Professional Documents
Culture Documents
1 Introducción
1011-0579-000 i
Aisys Carestation
ii 1011-0579-000
Tabla de Contenidos
Circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-5
Cél. O2 circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Fuga P baja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6
Fuga P baja (máquinas con salida auxiliar de gases frescos) . . . . . . . 5-6
Suministro del agente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-7
Prueba de fugas de baja-presión positiva (sólo sistemas ACGO) . . . . . . . . 5-8
Instalación del cartucho Aladin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Calibración del sensor de flujo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
6 Módulos de gases
Vaporizador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Variantes del cartucho Aladin2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-2
Variantes del cartucho Aladin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-3
Instalación de los cartuchos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-5
Llenado de los cartuchos Aladin2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Llenado con el sistema Easy-Fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-6
Llenado con el sistema Quik-Fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-8
Llenado con la botella Saf-T-Fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-9
Llenado de los cartuchos Aladin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Llenado con el sistema
de llenado cifrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-10
Llenado con el sistema Quik-Fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-12
Llenado con la botella Saf-T-Fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-13
1011-0579-000 iii
Aisys Carestation
Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Clasificación de la prioridad de las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Cambios en la pantalla durante las alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
Indicador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Fallo interno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Listado de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
Márgenes de alarma y valores predeterminados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-12
Comprobaciones de alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-13
Problemas del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-14
Problemas eléctricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Problemas neumáticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-15
Índice alfabético
Garantía
iv 1011-0579-000
1 Introducción
1011-0579-000 1-1
Aisys Carestation
1-2 1011-0579-000
1 Introducción
AB.75.044
1011-0579-000 1-3
Aisys Carestation
SN Número de serie
REF Número de inventario
1-4 1011-0579-000
1 Introducción
Máximo Vacío
MAX VACUUM
Bloquear Desbloquear
Manguera Botella
1011-0579-000 1-5
Aisys Carestation
1-6 1011-0579-000
1 Introducción
Abreviaturas
Abreviatura Definición
Compl Compliancia
O
O2 Oxígeno
1011-0579-000 1-7
Aisys Carestation
Abreviatura Definición
1-8 1011-0579-000
1 Introducción
Abreviatura Definición
Vol Volumen
VT Volumen tidal
VTesp Volumen tidal espirado
VTinsp Volumen tidal inspirado
1011-0579-000 1-9
Aisys Carestation
1-10 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
1011-0579-000 2-1
Aisys Carestation
16
15
1
14 2
13 3
12 4
5
11 6
10
AB.75.045
7
2-2 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
6 Indicador de corriente El indicador de corriente se encenderá cuando se haya conectado la corriente alterna.
7 Freno Presiónelo para bloquear. Levántelo para liberar.
9 Botón de flujo de O2 Pulse el botón de flujo de O2 para suministrar flujos elevados de O2 al sistema de
respiración.
10 Interruptor del sistema Coloque el interruptor en posición de encendido (|) para dar paso al flujo de gas y
encender el sistema.
11 Succión integrada Gire el interruptor hasta Max para obtener un vacío completo. Gire el interruptor hasta la
posición de apagado para no realizar vacío. Gire el interruptor hasta la posición de
encendido para ajustar el vacío. Cuando se encuentre en situación de vacío ajustable,
gire el botón en sentido de las agujas del reloj para incrementar el vacío y en sentido
contrario para reducirlo.
13 Control del flujo de O2 Gire el botón en sentido contrario a las agujas del reloj para incrementar el flujo. Gire el
auxiliar botón en el sentido de las agujas del reloj para disminuir el flujo.
1011-0579-000 2-3
Aisys Carestation
4
5
6
11
10 AB.75.046
7
9 8
2-4 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
AB.60.038
4 3
1011-0579-000 2-5
Aisys Carestation
13
12
11 2
3
10
9
4
8 5
AB.75.050
2-6 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
70
MI
N
30
20
1011-0579-000 2-7
Aisys Carestation
Componentes de ABS
opcionales
1
AB.82.043
AB.75.049
32 6
2 Interruptor ACGO Coloque el interruptor en la posición ACGO para que fluya gas fresco a través del puerto
ACGO. La salida auxiliar de gases frescos (ACGO) puede utilizarse para proporcionar gas
fresco a un circuito de respiración manual auxiliar.
5 Desenganche de Empuje para soltar el recipiente y colocarlo en la posición EZchange. De este modo se sella
Ezchange Canister el circuito respiratorio, permitiendo la ventilación continuada y la reinhalación de los gases
espirados. No olvide sujetar el recipiente por el asa antes de soltarlo.
6 Botón de drenaje del Empuje para drenar el agua fuera del condensador.
condensador
2-8 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
Circuito no circular El flujo de gas fresco se desvía alrededor de la válvula inspiratoria para hacerlo salir por
el puerto inspiratorio cuando se selecciona la ventilación no circular. Esta fuente de gas
fresco puede utilizarse con circuitos sin capacidad de absorción de CO2 (como las
variantes Mapleson). Cuando se utiliza el circuito no circular no está disponible la
ventilación mecánica. No se dispone de monitorización del volumen tidal.
Si el sistema dispone de una célula de O2, está disponible de forma automática la
monitorización de O2 del gas fresco cuando se selecciona el circuito no circular.
En la pantalla aparece la concentración de oxígeno en el gas fresco. Establezca
correctamente los límites de la alarma. Tenga en cuenta que las concentraciones de
oxígeno en el gas fresco pueden no reflejar la FiO2 cuando se usa este tipo de
circuitos. Use un monitor de O2 externo cuando emplee un circuito de reanimación
con el circuito no circular.
Los sistemas que dispongan tanto de un módulo de gases como de una célula de O2
mostrarán el valor del O2 del circuito obtenido del módulo de gases.
No utilice un ventilador externo cuando use el circuito no circular. No utilice el circuito
no circular para impulsar los ventiladores externos ni para la ventilación diferencial.
Salida auxiliar de gases El flujo de gas fresco se dirige a través de la salida auxiliar de gases frescos (ACGO) de
frescos (opcional) la parte frontal de la máquina cuando el interruptor correspondiente está en la posición
ACGO. La ventilación mecánica no está disponible cuando se utiliza un circuito
respiratorio manual auxiliar con gas fresco de la salida auxiliar de gases frescos. El
conmutador Bolsa/Vent, la válvula APL y el brazo de la bolsa no forman parte del
circuito externo. La monitorización de volumen y presión no está disponible.
