You are on page 1of 7

[Allemand]Participe 1 et 2

[Allemand]Participe 1 et 2
Message de frank0106 posté le 24-09-2009 à 22:54:58 (S | E | F)
bonjour,
je ne comprends pas très bien l utilisation du partizip 1 et 2.
ex:partizip1:Die auf dem Hof spielenden Kinder sind sehr nett.
partizip2:Der seit zwei student gekommene Mann ist sehr müde.
Prière d y mettre quelques exemples après l'explication.Merci d avance.

-------------------
Modifié par bridg le 24-09-2009 22:56

Réponse: [Allemand]Participe 1 et 2 de hoger, postée le 25-09-2009 à 15:55:50


(S | E)
Le participe 1 est le participe présent qui est souvent
remplacé par une phrase relative en français.
Le participe 2 est le participe passé qui sert entre
autres à construire le perfekt ( en français le passé
composé ou la voix passive ).
1. Die auf dem Hof spielenden Kinder sind sehr nett.
2. = « Les enfants jouant dans la cour … »
3. = Les enfants qui jouent dans la cour …
4. Autres exemples :
5. fließendes Wasser = l'eau courante
6. mit einem lachenden und einem weinenden Auge = avec un œil riand
(= qui rit ) et un œil pleurant (= qui pleure ) = à moitié content et à moitié
mécontent, avec des sentiments mitigés
7. Der vor zwei Stunden gekommene Mann ist sehr müde.
8. L'homme ( qui est ) arrivé il y a deux heures …
9. Autres exemples :
10. die verlorene Zeit = le temps perdu
11. die geschlossene Tür = la porte fermée

autre article :
Le participe présent en allemand : Partizip I
 
En français, certains mots ont la même racine qu'un verbe.
Exemples :
marcher => marchant
ils vont à l’école en marchant – ici marchant est un participe présent donc invariable,
pas de conjugaison au pluriel. 
charmer => charmant
une femme charmante – ici charmant est un adjectif donc variable, avec dans cet
exemple un adjectif au féminin.

En allemand le Partizip I est formé à partir du verbe. C’est l’équivalent du participe


présent en français.
Le participe présent des verbes allemands se forme en ajoutant la lettre d à l'infinitif:
spielen = jouer 
spielend = jouant
Cas particuliers : pour de rares verbes un e est inséré dans la racine pour former le
participe présent. 
sein = être
seiend = étant
tun = faire
tuend = faisant

Le Partizip I peut être utilisé comme :


1. un adjectif
2. un adverbe
3. un nom
 
1 - Partizip I utilisé comme un adjectif
Si le Partizip I  est utilisé comme un adjectif il se décline comme un adjectif.
das Kind spielt = l’enfant joue
das spielende Kind = l’enfant jouant / l’enfant en train de jouer
die spielenden Kinder = les enfants jouant / les enfants en train de jouer
ein spielendes Kind = un enfant jouant / un enfant en train de jouer
spielende Kinder = des enfants jouant / des enfants en train de jouer
 
2 - Partizip I utilisé comme un adverbe
Un adverbe est un mot qui modifie ou précise le sens d’un verbe.
Il travaille courageusement. « courageusement » est un adverbe qui complète le
sens du verbe travailler.
Si le Partizip I est utilisé comme un adverbe, il ne se conjugue pas.
das Kind sitzt spielend = l’enfant assit en train de jouer/ l’enfant assit qui joue
sitzen = s'asseoir

3 - Partizip I utilisé comme un nom


Alors il se décline comme un adjectif épithète (adjectif placé avant le nom).
der Spielende = celui qui est en train de jouer
die Spielende = celle qui est en train de jouer
die Spielenden = ceux qui sont en train de jouer
Dans ce cas, le Partizip I décrit des gens ou des objets participants à une action.
der Spielende ist der Killer!  = Celui qui est en train de jouer est le tueur ! 
 
