Professional Documents
Culture Documents
11691018/ DE
etriebsanl itung
SEW-EURODRIVE - Dnvlng (he world
SEW
IURODRIVE
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis
1 AlIgemeine Hinweise .......................................................................................... 5
1.1 Gebrauch der Betriebsanleitung ................................................................. 5
1.2 Aufbau der Sicherheitshinweise .................................................................. 5
1.3 MangelhaftungsansprOche .......................................................................... 6
1.4 Haftungsausschluss .................................................................................... 6
2 Sicherheitshinweise ............................................................................................ 7
2.1 Vorbemerkungen ........................................................................................ 7
2.2 AlIgemein .................................................................................................... 7
2.3 Zielgruppe ................................................................................................... 8
2.4 Bestimmungsgemar.,e Verwendung ............................................................ 8
2.5 Mitgeltende Unterlagen ............................................................................... 8
2.6 Transport ..................................................................................................... 9
2.7 Langzeitlagerung ....................................................................................... 9
2.8 Aufstellung/Montage ................................................................................... 9
2.9 Inbetriebnahme/Betrieb ............................................................................... 9
2.10 Inspektion/Wartung ..................................................................................... 9
3 Getriebeaufbau .................................................................................................. 10
3.1 Prinzipieller Aufbau Stirnradgetriebe ........................................................ 10
3.2 Prinzipieller Aufbau Flachgetriebe ............................................................ 11
3.3 Prinzipieller Aufbau Kegelradgetriebe ....................................................... 12
3.4 Prinzipieller Aufbau Schneckengetriebe ................................................... 13
3.5 Prinzipieller Aufbau SPIROPLAN®-Getriebe W10-W30 ........................... 14
3.6 Prinzipieller Aufbau SPIROPLAN®-Getriebe W37 .................................... 15
3.7 Typenschild/Typenbezeichnung ............................................................... 16
4 Mechanische Installation .................................................................................. 17
4.1 Benotigte Werkzeuge/Hilfsmittel ............................................................... 17
4.2 Voraussetzungen fOr die Montage ............................................................ 18
4.3 Aufstellen des Getriebes ........................................................................... 19
4.4 Getriebe mit Vollwelle ............................................................................... 24
4.5 Drehmomentstotzen fOr Aufsteckgetriebe ................................................. 26
4.6 Aufsteckgetriebe mit Passfedernut oder Vielkeilverzahnung .................... 29
4.7 Aufsteckgetriebe mit Schrumpfscheibe ..................................................... 36
4.8 Aufsteckgetriebe mit TorqLOC® ................................................................ 40
4.9 Mantage der Schutzabdeckung ................................................................ 46
4.10 Kupplung von Adapter AM ........................................................................ 48
4.11 Kupplung van Adapter AQ ........................................................................ 52
4.12 Antriebsseitiger Deckel AD ....................................................................... 54
5 Inbetriebnahme ................................................................................................. 59
5.1 Olstand prüfen .......................................................................................... 59
5.2 Schneckengetriebe und SPIROPLAN® W-Getriebe ................................. 59
5.3 Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe ..................................... 60
5.4 Getriebe mit Rücklaufsperre ..................................................................... 60
6 Inspektion/Wartung ........................................................................................... 61
6.1 Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe .................... 61
6.2 Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle ................................................... 62
6.3 Schmierstoff-Wechselintervalle ................................................................. 62
6.4 Inspektions-/Wartungsarbeiten am Adapter AL / AM / AQ ....................... 63
6.5 Inspektions-/Wartungsarbeiten am antriebsseitigen Deckel AD ............... 63
6.6 Inspektions-/Wartungsarbeiten am Getriebe ............................................ 64
7 Bauformen ......................................................................................................... 79
7.1 Bezeichnung der Bauformen .................................................................... 79
7.2 Legende .................................................................................................... 80
7.3 Stirnrad-Getriebemotoren R. ..................................................................... 81
7.4 Stirnrad-Getriebemotoren RX ................................................................... 84
7.5 Flachgetriebemotoren F ............................................................................ 86
7.6 Kegelrad-Getriebemotoren K .................................................................... 89
7.7 Schneckengetriebemotoren S ................................................................... 94
7.8 SPIROPLAN@ W-Getriebemotoren ......................................................... 100
8 Technische Daten ........................................................................................... 106
8.1 Langzeitlagerung ................................................................................... 106
8.2 Schmierstoffe .......................................................................................... 107
9 Betriebsstorungen/Service ............................................................................ 115
9.1 Getriebe .................................................................................................. 115
9.2 Adapter AM / AQ. / AL ............................................................................ 116
9.3 Antriebsseitiger Deckel AD ..................................................................... 116
9.4 Kundendienst ......................................................................................... 117
9.5 Entsorgung .............................................................................................. 117
1O Adressenliste ................................................................................................... 118
Stichwortverzeichnis ...................................................................................... 127
1 AlIgemeine Hinweise
1.1 Gebrauch der Betriebsanleitung
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produkts und entMlt wichtige Hinweise zu
Betrieb und Service. Die Betriebsanleitung wendet sich an alle Personen, die Montage-,
Installations-, Inbetriebnahme- und Servicearbeiten an dem Produkt ausführen.
Die Betriebsanleitung muss in einem leserlichen Zustand zuganglich gemacht werden.
Stellen Sie sicher, dass die Anlagen- und Betriebsverantwortlichen, sowie Personen,
die unter eigener Verantwortung am Gerat arbeiten, die Betriebsanleitung vollstandig
gelesen und verstanden haben. Bei Unklarheiten oder weiterem Informationsbedarf
wenden Sie sich an SEW-EURODRIVE.
~ktOgr~rnrn
I
Art der Gefahr und ihre Quelle.
Mogliche Folge(n) der Missachtung.
• Mar..nahme(n) zur Abwendung der Gefahr.
------
Piktograrnrn
- - -
Signalwort Bedeutung -:I:!0lgenbei Missac~~u~
Beispiel: Unmittelbar drohende Gefahr • Tod oder schwere Korperverletzungen
I
~
AlIgemeine Gefahr
Mogliche, gefahrliche Situation Tod oder schwere Korperverletzungen
J
& A
VORSICHTI Mogliche. gefahrliche Situation , Leichte Korperverletzungen
i
Spezifische Gefahr,
z. B. Stromschlag VORSICHTI Mogliche Sachschaden
- - -
xe, I
[IJ
Erleichtert die Handhabung des
Antriebssystems.