Si el sistema dispone de una célula de O2, estará disponible de forma automática la
monitorización de O2 del gas fresco cuando se selecciona la salida auxiliar de gases
frescos. Se desviará una muestra de gas fresco a la célula de O2 del sistema de
respiración. El flujo de muestra hacia la célula de O2 depende de la presión presente en
el circuito externo. El flujo de muestra reduce la frecuencia del flujo de gas fresco hacia
el circuito respiratorio auxiliar hasta igualar la cantidad desviada a la célula de O2.
En la pantalla aparece la concentración de oxígeno en el gas fresco. Establezca
correctamente los límites de la alarma. Tenga en cuenta que las concentraciones de
oxígeno en el gas fresco pueden no reflejar la FiO2 durante la respiración espontánea o
en los circuitos de reanimación. Utilice un monitor de O2 externo si va a emplear un
circuito de reanimación en la salida auxiliar de gases frescos.
Los sistemas que dispongan tanto de un módulo de gases como de una célula
de O2 mostrarán el valor del O2 del circuito obtenido del módulo de gases.
No utilice un ventilador externo en la salida auxiliar de gases frescos. No utilice
la salida auxiliar de gases frescos para impulsar los ventiladores externos ni
para la ventilación diferencial.
1011-0579-000 2-9
Aisys Carestation
Evacuación del flujo de Se desviará una muestra de gas fresco a la célula de O2 del sistema de
muestra de la salida respiración. Si debe utilizar un circuito respiratorio manual auxiliar con N 2O o
anestésicos volátiles, deberá evacuarse este flujo de muestra.
auxiliar de gases
1. Conecte un circuito respiratorio circular a los puertos inspiratorio y
frescos. espiratorio. Bloquee el circuito circular conectando la pieza en Y a la
toma situada en la parte trasera del puerto espiratorio.
2. Revise la adecuación clínica de los parámetros. Establezca el
conmutador Bolsa/Vent en modo de ventilación mecánica. (La
ventilación mecánica no arrancará al seleccionar la salida auxiliar de
gases frescos.) Como alternativa, puede establecer el conmutador
Bolsa/Vent en el modo de bolsa, colocar la válvula APL en MIN y
conectar una bolsa.
3. La concertina o bolsa irá llenándose lentamente con el flujo de muestra
de gas fresco, que luego derramará en el sistema de evacuación de
gases anestésicos (AGSS).
Evacuación desde un Evacue los gases del tubo si utiliza un circuito respiratorio manual con N 2O o
circuito respiratorio anestésicos volátiles.
manual auxiliar Se encuentra disponible una toma de entrada auxiliar para unidades de
sistemas de evacuación de gases anestésicos activas y pasivas. Incluye una
conexión hembra con un conector macho de 30 mm – 30 mm (o un conector
macho de 30 mm – 19 mm) al puerto auxiliar debajo del sistema de
respiración. No utilice estos conectores como salida para el flujo de escape.
La entrada auxiliar resulta conveniente para el freno de aire de las unidades
de sistemas de evacuación de gases anestésicos activas. Se dispone de un
depósito que recoge los flujos de escape superiores al flujo de extracción.
En todas las unidades de sistemas de evacuación de gases anestésicos se
debe utilizar un tubo de evacuación separado desde el circuito respiratorio
manual auxiliar hasta el punto de eliminación.
Evacuación del flujo de El gas de muestra de un monitor de gas puede evacuarse usando el puerto de
muestra de un monitor retorno de gases de muestra o el sistema de evacuación de gases
anestésicos. Para realizar la evacuación desde un monitor de gases
de gas utilizando el puerto de retorno del gas de muestra, conecte los tubos del
monitor a dicho puerto. Para realizar la evacuación desde un monitor de
gases utilizando el sistema de evacuación de gases anestésicos, conecte los
tubos del monitor a la entrada Luer macho de la parte inferior del AGSS
debajo del sistema de respiración.
2-10 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
Controles de la pantalla
5
3
AB.75.043
2 4
1. Tecla Silenciar Alarmas Presiónela para silenciar cualquier alarma activa, alarmas de prioridad alta
y media silenciables o suspender/reconocer cualquier alarma no activa de
prioridad media o alta. Las alarmas se silencian durante 120 segundos o
se suspenden durante 90 segundos.
2. Teclas de menú Púlselas para mostrar el menú correspondiente.
3. ComWheel (mando Púlsela para seleccionar un elemento del menú o confirmar un valor. Gírela
giratorio) en sentido de las agujas del reloj o a la inversa para desplazarse por los
elementos del menú o modificar los valores establecidos.
4. Tecla Pantalla Normal Presiónela para eliminar todos los menús de la pantalla.
5. Teclas rápidas Púlselas para cambiar los valores del gas correspondiente o del ventilador.
Gire la ComWheel para realizar un cambio. Pulse la ComWheel para activar
el cambio.
6. Teclas del cronómetro Presiónelas para iniciar o detener el cronómetro. Presione para reiniciar el
cronómetro a cero.
1011-0579-000 2-11
Aisys Carestation
2 3 4 5 6
AB.75.006
12 11 10 9
2-12 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
AB.75.007
1. Menú
2. Áreas de curvas
Figura 2-8 • Vista de menú
1011-0579-000 2-13
Aisys Carestation
1
2
6
4
AB.91.007
1. Título del menú
2. Selección actual
3. Ventana de ajuste
4. Indica un submenú
5. Instrucciones abreviadas
6. Selecciones del menú
Figura 2-9 • Menú de ejemplo
2-14 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
AB.91.004
2. Gire la ComWheel en sentido contrario a las agujas del reloj para resaltar
el siguiente elemento del menú. Gire la ComWheel en el sentido de las
agujas del reloj para resaltar el elemento anterior del menú.
AB.91.005
1011-0579-000 2-15
Aisys Carestation
AB.91.006
4. Gire la ComWheel en sentido de las agujas del reloj o en el sentido
contrario para resaltar la selección deseada.
AB.91.007
2-16 1011-0579-000
2 Controles y menús del sistema
AB.91.008
6. Seleccione Pantalla Normal o pulse la tecla Pantalla Normal para salir
del menú y volver a la pantalla de monitorización normal. (Seleccione
Menú anterior para volver al último menú mostrado, si está disponible.)
AB.91.009
1011-0579-000 2-17
Aisys Carestation
2-18 1011-0579-000
3 Funcionamiento
1011-0579-000 3-1
Aisys Carestation
Encender el sistema
1. Enchufe el cable de alimentación a una toma eléctrica. Compruebe que
el interruptor del sistema está encendido.
