You are on page 1of 21

Universidad Anáhuac Campus Norte

Portafolio: La lengua latina y la cultura del pueblo romano antiguo

Sarah E. Revilla Sánchez


Expediente: 00203833
Latín I
NRC: 14428

Colegio de Lenguas

Semestre Enero-Junio 2017


Huixquilucan, Estado de México
Introducción

Como estudiante de Lenguas Modernas y Gestión Cultural en la Universidad Anáhuac,


considero que los idiomas nos permiten conocer más allá de las estructuras de la lengua,
ya que también nos dan acceso a diferentes culturas e ideas que son reflejadas a través
de la lengua. Aprender nuevos idiomas permite crear vínculos entre el conocimiento ya
obtenido y el adquirido recientemente, y de esta forma amplía nuestras perspectivas.
Inscribir una materia electiva de idiomas en mi licenciatura no es algo fuera de lo común.
Sin embargo, existen varias razones que me motivaron a llevar Latín I este semestre y no
cualquier otro idioma electivo.

Primero, después de aprender lenguas modernas como el francés, el inglés y el italiano,


me interesaba acercarme a una lengua muerta de la edad antigua. Aunque el latín ya no
se hable, sigue siendo ampliamente estudiado y leído por personas alrededor del mundo.
Me intrigaba saber cómo era un idioma hace miles de años e identificar de qué forma
habían evolucionado las estructuras gramaticales o los signos de puntuación.

Segundo, quería ampliar mi conocimiento de las tres lenguas romances que practico al
estudiar el idioma que les dio origen. Los diversos textos que leímos y tradujimos durante
el curso me permitieron encontrar similitudes y diferencias entre ciertas palabras latinas y
aquellas de una lengua romance.

Finalmente, al inscribir esta materia, quería dar el primer paso para ser capaz de leer y
comprender el idioma, y de esta forma conocer más sobre la tradición y la cultura romana.
A diferencia de las otras lenguas que he aprendido, este curso se enfocó en desarrollar mi
habilidad de comprensión escrita. Por lo tanto, el método que correspondía a esta clase
fue distinto al utilizado en otras materias de idiomas y fue una experiencia nueva.
Además, un gran aspecto positivo de esta clase fue utilizar como referencia textos reales
e históricos.

Para este portafolio elegí los tres subtemas del curso que más me interesaron y para cada
uno incluí evidencias de mis trabajos que muestran un evolución en mi desarrollo. El
primer subtema es “La declinación en el Latín Antiguo: Adjetivos de la 1ª y de la 2ª
declinación”. Para esta parte elegí un ejercicio que hicimos sobre los adjetivos para
aprender a concordarlos en número y género con el sujeto.
El segundo subtema es la “construcción y comprensión de una idea lógica a partir de
estructuras sintácticas básicas”. Aquí incluí un ejercicio de traducción sobre la Guerra de
las Galias que estaba compuesto de dos partes. La primera era rellenar con la palabra
adecuada en latín el espacio correspondiente. La segunda parte del ejercicio era escribir
una traducción al español.

El tercer subtema es “los placeres y espectáculos en la Roma antigua”. Para este


subtema, elegí incluir una presentación que hice en clase y un fragmento de “La comedia
de la Olla” de Plauto que ejemplifica lo que expliqué. Lo que pretendo mostrar con esta
evidencia es el acercamiento que tuvimos a la cultura romana y no solo a su lengua.
Tema 1. La declinación en el Latín Antiguo: Adjetivos de la 1ª y de
la 2ª declinación.
Tema 2. Construcción y comprensión de una idea lógica a partir de
estructuras sintácticas básicas:

los sintagmas preposicionales


Tema 3. Los placeres y espectáculos en la Roma antigua:
La comedia de la olla
A continuación se muestra una presentación sobre el análisis de las características de las
comedias en la Roma Antigua, particularmente de la obra “La comedia de la olla” de
Plauto. Posteriormente, se incluye un fragmento de esta obra en Latín para ejemplificar el
tipo de personajes que aparecen en estas comedia, como los esclavos.
Conclusión

Llevar Latín I este semestre fue un reto, ya que no fue como ninguna otra de las clases de
idiomas. El hecho de que sea una lengua muerta se presta a que el método de
aprendizaje sea diverso. En otras materias de la licenciatura aprendí que el método para
aprender latín es el método gramática-traducción y al inscribir esta clase pude ponerlo en
práctica. Antes de iniciar el semestre sabía que quería tener un primer acercamiento a la
comprensión escrita de la lengua, pero no estaba consciente del estudio minucioso de
gramática que era necesario estudiar para poder cumplir este objetivo.

Por otro lado, considero que se me facilitó estudiar latín después de haber aprendido tres
lenguas romances, ya que podía asociar algunas palabras con otras y de esta forma intuir
su significado. No obstante, no estaba familiarizada con las declinaciones y fue un reto
que tuve que superar.

La clase me pareció muy completa porque abarcó temas de gramática, historia y cultura.
Esto me permitió comprender más a fondo la evolución del latín y la forma en que se fue
expandiendo este idioma en diferentes territorios. Además, me gustó que en las clases
usamos como punto de partida textos de autores conocidos y textos históricos. Fue un
experiencia enriquecedora, ya que no solo aprendimos el idioma de forma técnica o
monótona, sino a través de documentos históricos o relatos conocidos.

Los temas vistos en clase fueron complementándose hasta que finalmente fuimos
capaces de identificar palabras en latín para realizar traducciones en español. En las
evidencias que elegí para este portafolio se pueden apreciar las tres dimensiones de
aprendizaje que mencioné: gramática, historia y cultura.

Al haber concluido esta materia, me siento satisfecha de lo que aprendí. Fue una
excelente forma de concluir mis estudios de la licenciatura en Lenguas Modernas y
Gestión Cultural. Sin embargo, estoy consciente de que apenas fue un primer
acercamiento a la lengua y me gustaría seguir estudiándola en el futuro.
Bibliografía

• Cano, P. (S/F). Sobre la comedia romana. Consultado el 21 de marzo del sitio web:
http://www.chironweb.org/wiki/images/Plauto_golfus_de_roma.pdf

• Plauto. Anfitrión. La comedia de la olla. Las dos Báquides. Madrid: Gredos, 1992.

• Plautus: Adapting New Comedies for the Roman Stage. Consultado el 21 de marzo del
sitio web: http://www.unrv.com/culture/plautus.php

• Jones, Peter, Keith C. Sidwell, eds. Reading Latin: Gramática. 2 volúmenes. Barcelona:
Promociones y Publicaciones Universitarias, 1989 y 1991.

You might also like