You are on page 1of 49

138015_Cvr_pt_LR 10-Mar-15

Cyan Magenta Yellow Black


138015_Text_HR Page 1 16-Mar-15

Table of Contents
æ English pp. 1 ó Cesky pp. 46
ç Français pp. 4 ò Slovensky pp. 49
è Deutsch pp. 7 ý Slovenscina pp. 52
é Italiano pp. 10 ú EESTI pp. 55
ê Español pp. 13 û Lietuviskai pp. 58
ë Nederlands pp. 16 ÷ Română pp. 61
ì Svenska pp. 19 ø Русский pp. 64
í Dansk pp. 22 ù Українська pp. 67
î Norsk pp. 25 ñ HRVATSKI pp. 70
å Suomenkielinen pp. 28 ü Srpski pp. 73
ÿ Português pp. 31 ï Turcke pp. 76
ÿ Português pp. 34 õ 5 pp. 79
ð Eλληνικά pp. 37 õ 5 pp. 82
ô Polski pp. 40 ¡ õç´ ãÌ°™´ pp. 85
ö Magyar pp. 43

Black
138015_Text_HR Page 2 16-Mar-15

æ 3M™ Littmann® Classic III™ Stethoscope ê Estetoscopio Littmann® Classic III™ de 3M™


š High acoustic sensitivity š Elevada sensibilidad acústica
š Dual single-piece tunable diaphragms (pressure sensitive) š Membrana e dobl frecuencia(sensibles a la presión)
š Versatile adult and pediatric two-sided chestpiece š Pieza torácica de dos lados versátil para adultos y niños
š Small-side diaphragm prevents debris in open bell š La membrana de lado pequeño evita la entrada de residuos
š Snap tight soft-sealing eartips en la campana abierta
š Next generation longer-life tubing š Olivas de ajuste suave e instantáneo
š Small side converts to open bell š Binaural de última generación y vida útil más prolongada
š El lado pequeño se transforma en una campana abierta
ç Stéthoscope 3M™ Littmann® Classic III™
š Haute sensibilité acoustique ë 3M™ Littmann® Classic III™-stethoscoop
š Membranes double fréquence (à pression) š Grote akoestische gevoeligheid
š Double pavillon pour patients adultes et enfants š Dubbele instelbare membranen uit één stuk (drukgevoelig)
š La membrane du côté du petit pavillon prévient š Veelzijdig tweezijdig borststuk voor volwassenen en kinderen
l’accumulation de salissures survenant dans les š Membraan kleine zijde voorkomt vuil in de open kelk
cloches ouvertes š Goed afsluitende, soft sealing oordopjes
š Embouts auriculaires étanches clipsés et souples š Niewe generatie slang met een extra lange levensduur
š Tubulure nouvelle génération plus résistante š Kleine zijde kan worden geconverteerd naar een open kelk
š Le petit pavillon se convertit en mode cloche
î 3M™ Littmann® Classic III™ Stetoskop
è 3M™ Littmann® Classic III™-Stethoskop š Hög akustisk känslighet
š Hohe akustische Empfindlichkeit š Två flytande membran i ett bröststycke (tryckkänsliga)
š Zwei einteilige Dual Frequency Membranen š Dubbelsidigt bröststycke med många användningsområden;
(druckempfindlich) vuxen- och barnstorlek
š Vielseitiges Doppelkopf-Bruststück für die Auskultation von š Membranet på den lilla sidan skyddar klockan mot ansamling
Kindern und Erwachsenen av skräp
š Die kleine Membran verhindert Ablagerungen im š Mjuktätande öronoliver
offenen Trichter š Framtidens modell av slang med längre livslängd
š Auswechselbare, enganliegende Soft-Ohroliven š Den lilla sidan omvandlas till en öppen klocka
š Langlebigeres Schlauchsystem der nächsten Generation
š Kleine Seite zu Trichter konvertierbar í 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskop
š Stor lydmæssig følsomhed
é Stetoscopio 3M™ Littmann® Classic III™ š Dobbeltsidet enkeltstøbt membran (trykfølsom)
š Sensibilità acustica eccezionale š Alsidigt bryststykke med voksen- og børneside
š Doppio diaframma modulabile monopezzo (sensibile alla š Membran på lille side forhindrer snavs i at trænge ind
pressione) i klokken
š Testina versatile a due lati per pazienti adulti e pediatrici š Bløde tætsiddende øreoliven
š Diaframma a lato piccolo per evitare residui nella š Slange af næste generation for længere holdbarhed
campana aperta š Lille side kan ændres til en åben klokke
š Olivette morbide conformabili
š Tubi di durata superiore di ultima generazione
š Il lato piccolo si trasforma in una campana aperta

Black
138015_Text_HR Page 3 16-Mar-15

î 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskop ð Στηθοσκόπιο 3M™ Littmann® Classic III™


š Høy akustisk følsomhet š Υψηλή ακουστική ευαισθησία
š Doble fleksible membraner (trykkfølsomme) i ett stykke š Δύο μονοκόμματα, διπλής λειτουργίας ρυθμιζόμενα
š Allsidig tosidig stetoskophode for voksne og barn διαφράγματα (ευαίσθητα στην πίεση)
š Liten membranside forhindrer smuss i åpen klokke š Ευέλικτος κώδωνας, διπλής λειτουργίας, ενηλίκων και παίδων
š Snap-tight myke ørepropper š Το διάφραγμα της μικρής πλευράς εμποδίζει την είσοδο
š Neste generasjon slanger med lengre levetid υπολειμμάτων στον ανοικτό κώδωνα
š Den minste siden kan gjøres om til en åpen klokke š Κουμπωτές ελιές ακουστικών, μαλακές
š Σωλήνες νέας γενιάς με μεγαλύτερη διάρκεια ζωής
å 3M™ Littmann® Classic III™ -stetoskooppi š Η μικρή πλευρά μετατρέπεται σε ανοικτό κώδωνα
š Hyvä akustinen herkkyys
š Yksiosainen säätyvä kuuntelukalvo (paineherkkä) ô Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™
rintakappaleen kummallakin puolella š Wysoka czułość akustyczna
š Monipuolinen rintakappale, jossa on sekä lasten että š Podwójne jednoelementowe membrany dwutonowe (czułe
aikuisten puoli na nacisk)
š Pienemmän puolen kuuntelukalvo estää lian kertymistä š Uniwersalna głowica dwustronna do osłuchiwania dorosłych
avoimeen suppiloon i dzieci
š Paikoilleen napsautettavat tiiviit ja pehmeät korvakappaleet š Membrana na stronie o mniejszej powierzchni zapobiega
š Uuden sukupolven pidempi-ikäiset letkut przenikaniu zabrudzeń do elementu otwartego lejka
š Pienempi puoli muuntuu avoimeksi suppiloksi š Wygodne samouszczelniające się oliwki
š Trwalsze przewody nowej generacji
ÿ Estetoscópio 3M™ Littmann® Classic III™ š Możliwość przekształcenia strony o mniejszej powierzchni
š Elevado grau de sensibilidade acústica w otwarty lejek
š Membranas duplas de peça única adaptáveis (sensíveis
à pressão) ö 3M™ Littmann® Classic III™ fonendoszkóp
š Campânula de dupla face versátil para adultos e crianças š Fokozott akusztikus érzékenység
š A membrana do lado pequeno evita a entrada de detritos na š Kettős, egyrészes hangolható membrán (nyomásérzékeny)
campainha aberta š Felnőtteknél és gyermekeknél is használható többfunkciós,
š Olivas de selagem suave por encaixe kétoldalas hallgatófej
š Tubagem da próxima geração para uma vida útil mais longa š A kisebb oldalon található membrán megvédi a nyitott
š Lado pequeno converte-se em campainha aberta harangot a szennyeződéstől
š Szorosan illeszkedő, puha borítású füldugók
ÿ Estetoscópio 3M™ Littmann® Classic III™ š Új generációs, hosszabb élettartamú csővezeték
š Alta sensibilidade acústica š A kisebb oldal nyitott haranggá alakítható
š Diafragmas ajustáveis duplos de peça única (sensíveis à
pressão)
š Auscultador versátil adulto e pediátrico de dois lados
š Diafragma de lado pequeno evita perdas no modo de
sino aberto
š Olivas com encaixe preciso e vedação suave
š Tubos de última geração com vida útil mais longa.
š Lado pequeno converte para modo de sino aberto

Black
138015_Text_HR Page 4 16-Mar-15

ó Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ û 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskopas þÂß×Ñøɽ ÝüêÑøɽ ñÃëºÑøÉ Littmann ÏÊîÊüá ýÊüæ½ ÎÿÊÃå ÒûÊÿÝÌ
š Vysoká akustická citlivost š Didelis akustinis jautrumas §
š Duální jednodílné laditelné membrány (citlivé na tlak) š Dvigubos vientisos suderintos diafragmos (jautrios slėgiui)
µøø³û ö›È¯‘û ù®Éǹү² ڛÍû öó Éæ² µå¯üÓ÷® ëâÿ ˜øå š÷¯¹÷® äï—ü÷® ˜øå ò¹å¯üÒ öœÀÓ¸ ˜¿Í¦›
š Univerzální hrudní snímač se dvěma stranami pro dospělé š Universali dvipusė galvutė su suaugusiesiems ir vaikams ¤¯ü² µøø³û ö›È¯‘û –¨ 70% Ϝó͸ šøœ²–Ͳ–Ï›« õ—Äô² http://www.littmann.com/warranty-registration :·ÿ͹ÿŸ®
i děti skirta puse ëœâ‘¸ ɑå .´Éî– ´Íû ùÉǹӦ› ™Ë÷® 㗑÷® þû ý—²¯×– °—œå ™¨ ÉÛ µÿ—üÜû Littmann Classic III ¶¯å¯üÒ
š Membrána na malé straně zabraňuje přístupu nečistot do š Mažo dydžio diafragma apsaugo nuo nešvarumų ù®ÉǹҮ —” °—øÒ¨ öÜì¨ £µ›—Üå È®—û ™¨ þû µå¯üÓ÷® õ¡Æ– .¶®—‘Ò (5) ÑüÆ ´Éü÷ µå¯‘Ø÷® –¨ µû¯Ç÷® šì
otevřeného zvonu atvirame varpelyje .´Éî– ´Íû ùÉǹӦ› öø³û ö›É‘û
š Snap-tight měkké těsnící olivky š Gerai įdedami švelnūs ausų kištukai
´È¯å« ÈÍÀü² ¯ÿ¥¯Àû ¶¯Ã¡×Ÿ® ¤®Í¿« ú¹› £ý¯üÜ÷® ´Í¹ì
š Nová generace hadiček s delší životností š Kitos kartos ilgesnės naudojimo trukmės vamzdeliai .µå¯üÓ÷® ͜•à¹÷ 2% Ϝó͸ ̗øó õ—øÄû ù®ÉǹҮ þôü› ¤—Ò ¶ ¯Ã ê¡Ç² ò÷ʖ £3M µóÍÔ ˜÷« µå¯üÓ÷®
š Malá strana se může přeměnit na otevřený zvon š Mažoji pusė pakeičiama atviru varpeliu ¯•œì šß¯àü÷® °—³ÿ® ™—¹Ä› Éï š¹÷® ¶¯å¯üÓ÷® ý¨  « .ºÈ¯Ã µÀœ¹ÿ ëø¹÷® –¨ ÂÛ®—÷® õ¯üæ¹Ò ®
ò Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ ÷ Stetoscop 3M™ Littmann® Classic III™ –¨ £™Ëœ³‘÷® ±œ²¯ÿ® ¶®Ê ¶¯å¯üÓ÷® ö¼û) Íüè ý—÷ ˜øå £µœô›Íû® ´ÉĹü÷® ¶¯› —÷® šì Á¡×Ÿ®– µÿ¯œØø÷–
š Vysoká citlivosť zvuku š Sensibilitate acustică ridicată ý—ø÷® –¨ ¶—¹÷® ý—÷ –¨ £šÆ—Ç÷® –¨ £šï—ïͳ÷® –¨ £™È̗÷® õ¯Ø¸ ¯² –¨ www.littmann.com/service ´Ì¯›Ï÷ “¿—¸
š Duálne jednodielne laditeľné membrány (citlivé na tlak) š Diafragme duble, reglabile, dintr-o singură bucată (sensibile .̗øôø÷ ¯•ÛÍæ¸ É‘å ¡œøï ¥ ¯•ÿ—÷ ͜鹛 Éï (.Å÷« £š÷¯ð¸Í³÷®
´ÉĹü÷® ¶¯› —÷® ½Ì¯Æ ¯û¨ .1-800-292-6298 úïÌ ˜øå
š Všestranný hrudný snímač s dvomi stranami pre dospelých la presiune) ùÉǹӸ   £“¹æœ³à² ̗øô÷® “³³Ó› Éï ™Ë÷® ͜Óô¹ø÷ ®Íâÿ ¥ www.littmann.com äï—û ´Ì¯›Î ˜¿Í¦œì £µœô›Íû®
aj deti š Capsulă cu două feţe cu suprafaţă multifuncţională pentru .´Ì–ÍÜ÷® É‘å –¨ ȖÉIJ  « ̗øô÷® õ—øÄû
š Membrána na malej strane bráni vstupu nečistôt do adulţi şi copii .ò÷ 3M ±¹ôû °Í全 õ¯Ø¸ ® ¶¯ÿ¯œ³÷
otvoreného zvona š Latura mică a diafragmei previne apariţia depunerilor   ™Ë÷® äüð÷® ̯߫ –¨ £Þ³Üø÷ µø²¯ð÷® µœß¯àü÷® µœÕ蝮 ¯û¨ – £L êÍÖ £Littmann ̯æԖ £Littmann– £3M
š Snap tight soft tesniace olivky în clopot ®É¥ œ¿ ¯•íœâ‘¹÷ ¯•ôì þôüœì ýʝ® ¯¹æàï –¨ ê¯À¸Ì ® ±³Ó› .3M µóÍÕ÷ µøÀÓû µ›Ì¯À¸ ¶¯û¡å š” Classic III
š Hadičky novej generácie s dlhšou životnosťou š Olive auriculare moi, de etanşeizare, de tip „snap tight” .(¯•³œó͸ ´È¯å« ö³ï ¤®Ï¿® äœü¿ ÂàÒ¨ ê¯í¿ þû Éó©¸)
š Malú stranu možno zmeniť na otvorený zvon (fixare etanşă) .®É‘ó šì ֜Æ͹² µøüæ¹Óû
±œó͹÷ .´—ð² ¯ü•³ÄÒ® £Ð¨Í÷® µæàï þû ýʝ® š¹æàï òí÷
š Tub de ultimă generaţie, cu o durată de funcţionare mai äœü¿ .3MµóÍÕ÷ £2015 ù¯æ÷ © ÍՑ÷® î—ðÃ
ý Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ îndelungată ù¯ôì² ýʝ® µæàð÷ ͜éØ÷® ±ÿ¯À÷® äìÈ® £ýʝ® š¹æàï
.µá—íÄû î—ðÄ÷®
š Visoka zvočna občutljivost š Latura mică se modifică pentru a deschide clopotul .®É¥ œ¿ ¯•ÿ¯ôû šì ·³¼¸ ˜¹Ã ýʝ® °—³ÿ¨ öÆ®È
š Dve enojni nastavljivi membrani (občutljivi na pritisk)
š Prilagodljiva dvostranska glava za uporabo pri odraslih ø Стетоскоп 3M™ Littmann® Classic III™
in otrocih š Высокая акустическая чувствительность
š Manjša membrana preprečuje vstop umazanije v odprti zvon š Двухчастотные цельные настраиваемые диафрагмы
š Mehki olivi, ki dobro tesnita (чувствительные к нажатию)
š Nova generacija cevk z daljšo življenjsko dobo š Двухсторонняя олива стетоскопа для применения у
взрослых и детей
š Manjšo stran je mogoče pretvoriti v odprti zvon
š Диафрагма с меньшей стороны не допускает попадания .ö­¯Ò ™¨ šì µå¯üÓ÷® Íüé¸  
ú Stetoskoop 3M™ Littmann® Classic III™ мусора в открытый колокол
š Kõrge akustiline tundlikkus š Мягкие изолирующие ушные наконечники .úœðæ¸ µœøüå ™ µå¯üÓ÷® ÙÍæ¸  
š Kaks üheosalist sageduspõhist membraani (survetundlikud) š Долговечная трубка нового поколения –¨ ®É¥ ¿ µœ÷¯å ´Ì®Íà ¶¯¿ÌÈ šì µå¯üÓ÷® þ›ÏǸ ±‘À¸
š Universaalne täiskasvanutele ja lastele mõeldud š Сторона с меньшим диаметром преобразуется в .®É¥ ¿ µÜíǑû
kahepoolne rindkereotsik открытый колокол
š Väikese poole membraan takistab võõrosakeste sattumist
avatud kuuldetorusse
š Tihkelt kõrva sobituvad, mugavad ja
hermeetilised kõrvaotsikud
š Uue põlvkonna pikema kasutuseaga toru
š Avatud kuuldetoruks muudetav väike pool
¡
87

Black
138015_Text_HR Page 5 16-Mar-15

ÎîÊüâøÉ þû »ûÙ×ÑâÑá ÀÛøÉ ËÿÊÓøÉ ÜÊÃÑÖÉ ÀÙÃùõÑøÉ ì¾ºøÉ þû Ô¾Ñóû íüô ¿øÈ ÎîÊüâøÉ ÷¾ÕÐ ù Стетоскоп 3M™ Littmann® Classic III™ õ 3M™ Littmann® Classic III™ ô
š Висока акустична чутливість š 3
¶®Ê µå¯üÒ ˜øå Littmann Classic III µå¯üÒ ™—¹Ä¸ ͜éØ÷® ±ÿ¯À÷® ù®ÉǹҮ þôü›
š Двосторонні цільні настроювані діафрагми (чутливі до š n ø$
Å )Ýø4ô
£Þðì Éî– ±ÿ¯¿ ù®Éǹү²  « ã¯ü¹Ò ® ò‘ôü›  – .þœ•¿– Littman ¤¯Õè äû µå¯üÓ÷® þû натискань) Z
õ¯Ø¸® äۗû É‘å ´È—¿—û µû¡å þû “œøå êÍæ¹¹Ò ¯•ø›—ĸ –¨ Þ³Üø÷ ö²¯ð÷® šß¯àü÷® š Двобічна олива стетоскопа для застосування в дорослих š Äžô


͜œé¹÷ µå¯üÓ÷® ÌȨ .šß¯àü÷® °—³ÿ¯² ШÍ÷® µæàï äüð÷® ̯߫ ù®Éǹү² ™Éœøð¸ äüð÷ і дітей š %$
Å `˜!"#%ô
ã¯ü¹Ò¡÷ “ûÉÇ¹Ó¹Ò ™Ë÷® ±ÿ¯À÷® ™Ë÷®– ê¯À¸Ì ® ±³Ó›   ™Ë÷® š Діафрагма на меншій стороні запобігає потраплянню š Snap Tight Soft-Sealing ½
сміття у відкритий дзвін š 8&'(‹*+C,“¢-
íüÑáÉ - èÍçùø ÷ÌÊõøÉ ÁéÊêüøÉ Littmann ÆÊäð .µå¯üÓ÷® ´—³å šì ’ÉÀ¹Ò
š Компактні вушні наконечники з м’яким ущільненням š “& ./0#%ô
ØØÝÑøÉ ÎÃøÊî ½Ç Îçó׺û ÏɾåÄø š Трубка нового покоління з подовженим строком
šß¯àü÷® Littmann ¤¯Õè µ÷®ÎŸ експлуатації õ 3M™ Littmann® Classic III™ Áå
ö²¯ï šß¯àû Littmann ¤¯Õé² ý®È–Ïû µå¯üÓ÷® ¯³ÿ¯¿ š À13
¤¯Õé÷® °Ë¿® £Þ³Üø÷ ö²¯ð÷® š Менша сторона перетворюється на відкритий дзвін
–¨ ÈÈ͹÷® µÜíǑû ¶®—מ÷ ã¯ü¹Ò ¯² Âüӛ– Þ³Üø÷ š 267- ç9n$Å s:%
˜øå µå¯üÓ÷¯² ÞéÜ÷® Ì®Éðû ö›Éæ¸ ÈÍÀü² ÈÈ͹÷® µœ÷¯å £µ²¯³Ó÷®– ù¯•²Ÿ® šæ³×¬² šß¯àü÷® ñ Stetoskop 3M™ Littmann® Classic III™ š Ä;<Á=
.±Ò¯‘ü÷® ÌÉð÷¯² ڛÍü÷® úÓ¿ .µå¯üÓ÷® ˜øå þû “æìÌ®– “³ÄÒ® ú» š Velika akustička osjetljivost š %$Å >`˜?"@%Áå=
š Dvije jednodijelne podesive dijafragme (osjetljive na pritisak) š QEBDE½œ
ã¯ü¹Ò¡÷ ¢µÜíǑü÷® ¶®ÈÈ͹÷® š Univerzalno zvono s dvije strane za odrasle i š 8&'Y¢(‹A+CF
£ÈÈ͹÷® µÜíǑû ¶®—ם® ˜÷« š³ÿ¯¿ Éè äÛ £äüð÷® ̯߫ ±œó͹÷ pedijatrijske pacijente
š “&G HI|@Á=
úÓ¿ ˜øå µå¯üÓ÷® ÞéÛ® š Dijafragma na manjoj strani sprječava pojavu nečistoća u
¥ ’ÈÍì® ú» µå¯üÓ÷® µì¯Ã ˜øå ̯ߟ® 3M™ Littmann® Classic III™ µå¯üÒ ¡
¥ ¯àéÛڛÍü÷®
.¯íœíÆ otvorenom zvonu
.¯•ì®—à õ—Ö öû¯ô÷¯² ¯•œøå š Meke ušne olive s boljom tehnologijom prianjanja uhu ¶—Øø÷ µœ÷¯å µœÒ¯Óà š
š Trajnija crijeva sljedeće generacije Þ³Üø÷ ö²¯ï– ´Éî– µæàï þû ý§—ôû ½–ÈÏû šß¯àû ¤¯Õè š
š Mala strana pretvara se u otvoreno zvono (ÞéÜø÷ ЯÓÃ)
ã¯ü¹Ò¡÷ ¢µœ÷¯æ÷® ¶®ÈÈ͹÷® Âøظ þœ•¿– ¶®Ê ¶¯û®ÉǹҠ® ´ÈÉæ¹û ÌÉ× µå¯üÒ š
£ÈÈ͹÷® µœ÷¯å ¶®—ם® ˜÷« ü 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskop õ¯íߝ®– ̯³ôø÷
Littmann ¤¯àè ±œó͸ ´È¯åŸ š Visoka akustička osetljivost
˜øå ù¯ôì² µå¯üÓ÷® ÞéÛ® µœÃ¯‘÷® šì ¶¯íøÇû ™¨ ݗðÒ ä‘ü› ͜éØ÷® šß¯àü÷® ¤¯Õé÷® š
™Ë÷® äüð÷® ̯߫ ãÏÿ® £šß¯àü÷® š Dupla jednodelna podesiva dijafragma (osetljiva na pritisak) äüð÷® þû µÃ—¹íü÷®
.ڛÍü÷® úÓ¿ ̯ߟ® öÆȨ .ê¯À¸Ì ® ±³Ó›   š Dvostrana promenljiva glava stetoskopa sa stranom za µàœÄü÷® ¶®—ם® õÏæ¸ µüå¯ÿ– µ¹²¯» ýʨ äàï š
뛗À¸ šì šß¯àü÷® ¤¯Õéø÷ ýÍü÷® pedijatriju i stranom za odrasle ¥¡›—ß ù–ɸ ´È¯û þû ̗à¹û °—³ÿ¨ š
õ—à ¤Þ³² ̯ߟ® ë÷ ú» ̯ߟ® š Dijafragma sa malom stranom sprečava nagomilavanje Á—¹íû äüð÷ šß¯àü÷® ¤¯Õé÷® þû ͜éØ÷® ±ÿ¯À÷® ö›—ĸ þôü› š
taloga u otvorenom zvonu
.¯•ï—ì– µå¯üÓ÷® µì¯Ã š Prijemčive naušnice sa mekim zatvaranjem
š Novi model cevi sa dužim rokom trajanja
š Mala strana se preobražava u otvoreno zvono
ï 3M™ Littmann® Classic III™ Steteskop
š Yüksek akustik hassasiyet
š Çift yönlü tek parçalı ayarlanabilir diyafram (basınca duyarlı)
š Çok yönlü yetişkin ve pediyatrik çift taraflı gövde
š Küçük taraftaki diyafram açık çanda kalıntıyı önler.
š Sıkıca oturan yumuşak kulaklık
š Yeni nesil daha uzun ömürlü hortum
š Küçük taraf açık çana dönüştürülebilir
¡
86