• El indicador de corriente se encenderá cuando se haya conectado la
corriente alterna. La batería se estará cargando si no está ya
totalmente cargada.
1
2
AB.75.052
1. Interruptor del sistema
2. Indicador de corriente
Figura 3-1 • Indicador de corriente e interruptor del sistema
3-2 1011-0579-000
3 Funcionamiento
Finalizar caso
1. Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Bolsa.
2. Pulse la tecla Inicio/Fin Caso.
3. Seleccione Finalizar caso ahora para poner el sistema en espera
(detiene el flujo de gas y las alarmas del ventilador).
1011-0579-000 3-3
Aisys Carestation
Cómo utilizar las teclas Los tres valores principales de cada modo ventilatorio pueden cambiarse
rápidas fácilmente usando las teclas rápidas del ventilador.
1. Pulse una tecla rápida del ventilador para seleccionar el valor
correspondiente del mismo.
2. Gire la ComWheel para realizar un cambio.
3. Pulse la ComWheel para activar (confirmar) el cambio.
3-4 1011-0579-000
3 Funcionamiento
Cómo utilizar las teclas Los valores de % de O2, flujo total y concentración de agente pueden
rápidas cambiarse fácilmente usando las teclas rápidas de gas.
1. Pulse una tecla rápida del gas para seleccionar el valor correspondiente
del mismo.
2. Gire la ComWheel para realizar un cambio.
3. Pulse la ComWheel para activar (confirmar) el cambio.
1011-0579-000 3-5
Aisys Carestation
Configuración de la espirometría
Pulse la tecla Espiromet. y seleccione Config. espir. para acceder al menú
Config. espirometría. Utilice el menú Config. espirometría para:
• Configurar el tipo de sensor y paciente.
• Seleccionar una fuente de datos.
• Visualizar, guardar y borrar bucles de espirometría y ajustar la escala del
bucle.
• Cambiar el volumen mostrado en la pantalla dividida de espirometría a
VMesp o VTesp.
• Ajustar la vista de la pantalla dividida.
• Para acceder rápidamente a los límites de alarma de Pva y VMesp.
Nota También se puede acceder al menú Config. espirometría desde Menú
principal - Config. parámetros – Config. espirometría.
Configurar el tipo de La opción Tipo de sensor y paciente hace referencia al modelo de adaptador de
sensor y paciente vías respiratorias utilizado con el módulo de gases. Si los datos de espirometría se
obtienen del módulo de gases, asegúrese de que el tipo de sensor coincide con el
adaptador de vías respiratorias utilizado. Si no está instalado un módulo de
gases, no se puede seleccionar Tipo de sensor y paciente.
Si no se configura correctamente el tipo de sensor, la información mostrada
puede no ser precisa.
1. Pulse la tecla Espiromet..
2. Seleccione Config. espir. – Tipo de sensor y paciente.
3. Seleccione Adulto o Pediát dependiendo del sensor utilizado.
• Adulto hace referencia al sensor D-lite.
• Pediát hace referencia al sensor Pedi-lite.
Seleccionar una fuente Se pueden obtener varios parámetros de monitorización del ventilador o del
de datos módulo de gases. La información que se recupera del módulo de gases está
identificada con el indicador de datos del módulo. Consulte “Módulos de
gases” para obtener más información.
1. Pulse la tecla Espiromet..
2. Seleccione Config. espir. - Fuente de datos.
3. Seleccione Auto o Vent como fuente principal de la información.
• Si se selecciona Auto, el módulo de gases será la primera fuente de
información si se ha conectado correctamente un sensor D-lite o Pedi-
lite. Si no está disponible la información a través del módulo de gases, la
información procederá de los sensores internos del ventilador.
• Si se selecciona Vent, los sensores internos del ventilador serán la
primera fuente de información.
3-6 1011-0579-000
3 Funcionamiento
Configuración de la Los bucles de espirometría se pueden visualizar junto con las curvas en la
pantalla dividida de pantalla normal. Para configurar la pantalla dividida de espirometría:
Configuración del tipo El tipo de bucle de espirometría que se muestra en la vista de la pantalla
de bucle dividida de espirometría se puede configurar en el menú Config.
espirometría.
1. Pulse la tecla Espiromet..
2. Seleccione Config. espir. - Tipo de bucle y elija la visualización que
desee.
Nota El tipo de bucle también se puede configurar desde el menú Espirometría.
También se puede acceder al menú Config. espirometría desde Menú
principal - Config. parámetros – Config. espirometría.
1011-0579-000 3-7
Aisys Carestation
2
AB.98.039
1. Eje de volumen
2. Eje de presión
3. Bucle en tiempo real
4. Bucle de referencia (aparece en la pantalla en blanco)
Figura 3-2 • Ejemplo de un bucle P-V
3-8 1011-0579-000
3 Funcionamiento
Configuración de la pantalla
La curva, la pantalla dividida, la velocidad de barrido, la fecha y la hora y el
brillo se ajustan en el menú Config. pantalla. La curva superior se fija en Pva.
La curva inferior se fija en CO2. La curva central se puede ajustar para mostrar
el agente o el flujo. Para cambiar la pantalla:
1. Pulse la tecla Menú Principal.
2. Seleccione Config. pantalla.
3. Seleccione el campo que desee cambiar y realice el cambio.
4. Pulse la tecla Pantalla Normal o seleccione Menú anterior.
Pantalla dividida El suministro de gases y agentes, los bucles de espirometría y las tendencias
se pueden mostrar junto con las curvas en la pantalla normal. Los valores de
la pantalla dividida no se pueden guardar como predeterminados. Para que
la pantalla normal muestre una pantalla dividida:
1. Pulse la tecla Menú Principal.
2. Seleccione Config. pantalla - Pantalla dividida.
3. Seleccione la visualización que desee.
4. Pulse la tecla Pantalla Normal o seleccione Menú anterior.
1011-0579-000 3-9
Aisys Carestation
Visualización de tendencias
Existen tres visualizaciones de las tendencias de paciente: de mediciones
(numérica), de configuración y gráfica. La información de tendencias de las
últimas 24 horas se guarda cada minuto.
1. Presione Tendencias.
2. Seleccione la visualización que desee.
• Una flecha indica cuál es la visualización de tendencias actual.
3. Seleccione Cursor para desplazarse por la visualización de tendencias
actual.
