You are on page 1of 80

Manualul utilizatorului – elevator cu 2

coloane
ATH Comfort Lift 2.30 a/s 2.35 a/s 2.40 a/s
ATH Comfort Lift 2.30L a/s 2.35L a/s 2.40L a/s
ATH Comfort Lift 2.30X a/s 2.35X a/s 2.40X a/s

ATH Comfort Lift 2.50 a/s


ATH Comfort Lift 2.50X a/s
CUPRINS

INTRODUCERE .........................................................................................................................................................................3
Informații generale .............................................................................................................................................................3
Descrierea elevatorului cu două coloane ...............................................................................................................................4
Componente principale ......................................................................................................................................................5
Dispozitive de siguranță......................................................................................................................................................5
Service.................................................................................................................................................................................7
Scopul livrării ....................................................................................................................................................................15
INSTALARE.............................................................................................................................................................................17
Fundația la sol pentru ATH-Comfort 2.30_2.35_2.40 C25/30 ..........................................................................................17
Fundația la sol pentru ATH-Comfort 2.50 C25/30 ............................................................................................................18
Locul de instalare ..............................................................................................................................................................19
Instalarea elevatorului ......................................................................................................................................................20
OPERARE ...............................................................................................................................................................................27
Simboluri de avertizare .....................................................................................................................................................27
Instrucțiuni de utilizare .....................................................................................................................................................28
Utilizare .............................................................................................................................................................................29
ÎNTREȚINERE .........................................................................................................................................................................31
Referințe cu privire la îngrijire ..........................................................................................................................................31
Probleme și rezolvarea lor ................................................................................................................................................31
Tabel intervale de întreținere ...........................................................................................................................................33
Tabel intervale de gresare ................................................................................................................................................34
Instrucțiuni de mentenanță și servisare ...........................................................................................................................34
DECLARAȚIE DE CONFORMITATE ..........................................................................................................................................37
LISTA PIESELOR DE SCHIMB ..................................................................................................................................................39
ANEXE ...................................................................................................................................................................................61
Schița electrică 400V.........................................................................................................................................................61
Schița hidraulică ................................................................................................................................................................62
CRD ÎNREGISTRARE GARANȚIE .............................................................................................................................................63
VERIFICARE........................................................................................................................................................................65
NOTE .....................................................................................................................................................................................78

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
2
INTRODUCERE

Informații generale

UTILIZATORUL ELEVATORULUI TREBUIE SĂ CITEASCĂ ȘI SĂ ÎNȚELEAGĂ ACEST MANUAL. RESPONSABILITATEA


PENTRU DAUNE CARE REZULTA DIN NECONFORMITATEA UTILIZĂRII ACESTOR INSTRUCȚIUNI ESTE EXCLUSĂ ȘI
NU NE VOM ASUMA NICIO OBLIGAȚIE CU PRIVIRE LA NOTIFICĂRILE DE SIGURANȚĂ

.
Notă: Urmați instrucțiunile pentru a preveni vătămarea personală sau avariile.

PONT: Pune la dispoziție trăsăturile și ponturile eficiente utilizate pe echipament.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
3
Descrierea elevatorului cu 2 coloane

Versiunea: ATH-Comfort Lift 2.XX a/s:

Versiunea: ATH-Comfort Lift 2.XX_L & 2.XX_X a/s:

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
4
Componente principale

1. Coloane
Căruciorul interior de ridicare este ridicat prin cilindrul hidraulic datorită unui lanț în partea de sus.
2. Dispozitiv hidraulic
Uleiul hidraulic este pompat în cilindrii hidraulici cu ajutorul unei pompe cu roți dințate acționată de un motor
electric. Peste o supapă de coborâre, uleiul hidraulic va fi returnat în rezervorul de ulei..
3. Brațele de ridicare
Datorită brațelor de ridicare, mașinile pot fi ridicate.

4a. Traversa ATH-Comfort Lift 2.XX a/s) Deasupra 4b. Traversa


carcasei metalice protejează cablurile de sincronizare (ATH-Comfort Lift 2.XX_L& 2.XX_X a/s )
și furtunul hidraulic 4b’. Profil ranforsat pentru traversă

Dispozitive de siguranță

5. Cutia de comandă din coloana principală echipată cu controale de tip Deadman include sistemul
complet de comandă electrică. Toate butoanele sunt protejate de un inel frontal, iar operatorul trebuie să
dețină controalele în poziția angajată să ridice sau să coboare elevalorul în caz de întrerupere imediată.
5‘. Cutia de comandă din coloana opusă

6. Restrângerea automată a brațului


Pentru a preveni mișcări de oscilație a brațelor, atunci când vehiculul este pe elevator atunci când
platforma este în ridicare.

Poziția blocată a brațelor de ridicare: Poziția deblocată a brațelor de ridicare:

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
5
7. Blocarea canalului de siguranță,
Acest dispozitiv de siguranță previne, prin orice deficiență, o scădere a transportului cu mai mult de 100
mm. Electromagneții deblochează dispozitivul de fiecare dată, când coborârea și ridicarea sunt efectuate.

Poziție cu canalul blocat: Poziție cu canalul deblocat:

8. Întrerupător principal

9. Supapă blocare curgere în exces,


În caz de rupere a furtunului hidraulic, acesta se activează automat și prin aceasta blochează mișcările elevatorului.

10. Supapa de control al presiunii


Previne depășirea sarcinii utile.
ACEASTĂ SETARE NU POATE FI MODIFICATĂ!

11. Cablurile de sincronizare,


garantează o mișcare sincronă a ambelor platforme.

12. Șurubul pentru coborâre de urgență,


face posibilă coborârea platformelor de ridicare ale elevatorului.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
6
Operare
Coloana principală

1. Apăsați butonul de ridicare (sus),


care ridică platformele
2. Apăsați butonul de coborâre (jos),
care coboară complet platformele
(canalul de siguranță și supapa de coborâre vor fi
activate)
3. Priza ESSK-Air
4. Priză vehicul 12-volți
5. comutator principal de blocare cu funcția de oprire de
urgență, previne pornirea / oprirea elevatorului de către
orice persoană neautorizată
6. Lampa de semnalizare,
indică dacă elevatorul este în stand-by.
7. Ieșire priză 1 X 230V
8. Buton staționare (blocare în sus),
oprește (blochează) transportul (doar supapa de
coborâre va fi activată)

Coloana secundară

1. Apăsați butonul de ridicare (sus),


care ridică platformele

2. Apăsați butonul de coborâre (jos),


care coboară complet platformele

3. Întrerupător OPRIRE DE URGENȚĂ – oprește


elevatorul în caz de urgență

4. Lampa de semnalizare,
indică dacă elevatorul este în stand-by.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
7
Date tehnice (a=asimetric/ s=simetric)

2.30 a 2.30

2.35 a 2.35 s

2.40 a 2.40 s

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
8
Combinațiile brațelor de ridicare nu pot fi modificate.

Versiune ATH-Comfort 2.30 a/s, 2.35a/s, 2.40a/s

Versiune ATH-Comfort 2.30L a/s, 2.35L a/s, 2.40L a/s Versiune ATH-Comfort 2.30X a/s, 2.35X a/s, 2.40X a/s
:

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
9
® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
10
2.50a 2.50s

Combinațiile brațelor de ridicare nu pot fi modificate.