1- I
1.3 Mangelhaftungsansprüche
Die Einhaltung der Betriebsanleitung ist die Voraussetzung fOr storungsfreien Betrieb
und die Erfüllung eventueller Mangelhaftungsansprüche. Lesen Sie deshalb zuerst die
Betriebsanleitung, bevor Sie mit dem Gerat arbeiten!
1.4 Haftungsausschluss
Die Beachtung der Betriebsanleitung ist Grundvoraussetzung für den sicheren Betrieb
der Getriebe Typenreihen R..?, F.. ?, K.. ? S .. ?, SPIROPLAN@W und für die Erreichung
der angegebenen Produkteigenschaften und Leistungsmerkmale. Für Personen-,
Sach- oder Vermogensschaden, die wegen Nichtbeachtung der Betriebsanleitung ent-
stehen, übernimmt SEW-EURODRIVE keine Haftung. Die Sachmangelhaftung ist in
solchen Fallen ausgeschlossen.
2 Sicherheitshinweise
Die folgenden grundsatzlichen Sicherheitshinweise dienen dazu, Personen- und Sach-
schaden zu vermeiden. Der Betreiber muss sicherstellen, dass die grundsatzlichen
Sicherheitshinweise beachtet und eingehalten werden. Vergewissern Sie sich, dass An-
lag en- und Betriebsverantwortliche, sowie Personen, die unter eigener Verantwortung
am Gerat arbeiten, die Betriebsanleitung vollstandig gelesen und verstanden haben. Bei
Unklarheiten oder weiterem Informationsbedarf wenden Sie sich bitte an
SEW-EURODRIVE.
2.1 Vorbemerkungen
Die folgenden Sicherheitshinweise beziehen sich vorrangig auf den Einsatz van Getrie-
ben. Bei derVerwendung van Getriebemotoren beachten Sie bitte zusatzlich die Sicher-
heitshinweise für Motaren in der dazugeharigen Betriebsanleitung.
Berücksichtigen Sie bitte auch die erganzenden Sicherheitshinweise in den einzelnen
Kapiteln dieser Betriebsanleitung.
2.2 AlIgemein
: Wahrend des Betriebs kannen Motaren und Getriebemotoren ihrer Schutzart entspre- I
2.3 Zielgruppe
Alle mechanischen Arbeiten dürfen ausschlie~lich van einer ausgebildeten Fachkraft
ausgeführt werden. Fachkraft im Sinne dieser Betriebsanleitung sind Personen, die mit
Aufbau, mechanischer Installation, Storungsbehebung und Instandhaltung des Pro-
dukts vertraut sind und über folgende Qualifikationen verfügen:
Ausbildung im Bereich Mechanik (beispielsweise als Mechaniker oder
Mechatroniker) mit bestandener Abschlussprüfung.
• Kenntnis dieser Betriebsanleitung.
Alle Arbeiten in den übrigen Bereichen Transport, Lagerung, Betrieb und Entsorgung
dürfen ausschlie~lich van Personen durchgeführt werden, die in geeigneter Weise un-
terwiesen wurden.
2.6 Transport
Untersuchen Sie die Lieferung sofort nach Erhalt auf etwaige Transportschaden. Teilen
Sie diese sofort dem Transportunternehmen mit. Die Inbetriebnahme ist ggf. auszu-
schlie~en.
Eingeschraubte Transportasen fest anziehen. Sie sind nur für das Gewicht des Motors/
Getriebemotors ausgelegt; es dürfen keine zusatzlichen Lasten angebracht werden.
Die eingebauten Ringschrauben entsprechen der DIN 580. Die dort angegebenen Las-
ten und Vorschriften sind grundsatzlich einzuhalten. Sind am Getriebemotor zwei Trag-
asen oder Ringschrauben angebracht, so ist zum Transport auch an be id en Tragasen
anzuschlagen. Die Zugrichtung des Anschlagmittels darf dann nach DIN 580 45°
Schragzug nicht überschreiten.
Wenn natig, geeignete, ausreichend bemessene Transportmittel verwenden. Vorhan-
dene Transportsicherungen vor der Inbetriebnahme entfernen.
2.7 Langzeitlagerung
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Langzeitlagerung" (siehe Seite 106).
2.8 Aufstellung/Montage
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Mechanische Installation" (siehe Seite 17)!
2.9 Inbetriebnahme/Betrieb
Kontrollieren Sie den Olstand vor der Inbetriebnahme entsprechend dem Kapitel "In-
spektion/Wartung" (siehe Seite 61).
Kontrollieren Sie die korrekte Drehrichtung im ungekuppelten Zustand. Achten Sie
dabei auf ungewahnliche Schleifgerausche beim Durchdrehen.
Für den Probebetrieb ohne Abtriebselemente Passfeder sichern. Überwachungs- und
Schutzeinrichtungen auch im Probebetrieb nicht au~er Funktion setzen.
Bei Veranderungen gegenüber dem Normalbetrieb (z. B. erhahte Temperaturen, Ge-
rausche, Schwingungen) müssen Sie im Zweifelsfall den Getriebemotor abschalten. Ur-
sache ermitteln, eventuell Rücksprache mit SEW-EURODRIVE halten.
2.10 Inspektion/Wartung
Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Inspektion/Wartung" (siehe Seite 61)!
3 Getriebeaufbau
\ HINWEIS - ;
Die folgenden Abbildungen sind Pri~z¡pbilder.
Sie-dienen nur als Zuordnungshilfezu-
den Einzelteillisten. Abweichungen je nach Getriebebaugrol1e und Ausführungsart
sind moglich!