4. Pulse la ComWheel para que la selección vuelva a Cursor.
5. Seleccione Pág. siguiente para ver más parámetros.
6. Pulse la tecla Pantalla Normal o seleccione Menú anterior.
3-10 1011-0579-000
3 Funcionamiento
Control de O2 alternativo
1. Botón de activado/desactivado
2. Rotámetro
3. Control de flujo
Figura 3-3 • Control de O2 alternativo
1011-0579-000 3-11
Aisys Carestation
AB.82.042
Para regresar al modo absorbedor, vuelva a introducir el recipiente en el
soporte y empuje hacia arriba y atrás el recipiente para que encaje en la
posición de absorbedor. Cuando el recipiente está en la posición de
absorbedor, el gas espirado fluye a través del absorbente, eliminando el CO 2.
Nota Compruebe el recipiente absorbente para asegurarse de que tiene raíles
laterales. Si el recipiente no dispone de raíles laterales, no funcionará en el
soporte EZchange Canister.
Condensador (opcional)
Realice una comprobación visual diaria del depósito del condensador. Si es
necesario, drene el depósito. Coloque el recipiente debajo del depósito. Presione el
botón de drenaje para vaciar el agua del depósito del condensador.
AB.75p080
3-12 1011-0579-000
3 Funcionamiento
1011-0579-000 3-13
Aisys Carestation
3-14 1011-0579-000
3 Funcionamiento
Conectar el sistema Para utilizar el sistema activo opcional de evacuación de gases anestésicos
activo de evacuación de en un sistema que tiene indicador de flujo, conéctelo como se indica a
continuación.
gases anestésicos con
1. Conecte la manguera adecuada al conector de salida del sistema de
un indicador de flujo evacuación de gases anestésicos situada en la parte inferior del mismo,
debajo del sistema de respiración. Conecte el otro extremo al sistema de
eliminación del hospital.
2. Cuando esté funcionando el sistema de evacuación de gases
anestésicos, compruebe que la bola del indicador de flujo sube hasta la
zona verde, lo que indica que el flujo es adecuado.
Nota Cuando la bola está en la zona roja superior, indica que el flujo de extracción
es demasiado elevado. Si la bola está en la zona roja inferior, indica que el
caudal del flujo de extracción es demasiado bajo o que hay un filtro
bloqueado.
3. Complete las pruebas de la sección “Pruebas previas” de este manual.
Conexión de sistema Con esta opción el caudal del flujo de la opción del sistema de evacuación de
AGSS activo ajustable gases anestésicos activo ajustable está limitado a 30 l/min.
Parar utilizar el sistema de evacuación de gases anestésicos activo opcional
instalado en el sistema que utiliza la bolsa de tres litros como indicador
visual, conéctelo del modo siguiente.
1. Conecte la manguera de eliminación al conector DISS de la válvula de
aguja situada en la parte inferior del sistema de evacuación de gases
anestésicos (debajo). La manguera deberá ser flexible y estar reforzada
para evitar que se doble y aplaste.
2. Conecte el otro extremo de la manguera al sistema de eliminación del
hospital.
3. Conecte la bolsa de tres litros al puerto 1 auxiliar de 30 mm de la parte
inferior del sistema de evacuación de gases anestésicos.
4. Utilice la válvula de aguja para ajustar el caudal del flujo y equipararlo a
la cantidad de gas que se está evacuando. Use la bolsa de indicación
visual para ajustar el caudal del flujo. La bolsa deberá permanecer
parcialmente inflada.
5. Complete las pruebas de la sección “Pruebas previas” de este manual.
1011-0579-000 3-15
Aisys Carestation
3-16 1011-0579-000
4 Comprobaciones previas
En esta sección Todos los días antes de atender al primer paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-2
Antes de cada paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-3
1011-0579-000 4-1
Aisys Carestation
Inicie un caso.
4-2 1011-0579-000
4 Comprobaciones previas
Inicie un caso.
1011-0579-000 4-3
Aisys Carestation
4-4 1011-0579-000
5 Pruebas previas
1011-0579-000 5-1
Aisys Carestation
Inspeccionar el sistema
5-2 1011-0579-000
5 Pruebas previas
No Si está seleccionado No, la prueba de fuga pasará las fugas que estén por
debajo de 250 ml a una presión de 3 kPa (30 cm de H2O) sin que sea
necesaria la intervención del usuario. En el caso de las fugas comprendidas
entre 250 ml y 750 ml, el usuario puede eliminar la fuga y volver a realizar la
prueba, o aceptar la fuga y continuar. En el caso de las fugas superiores a
750 ml, la prueba dará un error, y el usuario tendrá que eliminar la fuga y
volver a realizar la prueba.
Sí Establezca el valor en Sí para medir las fugas pequeñas por encima de 100
ml durante los procedimientos de comprobación. Al seleccionar Sí, se
mostrará la fuga medida a una presión de 3 kPa (30 cm de H 2O) y la prueba
durará más tiempo.
1011-0579-000 5-3
Aisys Carestation
Compr. equipo - La opción Compr. equipo - Sistema comprueba el conmutador Bolsa/Vent, las
Sistema presiones de suministro de gas, el funcionamiento del ventilador y las fugas, la
corriente eléctrica y la batería, la compliancia del circuito, el funcionamiento
del control del flujo y el funcionamiento del vaporizador. Se trata de una
comprobación en dos pasos.
1. Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Vent.
2. Abra la pieza en "Y" del paciente.
3. (Sólo opción ACGO.) Ajuste el conmutador ACGO en Circular.
4. Seleccione Inicio. La pantalla muestra las comprobaciones que están
ejecutándose.
• Cuando se haya realizado esta parte de la comprobación, el sistema
emitirá un sonido.
• Los resultados se muestran en la pantalla.
5. Asegúrese de que la concertina está totalmente plegada.
6. Cierre la pieza en "Y" del paciente.
7. Seleccione Continuar. La pantalla muestra las comprobaciones que están
ejecutándose.
8. Cuando la comprobación finalice correctamente, se iniciará la siguiente.
Compr. equipo - La opción Compr. equipo - Circuito comprueba el conmutador Bolsa/Vent, las
Circuito presiones del suministro de gas, el transductor de medición de la presión en las
vías respiratorias, la válvula y la fuga del circuito manual.
1. Cierre la pieza en "Y" del paciente.
2. Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Bolsa.
3. Ajuste la válvula APL entre 30 y 70.
4. (Sólo opción ACGO.) Ajuste el conmutador ACGO en Circular.