ATH-Comfort Lift 2.50: ATH-Comfort Lift 2.50X:

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
11
Tip 2.30 a/s 2.35 a/s 2.40 a/s 2.50 a/s

Capacitatea 3.000Kg 3.500Kg 4.000Kg 5.000Kg


de încărcare

Capacitate maximă 39s I 50s


Timp de coborâre
(prin 2.000 kg) 36s

3/400V/50Hz
Sistemul electric

DC24V
Tensiune de control

3,0 KW
Motor

Protecție siguranțe 3 C 16 A

Min. 5 x 1,5mm²
Cablu alimentare

Clasă de protecție IP 43

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
12
Presiune hidraulică² 125 -145 bar

Ulei hidraulic Vară: H-LPD 32 (z.B.: OEST H-LPD 32 DD L)


recomandat Iarnă: H-LPD 22

Cantitate de ulei Ca. 14l


ca.10l

Ancorare la sol Verbundanker: M16 x 190 (z.B.: Atrion AVA-W 16-045-190)


Nr ancore 12 X
Nivel zgomot 84 dB
Versiune ATH- x x x x
Comfort 2.XX
a/s, -Version
Versiune ATH-Comfort x x x x
2.XX L
a/s, -Version
Versiune ATH-Comfort x x x x
2.XX X
a/s, -Version
² Presiunea de lucru hidraulică deja setată din fabrică este ajustată la ratingul maxim. Reglajul supapei de reglare
a presiunii nu poate fi modificat. Orice modificări ale setărilor pot provoca pagube serioase. În cazul în care sarcina
nominală nu a putut fi ridicată vă rugăm să contactați echipa noastră de service.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
13
Distribuția sarcinii

Q Greutatea
autovehiculului

P1 Max 2/5 x Q

P2 Max 3/5 x Q

Distribuția 2/3
greutății

A Min. 1.000 mm ²

² La distanțe mai mici, capacitatea de încărcare va fi redusă. În astfel de cazuri, sau în alte cazuri care nu sunt
acoperite de acest manual, producătorul trebuie să fie contactat.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
14
Scopul livrării

Masă Greutate
1 Ambalat cu:
până la 2.30 / 2.35 / 2.40:
• Coloană principală cu agregat și unitate de control hidraulic
• Coloană opusă 3000 x 960 x
490 kg
• Bară transvesală cu furtun hidraulic 590mm
• Manualul utilizatorului și cartea de verificare
până la 2.50:
• Cutie cu accesorii cu piese mici
3000 x 1020 x
650 mm
2 2.30- Ambalat cu:
• 2x 2- etape cu brațe scurte de ridicare 740 x 300 x
• 2x 2- etape cu brațe lungi de ridicare 230;
98kg
• 4x Bolțuri montaj 960 x 300 X
• 4 platforme de ridicare 230;

2.35a- Ambalat cu:


• 2x 3- etape cu brațe scurte de ridicare 700 x 300 x
• 2x 3- etape cu brațe lungi de ridicare 230mm; 44kg
• 4x Bolțuri montaj 1030 x 300 x
• 4 platforme de ridicare 230mm 74kg

2.35s-- Ambalat cu:


• 4x 3- etape cu brațe lungi de ridicare (2x)
(2x)
• 4x Bolțuri montaj 1030 x 300 x
74kg
• 4 platforme de ridicare 230mm

2.40a- Ambalat cu:


• 2x 3- etape cu brațe scurte, ranforsate de ridicare 760 x 300 x
• 2x 3- etape cu brațe lungi, ranforsate de ridicare 260mm; 60kg
• 4x Bolțuri montaj 1060 x 300 x
• 4 platforme de ridicare 260mm 95kg

2.40s- Ambalat cu:


(2x)
• 5x 3- etape cu brațe lungi, ranforsate de ridicare (2x)
1060 x 300 x
• 4x Bolțuri montaj 95kg
260mm
• 4 platforme de ridicare
2.50- Ambalat cu:
960 x 340 x
• 2x 3- etape cu brațe scurte de ridicare 106kg
290mm
• 2x 3- etape cu brațe lungi de ridicare
1160 x 340 x
• 4x Bolțuri montaj 290mm 136kg
• 4 platforme de ridicare
2.50 L- Ambalat cu:
(2x)
• 4x 3- etape cu brațe lungi de ridicare (2x)
1160 x 340 x
• 4x Bolțuri montaj 136kg
290mm
• 4 platforme de ridicare
3 H3-Box
• 2x Cabluri de sincronizare Bei 2.30 / 2.35 / 2.40:
• 2x cover band cu suporturi de montare 660 x 300 x
• 2x Capace coloană 590mm
35kg
• Piese de fixare
Bei 2.50:

900 x 640 x
430mm

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
15
Cutia-L
• 2x Cabluri de sincronizare
• 2x cover band cu suporturi de montare
• 2x Capace coloană 940 x 320 x 600
• Piese de fixare mm
88kg
• 2x Extensii coloane
• 1x furtun hidraulic scurt
• 1x furtun hidraulic lung

Cutie X
până la 2.30 / 2.35 / 2.40:
• 2x Cabluri de sincronizare
• 2x cover band cu suporturi de montare 1640 x 320 x
125kg
• 2x Capace coloană 600mm
• Piese de fixare
până la 2.50:
• 2x Extensii coloane
• 1x furtun hidraulic scurt 2300 x 520 x
• 1x furtun hidraulic lung 660mm

Dacă lipsește ceva la livrare vă rugăm să contactați departamentul nostru de vânzări!

Transport și depozitare:
- Ridicați cu grijă, folosind mijloace adecvate de sprijin pentru sarcină, în stare de funcționare perfectă și folosind punctele de
prindere speciale.
- Evitați mișcările bruște și remorcherele, aveți grijă la suprafețe neregulate, umflături etc. - După îndepărtarea diverselor tipuri
de ambalare, verificați dacă acestea sunt ridicate pentru a fi duse în zone speciale de colectare a deșeurilor, inaccesibile
copiilor și animalelor
- Temperatură de depozitare: -25℃~+55 °C

Opțional:
4 extensii platforme de ridicare, 2 suporturi pentru ridicarea extensiilor

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
16
MONTAJ
Fundație la sol - ATH-Comfort 2.30_2.35_2.40 C25/30

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
17
Fundație la sol - ATH-Comfort 2.50 C25/30

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
18
Înclinare maximă 13mm
Timp de uscare a betonului: Min. 20 zile

În cazul în care fundația nu respectă cerințele, acest lucru ar putea duce la leziuni grave personale sau pagube
la elevator.
Nu instalați elevatorul pe asfalt, beton moale, plansee.
Nu trebuie să existe rosturi de dilatare sau tăieturi, care vor rupe continuitatea armăturii superioare.
Capacitatea de încărcare a tavanelor false trebuie să fie verificată de către operator.

Locul de montaj

Distanță coloană Distanța opusă


B1 Min. 1.000mm B2 Min. 700 mm
principală - zid coloană - zid
Distanță coloană - Distanță coloană -
L1 Min. 3200mm L2 Min. 3200mm
zid zid
Vezi datele
H Greutate plafon
tehnice
Temperaturi permise de operare: 10-50 °C
Umiditate maximă permisă: ≤80% până la 30 °C
Înălțimea redusă deasupra nivelului mării: ≤2000m
Conexiunea de alimentare și cablul de împământare (vezi datele tehnice) ar putea fi sub formă de conector (priză și fișă)
sau o conexiune fixă.
Linii de alimentare necesare Vezi datele tehnice

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
19
Elevatorul este proiectat pentru instalarea în încăperi uscate. Instalarea în camere umede precum și camere
cu un risc de explozie nu este permisă.

Instalarea elevatorului

Acest manual nu este destinat ca instrucțiune de asamblare, se dau aici numai sugestii pentru personal
calificat și ajutor. Pentru următoarele lucrări sunt necesare haine adecvate și echipamentele de
siguranță. O instalare și un reglaj incorect determină declinarea garanției.

1. Configurarea și alinierea coloanelor


a. Prin versiunea L și versiunea X, extensiile coloanelor trebuie să fie montat deja
b. După configurarea coloanelor distanța dintre acestea trebuie să fie verificată prin atașarea traversei înainte de
găurire.
c. Înainte de fixarea cu ancore asigurați-vă că ambele coloane sunt aliniate în ambele direcții așa cum se
indică mai jos, dacă este necesar, aliniați-le cu șaibe sau plăci de fixare.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
20
2. Ancorarea cu dibluri de siguranță:

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
21
3. Instalarea și Setarea clemelor de blocare

a. Așezați toate clemele de blocare ca în următorul desen.


b. Asigurați-vă că distanța de la coloană la platforma de ridicare (A1) și distanța dintre coloană și crestătura de
siguranță (A2) sunt aceleași, dacă este necesar, poate fi reglată piulița electromagnetului.

c. Instalați capacele electromagneților.