Attention : l'allemand comporte des homonymes, Spielende peut aussi vouloir dire
"fin de jeu" => Spiel + ende
unmittelbar vor dem Spielende = immédiatement à la fin du jeu
das Spiel = le jeu / le match
Pour information, les noms formés avec le mot Spiel (le jeu) sont :
der Spieler = le joueur
die Spielerin = la joueuse
die Spieler = les joueurs

autre article :

Objectif : Savoir former le participe II (le participe passé du français) des verbes
forts, des verbes faibles, des verbes faibles irréguliers, des verbes à préverbe
séparable et des verbes à préverbe inséparable, pour être capable d'utiliser le
parfait.
1. Le participe II des verbes forts
La plupart des verbes forts changent de radical au participe II. Ces formes
irrégulières doivent être apprises par coeur (voir liste des verbes forts).
La construction est la suivante :
ge + radical modifié + en
Ex. : Wir haben alle zusammen ein Lied gesungen. (cf : infinitif singen)
Nous avons chanté une chanson tous ensemble.
2. Le participe II des verbes faibles
La construction est la suivante :
ge + radical + (e)t
Ex. : Gestern habe ich mit meinem Hund gespielt.(cf : infinitif spielen)
Hier, j'ai joué avec mon chien.
Remarque : On ajoute un -e intercalaire lorsque le radical se termine par un d, un t,
ou par une consonne suivie d'un -m ou d'un -n.
Ex.  : Er hat mir nicht geantwortet.(cf : infinitif antworten)
Il ne m'a pas répondu.
Er hat eine schöne Landschaft gezeichnet. (cf : infinitif zeichnen)
Il a dessiné un beau paysage.
3. Le participe II des verbes faibles irréguliers
Sont appelés verbes faibles irréguliers les verbes qui forment leur participe II comme
les verbes faibles (terminaison (e)t), mais dont le radical change (voir liste)  :
kennen, nennen, brennen, rennen, bringen, denken, senden, wenden, wissen.
La construction est la suivante :
ge + radical modifié + t
Ex. : Wer hat dich gestern Abend nach Hause gebracht? (cf : infinitif bringen)
Qui t'a ramené à la maison hier soir ?
Hast du seinen Deutschlehrer gekannt? (cf : infinitif kennen)
As-tu connu son professeur d'allemand ?
4. Le participe II des verbes à préverbe séparable
Lorsqu'un verbe comporte un préverbe séparable, on intercale ge entre le préverbe
et le radical.
La construction est la suivante :
● Pour les verbes faibles : préverbe séparable + ge + radical + (e)t
Ex.  : Die Firma hat eine Sekretärin eingestellt. (cf : infinitif ein/stellen)
La société a embauché une secrétaire.
● Pour les verbes forts : préverbe séparable +ge+radical modifié+en
Ex. : Die Gäste sind sehr früh weggegangen.(cf : infinitif weg/gehen)
Les invités sont partis très tôt.
5. Le participe II des verbes à préverbe inséparable
Les verbes non-accentués sur la première syllabe ont un participe II sans ge. Ce
sont principalement des verbes à préverbe inséparable (be-, emp-, ent-, er-, ge-,
miß-, ver-, zer-).
La construction est la suivante :
préverbe inséparable + radical (modifié) + en ou (e)t
Ex. : Letztes Jahr habe ich meine Freundin in Hamburg besucht.
L'année dernière, j'ai rendu visite à mon amie à Hambourg.
Die Vorstellung hat den Kindern sehr gut gefallen.
La représentation a beaucoup plu aux enfants.
Remarque : Les verbes en -ieren ne sont pas accentués sur la première syllabe
et ont donc un participe II sans ge. Ils sont très souvent d'origine étrangère et même
lorsqu'ils sont associés à un préverbe séparable, leur participe se forme sans ge.
Ex. : Vati hat den Computer repariert.
Papa a réparé l'ordinateur.
Hast du dieses Kleid schon anprobiert?
As-tu déjà essayé cette robe ?
L'essentiel
Le participe II se forme de la manière suivante :
- verbes forts : ge + radical modifié + en
- verbes faibles : ge + radical + (e)t
- verbes faibles irréguliers : ge + radical modifié + t
- verbes à préverbe séparable  : ge s'intercale entre le préverbe et le radical + (e)t
ou en
- verbes à préverbe inséparable ou en -ieren : sans ge.