Black
138015_Text_HR Page 6 16-Mar-15

þû ËÃÍêøÉ ÎîÊüá úÙ×Ñâû ÷ÃøØ úÉÙ×ÑáÅÉ ÏÊüÃùïÐ


Littmann® Classic III™ 3M™ öÃÿÚÇ Áò ÎîÊüâøÉ íæ½
µ›È¯æ÷® ýʝ® ´¯‘ï öôÔ äû šÔ¯ü¹¹÷ µüüØû ШÍ÷® µæàï
þû ´É›ÉÀ÷® ±œ³à÷® µå¯üÒ ñª®ÍÔ ñ̯³û ¶®—ם® þå ò÷Ïæ÷– ›Íû —Äÿ ˜øå ýʝ® šì Íð¹Ó¹÷–
3M™ Littmann® Classic III™ ɑå ù¯ûž÷ ýʝ® š¹æàï ’¯À¸® ý—ô› ý¨ ±À› .ò÷—à þû
Ϝü¹û š¸—× ¤®È©² Littmann Classic III µå¯üÓ÷® Ϝü¹¸ .ýʝ® šì ¯ü•æۖ
úœüظ Ϝü¹›– .“÷ öœ¼û   öôÕ² ¯•¸¯û®ÉǹҮ ÈÉæ¸ äû
µæàï ™Ê Þ³Üø÷ ö²¯ï šß¯àû ¤¯Õé² Íô¹³ü÷® µå¯üÓ÷®
͜³ô÷® ±ÿ¯À÷® ùÉǹӦ› £µå¯üÓ÷® š³ÿ¯¿ ¡ó ˜øå ´Éî–
äû ͜éØ÷® ±ÿ¯À÷® ùÉǹӛ ¯ü‘œ² þœé÷¯³÷® ˜ÛÍüø÷
äüï ˜÷« “ø›—ĸ þôü› ®Ë” õ¯íߝ® ±ÿ¯¿ ý¨ ¯üó .õ¯íߝ®
̯߬² Þ³Üø÷ ö²¯ð÷® šß¯àü÷® ¤¯Õé÷® õ®É³¹Ò¯² ™Éœøð¸ àÇÝøÉ Îïêô ÝоРèÍæ
´—³å šì ’ÉÀ¹Ò ™Ë÷®– ê¯À¸Ì ® ±³Ó¦›   ™Ë÷® ÐÍÀ÷®
˜øå ¯‘æï—û ´Ì¯›Ï² öÜí¸ ¶¯û—øæü÷® þû ɛÏüø÷ .µå¯üÓ÷® ý¯üÜ÷ ШÍ÷® µæàï šì͸—¹÷® Þ³Û ò‘ôü› £µ¿¯Ä÷® ɑå
.www.littmann.com ·ÿ͹ÿŸ® .›Íû —Äÿ ˜øå ýʝ® šì ¯”Ì®Íð¹Ò®
þœ² É寲 £Ð¨Í÷® µæàï äœÒ—¹÷
Þ¾ûÝøÉ ÔÝã öظ ˜¹Ã ò÷Ê ÌÍó– £ýʝ® š²—³ÿ¨
.ù®ÉǹҠ® ¶¯üœøæ¸ ˜÷« 㗿Í÷® ˜¿Í¦› .°—øàü÷® ã¯Ó¸¡÷ ШÍ÷® µæàð²
.šæœ³à÷® Ñô¸¡÷® ݯàû ˜øå ¾¹‘ü÷® ®Ë” ™—¹Ä›  

úÛ £Ð¨Í÷® µæàï ù¯ôß


ÌÍó– £¯ü•Üæ³÷ ýʝ® š²—³ÿ¨
ШÍ÷® µæàð² öظ ˜¹Ã ò÷Ê
.°—øàü÷® ã¯Ó¸¡÷

¡
85

Black
138015_Text_HR Page 7 16-Mar-15

rxJpdKL Littmann ÁåÎÑ ÔßÕ 3M™ Littmann® Classic III™ Instructions for Use æ


Mc6N»(‹O‹ 70% PRuq èMa‰×ØæÛܓÁåÞ Stethoscope User Manual Place the Stethoscope in Your Ears
SiT’f“UVW°XrxÁå http://www.littmann.com/warranty-registration The stethoscope headset is angled to complement
Y [\]‹UVW°X^rxÁå Littmann Classic III Áå éà (5) áâM Congratulations on the purchase of your new the anatomy of the typical ear canal and is designed
_abreTg‚þY ãäSêëìíTîïYM Ôð… 3M™ Littmann® Classic III™ Stethoscope. to provide a comfortable, acoustically sealed fit. The
a(‹ 2% “w‘fuqhÁå? â_3M Žhñò“Áåy?Òóõ_ The Littmann Classic III stethoscope provides high eartips should point in a forward direction as you
ÒpdY~¼_jkÁå¢-lT¥ Wñû‹_ö÷ù“ú‹Süý, acoustic sensitivity combined with exceptional insert them into your ears.
ͦ ¨¥ÍJ¤¥ÍJm¨ÍJo¥ eýY versatility. Its innovative design offers a tunable,
ÍJtÍ¡¡_(‹w‘vy Äz º“ÎÑóõ_èëâ single-piece diaphragm on each side of the
‡{}ÙÍY Œw‘v€T–ƒ_ www.littmann.com/service SÉ chestpiece; the large side can be used for adult
è„MT…“†ˆ‰(‹w‘fuqS 1-800-292-6298Yjkܺý_ patients, while the small side is especially useful for
MŠÚ?Ò(‹Y èëâ www.littmann.com „• 3M  pediatric assessment. Plus, the pediatric side of the
Ž ç9n$ÅJ>”½œ•— “¿ªýàY chestpiece can be converted to a traditional bell by Adjust the Headset Tension
a?Қ›rx M8©ÖŸ™ £ 3MJLittmannJL Littmann YêJL  replacing the tunable diaphragm with the nonchill
T§-Óª«¬Y ­Ú•‰½ bell sleeve included with your purchase. For more If necessary, you can adjust the tension in the
Classic III ] 3M “ YY
œ_‹Ž®¯zY M±Ö½œ_Ž information, visit www.littmann.com. headset to ensure a tight, yet comfortable fit in
M
 ä é“(^‰(‹Y your ears.
½²“&G´´"½¢_µÈ®¶
´|`Y © 2015, 3M.  Ž£T^ Y Explanation of Symbols To reduce the spring tension in
Consult instructions for use. the headset, pull the eartubes
apart. Repeat until the desired
Not made with natural rubber latex.
tension is achieved.

To increase the spring tension


賎Áå·"¸¹qºY in the headset, squeeze the
eartubes together. Repeat until
è³hÁå?Ò¸¹¾ÏпY the desired tension is achieved.
ÃƎÁåLÇMÉʓËÌY

84 1

Black
138015_Text_HR Page 8 16-Mar-15

æ Select the Active Side of the Chestpiece Convert to a Traditional Open Bell -Á=Ú(‹“&G HI|%«@%Á=
The Littmann Classic III stethoscope features The small side of the chestpiece Littmann Classic III Áå€<Á=Y Á=“& Ê
a two-sided chestpiece. Only one side of the can be used with the Littmann c_EÁå&“ÁåÄ_ Littmann ç9n$Å
chestpiece is acoustically active at any one time, tunable diaphragm or it can be ŒÁ=)Uì“YáaêY < &(‹_S»')Š


which is identified by a mark on the stem. Rotate the converted to a traditional open HÁå=^ëCÚ(‹&Y *+.“>”HI|
chestpiece to change which side is active. bell with the nonchill sleeve Littmann ç9n$Å - Á %«@Á=Y
Littmann Tunable Diaphragm - Listen to Low and included with your purchase. À Ú­›e Littmann ç
High Frequency Sounds To remove the Littmann tunable Áå=“2T€ “ Littmann 9n$Å_‹/01
Both sides of the chestpiece are equipped with the diaphragm, pinch the rim of the ç9n$Å_ç4)ÞN»“ 023 ç9n$Å
proprietary Littmann tunable diaphragm that enables diaphragm with your thumb and ":_
!SÀY 4¯56Á=ìŽ ç
you to emphasize either low or high frequency index fingernails; pull and lift the 9n$Å#ì¯zY
Þ Ú­
!
sounds by simply adjusting the pressure applied to diaphragm from the chestpiece. Ú­±Ö>”_Ž>
À_#N»;
{
the patient. To assemble the nonchill bell }:Y ”“&G¹Á=“
Low frequencies: To sleeve, place one side of the 4¯_Ž®748"Á
emphasize lower frequency sleeve on the edge of the =“4¯Y
sounds, use light pressure chestpiece and stretch it over Þ Ú­
!
against the patient. and around the chestpiece edge. À_#N»;
$ Ú­8±Ö Littmann
To re-assemble the Littmann :Y ç9n$Å_9:Ž
High frequencies: To tunable diaphragm, remove >”›eY Ž ç
emphasize higher frequency the nonchill bell sleeve. Insert 9n$œQE4¯=
sounds, use firm pressure the flexible edge of the tunable "4¯“tXâ_??
against the patient. diaphragm into the groove <H4¯Ž®±ÖòÁ
of the rim and slowly roll =4¯Y
the rim around and over the
chestpiece edge.

2 83

Black
138015_Text_HR Page 9 16-Mar-15

3M™ Littmann® Classic III™ Á KL0M Cleaning, Disinfection and Storage Littmann Stethoscope Service æ
ŽÁå¹<½ Clean your stethoscope in-between each patient and Warranty Program
å(‹»>Û with either a 70% isopropyl alcohol wipe or using
Áå½¢“QSÛ aü&º Please register your stethoscope online at:
@AÜÿú8% 3M™ Littmann® ÜTVìW%“ý½_ìÁåC
Ë a disposable wipe with soap and water. It is a best http://www.littmann.com/warranty-registration
Classic III™ ÁåY H_BZ%[ÀYMŽ½œÇ"½ practice to use a disposable wipe when cleaning the The Littmann Classic III stethoscope is warranted
\_®`#caµ#ŸY stethoscope to remove organic material. against any defects in material and workmanship for
Littmann Classic III Áå€BC“À3ƒ
É®ùD“ÄY ®F8“ãßMÁ= A 2% bleach solution may be used to disinfect your a period of five (5) years. Within the warranty period,
“c&GGT7- ç9n$Å5 stethoscope. However, stethoscopes that contain repairs will be made without charge upon the return
“&G ‹áN»_¼“&G9ƒ red pigments in the tubing color (Burgundy, Pink, of the stethoscope to 3M, except in cases of obvious
H‹;šN»Y bý_')Ž ç$ Plum, Peach, Raspberry, Orange, etc) experience abuse or accidental damage.
$ÅCI|>” Š*+._;šG slight discoloration after exposure to bleach. Due to
“Á= HI|%«@%Á=Y TICý For service and repair in the U.S.A., please visit
the destructive nature of bleach, only use a bleach www.littmann.com/service or call 1-800-292-6298.
à_èëâ www.littmann.comY ç4=-d´ solution on a limited basis and/or when necessary. If you are outside of the U.S.A., please visit
ŸÑkÜ jTŠÚ_Ü aç4=-“d´_ The tunable diaphragms, nonchill bell sleeve and www.littmann.com for the contact information of
RJKL0MY ™ ®Mܓ½\â´BËHY eartips may be removed for thorough cleaning your local 3M office.
NO~]ÆPÆêY Ús=-ef_ (ensure all parts and surfaces are dry before 3M, Littmann, the L Littmann logo, the L, and
莽¢ghY Øb reassembly). To remove the eartips from the headset, Classic III are trademarks of 3M.
KLµÈd´&HY pull firmly. To assemble the eartips, push the small
side of the eartip firmly onto the eartube until it Used under license in Canada.
snaps fully into place. © 2015, 3M. All rights reserved.
Úi
=-ef_
èj:½¢Y ØbK
LµÈd´&HY

Do not immerse your stethoscope in any liquid.


Do not subject your stethoscope to any
sterilization process.
Avoid storing your stethoscope in extreme heat.

82 3

Black
138015_Text_HR Page 10 16-Mar-15

Manuel d'utilisation du Mode d’emploi rlJpdmL Littmann ôΑv í’


ç stéthoscope 3M™ Littmann® Placer le stéthoscope dans les oreilles McnN»(‹o‹ 70% pPRuq ÷Ma‰¸Øk“Ü“ôÞ
La lyre du stéthoscope est prévue pour être SiT’f“&_ƒqrrlô http://www.littmann.com/warranty-registration
Classic III™ portée selon un angle anatomique qui permet une Y[\]‹&_ƒqrsrlô Littmann ‹ô ”'v ð0à
adaptation parfaite aux conduits auditifs. Elle est _abreTu‚vY á_ Mv ð…–_3M ‚Mñò˜™
Félicitations pour l'achat de votre nouveau conçue pour fournir un ajustement confortable et a(‹ 2% “w‘uqwô!Ò “ôy!Òµõ_Wñœ‹_÷“
stéthoscope 3M™ Littmann® Classic III™. une bonne étanchéité acoustique. Les embouts pdY ~¼_jkô¢-lT± õ‹Süýž|eýY
Le stéthoscope Littmann Classic III offre une auriculaires doivent être dirigés vers l'avant lorsque ͦ ¨±ÍJ¤±ÍJm¨ÍJo± º¡“Αµõ_÷ñ¢
sensibilité acoustique élevée et une polyvalence vous les insérez dans les oreilles. ÍJtÍ¡¡_(‹w‘xy Äz www.littmann.com/service SÉ£
exceptionnelle. Sa conception innovante propose †z}ÙÍYŒ{w‘x€T–|ƒ_ 1-800-292-6298YjkÜ{º¡ý_
une membrane unique réglable de chaque côté „ÄT…(‹w‘uqSMŠÚ}! ÷ñ¢ www.littmann.com Ε¤ 3M ¥
du pavillon ; le grand côté peut être utilisé pour Ò(‹Y “¾³¦¨Y
les patients adultes et le petit côté est destiné à ø$
ÅJ>”½ •—y!
une évaluation pédiatrique. De plus, le pavillon 3MJLittmannJL Littmann ©¬JL 
Ò~›rl M8²ÕŸ— £T Classic III ] 3M “ ¬Y
pédiatrique se convertit facilement en une cloche -Ó€¬YÚ­•‰½_‹
traditionnelle en remplaçant la membrane par Ajuster la tension de la lyre M
 ï ò“(­‰(‹Y
‚®¯zYM±Õ½}_‚½“
une bague anti-froid de la cloche fournie avec le La tension de la lyre peut être © 2015, 3M.  Ž£T­ Y
&…§§"½¢_µÈ®¶§òY
stéthoscope. Pour plus d’informations, rendez-vous ajustée si nécessaire afin de
sur le site www.littmann.fr. garantir un port à la fois serré et
Signification des symboles confortable dans les oreilles.
Consulter le mode d’emploi.
Pour réduire la tension du
Ne contient pas de latex naturel. ressort de la lyre, saisissez
les extrémités de la lyre et ÷³‚ô·"¸¹q‡Y
écartez-les doucement. Répétez ÷³wôˆ;¸¹‰Ï‹¿Y
l'opération jusqu'à obtention de ÃƂôLÇMŒ“ÌY
la tension souhaitée.
Pour augmenter la tension du ressort de la lyre,
croisez les tubes auriculaires pour les resserrer.
Répétez l'opération jusqu'à obtention de la
tension souhaitée.
õ

4 81

Black
138015_Text_HR Page 11 16-Mar-15

®°ô“T´&… ./0ÇÈ#%ô Sélectionner le côté actif du pavillon Conversion en mode cloche traditionnelle


Littmann ‹ô ”'€¶ô ô“& Ì Le stéthoscope Littmann Classic III propose un Le petit pavillon peut être utilisé ç
Yc_ô}·T&nô]Ô» Littmann ø$
Å& double pavillon. Un seul côté du pavillon est avec la membrane Littmann à
¼_Œô½)‹“¬îaóÀY (‹_S» Í*Ï acoustiquement actif à la fois. Il est identifié par un double fréquence ou converti en



<.ôsø4£“ôY .“>”./0ÇÈ repère sur la tige. Tournez le pavillon pour activer une cloche traditionnelle grâce à
Littmann ø$
Å - ÁÁ #%ôY l'autre côté. la bague anti-froid fournie avec
 Ú­›e Littmann n Membrane à double fréquence Littmann - Écoute le stéthoscope.
ô“ÂT Littmann n ø ø$
Å_‹/0 des sons hautes et basses fréquences Pour retirer la membrane
$
Å_·ø4N»)Ý_ 1023 ø$
ÅÐ Les deux pavillons sont équipés d'une membrane Littmann, pincez le rebord de
Ã/ÁSÁôY Ò5Óôì‚ ø Littmann à double fréquence brevetée qui permet la membrane avec les ongles
$
Å#ì¯zY d'entendre les sons de hautes ou de basses du pouce et de l'index ; tirez
ÁÞ jÎ
Ú­±Õ>”_‚> fréquences en modifiant simplement la pression et soulevez la membrane
Á_„zz‚
”“&…¹{ô appliquée sur le patient. du pavillon.
ô¹{N»‡Ó
 Y “ÐÒ_‚®8Mô Basses fréquences : pour Pour monter la bague anti-froid
“ÐÒY entendre les sons basses de la cloche, placez un côté de
ÁÞ j
ÄÁ fréquences, appliquez une la bague sur le bord du pavillon
ô_Å
Ú­8±Õ Littmann faible pression sur le patient. et étirez-le tout autour du bord
Môì“Y ø$
Å_‚>”› du pavillon.
eY‚ ø$
œQ Hautes fréquences : pour Pour remonter la membrane
ÖÐÒ="Ðғ×X entendre les sons hautes Littmann, retirez la bague
–_??<.Ð҂® fréquences, appliquez une anti-froid de la cloche. Insérez
±ÕòôÐÒY forte pression sur le patient. le bord flexible de la membrane
dans la rainure du rebord et
enroulez délicatement le rebord
tout autour du bord du pavillon.
Nettoyage, désinfection et stockage
Nettoyez votre stéthoscope après chaque patient
avec une lingette imbibée d'alcool isopropylique
à 70 % ou au savon et à l'eau avec une lingette à
usage unique. L'utilisation d'une lingette à usage
unique pour le nettoyage du stéthoscope pour
õ éliminer toute substance organique conditionne une
pratique optimale.

80 5

Black
138015_Text_HR Page 12 16-Mar-15

Une solution d'eau de Javel à 2 % de chlore actif Garantie et Service 3M™ Littmann® ‹ô (‹ö÷
ç peut être utilisée pour désinfecter votre stéthoscope. Après-Vente Littmann
 ”'‹Ù>“ û\ô
Toutefois, les stéthoscopes avec une couleur de Merci de bien vouloir enregistrer votre
tubulure contenant des pigments rouges (bordeaux, ô½“SÛ aÇÒø4a
stéthoscope en ligne à l'adresse suivante : @AÜÚÝ3M™ Littmann® ‹ô  &ý½_(ôC
Ëæ_
rose, prune, pêche, framboise, orange, etc.) sont http://www.littmann.com/warranty-registration
soumis à une légère décoloration après exposition ”'Y  òÌ\“B´kY M‚½
à l'eau de Javel. En raison de la nature destructrice Le stéthoscope Littmann Classic III est garanti contre Littmann ‹ô ”'€¶Œ“ Ç"½\}_®`#aµ#ŸY
de l'eau de Javel, utilisez uniquement une solution tout défaut matériel et de fabrication pour une durée 3Œ®ßD“ÄY ®å8“
d'eau de Javel de façon limitée et/ou si nécessaire. de cinq (5) ans. Durant la période de garantie, toute ðíMô“c&…GT n
réparation sera effectuée gratuitement une fois ø$
Å5 “&… ‹{áN»_
Les membranes, la bague anti-froid de cloche et le produit retourné à 3M, sauf en cas d'utilisation
les embouts auriculaires peuvent être retirés pour ¼“&…ŃÀæ‹{žN»Y b
abusive manifeste ou de dommages accidentels. ý_ ‚ ø$
ÅC/0>”
un nettoyage complet (assurez-vous que toutes les
pièces et surfaces sont sèches avant réassemblage). Pour l'entretien et la réparation en France, Í*Ï._ž&…“ô ./ ø4½N§
Pour retirer les embouts auriculaires de la lyre, rendez-vous sur le site www.Littmann.fr ou 0ÇÈ#%Y TçC¦¨_÷ñ¢
téléphonez au 0810 331 300. www.littmann.comY jTŠÚ_Ü aø4½“N§_
tirez fermement. Pour assembler les embouts — ½Ëæ& “½Y
auriculaires, poussez fermement le petit côté de 3M, Littmann, le logo Littmann, le L et Classic III sont Ÿèö÷
l'embout auriculaire sur le tube auriculaire jusqu'à des marques déposées de 3M. Ú
½½-£
ce qu'il s'enclenche complètement. Ré(‹ö÷Y §_÷‚½¢g Y
Utilisé sous licence au Canada.  bKLµÈN§
© 2015, 3M. Tous droits réservés. NPôø*
&æY

Úi
½½-£
§_÷#½¢Y
bKLµÈN§&
N'immergez pas votre stéthoscope dans un æY
liquide quelconque.
Ne soumettez pas votre stéthoscope à un processus
de stérilisation quelconque.
Évitez de ranger votre stéthoscope dans un endroit
soumis à une chaleur extrême.