5. Seleccione Inicio. La pantalla muestra las comprobaciones que están
ejecutándose.
• Cuando se haya realizado la comprobación, el sistema emitirá un sonido.
• Los resultados se muestran en la pantalla.
6. Cuando la comprobación finalice correctamente, se iniciará la siguiente.
5-4 1011-0579-000
5 Pruebas previas
Comprobaciones individuales
Las comprobaciones individuales permiten al usuario realizar cualquier
combinación de comprobaciones únicas. Estas comprobaciones resultan útiles si
se produce un problema o alarma determinados y el usuario desea comprobar sólo
esa parte del sistema.
En este caso, las comprobaciones no dan paso automáticamente a la
comprobación siguiente. Después de realizar una comprobación, lleve a cabo otra o
inicie un caso. Todas las comprobaciones se deben realizar al menos una vez cada
24 horas. Si una comprobación falla, siga las instrucciones para realizar una nueva
comprobación o aceptar los resultados.
Fuga P baja La comprobación de la presión Fuga P baja positiva mide las fugas en el
equipo antes del sistema de respiración y entre el mezclador de gases y la
salida de gases frescos. Mide las fugas neumáticas de baja presión con un
límite de 50 ml.
1. Cierre el puerto inspiratorio (de la derecha).
2. Seleccione Inicio.
3. La pantalla muestra las comprobaciones que están ejecutándose.
Cuando se haya realizado la comprobación, el sistema emitirá un
sonido.
4. Abra el puerto inspiratorio y vuelva a conectar el circuito respiratorio.
5. Seleccione otra comprobación o seleccione Iniciar caso para acceder al
menú Iniciar caso.
Fuga P baja (máquinas La comprobación de la fuga P baja negativa mide las fugas en el equipo antes
con salida auxiliar de del sistema de respiración y entre el mezclador de gases y la salida de gases
frescos. Mide las fugas neumáticas de baja presión con un límite de 50 ml.
gases frescos)
1. Asegúrese de que el interruptor de salida auxiliar de gases frescos está
situado en la posición ACGO.
2. Conecte la pera desinflada a la salida auxiliar de gases frescos.
3. Apriete (desinfle) la pera.
4. Si la pera se infla en < 30 seg., elija No apto.
5. Si la pera sigue desinflada, seleccione Apto.
6. Retire la pera desinflada de la salida auxiliar de gases frescos.
5-6 1011-0579-000
5 Pruebas previas
Suministro del agente La comprobación del suministro del agente verifica el sistema de suministro
del agente y el cartucho. Esta comprobación liberará agente en el circuito.
1. Introduzca un cartucho, conecte un circuito de paciente y conecte la
evacuación.
2. Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Vent.
3. (Sólo opción ACGO.) Ajuste el conmutador ACGO en Circular.
4. Cierre la pieza en "Y" del paciente.
5. Seleccione Inicio.
6. La pantalla muestra las comprobaciones que están ejecutándose.
Cuando se haya realizado la comprobación, el sistema emitirá un
sonido.
7. Repita la comprobación una vez para cada cartucho
8. Cuando la comprobación finalice correctamente, seleccione Atrás.
9. Seleccione otra comprobación o seleccione Iniciar caso para acceder al
menú Iniciar caso.
1011-0579-000 5-7
Aisys Carestation
5-8 1011-0579-000
5 Pruebas previas
1011-0579-000 5-9
Aisys Carestation
5-10 1011-0579-000
6 Módulos de gases
1011-0579-000 6-1
Aisys Carestation
Módulos de gases
Los módulos de gases opcionales miden y monitorizan los gases
suministrados al paciente y exhalados a través del circuito respiratorio. Los
módulos de gases están formados por un sensor de infrarrojos que mide el
CO2, el N2O y los agentes anestésicos; un sensor de O2 paramagnético y un
sistema de muestreo de gases que cuenta con el sistema de separación de
agua D-fend.
Los sistemas que dispongan tanto de un módulo de gases como de una
célula de O2 mostrarán el valor del O2 inspirado del paciente obtenido del
módulo de gases.
La frecuencia respiratoria es la repetición de mediciones pico (tidal final) de
CO2 por minuto. Una respiración se define como un cambio en la señal de
CO2 que supera el 1% (8 mmHg). Todas las concentraciones se miden y
presentan respiración a respiración.
6-2 1011-0579-000
6 Módulos de gases
2
3
4
6 5 MD.60.008
1011-0579-000 6-3
Aisys Carestation
3
AB.91.010
1. Módulo de gases
2. Línea de muestreo de gases
3. Adaptador de vías respiratorias con conector de línea de muestreo
Figura 6-2 • Configuración de los gases de las vías respiratorias con módulo
de gases compacto
6-4 1011-0579-000
6 Módulos de gases
Configuración de parámetros
Utilice el menú Config. parámetros para cambiar los valores de monitorización de la
fuente de datos, CO2, O2, agentes y espirometría.
Fuente de datos Se pueden obtener varios parámetros de monitorización del ventilador o del módulo
de gases. Establezca el valor en Auto o Vent para seleccionar la fuente principal de
la información. La información que se recupera del módulo de gases está
identificada con el indicador de datos del módulo.
• Si se selecciona Auto, el módulo de gases será la primera fuente de información
si se ha conectado correctamente un sensor D-lite o Pedi-lite. Si no está
disponible la información a través del módulo de gases, la información
procederá de los sensores internos del ventilador.
• Si se selecciona Vent, los sensores internos del ventilador serán la primera
fuente de información.
Configuración de CO2 Cambie el tamaño de la curva de CO2 modificando la altura de la escala. Las
unidades de la escala (%, kPa, y mmHg) las fija un usuario autorizado. Seleccione
Alarma CO2 o Alarma frec. resp. para acceder y modificar los límites de alarma de
la alarma correspondiente.
Configuración de O2 Seleccione Alarma O2 para acceder y modificar los límites de alarma del O2.
1011-0579-000 6-5
Aisys Carestation
Calibración
Calibre los módulos de gases una vez cada seis meses o siempre que las
lecturas de los gases registren errores. Utilice el gas de calibración Datex-
Ohmeda y el regulador para calibrar los módulos. Consulte en la sección
“Piezas” en la parte 2 de este manual los números de inventario del gas de
calibración y del regulador.