autre article :

Participe présent et participe passé – La conjugaison


allemande
● Le participe présent (Partizip I)Le participe passé (Partizip II)EmploiRègle de
formationParticularités de formation du participeExercices
Introduction
Le participe présent (Partizip I) et le participe passé (Partizip II) sont employés en
lieu et place de verbes conjugués ou d’adjectifs. Le participe passé permet de former
les temps composés ainsi que la forme passive.
Apprends les règles de formation et les différents emplois des participes allemands
grâce à nos explications simples et claires et nos nombreux exemples et teste tes
nouvelles connaissances avec nos exercices !
Exemple

Frau Kunze wurde von einer Freundin in ein Café eingeladen. Die beiden haben sich
lange nicht mehr gesehen. Nach ihrer Tasche greifend läuft Frau Kunze zur Tür.
In einem neben der Kommode stehenden Schirmständer steht ein Schirm. Den
Wetterbericht gehört, weiß Frau Kunze, dass es heute nicht regnen wird. Deshalb
lässt sie den zusammengeklappten Schirm dort stehen.

Le participe présent (Partizip I)


Le participe passé (Partizip II)
Emploi
● pour exprimer la simultanéité avec une autre action dans une même phrase. Le
participe présent allemand correspond souvent au gérondif français (en +
participe présent). Exemple :
Nach ihrer Tasche greifend läuft Frau Kunze zur Tür.

● comme adjectif épithète Exemple :


In einem neben der Kommode stehenden Schirmständer steht ein Schirm.

● pour exprimer l’antériorité par rapport à une autre action dans la même
phrase.Exemple :
Den Wetterbericht gehört, weiß Frau Kunze, dass es heute nicht regnen wird.

● comme adjectif épithète (voir l’adjectif)Exemple :


Deshalb lässt sie den zusammengeklappten Schirm dort stehen.

● pour former les temps conjugués (parfait, plus-que-parfait, futur


antérieur).Exemple :
Die beiden haben sich lange nicht mehr gesehen.

● pour former le passif.Exemple :


Frau Kunze wurde von einer Freundin in ein Café eingeladen.

Règle de formation
● Infinitif + d (ceci vaut pour tous les verbes)Exemples :
winken - winkend

lachen - lachend

● Verbes réguliers et mixtes: ge...tExemples :


lernen – gelernt

nennen - ge-nann-t

● Verbes forts: ge + Radical modifié + enExemples :


sehen – gesehen

gehen - gegangen

Particularités de formation du participe


● Avec le verbe sein, on insère un e supplémentaire devant la terminaison -
nd.Exemple :
sein - seiend

● Les verbes irréguliers ont un participe passé irrégulier.Exemple :


gehen – gegangen
bringen – gebracht

● Si le radical se termine par un d ou un t, le participe passé des verbes irréguliers


se termine en et.Exemple :
warten – gewartet

● Les verbes dont l’infinitif se finit en -ieren construisent leur participe sans
ge.Exemple :
studieren – studiert

● Les verbes non-séparables construisent leur participe sans ge (voir les verbes à
particule séparable et inséparable).Exemple :
verstehen – verstanden

● Les verbes séparables construisent leur participe en insérant ge après le préfixe


(voir les verbes à particule séparable et inséparable).Exemple :
ankommen – angekommen
Exercices
Participes – exercices
● Participes – exercices généraux

You might also like