6 79

Black
138015_Text_HR Page 13 16-Mar-15

Temizleme, Dezenfeksiyon ve Saklama Littmann Stetoskop Servis ve Handbuch für das Gebrauchsanleitung
Stetoskopunuzu her hastadan sonra %70'lik izopropil Garanti Programı Einsatz des Stethoskops in die Ohren
alkolle silerek veya sabun ve suyla birlikte tek
3M™ Littmann®
Lütfen stetoskopunuzu çevrimiçi Die Ohrbügel des Stethoskops sind entsprechend der è
kullanımlık bir temizlik mendili kullanarak temizleyin. olarak şu adrese kaydedin: Classic III™ Stethoskop Anatomie des typischen Gehörgangs abgewinkelt
Organik maddeyi temizlemek için stetoskopunuzu http://www.littmann.com/warranty-registration und auf einen bequemen Sitz mit akustischer
temizlerken tek kullanımlık bir temizlik mendili Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen Dichtung ausgelegt. Die Ohroliven müssen
Littmann Classic III stetoskop, malzeme ve işçilik
kullanmak en iyi uygulamadır. 3M™ Littmann® Classic III™ Stethoskops. beim Einsetzen in die Gehörgänge nach vorne
kusurlarına karşı beş (5) yıl süreyle garantilidir.
Stetoskopunuzu dezenfekte etmek için %2'lik Garanti süresi içinde onarımlar, açık kötüye kullanım Das Littmann Classic III Stethoskop bietet eine gerichtet sein.
çamaşır suyu çözeltisi kullanılabilir. Ancak, hortum veya yanlışlıkla oluşan hasar durumları dışında, hervorragende akustische Empfindlichkeit
renginde kırmızı pigmentler içeren stetoskoplarda stetoskopun 3M'e geri gönderilmesi üzerine ücretsiz kombiniert mit aussergewöhnlicher Vielseitigkeit.
(Şarap Rengi, Pembe, Erik Rengi, Şeftali Rengi, olarak gerçekleştirilecektir. Das innovative Design umfasst eine hochsensible,
Ahududu Rengi, Turuncu, vb.), çamaşır suyuna einteilige Membran auf jeder Seite des Bruststücks;
ABD'de servis ve onarım için, lütfen
maruz bırakıldıktan sonra hafif bir renk solmasıyla die große Membran ist für die Auskultation von
www.littmann.com/service web sitesini ziyaret edin
karşılaşılabilir. Çamaşır suyunun bozucu yapısından Erwachsenen, während sich die kleine Seite
veya 1-800-292-6298 numaralı telefonu arayın. ABD Anpassen der Spannung des Ohrbügels
dolayı, çamaşır suyu çözeltisini sadece sınırlı bir besonders pädiatrische Untersuchungen eignet.
dışındaysanız, yerel 3M ofisinizin irtibat bilgileri için
bazda ve/veya gerektiğinde kullanın. Zudem lässt sich die pädiatrische Seite des Falls erforderlich, können Sie die Spannung der
lütfen www.littmann.com web sitesini ziyaret edin.
Ayarlanabilir diyaframlar, üşütmeyen çan halkası ve Bruststücks zu einem traditionellen Trichter Ohrbügel anpassen, um einen sicheren und
3M, Littmann, L Littmann logosu, L ve Classic III, umfunktionieren, indem die kleine Membran komfortablen Sitz im Ohr sicherzustellen.
kulaklıklar, kapsamlı temizlik için çıkarılabilir (tüm 3M'in ticari markalarıdır.
parçaların ve yüzeylerin yeniden birleştirme öncesi einfach durch den mitgelieferten Kälteschutzring Um die Federspannung
kuru olduğundan emin olun). Kulaklıkları çıkarmak Kanada'da lisanslı olarak kullanılır. ausgetauscht wird. Weitere Informationen finden Sie zu reduzieren, ziehen Sie
için sıkıca çekin. Kulaklıları takmak için, kulaklığın © 2015, 3M. Tüm hakları saklıdır. unter www.littmann.com. die Ohrbügel auseinander.
küçük tarafını yerine tam olarak oturana kadar Erklärung der Symbole Wiederholen Sie den Vorgang,
kulaklık borusu üzerine itin. bis die gewünschte Spannung
Gebrauchsanleitung beachten
eingestellt ist.
Nicht mit Naturkautschuklatex gefertigt Um die Federspannung
zu erhöhen, drücken Sie
die Ohrbügel zusammen.
Wiederholen Sie den Vorgang,
Stetoskopunuzu herhangi bir sıvıya batırmayın. bis die gewünschte Spannung
eingestellt ist.
Stetoskopunuzu herhangi bir sterilizasyon işlemine
ï maruz bırakmayın.
Stetoskopunuzu aşırı ısıda saklamaktan kaçının.

78 7

Black
138015_Text_HR Page 14 16-Mar-15

Auswahl der aktiven Seite des Bruststücks Umbau zu traditionellem Trichter Gövdenin Etkin Tarafını Seçin Geleneksel Açık Çana Dönüştürün
Das Littmann Classic III Stethoskop verfügt Die kleine Seite des Bruststücks Littmann Classic III stetoskop çift taraflı gövde Gövdenin küçük tarafı, Littmann
è über ein Doppelkopfbruststück. Nur eine Seite kann mit der einstellbaren özelliğine sahiptir. Gövde tutma yeri üzerinde bir ayarlanabilir diyafram ile birlikte
des Bruststücks ist jeweils akustisch aktiv; Membran von Littmann işaretle tanımlandığı gibi herhangi bir zamanda kullanılabilir veya satın aldığınız


gekennzeichnet wird dies durch eine Markierung verwendet oder mit dem gövdenin sadece bir tarafı akustik olarak etkindir. stetoskopa dahil olan üşütmeyen
auf dem Schaft. Drehen Sie das Bruststück, um die mitgelieferten Kälteschutzring Etkin tarafı değiştirmek için gövdeyi döndürün. lastik halkaya sahip geleneksel
aktive Seite zu wechseln. zu einem traditionellen Trichter Littmann Ayarlanabilir Diyafram - Düşük açık çana çevrilebilir.
Einstellbare Membran von Littmann – zur umfunktioniert werden. Littmann ayarlanabilir diyaframı
ve Yüksek Frekanslı Sesleri Dinleyin
Auskultation hoher und niedriger Frequenzen Um die einstellbare Membran çıkarmak için, diyaframın
Gövdenin her iki tarafı, hastaya uygulanan basıncı
Beide Seiten des Bruststücks verfügen über die abzunehmen, greifen Sie den kenarını başparmak ve işaret
kolayca ayarlayarak düşük veya yüksek frekanslı
patentierte, einstellbare Membran von Littmann, mit Rand der Membran mit den parmağınızla sıkıştırın; diyaframı
sesleri ön plana çıkarmanızı sağlayan patentli
der Sie durch einfache Änderung des Anpressdrucks Fingernägeln von Daumen und gövdeden çekip çıkarın.
Littmann ayarlanabilir diyafram ile donatılmıştır.
entweder hoch- oder niederfrequente Geräusche Zeigefinger; ziehen und heben Üşütmeyen çan halkasını
Sie die Membran aus dem Düşük frekanslar: Düşük
verstärken können. takmak için, halkanın bir
Bruststück hinaus. frekanslı sesleri ön plana
Niedrige Frequenzen: Für tarafını gövde çemberine
çıkarmak için, hastaya hafif
niedrigfrequente Geräusche Um den Kälteschutzring yerleştirin ve gerdirerek gövde
basınç uygulayın.
drücken Sie das Bruststück anzubringen, setzen Sie eine çemberine oturtun.
leicht auf den Patienten. Seite des Rings auf den Rand Yüksek frekanslar: Yüksek Littmann ayarlanabilir
des Bruststücks und ziehen ihn frekanslı sesleri ön plana diyaframı yeniden takmak için
Hohe Frequenzen: über und um den Rand herum. çıkarmak için, hastaya üşütmeyen çan halkasını çıkarın.
Für hochfrequente Um die einstellbare Membran kuvvetli basınç uygulayın. Ayarlanabilir diyaframın esnek
Geräusche erhöhen Sie von Littman wieder einzusetzen, kenarını, gövdenin çember
den Anpressdruck auf nehmen Sie den Kälteschutzring oluğuna yerleştirin ve çemberi
das Bruststück. ab. Setzen Sie den flexiblen gövde kenarı etrafında ve
Membranrand in die Rille des üzerinde yavaşça çevirin.
Bruststückrands und rollen ihn
langsam über und um den Rand
des Bruststücks.

8 77

Black
138015_Text_HR Page 15 16-Mar-15

3M™ Littmann® Classic III™ Kullanım Talimatları Reinigung, Desinfektion und Lagerung Service- und Garantieprogramm für das
Stetoskopu Kulaklarınıza Yerleştirin Reinigen Sie das Stethoskop nach jedem Patienten Littmann Stethoskop
Stetoskop Kullanım Kılavuzu mit einem 70 %-igen Isopropyl-Alkohol Wischtuch
Stetoskop kulaklığı, normal kulak kanalının Registrieren Sie Ihr Stethoskop unter: è
anatomisini tamamlayan bir açıya sahiptir ve oder einem Einwegtuch mit Seife und Wasser. http://www.littmann.com/warranty-registration
Yeni 3M™ Littmann® Classic III™ Stetoskopu satın
rahat, akustik olarak ses geçirmez bir şekilde Als beste Methode, um organische Materialien zu Für das Littmann Classic III Stethoskop gewähren
aldığınız için teşekkür ederiz.
uyum sağlamak üzere tasarlanmıştır. Kulaklarınıza entfernen, wird die Nutzung eines Einwegtuchs zur wir fünf (5) Jahre Garantie auf Material- und
Littmann Classic III stetoskop, olağanüstü çok Reinigung des Stethoskops angesehen.
yönlülükle birlikte yüksek akustik hassasiyet yerleştirdiğinizde kulaklık öne doğru bakmalıdır. Verarbeitungsfehler. Innerhalb des Garantiezeitraums
Das Stethoskop lässt sich mit einer 2%-igen werden Reparaturen nach Rückgabe des
sunar. Yenilikçi tasarımı, gövdenin her iki tarafında
Bleichmittellösung desinfizieren. Bei Exposition Stethoskops an 3M kostenlos ausgeführt. Offenbarer
ayarlanabilir tek parçalı bir diyafram sunar; büyük
gegenüber Bleichmittel tritt jedoch bei Stethoskopen Missbrauch oder zufällige Beschädigung sind
taraf yetişkin hastalar için kullanılabilirken, küçük
mit roten Farbpigmenten in der Schlauchfarbe davon ausgeschlossen.
taraf özellikle pediyatrik değerlendirme için faydalıdır.
(Burgund, Rosa, Pflaume, Pfirsich, Himbeerrot, Besuchen Sie zur Wartung und Reparatur in den
Bununla birlikte, gövdenin pediyatrik tarafı, satın
Orange usw.) eine leichte Entfärbung auf. Aufgrund USA www.littmann.com/service oder rufen Sie
aldığınız stetoskopta bulunan üşütmeyen çan Kulaklık Gerginliğini Ayarlayın der Aggressivität von Bleichmittel sollte eine 1-800-292-6298 an. Außerhalb der USA finden Sie
halkası, ayarlanabilir diyaframla değiştirilerek
Gerekirse, kulaklarınıza sıkıca ama rahat Bleichmittellösung nur beschränkt und/oder falls unter www.littmann.com die Kontaktdaten Ihrer
geleneksel bir çana dönüştürülebilir. Daha fazla bilgi
bir şekilde uyum sağlaması için kulaklığın erforderlich verwendet werden. Niederlassung vor Ort.
için www.littmann.com web sitesini ziyaret edin.
gerginliğini ayarlayabilirsiniz. Die Membranen, der Kälteschutzring und die Ohroliven
Sembol Açıklamaları 3M, Littmann, das L Littmann-Logo, das L-Symbol,
Kulaklıktaki yayın gerginliğini können für eine gründliche Reinigung abgenommen und Classic III sind Warenzeichen von 3M.
Kullanım talimatlarına başvurun. azaltmak için kulaklık borularını werden (stellen Sie vor dem Wiederzusammensetzen
sicher, dass alle Teile und Oberflächen trocken sind). Verwendung unter Lizenz in Kanada.
Doğal kauçuk lateks içermez. çekerek birbirinden uzaklaştırın.
Ziehen Sie kräftig an den Ohroliven, um diese vom © 2015, 3M. Alle Rechte vorbehalten.
İstenen gerginlik elde edilene
kadar tekrarlayın. Ohrbügel abzunehmen. Um die Ohroliven einzusetzen,
drücken Sie das kleine Ende fest in den Ohrbügel, bis
Kulaklıktaki yayın gerginliğini
es vollständig einrastet.
artırmak için, kulaklık borularını
birbirine doğru iterek sıkıştırın.
İstenen gerginlik elde edilene
kadar tekrarlayın.

Tauchen Sie das Stethoskop nicht in Flüssigkeiten.


ï Unterziehen Sie das Stethoskop
keinem Sterilisierungsverfahren.
Vermeiden Sie es, das Stethoskop in extremer Hitze
zu lagern.
76 9

Black
138015_Text_HR Page 16 16-Mar-15

Manuale utente dello Istruzioni per l’uso Čišćenje, dezinfekcija i skladištenje Program usluga i garancije za
Inserimento dello stetoscopio nelle orecchie Očistite vaš stetoskop između svakog pacijenta bilo Littmann stetoskop
stetoscopio 3M™ Littmann® krpom sa 70% izopropil alkohola ili pomoću krpe za
L’auricolare dello stetoscopio ha un’inclinazione Molimo vas da registrujete
Classic III™ adeguata all’anatomia del canale auricolare tipico ed jednokratnu upotrebu sa sapunom i vodom. Najbolja svoj stetoskop na Internetu na:
é praksa je da se upotrebi krpa za jednokratnu http://www.littmann.com/warranty-registration
è studiato per garantire un’aderenza acusticamente
Complimenti per l’acquisto del nuovo stetoscopio perfetta e comoda all’orecchio. Per inserirle upotrebu kada čistite stetoskop da biste uklonili Littmann Classic III stetoskop ima garanciju na
3M™ Littmann® Classic III™. correttamente nel canale uditivo, le olivette devono organski materijal. bilo kakva oštećenja koja su nastala kao posledica
Lo stetoscopio Littmann Classic III offre un’elevata essere rivolte in avanti. 2% rastvor izbeljivača se može upotrebiti za defekta u materijalu ili izradi u trajanju od pet (5)
sensibilità acustica combinata con una versatilità dezinfekciju stetoskopa. Međutim, stetoskopi koji godina. Tokom perioda garancije, popravke će biti
unica. Il suo design innovativo offre un diaframma sadrže crvene pigmente u boji cevi (burgundi, izvršene bez naplate prilikom vraćanja stetoskopa
modulare monopezzo su ogni lato della testina; il ružičasta, šljiva, breskva, malina, pomorandža itd.) kompaniji 3M, osim u slučajevima očigledne
lato grande è utilizzabile per i pazienti adulti, quello dovode do blagog gubljenja boje posle izlaganja zloupotrebe ili slučajnog oštećenja.
piccolo è particolarmente utile nella valutazione izbeljivačima. Zbog razgrađujuće prirode izbeljivača, Za uslugu i popravku u SAD, posetite
pediatrica. Inoltre, il lato pediatrico della testina è rastvor izbeljivača koristite samo u ograničenim
Regolazione della tensione dell’auricolare www.littmann.com/service ili pozovite
facilmente convertibile in una campana tradizionale količinama i/ili kada je to neophodno. 1-800-292-6298. Ako se nalazite van SAD, posetite
sostituendo il diaframma modulabile con la ghiera Se necessario, è possibile regolare la tensione Podesive dijafragme, prsten zvona koje ne hladi kožu www.littmann.com za kontakt informacije ili vašu
antifreddo inclusa nella confezione. Per ulteriori dell’auricolare per garantire sia l’aderenza i naušnice se mogu ukloniti radi temeljnog čišćenja lokalnu 3M kancelariju.
informazioni visitare www.littmann.com. all’orecchio sia il comfort. (pre sklapanja pobrinite se da su svi delovi i površine 3M, Littmann, L Littmann logo, L i Classic III su robne
Legenda dei simboli Per ridurre la tensione della suvi). Blago povucite naušnice sa pribora za glavu marke kompanije 3M.
Consultare le istruzioni per l’uso. molla nell’auricolare, tirare da biste ih uklonili. Da sklopite naušnice za glavu,
i tubicini auricolari in modo gurnite manju stranu naušnice čvrsto na cev za uši Koristi se uz licencu u Kanadi.
Non realizzato con lattice di gomma naturale. da allontanarli. Ripetere dok se potpuno ne učvrsti na mestu. © 2015, 3M. Sva prava zadržana.
l’operazione fino a ottenere la
tensione desiderata.
Per aumentare la tensione della
molla nell’auricolare, avvicinare
tra loro i tubicini auricolari.
Ripetere l’operazione fino a Ne potapajte stetoskop u bilo kakvu tečnost.
ottenere la tensione desiderata.
Ne podvrgavajte stetoskop nikakvom
ü
postupku sterilizacije.
Izbegavajte da skladištite stetoskop na mestima gde
je velika toplota.

10 75

Black
138015_Text_HR Page 17 16-Mar-15

Odaberite aktivnu stranu promenljive Konvertujete u tradicionalno otvoreno zvono Scelta del lato attivo della testina Conversione in una campana aperta tradizionale
glave stetoskopa Mala strana glave stetoskopa Lo stetoscopio Littmann Classic III dispone di una Il lato piccolo della testina
Littmann Classic III stetoskop sadrži dvostranu glavu se može upotrebiti sa Littmann testina a due lati. In ogni determinato momento può essere utilizzato con il
stetoskopa. Samo jedna strana glave stetoskopa je podesivom dijafragmom ili se è attivo un solo lato dal punto di vista acustico, diaframma modulabile Littmann


akustički aktivna tokom upotrebe, što je prikazano može podesiti na tradicionalno identificato da un contrassegno sull’asta. Ruotare la o può essere convertito in una é
oznakom na dršci. Rotirajte glavu stetoskopa da otvoreno zvono sa prstenom koji testina per cambiare il lato attivo. campana aperta tradizionale
biste promenili aktivnu stranu. ne hladi kožu i isporučuje se Diaframma modulabile Littmann - Ascolto di con la ghiera antifreddo inclusa
Littmann podesiva dijafragma - Slušajte zvuke sa stetoskopom. suoni in alta e in bassa frequenza nella confezione.
niske i visoke frekvencije Da biste uklonili Littmann Entrambi i lati della testina sono dotati del Per rimuovere il diaframma
Obe strane glave stetoskopa su opremljene podesivu dijafragmu, stisnite diaframma modulabile proprietario di Littmann, modulabile Littmann, afferrare
patentiranom Littmann podesivom dijafragmom obod dijafragme noktima palca che consente di enfatizzare i suoni a bassa e alta la ghiera del diaframma con
koja vam omogućava da naglasite zvuke niske ili i kažiprsta; povucite i podignite frequenza con una semplice regolazione della il pollice e l’indice, quindi
visoke frekvencije tako što ćete jednostavno podesiti dijafragmu sa glave stetoskopa. pressione applicata sul paziente. tirare e sollevare il diaframma
pritisak koji se primenjuje na pacijentu. Da biste sklopili prsten zvona dalla testina.
Basse frequenze: per
Niske frekvencije: koje ne hladi kožu, postavite enfatizzare i suoni con Per montare la ghiera antifreddo,
Upotrebite blag pritisak na jednu stranu prstena na le frequenze più basse, posizionare un lato della ghiera
pacijenta da biste naglasili ivicu glave stetoskopa i applicare una pressione sul bordo della testina ed
zvuke niže frekvencije. rastegnite je preko i oko ivice leggera sul paziente. estendere la ghiera sopra e
glave stetoskopa. attorno al bordo della testina.
Alte frequenze: per
Visoke frekvencije: Ponovo sklopite Littmann Per rimontare il diaframma
enfatizzare i suoni con le
Upotrebite jak pritisak na podesivu dijafragmu, uklonite modulabile Littmann, rimuovere
frequenze più alte, applicare
pacijenta da biste naglasili prsten zvona koje ne hladi kožu. la ghiera antifreddo. Inserire il
una pressione salda
zvuke više frekvencije. Unesite savitljivu ivicu podesive bordo flessibile del diaframma
sul paziente.
dijafragme u žleb oboda i polako modulabile nella scanalatura
kotrljajte obod oko i preko ivice della ghiera e far scorrere
glave stetoskopa. lentamente la ghiera sopra e
attorno al bordo della testina.

74 11

Black
138015_Text_HR Page 18 16-Mar-15

Pulizia, disinfezione e conservazione Programma di garanzia e di assistenza Priručnik za korisnike Uputstvo za upotrebu
Pulire lo stetoscopio tra un paziente e l’altro con un dello stetoscopio Littmann Stavite stetoskop na uši
panno imbevuto di alcol isopropilico 70% o con un
3M™ Littmann®
Registrare lo stetoscopio online all’indirizzo: Metalni okvir sa naušnicama je podešen pod uglom
panno usa e getta inumidito con acqua saponata. http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ stetoskopa kako bi bio komplementan sa anatomijom tipičnog
é È procedura consigliata utilizzare un panno usa e
Lo stetoscopio Littmann Classic III è garantito da ušnog kanala i dizajniran je da pruži udobno,
getta per la pulizia dello stetoscopio atta a rimuovere Čestitamo Vam na kupovini vašeg novog akustički izolovano nameštenje. Naušnice treba da
difetti di materiale e manodopera per un periodo di
materiale organico. 3M™ Littmann® Classic III™ stetoskopa. budu usmerene ka napred dok ih postavljate na uši.
cinque (5) anni. Nel periodo coperto dalla garanzia,
Una soluzione di candeggina 2% può essere le riparazioni verranno effettuate senza alcun Littmann Classic III stetoskop pruža visoku
utilizzata per disinfettare lo stetoscopio. Tuttavia, onere finanziario a seguito della restituzione dello akustičku senzitivnost kombinovanu sa izuzetnom
gli stetoscopi che contengono pigmenti rossi nel stetoscopio a 3M, tranne nei casi di evidente uso fleksibilnošću. Njegov inovativni dizajn nudi podesivu,
colore del tubo (amaranto, rosa, prugna, pesca, improprio o danno accidentale. jednodelnu dijafragmu na svakoj strani glave
lampone, arancione, ecc.) subiscono un leggero stetoskopa; velika strana se može koristiti za odrasle
Per l’assistenza e la riparazione negli Stati Uniti,
scolorimento dopo l’esposizione alla candeggina. pacijente, dok je mala strana posebno korisna za
visitare www.littmann.com/service o telefonare al Podesite zategnutost metalnog okvira
A causa della natura distruttiva della candeggina, pedijatrijsku procenu. Pored toga, pedijatrijska strana
numero 1-800-292-6298. Negli altri paesi, visitare sa naušnicama
utilizzare tale soluzione in maniera limitata e/o solo glave stetoskopa se lako konvertuje u tradicionalno
www.littmann.com per individuare le informazioni di
quando necessario. zvono jednostavnom zamenom podesive dijafragme Ako je potrebno, možete da podesite zategnutost
contatto dell’ufficio 3M di zona.
I diaframmi modulabili, la ghiera antifreddo e le prstenom za zvono koji ne hladi kožu i isporučuje okvira sa naušnicama kako biste obezbedili
3M, Littmann, il logo L Littmann, la L e Classic III se sa stetoskopom. Za više informacija, posetite zategnuto, a ipak udobno nameštenje u vašim ušima.
olivette possono essere rimossi per una pulizia sono marchi di 3M.
profonda (assicurarsi che tutte le parti e le superfici www.littmann.com. Da smanjite zategnutost opruge
siano asciutte prima di rimontarle). Per rimuovere Utilizzato sotto licenza in Canada. Objašnjenje simbola u okviru sa naušnicama,
le olivette dall’auricolare, tirarle con decisione. Per © 2015, 3M. Tutti i diritti riservati. razdvojite cevi za uši. Ponavljajte
Pogledajte uputstva za upotrebu.
montare le olivette, spingere saldamente il lato sve dok se ne postigne
piccolo dell’olivetta sul tubicino auricolare fino ad Nije napravljeno od lateksa prirodne gume. željena zategnutost.
agganciarlo in posizione. Da povećate zategnutost opruge
u okviru sa naušnicama, stisnite
cevi za uši zajedno. Ponavljajte
sve dok se ne postigne
željena zategnutost.