Prin instalarea capacelor pentru electromagneți asigurați-vă că sub șuruburile cu cap hexagonal sunt instalate șaibe
(6,4mm).
Dacă șaibele sunt uitate, șuruburile vor împiedica ridicarea corectă și funcționarea coborârii și vor ieși în afară prin
coloane.
După instalare, verificați partea interioară a coloanelor pentru o suprafață de alunecare netedă. (vezi foto)

Șaibe instalate Suprafață glisare

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
22
Șaibe neinstalate Obstacol în suprafața de glisare

4. Gresați lateralele coloanelor

a. Gresați căile glisante ale coloanelor ca în următorul desen.


b. Lubrefiantul utilizat se găsește în planul de gresare

5. Platformele de ridicare din primul canal de siguranță (app. 500mm)

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
23
6. Instalarea cablurilor de sincronizare
a. Aduceți cablurile de sincronizare peste scripeți
b. Gresați șuruburile scripeților, așa cum este specificat în programul de gresare.
c. Potriviți scripeții, stabilizați și asigurați-i cu inelele furnizate
d. Instalați cablurile de sincronizare așa cum se arată în următoarele schițe.
O ajustare a cablurilor de sincronizare după un timp scurt de funcționare este în cele din urmă necesară
datorită materialului și nu înseamnă că este o lucrare de garanție, ci o lucrare de întreținere, pentru care
este responsabil utilizatorul.

Versiunea L / X
Versiunea H

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017

24
7. Instalarea furtunului / furtunurilor hidraulic(e)

a. Furtunul / furtunurile hidraulic(e) vor fi instalate ca în următorul desen.

Verificați și, dacă este necesar, strângeți toate conexiunile hidraulice

La versiunea ATH-Comfort Lift 2.XX_L& 2.XX_X a/s

La versiunea ATH-Comfort Lift 2.XXH a/s

8. Montarea brațelor de ridicare

a. Asamblați toate siguranțele de control ale brațelor de ridicare și reglați-le, dacă este necesar
b. Fixați brațele de ridicare cu șuruburi pe platformă

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
25
9. Uleiul hidraulic

a. Completați cu ulei hidraulic până când nivelul uleiului ajunge la marcajul de pe joja de ulei.
b. Pentru aerisirea circuitului hidraulic lăsați deschis capacul rezervorului pentru primele 10 mișcări de ridicare.

10. Conexiune electrică

Trebuie să fie respectate regulamentele generale și locale. Prin urmare, această etapă poate fi efectuată
numai de către o persoană de specialitate / / experți instruiți.
Acordați atenție la sursa necesară (vezi specificațiile).

11. Control înainte de prima ridicare


a. Toate șuruburile, piulițele, etc sunt strânse.
b. Verificați toate conexiunile hidraulice și ale cilindrilor de scurgere, dacă este necesar strângeți din nou.
c. Funcționarea tuturor butoanelor. Aveți grijă ca atunci când apăsați butonul de împingere în jos toate clemele de
blocare să fie deblocate.
d. Direcția corectă de rotație a motorului.
e. Ridicați și coborâți elevatorul de 2 până la 3 ori și verificați sincronizarea ambelor platforme.
f. Coborâți elevatorul complet și mențineți apăsat butonul de împingere „JOS” pentru aproximativ 15 secunde,
astfel încât aerul din sistemul hidraulic va fi complet scos.

Pentru a verifica sincronizarea puteți asculta dacă prinderile de siguranță ating transportul în același
timp.

12. Ridicarea încărcăturii


a. Ridicați o încărcătură la circa 1000mm înălțime
b. Coborâți apoi încărcarea în pe primul canal de siguranță (pe 500mm aprox).
c. Cablurile de sincronizare trebuie să fie la fel de bine strânse.
d. Până la următoarea verificare a egalității tensiunii cablurilor de sincronizare, reglați dacă este necesar.
e. Coborâți elevatorul și instalați capacele lipsă.

13. După instalare completați raportul de inspecție atașat.

Aceste informații sunt necesare într-un posibil caz de potențială cerere de garanție.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
26
UTILIZARE

Simboluri de avertizare
1. Verificați capacitatea de încărcare
corectă și distribuția de încărcare a
vehiculelor.
2. Nu suprasolicitați controalele
elevatoarelor cu auto-închidere
3. Păstrați libere picioarele de ridicare
în timp ce coborâți încărcătura.
4. Păstrați liberă zona de ridicare sau
coborâre a vehiculelor.
5. Eliberați zona dacă vehiculul este în
pericol de a cădea.
6. Evitați mișcarea excesivă a
vehiculului, în timp ce se află pe
elevator
7. Elevatorul trebuie să fie utilizat numai
de un operator instruit.
8. Utilizați punctele de ridicare indicate
de producătorul vehiculului și închideți
ușile înainte de ridicarea vehiculului
9. Nu permiteți niciunei persoane
neautorizate să staționeze în zona de
lucru.
10. Folosiți prelungitoare de înălțime
atunci când este necesar pentru a
asigura un contact bun.
11. Folosiți întotdeauna suporturi de
siguranță la demontarea sau instalarea
componentelor grele.
12. Adaptoarele auxiliare pot reduce
capacitatea de încărcare.
13. Întreținerea și inspecția corectă sunt
necesare pentru funcționarea în condiții
de siguranță.
14. Citiți manualele de utilizare și de
siguranță înainte de a utiliza elevatorul.
15. Nu utilizați un elevator deteriorat
16. La ridicare, brațele de ridicare din
interiorul vehiculelor nu vor ridica
obiecte sau persoane
17. Înainte de coborârea controlului de
ridicare asigurați-vă că nu există
obstacole sub vehicul sau sub brațele
de ridicare.
18. Elevatorul nu trebuie să fie curățat
cu jet de apă

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
27
BTR-Nr. 0030 Instrucțiuni de utilizare Stand: Decembrie 2010
18.12.2012 Scop și activități semnat la data de: 10.12.2012
SCOPUL APLICAȚIEI
Elevator vehicule
RISC PENTRU PERSOANE ȘI MEDIU
• Punct de strivire în timpul deplasării vehiculului și / sau a pieselor
• Prinderea - locuri de forfecare în timpul deplasării vehiculului și / sau a pieselor
• Un sistem cu scurgeri de ulei hidraulic poate penetra mediul înconjurător

MĂSURI DE PROTECȚIE ȘI DIRECTIVE

Acest manual de utilizare trebuie respectat


• Elevatorul trebuie să fie observat
• Operarea sa se va face numai de către personal instruit
• Prinderile și locurile de forfecare amplasate în împrejurimile sale
• Verificați capacitatea corectă de încărcare și distribuția de încărcare a vehiculelor
• Securizați vehiculul împotriva deplasării
• Efectuați zilnic un test de funcționare înainte de a începe lucrul
• Evacuați zona dacă vehiculul este în pericol de cădere
• Nicio persoană nu va fi transportă pe elevator
• Păstrați liberă zona de ridicare sau coborâre a vehiculelor

COMPORTAMENT ÎN CAZ DE PERICOL ȘI EȘEC


• Prin orice incidente de exploatare aferente elevatorului trebuie să vă asigurați și să securizați orice utilizare
• Informați autoritățile de supraveghere în cazul defectelor
• Deficiențele pot fi remediate numai de către specialiști

ASISTENȚĂ ÎN CAZ DE ACCIDENT – PRIMUL AJUTOR


• Securizați zona accidentului
• Asistența de prim ajutor trebuie să fie informată, salvatorul ________________
• și supervizorii ________________
• Aveți grijă de persoanele rănite.
• Locul trusei de prim ajutor și a cărții de prim ajutor : ________________
• APEL DE URGENȚĂ ________________
• Înregistrați toate informațiile în prima carte de ajutor
ÎNTREȚINERE, DISPUNERE
• Serviciile de reparații elevatoare sunt efectuate de: ________________
• Dispunere deșeuri (de exemplu ulei uzat) responsabil: ________________

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
28
Utilizare

Acest produs este destinat pentru ridicarea vehiculelor. Specificațiile tehnice relevante ale elevatorului trebuie să fie luate în
considerare.