6-6 1011-0579-000
7 Vaporizador
1011-0579-000 7-1
Aisys Carestation
Vaporizador
El vaporizador controlado electrónicamente consta de la unidad de control
electrónico interna y del cartucho de agente Aladin. Los cartuchos de agente están
codificados por colores, disponen de puertos de llenado indexados y están
codificados magnéticamente para cada agente. La unidad de control electrónico
dirige el flujo a través del cartucho de agente y la concentración del agente en el flujo
de gas fresco.
En este sistema se pueden utilizar cartuchos Aladin2 y Aladin. Los cartuchos Aladin2
pueden reconocerse fácilmente por el cierre en el asa frontal, el indicador de nivel
de líquido y el puerto de llenado del agente estandarizado.
Retire el cartucho de la ranura cuando no esté suministrando agentes anestésicos.
Antes de retirar un cartucho, asegúrese de que el suministro del agente esté
desactivado. Cuando no se utilicen, guarde los cartuchos en el receptáculo para
cartuchos. Almacene los cartuchos y el agente a la misma temperatura que el sistema.
Variantes del cartucho Existen tres tipos de sistemas de llenado para los cartuchos Aladin2. Los de
Aladin2 halotano, enflurano e isoflurano utilizan un mecanismo Easy-Fil codificado por
colores. Los cartuchos de sevoflurano están disponibles con un mecanismo Easy-Fil
o Quik-Fil codificado por colores. Los cartuchos de desflurano disponen de un
mecanismo de llenado compatible con las botellas de desflurano Saf-T-Fil.
2
AB.60.038
4 3
1. Asa con dispositivo de liberación
2. Bloqueo
3. Indicador del nivel de líquido
4. Puerto de llenado del agente
Figura 7-1 • Cartucho Aladin2
7-2 1011-0579-000
7 Vaporizador
Variantes del cartucho Existen tres tipos de sistemas de llenado para los cartuchos Aladin. Los de
Aladin halotano, enflurano e isoflurano utilizan llenadores cifrados codificados por
colores. Los cartuchos de sevoflurano están disponibles con un llenador
cifrado o un mecanismo Quik-Fil codificado por colores. Los cartuchos de
desflurano disponen de un mecanismo de llenado compatible con
las botellas de desflurano Saf-T-Fil.
Nota Los cartuchos Aladin de sevoflurano con Quik-Fil no están disponibles en
todos los países.
AB.60.004
4 3 2
1. Asa con dispositivo de liberación
2. Indicador del nivel de líquido
3. Puerto de llenado del agente
4. Cierre y rueda de llenado
Figura 7-2 • Cartucho Aladin para halotano, enflurano, isoflurano y
sevoflurano con sistema de llenado cifrado
1011-0579-000 7-3
Aisys Carestation
AB.60.005
3 2
AB.60.003
3 2
7-4 1011-0579-000
7 Vaporizador
Limpieza
Retire el cartucho del equipo. Limpie la superficie del cartucho con un paño
humedecido en una solución de jabón neutro.
Servicio
Datex-Ohmeda recomienda vaciar los cartuchos de desflurano si se
almacenan durante más de un mes. Antes de enviarlos, todos los tipos de
cartuchos Aladin deben vaciarse. Póngase en contacto con un representante
cualificado del servicio de Datex-Ohmeda para drenar los cartuchos. Al
enviarlos, embale los cartuchos en un envoltorio adecuado.
1011-0579-000 7-5
Aisys Carestation
AB.60.040
7-6 1011-0579-000
7 Vaporizador
1011-0579-000 7-7
Aisys Carestation
AB.60.041
Figura 7-6 • Cartucho Aladin2 con sistema Quik-Fil
7-8 1011-0579-000
7 Vaporizador
AB.60.042
Figura 7-7 • Cartucho Aladin2 con mecanismo Saf-T-Fil
CUIDADO No intente llenar el cartucho con desflurano que tenga una temperatura
superior a 26°C/78°F. El sistema de prevención de llenado excesivo
puede bloquearse e impedir el llenado del cartucho.
1011-0579-000 7-9
Aisys Carestation
AB.60.019
Figura 7-8 • Llenado de los cartuchos Aladin con el sistema de llenado cifrado
7-10 1011-0579-000
7 Vaporizador
1011-0579-000 7-11
Aisys Carestation
AB.60.018
Figura 7-9 • Llenado de los cartuchos Aladin con el sistema Quik-Fil
7-12 1011-0579-000
7 Vaporizador
AB.60.017
Figura 7-10 • Llenado del cartucho Aladin con la botella Saf-T-Fil
1011-0579-000 7-13
Aisys Carestation
7-14 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
1011-0579-000 8-1
Aisys Carestation
Alarmas
Las alarmas se dividen en alarmas técnicas y alarmas de parámetros. Estas
alarmas pueden ser de alta prioridad, de prioridad media o informativas.
Cuando se produce una alarma en el transcurso de un caso, suena un tono de
alarma y el mensaje de alarma aparece en el campo de mensajes de alarma.
Las alarmas técnicas se derivan de un problema técnico y ocurren
independientemente de que se haya conectado o no un paciente al sistema.
Las alarmas de parámetros son los límites calculados y límites que establece
el usuario en el menú Config. alarm.. Las alarmas de parámetro sólo tienen
lugar durante un caso.
Cuando se silencia una alarma, se detiene el tono audible durante 120
segundos. Si se pulsa la tecla Silenciar Alarmas cuando no se han
activado alarmas de prioridad media o alta, suspenderá los tonos de alarma
audibles durante 90 segundos.
Clasificación de la La prioridad de la alarma está señalada por el color del mensaje de alarma y
prioridad de las el LED de alarma situado junto al botón que silenciará la alarma.
alarmas Los mensajes de alarma de alta prioridad presentan un texto en blanco sobre
un fondo rojo. Durante una alarma de alta prioridad, el LED rojo parpadea.
Los mensajes de alarma de prioridad media presentan un texto amarillo
sobre un fondo gris. Durante una alarma de prioridad media, el LED amarillo
parpadea.
Las alarmas informativas aparecen escritas en texto blanco sobre un fondo
gris. Durante una alarma informativa, el LED amarillo permanece encendido.
Cuando se activa una alarma de alta prioridad al tiempo que una alarma de
prioridad media o una informativa, los LED rojo y amarillo parpadean. Cuando
una alarma de alta prioridad se activa al mismo tiempo que una alarma
informativa, el LED rojo parpadea y el LED amarillo permanece encendido.
Cuando una alarma de prioridad media se activa al mismo tiempo que una
alarma informativa, el LED amarillo parpadea. Si pulsa la tecla Silenciar
Alarmas se apagará el LED hasta que finalice el silencio de la alarma.