Non immergere lo stetoscopio in alcun liquido. ü


Non sottoporre lo stetoscopio a processi
di sterilizzazione.
Evitare di conservare lo stetoscopio in ambienti
molto caldi.
12 73

Black
138015_Text_HR Page 19 16-Mar-15

Čišćenje, dezinfekcije i pohrana Program servisa i jamstva za Manual del usuario del Instrucciones de uso
Očistite svoj stetoskop poslije svakog pacijenta stetoskop Littmann Coloque el fonendoscopio en sus oídos
pomoću krpice sa 70 %-tnim izopropilnim alkoholom
fonendoscopio Littmann®
Registrirajte svoj stetoskop pomoću Interneta na: El auricular del fonendoscopio está ajustado al
ili pomoću krpice za jednokratnu uporabu namočene http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ de 3M™ ángulo para complementar la anatomía del canal
sapunom i vodom. Za čišćenje stetoskopa od Stetoskop Littmann Classic III ima jamstvo za sve auditivo típico y está diseñado para proporcionar
materijala organskog podrijetla najbolje je koristiti nedostatke u materijalu i izradi u razdoblju od pet
Lo felicitamos por la compra del fonendoscopio un ajuste cómodo. Las olivas deben apuntar hacia ê
krpicu za jednokratnu uporabu. Littmann® Classic III™ de 3M™. adelante cuando las inserte en sus oídos.
(5) godina. Unutar jamstvenog razdoblja, popravke
Otopina od 2 % bjelila može se koristiti za će se obavljati besplatno po povratu stetoskopa El fonendoscopio Littmann Classic III proporciona un
dezinfekciju stetoskopa. Međutim, stetoskopi koji u 3M, osim u slučajevima očigledne zloporabe ili desempeño acústico superior combinado con una
u boji crijeva sadrže crvene pigmente (burgundsko slučajnog oštećenja. versatilidad excepcional. Su diseño innovador ofrece
crvena, ružičasta, boja šljive, breskve, maline, una membrana de pieza única sintonizable en cada
Za servis i popravke u SAD-u posjetite
naranče itd.) mogu izblijedjeti nakon izlaganja bjelilu. lado de la pieza torácica, la parte de mayor tamaño
www.littmann.com/service ili nazovite
Zbog nagrizajuće prirode bjelila ograničite korištenje puede ser utilizada en pacientes adultos, y la parte
1-800-292-6298. Ako ste izvan SAD-a, posjetite Ajuste la tensión del auricular
otopine bjelila samo na nužne situacije. de menor tamaño es muy útil para la evaluación
www.littmann.com za kontaktne informacije o
Podesive dijafragme, košuljice zvona protiv hlađenja pediátrica. Además, es posible convertir la parte Si es necesario, ajuste la tensión del auricular para
lokalnom uredu tvrtke 3M.
i ušni umeci mogu se ukloniti kako bi se temeljito pediátrica de la pieza torácica en una campana garantizar un ajuste apretado, pero cómodo en
3M, Littmann, L Littmann logotip, L i Classic III tradicional por medio del reemplazo de la membrana sus oídos.
očistili (pobrinite se da su svi dijelovi i površine suhi zaštitni su znakovi tvrtke 3M.
prije ponovnog sklapanja). Kako biste uklonili ušne sintonizable con la goma quitafrío, incluida en Para reducir la tensión del
umetke iz slušalica, snažno povucite. Za vraćanje Koristi se u okviru licence u Kanadi. su compra. Para obtener más información, visite resorte en el auricular, tire de los
ušnih umetaka na mjesto, snažno pogurajte malu © 2015, 3M. Sva prava pridržana. www.littmann.com. tubos de los oídos. Repita hasta
stranu ušnog umetka na ušnu cijev dok u potpunosti Explicación de los símbolos lograr la tensión deseada.
ne sjedne na svoje mjesto.
Consulte las instrucciones de uso.
Para aumentar la tensión del
No está fabricado con látex de caucho natural. resorte en el auricular, presione
los tubos de los oídos al mismo
tiempo. Repita hasta lograr la
tensión deseada.
Seleccione la parte activa de la pieza torácica
ñ Stetoskop nemojte uranjati u bilo koju tekućinu.
Stetoskop nemojte podvrgavati bilo kojem El fonendoscopio Littmann Classic III presenta una
postupku sterilizacije. pieza torácica de dos lados. Solo un lado de la pieza
Izbjegavajte pohranjivati stetoskop na torácica está acústicamente activo a la vez, y se lo
ekstremnu vrućinu. identifica por una marca en el vástago. Rote la pieza
torácica para cambiar el lado a utilizar.

72 13

Black
138015_Text_HR Page 20 16-Mar-15

Membrana de doble frecuencia Littmann: Se transforma en una campana Odaberite aktivnu stranu grudnog dijela Pretvaranje u tradicionalno otvoreno zvono
escuche sonidos de frecuencia alta y baja abierta tradicional Stetoskop Littmann Classic III raspolaže grudnim Mala strana grudnog dijela
Ambos lados de la pieza torácica están equipados La parte pequeña de la pieza dijelom s dvije strane. Samo je jedna strana grudnog može se koristiti s Littmann
con la membrana de doble frecuencia propiedad torácica puede utilizarse con la dijela zvučno aktivna pod bilo kojim uvjetima što se podesivom dijafragmom ili se


exclusiva de Littmann que le permite acentuar membrana de doble frecuencia utvrđuje oznakom na dršku. Zarotirajte grudni dio može pretvoriti u tradicionalno


ê los sonidos de frecuencia baja o alta ajustando, Littmann o puede convertirse en kako biste promijenili aktivnu stranu. otvoreno zvono košuljicom
simplemente, la presión que se aplica en el paciente. un campana abierta tradicional Podesiva dijafragma Littmann - Slušajte zvona protiv hlađenja priloženom
Frecuencias bajas: Para con la goma quitafrío, incluida en niskofrekventne i visokofrekventne zvukove uz stetoskop.
acentuar los sonidos de su compra. Kako biste uklonili Littmann
Obje strane grudnog dijela opremljene su
frecuencias más bajas, use Para retirar la membrana de patentiranom Littmann podesivom dijafragmom podesivu dijafragmu, noktom
una presión suave contra doble frecuencia Littmann, koja vam omogućuje naglašavanje zvukova niske palca i kažiprsta uštipnite obod
el paciente. pellizque el aro de la membrana ili visoke frekvencije jednostavnom prilagodbom dijafragme; povucite i podignite
Frecuencias altas: Para con las uñas de sus dedos pritiska na tijelo pacijenta. dijafragmu s grudnog dijela.
acentuar los sonidos de índice y pulgar, tire y levante la Kako biste postavili košuljicu
Niske frekvencije: Kako
frecuencias más altas, use membrana de la pieza torácica. zvona protiv hlađenja, postavite
biste naglasili zvukove niže
una presión firme contra Para montar la goma quitafrío, frekvencije koristite lagani jednu stranu košuljice na rub
el paciente. coloque una parte de la funda pritisak na tijelo pacijenta. grudnog dijela i rastegnite je
en el borde de la pieza torácica preko i oko ruba grudnog dijela.
y estírela sobre y alrededor del Visoke frekvencije: Kako Kako biste rastavili Littmann
borde de la misma. biste naglasili zvukove više podesivu dijafragmu, uklonite
Para volver a montar la frekvencije koristite snažniji košuljicu zvona protiv hlađenja.
membrana de doble frecuencia pritisak na tijelo pacijenta. Umetnite elastični rub podesive
Littmann, retire la goma dijafragme u žlijeb oboda i
quitafrío. Inserte el borde flexible polagano zarolajte obod oko i
de la membrana de doble preko ruba grudnog dijela.
frecuencia dentro de la ranura
del aro y enrolle lentamente el
aro alrededor y sobre el borde de
la pieza torácica. ñ

14 71

Black
138015_Text_HR Page 21 16-Mar-15

Korisnički priručnik za stetoskop Upute za uporabu Limpieza, desinfección Programa de servicio y garantía del
Postavite stetoskop u uši y almacenamiento fonendoscopio Littmann
3M™ Littmann® Classic III™
Slušalice stetoskopa postavljene su u anatomski Limpie el fonendoscopio entre cada visita de pacientes Registre su fonendoscopio en línea en:
Čestitamo na kupnji vašeg novog stetoskopa položaj tako da dopunjavaju uobičajeni slušni kanal con un paño con un 70 % de alcohol isopropílico o con http://www.littmann.com/warranty-registration
3M™ Littmann® Classic III™. i dizajnirane su da omoguće udobno, akustički un paño desechable con agua y jabón. Se considera El fonendoscopio Littmann Classic III tiene garantía
izolirano prianjanje. Ušni umeci trebaju biti usmjereni recomendable usar un paño desechable para limpiar contra defectos en los materiales y de fabricación
ê
Stetoskop Littmann Classic III pruža visoku akustičnu el fonendoscopio cuando quita material orgánico.
osjetljivost u kombinaciji s brojnim mogućnostima prema naprijed kad ih stavite u uši. durante un período de cinco (5) años. Dentro
korištenja. Njegov inovativni dizajn nudi podesivu, Es posible usar un 2 % de lejía diluida en agua para del período de la garantía, será posible realizar
jednodijelnu dijafragmu s obje strane grudnog desinfectar su fonendoscopio. De todas maneras, los reparaciones sin cargo si envía el fonendoscopio
dijela; velika strana može se koristiti za odrasle fonendoscopios que contienen pigmentos de color a 3M, excepto en casos de abuso evidente o
pacijente, dok je mala strana posebno korisna za rojo en sus tubos (borgoña, rosa, ciruela, durazno, daño accidental.
pedijatrijska ispitivanja. Osim toga, pedijatrijska frambuesa, naranja,etc.) podrían sufrir de una leve Para servicio y reparación en EE. UU.,
strana grudnog dijela pretvara se u tradicionalno decoloración después de su exposición a la lejía. visite www.littmann.com/service o llame al
Prilagodite zatezanje slušalica Debido a la naturaleza destructiva de la lejía, úsela
zvono zamjenom podesive dijafragme košuljicom 1-800-292-6298. Si se encuentra fuera de los
zvona protiv hlađenja priloženom uz stetoskop. Za Po potrebi možete prilagoditi zatezanje slušalica solo diluida en agua, de forma limitada y/o cuando EE. UU., visite www.littmann.com para obtener la
više informacija posjetite www.littmann.com. kako biste osigurali tijesno, ali i udobno prianjanje sea necesario. información de contacto de su oficina local de 3M.
u ušima. Las membranas de doble frecuencia, la goma quitafrío
Objašnjenje simbola 3M, Littmann, el logotipo L Littmann, la L, y Classic III
Kako biste smanjili zatezanje y las olivas se pueden retirar para una limpieza son marcas registradas de 3M.
Pročitajte upute za uporabu. opruge u slušalicama, completa (asegúrese de que todas las partes y
razdvojite ušne cijevi. Usado con licencia en Canadá.
Ne sadrži prirodni lateks. superficies estén secas antes de armar nuevamente).
Ponavljajte dok ne postignete © 2015, 3M. Todos los derechos reservados.
Para retirar las olivas del auricular, tire fuerte. Para
odgovarajuće zatezanje. montar las olivas, empuje la parte pequeña de las
Kako biste povećali zatezanje mismas firmemente sobre el tubo del oído hasta que
opruge u slušalicama, se ajusten en su lugar.
stisnite zajedno ušne cijevi.
Ponavljajte dok ne postignete
odgovarajuće zatezanje.

ñ
No sumerja el fonendoscopio en ningún líquido.
No exponga el fonendoscopio a ningún proceso
de esterilización.
Evite almacenar el fonendoscopio en un lugar de
temperatura elevada.
70 15

Black
138015_Text_HR Page 22 16-Mar-15

Gebruikershandleiding Instructies voor gebruik Чищення, дезінфекція та зберігання Програма сервісного та гарантійного
Stethoscoop in de oren plaatsen Після кожного використання стетоскопа його слід обслуговування стетоскопа Littmann
3M™ Littmann® протирати серветками з ізопропіловим спиртом
De oorbeugel van deze stethoscoop heeft een vorm Зареєструйте свій стетоскоп в Інтернеті:
Classic III™-stethoscoop die aansluit bij de anatomie van de gemiddelde (70 %) або одноразовими серветками, змоченими http://www.littmann.com/warranty-registration
gehoorgang en is ontworpen voor optimaal comfort у воді з милом. Для найбільш ефективного Стетоскоп Littmann Classic III має гарантію на
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe en akoestische isolatie. De oordopjes moeten naar чищення стетоскопа від органічних залишків слід
® п’ять (5) років на випадок будь-яких дефектів
ë 3M™ Littmann Classic III™-stethoscoop. voren wijzen terwijl u ze in uw oren steekt. використовувати одноразові серветки. матеріалу та дефектів унаслідок неякісного
De Littmann Classic III-stethoscoop biedt een Для дезінфекції стетоскопа можна застосовувати виготовлення. У разі необхідності протягом
uitstekende akoestische gevoeligheid in combinatie розчин вибілювача (2 %). Слід зазначити, що гарантійного терміну можна повернути стетоскоп
met een uitzonderlijke veelzijdigheid. Het innovatieve стетоскопи з червоними вкрапленнями в кольорі до 3M для безкоштовного ремонту, крім випадків
ontwerp bestaat uit een instelbaar membraan uit één трубки (бордовий, рожевий, темно-фіолетовий, очевидного неправильного використання або
stuk aan beide kanten van het borststuk. De grote персиковий, малиновий, оранжевий тощо) зазнають ненавмисного пошкодження.
zijde is bestemd voor volwassen patiënten, terwijl незначного знебарвлення внаслідок обробки
Spanning van de oorbeugel afstellen Інформацію щодо сервісного обслуговування та
de kleine zijde vooral nuttig is voor pediatrische вибілювачем. Вибілювач слід використовувати ремонту в США можна отримати на веб-сайті
toepassingen. Ook kan de pediatrische zijde van het Indien nodig kunt u de spanning op de oorbeugel лише в обмеженій кількості та/або за необхідності www.littmann.com/service або за телефоном
borststuk gemakkelijk worden geconverteerd naar veranderen om te zorgen dat de dopjes stevig maar через його негативну дію на поверхню приладу. 1-800-292-6298. В інших країнах контактну
een traditionele kelk door het instelbare membraan comfortabel in uw oren zitten. Настроювані діафрагми, дзвіноподібний рукав, що інформацію місцевого відділення 3M можна
te vervangen door de antikoudering die bij de Trek de oorbuisjes uit elkaar не викликає відчуття холоду, та вушні наконечники отримати на веб-сайті www.littmann.com.
stethoscoop wordt geleverd. Bezoek voor meer om de veerspanning van de можна зняти для більш ретельного чищення (перед
informatie de website www.littmann.com. 3M, Littmann, логотип L Littmann, L, Classic III є
oorbeugel te verminderen. повторним складанням переконайтеся в тому, що товарними знаками компанії 3M.
Verklaring van symbolen Herhaal dit tot u de gewenste всі частини та поверхні є сухими). Щоб зняти вушні
spanning hebt bereikt. наконечники з навушників, потягніть їх із зусиллям. У Канаді використовується за ліцензією.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing. © 2015, 3M. Усі права захищено.
Om de veerspanning van de Для складання вушних наконечників натискайте
Niet vervaardigd met natuurlijk latexrubber. oorbeugel te verhogen, duwt із зусиллям на меншу частину, доки вона не
u de oorbuisjes tegen elkaar. зафіксується належним чином у вушній трубці.
Herhaal dit tot u de gewenste
spanning hebt bereikt.
ù
Actieve zijde van het borststuk selecteren
De Littmann Classic III-stethoscoop heeft een
tweezijdig borststuk. Er kan altijd slechts één zijde
van het borststuk akoestisch actief zijn. Dit is te zien Не занурюйте стетоскоп у рідини.
aan een markering op de nippel. Draai het borststuk Не стерилізуйте стетоскоп.
om de andere zijde akoestisch actief te maken. Не зберігайте стетоскоп у місці з дуже високою
температурою повітря.
16 69

Black
138015_Text_HR Page 23 16-Mar-15

Виберіть активну сторону оливи Трансформація у традиційний відкритий дзвін Instelbaar Littmann-membraan - Luisteren naar Converteren naar een traditionele open kelk
Стетоскоп Littmann Classic III оснащено Меншу сторону оливи laagfrequente en hoogfrequente geluiden De kleine zijde van het
двосторонньою оливою. Тільки одна сторона можна використовувати з Beide zijden van het borststuk zijn uitgerust met borststuk kan met het
оливи є акустично активною постійно. Це настроюваною діафрагмою het gepatenteerde instelbare Littmann-membraan. instelbare Littmann-membraan


зазначено на держаку. Поверніть оливу, щоб Littmann або перетворити у Dit membraan stelt u in staat om hoogfrequente of worden gebruikt of worden
змінити активну сторону. традиційний відкритий дзвін laagfrequente geluiden te beluisteren door de druk veranderd in een traditionele
із дзвіноподібним рукавом, що op de patiënt aan te passen. open kelk met behulp van de ë
не викликає відчуття холоду та Lage frequenties: als meegeleverde antikoudering.
Настроювана діафрагма Littmann. Слухайте входить до комплекту приладу. u de nadruk wilt leggen Om het instelbare
низькочастотні та високочастотні звуки
Щоб зняти настроювану op geluiden met lage Littmann-membraan te
Обидві сторони оливи оснащено запатентованою діафрагму Littmann, стисніть frequenties, oefent u lichte verwijderen, plaatst u de nagels
настроюваною діафрагмою Littmann для її обідок великим і вказівним druk op de patiënt uit. van uw duim en wijsvinger in de
підсилення низькочастотних або високочастотних пальцями, потягніть діафрагму rand van het membraan. Trek
Hoge frequenties: als
звуків завдяки регулюванню тиску приладу та зніміть її з оливи. vervolgens aan het membraan
u de nadruk wilt leggen
на пацієнта. om het van het borststuk af
Щоб зібрати дзвіноподібний op geluiden met hoge
Низькі частоти. рукав, що не викликає відчуття frequenties, oefent u stevige te halen.
Для підсилення холоду, розмістіть одну з druk op de patiënt uit. Om de antikoudering te
низькочастотних звуків частин рукава на краю оливи monteren, plaats u één zijde
достатньо невеликого та розтягніть її по всьому van de ring op de rand van het
тиску приладу краю оливи. borststuk en trekt u de ring over
на пацієнта. de rand van het borststuk, zodat
Щоб повторно зібрати
Високі частоти. настроювану діафрагму deze eromheen komt te zitten.
Для підсилення Littmann, зніміть Verwijder de antikoudering
високочастотних дзвіноподібний рукав, що не om het instelbare
звуків потрібен більш викликає відчуття холоду. Littmann-membraan weer te
сильний тиск приладу Вставте гнучкий край monteren. Plaats de flexibele
на пацієнта. настроюваної діафрагми rand van het instelbare
ù до пазу обідка та повільно membraan in de groef van de
заверніть його по всьому rand en duw de flexibele rand
краю оливи. voorzichtig rondom en over de
rand van het borststuk.

68 17

Black
138015_Text_HR Page 24 16-Mar-15

Reiniging, desinfectie en opslag Service- en garantieprogramma Посібник користувача Інструкції з використання


Reinig uw stethoscoop tussen twee patiënten voor Littmann-stethoscopen Розмістіть стетоскоп на вухах
met een doekje met 70% isopropylalcohol of
стетоскопа 3M™ Littmann®
Registreer uw stethoscoop online via: Навушники стетоскопа є вигнутими для
een wegwerpdoekje met zeep en water. Het is http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ врахування стандартних анатомічних
verstandig om bij het reinigen van de stethoscoop De Littmann Classic III-stethoscoop is gegarandeerd характеристик вушного каналу. Зручні
een wegwerpdoekje te gebruiken om organisch Вітаємо із придбанням стетоскопа у використанні навушники оснащено
tegen fouten in materiaal en montage gedurende een
ë materiaal te verwijderen. 3M™ Littmann® Classic III™. звукоізоляційним ущільненням. Вушні
periode van vijf (5) jaar. Binnen de garantieperiode
Voor het desinfecteren van uw stethoscoop kunt worden reparaties gratis uitgevoerd wanneer u de Стетоскоп Littmann Classic III відрізняється наконечники під час вставлення їх у вушні канали
u een oplossing van 2% bleekmiddel gebruiken. stethoscoop terugstuurt naar 3M, behalve indien er високою акустичною чутливістю та виключною повинні бути спрямовані вперед.
Stethoscopen waarvan de slang is gekleurd met sprake is van misbruik of accidentele schade. універсальністю. Його інноваційний дизайн
rode pigmenten (bordeaux, roze, perzik, framboos, передбачає цільну діафрагму з можливістю
Voor onderhoud en reparatie in de VS gaat
oranje enz.) kunnen licht verkleuren bij blootstelling настроювання на кожній стороні оливи. Більша
u naar www.littmann.com/service of belt u
aan bleekmiddel. Vanwege het destructieve karakter сторона може використовуватися для дорослих,
1-800-292-6298. Als u zich buiten de VS bevindt,
van bleekmiddelen dient u bleekoplossingen slechts а меншу сторону спеціально призначено для
kunt u www.littmann.com bezoeken voor de
af en toe en/of indien nodig te gebruiken. педіатричного обстеження. Окрім того, сторона
contactgegevens van uw lokale 3M-vestiging. Регулювання тиску навушників
De instelbare membranen, antikoudering en оливи для дітей легко перетворюється в
3M, Littmann, het L Littmann-logo, de L en Classic III стандартний дзвін шляхом заміни настроюваної За необхідності можна відрегулювати тиск
oordopjes kunnen verwijderd worden voor een zijn handelsmerken van 3M.
grondige reiniging (zorg dat alle onderdelen en діафрагми дзвіноподібним рукавом, що не навушників для більш щільної, але все одно
oppervlakken goed droog zijn voordat u ze weer Onder licentie gebruikt in Canada. викликає відчуття холоду та входить в комплект зручної вушної фіксації.
monteert). Trek stevig aan de oordopjes om ze van © 2015, 3M. Alle rechten voorbehouden. стетоскопа. Додаткову інформацію див. на Для зменшення тиску пружини
de oorbeugel te verwijderen. Om de oordopjes te веб-сайті www.littmann.com. навушників розведіть вушні
monteren, duwt u de kleine kant van het oordopje Роз’яснення символів трубки. Виконайте цю дії
stevig op het oorbuisje tot het dopje op zijn повторно, доки не буде
Див. інструкції з використання.
plaats klikt. досягнуто необхідного тиску.
Не містить натурального латексу. Для збільшення тиску
пружини навушників стисніть
вушні трубки. Виконайте цю
дії повторно, доки не буде ù
досягнуто необхідного тиску.
Dompel uw stethoscoop niet onder in vloeistoffen.
Pas geen sterilisatieprocedures op uw
stethoscoop toe.
Bewaar uw stethoscoop niet op plaatsen waar
extreme hitte heerst.
18 67

Black
138015_Text_HR Page 25 16-Mar-15

Чистка, дезинфекция и хранение Программа сервисного и Bruksanvisning till Bruksanvisning


Выполняйте чистку стетоскопа после аускультации гарантийного обслуживания для Sätt i stetoskopet i dina öron
каждого пациента. Протирайте стетоскоп 70%-ным стетоскопа Littmann
3M™ Littmann®
Stetoskopets bygel är vinklad för att passa anatomin
раствором изопропилового спирта или одноразовым Зарегистрируйте свой стетоскоп в Интернете: Classic III™ Stetoskop för en typisk hörselkanal och utformad för att ge en
мыльным раствором. При чистке стетоскопа http://www.littmann.com/warranty-registration komfortabel och akustiskt tät passform. Öronoliverna
рекомендуется использовать одноразовые салфетки, Gratulerar till inköpet av ert nya 3M™ Littmann® skall vara framåtriktade när de sätts in i öronen.
Стетоскоп Littmann Classic III имеет гарантию Classic III™ Stetoskop
чтобы удалить с него органический материал.
пять (5) лет на случай любых дефектов
Для дезинфекции стетоскопа можно также материала и изделия. В течение гарантийного Littmann Classic III Stetoskop kombinerar ì
использовать 2%-ный раствор гипохлорита натрия. срока ремонт выполняется бесплатно hög akustisk prestanda med en exceptionell
Однако покрытие трубок стетоскопа с содержанием после возврата стетоскопа компании mångsidighet. Dess innovativa design har ett
красных пигментов (бургунди, розовый, сливовый, 3M, за исключением случаев очевидного flytande membran på varje sida av bröststycket; den
персиковый, малиновый, оранжевый и т. п.) после неправильного использования или случайного stora sidan kan användas på vuxna patienter, medan
обработки этим раствором может незначительно den lilla sidan är särskilt användbar för pediatriska Justera bygelns spänning
повреждения стетоскопа.
поблекнуть. Ввиду агрессивных свойств раствора tillämpningar. Dessutom omvandlas barndelen lätt Om det är nödvändigt, kan du justera spänningen
Для получения информации по сервисному till en traditionell klocka genom att helt enkelt byta
гипохлорита натрия используйте его лишь время от på bygeln för att skapa en åtsittande men bekväm
обслуживанию и ремонту в США посетите сайт ut det flytande membranet mot det icke-kylande
времени и/или по необходимости. inpassning i öronen.
www.littmann.com/service или позвоните по klocköverdraget som medföljer stetoskopet. För mer
Для тщательной чистки снимите настраиваемые номеру 1-800-292-6298. Для других стран см. Dra isär örontuberna för att
мембраны, не вызывающий ощущения холода information se: www.littmann.com. minska bygelns fjäderspänning.
контактные данные местного представительства
ободок и ушные наконечники (перед установкой на 3M на сайте www.littmann.com/ru. Förklaring av symboler Upprepa tills önskad spänning
место убедитесь в том, что все детали и поверхности har uppnåtts.
3M, Littmann, логотип L Littmann, L и Classic III Läs bruksanvisningen före användning.
сухие). Для того чтобы снять ушные наконечники
являются товарными знаками компании 3M.
со слуховых трубок, потяните за них. Для установки Innehåller ej naturgummilatex. Tryck ihop örontuberna för att
ушных наконечников, приставьте меньшую их Используется в Канаде по лицензии.
öka fjäderspänningen i bygeln.
сторону к слуховой трубке и надавите, пока © 2015, 3M. Все права защищены.
Upprepa tills önskad spänning
наконечник полностью не станет на место. har uppnåtts.
ø

Не погружайте стетоскоп в какую-либо жидкость.