1. Pregătire
a. CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI toate procedurile de avertizare de siguranță înainte de operarea elevatorului.
b. Coborâți elevatorul complet până când dispozitivul de reținere a brațelor este dezactivat.
c. Puneți brațele de ridicare paralel cu direcția de acționare.
d. Conduceți vehiculul între coloanele, acordând atenție distribuției sarcinii.

a. Reglați brațele oscilante, astfel încât vehiculul să fie poziționat cu centrul de gravitate la jumătatea
distanței dintre tampoane. Ajustați prin rotirea în sus a înălțimii plăcuțelor de ridicare până când acestea
vor ajunge la punctul de ridicare indicat, dacă este necesar, utilizați la nevoie adaptoare de ridicare.

Înălțimea maximă - 250mm sau maxim un adaptor platformă.

2. Ridicarea vehiculului
a. Cuplați întrerupătorul principal al elevatorului.
b. Ridicați vehiculul prin apăsarea butonului de apăsare „UP“, până când vehiculul este ridicat de la o înălțime de
100- 150mm.
c. Verificați din nou pentru a vă asigura că vehiculul este prins și toate bolțurile de blocare sunt la locul lor.
d. Asigurați-vă întotdeauna că măsurile de siguranță sunt luate înainte de orice încercare de a lucra la sau în
apropierea vehiculului.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
29
3. Parcarea vehiculului
a. Până la o înălțime de ridicare de 500mm intervin automat canalele de siguranță.
b. Prin apăsarea butonului „LOCK UP“ timp de câteva secunde, se coboară platformele pe cele mai apropiate
canale de siguranță. Acordați atenție la nivelul înălțimii.

4. Coborârea vehiculului
a. Înainte de coborârea elevatorului verificați dacă nu sunt obstacole sub vehicul sau pe brațele de ridicare.
b. Apăsați și mențineți apăsat butonul de împingere „COBORÂRE”, deblocați canalele de siguranță și coborâți.

5. Scoaterea autovehiculului de pe elevator


a. Coborâți complet elevatorul.
b. Întoarceți plăcuțele de ridicare și balansați brațele de ridicare înapoi la poziția de 90°.
c. Conduceți vehiculul în afara suprafeței elevatorului.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
30
ÎNTREȚINERE

Întreținerea și reparațiile trebuie efectuate numai de către furnizorii de servicii autorizați sau, după consultarea cu ATH,
să fie efectuate de către client

Înainte de orice lucrări de întreținere și reparații, elevatorul trebuie să fie deconectat de la sursa de alimentare
(comutatorul principal este oprit, deconectați fișa principală). Securizați fiecare lucru împotriva reconectării la
alimentarea cu energie.

Numai persoanelor calificate / experților li se permite să lucreze la partea electrică a elevatorului, respectiv la sistemul de
alimentare.

Referințe cu privire la îngrijire

• Partea din spate a elevatorului trebuie să fie inspectată și curățată în mod regulat
• Toate substanțele chimice corozive și dure care vin în contact cu elevatorul trebuie îndepărtate imediat pentru a
preveni deteriorarea finisajului.
• Avariile cauzate de orice contact de substanțe chimice dure trebuie tratate sau reparate imediat (adic ă penetrare
ulei, vopsea, etc.)
• Finisajele deteriorate ale elevatorului trebuie reparate pentru a preveni deteriorarea în continuare.
• Finisajele deteriorate ale elevatorului din cauza instalării în zone foarte corozive (zone de spălare, în exterior, etc.)
și care nu sunt fabricate pentru aceste zone (galvanizate complet) nu sunt garantate de către producător.
• Instrucțiunile de întreținere și îngrijire detaliate se află în manualul utilizatorului.

Probleme

Simptome Motiv Rezolvare


Probleme la ridicare
Verificați motorul și, dacă este
Avarie la motor
necesar, înlocuiți-l
Siguranțe sărite din cauza fluctuațiilor de replace it
Detectați și înlocuiți siguranțele
tensiune
Elevatorul nu ridică la apăsarea Buton și/sau contact defect
fluctuations Înlocuiți butonul și/sau contactul defect
butonului “Up” (Motorul nu Întrerupător principal și/sau contact defect Înlocuiți întrerupătorul principal și/sau
pornește) contactul defect
Linie de alimentare defectă sau Înlocuiți linia de alimentare
neadecvată
Fluctuații sau tensiune de intrare Verificați tensiunea de intrare
incorecte
Contactor motor defect Înlocuiți contactorul motorului
Releu de control de timp defect Verificați releele
Ulei hidraulic insuficient Alimentați cu ulei hidraulic
Filtru ulei îmbâcsit Curățați filtru de ulei
Scurgere de ulei Înlocuiți componentele defecte
Supapă coborâre defectă Verificați și înlocuiți supapa de
coborâre dacă este nevoie
Elevatorul nu ridică la apăsarea Rotație incorectă a motorului Shimbați fazele
butonului “Up” (Motorul pornește)
Verificați și înlocuiți pompa hidraulică
Pompă hidraulică defectă
Capacitatea de încărcare admisă este
Ridicați la capacitatea indicată
depășită
Supapa de reglare a presiunii prea jos Setați supapa de reglare a presiunii
setată
Ulei hidraulic insuficient Reumpleți cu ulei hidraulic
Spațiu insuficient între modurile de ghidaj Distanța dintre laterale și coloane
ale transportului și coloane trebuie să fie 1,5-2,5mm
Ridicare cu hopuri Aer în sistemul hidraulic Ventilați sistemul hidraulic.
Ulei murdar Schimbați uleiul hidraulic
Lateralele nu sunt gresate Gresați lateralele
® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
31
Elevatorul ridică după eliberarea
Buton defect Înlocuiți butonul
butonului

Probleme la coborâre

Verificați cablurile
Canalele de siguranță nu răspund Verificați și înlocuiți electromagneții
dacă este necesar
Eliberați canalele, ridicare scurtă
Releu de control defect Verificați releul de control
Elevatorul este împiedicat de obstacol Înlăturați obstacolul
Ridicați scurt, reduceți timpul de
Elevatorul nu coboară Excesul de flux declanșează supapa
coborâre si apăsați “DOWN” din nou
Supapa de coborâre nu funcționează Verificați conexiunile electrice
Supapa solenoidă de coborâre, Înlocuiți supapa
defectă
Verificați și înlocuiți supapa de
Supapa de coborâre defectă
coborâre
Supapa de control a vitezei de
Setați supapa de control a vitezei
coborâre este setată incorect
Dacă eroarea nu poate fi găsită, coborâți elevatorul cu ajutorul supapei de coborâre de urgență și informați imediat
echipa noastră de service.
Supapa de coborâre este murdară Curățați supapa de coborâre
Elevatorul coboară prea încet, sau cu Coborârea supapei de control al
hopuri Setați supapa de control al vitezei
vitezei este fals setată
Strângeți din nou și, dacă este
Scurgeri la conexiunile hidraulice
necesar, etanșați racordurile hidraulice
Scurgeri la furtunurile hidraulice Înlocuiți furtunurile hidraulice
Înlocuiți garniturile și curățați sistemul
Elevatorul coboară fără comandă Scurgeri la cilindri hidraulici
hidraulic.
Curățați și înlocuiți supapa de coborâre
Supapa de coborâre murdară sau
dacă este necesar
defectă
Curățați și înlocuiți supapa de retur
Scurgere la supapa de retur
dacă este necesar

Alte probleme

Aer în sistemul hidraulic Ventilați sistemul hidraulic.