Cambios en la pantalla Los mensajes pueden aparecer en el campo de la curva durante algunas
durante las alarmas alarmas. Si hay más de una alarma con mensaje, se mostrará el mensaje de
la alarma de mayor prioridad. El mensaje desaparece cuando se resuelve la
alarma.
Los mensajes de las alarmas de alta prioridad utilizan texto en rojo. Los
mensajes de las alarmas de prioridad media utilizan texto en amarillo. Los
mensajes informativos utilizan texto en blanco.
Algunas alarmas relacionadas con dispositivos, como “Invierta flujo” o “Sin
sensor de flujo insp.”, reducen la prioridad al aceptar la alarma mediante la
tecla Silenciar Alarmas.
8-2 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
Indicador de la batería El color y relleno del símbolo de la batería en uso indica la cantidad de
energía que queda en la batería. El color verde significa que en la batería
quedan más de 10 minutos de energía. El amarillo significa que quedan
menos de 5 minutos de energía en la batería.
Listado de alarmas
Si la acción correctiva no resuelve el mensaje de alarma, póngase en
contacto con un representante cualificado del servicio de Datex-Ohmeda.
Las presiones del circuito y los flujos volumétricos se miden mediante el
ventilador y el módulo de gases de las vías respiratorias. Si la Fuente de
datos está establecida en Auto, la información numérica y las curvas
visualizadas se miden mediante el módulo de gases de las vías respiratorias.
Aunque no se muestren, las mediciones del ventilador se siguen llevando a
cabo y, si uno de los valores medidos viola el ajuste de una alarma, se
activará la alarma correspondiente. Es posible que el valor resaltado en el
cuadro numérico del parámetro no parezca que haya violado el ajuste de la
alarma. Si cambia la Fuente de datos a Vent, se visualizarán las presiones
del circuito y los flujos volumétricos medidos por el ventilador.
1011-0579-000 8-3
Aisys Carestation
8-4 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
1011-0579-000 8-5
Aisys Carestation
8-6 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
1011-0579-000 8-7
Aisys Carestation
8-8 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
1011-0579-000 8-9
Aisys Carestation
8-10 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
1El umbral de la presión sostenida se calcula a partir del valor del límite de la presión. El límite sostenido se calcula como
sigue:
Ventilación mecánica activada Para Plimit ≤ 30 cm de H2O; el límite de la presión sostenida es 6 cm de H2O más la PEEP
– Modo por volumen establecida.
Para Plimit entre 30 y 60 cm de H2O; el límite de la presión sostenida es el 20% del Plimit
más la PEEP establecida.
Para Plimit ≥ 60 cm de H2O; el límite de la presión sostenida es 12 cm de H2O más la PEEP
establecida.
Ventilación mecánica activada El límite de la presión sostenida es el 50% de la Pinsp establecida o 4 cm de H2O, lo que sea
– Modo por presión mayor, más la PEEP establecida
y
Pmáx – Pmín debe ser inferior al 50% de la Pinsp establecida o 4 cm de H2O, lo que sea
mayor.
Ventilación mecánica Para Plimit ≤ 60 cm de H2O; el límite de la presión sostenida es el 50% del valor de la Plimit.
desactivada Para Plimit > 60 cm de H2O; el límite de la presión sostenida es 30 cm de H2O.
1011-0579-000 8-11
Aisys Carestation
8-12 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
Comprobaciones de alarmas
1. Conecte un pulmón de prueba a la conexión del paciente.
2. Inicie un caso.
3. Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Vent.
4. Establezca la concentración de O2 en 30% y permita que se estabilice la
lectura del O2.
5. Compruebe las alarmas de O2:
• Establezca el límite de la alarma de FiO2 bajo en 50%. Asegúrese de
que se produce una alarma de FiO2 bajo.
• Reduzca el límite de la alarma de FiO2 bajo al 21% y asegúrese de que
se cancela la alarma de FiO2 bajo.
• Establezca el límite de la alarma de FiO2 alto en 50%.
• Pulse el botón de flujo de O2.
• Asegúrese de que se produce una alarma de FiO2 alto.
• Vuelva a establecer el límite de la alarma de FiO2 alto en 100%.
Asegúrese de que se cancela la alarma de FiO2 alto.
6. Compruebe la alarma de MVesp bajo:
• Vaya al menú Config. alarm..
• Establezca el límite de la alarma de VM bajo en uno mayor que el
volumen minuto medido.
• Asegúrese de que se produce una alarma de VMesp bajo.
• Establezca el límite de la alarma de VM bajo en desactivado.
7. Compruebe la alarma de Ppico alta:
• Establezca la Pmáx en menos de la presión pico en las vías respiratorias.
• Asegúrese de que se produce una alarma de Ppico alta.
• Establezca la Pmáx en el nivel deseado.
8. Compruebe la alarma de PEEP alta. ¿Hay alguna obstrucción? :
• Cierre la válvula APL.
• Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Bolsa. Se detiene la ventilación
mecánica.
• Bloquee la conexión del paciente y pulse el botón de purga de O 2.
• Asegúrese de que la alarma de PEEP alta. ¿Hay alguna obstrucción?
se produce aproximadamente 15 segundos después.
9. Compruebe las alarmas de Ppico baja. ¿Existen fugas? :
• Desbloquee la conexión del paciente.
• Ajuste el conmutador Bolsa/Vent en Vent.
• Establezca el volumen tidal y el flujo total en el valor mínimo.
• Pueden producirse otras alarmas como la de VMesp bajo.
• Asegúrese de que la alarma de Ppico baja. ¿Existen fugas? tiene lugar.
10. Establezca todos los límites de las alarmas según los valores clínicos
aprobados.