Не подвергайте стетоскоп стерилизации.
Не храните стетоскоп в условиях
высокой температуры.
66 19

Black
138015_Text_HR Page 26 16-Mar-15

Välj den aktiva sidan av bröststycket Ändra till en traditionell öppen klocka Выберите рабочую сторону оливы Переключение в режим обычного
Littmann Classic III stetoskop har ett tvåsidigt Den lilla sidan på bröststycket Стетоскоп Littmann Classic III имеет открытого колокола
bröststycke. Bara en sida av bröststycket är kan användas antingen med двухстороннюю оливу. Одновременно Сторона оливы с
akustiskt aktiv åt gången, vilket indikeras med en Littmann flytande membran eller активна только одна сторона оливы — та, меньшим диаметром


markering. Vrid på bröststycket för att ändra vilken omvandlas till en traditionell на которую указывает метка стержневого может использоваться с


sida som är aktiv. öppen klocka med det клапана. Поверните оливу, чтобы изменить настраиваемой мембраной
Littmann flytande membran – Lyssna på låg- och icke-kylande klocköverdraget рабочую сторону. Littmann или может быть
som medföljer stetoskopet. преобразована в традиционный
ì högfrekventa ljud. Настраиваемая мембрана Littmann.
För att avlägsna Littmann открытый колокол с ободком,
Båda sidorna av bröststycket har det patenterade Выслушивайте как низкочастотные,
flytande membran, nyp tag i не вызывающим ощущения
flytande membranet från Littman som gör det möjligt так и высокочастотные звуки
membranets kant med tum- och холода, который входит в
att förstärka ljud på låga eller höga frekvenser Обе стороны оливы оснащены запатентованной
pekfingernaglarna; dra och lyft комплект стетоскопа.
genom att helt enkelt justera trycket mot patienten. настраиваемой мембраной Littmann, которая
membranet från bröststycket. Для того чтобы снять
Låga frekvenser: Tryck позволяет выслушивать как низкочастотные, так
Montera det icke-kylande настраиваемую мембрану,
lätt mot patienten för и высокочастотные звуки с помощью простой
klocköverdraget genom att зажмите ее ободок большим
att förstärka ljud på регулировки силы нажатия на оливу.
placera en sida av överdraget и указательным пальцами,
låga frekvenser. Низкие частоты.
på kanten av bröststycket потяните и снимите ее с
Höga frekvenser: Håll ett och dra det över och runt Для выслушивания оливы стетоскопа.
fast tryck mot patienten bröststyckets kant. звуков более низкой Для установки не вызывающего
för att förstärka ljud på частоты необходимо ощущения холода ободка,
Avlägsna det icke-kylande легкое нажатие на
höga frekvenser. klocköverdraget för att поместите одну его сторону на
оливу стетоскопа. край оливы и натяните его по
montera tillbaka Littman
flytande membran. Sätt in den Высокие частоты. Для всему краю оливы.
flexibla änden på det flytande выслушивания звуков Для того чтобы установить
membranet i kantens skåra och более высокой частоты настраиваемую мембрану
rulla sedan membranet sakta необходимо сильное Littmann обратно, снимите не
över bröstbitens kant. надавливание на вызывающий ощущения холода
ø
оливу стетоскопа. ободок. Вставьте гибкий край
настраиваемой мембраны в
желобок ободка и медленно
оберните ободок вокруг
края оливы.

20 65

Black
138015_Text_HR Page 27 16-Mar-15

Руководство по применению Инструкция по применению Rengöring, desinfektion och förvaring Service och garantiprogram för
Разместите стетоскоп в ушах Rengör stetoskopet mellan varje patient med Littmann stetoskop
стетоскопа 3M™ Littmann® antingen en trasa med 70 % isopropylalkohol
Слуховые трубки ориентированы в соответствии Registrera ditt stetoskop online på:
Classic III™ с анатомическим строением слухового канала и eller en engångsservett med tvål och vatten. Det http://www.littmann.com/warranty-registration
сконструированы так, чтобы обеспечить удобное hör till god praxis att använda en engångsservett Littmann Cardiology III stetoskopet har en garanti
Поздравляем с приобретением стетоскопа прилегание и отличную звукоизоляцию. Ушные vid rengöring av stetoskopet för att avlägsna mot defekter i material eller för utförande under en
Littmann® Classic III™ от компании 3M™! наконечники должны быть направлены вперед, organiskt material. period av fem (5) år. Under garantiperioden utförs
Стетоскоп Littmann Classic III отличается когда вы вставляете их в уши. Ett 2 %-igt blekmedel kan användas för att reparationer utan kostnad om stetoskopet lämnas ì
высокой акустической чувствительностью desinfektera stetoskopet. Emellertid kan stetoskop tillbaka till 3M, förutom i fall av uppenbart missbruk
и исключительной универсальностью vars slang innehåller röda pigment (vinröd, rosa, eller oavsiktlig skada.
использования. Инновационная конструкция plommon, persika, hallon, apelsin, etc.) missfärgas För service och reparation i USA, se
предусматривает сплошную настраиваемую efter kontakt med blekmedel. På grund av dessa www.littmann.com/service eller ring
диафрагму с каждой стороны оливы. Сторона с destruktiva egenskaper hos blekmedlet ska 1-800-292-6298. Om du är utanför USA, se
большим диаметром может использоваться для blekmedel bara användas i begränsad omfattning
Отрегулируйте угол слуховых трубок www.littmann.com för kontaktinformation till ditt
применения у взрослых пациентов, в то время och/eller när det är nödvändigt. lokala 3M-kontor.
как сторона с меньшим диаметром особенно При необходимости вы можете отрегулировать Det flytande membranet, icke-kylande
удобна для применения у детей. Кроме того, натяжение пружины слуховых трубок для 3M, Littmann, Littmanns L-logotyp, L:et, och
klocköverdraget och öronoliverna kan avlägsnas Classic III är varumärken som tillhör 3M.
сторона оливы для применения у детей легко удобного и в то же время плотного закрытия för ordentlig rengöring (se till att alla delar och ytor
преобразуется в стандартный колокол путем слухового канала. är torra innan ihopsättning). Dra hårt i öronoliverna Används under licens i Kanada.
простой замены диафрагмы на не вызывающий Для уменьшения натяжения för att avlägsna dem från bygeln. För att sätta på © 2015, 3M. Med ensamrätt.
ощущения холода обод-рукав, который входит пружины слуховых трубок öronoliverna, tryck fast den lilla änden av öronoliven
в комплект стетоскопа. Дополнительную разведите их в разные på örontuben tills den fastnar med ett klick.
информацию см. на сайте www.littmann.com. стороны. Продолжайте
Пояснение символов до достижения
требуемого натяжения.
См. инструкцию по применению.
ø Для увеличения натяжения
Не содержит натуральный латекс. пружины слуховых
трубок сожмите их по Sänk inte ned stetoskopet i någon vätska.
направлению друг к другу.
Продолжайте до достижения Utsätt inte stetoskopet för
требуемого натяжения. någon steriliseringsprocess.
Undvik förvaring av stetoskopet i hög värme.

64 21

Black
138015_Text_HR Page 28 16-Mar-15

3M™ Littmann® Classic III™ Brugsanvisning Curăţarea, dezinfectarea şi depozitarea Programul de service şi garanţie al
Sæt stetoskopet i ørene Curăţaţi stetoscopul după fiecare utilizare, fie cu stetoscopului Littmann
Stetoskop Brugervejledning alcool izopropilic 70%, fie folosind o cârpă de
Stetoskopbøjlerne er anatomisk designet med en Vă rugăm să vă înregistraţi online
Tillykke med dit nye 3M™ Littmann® korrekt vinkel til en typisk øregang og designet til at unică folosinţă îmbibată cu apă şi săpun. Este o stetoscopul, la următoarea adresă:
Classic III™ stetoskop. give en behagelig, akustisk og tæt tilpasning i ørene. bună practică să utilizaţi o cârpă de unică folosinţă http://www.littmann.com/warranty-registration
Øreoliven skal være rettet fremad, når du indsætter pentru curăţarea stetoscopului, pentru a îndepărta Stetoscopul Littmann Classic III este garantat
Littmann Classic III stetoskopet giver høj akustisk depunerile organice.
følsomhed kombineret med enestående alsidighed. dem i ørene. împotriva defectelor de material sau fabricaţie timp
Det moderne design tilbyder en flydende, enkeltstøbt Pentru dezinfectarea stetoscopului, se poate utiliza de cinci (5) ani. În perioada de garanţie, reparaţiile
í membran på hver side af bryststykket. Den store un înălbitor 2%. Totuşi, stetoscoapele care conţin vor fi efectuate gratuit, după returnarea stetoscopului
side kan bruges til voksne patienter, mens den lille pigmenţi roşii în culoarea tubului (roşu burgund, roz, la 3M, cu excepţia cazurilor de abuz evident sau
side er velegnet til børn. Desuden kan den lille side culoarea prunei, piersică, zmeură, portocaliu etc.) deteriorare accidentală.
af bryststykket nemt konverteres til en traditionel prezintă o uşoară decolorare după expunerea la Pentru efectuarea operaţiunilor de service şi
klokke ved blot at udskifte membranen med den înălbitor. Din cauza naturii distructive a înălbitorului, reparaţii în S.U.A., vă rugăm să consultaţi site-ul
Indstil bøjlernes spænding utilizaţi înălbitor cu măsură şi/sau atunci când
kuldefri gummiring, som leveres sammen med www.littmann.com/service. Dacă locuiţi în afara
stetoskopet. For yderligere oplysninger, besøg Hvis nødvendigt kan du indstille bøjlernes spænding este nevoie. S.U.A., vă rugăm să vizitaţi site-ul www.littmann.com
www.littmann.com. for at sikre en tæt, men behagelig, tilpasning til Diafragmele reglabile, manşonul de clopot anti-răcire pentru date de contact ale biroului local 3M.
dine ører. şi olivele auriculare pot fi îndepărtate pentru a
Symbolforklaring 3M, Littmann, sigla L Littmann, L şi Classic III sunt
For at mindske le curăţa (asiguraţi-vă că toate componentele şi mărci comerciale ale 3M.
Se brugsanvisningen. fjederspændingen på bøjlerne suprafeţele sunt uscate înainte de a le reasambla).
skal øreslangerne trækkes fra Pentru a îndepărta olivele auriculare din căşti, trageţi Utilizat sub licenţă în Canada.
Ikke fremstillet i naturgummilatex. © 2015, 3M. Toate drepturile rezervate.
hinanden. Gentag indtil den ferm. Pentru a asambla olivele auriculare, împingeţi
ønskede spænding opnås. ferm latura mică a olivei auriculare în tubul de
For at øge fjederspændingen urechi, până când aceasta se fixează.
på bøjlerne skal øreslangerne
klemmes sammen. Gentag indtil ÷
den ønskede spænding opnås.

A nu se introduce stetoscopul în niciun lichid.


A nu se supune stetoscopul niciunei proceduri
de sterilizare.
A se evita depozitarea stetoscopului la temperaturi
extrem de ridicate.

22 63

Black
138015_Text_HR Page 29 16-Mar-15

Alegerea părţii active a capsulei Trecerea la tradiţionalul clopot Vælg den aktive side af bryststykket Skift til traditionel åben klokke
Stetoscopul Littmann Classic III este prevăzut cu Latura mică a capsulei poate fi Littmann Classic III stetoskopet har et dobbeltsidet Den lille side af bryststykket
o capsulă cu două feţe. Numai o faţă a capsulei utilizată împreună cu diafragma bryststykke. Kun én side af bryststykket er aktivt ad kan bruges med Littmanns
este activă din punct de vedere acustic în orice reglabilă Littmann, ori poate gangen. Dette kan ses med et mærke på stilken. Drej flydende membran, eller den


moment, identificată printr-un marcaj pe tijă. Rotiţi fi transformată într-un clopot bryststykket for at skifte den aktive side. kan konverteres til en traditionel
capsula pentru a face ca partea inactivă să devină clasic, folosind manşonul Littmann flydende membran – lyt til lav- og åben klokke med den kuldefri
partea activă. de clopot anti-răcire inclus højfrekvente lyde gummiring, som leveres
Diafragmă reglabilă Littmann - ascultarea cu stetoscopul. sammen med stetoskopet.
Begge sider af bryststykket er udstyret med
sunetelor de frecvenţă joasă şi de Pentru a îndepărta diafragma Littmanns flydende membran, som giver mulighed For at fjerne Littmanns flydende
í
frecvenţă înaltă reglabilă Littmann, prindeţi for at fremhæve enten lav- eller højfrekvente lyde membran, klem kanten af
Ambele părţi ale capsulei sunt prevăzute cu marginea diafragmei folosind afhængig af trykket, som påføres på patienten. membranen med en tommel-
diafragmă reglabilă, brevetată Littmann, care vă degetul mare şi degetul arătător; og pegefinger, og træk og løft
Lavfrekvente lyde: For at
permite să amplificaţi fie sunetele de frecvenţă trageţi şi ridicaţi diafragma membranen af bryststykket.
fremhæve lavfrekvente lyde,
joasă, fie sunetele de frecvenţă înaltă, reglând pur şi din capsulă. For at montere klokkens kuldefri
skal der påføres meget lidt
simplu presiunea aplicată asupra pacientului. Pentru a asambla manşonul tryk på patienten. gummiring, placer den ene side
Frecvenţe joase: pentru de clopot anti-răcire, aşezaţi o af gummiringen på kanten af
a amplifica sunetele de parte a manşonului pe marginea Højfrekvente lyde: For at bryststykket og stræk den over
frecvenţă joasă, aplicaţi capsulei şi întindeţi-o peste şi în fremhæve højfrekvente lyde, og rundt om bryststykkets kant.
o presiune redusă jurul marginii capsulei. skal der påføres større tryk Klokkens kuldefri gummiring
asupra pacientului. Pentru a reasambla diafragma på patienten. skal fjernes før den flydende
Frecvenţe înalte: pentru reglabilă Littmann, îndepărtaţi membran kan sættes på igen.
a amplifica sunetele manşonul de clopot anti-răcire. Indsæt den fleksible ende
de frecvenţă înaltă, Introduceţi marginea flexibilă a af den flydende membran i
aplicaţi o presiune fermă diafragmei reglabile în canelura udfræsningen på kanten og rul
÷ asupra pacientului. marginii şi rulaţi uşor în jurul şi langsomt kanten rundt og over
peste marginea capsulei. bryststykkets kant.

62 23

Black
138015_Text_HR Page 30 16-Mar-15

Rengøring, desinfektion og opbevaring Littmann service og garantiprogram Manual de utilizare a Instrucţiuni de utilizare
Rens dit stetoskop mellem hver patient med Stetoskopet bør registreres online på: stetoscopului 3M™ Littmann® Introducerea stetoscopului în urechi
enten en 70 % isopropylalkoholserviet eller med http://www.littmann.com/warranty-registration Căştile stetoscopului sunt unghiulare pentru a
en engangsserviet med sæbevand. Det er bedste Littmann Classic III stetoskopet har en 5-årig Classic III™ completa profilul anatomic al canalului auditiv tipic
praksis, at bruge en engangsserviet når stetoskopet garanti, som dækker materiale- og fabrikationsfejl şi sunt create pentru a asigura fixarea confortabilă
renses, for at fjerne organisk materiale. i garantiperioden. Reparationer i garantiperioden Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul stetoscop şi corectă din punct de vedere acustic. Olivele
Der kan anvendes en 2 % blegemiddelopløsning til foretages uden beregning ved returnering af 3M™ Littmann® Classic III™. auriculare trebuie să fie îndreptate spre înainte în
at desinficere dit stetoskop. Dog kan stetoskoper stetoskopet til 3M, dog ikke hvis stetoskopet viser Stetoscopul Littmann Classic III oferă performanţe timp ce le introduceţi în canalul auditiv.
acustice remarcabile şi o multi-funcţionalitate
í med rødt pigment i slangens farve (bourgogne, pink, tydelige tegn på misbrug eller skade.
excelentă. Designul său inovator oferă o diafragmă
blomme, fersken, hindbær, orange, osv.) opleve en let For service og reparation i USA, besøg venligst
affarvning efter rensning med blegemiddel. På grund www.littmann.com/service eller ring på reglabilă dintr-o singură bucată pe fiecare parte a
af blegemiddels destruktive sammensætning må 1-800-292-6298. Hvis du er uden for USA, besøg capsulei; latura mai mare poate fi utilizată pentru
der kun bruges blegemiddelopløsning begrænset, venligst www.littmann.com for kontaktoplysninger pacienţii adulţi, iar latura mică este utilă în special
og/eller når det er absolut nødvendigt. for dit lokale 3M kontor. pentru evaluarea pacienţilor copii. În plus, partea
pediatrică a capsulei poate fi transformată într-un Reglarea tensiunii căştilor
De flydende membraner, klokkens kuldefri 3M, Littmann, L Littmann logoet, L, og Classic III er
gummiring og øreoliven kan aftages for grundig clopot tradiţional prin simpla înlocuire a diafragmei Dacă este nevoie, puteţi regla tensiunea căştilor
varemærker tilhørende 3M. reglabile cu manşonul de clopot anti-răcire inclus
rengøring (sørg for at alle dele og overflader er tørre pentru a asigura fixarea strânsă, dar confortabilă
Anvendt under licens i Canada. cu stetoscopul. Pentru informaţii suplimentare, vă în ureche.
før de sættes på igen). Træk hårdt i øreoliven, for at
© 2015, 3M. Alle rettigheder forbeholdt. rugăm să consultaţi site-ul www.littmann.com
fjerne dem fra bøjlerne. Når øreolivene skal sættes Pentru a reduce tensiunea
på igen, presses den lille side hårdt ind på bøjlerne, Explicaţia simbolurilor arcului în căşti, trageţi de
indtil de klikker på plads. tuburile de urechi. Repetaţi
A se consulta instrucţiunile de utilizare.
operaţiunea până când se va
Nu este fabricat din cauciuc natural cu latex. obţine tensiunea dorită.
Pentru a creşte tensiunea arcului
în căşti, apropiaţi tuburile de ÷
urechi. Repetaţi operaţiunea
Stetoskopet må ikke dyppes i væske. până când se va obţine
tensiunea dorită.
Stetoskopet må ikke udsættes for
en steriliseringsproces.
Undgå at opbevare stetoskopet under ekstremt
varme forhold.

24 61

Black
138015_Text_HR Page 31 16-Mar-15

Valymas, dezinfekavimas ir laikymas „Littmann“ stetoskopo priežiūros ir 3M™ Littmann® Classic III™ Bruksanvisning
Valykite savo stetoskopą po kiekvieno paciento garantinė programa Sett stetoskopet i ørene
apžiūros 70 % izopropilo alkoholiu suvilgyta
Stetoskop bruksanvisning
Užregistruokite savo stetoskopą internete: Stetoskopets hodesett er vinklet for å passe med
servetėle arba vienkartine servetėle su muilu ir http://www.littmann.com/warranty-registration Gratulerer med kjøpet av ditt nye 3M™ Littmann® anatomien til en typisk ørekanal og er utformet
vandeniu. Stetoskopą yra geriausia valyti vienkartine „Littmann Classic III“ stetoskopui taikoma medžiagų Classic III™ Stetoskop. til å gi en behagelig, akustisk tettende passform.
servetėle, kad būtų pašalintos organinės medžiagos. ir gamybos defektų garantija, galiojanti penkerius Øreproppene bør peke fremover når de settes inn
Littmann Classic III-stetoskopet gir overlegen
Jūsų stetoskopui dezinfekuoti galima naudoti (5) metus. Garantiniu laikotarpiu remonto darbai bus akustisk ytelse kombinert med eksepsjonell i ørene.
2 % chlorkalkių tirpalą. Tačiau stetoskopai, kurių atliekami nemokamai grąžinus stetoskopą „3M“ allsidighet. Stetoskopets innovative design har
vamzdelių dažuose yra raudonų pigmentų (bordo, įmonei, išskyrus akivaizdaus piktnaudžiavimo ar en fleksibel membran i ett stykke på hver side av
rausvos, slyvų, persikų, aviečių, apelsinų ir pan.), tyčinio sugadinimo atvejus. stetoskophodet. Den store siden kan anvendes
šiek tiek pakeičia spalvą panaudojus chlorkalkes. î
Dėl informacijos apie priežiūros ir remonto darbus for voksne pasienter, mens den lille siden er
Dėl chlorkalkių ardančio poveikio šį tirpalą naudokite JAV aplankykite svetainę www.littmann.com/service spesielt nyttig for pediatrisk vurdering. I tillegg
ribotai ir (arba) tuomet, kai reikalinga. arba skambinkite tel. 1-800-292-6298. Jeigu jūs kan barnesiden av stetoskopet lett konverteres Juster hodesettets spenning
Reguliuojamas diafragmas, šalčio jausmo gyvenate ne JAV, apsilankykite interneto svetainėje til en tradisjonell klokke ved å skifte ut den
nesukeliančią movą ir ausų kištukus galima išimti www.littmann.com dėl informacijos, kaip susisiekti fleksible membranen med varmeringen til klokken, Om nødvendig kan du justere spenningen i
ir kruopščiai valyti (užtikrinkite, kad visos dalys su savo vietiniu „3M“ biuru. levert med stetoskopet. For mer informasjon, se hodesettet for å sikre en tett, men behagelig
ir paviršiai būtų sausi, prieš vėl jas surinkdami). www.littmann.com. passform i ørene.
„3M“, „Littmann“, „L Littmann“ logotipas, „L“ ir
Norėdami išimti ausų kištukus iš ausinių, stipriai „Classic III“ yra „3M“ prekių ženklai. For å redusere fjærspenningen
patraukite. Norėdami įdėti ausų kištukus, stipriai
Symbolforklaring i hodesettet, dra ørebøylene fra
pastumkite mažą ausų kištuko pusę ant ausinės, kol Naudojami pagal licenciją Kanadoje. Konsulter bruksanvisningen. hverandre. Gjenta dette til ønsket
jis užsifiksuos savo vietoje. © 2015, 3M. Visos teisės saugomos. spenning er oppnådd.
Fremstilt uten naturgummi-lateks.
For å øke fjærspenningen,
û klem ørebøylene sammen.
Gjenta dette til ønsket spenning
er oppnådd.
Nenardinkite savo stetoskopo į jokį skystį.
Jokiu būdu nesterilizuokite savo stetoskopo.
Nelaikykite savo stetoskopo ekstremaliame karštyje.