Elevatorul ridică și coboară
Tensiune insuficientă a cablurilor de
nesincronizat Setați cablurile de sincronizare
sincronizare
Filtru ulei îmbâcsit Curățați filtrul de ulei
Zgomote anormale ale motorului Aer în sistemul hidraulic Ventilați sistemul hidraulic
Ulei murdar Schimbați uleiul hidraulic
Verificați contactele electrice Înlocuiți contactorul motorului
Contactor motor activat Verificați capacitatea contactorului
Înlocuiți siguranțele
motorului
Verificați integritatea cablurilor Înlocuiți cablurile

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
32
Plan de mentenanță

Intervale: Componente: Verificați:

Platforme de urcare Uzură și deformare

Cabluri de sincronizare Tensionare

Structura elevatorului Avarie aparentă

Zilnic Structura elevatorului Curățenie

Cablul de ridicare Avarie aparentă

Hidraulic Scurgeri

Dispozitive de siguranță Avarie aparentă

Electromagneți Funcționare și uzură


Săptămânal
Cilindri hidraulici Uzură

Torsiune
Lunar Bolțuri de ancorare
(specificată de producătorul ancorelor)

Bolțuri și canale de siguranță Curățenie

Bolțurile lanțului de ridicare Uzură

Lanț de ridicare Uzură și deformare


¼ Anual
Cabluri de sincronizare Uzură

Restrângeri brațe de ridicare Funcționare și curățenie

Cilindri hidraulici (sigilare contra praf) Uzură și deformare

Componente electrice Avarii


De două ori pe
an Nivel ulei Nivel

O dată pe an Sigilii cilindri hidraulici Scurgere ulei și deformare

Brațe de ridicare Uzură și activitate liniară

Ulei hidraulic Schimbare


La 3 ani
(Recomandat)
Sistem hidraulic Curățenie

La 6 ani Furtunuri hidraulice Înlocuire

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
33
Grafic de lubrefiere

Intervale: Componente: Tip ulei sau vaselină

Lunar Cablu de ridicare Gresare cablu de ridicare

Bolțurile cablului de ridicare Vaselină universală

Laterale Vaselină universală

¼ Anual Cabluri de sincronizare Vaselină aderentă

Dispozitiv strângere braț Vaselină

Bolțurile scripeților și canale de Vaselină universală


siguranță

Instrucțiuni de întreținere și servisare

Control nivel ulei


1. Coborâți complet elevatorul
2. Scoateți capacul rezervorului cu joja integrată
3. Controlați nivelul de ulei de pe joja de ulei

Schimb ulei
1. Coborâți complet elevatorul
2. Scoateți capacul rezervorului cu joja integrată
3. Scoateți cu grijă șurubulul dopului de golire a uleiului din rezervor și scurgeți uleiul într-un recipient adecvat

Curățați cu atenție rezervorul de ulei și filtrul de ulei pentru a preveni o contaminare prematură a uleiului hidraulic.

4. După golirea completă a uleiului din rezervor, sigilați rezervorul.


5. Umpleți rezervorul de ulei nou.
6. Ridicați și coborâți elevatorul și verificați dacă înălțimea maximă de ridicare este corectă. Umpleți din nou cu atenție, dacă
este necesar.

Uleiul folosit trebuie să fie eliminat în conformitate cu toate cerințele legale și federale.

Aerisirea sistemului hidraulic


1. Pentru aerisirea circuitului hidraulic lăsați capacul rezervorului pentru primele 10 mișcări de ridicare, deschis.
2. Coborâți complet elevatorul și țineți apăsat butonul de împingere „JOS” pentru aproximativ 15 secunde, astfel
încât sistemul hidraulic să fie complet aerisit.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
34
Setarea cablurilor de sincronizare

Pentru a verifica sincronizarea puteți asculta dacă prinderile de siguranță ating transportul în același timp.

1. Ridicați elevatorul la o înălțime de 100-200mm.


2. Îndepărtați benzile capacelor.
3. Deșurubați contra-piulița.
4. Strângeți coarda de tracțiune cu ajutorul unei chei plate.
5. Strângeți înapoi contra-piulița.

Verificarea cablurilor de sincronizare:

Descrierea piesei:

A = Cablu
B = Miez
C = Stand
D =Cablu
E = Cablu central
F = Lungime unică

Un schimb al cablurilor de sincronizare se face prin următoarele puncte relevante:

1. Șase fire rupte distribuite aleatoriu pe oricare lungime


2. Trei fire rupte într-un singur fir pe o lungime
3. Coroziunea firelor și / sau conectorilor.
4. Strivire, tăiere sau plasare.
5. Uzura care depășește 10% din diametrul original al firului.

Coborâre de urgență în caz de pană de curent

1. Pentru a debloca canalele de siguranță ridicați


platformele cu ajutorul unui dispozitiv auxiliar de ridicare
adecvat de aproximativ 30mm.

2. Deblocați și fixați manual canalele de siguranță și


coborâți platforma.

3. Repetați pașii 1 și 2 de pe platforma opusă.

4. Opriți elevatorul și protejați-l împotriva repornirii.

5. Rotiți șurubul de coborâre de urgență (103) încet spre


stânga (invers acelor de ceasornic)

6. După ce ați terminat, închideți șurubul de


coborâre de urgență (103), prin rotirea spre dreapta
(sensul acelor de ceasornic)

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
35
Reglarea supapei pentru descreșterea vitezei

1. Slăbiți piulița de blocare (1) a supapei de coborâre (106; 2).


2. Setați viteza de coborâre, astfel cum se indică în datele tehnice.
3. Rotiți șurubul supapei de coborâre (106; 2) în sensul acelor de ceasornic pentru a coborî platforma de ridicare mai lent,
atunci când se rotește în sens invers acelor de ceasornic, aceasta coboară rapid.
4. La sfârșit, setați prin strângerea piuliței de blocare a supapei de coborâre (106; 2)

101: Bloc hidraulic 102: Supapă control presiune


103: Șurub coborâre de urgență 106: Supapă control viteză coborâre
107: Conexiune cablu hidraulic 108: Supapă de coborâre cu șurub de coborâre
110: Supapă de retur 111 Pompă hidraulică
YV: Solenoidă pentru supapa de coborâre

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
36
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Seriennummer / Serie număr:
Konformitätserklärung
Declarație de conformitate
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad

Für / pentru / pour / para Typ / Tip / Type / Tipo


KFZ-Hebebühne
Comfort Lift 2.30, Comfort Lift 2.35, Comfort Lift 2.40,
Elevator auto
Comfort Lift 2.30L, Comfort Lift 2.35L, Comfort Lift 2.40L,
Ponts élévateurs
Comfort Lift 2.30X, Comfort Lift 2.35X, Comfort Lift 2.40X,
Elevador

Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet


S-au respectat următoarele Directive ale Uniunii Europene 2006/42/EC (Directiva mașinilor)
Les Directives suivantes de l’Union européenne ont été respectées 2006/95/EC (Directiva tensiunii scăzute)
Los siguientes directivas pertinentes de la Unión Europa fuen cumplido

Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten


S-au aplicat următoarele standard armonizate DIN EN 1493:2010 (Directiva mașinilor)
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées DIN EN 60204-1: 2006+A1:2009 (Directiva tensiunii scăzute)
Los siguientes normas y reglamentos armonizados fuen cumplido

Hersteller ATH-Heinl GmbH &Co. KG


Producător Kauerhofer Straße 2
Fabricant D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Fabricante Germania

Prüfinstitut Ente Certificazione Macchine


Institut de calitate Via Mincio 386, Loc. Formica
Institut de qualité IT- 41056 Savignano sul Panaro (MO)
Instituto de calidad Italia

Referenznummer der technischen Daten:


Număr de referință pentru datele tehnice:
ATH-12000442
Numéro de référence des données techniques:
Número de referencia de los datos técnicos:
Typ / Tip / Type / Tipo
Herstellerbezeichnung
Comfort Lift 2.30, Comfort Lift 2.35, Comfort Lift 2.40,
Desemnare producător
Comfort Lift 2.30L, Comfort Lift 2.35L, Comfort Lift 2.40L,
Désignation du producteur
Comfort Lift 2.30X, Comfort Lift 2.35X, Comfort Lift 2.40X,
Denominación del fabricante

Nummer des Zertifikats:


Număr certificat:
LL120515/ATH483 (Directiva mașinilor)
Numéro du Certificat
LL120606/ATH617 (Directiva tensiunii scăzute)
Número del certificado

Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen.
Certificăm prin prezenta faptul că echipamentul de mai sus este în conformitate cu Directivele CE menționate.
Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l’Union européennes citées.
Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea.