1011-0579-000 8-13
Aisys Carestation
8-14 1011-0579-000
8 Alarmas y resolución de problemas
Problemas eléctricos
Problemas neumáticos
1011-0579-000 8-15
Aisys Carestation
8-16 1011-0579-000
Índice alfabético
A Condensador
botón de drenaje 2-8
Agente funcionamiento 3-12
ajustar medido 3-5 Configuración
valores 2-12 cambiar el gas y los valores 3-5
Aire cambiar el tipo de circuito 3-5
ajustar 3-5 gas 3-5
seleccionar 3-3 ventilador 3-4
Alarma 8-2 Configuración del gas 3-5
comprobaciones 8-13 Conmutador Bolsa/Vent. 2-6, 2-7
cuenta atrás del silencio 2-12 Control de O2 alternativo 2-2, 2-3, 3-11
márgenes y valores 8-12 Controles
prioridades 8-2 O2 alternativo 3-11
tecla Silenciar 2-11 pantalla 2-11
Cronómetro 2-11
B iniciar/detener 2-11
Batería 1-5
campo del indicador 2-12 D
indicador 8-3 Desenganche del recipiente absorbente 2-7
C E
Calibración Espirometría
módulo de gases 6-6 funciones del menú 3-8
sensor de flujo 5-9 pantalla dividida 3-7
Cartucho 2-2 Evacuación
controles 2-5 desde un circuito respiratorio manual auxiliar 2-10
insertar 5-9 flujo de muestra de la salida auxiliar de gases frescos
realización de pruebas 5-7 2-10
Cartuchos Aladin flujo de muestra de un monitor de gas 2-10
Aladin 7-3 EZchange Canister 2-8
Aladin2 7-2 funcionamiento 3-12
instalación de los cartuchos 7-5
limpieza y esterilización 7-5
F
llenado de los cartuchos Aladin 7-10
llenado de los cartuchos Aladin2 7-6 Finalizar caso 3-3
Cartuchos del vaporizador Flujo de O2
instalación de los cartuchos 7-5 ajustar 3-5
llenado de los cartuchos Aladin 7-10 iniciar 3-3
llenado de los cartuchos Aladin2 7-6
Circuito I
circular 3-5
no circular 2-9, 3-5 Iniciar caso 3-3
Comprobación 4-1
Comprobaciones previas 4-2
1011-0579-000 I-1
Aisys Carestation
L Sistema
encender 3-2
Llenado de los cartuchos Aladin Sistema avanzado de ventilación 2-6
llenado con el sistema de llenado cifrado 7-10 Sistema de evacuación de gases anestésicos 2-4
llenado con el sistema Quik-Fil 7-12 activo 3-14
llenado con la botella Saf-T-Fil 7-13 conectar el sistema activo con un indicador de flujo
Llenado de los cartuchos Aladin2 3-15
llenado con el sistema Easy-Fil 7-6 conectar el sistema activo sin un indicador de flujo
llenado con el sistema Quik-Fil 7-8 3-15
llenado con la botella Saf-T-Fil 7-9 pasivo 3-13
Sistema de respiración 2-2, 8-14
M Succión 2-3
Menú
cómo utilizar 2-14 T
extraer 2-17 Teclas rápidas 2-11
seleccionar elemento 2-15 cambiar los valores del gas usando 3-5
Módulos de gases 6-2 cambiar los valores del ventilador usando 3-4
conexión al paciente 6-4
identificación de agentes 6-5
V
O Vaporizador 7-1
controles 2-5
O2 auxiliar 2-2, 2-3 Ventilación manual 2-7
Ventilador
P cambiar los modos y valores 3-4
Pantalla configuración 3-4
controles 2-11 valores 2-12
sistema de anestesia 2-12
Pantalla dividida 3-9
Problemas
eléctricos 8-15
neumáticos 8-15
sistema de respiración 8-14
Prueba de fugas de baja presión 5-6
Prueba de fugas de baja presión negativa 5-6
R
Resolución de problemas
eléctricos 8-15
Neumáticas 8-15
sistema de respiración 8-14
S
Salida auxiliar de gases frescos 2-8, 2-9
evacuación del flujo de muestra de la salida auxiliar
de gases frescos 2-10
prueba de fugas de baja presión positiva 5-8
I-2 1011-0579-000
Garantía
Datex-Ohmeda vende este producto con las garantías que se establecen en
los siguientes párrafos. Dichas garantías sólo se otorgan con relación a la
adquisición de este producto, en calidad de mercancía nueva, directamente
a Datex-Ohmeda o a un distribuidor autorizado de Datex-Ohmeda,
concediéndose asimismo estas mismas garantías al comprador del
producto, siempre que la compra se haya efectuado con un propósito
diferente al de la reventa.
Este producto, a excepción de sus piezas fungibles, tiene una garantía
durante un periodo de doce (12) meses a partir de la fecha original de entrega
al comprador o de la solicitud de compra del mismo, pero en ningún caso por
un periodo superior a dos años a partir de la fecha original de entrega por
parte de Datex-Ohmeda a un distribuidor autorizado de Datex-Ohmeda, que
cubre los defectos funcionales de los materiales y mano de obra y que se
adapta a la descripción del producto contenida en este manual de referencia
del usuario y en las etiquetas y/o anexos adjuntos, siempre que se utilice
correctamente en condiciones de uso normales, que se realice un
mantenimiento y servicio regulares y que se efectúen las sustituciones y
reparaciones de piezas necesarias según las instrucciones proporcionadas.
Esta misma garantía es válida durante un periodo de treinta (30) días para las
piezas fungibles. Las garantías mencionadas no serán válidas si el producto
no ha sido reparado por Datex-Ohmeda o según las instrucciones
suministradas por escrito por Datex-Ohmeda, o si alguien ajeno a Datex-
Ohmeda lo ha modificado o si el producto ha sido objeto de abuso, uso
indebido, negligencia o accidente.
La única y exclusiva obligación de Datex-Ohmeda y la opción única y
exclusiva del comprador al amparo de las mencionadas garantías, están
limitadas a la reparación o a la sustitución, sin cargo alguno, según estime
Datex-Ohmeda, de un producto del que se informe por teléfono al Centro de
Servicio al Cliente de Datex-Ohmeda más cercano y que, si así lo aconseja
Datex-Ohmeda, se devuelva con una declaración del defecto observado, en
un plazo máximo de siete (7) días a partir de la fecha de vencimiento de la
garantía vigente durante el horario comercial normal, con gastos de
transporte prepagados, y que, al ser examinado por Datex-Ohmeda, se
considera que no cumple las mencionadas garantías. Datex-Ohmeda no será
responsable de ningún otro daño, incluidos entre otros, daños casuales,
derivados o especiales.
No existe ninguna garantía expresa ni implícita además de las garantías
estipuladas anteriormente en este documento. Datex-Ohmeda no otorga
ninguna garantía de comerciabilidad o adecuación para un propósito
particular con respecto al producto o a las piezas del mismo.
Aisys Carestation
User’s Reference Manual
Spanish
1011 0579 000
This translation 03 05 100 18 05 02
is based on Printed in USA
1011 0575 000 ©Datex-Ohmeda, Inc.
03 05 100 18 05 02 All rights reserved