-------~ I - --- --~~--- - -~-~ ~--~- - - - - -
[59]
[101]-j
I
~
é
[20]
rg-[24]
[100]-~~
I
i
i
[2]
[181]
[41] [42]
G)~I
19194251
[20]-@
I
[59]
éb I [1]
-~~
"-~61]
..--~[59]
..-¿
-"<:,
V-[165:
..-/~
[160]
[102]
I
i
[59]-~
I
[16]
19298059
[100]--... -[102]
~
I
[101]
[1]
[542]
[543]
[544]
19301131
[59]
•
I
19304203
[100] ~-[101]
I I
B_1
O [518]
~ -[519]
-[12][520]
11
1
0-[9]
19307275
[7]
[518] [11]
[519]
[520]
[12] \
[9]
[506]
[5]
[30]
[26] [36]
605872395
3.7 Typenschild/Typenbezeichnung
3.7.1 Typenschild
0[]WD~ill@[BffiDW[] Bruchsal/Germany
Typ 1 RF 47/A
Ni. 101.11124560001.00001.07
Pe kW 10,55 1 Ma Nm 190 1
O n r/min 157 lO
1M 1M1 1~i...':,1_ _----=12:::3,=59====::::1-,
kg 123,4 11
210927627
fb = Betriebsfaktor
F Ra max [N] = maximale Querkraft abtriebsseitig
FRemax [N] = maximale Querkraft eintriebsseitig (mit antriebsseitigem Deckel AD)
i = Getriebeübersetzung
1M = Angabe der Bauform
IP.. = Schutzart
n emax [1/min] = maximale Eintriebsdrehzahl
na [1/min] =
Abtriebsdrehzahl
M emax [Nm] = maximales Eintriebsdrehmoment
Ma [Nm] = Abtriebs-Drehmoment
MR [Nm] = Rutschdrehmoment bei Einsatz von Adapter AR
MRS [Nm] = Sperrdrehmoment der Rücklaufsperre
3.7.2 Typenbezeichnung
I - - - - HINVVEIS
I ---- -- - -- --- - -- --- -
Beíspíe/: Stírnrad-
getriebe
RF 47 lA
I I
Für Motordirektanbau
Baugror1e Getriebe
4 Mechanische Inslallalion
4.1 Benotigte Werkzeuge/Hilfsmittel
• Satz Sehraubensehlüssel
• Drehmomentsehlüssel für:
- Sehrumpfseheiben
- Motoradapter AQH
- Antriebsseitiger Deekel mit Zentrierrand
• Aufziehvorriehtung
• Evtl. Ausgleiehselemente (Seheiben, Distanzringe)
• Befestigungsmaterial für An-/Abtriebselemente
• Gleitmitlel (z. B. NOCO®-Fluid)
• Mitlel zur Schraubensicherung (bei antriebsseitigem Deckel mit Zentrierrand), z. B.
Loetite® 243
• Normteile sind nieht Bestandteil der Lieferung
I~
Durch unsachgema~e Montage kann das Getriebe bzw. der Getriebemotor beschadigt '
werden.
Mogliche Sachschaden!
L ___ • Hinweise in diesem Kapitel genau beachten.
Kontrollieren Sie bei dieser Gelegenheit aueh die vorgegebene bauformgereehte Olfül-
lung (siehe Kapitel "Sehmierstoff-Füllmengen" (siehe Seite 110) oder Angabe auf dem
Typensehild). Werksseitig sind die Getriebe mit der erforderliehen Olmenge befüllt. Ge-
ringfügige Abweiehungen an der Olstands-Kontrollsehraube sind bauformbedingt m6g-
lieh und im Rahmen der Fertigungstoleranzen zulassig.
M10 48
[
~
M12 86
-
- -
M16
M20
t 210
410
~
+-
- -
f M24 710
M30 1450
I - -
M36
M42
±
2500
4600 -1
1= M48
M56
6950
11100 -1
Schrauben Sie die angegebenen Stirnrad-Getriebemotoren mit Flanschausführung mit
folgenden erhohten Anzugsdrehmomenten an:
L ~ ~- - - ~;!-- ----------
140 = t-RF3-7--: - - M-6--
RF47 1-
+-
M8 ± ~ 35 _= -=
--~ --
1-
-
160
60ZR
70ZR
RF57
RZ37·
RZ47
---
M8
M8
M8
__ +____ 35
35
35
----~
--1
-
---t =1
I
80ZR
95ZR
RZ57
RZ67 -+= M10
M10
----+-
69
69
_11OZR_-_1
130ZR .
RZ77
RZ87 -!
M12
M12
120
120 -l
4.3.2 Getriebebefestigung
Getriebe in Fuf3-
ausführung
Getriebe mit 814 Die folgende Tabelle zeigt die Gewindegro~en der Getriebe mit 814-Flansch und/oder
Flanschausfüh- Hohlwelle in Abhangigkeit des Getriebetyps und der 8augro~e:
rung und/oder
Hoh/welle
C,hraUbe-,---,1 ~ I FAZ/ FHZ 1
!
Ge=~typ ti ---=
KHZ I KVZ SAZ / 5HZ
I WA-
_J
---~--
[ , 07/17/V- ---+1-' - -------:;¡¡- 10/20f30-
¡----FI::±
gigkeit des Getriebetyps, der 8augro~e und des Flanschdurchmessers:
¡ Fla~;
1 F;::Ch
Schraube I RF I
R.•F/ RM
FF /
FAF I FHF
Getriebetyp
KF I KAF I I
KHF/ KVF I SAF /SH:
SF I IF
;WAFJ
I WF I WAF
L
u[:'~I· ~: + _ I .. 1=· I--~j. ~~~
~:~ l·· ~: -1 - ~~;~~~~I ~-F :...1 37_,--i-~_20f3~1
l.
157
I -"
1 _ _, _ _
, +-__-- _ _
1_ _ _ _ _ _ _
4.3.4 Getriebeentlüftung
Bei folgenden Getrieben ist keine Entlüftung notwendig:
• R07 in den Bauformen M1, M2, M3, M5 und M6
• R17, R27 und F27 in den Bauformen M 1, M3, M5 und M6
• SPIROPLAN® W10-, W20-, W30-Getriebe
SEW-EURODRIVE liefert alle anderen Getriebe mit bauformgerecht montiertem und
aktiviertem Entlüftungsventil aus.