ATH-Heinl GmbH &Co. KG


Kauerhofer Straße 2
D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Germania
Im Mai 2017

ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer)

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
37
Seriennummer / Serie număr:
Konformitätserklärung
Declarație de conformitate
Déclaration de conformité
Declaración de conformidad

Für / for / pour / para Typ / Tip / Type / Tipo


KFZ-Hebebühne
Elevator auto Comfort Lift 2.50,
Ponts élévateurs Comfort Lift 2.50X
Elevador

Wurden folgende einschlägige Bestimmungen beachtet


S-au respectat următoarele Directive ale Uniunii Europene 2006/42/EC (Directiva mașinilor)
Les Directives suivantes de l’Union européenne ont été respectées 2006/95/EC (Directiva tensiunii scăzute
Los siguientes directivas pertinentes de la Unión Europa fuen cumplido

Folgende harmonisierten Normen und Vorschriften wurden eingehalten


S-au aplicat următoarele standard armonizate DIN EN 1493:2010 (Directiva mașinilor)
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées DIN EN 60204-1: 2006+AC:2010 (Directiva tensiunii scăzute)
Los siguientes normas y reglamentos armonizados fuen cumplido

Hersteller ATH-Heinl GmbH &Co. KG


Producător Kauerhofer Straße 2
Fabricant D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Fabricante Germania

Prüfinstitut Ente Certificazione Macchine


Institut de calitate Via Mincio 386, Loc. Formica
Institut de qualité IT- 41056 Savignano sul Panaro (MO)
Instituto de calidad Italia

Referenznummer der technischen Daten:


Număr de referință pentru datele tehnice:
ATH-12001003
Numéro de référence des données techniques:
Número de referencia de los datos técnicos:
Typ / Tip / Type / Tipo
Herstellerbezeichnung
Desemnare producător Comfort Lift 2.50,
Désignation du producteur Comfort Lift 2.50X
Denominación del fabricante

Nummer des Zertifikats:


Număr certificat: 0D121128/ATH1810 (Directiva mașinilor)
Numéro du Certificat 0D121128/ATH1810 (Directiva tensiunii scăzute)
Número del certificado

Hiermit wird bestätigt, dass die oben bezeichneten Maschinen den genannten EG-Richtlinien entsprechen.
Certificăm prin prezenta faptul că echipamentul de mai sus este în conformitate cu Directivele CE menționate.
Nous certifions par la présente la conformité des machines décrites ci-dessus aux Directives de l’Union européennes citées.
Confirmamos con esto de que la mercancía denominada arriba cumple las directivas llamadas de la Unión Europea.

ATH-Heinl GmbH &Co. KG


Kauerhofer Straße 2
D-92237 Sulzbach-Rosenberg
Germania
Im Juni 2012

ATH-Heinl GmbH & Co. KG/ Hans Heinl (Geschäftsführer)

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
38
LISTA PIESELOR DE SCHIMB
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
00001 Main post 1
00002 Folgesäule 1
00003 HHW2332 Hubwagen 2
00004 HKA2028-2 Tragearm 2tlg. kurz - 3.0T 2
00005 HKA2029-2 Tragearm 2tlg. Lang - 3.0T 2
00004‘ HKA2030-2 Tragearm 3tlg. Kurz - 3.5T 2
00005‘ HKA2032-2 Tragearm 3tlg. Lang - 3.5T 2
00004‘‘ HKA2040-2 Tragearm 3tlg. Kurz verstärkt - 4.0T 2
00005‘‘ HKA2045-2 Tragearm 3tlg. Lang verstärkt - 4.0T 2
00004‘‘‘ HKA2050-2 Tragearm 3tlg. Kurz verstärkt - 5.0T 2
00005‘‘‘ HKA2055-2 Tragearm 3tlg. Lang verstärkt - 5.0T 2
00006 Überfahrblech 1
00007 HAT4119 Trageteller kpl. 4
00008 HKP2342 Kopfplatte 2
00012 HDA2010 Hut für Säule 2
00013 HSE7880 Schaltkasten Comfort 1
00014 HAB2058. Abdeckband Comfort 2
00015 HSE7882 Schaltkasten Folgesäule 1
00016 HAM2054 Magnetabdeckung 2
00018 HKR6412 Umlenkrolle für Kette kpl. 3,0_3,5_4,0T 2
00018‘ HKR6416 Umlenkrolle 5,0T kpl. 2
00068 Schraube 2
00069 HUR2825 Umlenkrolle für Kette 3,0_3,5_4,0T 2
00069‘ HUR2826 Umlenkrolle 5,0T 2
00070 HBR2020 Bolzen für Umlenkrolle 3,0_3,5_4,0T 2
00070‘ HBR2021 Bolzen für Umlenkrolle 5,0T 2
00071 HAR2320 Aufnahme Umlenkrolle 3,0_3,5_4,0T 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
40
00071‘ HAR2321 Aufnahme Umlenkrolle 5,0T 2
00072 Lagerbuchse 2
00500 HOT6716 Tank 1
00500_1 HHA6526 Hydraulik-Aggregat 400V mit Kunststofftank (Comfort) 1
00500_2 HHA6527 Hydraulik-Aggregat 230V mit Kunststofftank (Comfort) Opt.1
00501 HEM7410 Motor 1
00502 HHB6225 Hydraulikblock 1
00503 HHK6414 Kette 2
00504 HHZ6210.10 Zylinder 2

No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X


01009 HDP2010 Deckelplatte 2
01010 HSE8112 Erhöhung HL 2
01011 HSE8114 Erhöhung HX 2
01017 HVQ2330 Verstärkung Quertraverse 1

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
41
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
02004 --------- Säule 1
02010 HUR2829 Seilrolle 2
02011 HSR8716 Sicherungsring 25x1,2 2
02014 --------- Raste 2
02026 --------- Winkel Abdeckung 1
02027 --------- Befestigung Abdeckung 1
02028 --------- Befestigung Winkel 1
02029 --------- Abdeckung 1
02034 --------- Befestigung Raste 2
02035 HBS2114 Befestigung für Raste 2
02036 HBS2111 Sicherheitsraste 2
02037 HMR7410 Elektromagnet für Sicherheitsraste 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
42
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
HKA2045-2 Tragearm 3tlg. lang verstärkt-2 (4,0T) 2
HKA2032-2 Tragearm 3tlg. lang-2 (3,5T) 2
HKA2055-1 Tragearm 3tlg. lang verstärkt-1 (5,0T) 2
03001 Arm 4T L hinterer Teil 1
03001.1 Arm 3.5T L hinterer Teil 1
03002 Arm 4T L mittlerer Teil 1
03002.1 Arm 3.5T L mittlerer Teil 1
03003 Arm 4T L vorderer Teil 1
03003.1 Arm 3.5T L vorderer Teil 1
03004 HBG3125 Bügel 1
03005 HRS2013 Rastenscheibe 1
03800 HIS2540 Inbusschraube M8x12 2
03801 HBS8627 Beilagscheibe Ø 8,4 DIN125 2
03802 Inbusschraube M10x20 3

No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X


HKA2040-2 Tragearm 3tlg. kurz verstärkt-2 (4,0T) 2
HKA2030-2 Tragearm 3tlg. Kurz-2 (3,5 T) 2
HKA2050-1 Tragearm 3tlg. kurz verstärkt-1 (5,0T) 2
04001 HLA2025-2 Arm 4T K hinterer Teil 1
04001.1 Arm 3.5 TK hinterer Teil 1
04002 HLA2024 Arm 4T K mittlerer Teil 1
04002.1 Arm 3.5 TK mittlerer Teil 1
04003 HLA2026 Arm 4TK vorderer Teil 1
04003.1 Arm 3.5 TK vorderer Teil 1
04004 HRS2013 Rastenscheibe 1
04800 Inbusschraube M10x20 3

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
43
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
HKA2029-2 Tragearm 2tlg. lang-2 (3,0T) 2
05001 Arm 3TL hinterer Teil 1
05002 Arm 3TL vorderer Teil 1
05004 HRS2013 Rastenscheibe 1
05800 Inbusschraube M10x20 3

