You are on page 1of 2

Hibrido dialectal del español americano.

Transfonologizacio
Instrumento de nes: el subsistema
En tiempos de la conquista y la colonización Las innovaciones se
comunicación humana a (Mutación) cambia una
convierten en un
las necesidades de la Transformación oposición por otra.
hábito lingüístico y se
Reemplaza al dialecto anterior Subsistemas sociedad y el individuo hace norma de uso del inventario de
Subsistemas
lingüísticos de habla valido. Ejemplo: fonemas o del Grupos
Cambio /S/ ~ /Ɵ / a ordenamiento
Encuentro circunstancial de una lengua Se considera que favor de /S/ en toda Fonologizaciones:
Koiné el subsistema gana
Todas las funciones el lenguaje es Hispanoamérica.
Por habla no lengua una pertinencia.
comunicativas
Desde una lengua
adánica hacia la Fonológico
Polisistemàtica Cumpliendo
pluralidad Desfonologizaciones:
lingüística. el subsistema pierde una
Usado por
pertinencia. Ej.:
esclavos. Divergencias de
Sistema de convenciones y Se considera Variedades de seseo y
De uso la lengua sistema de sistemas yeísmo.
reducido. Bilingüismo Porque sí.., Gramatical
Es Como
Heterogénea
Se verifica un cambio en el núcleo
Convergencias de la
gramatical: cambio en el
Pidginizaciones lengua microsistema témpora-espacial
Como (Fenómenos inversos) verbal: Perdida (lo, la, le, los, las,
Cambios les)
Lenguas Lingüísticos Otro es el cambio lexical:
Históricas elementos que han caído en desuso:
Hibrido de lenguas
romance y árabe. Coinizaciones Mecanismos de vebra = adorno, tiesta = cabeza,
Morfofonemáticos frente a la incorporación de
cambio en el extranjerismos: fútbol, jockey,
Criollizaciones español Mecanismos chalet.
Adquisición directa o (Cambios de sonido)
indirecta de una segunda Dialecto y
lengua. Competencia variaciones Cambios de configuración: todo
Multilingüística Secundarios cambio en el sistema fonológico
Es un pidgin que Primarios supone un cambio en la
No tienen hablantes adquirió hablantes configuración fonemática de las
nativos. nativos.
Unidad lingüística que formas gramaticales: mujer [muzer]
Son soluciones sociales
Puede ser: identifica las variedades Innovaciones y cambios ~ mujer [muxer]
más que individuales. Se extiende un
Competencia activa: territoriales en la se Cambios de alternancia: desuso
dominio de uso. Responden a motivos desiguales, al uso: fisiología, variantes fonéticos y lexicales de morfemas en el español
Facultad para el uso de varios fragmenta un diasistema
psicolingüísticas, comodidad articulatoria o por el menor moderno como es [-is]: amáis, [-
, Responden a Mezcla de culturas, sistemas lingüísticos, que está regional.
esfuerzo.
necesidades inmediatas marcada por la forma social y la es]: amasies, [-des]: amabades.
razas y lenguas Pueden ser
de comunicación. motivadas por la predisposición natural de cada
necesidad hablante.
comunicativa. (López) Subdivisiones:
Competencia pasiva: La diastráctica De inducción: Cambios súbitos:
(socioléctica): modo de
Cambios de sonido: Apócope de [-
Según los Facultad de los hablantes para Asimilación: los sonidos inciden sobre modificaciones de
m] y perdida de algunos sonidos ([a a]) Cambios graduales: en los
colonizadores, existe desarrollar su multilingüismo como habla cada usuario otros produciendo diferencias en: gestación y consumación
Ej: Alguno-Algún Malo- Mal hábitos de articulación o
de base: inglesa, pasivamente. según su estrato Sonorizaciones (caepúllam-cebolla), son breves:
sociocultural: jerga, Prestamos: audición:
Analogía:
portuguesa, española Aportes léxicos de otras lenguas al bilabializaciones (lúmbum-lomo), [-K l-] --[-l-]---
y francesa. Estos aspectos están tecnolectos, vulgar, inculto, palatalizaciones (plánum-llano), Vagabundo -Vagamundo
culto. español. Ej: canoa, futbol, chocolate. Óculum > óc lum ollo Prestamos:
relacionadas con variantes asibilaciones (psicólogo- sicólogo),
Analogías: monoptongaciones (áureum-oro).
--/ S/----/X/ Jabón capilar - champú
Cumplían funciones dialógicas: forma oral (bajo,
Por la similitud de palabras o muy Óxo ójo
comunicativas vulgar, familiar urbano o rural, cercanas a la mente de los hablantes.
circunstanciales y formal y protocolar y las Ej: conjugación de verbos –participio Disimilación: la similitud de sonidos en
limitadas a tratos variantes técnicas y poéticas: terminan en ido: Correr-corrido, ejercer- un mismo sintagma resulta incómoda y
comerciales. forma escrita (técnico, ejercido / error común : Roto-rompido como resultado se eliminan o cambian
literario llano o artístico. (roto). alófonos: locálem-logal-lugar
La diafásica (estilística): Elisión: Desaparición de alófonos: Aféresis
usada por las personas de (aphoteca- bodega), síncopa (credére-
una lengua histórica según el cre´er), apócope (sálem-sal).
contexto. Metátesis:
Cambios de ubicación de alófonos, atraídos o
alejados, puede ser: Sencilla: un alófono
(inter-entre) o Recíproca: dos alófonos
(parábulam-palabra).
La diacrónica
Cruce de palabras: los hablantes de escasa
(generacional): empleo del cultura tienden a producir cambios impropios:
habla de generación en En lugar de: dice:
generación. Del aquí y el Sócera – nurus suegra – nuera
ahora de los hablantes.

De refuerzo articulatorio:
Asignado a acompañar grupos de De error lingüístico:
sonidos, reforzando permanencia en el Cometidos generalmente por hablantes de escasa cultura,
sintagma, así: pocos conocimientos lingüísticos, ocasionando relaciones
Prótesis: al principio del sintagma sonoras y gramaticales indebidas:
(stáre-estar). Etimología popular:
Epéntesis: refuerza permanencia de Vagabundo=quien anda mucho, es cambiado por
grupos en medio de sintagmas Vagamundo=quien anda por el mundo.
(húmerum-um´ro-hombro).
Paragoge: al final de la palabra (fórtem- Ultracorrección: según Méndez Pidal, es producida por un
fort- fuerte). natural deseo imitativo purista:
Comido- Comi´o, Bilbao- Bilbado.

Equivalencias acústicas: proviene de errores de


percepción auditiva:
Parracho por cacharro / golver por volver

Referencia:
Araús Puente, C. (2005). Manual de lingüística hispanoamericana.
Tomo I El español en la Metrópoli. Publicaciones del Instituto Caro y
Cuervo, series minor XLII.

You might also like