Ausnahmen:
1. SEW liefert folgende Getriebe mit Verschluss-Schraube an der vorgesehenen Ent-
lüftungsbohrung aus:
- Schwenkbauformen, falls maglich
- Getriebe für Montage in Schragstellung
Das Entlüftungsventil ist im Klemmenkasten des Motors. Sie müssen vor der Inbe-
triebnahme die hachstliegende Verschluss-Schraube gegen das mitgelieferte Entlüf-
tungsventil austauschen.
2. SEW liefert zu Anbaugetrieben, die auf der eintreibenden Seite zu entlüften sind,
ein Entlüftungsventil im Plastikbeutel mil.
3. SEW liefert Getriebe in geschlossener Ausführung ohne Entlüftungsventil aus.
Aktívieren des Ent- Kontrollieren Sie, ob das Entlüftungsventil aktiviert ist. Falls das Entlüftungsventil nicht
lüftungsventils aktiviert ist, müssen Sie die Transportsicherung des Entlüftungsventils vor der Inbetrieb-
nahme des Getriebes entfernen!
1. Entlüftungsventil mit Transportsicherung
211319051
2. Transportsicherung entfernen
211316875
3. Aktiviertes Entlüftungsventil
211314699
VORSICHT! ,
~-~-----~~~- ~~ ----~~-~~-~~- ---------~----------- ------------- --------~
; Moglicher Sachschaden. .
• I
Mogliche Sachschaden!
• An- und Abtriebselemente nur mit Aufziehvorrichtung montieren. Zum Ansetzen
die am Wellenende vorhandene Zentrierbohrung mit Gewinde benutzen.
1. Riemenscheiben, Kupplungen, Ritzel etc. auf keinen Fall durch Hammerschlage
1
auf das Wellenende aufziehen.
• Bei Montage von Riemenscheiben die korrekte Spannung des Riemens gemar..
Herstellerangaben beachten.
• Aufgesetzte Übertragungselemente sollten gewuchtet sein und dürfen keine
unzulassige Radial- oder Axialkrafte hervorrufen (zulassige Werte siehe Katalog
"Getriebemotoren" oder "Explosionsgeschützte Antriebe").
Montieren mit Auf- Das folgende Bild zeigt eine Aufziehvorrichtung zum Montieren von Kupplungen oder
ziehvorrichtung Naben auf Getriebe- oder Motorwellenenden. Falls sich die Schaube problemlos anzie-
hen lasst, konnen ggf. auf das Axiallager an der Aufziehvorrichtung verzichten.
[1] [2]
211368587
[1] Getriebewellenende
[2] Axiallager
[3] Kupplungsnabe
Vermeiden hoher Zur Vermeidung von hohen Querkraften: Montieren Sie Zahn- oder Kettenrader mog-
Querkrafte lichst nach Bild B.
[1]
[A] [B]
211364235
[1] Nabe
[A] ungünstig
[B] richtig
,---
HINWEIS
Sie erleichtern die Montage, wenn Sie das Abtriebselement vorher mit Gleitmittel ein-I
streichen oder kurz erwarmen (auf 80 ... 100 OC).
- - ._-- --- -_. - - - --- ---- - - - - - _ . ---
Führen Sie bei der Montage von Kupplungen folgenden Ausgleich gema~ den Angaben
des Kupplungsherstellers durch.
a) Maximal- und Mindestabstand
b) Axialversatz
e) Winkelversatz
a) b) e)
~~
- --
-
---
211395595
verwenden.
~~ ~- - - ~-- - - - - ~--- ---- - - -
4.5.1 Flachgetriebe
Folgendes Bild zeigt die Drehmomentabstützung bei Flachgetrieben.
d
[3]
[1]
[2]
211366411
[1] Schraube
[2] Unterlegscheibe
[3] Mutler
~~~
-1
,
. uu_' r:m)u_bfft-
_1,
durchmesser I (ungespannt)
! _c ~m) t- d[t
i ~ I~..
!. [yl
I ~~~~ 1---1~ g:~ ~~ ~_._- ~..... } ~
~57
~il ~ -r•. 1~! ¡¡¡-1=¡6~0¡
_ 120 3200b ~
-1 .
115
ti . ~r
- 3
4.5.2 Kegelradgetriebe
Folgendes Bild zeigt die Drehmomentabstützung bei Kegelradgetrieben.
• Buchse [1] beidseitig lagern.
• Anschluss-Seite B spiegelbildlich zu A montieren.
211362059
I ~:~;-=
KA1_5_7 __
~_J±..'j::~:.:~~~~8~8____=_
<. .a
1~~oN~m.
M36 x 130-=-?.. t2500 Nm
I
4.5.3 Schneckengetriebe
Folgendes Bild zeigt die Drehmomentabstützung bei Schneckengetrieben.
• Buchse [1] beidseitig lagern.
Getriebe
SA37
SA47
------ - - -
211491723
Schrauben
4 x M6 x 16 - 8.8
4 x M8 x20 - 8.8 ._--
Anzugsdrehmoment
11 Nm
25 Nm--- ----
- - -
j
~~~- -~- ~
6 x M8 x 20 - 8.8 25 Nm -- - -
-- 8 x M12 x 25 - 8.8 86 Nm
¡SA77 8 x M12 x 35 - 8.8 86 Nm--· I
~A1l!
SA97
8 x M16 x 35 - 8.8
8 x Mf6x-35 - 8-.8-
~~--~---- ~
211489547
- - · 4 x M8 X20 --- -
11 Nm
12115NNmm~
-
__ -=- _-
-- --
1m
1_.__ _
Zur Gestaltung der Kundenwelle bitte auch die Konstruktionshinweise im Katalog Ge- "
triebemotoren beachten! __ __ __ __ I
1
4.6.1 Montagehinweise
1. Tragen Sie NOCO®-Fluid auf und verteilen Sie es sorgfaltig
211516171
2. Bauen Sie die Welle ein und sichern Sie die Welle axial
(die Montage wird erleichtert durch Verwendung einer Aufziehvorrichtung)
1m Folgenden werden die 3 Montagearten beschrieben:
• 2A: Standardlieferumfang
• 2B: Montage-/Demontagesatz bei Kundenwelle mit Anlageschulter
• 2C: Montage-/Demontagesatz bei Kundenwelle ohne Anlageschulter
211518347
[1] kurze Befestigungsschraube (Standardlieferumfang)
[2] Federring
[3] Unterlegscheibe
[4] Sicherungsring
[5] Kundenwelle
~.