No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X


HKA2028-2 Tragearm 2tlg. kurz-2 (3,0T)
06001 Arm 3TK hinterer Teil 1
06002 Arm 3TK vorderer Teil 1
06004 HRS2013 Rastenscheibe 1
06800 Inbusschraube M10x20 3

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
44
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
07001 HHW2332 Hubwagen 2
07001‘ HHW2331 Hubwagen (5T) 2
07008 HGS2114.02 Gleitstück 8
07008 HGS2115 Gleitstück (5T)
07011 HTS2014 Gummischutz 1
07016 HBT2020 Bolzen 2
07017 HRT2013 Verriegelung 2
07018 HBR2016 Entriegelungsstift 2
07019 HBS8628 Beilagscheibe Arm 2
07800 HBS8627 Unterlegscheibe 8,4 4
07801 HSS8672 Spannstift 4x32 4
07802 HIS2540 Zylinderkopfschraube M8x12 4
07804 HFR2012.01 Feder 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
45
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
08001 HAT4119 Trageteller kpl. 4
08002 Trageteller 1
08003 HGT4115 Gummiauflage 4
08004 HSR8712 Sicherungsring 50x2 1
08005 HIS2537 Zylinderkopfschraube M8x16 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
46
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
09001 HSD2328 Säulendeckel 1
09001‘ HSD2329 Säulendeckel (5,0T)
09002 HKP2328.10 Kopfplatte 1
09002‘ HKP2329.10 Kopfplatte (5,0T)
09003 HUR2829 Seilrolle 2
09800 HSS8618 Sechskantschraube M8x20 4
09801 HFR8614 Federring 8 4
09802 HBS8627 Unterlegscheibe 8,4 4
09803 HSR2310 Sicherungsring 25x1,2 2
09804 HSS8610 Sechskantschraube M10x30 4
09806 HBS8623 Unterlegscheibe 10,5 8
09807 HFR8610 Federring 10 4
09808 HSM8640 Sechskantmutter M10 4

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
47
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
10001 HSE2016.10 Erhöhung HL 1
10005 HBW8118 Befestigungswinkel Quertraverse 1
10800 HSS8617 Sechskantschraube M6x18 4
10801 HSS8618 Sechskantschraube M8x20 6
10802 HBS8622 Unterlegscheibe 6,4 8
10803 HBS8627 Unterlegscheibe 8,4 8
10804 HFR8615 Federring 6 4
10805 HFR8614 Federring 8 6
10806 HSM8644 Sechskantmutter M6 4
10807 HSM8641 Sechskantmutter M8 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
48
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
11001 HSE2017.10 Erhöhung HX 1
11005 HBW8118 Befestigungswinkel Quertraverse 1
11800 HSS8617 Sechskantschraube M6x18 4
11801 HSS8618 Sechskantschraube M8x20 6
11802 HBS8622 Unterlegscheibe 6,4 8
11803 HBS8627 Unterlegscheibe 8,4 8
11804 HFR8615 Federring 6 4
11805 HFR8614 Federring 8 6
11806 HSM8644 Sechskantmutter M6 4
11807 HSM8641 Sechskantmutter M8 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
49
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
12001 HSE7871 Schaltkastenabdeckung 1
12002 HSE7861 Grundplatte Schaltkasten 1
12003 HDR4810 Distanzring 4
12500 HKL7130 Signalleuchte 24 VDC 1
12501 HDT7150 Drucktaster 2 x NO 3
12502 HHS7016 Hauptschalter P1-25 1
12503 HSD7910 Einbausteckdose 230V 16A 1
12504 HSD7920 Einbausteckdose 12V 10A 1
12505 HPA8410 Pneumatikanschluss 1
HSE7872.10 Schaltkasten, komplett (Steuersäule Comfort)

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
50
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
13001 HSE7871 Schaltkastenabdeckung 1
13002 HSE7861 Grundplatte Schaltkasten 1
13003 HDR4810 Distanzring 4
13500 HKL7130 Signalleuchte 24 VDC 1
13501 HDT7150 Drucktaster 2 x NO 3
13502 HHS7016 Hauptschalter P1-25 1
13503 HSD7910 Einbausteckdose 230V 16A 1
13504 HSD7920 Einbausteckdose 12V 10A 1
13505 HPA8410 Pneumatikanschluss 1
HSE7872.11 Schaltkasten, komplett (Folgesäule Comfort)

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
51
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
14001 HSE7861 Grundplatte Schaltkasten 1
14003 HHS8712 Hutschiene 1
14004 HAK7114 Anschlussklemmen 1
14500 HNG7901 Netzgerät 24V 1
14501 HNG7902 Netzgerät 12V 1
14502 HMS7150 Motorschütz 1
14503 HAK7114 Anschlussklemmen Comfort 1
14504 HHS8712 Hutschiene 1
14505 HSR7712 Hilfsrelai 1

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
52
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
15001 HSP2010 Bandfixierung 1
15002 HAB2050 Band 1
15003 HBW8112 Winkel Bandbefestigung 1
15800 HFS8102 Flachkopfschraube mit Kreuzschlitz 4
15801 HBS8625 Unterlegscheibe 5,3 4
15802 HBS8622 Unterlegscheibe 6,4 4
15803 HIS2538 Zylinderkopfschraube M6x16 2
15804 HSM8644 Sechskantmutter M6 2
15805 HSM8642 Sechskantmutter M5 4

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
53
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
16001 HÜB2330 Überfahrblech 1
16002 HQT2330 Quertraverse 1
16800 HBS8622 Unterlegscheibe 6,4 4
16801 HIS2522 Zylinderkopfschraube M6x10 4
16802 HBS8902 Innensechskant-Rundkopfschraube M4x8 10

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
54
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
17001 HVQ2330 Verstärkung Quertraverse 1
17800 HBS8627 Unterlegscheibe 8
17801 HFR8616 Federring 4
17802 HSS8625 Sechskantschraube M8x75 4
17803 HSM8641 Sechskantmutter M8 4

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
55
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
18001 HAS4540 Ausgleichsseil 8940mm 2
18001 HAS4512 Ausgleichsseil-L 10750mm 2
18001 HAS4514 Ausgleichsseil-X 12150mm 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
56
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
19001 HHZ6210.01 Zylinder 2
19001‘ HHZ6214.10 Zylinder (5.0T) 2
19002 HAZ6413 Anschluss mit Schlauchbruchsicherung 15 1
19003 HBS6412 Blindstopfen 1
19004 HTS6412 T-Verbindungsstück 1
19005 HAZ6414 Anschluss Zylinder 1
19005‘ HAZ6414.10 Anschluss Zylinder mit Schlauchbruchsicherung 1
19006 HAZ6413.10 Anschluss Ohne Schlauchbruchsicherung 1
19007 HHS6930 Hydraulikschlauch Motor-Säule L500 1
19008 HHS6932.10 Hydraulikschlauch 2360 Hydraulikschlauch Säule-Zylinder 1
19009 HHS6934.10 Hydraulikschlauch Hydraulikschlauch Zylinder-Zylinder 2840 1
19009‘ HHS6932.20 Hydraulikschlauch Hydraulikschlauch Säule-Zylinder „L“ 8000 1
19009‘ HHS6932.30 Hydraulikschlauch Hydraulikschlauch Säule-Zylinder „X“ 9400 1

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
57
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
20001 HEM7410 Motor 400V 1
20001‘ HEM7410.10 Motor 230V 1
20002 HAZ6412 Anschluss für Aggregat 1
20003 HVS6224.10 Ventil Senkgeschwindigkeit 1
20004 HTS6412.10 Senkventil mit Notablassschraube 1
20005 HSS6214 Magnetspule für Senkventil 1
20006 HVR6222 Rückschlagventil 1
20007 HHB6225 Hydraulikblock, ohne Ventile 1
20008 HVD6220 Druckbegrenzungsventil 1
20009 HAR6504 Ansaugrohr 1
20010 HOF6212 ÖL-Filter 1
20011 HOT6716 Tank 1
20012 HAS6530 Öl-Ablass-Schraube 1
20013 HTV8324 Tankverschluss mit Ölmessstab 1
20014 HZP8315 Zhanradpumpe 1
20015 HRR6224 Rücklaufrohr 1
HHA6526 Hydraulik-Aggregat 3 X 400V mit Kunststofftank 1
HHA6527 Hydraulik-Aggregat 1 X 230V mit Kunststofftank 1

