (S2): this is located in the socket at the bottom of the domestic hot
water storage cylinder and is used for management of the solar panel pump (PS).

5. Solar panel probe (S1): this is located on the outlet of the solar panel manifold and is used for
management of the solar panel pump (PS).

6. Buffer tank pump (PI): this is enabled for operation above the value of TH-SYSTEM-PUMP [A01] with the
cilindro de la bomba fuera. Siempre opera en el caso de una alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE
[A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

7. recirculación o bomba de anti-condensación (PR): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH
RECIRCPUMP [A14], sin embargo, sólo está activa cuando la temperatura del agua de salida es superior a la temperatura de retorno por un
delta igual al valor del parámetro RECIRCULACION DIFERENCIAL [d00] en el menú protegido. Esto siempre funciona en el caso de una
alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE [A00]) o la operación anti-inercia (temperatura del
agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

8. bomba de cilindro de almacenamiento (PB): esto está habilitado para el funcionamiento por encima del valor de TH-CILINDRO-BOMBA
[A15], sin embargo es activado de manera efectiva solamente cuando la temperatura en la parte superior del cilindro está por debajo del valor
de TH-DHWCYLINDER [A32]. Se detiene cuando la temperatura del agua en la parte superior del cilindro alcanza el valor termostato arriba.
Siempre opera en el caso de una alarma de helada (temperatura del agua de salida menor que el valor de TH-caldera-ICE [A00]) o la
operación anti-inercia (temperatura del agua de salida mayor que el valor de TH-caldera-SAFE [A04]).

9. Bomba de panel solar (PS): este se activa si la temperatura del agua en el colector de panel solar supera el
temperatura en la parte inferior del cilindro por un delta igual al valor del parámetro DIFERENCIAL SOLAR [d16] en el menú protegido. Si
la temperatura del agua en la parte superior del cilindro alcanza el valor de termostato TH-CILINDRO-SAFE [A35], la bomba se detendrá
por razones de seguridad. En el caso de una alarma de helada panel solar (temperatura del agua del panel menor que el valor de
termostato TH-SOLAR-ICE [A48]) la bomba se activará de forma intermitente con tiempos fuera igual al valor del parámetro El tiempo
solar ICE OFF [T37] y en tiempos iguales a SOLAR EN TIEMPO DE HIELO [T36].

41
8.4.1. diagrama Ejemplo para la calefacción con depósito de inercia y de dos bobinas cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria y los paneles solares

Llave:

Pi bomba del sistema S1 El panel solar de la sonda

PR bomba de recirculación S2 cilindro de almacenamiento de la sonda inferior

PB bomba de cilindro de almacenamiento de agua caliente sanitaria S3 sonda de la parte superior del cilindro de almacenamiento

PD Bomba de paneles solares S4 sonda de salida de la caldera

IR Sistema de calefacción central S5 sonda de retorno de la caldera

V La válvula de retención

ADVERTENCIA.

Este tipo de sistema utiliza la bomba del sistema (PI) para llenar el tanque de compensación, mientras que la “bomba de sistema de calefacción” indica en el diagrama es
la bomba que llena sistema central de calefacción de la casa. Por tanto, esta bomba debe ser controlada desde el exterior del panel de la caldera y directamente
conectado a un termostato de ambiente. La salida eléctrica panel de la caldera en los terminales 16 y 17 debe ser puenteado para permitir el funcionamiento de la bomba
de llenado del tanque de tampón de acuerdo con los parámetros de temperatura de la caldera.

Un termostato la temperatura del tanque tampón mínimo (ajustado al 50/60 ° C) debe ser instalado en la parte superior de la fila de tampón y conectado
directamente al termostato de ambiente, a fin de activar la “bomba de sistema de calefacción” sólo si el tanque de compensación ha alcanzado se fijó la
temperatura en el termostato.

42
9. CENTRAL CONEXIONES sistema de calefacción para zonas “N”

Arca Srl suministra una unidad de control para la gestión de 4 zonas como accesorio (SCH0005C código). Esto está conectado con el panel de la
caldera SY400.

43
10. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento desconectar siempre de alimentación a la caldera y esperar a que el aparato alcance la temperatura ambiente.

Nunca drenar el agua del sistema menos que sea absolutamente inevitable. Periódicamente comprobar el funcionamiento del

dispositivo de escape de combustión y / o la tubería. No utilice sustancias inflamables (gasolina, alcohol, disolventes, etc.) para

limpiar la caldera.

No dejar los envases de materiales inflamables en la habitación donde está instalada la caldera!

El mantenimiento cuidadoso asegura un ahorro de costes y seguridad.

10.1. limpieza semanal

Eliminar los residuos de combustión de todas las partes del horno superior (parte superior de la puerta).

Usando el cepillo triangular especial suministrada, limpiar los pasajes triangulares en la zona de intercambio de calor inferior (puerta inferior).

Quitar la ceniza de la caja de humos trasera a través de las puertas laterales.