[1]
I 'Vf~t'
[2]rr':
[3][4]
211520523
[1] Befestigungsschraube
[2] Federring
[3] Unterlegscheibe
[4] Sicherungsring
[5] Kundenwelle mit Anlageschulter
211522699
[1] Befestigungsschraube
[2] Federring
[3] Unterlegscheibe
[4] Sicherungsring
[5] Distanzrohr
[6] Kundenwelle ohne Anlageschulter
211524875
1- -1~
M6
M1-0/12-=-
M16'
8
20 - - - -
40
---¡
M20 80
M24 200
. HINWEIS
~ur Vermeidung van Passungsrost ~mpfehlen wir zusatzlich, die Kundenwelle zwi-
I schen den zwei Auflageflachen freizudrehen!
L
4.6.2 Demontagehinweise
Beschreibung gilt nur, wenn das Getriebe mit dem SEW-EURODRIVE Montage-/De-
montagesatz (siehe Seite 34) montiert wurde. Beachten Sie hierzu das Kapitel "Monta-
gehinweise" (siehe Seite 29) , Punkte 2B oder 2C.
1. Losen Sie die Befestigungsschraube [1].
2. Entfernen Sie die TeHe [2] bis [4] und, falls vorhanden, das Distanzrohr [5].
~~
r ro. [2] [3]
[4] l'
[5]
211527051
[1] Befestigungsschraube
[2] Federring
[3] Unterlegscheibe
[4] Sicherungsring
[5] Distanzrohr
[6] Kundenwelle
3. Setzen Sie zwischen Kundenwelle [6] und Sicherungsring [4] die Abdrückscheibe [8]
und die verdrehsichere Multer [7] aus dem SEW-EURODRIVE Montage-/Demonta-
gesatz ein.
4. Setzen Sie den Sicherungsring [4] wieder ein.
5. Schrauben Sie die Befestigungsschraube [1] wieder ein. Nun konnen Sie durch An-
ziehen der Schraube das Getriebe van der Welle abdrücken.
211529227
[1] Befestigungsschraube
[4] Sicherungsring
[6] Kundenwelle
[7] verdrehsichere Mutler
[8] Abdrückscheibe
C4 L4
C5
[1]
~. [7]
D3
[8] [7]
i~
211531403
[1] Befestigungsschraube
[7] verdrehsichere Mutter für die Demontage
[8] Abdrückscheibe
~1~~:1~;~:1;:::~;·5A"5'
'WA..10 . - - - - .. -.. - , ---;¡-¡f~M5... 12 4.5 18 10 -1 50
1D";'.,~.g.~
WA .. 20 ..... I 18 M6 5 6 -11+3.5 5~.5 "-17.7 ,~- 643682 X
WA .. 20, WA..30, SA.. 37, WA...37 _._, 20 ~ M6_- 5- _6 IH15.5 5.5 I 22.5 I 19 . 7 , 2_5 -~643 68.3 8--
FA..27, SA..47 : 25 M10 5' 10 ~ 7.5, 28 24.7 35' 6436846 '
~:~~~O~~_~A..97
~.
O
I 6O~M20
i
M16 '.
.~~ I-~~.~
¡,;
. -
5
'.
I ;:
12- 43.5 .1.3.. 5 1-53.. 5
16· 56·
I
17.' 64
6:890' t;¡¡ 7:;' · ~:; ro--
I
49.7
59.'
;~' ....:~;~:~~
50.
60
i
I
643.6897 -
64' 6900~'
andere Konstruktion zur Axialsicherung eingesetzt werden. In diesen Fallen kann je-
derzeit kundenseitig eine eigenentwickelte Axialsicherung eingesetzt werden. Hierbei '
ist jedoch zu gewahrleisten, dass diese Konstruktion keine potenziellen Zündquellen !
L _gema~
I DIN EN 13463 (z. B. Schlagfunken) verursac~ __ ____ _ _..J
IDas Anz¡ehem der -Spannschra~ben oh~~ eingebaute Welle kann zur Verformung der
Hohlwelle führen.
I Mogliche Sachschaden! I
~ Spannschrauben ausschlie~lich mit eingebauter Welle anziehen. __ _ _ ----.J
211533579
211535755
3. Entfetlete Hohlwelle/Antriebswelle
211537931
4. Tragen Sie NOCO®-Fluid im Bereich der Buchse auf die Antriebswelle auf.
Der Klemmbereich der Schrumpfscheibe muss dabei fettfrei bleiben! Deshalb darf
NOCO®-Fluid nie direkt auf die Buchse aufgetragen werden, da durch das Aufste-
cken der Antriebswelle die Paste in den Klemmbereich der Schrumpfscheibe gelan-
gen kann.
211540107
211542283
6. Kontrollieren Sie nach der Montage, dass der Restspalt s zwischen den Au~enringen
der Schrumpfscheibe > O mm ist.
7. Fetten Sie Au~enflache der Hohlwelle im Bereich der Schrumpfscheibe um korro-
sion zu vermeiden.
I
15090-
250
l'
60° I
4.7.2 Demontagehinweise
fA- VORSICHT!- ..- ....-._-.....-----..---.---.--.-----.. ---~ ... --.----,
1. Losen Sie die Spannschrauben der Reihe nach um eine viertel Umdrehung, um ein
Verkanten der Aul1enringe zu vermeiden.
2. Losen Sie die Spannschrauben gleichmal1ig und der Reihe nacho Drehen Sie die
Spannschrauben nicht ganz heraus.
3. Bauen Sie die Welle aus bzw. ziehen Sie die Nabe von der Welle abo (Rostansatz,
der sich auf der Welle vor dem Nabenteil gebildet haben konnte, muss zuvor entfernt
werden).
4. Ziehen Sie die Schrumpfscheibe von der Nabe abo
. Aemasol MO 19P
1 Spray oder Paste I
Aemasol DIO-sétral 57 N (Gleitlack) Spray _ I
Fetlen Sie Spannschrauben mit einem Vielzweckfetl wie Molykote BR 2 oder ahnli-
chem.