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
58
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
21001 Zylinderrohr 2
21002 Piston rod 2
21003 HKD6810 Oberer Dichtring 2
21004 Zylinderkappe 2
21005 HAR6319 Schmutzabstreifring 2
21006 Führungsring 2
21007 HHB6225 Kolben 2
21008 HHB6225 Unterer Dichtring 2

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
59
No. ATH-Nummer Bezeichnung Description X
22001 HEK6131 Cabel A 7600mm 1
22002 HEK6131.10 Cabel B „L“ version 2400mm 1
22002‘ HEK6131.22 Cabel B „X“ version 3800mm 1

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
60
ANHANG

Elektro-Schaltplan 400V

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
61
Hydraulik-Schaltplan

H-Version L & X-Version

1 Filter 2 Zahnradpumpe 3 Motor

4 Druckbegrenzungsventil 5 Rückschlagventil 6 Senkventil

Ventil für
7 8 Manometer (optional) 9 Schlauchbruchsicherung
Senkgeschwindigkeit

10/11 Haupt- & Nebenzylinder

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
62
WARRANTY REGISTRATION CARD

Fachhändler Anschrift / Dealer address: Kunden Anschrift / Customer address:

Fima (ggf. Kundennummer) / Company (evtl. Customer Number) Fima (ggf. Kundennummer) / Company (evtl. Customer Number)

Ansprechpartner / Contact person Ansprechpartner / Contact person

Straße / Street: Straße / Street:

PLZ & Ort / ZIP code & Town: PLZ & Ort / ZIP code & Town:

Tel. & Fax: Tel. & Fax:

e-Mail: e-Mail:

Hersteller & Modell/ Seriennummer / Baujahr / Referenz-Nummer /


Manufacturer & model Serial number Year of manufacture Reference number

Beschreibung der Meldung / Description of the message:

Beschreibung der benötigten Ersatzteile / Description of required spare parts:


Ersatzteil / Spare part Artikelnummer / Article number Menge / Quantity

WICHTIGER HINWEISE / IMPORTANT NOTES:


Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung, unterlassene Wartung oder mechanische Beschädigung entstehen, fallen nicht in die
Gewährleistung. Für Anlagen, die nicht durch einen zugelassenen Monteur der Fa. ATH montiert wurden, beschränkt sich die Gewährleistung auf die
Bereitstellung der erforderlichen Ersatzteile.

Damage caused by improper handling, lack of maintenance or mechanical damage, does not fall into the warranty. For
machines that are not installed by a licensed technician from the company ATH, the warranty is limited to the
provision of necessary spare parts.
Transportschäden / Damages in transit:
Offener Mangel (Sichtbare Transportschäden, Vermerk auf Lieferschein des Spediteurs, Kopie des Lieferscheins und Fotos umgehend
zu ATH-Heinl senden)
Obvious defect (note on carrier's delivery note, a copy of delivery note, Photos of the delivery have to be sent
immediately to ATH-Heinl)
Versteckter Mangel (Transportschaden wird erst beim Auspacken der Ware festgestellt, Schadensanzeige mit Bildern innerhalb 24
Stunden an ATH-Heinl senden)
Latent defect (Shipping damage is discovered upon unpacking the goods, send damage report with pictures
within
24 hours to ATH-Heinl)

Ort & Datum / Place & date Unterschrift & Stempel / Sign & stamp

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
63
Product warranty

- five years on equipment structure.


- Power units, hydraulic cylinders, and all other assembly components such as turn plates, slip plates,
Cables, chains, valves, switches etc. are covered under warranty for one year.

- ATH-Heinl shall repair or replace at their option for the warranty period those parts returned back to our place.

The warranty does not extend to...


- defects caused by ordinary wear, abuse, misuse, shipping damage, improper installation, voltage or lack of required
maintenance.
- damages resulting from purchaser’s neglect or failure to operate products in accordance with instructions provided in the
owner’s manual(s) and/or other accompanying instructions supplied
- normal wear items or service normally required to maintain the product in a safe operating condition.
- any component damaged in shipment.
- other items not listed but may be considered general wear parts.
- damage caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
- any cosmetic defect not interfering with equipment functionality

WARRANTY IS NOT VALID UNLESS WARRANTY CARD IS RETURNED

It should be noted that any damage or malfunction caused by failure to comply with the maintenance and adjustments
(according to the user’s manual and/or training) faulty electrical connections (rotating field, nominal voltage, hedging) or
improper use (over load, outdoor installation, technical changes) the guarantee is not applicable.

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
64
CHECKING BOOK

Car Lift
This checking book is an important part of the user’s manual respectively the lift.
!!! READ AND RETAIN CAREFULLY!!!

CHECKING
The lift must be checked after finishing the installation and then regularly by a suitable and authorized company or institution
according to the guilty instructions and legal regulations in the country of installation.

By changes or extensions of the lifts type have to conduct and accepted an additional checking book.

Checking scope
Besides the correct operation above all the security relevant devices of the lift have to be checked.

Technical data
• Refer to the included user’s manual.

Type label
• Fill in all the following information
• Manufacturer & type of the used anchor bolts:
Manufacturer & type of the used hydraulic oil:

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
66
Protocol of Installation/Handover certificate
Location: 2 post lift:
Company: Producer:
Street: Type/Model:
Town: Serial n˚.:
Country: Year of
production:

The above lift was installed, checked for function and security and it was put into operation.
The installation was performed by:

The expert / assembly operator


The operator

The operator confirms the correct installation of the lift, have to read and follow all the information of this manual and
checking book and keep accessible at all the times this manual.

The expert / assembly operator confirms the correct installation of the lift, have to read and follow all the information of this
manual and checking book, hand over all relevant information and documentation and all the operators have been properly
instructed.

The operators confirm after installing and initial operation by a trained assembly operator of the manufacturer or an
authorized dealer (specialist) that it has been training in the using of the equipment.

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator

Name of the operator Date and signature of the operator

Name of the operator Date and signature of the operator

Name of the operator Date and signature of the operator

Name of the operator Date and signature of the operator

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
67
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
68
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
69
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
70
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
71
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
72
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
73
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
74
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
75
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
76
Visual examination (VBG14/BGR500)
Manufacturer & type: Serial Number:
Startup on:
Periodical examination on:
Re-examination on:

Defect Veri-
Kind of check: All Right Remark
missing fication
Type plate
Load and type label
Quick start instruction
User’s manual
Warning symbols
Labeling operation
Construction (deformation, cracking)
Torque of anchoring bolts
Condition concrete floor (cracking)
Condition electrical wires
Main switch lockable
Condition/ function the locking catches
Condition/ function of the screws, bolts and
bearings
Condition of the lifting arms and pads
Function lifting arms restraint system
Condition/ function feet-protectors or CE-Stop
switch
Function of the end switch
Condition of the carriage, cylinder and chain
Condition/ function Hydraulic system
Condition/ function of the synchronization
Condition of the covers
Function test with vehicle
Torque of anchoring bolts (after 5 lifting
procedures with vehicle) controlling and
tightening
General condition
Placed inspection plate

Result of the Check: Initiation not permitted, verification necessary


Initiation possible, repair failures until repairing
No failings, Initiation possible

Name and company stamp of the expert / assembly Date and signature of the expert / assembly operator
operator

Name and company stamp of the operator Date and signature of the operator
The operator by signing of the form confirms that the floor meet the needed requirements

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
77
NOTIZEN

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
78
NOTIZEN

® Urheberrecht ATH-Heinl GmbH & Co. KG, 2017, Alle Rechte vorbehalten. / Druckfehler und technische Änderungen vorbehalten / Stand: 07/2017
79

You might also like