Abra la puerta superior, retire la placa de rejilla de acero inoxidable (4) y el uso de un cepillo de acero para eliminar los residuos de combustión.

ADVERTENCIA: la presencia de residuos de la combustión sobre la placa de rejilla (4) después de 8-20 horas de funcionamiento indica gránulos de mala
calidad se han utilizado, que contiene una gran cantidad de suelo o la corteza (resinas, etc.) u otro material no combustible.

Estos tipos de residuo causan considerables problemas de encendido y de combustión si no se elimina frecuentemente de la placa de rejilla (4), por lo tanto, se
recomienda encarecidamente el uso de buena calidad y pellets de certificados.

Aspirar los residuos de cenizas desde el tubo de aspiración. Limpiar el

cristal de la fotocélula (1). Limpiar la ventana de inspección (7).

10.2. Mantenimiento mensual

Limpiar los depósitos de las aspas del ventilador. Normalmente aire comprimido o un cepillo de luz aseguran una limpieza perfecta. Para más
depósitos de suciedad, proceder siempre con delicadeza para evitar desequilibrar el ventilador y lo que es más ruidoso y menos eficiente. Lubricar
cojinete de la cabeza del motor.

Controlar periódicamente el estado de la chimenea y el proyecto. Limpiar la sonda de gases de

combustión.

A Asegúrese de que el conducto de aire primario no está bloqueado por residuos de la combustión o la ceniza. Aflojar los tornillos que ajustan el flujo de
aire (6), abra el conducto y aspirar la ceniza.

44
10.3. El mantenimiento anual (realizada por el centro de servicio)

Al final de cada temporada de realizar una limpieza general de la caldera, teniendo cuidado de quitar toda la ceniza. Si la caldera no se utiliza durante el verano,

mantener las puertas cerradas. Comprobar la estanqueidad de las juntas de las puertas, caja de humos y ventilador Asegúrese de que la chimenea está limpio

IMPORTANTE: operaciones anuales de mantenimiento deben ser realizados por personal cualificado o un centro de servicio autorizado. Si la sustitución de cualquier
material defectuoso utilice siempre ARCA piezas de repuesto originales.

11. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

11.1. Panel de control electrónico de solución de problemas

En caso de mal funcionamiento del panel electrónico se apaga la caldera y muestra el tipo de error en la pantalla.

La pantalla superior muestra ALT, alternando con el tiempo y el código de


error.
Los siguientes códigos se puede mostrar.

Error ER01.
El exceso de temperatura de la caldera con la activación del termostato de
seguridad.
Para restablecer el error, esperar a que la temperatura de la caldera caiga por debajo de
90 °, pulse el botón de termostato de seguridad y mantenga pulsado el botón 7 durante 5
segundos.

Error Er09
La batería de reserva en la placa principal se descarga. Para reemplazarlo
llamar a un centro de servicio.

Error ER12
de encendido de la caldera ha fallado, como la temperatura del gas de combustión
no ha alcanzado el valor mínimo (establecido por el parámetro) dentro de los 30
minutos.
Para restablecer el botón de retención de error 7 durante 5 segundos.

Error ER13.
La caldera ha dejado accidentalmente debido a la temperatura del gas de
combustión cae por debajo de un valor mínimo establecido por el parámetro.

Para restablecer el botón de retención de error 7 durante 5 segundos.

Para cualquier problema que siempre es recomendable ponerse en contacto con un centro de servicio autorizado.

45
11.2. Solución de problemas de la caldera

Problema Causas probables soluciones

a) Comprobar el recipiente de combustible


granular:
- esto puede estar vacío.
a) No de alimentación de combustible. - el motor de tornillo puede ser
bloqueado por razones mecánicas o
eléctricas (llamar a un centro de
servicio).

La caldera no arranca o tiende a cerrar.


b) El calentador eléctrico no se calienta. b) Cambiar el calentador eléctrico.

c) Abrir la puerta superior de la caldera e


inspeccionar el interior del tubo de
c) La placa de rejilla de quemador está aspiración. Si es necesario limpiar el
bloqueado por residuos de la conducto de aire de ignición y toda la
combustión. superficie de la placa de rejilla.

46
ARCA SRL Unipersonale

Domicilio social y la producción de biomasa y la caldera de acero

Via I ° Maggio, 16 (zona ind. Nord MN) 46030 San Giorgio (Mantua) IVA no. IT 01588670206

Teléfono: 0376/273511 - Fax: 0376/373386 - E-mail: arca@arcacaldaie.com Tlx 301081 EXPMN I

Ventas - Teléfono: 0376/273511 - gestión de pedidos de clientes - Teléfono: 0376/273511

departamento técnico (calderas de biomasa) Teléfono: 0376/371454

Produzione CALDAIE un gas

Via Papa Giovanni XXIII, 105 - 20070 San Rocco al Porto (Lodi) Teléfono: 0377/569677 -

Fax: 0377/569456

You might also like