211941003
3. Tragen Sie NOCO®-Fluid auf die Buchse und verteilen Sie es sorgfaltig.
211938827
211936651
K .. ~~
J ~~. F. ..
211943179
211945355
211947531
8. Sichern Sie die Buchse mit dem Anschlagring. Ziehen Sie den Anschlagring an der
Buchse mit dem entsprechenden Drehmoment nach der folgenden Tabelle an:
1---
nickelbeschichtet Edelstahl
~_KT/FT--I- :; .~.-
[Standard]
Drehmoment [Nm]
18
--1 7.5
=c
- - --~
7.5
I
~,67-- 1--
18 7.5
i- 67 35 18
--T-~
77 77 18
--= 1=
::± =_ ~ -1
87 _ _ 8_7_ :: ____
9
1:7 97;- 3::- -. _
127 L 65 - - ,- 65
157
'-----------'----
_ =-_ I ~ '--------
150
- - -
1~---
150 --l
9. Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben gelost sind und schieben Sie die Schrumpf-
scheibe auf die Hohlwelle.
212003083
10.Schieben Sie die Gegenbuchse auf die Kundenwelle und in die Hohlwelle.
212005259
212007435
o o
212009611
14.Ziehen Sie die Schrauben der Schrumpfscheibe nur handfest an und stellen Sie si-
cher, dass die Bundringe der Schrumpfscheibe parallel sind.
212011787
15.Ziehen Sie Spannschrauben in mehreren Umlaufen der Reihe nach (nicht über
Kreuz) mit dem entsprechenden Drehmoment nach der folgenden Tabelle an:
212013963
r Typ
nickelbeschichtet Edelstahl
+
[Standard]
i
-,,_
KT/FT ST Drehmoment [Nm]
r+--
~ ....
6.8
.- --_._._--
4.1
10 6.8
-}67 -1-
i-----:¡¡- t---
77 ----
12 12
30
---- - - - - -
6.8
15
30
59 50
107
~-
+-' -
---~ -=±- :
-~~~~~-~ 120
120 -[
16.Kontrollieren Sie nach der Montage, dass der Restspalt s zwischen den AuBenringen
der Schrumpfscheibe > O mm ist.
17.Der Restspalt zwischen Gegenbuchse und Hohlwellenende sowie Buchse An-
schlagring und Klemmring muss > O mm sein.
>0 mm
o o o
r-- .---- >0 mm
f-
.---
O
o o
o o
212016139
1. Stecken Sie die mitdrehende Abdeckhaube bis zum Einrasten auf die Schrumpf-
scheibe.
~479
~~481
! [J-484
I
p--491 *
]k,
A
lEC 5AM182
NEMAAM63 ... 280
h--------,,---.--
212099979
[1] Motorwelle
[479] Kupplungshalfte
[481] Gewindestift
[484] Passfeder
[491] Distanzrohr
1. Reinigen Sie die Motorwelle und die Flanschflachen von Motor und Adapter.
2. Entfernen Sie die Passfeder der Motorwelle und ersetzen Sie diese durch mitgelie-
ferte Passfeder [484] (nicht AM63 und AM250).
3. Erwarmen Sie die Kupplungshalfte [479] auf ca. 80 - 100 oC und schieben die Kupp-
lungshalfte auf die Motorwelle. Positionieren Sie folgendermar.,en:
- IEC-Adapter AM63 - 225 bis zum Anschlag am Bund der Motorwelle.
- IEC-Adapter AM250 - 280 auf Mar., A.
- NEMA-Adapter mit Distanzrohr [491] auf Mar., A.
4. Sichern Sie die Passfeder und die Kupplungshalfte mit Gewindestift [481] und An-
zugsdrehmoment TA laut Tabelle auf Motorwelle.
l__1~1~·~~-~I_ .-I~~~~~~/~i~;~~=~~~~~n
~inde M4 __~M4_u ~i L_ M~ M~_ M10 I M1º-~ ~~10
VORSICHTI
---------
Beim Anbau eines Motors an den Adapter kann Feuchtigkeit in den Adapter eindrin- .
~
gen.
I
Moglicher Sachschaden!
• Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdichtung abdichten
---- ._-- - - - - - - - - ------- ---
- - -
Zulassige Belas-
tungen
---------------------
VORSICHT!
~~
Beim Anbau eines Motors konnen unzulassig hohe Belastungen auftreten.
, '1 Moglicher Sachschaden!
• • Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls
überschreiten.
-- - - - :_-- - - -
"'-.../ -
/""-
-
Fq
18513419
I~C_n_+_m NEMA nJ 1
x ) [mm] i IEC-Adapter I NEMA-Adapter
AM100/112
=--AM1322) - - [
¡ - AM. 18211 134.
AM2!.3121522~_ '--186
I
"44
;",
¡--
-2-0-0-0-
1~~~~~
+-- 380
1760
t- :::~
60 0
.
, AM132.. i AM213/215--1 4700
'l.-AM160/180 1 -. A~254/2~ - 25M- .-- 4600
_AM200/225
AM250/280
. AM324-AM365
L
1__ 297_ _ __
I 39~_ 1
5600
11200
1- : : .J
I ____
1) Die maximale zulassige Gewichtskraft des Anbaumotors Fqmax ist bei VergroBerung des Schwer-
punktabstandes x linear zu reduzieren. Bei Verringerung des Schwerpunktabstandes x ist keine
VergroBerung der maximal zulassigen Gewichtskraft Fqmax zulassig.
2) Durchmesser des Adapter-Abtriebflansches: 160 mm
Adapter AM mit Prüfen Sie vor Montage oder Inbetriebnahme die Drehrichtung des Antriebs. Bei fal-
Rücklaufsperre scher Drehrichtung bitte den SEW-EURODRIVE-Kundendienst verstandigen.
AM../RS
1m Betrieb arbeitet die Rücklaufsperre wartungsfrei und bedarf keiner weiteren War-
tungsmar..nahmen. Die Rücklaufsperren besitzen je nach Baugr6r..e sogenannte Min-
dest-Abhebedrehzahlen (siehe folgende Tabelle).