60 25

Black
138015_Text_HR Page 32 16-Mar-15

Velg den aktive siden av stetoskophodet. Konverter til en tradisjonell åpen klokke Galvutės aktyviosios pusės pasirinkimas Pakeitimas į tradicinį atvirą varpelį
Littmann Classic III stetoskop har et tosidig Den minste siden av „Littmann Classic III“ stetoskopas pasižymi dvipuse Galvutės mažąją pusę galima
stetoskophode. Kun én side av stetoskophodet er stetoskophodet kan brukes galvute. Tik viena galvutės pusė yra akustiškai aktyvi naudoti su „Littmann“
akustisk aktivt om gangen, dette er identifisert av sammen med Littmann fleksibel vienu metu, tai yra pažymėta žyma ant kotelio. reguliuojama diafragma arba


et merke på stammen/halsen av stetoskopet. Roter membran eller kan konverteres Sukite galvutę, kad pakeistumėte jos aktyvią pusę. ją galima pakeisti tradiciniu
stetoskophodet for å bytte mellom den aktive siden. til en tradisjonell åpen klokke „Littmann“ reguliuojama diafragma – išgirskite atviru varpeliu su nesukeliančia
Littmann fleksibel membran – Lytt til lav- og med varmeringmansjett, levert žemo ir aukšto dažnio garsus šalčio jausmo varpelio mova,
høyfrekvente lyder sammen med stetoskopet. pateikiama kartu su stetoskopu.
Abiejose galvutės pusėse yra patentuota
Begge sidene av stetoskophodet er utstyrt med den For å fjerne Littmanns fleksible „Littmann“ reguliuojama diafragma, kuri suteikia Norėdami nuimti „Littmann“
membran, klem til på kanten reguliuojamą diafragmą,
î proprietære fleksible Littmann-membranen som gjør av membranen med neglene
galimybę pabrėžti žemo arba aukšto dažnio
suspauskite diafragmos kraštą
det mulig å fremheve enten lav eller høyfrekvente garsus, paprasčiausiai pareguliavus pacientui
lyder ved å justere trykket mot pasienten. til tommelen og pekefingeren. taikomą spaudimą. nykščio ir smiliaus nagais,
Trekk og løft membranen patraukite ir pakelkite diafragmą
Lave frekvenser: Žemieji dažniai: norėdami
av stetoskophodet. iš galvutės.
For å fremheve lavere akcentuoti žemesnio dažnio
frekvenslyder, bruk lett trykk For å montere varmeringen garsus, pacientui naudokite Norėdami surinkti nesukeliančią
mot pasienten. på klokken, plasser én side mažą spaudimą. šalčio jausmo varpelio movą,
av mansjetten på kanten vieną movos pusę padėkite ant
Høye frekvenser: For av stetoskophodet, og Aukštieji dažniai: norėdami galvutės krašto ir ištempkite
å fremheve høyere strekk den over og rundt akcentuoti aukštesnio dažnio ją ant galvutės ir aplink
frekvenslyder, bruk fast trykk stetoskophodets kant. garsus, naudokite didesnį galvutės kraštą.
mot pasienten. For å montere Littmanns spaudimą pacientui. Norėdami surinkti „Littmann“
fleksible membran på nytt, reguliuojamą diafragmą,
fjern varmeringen fra klokken. nuimkite šalčio jausmo
Sett inn den fleksible kanten nesukeliančią varpelio û
av den fleksible membranen movą. Įdėkite reguliuojamos
inn i sporet på kanten og diafragmos lankstų kraštą į
sakte rull kanten rundt og over krašto griovelį ir lėtai vyniokite
stetoskophodets kant. kraštą aplink galvutę ir ant
galvutės krašto.

26 59

Black
138015_Text_HR Page 33 16-Mar-15

„3M™ Littmann® Classic III™“ Naudojimo instrukcija Rengjøring, desinfisering Littmann stetoskop service


Stetoskopo įkišimas į savo ausis og oppbevaring og garantiprogram
stetoskopo naudotojo vadovas
Stetoskopo ausinės pakreiptos taip, kad atitiktų Rengjør stetoskopet mellom hver pasient med enten Registrer stetoskopet ditt online på:
Sveikiname nusipirkus naują „3M™ Littmann® įprasto ausies kanalo anatomiją, ir sukurtos, kad en klut med 70 % isopropyl alkohol eller bruk en http://www.littmann.com/warranty-registration
Classic III™“ stetoskopą. būtų patogios, nepralaidžios aplinkos garsui. Kai engangsserviett med såpe og vann. Det er beste Littmann Classic III stetoskop garanteres mot feil i
dedate ausų kištukus į ausis, jų galiukai turi būti praksis å bruke en engangsserviett når stetoskopet materialet og produksjon i en periode på fem (5) år.
„Littmann Classic III“ stetoskopas užtikrina puikų rengjøres for å fjerne organiske materialer.
akustinį jautrumą bei išskirtinį įvairiapusiškumą. Jo nukreipti į priekį. Innenfor garantiperioden, utføres reparasjoner uten
naujoviškas dizainas pasižymi reguliuojama, vientisa En 2 % blekemiddelløsning kan anvendes til å kostnad ved retur av stetoskopet til 3M, unntatt i
diafragma kiekvienoje galvutės pusėje; didelę pusę desinfisere stetoskopet. Men, stetoskop som tilfeller av åpenbart misbruk eller utilsiktet skade.
galima naudoti suaugusiems pacientams, o maža inneholder røde pigmenter i slangefargen (vinrødt, For service og reparasjon i USA, kan du
rosa, plomme, fersken, bringebær, appelsin, etc.), gir
î
pusė yra ypač naudinga apžiūrint vaikus. Be to, gå til www.littmann.com/service eller ring
vaikams skirta galvutės pusė lengvai paverčiama en svak misfarging etter de er utsatt for blekemiddel. 1-800-292-6298. Hvis du er utenfor USA, gå til
tradiciniu varpeliu paprasčiausiai pakeičiant Bare bruk blekemiddelløsning på begrenset grunnlag www.littmann.com for kontaktinformasjon til ditt
Ausinių įtempimo reguliavimas og/eller når det er nødvendig pga. blekemidlets
reguliuojamą diafragmą nesukeliančia šalčio jausmo lokale 3M-kontor.
varpelio mova, pateikiama kartu su stetoskopu. Jeigu reikia, galite sureguliuoti ausinių įtempimą, destruktive natur.
kad užtikrintumėte glaudų, bet patogų atitikimą 3M, Littmann, L Littmann logoen, L, og Classic III er
Išsamesnės informacijos rasite www.littmann.com. De fleksible membraner, varmeringen og ørepropper varemerker tilhørende 3M.
jūsų ausims. kan fjernes for grundig rengjøring (påse at alle deler
Simbolių paaiškinimas Norėdami sumažinti spyruoklinį Brukt under lisens i Canada.
og overflater er tørre for remontering). For å fjerne
Žiūrėkite naudojimo instrukciją. ausinių įtempimą, patraukite © 2015, 3M. Alle rettigheter forbeholdt.
øreproppene fra hodesettet, dra godt. For å montere
ausines į šalį vieną nuo øreproppene, trykk den lille siden av øreproppen
Pagaminta nenaudojant natūralaus latekso.
kitos. Kartokite, kol gausite godt opp på ørebøylen til den klikker helt på plass.
pageidaujamą įtempimą.
Norėdami padidinti spyruoklinį
û ausinių įtempimą, suspauskite
ausines kartu. Kartokite, kol
gausite pageidaujamą įtempimą.
Ikke senk stetoskopet ned i noen væske.
Ikke utsett stetoskopet til noen steriliseringsprosess.
Unngå å oppbevare stetoskopet i sterk varme.

58 27

Black
138015_Text_HR Page 34 16-Mar-15

3M™ Littmann® Classic III™ Käyttöohjeet Puhastamine, desinfitseerimine Stetoskoopide Littmann teenindus


Aseta stetoskoopin korvakappaleet korviin ja hoiundamine ja garantiiprogramm
-stetoskoopin käyttöohjeet
Stetoskoopin kuuntelukaaret on taivutettu Puhastage stetoskoopi enne järgmisel patsiendil Palun registreerige oma stetoskoop veebilehel
Onnea uuden 3M™ Littmann® Classic III™ anatomisesti oikeaan asentoon niin, että ne istuvat kasutamist kas 70% isopropüülalkoholiga niisutatud http://www.littmann.com/warranty-registration.
-stetoskoopin hankinnasta. korvakäytävään mukavasti ja takaavat akustisen puhastuslapiga või seebi, vee ja ühekordse Stetoskoobil Littmann Classic III on viie (5) aasta
tiiviyden. Korvakappaleet tulee osoittaa eteenpäin, puhastuslapiga. Stetoskoobi puhastamisel on pikkune garantii materjalidest ja tootmisest tingitud
Littmann Classic III -stetoskooppi on akustisesti orgaanilise aine eemaldamiseks soovitatav kasutada
erittäin herkkä ja poikkeuksellisen monipuolinen. kun asetat ne korviin. defektide suhtes.Garantiiperioodil parandatakse
ühekordset puhastuslappi. toode stetoskoobi ettevõttele 3M tagastamisel
Tässä innovatiivisessa stetoskoopissa on säätyvä
yksiosainen kuuntelukalvo rintakappaleen Stetoskoobi desinfitseerimiseks võib kasutada 2% tasuta, välja arvatud juhul, kui toodet on selgelt
kummallakin puolella. Suurempaa puolta voidaan valgendi lahust. Nende stetoskoopide korral, mille väärkasutatud või see on juhuslikult kahjustunud.
toru värv sisaldab punaseid pigmente (Burgundy, Hooldus- ja remonditööde tegemiseks
å käyttää aikuisten kuunteluun ja pienempää puolta Pink, Plum, Peach, Raspberry, Orange jne), võib Ameerika Ühendriikides minge veebilehele
erityisesti lasten kuunteluun. Lisäksi rintakappaleen
pienempi puoli muuttuu helposti perinteiseksi pärast kokkupuudet valgendiga esineda mõningast www.littmann.com/service või helistage
Säädä kuuntelukaaret sopivan kireäksi värvuse muutust. Kasutage valgendi lahust valgendi
suppiloksi, kun säätyvä kuuntelukalvo vaihdetaan numbril 1 800 292 6298. Kui asute väljaspool
iholla lämpimältä tuntuvaan suppiloreunukseen, joka Voit tarvittaessa säätää kuuntelukaaret tarpeeksi destruktiivsete omaduste tõttu üksnes piiratult ja/või Ameerika Ühendriike, minge veebilehele
on mukana stetoskoopin pakkauksessa. Lisätietoja kireälle, jotta ne pysyvät paikoillaan korvissa riittävän kui see on vajalik. www.littmann.com, kust saate ettevõtte 3M
saat osoitteesta www.littmann.com. tiukasti, mutta kuitenkin mukavasti. Põhjalikuks puhastamiseks võib eemaldada piirkondliku kontori kontaktandmed.
Voit löysentää jousen jännitystä sageduspõhised membraanid, mittekülmeneva 3M, Littmann, logo L Littmann, L ja Classic III on
Merkkien selitykset vetämällä kuuntelukaaria kuuldetoru ümbrise ja kõrvaotsikud (veenduge enne ettevõtte 3M kaubamärgid.
Lue lisää käyttöohjeesta. ulospäin. Toista, kunnes uuesti kokku panemist, et kõik osad ja pinnad oleks
kuuntelukaaret ovat Kanadas kasutatav litsentsi alusel.
Tuotetta ei ole kuivad). Tõmmake kõrvaotsikuid jõuga, et eemaldada
sopivan tuntuiset. © 2015, 3M. Kõik õigused kaitstud.
valmistettu luonnonkumilateksista. need kuularitelt. Kõrvaotsikute kokkupanemiseks
Voit kiristää jousen jännitystä suruge kõrvaotsiku väike külg kõrvatorusse, kuni see ú
puristamalla kuuntelukaaria klõpsab täielikult oma kohale.
toisiaan kohti. Toista,
kunnes kuuntelukaaret ovat
sopivan tuntuiset.

Ärge asetage stetoskoopi ühegi vedeliku sisse.


Ärge rakendage stetoskoobi steriliseerimiseks
ühtegi steriliseerimisprotsessi.
Vältige stetoskoobi hoiundamist äärmiselt
kuumas hoiukohas.
28 57

Black
138015_Text_HR Page 35 16-Mar-15

Rindkereotsiku aktiivse poole valimine Traditsiooniliseks avatud kuuldetoruks muutmine Valitse rintakappaleen käytettävä puoli Muunna perinteiseksi avoimeksi suppiloksi
Stetoskoobil Littmann Classic III on kahepoolne Rindkereotsiku väikest Littmann Classic III -stetoskoopissa on kaksipuolinen Rintakappaleen pienempää
rindkereotsik. Korraga on akustiliselt aktiivne poolt saab kasutada koos rintakappale. Vain rintakappaleen toinen puoli voi olla puolta voidaan käyttää säätyvän
vaid üks rindkereotsiku pool ja seda tähistab stetoskoobi Littmann kuuntelukäytössä yhdellä kertaa, ja kuuntelupuoli on Littmann-kuuntelukalvon


tüvesel olev tähis. Pöörake aktiivse poole sageduspõhise membraaniga merkitty varteen. Rintakappaletta kääntämällä voit kanssa, tai kalvo voidaan
vahetamiseks rindkereotsikut. ja seda saab muuta komplekti muuttaa kuuntelupuolta. helposti korvata pakkauksessa
Stetoskoobi Littmann sageduspõhine membraan kuuluva mittekülmeneva mukana olevalla iholle
– madal- ja kõrgsageduslike helide kuulamine ümbrisega traditsiooniliseks lämpimältä tuntuvalla
avatud kuuldetoruks. Säätyvän Littmann-kuuntelukalvon avulla voit suppilon reunarenkaalla.
Rindkereotsiku mõlemad pooled on varustatud kuunnella matalia ja korkeita äänitaajuuksia
stetoskoobi Littmann patenteeritud sageduspõhise Vajutage stetoskoobi Littmann Kun haluat irrottaa säätyvän
sageduspõhise membraani Rintakappaleen kummallakin puolella on patentoitu Littmann-kuuntelukalvon, ota
membraaniga, mis võimaldab teil eristada kas
eemaldamiseks pöidla ja säätyvä Littmann-kuuntelukalvo, jonka avulla matalia kalvon reunoista kiinni peukalon- å
madal- või kõrgsageduslikke helisid, milleks tuleb
nimetissõrme küüntega tai korkeita äänitaajuuksia voi helposti korostaa ja etusormenkynsillä ja vedä ja
lihtsalt reguleerida patsiendile rakendatavat survet.
membraani äärist, tõmmake rintakappaleen painalluksen voimaa muuttamalla. nosta se irti rintakappaleesta.
Madalad sagedused:
membraani ja eemaldage Matalat taajuudet: Kun Kiinnitä iholla lämpimältä
madalama sagedusega
see rindkereotsikult. haluat korostaa matalia tuntuva suppiloreunus
helide eristamiseks
Asetage mittekülmeneva äänitaajuuksia, paina asettamalla reunuksen toinen
rakendage patsiendile
kuuldetoru ümbrise rintakappaletta kevyesti sivu rintakappaleen reunalle ja
kerget survet.
paigaldamiseks ümbrise üks potilasta vasten. venyttämällä rintakappaleen
Kõrged sagedused:
külg rindkereotsiku servale ning Korkeat taajuudet: Kun reunan yli ja ympäri.
kõrgema sagedusega helide
venitage see üle rindkereotsiku haluat korostaa korkeita Kun haluat ottaa säätyvän
eristamiseks rakendage
serva ja selle ümber. äänitaajuuksia, paina Littmann-kuuntelukalvon
patsiendile tugevamat survet.
ú Stetoskoobi Littmann rintakappaletta voimakkaasti takaisin käyttöön, irrota
sageduspõhise membraani uuesti potilasta vasten. iholla lämpimältä tuntuva
kokkupanekuks eemaldage suppiloreunus. Työnnä säätyvän
mittekülmenev kuuldetoru kuuntelukalvon joustava reunus
ümbris. Sisestage sageduspõhise rintakappaleen reunassa
membraani elastne serv äärisel olevaan uraan ja rullaa hitaasti
olevasse soonde ning rullige ääris rintakappaleen reunan ympäri
aeglaselt ümber rindkereotsiku ja yli.
serva ja üle selle.

56 29

Black
138015_Text_HR Page 36 16-Mar-15

Puhdistaminen, desinfiointi ja säilytys Littmann-stetoskoopin huolto- Stetoskoobi 3M™ Littmann® Kasutusjuhised


Puhdista stetoskooppi jokaisen potilaan jälkeen joko ja takuuohjelma Stetoskoobi kõrvadesse panemine
pyyhkimällä 70-prosenttisella isopropyylialkoholilla
Classic III™ kasutusjuhend
Rekisteröi Littmann-stetoskooppisi osoitteessa: Stetoskoobi kuularite konstruktsioon lähtub
tai käyttämällä kertakäyttöistä saippualla ja vedellä http://www.littmann.com/warranty-registration Õnnitleme teid uue stetoskoobi 3M™ Littmann® tüüpilisest kuulmekäigu anatoomiast ning tagab
kostutettua puhdistusliinaa. Kertakäyttöisen liinan Littmann Classic III -stetoskoopin takuu kattaa Classic III™ ostu puhul. mugava ja akustiliselt hermeetilise sobivuse.
käyttö on paras käytäntö, kun stetoskoopista on materiaali- ja valmistusviat viiden (5) vuoden ajan. Kõrvaotsikud peavad kõrvadesse sisestamisel olema
poistettava orgaaniset aineet. Littmann Classic III stetoskoobis on esmaklassiline
Takuun voimassaoloaikana mahdolliset korjaukset akustiline funktsioonivõime kombineeritud erakordse suunatud ettepoole.
Stetoskoopin voi desinfioida 2-prosenttisella tehdään ilman veloitusta, kun stetoskooppi mitmekülgsusega. Tänu uuenduslikule disainile on
valkaisuliuoksella. Valkaisuaine saattaa kuitenkin palautetaan 3M:lle, paitsi jos kyseessä on selvästi rindkereotsiku kummalgi poolel sageduspõhine
haalistaa stetoskoopin letkujen väriä, jos letkuissa väärinkäytöstä tai vahingosta johtunut vaurio. üheosaline membraan; suurt poolt saab kasutada
on punaisia väriaineita (kuten viininpunaiset, Yhdysvalloissa saat huolto- ja korjausasioista tietoa täiskasvanud patsientidel ja väike pool sobib hästi
å vaaleanpunaiset, luumunpunaiset, persikan-, osoitteesta www.littmann.com/service tai soittamalla laste uuringuteks. Lisaks saab rindkereotsiku
vadelman- tai oranssinväriset letkut). Valkaisuaineen numeroon 1-800-292-6298. Yhdysvaltojen lastele mõeldud poole muuta traditsiooniliseks
vahingollisuuden vuoksi sitä on käytettävä vain Kuularite pinguse reguleerimine
ulkopuolella hae paikallisen 3M-toimipaikan kuuldetoruks, selleks tuleb sageduspõhine
rajallisesti ja/tai kun se on tarpeellista. yhteystiedot osoitteesta www.littmann.com. membraan asendada komplekti kuuluva Vajaduse korral saate kuularite pingust reguleerida,
Säätyvät kuuntelukalvot, iholla lämpimältä tuntuva mittekülmeneva kuuldetoru ümbrisega. Lisateavet et oleks tagatud tihke, kuid mugav sobivus kõrvades.
3M, Littmann, L Littmann -logo, L ja Classic III ovat
suppiloreunus ja korvakappaleet voidaan irrottaa 3M:n tavaramerkkejä. saate veebilehelt www.littmann.com. Kuularite vedrupinge
perusteellista puhdistamista varten. Varmista, vähendamiseks tõmmake
että kaikki osat ja pinnat ovat kuivuneet ennen Kanadassa sen käyttö on luvanvaraista. Sümbolite tähendus kõrvatorusid lahku. Korrake
niiden kiinnittämistä takaisin paikoilleen. Irrota © 2015, 3M. Kaikki oikeudet pidätetään. Vaadake kasutusjuhendit. tegevust, kuni saavutate
korvakappaleet kuuntelukaarista vetämällä lujaa. soovitud pinguse.
Tootmisel ei ole kasutatud
Kiinnitä korvakappaleet takaisin paikoilleen Vajutage kõrvatorusid kuularite
looduslikku kummilateksit. ú
työntämällä korvakappaleen pientä puolta tiukasti vedrupinge suurendamiseks
kuuntelukaareen, kunnes se napsahtaa kiinni. kokku. Korrake tegevust, kuni
saavutate soovitud pinguse.

Älä upota stetoskooppia nesteeseen.


Stetoskooppia ei saa käsitellä sterilointilaitteilla.
Vältä stetoskoopin säilyttämistä erittäin
korkeissa lämpötiloissa.

30 55

Black
138015_Text_HR Page 37 16-Mar-15

Čiščenje, razkuževanje in shranjevanje Program servisa in garancije za Manual de utilizador do Modo de utilização
Stetoskop pred vsako uporabo očistite z robčki, ki stetoskope Littmann Coloque o estetoscópio nos ouvidos
vsebujejo 70 % izopropilni alkohol, ali pa uporabite
Estetoscópio 3M™ Littmann®
Svoj stetoskop preko spleta registrirajte na: O conjunto do estetoscópio é inclinado de modo
robček za enkratno uporabo ter milnico in vodo. Za http://www.littmann.com/warranty-registration Classic III™ a ir ao encontro da anatomia do canal auditivo
najboljšo prakso se je pri čiščenju stetoskopov, da bi Stetoskop Littmann Classic III ima pet (5) let típico e foi concebido para oferecer um encaixe
odstranili organski material, izkazala uporaba robčka Queremos felicitá-lo pela compra do seu novo confortável e selado acusticamente. As olivas devem
garancije, s čimer jamčijo, da je pripomoček brez
za enkratno uporabo. Estetoscópio 3M™ Littmann® Classic III™. estar direcionadas para a frente quando as coloca
napak v materialu in izdelavi. V garancijskem
2 % raztopina belila se lahko uporabi za dezinfekcijo obdobju se popravila opravijo brezplačno, ko O estetoscópio Littmann Classic III proporciona uma nos ouvidos.
stetoskopa. Vendar pa se stetoskopi, katerih cevke stetoskop vrnete družbi 3M, razen v primerih očitne elevada sensibilidade acústica combinada com
vsebujejo rdeči pigment (roza, barva burgundca, zlorabe ali nenamerne poškodbe. uma versatilidade excecional. O design inovador
slive, breskve, maline, pomaranče ...), pri uporabi oferece uma membrana de peça única adaptável
Za servis in popravila v ZDA glejte
belila rahlo razbarvajo. Zaradi te lastnosti belila de cada um dos lados da campânula; o lado
www.littmann.com/service ali pokličite
raztopino z belilom uporabljajte le redko in/ali če je largo pode ser utilizado com pacientes adultos e ÿ
1-800-292-6298. Če niste v ZDA, glejte
to potrebno. o lado pequeno pode ser especialmente útil para
www.littmann.com, kjer najdete kontaktne Ajuste a tensão do conjunto
Nastavljivi membrani, nastavek za preprečevanje avaliações pediátricas. Além disso, o lado pediátrico
informacije lokalnih predstavništev 3M.
hladnega občutka in olive lahko snamete, če jih da campânula pode ser facilmente convertido numa Caso seja necessário, ajuste a tensão do
3M, Littmann, logotip L Littmann, L, in Classic III so campânula tradicional, bastando para isso substituir conjunto para garantir que está fixo mas ainda
želite temeljito očistiti (vsi deli in površine morajo blagovne znamke družbe 3M.
biti pred vnovično montažo popolnoma suhi). Olive s a membrana adaptável pela manga da campainha assim confortável.
slušalk odstranite tako, da jih močno povlečete. Olive Uporaba v Kanadi je licenčna. anti-arrepios incluída na compra. Para obter Para reduzir a tensão da mola do
znova namestite tako, da manjši konec olive trdno © 2015, 3M. Vse pravice pridržane. informações adicionais, visite www.littmann.com. conjunto, puxe os tubos. Repita
potisnete na ušesno cevko. Explicação dos Símbolos até conseguir a tensão desejada.
ý
Consulte as instruções de utilização.
Não é fabricado em látex de borracha natural. Para aumentar a tensão da
mola do conjunto, junte os
tubos. Repita até conseguir a
Stetoskopa ne potapljajte v kakršno koli tekočino. tensão desejada.
Stetoskopa ne sterilizirajte z nobenim
postopkom sterilizacije.
Stetoskopa ne izpostavljajte visoki vročini.