------- --1
--'r VÓRSICHif----------------------------
------------------
------
---------------------------------------- ---------
, M6gliche Sachschaden! ,
l·
•
1m Nennbetrieb die angegebenen Mindest-Abhebedrehzahlen nicht unterschrei-
ten.
Wahrend des Anfahr- oder Bremsvorgangs ist ein Unterschreiten der Mindest-
Abhebedrehzahlen zulassig.
AQA AQH
2
~ __ ;
:r-i
i !
~ __
1
A A
j--
212114955
1 Motorwelle
2 Gewindestift
3 Schraube
1. Reinigen Sie die Motorwelle und die Flanschflachen von Motor und Adapter.
2. Ausführung AQH: Losen Sie die Schrauben der Kupplungshalfte (479) und lockern
Sie die Konusverbindung.
3. Erwarmen Sie die Kupplungshalfte (80 oC - 100 OC) und schieben Sie diese auf Mo-
torwelle.
Ausführung AQA I AQH: bis auf Abstand "A" (siehe Tabelle).
4. Ausführung AQH: Ziehen Sie die Sehrauben der Kupplungshalfte gleiehmar..ig über
Kreuz in mehreren Umlaufen ano Beaehten Sie, dass alle Sehrauben mit dem An-
zugsdrehmoment TA naeh folgender Tabelle angezogen sind.
Ausführung AQA: Siehern Sie die Kupplungshalfte mit Gewindestift (siehe Ta-
belle).
5. Überprüfen Sie die Position der Kupplungshalfte (Abstand "A" siehe Tabelle).
Montieren Sie den Motor an den Adapter, dabei müssen die Klauen der be id en
Kupplungshalften ineinander greifen. Die erforderliehe Steekkraft zum Fügen der
be id en Kupplungshalften hebt si eh naeh der Endmontage auf und birgt somit keine
Gefahr von Axialbelastung auf angrenzende Lager.
HINWEIS
Nur bei AQA, bei AQH nicht zulassig: Zur Vermeid~ng von Passungsrost empfehlen, I
wir vor Montage der Kupplungshalfte NOCO®-Fluid auf die Motorwelle aufzutragen.
1__ _ _ __ _ __ ._ _ ._ __ _ _ _ _ _ _ . ._ _ ..
I - - ~ORSICHT! _
if\~1 ~:~~ Anbau eines Motors an den Adapter kann Feuehtigkeit in den Adapter eindrin-
L.!.l
~~~===
Moglieher Saehsehaden!
• Adapter mit anaerober Flüssigkeitsdiehtung abdiehten ~
4.11.2 EinstellmaBe/Anzugsdrehmomente
._ 28/38
L=
1--62--
-~ - - 6 2 - - -_..
--62
------r.4,5
76,.5--
M5
M8 b'
M5
M5 t--
2
-- -
10
b '6._.
6
212119307
[1] Motorgrundplatte
[2] Gewindebolzen (nur AD6/P / AD7/P)
[3] Abstützung (nur AD6/P / AD7/P)
[4] Mutter
[5] Gewindesaule
212121483
[1] t+a
[t] Einschraubtiefe (siehe Tabelle)
[a] Dicke der Applikation
[s] Befestigungsgewinde (siehe Tabelle)
Runden Sie die errechnete SchraubenUinge auf die nachst kleinere Normlange
abo
2. Entfernen Sie die Befestigungsschrauben vom Zentrierrand.
3. Reinigen Sie die Anlageftache und den Zentrierrand.
4. Reinigen Sie die Gewinde der neuen Schrauben und benetzen Sie die ersten Gewin-
degange mit einem Mittel zur Schraubensicherung (z. B. Loctite® 243).
5. Setzen Sie die Applikation am Zentrierrand an und ziehen Sie die Befestigungs-
schrauben mit dem angegebenen Anzugsdrehmoment TA an (siehe Tabelle).
1-------¡04/ZR 36
---r
M12 86
1J
-=l=-
I
I AD5/ZR 44 M12 86
Zulassige Belas-
tungen
~
I:~::~~a~::nes Motors kOnnen unzulassig hohe Be:s-tun-g~~-a-uft-ret~en~.- ~~---JI
1
l_~
• l·__
,
__
' Moglicher Sachschaden!
Die in der folgenden Tabelle angegebenen Belastungsdaten keinesfalls
__ü_bers~ch~r~eiten~._ _ _ _ _ ___ _ __ __ ___ __ _~
212123659
-----~--------
~, ...•
Typ
AD2IZR
x 1)
[mm]
193
T
-~- - -
330
--
L
--~
~3/Z~_ 274
-,-
1400
~4/ZR2) __ 1 1120
361
AD4/ZR 3300
-~ -~
t=
~-
t- AD7/ZR
AD8/ZR
663
516
--~ -~
10000
4300
--
1) Maximale Belastungswerte für Verbindungsschrauben mit Festigkeitsklasse 8.8. Die maximal zulassige
Gewichtskraft des Anbaumators F max ist bei Vergrol1erung des Schwerpunktabstandes x linear zu
reduzieren. Bei Verringerung des Schwerpunktabstandes ist keine Vergrol1erung van Fqmax zulassig.
2) Durchmesser des Adapter-Abtriebsflansches: 160 mm
I • Méigliche Sachschaden! ,
1, o 1m Nennbetrieb die angegebenen Mindest-Abhebedrehzahlen nicht unterschrei- l'
ten.
I
lo Wahrend des Anfahr- oder Bremsvorgangs ist ein Unterschreiten der Mindest-
1_ Abhebedrehzahlen zulassig. __ __ I
11- 1 I Bitte beachten: Bei Schneckengetrieben der Baureihe S .. 7 wurde die Drehrichtung der
Abtriebswelle gegenüber der Baureihe S .. 2 von rechts auf links geandert. Drehrich-
L tungsumkehr: Vertauschen Sie zwei Motorzuleitungen. I
5.2.1 Einlaufzeit
SPIROPLAN®- und Schneckengetriebe benotigen eine Einlaufzeit von mindestens
48 h, um den maximalen Wirkungsgrad zu erreichen. Wird das Getriebe in beiden Dreh-
richtungen betrieben, gilt für jede Drehrichtung eine eigene Einlaufzeit. Die Tabelle zeigt
die durchschnittliche Leistungsreduktion wahrend der Einlaufzeit.