54 31

Black
138015_Text_HR Page 38 16-Mar-15

Selecione o lado ativo da campânula Converta para uma campainha aberta tradicional Izberite aktivno stran glave stetoskopa Pretvorba v klasičen odprti zvon
O estetoscópio Littmann Classic III inclui uma O lado pequeno da campânula Stetoskop Littmann Classic III ima dvostransko Manjšo stran glave lahko
campânula de duas faces. Apenas um dos lados da pode ser utilizado com a glavo. Zvočno aktivna je lahko samo en stran glave uporabljate skupaj z nastavljivo
campânula está ativo acusticamente de cada vez, membrana adaptável Littmann naenkrat, kar označuje oznaka na nastavku. Aktivno membrano Littmann ali pa jo


estando identificado por uma marca na haste. Rode ou pode ser convertido para uma stran lahko spremenite tako, da zasučete glavo. spremenite v klasični odprti
a campânula para mudar o lado ativo. campainha aberta tradicional Nastavljiva membrana Littmann – poslušajte zvon, tako da uporabite
Membrana adaptável Littmann - Ausculte sons com uma manga anti-arrepios nizko- in visokofrekvenčne zvoke nastavek za zvon, ki preprečuje
de frequência elevada e baixa incluída com a compra. hladen občutek pri dotiku in je
Na obeh straneh glave je patentirana nastavljiva
Para remover a membrana priložen stetoskopu.
Os dois lados da campânula estão equipados com membrana Littmann, ki omogoča ojačenje nizko- in
a membrana adaptável Littmann proprietária que adaptável Littmann, aperte a visokofrekvenčnih zvokov preprosto s prilaganjem Za odstranjevanje nastavljive
lhe permite enfatizar os sons de frequência baixa borda da membrana com as pritiskanja na bolnika. membrane Littmann z nohti
ou elevada, ajustando para isso apenas a pressão unhas do polegar e indicador; palca in kazalca primite rob
Nizke frekvence: Za
ÿ aplicada ao paciente. puxe e levante a membrana membrane ter membrano
ojačenje zvokov z nižjimi
da campânula. povlecite in dvignite z glave.
Frequências baixas: frekvencami na bolnika
Para enfatizar os sons de Para montar a membrana pritiskajte le narahlo. Za montažo nastavka za zvon,
frequência baixa, utilize da campainha anti-arrepios, ki preprečuje hladen občutek pri
uma pressão leve contra coloque um lado da manga na Visoke frekvence: Za dotiku, eno stran nastavka za
o paciente. borda da campânula e estique-a ojačenje zvokov z višjimi zvon postavite na rob glave ter
por cima e em volta da borda frekvencami na bolnika nastavek povlecite preko glave
Frequências elevadas:
da campânula. pritiskajte bolj močno. in okoli njenega roba.
Para enfatizar os sons de
frequência mais elevada, Para voltar a montar a Za vnovično namestitev
ý
utilize uma pressão firme membrana adaptável Littmann, nastavljive membrane Littmann
contra o paciente. remova a manga da campainha odstranite ta nastavek, ki
anti-arrepios. Introduza a borda preprečuje hladen občutek.
flexível da membrana adaptável Upogljivi rob nastavljive
na ranhura do rebordo e enrole membrane vstavite v utor na
vagarosamente o rebordo obročku in obroček počasi
em volta e por cima da borda razgrnite okoli glave in preko
da campânula. njenih robov.

32 53

Black
138015_Text_HR Page 39 16-Mar-15

Priročnik za uporabo stetoskopa Navodila za uporabo Limpeza, desinfeção e armazenamento Programa de Assistência e Garantia do
Stetoskop vstavite v ušesa Limpe o estetoscópio entre exames com uma estetoscópio Littmann
3M™ Littmann® Classic III™ toalhita de 70% álcool isopropílico ou com uma
Slušalke stetoskopa so ukrivljene tako, da Registe o seu estetoscópio online em:
Čestitamo vam za nakup novega stetoskopa ustrezajo anatomiji tipičnega ušesnega kanala in toalhita descartável com água e sabão. A boa http://www.littmann.com/warranty-registration
3M™ Littmann® Classic III™. se udobno prilegajo ter so zvočno zatesnjene. Ko prática recomendada é a utilização de uma toalhita O estetoscópio Littmann Classic III tem uma garantia
si natikate slušalke v ušesna kanala, naj bosta olivi descartável para limpar o estetoscópio para a contra quaisquer defeitos de material ou fabrico
Littmannov stetoskop Classic III zagotavlja izjemno remoção de material orgânico.
akustično občutljivost ter neverjetno vsestranskost. usmerjeni naprej. durante um período de cinco (5) anos. Dentro do
Inovativna oblika vključuje po eno nastavljivo Pode-se usar uma solução de 2% de lixivia para período da garantia, as reparações serão realizados
enojno membrano na vsaki strani glave. Večja desinfetar o estetoscópio. Porém, nos estetoscópios gratuitamente mediante a devolução do estetoscópio
stran se uporablja pri odraslih bolnikih, manjša com pigmentos vermelhos na cor da tubagem para a 3M, à exceção de casos óbvios de má
pa je zasnovana posebej za otroke. Poleg tega pa (bordeaux, cor-de-rosa, ameixa, pêssego, framboesa, utilização ou de danos acidentais.
lahko stran, ki je namenjena otrokom, enostavno laranja, etc.) verifica-se uma ligeira descoloração Para reparação e manutenção nos EUA, visite
spremenite v klasičen zvon, tako da zamenjate após a exposição à lixivia. Devido à natureza www.littmann.com/service ou ligue para ÿ
Prilagodite napetost slušalk destrutiva da lixivia, utilize apenas a solução de
nastavljivo membrano z nastavkom za zvon, 1-800-292-6298. Fora dos EUA, consulte os
ki preprečuje hladen občutek pri dotiku in je Napetost lahko nastavite tako, da se bodo slušalke lixivia limitadamente e/ou quando necessário. contactos locais da 3M em www.littmann.com.
priložen stetoskopu. Za več informacij obiščite tesno in udobno prilegale vašim ušesom. As membranas adaptáveis, a manga da campainha 3M, Littmann, o logótipo L Littmann, L, e Classic III
www.littmann.com. Da bi zmanjšali vzmetno anti-arrepios e as olivas podem ser removidas para são marcas comerciais da 3M.
napetost slušalk, ušesni uma limpeza minuciosa (certifique-se de que todas
Razlaga simbolov cevki potegnite narazen. To as peças e superfícies estão secas antes de voltar Usado sob licença no Canadá.
Glejte navodila za uporabo. ponavljajte, dokler ne dosežete a montar. Para remover as olivas do conjunto, puxe © 2015, 3M. Todos os Direitos Reservados.
želene napetosti. com firmeza. Para voltar a montar as olivas, puxe o
ý Ne vsebuje naravnega gumiranega lateksa.
Da bi povečali vzmetno napetost lado pequeno da oliva com firmeza para o tubo até
slušalk, ušesni cevki potisnite encaixar por completo.
skupaj. To ponavljajte, dokler ne
dosežete želene napetosti.

Não submirja o estetoscópio em nenhum líquido.


Não sujeite o estetoscópio a nenhum processo
de esterilização.
Evite o armazenamento do estetoscópio a
temperatuas extremas.

52 33

Black
138015_Text_HR Page 40 16-Mar-15

Manual do usuário do INSTRUÇÕES DE USO Čistenie, dezinfekcia a uskladnenie Záručný a servisný program
Coloque o estetoscópio em seus ouvidos Pred použitím u ďalšieho pacienta stetoskop stetoskopu Littmann
Estetoscópio 3M™ Littmann® vždy očistite handričkou namočenou do 70 %
As hastes do estetoscópio são anguladas para Zaregistrujte svoj stetoskop online na stránke:
Classic III™ complementar a anatomia normal do canal auditivo izopropylalkoholu alebo jednorazovou handričkou http://www.littmann.com/warranty-registration
e são projetadas para fornecer um ajuste confortável namočenou do mydlovej vody. Na odstránenie Na stetoskop Littmann Classic III sa vzťahuje
Parabéns pela aquisição do seu novo Estetoscópio e um selamento acústico superior. As olivas devem organických látok pri čistení stetoskopu je najlepšie záruka týkajúca sa výrobných chýb alebo chýb
3M™ Littmann® Classic III™. estar direcionadas para frente quando colocadas nos používať jednorazovú handričku. materiálu po dobu piatich (5) rokov. V záručnej
O Estetoscópio Littmann Classic III oferece um canais auditivos. Na dezinfekciu stetoskopu možno použiť 2 % roztok dobe máte nárok na bezplatnú opravu po vrátení
desempenho acústico superior, combinado com bielidla. V prípade stetoskopov obsahujúcich vo stetoskopu do spoločnosti 3M, pokiaľ nedošlo
excelente versatilidade. Seu design inovador oferece farbe hadičky červené pigmenty (bordová, ružová, k očividnému nesprávnemu použitiu alebo
um diafragma ajustável de peça única em cada lado slivková, broskyňová, malinová, oranžová atď.) však náhodnému poškodeniu.
da campânula; o lado grande pode ser usado para dochádza po kontakte s bielidlom k miernemu Ak potrebujete servis alebo opravu v USA, navštívte
pacientes adultos, ao passo que o lado pequeno odfarbeniu. Vzhľadom na agresívnu povahu bielidla stránku www.littmann.com/service alebo zavolajte
foi especialmente concebido para a avaliação používajte roztok bielidla len obmedzene, keď je to
ÿ pediátrica. Além disso, o lado da campânula para Ajuste a tensão das hastes. na číslo 1 800 292 6298. Mimo USA navštívte
naozaj potrebné. stránku www.littmann.com, kde nájdete kontaktné
uso pediátrico pode ser convertido em um sino Se necessário, você pode regular a tensão das Laditeľné membrány, nechladivé puzdro zvona údaje miestnej pobočky spoločnosti 3M.
tradicional, substituindo o diafragma ajustável hastes para assegurar um ajuste apertado, porém a olivky možno odstrániť a dôkladne vyčistiť
pela borracha antifrio para sino, incluída em sua confortável, em seus ouvidos. 3M, Littmann, logo L Littmann, L a Classic III sú
(pred opätovným zložením sa presvedčte, či sú ochranné známky spoločnosti 3M.
aquisição. Para obter mais informações, visite Para reduzir a tensão da mola všetky časti a povrchy suché). Olivky odstránite
www.littmann.com.br. nas hastes, separe-as uma pra zo slúchadiel silným potiahnutím. Naspäť olivky V Kanade používané na základe licencie.
© 2015, 3M. Všetky práva vyhradené. ò
Explicação dos símbolos cada lado. Repita o processo até nasadíte tak, že pevne zatlačíte malú stranu oliviek
alcançar a tensão desejada. na trubičku slúchadiel tak, aby pevne zapadla na
Consulte as instruções de uso.
svoje miesto.
Não fabricado com látex de borracha natural. Para aumentar a tensão da
mola nas hastes, aproxime-as.
Repita o processo até alcançar a
tensão desejada.

Neponárajte stetoskop do žiadnej kvapaliny.


Na stetoskop neaplikujte žiadny sterilizačný proces.
Neskladujte stetoskop v extrémnom teple.

34 51

Black
138015_Text_HR Page 41 16-Mar-15

Výber aktívnej strany hrudného snímača Konverzia na tradičný otvorený zvon Selecione o lado ativo do auscultador Converta para um sino aberto tradicional
Stetoskop Littmann Classic III disponuje hrudným Malú stranu hrudného snímača O Estetoscópio Littmann Classic III possui um O lado pequeno do auscultador
snímačom s dvomi stranami. Vždy je akusticky možno používať s laditeľnou auscultador versátil de dois lados. Somente um dos pode ser usado com o
aktívna len jedna strana hrudného snímača, ktorá je membránou Littmann alebo lados do auscultador fica acusticamente ativo a cada Diafragma Ajustável Littmann


určená značkou na drieku. Aktívnu stranu zmeníte ju možno zmeniť na tradičný vez, conforme identificado por uma marca na haste. ou pode ser convertido para um
otočením hrudného snímača. otvorený zvon pomocou Gire o auscultador para mudar qual lado está ativo. sino aberto tradicional através
Laditeľná membrána Littmann – počúvanie nechladivého puzdra, ktoré sa Diafragma Ajustável Littmann - Ouça sons de da borracha antifrio, incluída em
nízko- a vysokofrekvenčných zvukov dodáva so stetoskopom. alta e baixa frequência sua aquisição.
Obe strany hrudného snímača sú vybavené Ak chcete odstrániť laditeľnú Ambos os lados do auscultador são equipados com Para remover o Diafragma
značkovou laditeľnou membránou Littmann, ktorá membránu Littmann, nechtami a tecnologia do Diafragma Ajustável Littmann que Ajustável Littmann, segure
umožňuje zvýrazniť nízkofrekvenčné alebo naopak palca a ukazováka chyťte permite enfatizar sons de alta e baixa frequência a borda do diafragma com
vysokofrekvenčné zvuky jednoducho zmenou tlaku obrubu membrány, potiahnite simplesmente ajustando a pressão aplicada as unhas do seu polegar
vyvíjaného na pacienta. a zdvihnite membránu z ao paciente. e indicador, então puxe
hrudného snímača. o diafragma para fora
Nízke frekvencie: Ak chcete Baixas frequências: para ÿ
Nechladivé puzdro zvona do auscultador.
zvýrazniť nízkofrekvenčné enfatizar sons de frequência
zvuky, tlačte na nasadíte tak, že jednu stranu mais baixa, aplique uma Para acoplar a borracha
pacienta zľahka. puzdra umiestnite na okraj pressão leve contra antifrio para sino, coloque um
hrudného snímača a natiahnete o paciente. lado da borracha na borda do
Vysoké frekvencie: ho okolo celého okraja auscultador e estique a borracha
Altas frequências: para
Ak chcete zvýrazniť hrudného snímača. sobre toda a extensão da peça.
ò enfatizar sons de frequência
vysokofrekvenčné zvuky, Ak chcete nasadiť späť laditeľnú Para recolocar o Diafragma
mais alta, aplique uma
tlačte na pacienta silnejšie. membránu Littmann, odstráňte Ajustável Littmann, retire a
pressão firme contra
nechladivé puzdro zvona. o paciente. borracha antifrio para sino.
Vložte pružný okraj laditeľnej Insira a extremidade flexível do
membrány do drážky obruby Diafragma Ajustável na ranhura
a pomaly rolujte obrubu okolo do aro e role lentamente o aro ao
celého okraja hrudného snímača. redor da borda do auscultador.

50 35

Black
138015_Text_HR Page 42 16-Mar-15

Limpeza, desinfecção e armazenamento Assistência e Garantia do Návod na použitie stetoskopu Návod na použitie
Limpe seu estetoscópio entre cada paciente com Estetoscópio Littmann Umiestnenie stetoskopu do uší
lenço umedecido em álcool isopropílico 70% ou
3M™ Littmann® Classic III™
Registre seu estetoscópio online em: Slúchadlá stetoskopu sú zahnuté na doplnenie
com um lenço descartável umedecido em água http://www.littmann.com/warranty-registration Gratulujeme vám k zakúpeniu nového stetoskopu anatómie bežného ušného kanálika, aby
e sabão neutro. É uma boa prática usar um lenço O Estetoscópio Littmann Classic III tem garantia 3M™ Littmann® Classic III™. bolo zabezpečené pohodlné, akusticky tesné
descartável ao limpar o estetoscópio para remover contra quaisquer defeitos de material ou fabricação nasadenie. Pri vkladaní do uší by mali ušné olivky
materiais orgânicos. Stetoskop Littmann Classic III ponúka vysokú
por um período de 5 (cinco) anos. Dentro do zvukovú citlivosť a neobyčajnú všestrannosť. smerovať vpred.
Você pode usar uma solução de água sanitária a período de garantia, os reparos serão feitos sem Inovatívny dizajn ponúka jednodielnu, laditeľnú
2% para desinfetar seu estetoscópio. No entanto, ônus, mediante a devolução do estetoscópio para membránu na každej strane hrudného snímača.
estetoscópios que contêm pigmentos avermelhados a 3M, exceto em casos de abuso evidente ou Veľká strana sa môže používať u dospelých
na cor dos tubos (vinho, rosa, ameixa, pêssego, danos acidentais. pacientov, pričom malá strana je predovšetkým
framboesa, laranja, etc.) podem sofrer uma ligeira Para obter suporte e manutenção nos EUA, určená na pediatrické vyšetrenie. Detskú stranu
descoloração após a exposição à água sanitária. visite www.littmann.com/service ou ligue para hrudného snímača možno navyše ľahko zmeniť na Nastavenie napnutia slúchadiel
ÿ Devido à natureza corrosiva da água sanitária, 1-800-292-6298. Se você reside fora dos EUA, visite tradičný zvon jednoduchou výmenou membrány
somente utilize uma solução de água sanitária www.littmann.com.br para obter as informações de za nechladivé puzdro zvonu, ktoré sa dodáva so Aby vám slúchadlá sedeli v ušiach tesne, ale
quando realmente for necessário. contato do seu escritório local da 3M. stetoskopom. Ďalšie informácie nájdete na stránke pohodlne, môžete si v prípade potreby nastaviť
Os Diafragmas ajustáveis, a borracha antifrio para www.littmann.com. ich napnutie.
3M, Littmann, o logotipo L da Littmann, L e Classic III
sino e as olivas podem ser removidos para uma são marcas comerciais da 3M. Na zníženie pnutia pružiny
limpeza completa (certifique-se de que todas
Vysvetlivky symbolov v slúchadlách odtiahnite
as peças e superfícies estejam secas antes da Usada sob licença no Brasil. Prečítajte si návod na použitie. trubičky slúchadiel od seba.
© 2015, 3M. Todos os direitos reservados. ò
remontagem). Para remover as olivas das hastes, Opakujte, kým nedosiahnete
Neobsahuje prírodný kaučukový latex.
puxe com firmeza. Para acoplar as olivas, empurre požadované pnutie.
seu lado pequeno com firmeza nas hastes até que Na zvýšenie pnutia pružiny
se encaixe totalmente no lugar. v slúchadlách stlačte
trubičky slúchadiel dokopy.
Opakujte, kým nedosiahnete
požadované pnutie.

Não mergulhe seu estetoscópio em nenhum tipo


de líquido.
Não submeta seu estetoscópio a qualquer processo
de esterilização.
Evite armazenar seu estetoscópio sob calor extremo.
36 49

Black
138015_Text_HR Page 43 16-Mar-15

Čištění, dezinfekce a uchovávání Záruční a servisní program 3M™ Littmann® Classic III™ Οδηγίες χρήσης
Po každém pacientovi stetoskop očistěte utěrkou stetoskopu Littmann Τοποθετήστε το στηθοσκόπιο στα αυτιά σας
se 70% izopropylalkoholem nebo použijte utěrku na
Στηθοσκόπιο - Οδηγίες χρήσης
Zaregistrujte prosím svůj stetoskop online na: Τα ακουστικά του στηθοσκοπίου έχουν τη σωστή κλίση
jedno použití s mýdlem a vodou. Osvědčenou praxí http://www.littmann.com/warranty-registration Συγχαρητήρια για την αγορά του νέου σας Στηθοσκοπίου που ακολουθεί την τυπική ανατομία του ακουστικού
je používat jednorázové utěrky při čištění stetoskopu, Na stetoskop Littmann Classic III se po dobu pěti 3M™ Littmann® Classic III™. πόρου και είναι σχεδιασμένα για να παρέχουν άνετη
kdy se odstraňuje organický materiál. (5) let vztahuje záruka týkající se veškerých vad εφαρμογή με τέλεια ηχομόνωση. Οι ελιές των ακουστικών
Το στηθοσκόπιο Littmann Classic III παρέχει υψηλή
K dezinfikování stetoskopu můžete použít 2% roztok materiálu a zpracování. Během záruční lhůty budou ακουστική ευαισθησία σε συνδυασμό με την εξαιρετική πρέπει να δείχνουν προς τα εμπρός, καθώς τις
bělicího prostředku. Ale u stetoskopů, které mají v opravy prováděny zdarma po vrácení stetoskopu ευελιξία του. Ο καινοτόμος σχεδιασμός του προσφέρει τοποθετείτε μέσα στα αυτιά σας.
barvě hadiček červené pigmenty (vínově červená, firmě 3M, s výjimkou případů zřejmého nesprávného ένα ρυθμιζόμενο, μονοκόμματο διάφραγμα σε κάθε
růžová, švestková, broskvová, malinová, oranžová zacházení nebo náhodného poškození. πλευρά του κώδωνα· η μεγάλη πλευρά μπορεί να
atd.), dochází po vystavení bělidlu k mírnému Ohledně servisu a oprav v USA prosím navštivte χρησιμοποιηθεί για ενήλικες ασθενείς, ενώ η μικρή
vyblednutí. Vzhledem k destruktivní povaze bělidla www.littmann.com/service nebo volejte na číslo πλευρά είναι ιδιαιτέρως χρήσιμη για παιδιατρική
používejte roztok bělidla pouze omezeně a/nebo v 1 800 292 6298. Jestliže žijete mimo USA, navštivte αξιολόγηση. Επιπλέον, η παιδιατρική πλευρά του
případě nutnosti. prosím www.littmann.com, kde najdete kontaktní κώδωνα μπορεί να μετατραπεί σε παραδοσιακό κώδωνα, Προσαρμόστε την τάση των ακουστικών
Pro důkladné vyčištění je možno laditelné údaje Vaší lokální pobočky společnosti 3M. αντικαθιστώντας το ρυθμιζόμενο διάφραγμα με το
membrány, nechladivý kryt zvonu a ušní olivky περίβλημα κώδωνα που δεν παγώνει τον ασθενή, το Εάν είναι απαραίτητο, μπορείτε να προσαρμόσετε την ð
3M, Littmann, logo L Littmann, L a Classic III jsou τάση στα ακουστικά σας έτσι ώστε να διασφαλίσετε
ze stetoskopu odmontovat (zajistěte, aby před ochranné známky společnosti 3M. οποίο περιλαμβάνεται στην αγορά σας. Για περισσότερες
opětovným namontováním byly všechny části a πληροφορίες, επισκεφθείτε το www.littmann.com. σφιχτή, αλλά άνετη εφαρμογή στα αυτιά σας.
V Kanadě používáno na základě licence.
ó povrchy suché). Chcete-li z hlavové sady sejmout © 2015, 3M. Všechna práva vyhrazena. Επεξήγηση συμβόλων
Για να μειώσετε την τάση του
ušní olivky, pevně za ně zatáhněte. Chcete-li ušní ελατηρίου στα ακουστικά, τραβήξτε
olivky namontovat, tlačte malou stranu olivky pevně Συμβουλευτείτε τις οδηγίες χρήσης. τους σωλήνες μακριά τον ένα από
na ušní trubici, dokud zcela nezapadne na místo. τον άλλο. Επαναλάβετε μέχρι να
Δεν κατασκευάζεται με φυσικό ελαστικό λάτεξ.
επιτευχθεί η σωστή τάση.
Για να αυξήσετε την τάση του
ελατηρίου στα ακουστικά, πιέστε
τους σωλήνες τον ένα προς τον
άλλο. Επαναλάβετε μέχρι να
Nenamáčejte stetoskop do žádné tekutiny. επιτευχθεί η σωστή τάση.
Stetoskop nevystavujte žádnému
sterilizačnímu procesu.
Stetoskop neuchovávejte v prostředí s extrémně
vysokou teplotou.

48 37

Black
138015_Text_HR Page 44 16-Mar-15

Επιλογή της ενεργού πλευράς του κώδωνα Μετατροπή σε παραδοσιακό ανοικτό κώδωνα Laditelná membrána Littmann – poslouchání Přeměna na tradiční otevřený zvon
Το στηθοσκόπιο Littmann Classic III διαθέτει κώδωνα Η μικρή πλευρά του κώδωνα zvuků o nízké a vysoké frekvenci Malou stranu hrudního snímače
δύο πλευρών. Μόνο η μία πλευρά του κώδωνα είναι μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το Obě strany hrudního snímače jsou opatřeny lze používat s laditelnou
ακουστικά ενεργή κάθε φορά, το οποίο υποδεικνύεται ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann patentově chráněnou laditelnou membránou membránou Littmann nebo ji lze


από μια σήμανση στο στέλεχος. Περιστρέψτε τον κώδωνα ή μπορεί να μετατραπεί σε Littmann, která Vám umožní zvýraznit zvuky buď o přeměnit na tradiční otevřený
για να αλλάξετε την ενεργό πλευρά. παραδοσιακό ανοικτό κώδωνα με nízké, nebo o vysoké frekvenci prostým upravením zvon pomocí nechladivého
Ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann - Ακούστε ήχους το περίβλημα που δεν παγώνει τον tlaku při kontaktu stetoskopu s pacientem. pouzdra, které se dodává
χαμηλών και υψηλών συχνοτήτων ασθενή, το οποίο περιλαμβάνεται Nízké frekvence: Pro se stetoskopem.
στην αγορά σας. zvýraznění zvuků o nízké Chcete-li laditelnou membránu
Και οι δύο πλευρές του κώδωνα είναι εξοπλισμένες με το
κατάλληλο ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann, το οποίο Για να αφαιρέσετε το ρυθμιζόμενο frekvenci použijte při Littmann odstranit, sevřete
σας επιτρέπει να δώσετε έμφαση σε ήχους χαμηλών ή διάφραγμα Littmann, τσιμπήστε τη kontaktu stetoskopu s obrubu membrány nehty palce a
υψηλών συχνοτήτων προσαρμόζοντας απλά την πίεση στεφάνη του διαφράγματος με τα pacientem lehký tlak. ukazováčku; tahem vyzvedněte
που εφαρμόζεται στον ασθενή. νύχια του αντίχειρα και του δείκτη Vysoké frekvence: membránu z hrudního snímače.
σας· τραβήξτε και ανασηκώστε το Pro zvýraznění zvuků o Chcete-li připevnit nechladivý
Χαμηλές συχνότητες: Για να
διάφραγμα από τον κώδωνα. vysoké frekvenci použijte kryt zvonu, umístěte jednu
ð τονίσετε ήχους χαμηλότερης
συχνότητας, ασκήστε ελαφριά Για να συναρμολογήσετε το při kontaktu stetoskopu stranu krytu na okraji hrudního
πίεση στον ασθενή. περίβλημα κώδωνα που δεν s pacientem pevný tlak. snímače a přetáhněte kryt přes a
παγώνει τον ασθενή, τοποθετήστε okolo okraje hrudního snímače.
Υψηλές συχνότητες: Για να τη μία πλευρά του περιβλήματος Chcete-li znovu namontovat ó
τονίσετε ήχους υψηλότερης στο χείλος του κώδωνα και laditelnou membránu Littmann,
συχνότητας, ασκήστε σταθερή τεντώστε το περίβλημα επάνω και odstraňte nechladivý kryt zvonu.
πίεση στον ασθενή. γύρω από το χείλος του κώδωνα. Vložte pružný okraj laditelné
Για να συναρμολογήσετε εκ νέου το membrány do drážky v obrubě
ρυθμιζόμενο διάφραγμα Littmann, a pomalu obrubu rolujte okolo a
αφαιρέστε το περίβλημα κώδωνα přes okraj hrudního snímače.
που δεν παγώνει τον ασθενή.
Εισάγετε το εύκαμπτο χείλος του
ρυθμιζόμενου διαφράγματος μέσα
στην αυλάκωση της στεφάνης και
κυλήστε αργά τη στεφάνη γύρω και
πάνω από το χείλος του κώδωνα.

38 47

Black
138015_Text_HR Page 45 16-Mar-15

Uživatelská příručka stetoskopu Návod k použití Καθαρισμός, απολύμανση και φύλαξη Πρόγραμμα Συντήρησης και Εγγύησης των
Vložení stetoskopu do uší Καθαρίζετε το στηθοσκόπιο μεταξύ των ασθενών είτε Στηθοσκοπίων Littmann
3M™ Littmann® Classic III™ με πανάκι εμποτισμένο με 70% ισοπροπυλική αλκοόλη
Hlavová sada stetoskopu je pod takovým úhlem, Παρακαλούμε καταχωρίστε το
Gratulujeme Vám k zakoupení vašeho nového aby odpovídala anatomii typického ušního kanálu, είτε χρησιμοποιώντας πανάκι μίας χρήσης με σαπούνι στηθοσκόπιό σας online στη διεύθυνση:
stetoskopu 3M™ Littmann® Classic III™. a je konstruována tak, aby bylo zajištěno pohodlné και νερό. Ως βέλτιστη πρακτική κατά τον καθαρισμό του http://www.littmann.com/warranty-registration
padnutí s akustickým utěsněním. Při vkládání do uší στηθοσκοπίου, χρησιμοποιείτε πανάκι μίας χρήσης για την Παρέχεται εγγύηση για το Στηθοσκόπιο Littmann
Stetoskop Littmann Classic III nabízí vysokou αφαίρεση της οργανικής ύλης.
akustickou citlivost spolu s neobyčejnou by měly ušní olivky směřovat vpřed. Classic III έναντι ελαττωμάτων στο υλικό και την
všestranností. Jeho inovativní konstrukce nabízí Για την απολύμανση του στηθοσκοπίου, μπορεί να κατασκευή για περίοδο πέντε (5) ετών. Εντός της
laditelnou, jednodílnou membránu na každé χρησιμοποιηθεί διάλυμα 2% απολυμαντικού. Ωστόσο, περιόδου εγγύησης, οι επισκευές πραγματοποιούνται
straně hrudního snímače. Větší stranu lze použít u στηθοσκόπια που περιέχουν κόκκινες χρωστικές στο χωρίς χρέωση με την επιστροφή του στηθοσκοπίου
dospělých pacientů, zatímco menší strana je zvlášť χρώμα των σωλήνων (μπορντό, ροζ, δαμασκηνί, ροδακινί, στην 3M, εκτός από τις περιπτώσεις εμφανούς
vhodná pro pediatrické vyšetření. Dětskou stranu φραμπουάζ, πορτοκαλί κ.λπ.) μπορεί να υποστούν κακομεταχείρισης ή τυχαίας ζημιάς.
hrudního snímače lze navíc změnit na tradiční zvon, ελαφρύ αποχρωματισμό μετά από την έκθεση στο Για σέρβις και επισκευές στις Η.Π.Α., παρακαλούμε
Úprava tahu hlavové sady απολυμαντικό. Λόγω της καταστροφικής φύσης του
a to nahrazením laditelné membrány nechladivým επισκεφθείτε το www.littmann.com/service ή καλέστε
pouzdrem zvonu, které se dodává se stetoskopem. V případě potřeby můžete upravit tah v hlavové λευκαντικού, χρησιμοποιείτε διάλυμα λευκαντικού μόνο το 1-800-292-6298. Εάν βρίσκεστε εκτός των Η.Π.Α.,
sadě, aby se zajistilo, že do Vašich uší těsně, avšak σε περιορισμένη βάση ή/και όταν είναι απαραίτητο. ð
Více informací najdete na webové stránce παρακαλούμε επισκεφθείτε το www.littmann.com για
www.littmann.com. pohodlně, padne. Τα ρυθμιζόμενα διαφράγματα, το περίβλημα κώδωνα τις πληροφορίες επαφής του τοπικού σας γραφείου
Aby se snížil tah pružiny v που δεν παγώνει τον ασθενή και οι ελιές μπορούν να της 3M.
Vysvětlení symbolů hlavové sadě, roztáhněte αφαιρεθούν για διεξοδικό καθαρισμό (βεβαιωθείτε ότι όλα
ó Τα 3M, Littmann, το λογότυπο L Littmann, τα L και
Viz návod k použití. od sebe ušní trubice. τα μέρη και οι επιφάνειες έχουν στεγνώσει πριν από την Classic III είναι εμπορικά σήματα της 3M.
Opakujte, dokud nedosáhnete εκ νέου συναρμολόγηση). Για να αφαιρέσετε τις ελιές από
Neobsahuje latex z přírodního kaučuku. Χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας στον Καναδά.
požadovaného tahu. τα ακουστικά, τραβήξτε σταθερά. Για να συναρμολογήσετε
τις ελιές, ωθήστε τη μικρή πλευρά της ελιάς σταθερά © 2015, 3M. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος.
Aby se zvýšil tah pružiny v
hlavové sadě, stlačte ušní μέσα στο σωλήνα μέχρι να κουμπώσει στη θέση της.
trubice k sobě. Opakujte,
dokud nedosáhnete
požadovaného tahu.
Volba aktivní strany hrudního snímače
Stetoskop Littmann Classic III se vyznačuje
oboustranným hrudním snímačem. Akusticky aktivní Μην εμβυθίζετε το στηθοσκόπιο σε κανένα υγρό.
je vždy pouze jedna strana hrudního snímače, což Μην υποβάλλετε το στηθοσκόπιο σε καμία
se pozná podle značky na dříku. Otáčením hrudním διαδικασία αποστείρωσης.
snímačem provedete změnu aktivní strany. Αποφύγετε τη φύλαξη του στηθοσκοπίου σε
υπερβολική θερμότητα.
46 39

Black
138015_Text_HR Page 46 16-Mar-15

Podręcznik użytkownika Instrukcja obsługi Tisztítás, fertőtlenítés és tárolás A Littmann fonendoszkópok szervizelési
Umieścić stetoskop w uszach Mindig tisztítsa meg fonendoszkópját 70%-os és jótállási programja
stetoskopu Littmann® izopropil-alkoholos törléssel vagy szappanos víz
Zestaw słuchawkowy stetoskopu jest ustawiony Kérjük, regisztrálja fonendoszkópját
Classic III™ firmy 3M™ pod kątem, aby zapewnić jego dostosowanie és eldobható törlőkendő segítségével, mielőtt egy online az alábbi címen:
do anatomii typowego przewodu słuchowego i másik betegen alkalmazná. A szerves anyagok http://www.littmann.com/warranty-registration
Gratulujemy zakupu nowego stetoskopu Littmann® został skonstruowany w taki sposób, by zapewnić eltávolításához legcélszerűbb eldobható törlőkendőt A Littmann Classic III fonendoszkópot öt (5) éven
Classic III™ firmy 3M™. komfortowe i akustycznie szczelne dopasowanie. használni a fonendoszkóp tisztításakor. keresztül jótállás védi minden anyag- és gyártási
Stetoskop Littmann Classic III zapewnia Umieszczając oliwki w kanałach słuchowych, należy A fonendoszkóp fertőtlenítéséhez 2%-os hibával szemben. A jótállás időtartama alatt a
wysoką czułość akustyczną oraz wyjątkową je skierować ku przodowi. nátrium-hipoklorit oldat használható. Azonban azok fonendoszkóp 3M vállalathoz történő visszajuttatása
wszechstronność. Jego innowacyjna konstrukcja a fonendoszkópok, amelyeknek csővezetékét piros esetén a javítás díjmentes, kivéve ha a hiba nem
zawiera jednoelementową membranę dwutonową pigmentekkel (bordó, rózsaszín, szilva, barack, rendeltetésszerű használatból vagy véletlenszerű
po każdej stronie głowicy; strony o większej málna, narancs stb.) festették, enyhén elszíneződnek károsodásból adódik.
powierzchni można używać w przypadku pacjentów a nátrium-hipoklorit oldattal történő érintkezés Az Amerikai Egyesült Államokban végzett
dorosłych, natomiast strona o mniejszej powierzchni után. A nátrium-hipoklorit károsító hatása miatt szervizelésért és javításért keresse fel honlapunkat
jest szczególnie użyteczna do diagnozowania csak ritkán használja azt, és/vagy csak akkor,
Dostosować nacisk zestawu słuchawkowego a www.littmann.com/service címen, vagy
dzieci. Dodatkowo, „pediatryczną” stronę głowicy amikor szükséges. hívja a +1-800-292-6298-as számot. Az
ô można przekształcić w klasyczny lejek. W tym W razie konieczności można dostosować Az alapos tisztításhoz távolítsa el a hangolható Amerikai Egyesült Államokon kívül keresse fel a
celu należy zdjąć membranę dwutonową i założyć nacisk zestawu słuchawkowego, aby zapewnić membránt, a meleg tapintatú harangkarimát és a ö
www.littmann.com honlapot a helyi 3M képviselő
„ciepłą” obwódkę lejka dołączoną do zestawu. ich pewne, ale komfortowe zamocowane w füldugókat (összeszerelés előtt győződjön meg róla, kapcsolattartási adataiért.
Więcej informacji można uzyskać pod adresem uszach użytkownika. hogy minden alkatrész és felület száraz). A füldugók
www.littmann.com. A 3M, a Littmann, az L Littmann logó, az L és a
Aby zredukować nacisk sprężyn fejhallgatóról történő eltávolításához határozottan Classic III a 3M védjegye.
Objaśnienie symboli zestawu słuchawkowego, należy húzza meg azokat. A füldugók visszahelyezéséhez
rozsunąć douszne przewody tolja a füldugó kisebb felét a fülcsőre, amíg teljesen Használatuk Kanadában licenchez kötött.
Zapoznać się z instrukcją obsługi. © 2015, 3M. Minden jog fenntartva.
słuchawkowe od siebie. a helyére nem pattan.
Nie zawiera lateksu kauczuku naturalnego. Czynność należy powtarzać
do momentu uzyskania
pożądanego nacisku.
Aby zwiększyć nacisk sprężyn
zestawu słuchawkowego, należy
zsunąć douszne przewody Ne merítse a fonendoszkópot semmilyen folyadékba.
słuchawkowe do siebie.
Czynność należy powtarzać Ne tegye ki a fonendoszkópot semmilyen
do momentu uzyskania sterilizációs eljárásnak.
pożądanego nacisku. Kerülje a fonendoszkóp szélsőséges hőmérsékleten
történő tárolását.
40 45

Black
138015_Text_HR Page 47 16-Mar-15

A hallgatófej aktív oldalának kiválasztása Hagyományos nyitott haranggá alakítás Wybrać stronę aktywną głowicy Przekształcanie w standardowy kształt
A Littmann Classic III fonendoszkóp kétoldalas A hallgatófej kisebb oldala Stetoskop Littmann Classic III jest wyposażony w otwartego lejka
hallgatófejjel rendelkezik. A hallgatófejnek egyszerre használható a Littmann głowicę dwustronną. Tylko jedna strona głowicy jest Strony głowicy o mniejszej
csak az egyik oldala akusztikusan aktív, ez a száron hangolható membránnal, vagy w danym momencie czynna akustycznie i jest ona powierzchni można używać


meg van jelölve. Az aktív oldal kiválasztásához átalakítható hagyományos wskazywana przez znacznik na trzonie. Aby dokonać wraz z membraną dwutonową


forgassa el a hallgatófejet. nyitott haranggá a zmiany aktywnej strony, należy obrócić głowicę. Littmann lub też można ją
Littmann hangolható membrán – alacsony és fonendoszkóphoz mellékelt Membrana dwutonowa Littmann — przekształcić do standardowego
magas frekvenciájú hangok hallgatása meleg tapintatú karimával. Odsłuchiwanie dźwięków o niskich i kształtu otwartego lejka za
A Littmann hangolható membrán wysokich częstotliwościach pomocą „ciepłej” obwódki
A hallgatófej mindkét oldalán szabadalmazott
eltávolításához csípje össze a dostarczonej ze stetoskopem.
Littmann hangolható membrán található, amely Obie strony głowicy są wyposażone w membranę
lehetővé teszi az alacsony és a magas frekvenciájú membrán szélét hüvelyk- és dwutonową technologii Littmann, która umożliwia Aby zdjąć membranę
hangok kiemelését is, egyszerűen a betegre kifejtett mutatóujjának körmével, majd użytkownikowi uwydatnienie dźwięków o dwutonową Littmann, należy
nyomás változtatásával. húzza meg és emelje le a niskich lub wysokich częstotliwościach przez przytrzymać ramkę membrany
membránt a hallgatófejről. proste dostosowanie nacisku wywieranego na kciukiem i paznokciami palców
Alacsony frekvencia: Az
A meleg tapintatú harangkarima ciało pacjenta. wskazujących; odciągnąć i
alacsonyabb frekvenciájú
felhelyezéséhez illessze a unieść membranę w stronę
hangok kiemeléséhez Niskie częstotliwości: W
karima egyik oldalát a hallgatófej od głowicy. ô
alkalmazzon gyenge celu uwydatnienia dźwięków
ö nyomást a betegen. pereméhez, és körben húzza o niższych częstotliwościach Aby zmontować „ciepłą”
rá azt. należy zastosować lżejszy obwódkę lejka, należy umieścić
Magas frekvencia: A
A Littmann hangolható membrán nacisk na ciało pacjenta. jedną stronę obwódki na
magasabb frekvenciájú
visszahelyezéséhez távolítsa el a krawędzi głowicy i rozciągnąć ją
hangok kiemeléséhez Wysokie częstotliwości:
meleg tapintatú harangkarimát. po krawędzi głowicy.
alkalmazzon erős nyomást W celu uwydatnienia
a betegen. Illessze a hangolható dźwięków o wyższych Aby ponownie zmontować
membrán rugalmas peremét częstotliwościach należy membranę dwutonową
a szél vájatába, és lassan, zastosować mocniejszy Littmann, należy zdjąć „ciepłą”
körben görgesse rá a szélt a nacisk na ciało pacjenta. obwódkę lejka. Wprowadzić
hallgatófej peremére. elastyczną krawędź membrany
dwutonowej do wgłębienia w
ramce i powoli nasuwać ramkę
na krawędź głowicy.

44 41

Black
138015_Text_HR Page 48 16-Mar-15

Czyszczenie, odkażanie Stetoskopu nie należy zanurzać w żadnych płynach. 3M™ Littmann® Használati utasítás
i przechowywanie Stetoskopu nie należy poddawać żadnemu A fonendoszkóp behelyezése a hallójáratába
procesowi sterylizacji.
Classic III™ fonendoszkóp
Pomiędzy zastosowaniami u każdego kolejnego A fonendoszkóp fejhallgatója hajlított, így jól
pacjenta stetoskop należy czyścić ściereczką Unikać przechowywania stetoskopu w warunkach használati utasítás illeszkedik a hallójárat anatómiájához; kialakítása
nasączoną 70% alkoholem izopropylowym skrajnie wysokiej temperatury. kényelmes, hangszigetelt illeszkedést tesz lehetővé.
lub jednorazową ściereczką nasączoną wodą Gratulálunk új 3M™ Littmann® A hallójáratba való behelyezéskor a füldugóknak
Obsługa serwisowa i program Classic III™ fonendoszkópjához!
z mydłem. Do czyszczenia stetoskopu w celu előrefelé kell mutatniuk.
usunięcia materiału organicznego najlepiej używać
gwarancyjny dla stetoskopu Littmann A Littmann Classic III fonendoszkóp a kiváló
jednorazowych ściereczek. Prosimy zarejestrować swój hangteljesítmény mellett rendkívül sok felhasználási
stetoskop online, pod adresem: lehetőséget is nyújt. Az innovatív kialakítású modell
Do odkażania stetoskopu można używać 2%
http://www.littmann.com/warranty-registration hallgatófejének mindkét oldalán található egy-egy
roztworu wybielacza. Stetoskopy zawierające
czerwone barwniki w kolorze przewodów (burgund, Stetoskop Littmann Classic III podlega gwarancji hangolható, egyrészes membrán; a nagyobb oldal
różowy, śliwkowy, brzoskwiniowy, malinowy, na dowolną wadę materiałową lub produkcyjną felnőtt betegek esetén, a kisebb oldal különösen
pomarańczowy itd.) ulegają jednak nieznacznemu przez okres pięciu (5) lat. W ramach okresu a gyermekgyógyászatban használható. Ezenfelül A fejhallgató szorítóerejének beállítása
odbarwieniu po wystawieniu na działanie gwarancyjnego naprawy będą dokonywane a fej gyermekeken használható oldala könnyen Amennyiben szükséges, állíthat a fejhallgató
wybielacza. Ze względu na destrukcyjne działanie bezpłatnie po zwróceniu stetoskopu firmie 3M átalakítható hagyományos haranggá azáltal, hogy szorítóerején a szoros, mégis kényelmes illeszkedés
ô wybielacza należy używać wyłącznie roztworu poza przypadkami jednoznacznych nadużyć lub kicseréli a hangolható membránt a fonendoszkóphoz elérésének érdekében.
wybielacza w ograniczonym zakresie i/lub tylko jeśli przypadkowego uszkodzenia. mellékelt meleg tapintatú harangkarimára. A rugó szorítóerejének ö
jest to konieczne. W sprawach związanych z czynnościami További információért keresse fel honlapunkat a csökkentéséhez húzza szét a
serwisowymi i naprawą na terenie www.littmann.com címen. fülcsöveket. Ismételje, amíg eléri
Membrany dwutonowe, „ciepłą” obwódkę lejka oraz
oliwki można zdejmować w celu ich dokładnego Stanów Zjednoczonych prosimy odwiedzić Jelmagyarázat a kívánt szorítóerőt.
wyczyszczenia (przed ponownym zmontowaniem naszą witrynę internetową pod adresem
www.littmann.com/service lub zadzwonić Tanulmányozza a használati utasítást.
należy się upewnić, że wszystkie części i A rugó szorítóerejének
powierzchnie są suche). Aby zdjąć oliwki z zestawu pod numer telefonu: 1-800-292-6298. W celu Természetes latexgumi felhasználása növeléséhez nyomja össze a
słuchawkowego, należy je pociągnąć pewnym uzyskania informacji kontaktowych dotyczących nélkül készült. fülcsöveket. Ismételje, amíg eléri
ruchem. W celu zamocowania oliwek należy lokalnej siedziby firmy 3M poza terenem Stanów a kívánt szorítóerőt.
pewnym ruchem wsunąć mniejszą część oliwki na Zjednoczonych prosimy odwiedzić naszą witrynę
douszny przewód słuchawkowy do momentu jej internetową pod adresem www.littmann.com.
całkowitego osadzenia na miejscu. 3M, Littmann, L Littmann logo, L i Classic III są
znakami towarowymi firmy 3M.
Urządzenie stosowane na licencji w Kanadzie.
© 2015, 3M. Wszelkie prawa zastrzeżone.

42 43

Black

You might also like