Schneckenge-
triebe
Schnecke
i
T I r¡-Reduzierung
---..
I-Be"",O
----1
f;angi g
6-gangi~
I -=- c~. 6 ... 25
_ _ ca. 7 ... ~
.
~
.-
r--·
ca. 3 %
ca. 2 %
Spiroplan®-
Getriebe
5.3 Stirnradgetriebe/Flachgetriebe/Kegelradgetriebe
Für Stirnrad-, Flach- und Kegelradgetriebe sind keine besonderen Inbetriebnahmehin-
weise zu beachten, wenn die Getriebe gemal1 Kapitel "Mechanische Installation" (siehe
Seite 17) montiert wurden.
I Mogliche Sachschaden!
• Ein Anlaufen des Motors in Sperrrichtung darf nicht erfolgen. Um die gewünschte I
CCW
659173899
Die Drehrichtung wird mit Blick auf die Abtriebswelle (LSS) definiert
• Rechtslauf (CW)
• Linkslauf (CCW)
Die zulassige Drehrichtung ist auf dem Gehause gekennzeichnet.
6 Inspektion/Wartung
Die folgenden Getriebe sind lebensdauergeschmiert und somit wartungsfrei:
• Stirnradgetriebe R07, R17, R27
• Flachgetriebe F27
• SPIROPLAN®-Getriebe
Je nach auBeren Einflüssen ist ggf. der Oberflachen-/Korrosionsschutzanstrich auszu-
bessern oder zu erneuern.
Für alle anderen Getriebe gelten die folgenden Inspektions- und Wartungsintervalle.
~
Quetschgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Antriebs.
Í'?\\ Tod oder schwere Verletzungen.
I •t:::::!:! • Vor Beginn der Arbeiten Getriebemotor spannungslos schalten und gegen
~ ---==- = l __unbe~~ichti~~ns~n s~rn!__ __ _ _ __ _
i ",--
.:A WARNUNº!
: Verbrennungsgefahr durch heiBes Getriebe und heiBes Getriebeol.
Schwere Verletzungen.
•
Vor Beginn der Arbeiten Getriebe abkühlen lassen!
1
l
•
Olstands-Kontrollschraube und Olablass-Schraube nur unter Vorsicht
~ herau~drehen. __ _ _ __
~RSICHT!--_-_- - - - . -
J
:~
Durch Einfüllen von falschem Getriebeol konnen die Schmierstoffeigenschaften verlo- I
ren gehen. '
Moglicher Sachschaden!
• Synthetische Schmierstoffe nicht untereinander und nicht mit mineralischen
Schmierstoffen mischen!
1- ____ ,.
~-
Als Schmierstoff wird standardmaBig mineralisches 01 verwendet.
-- rHINWEIS!
----- ----
-
- -
-- -- -
--- - - .. _- - - --- - -
6.2 Inspektionsintervalle/Wartungsintervalle
I Lagerschaden 1
6.3 Schmierstoff-Wechselintervalle
Das folgende Bild zeigt die Wechselintervalle bei Standardgetrieben für normale Umge-
bungsbedingungen. Bei Sonderausführungen unter erschwerten/aggressiven Umge-
bungsbedingungen 01 after wechseln!
[h]
[1]
l
• elastischen Zahnkranz wechseln
Bauform
Beachten Sie hierzu die Verweise auf die entsprechenden Kapitel sowie die nachfol-
gende Tabelle. Hinweise zu den Bauformen finden Sie im Kapitel "Bauformen" (siehe
Seite 79). Bei Getrieben in Schwenkbauform kann keine Olstandskontrolle durchgeführt
werden. Die Getriebe werden mit korrekter Olfüllmenge ausgeliefert. 1m Falle eines 01-
wechsels beachten Sie die Angaben und Füllmengen auf dem Typenschild.
I~-~~~~_·~_ta-_b~e-r-·~-p_~-':-ir-~-;-~d-~:-:-'-..-t-rO-II~~~-d-_~-·I_W-_~_~h_-~~~I_~;~~-..~__···· .-...-._~~~----T-{'-~:;-¡:-it-)I
• Kegelradgetriebe ...
• Schneckengetriebe ..
1 mit Olstands-Kontrollschraube
I"-~ Stirnradgetriebe ... (sieheSeite I
'. Flachgetriebe ...
67) I
SPIROPLAN®-Getriebe ...
I
"ohn~ Olstands-Kontroll~~hraube mit Montagedecke_I_.
I~ f • Schneckengetriebe S37 ...
ohne Olstands-Kontrollschraube und Montagedeckel
(si eh e Seite
71)
F27 B
F - - -
F37 .. F157 A
._-
I
8
. 837
1547...897 1=- e
A
I
W
. W10 ...W30
--
I W.. 37
--
---
D -=r=-
B
E --l· . D
[1]
~~l
~ X~+-"':::""_----~~.I.#-~~~
-t-----l
mino
~t
18634635
[1] Olstandskontroll-Bohrung
[2] Soll-Olstand
-
M12 x 1.5
------,
M22 x 1.5 2
~-
M33x2
--
2 -_-1
M42x2 2 --
01 prüfen über Um das 01 des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgenderma~en vor:
Olablass-Schraube
1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbei-
ten am Getriebe" (siehe Seite 64).
2. Ermitleln Sie die Lage der Olablass-Schraube mit Hilfe der Bauformenblatler. Siehe
Kapitel "Bauformen" (siehe Seite 79).
3. Entnehmen Sie an der Olablass-Schraube etwas 01.
4. Prüfen Sie die Olbeschaffenheit.
- Viskositat
- Zeigt das 01 visuell starke Verschmutzung wird empfohlen, au~erhalb der unter
"Inspektions- und Wartungsintervalle" (siehe Seite 62) vorgegebenen
Wartungsintervalle das 01 zu wechseln.
5. Prüfen Sie den Olstand. Siehe vorheriges Kapitel.
01 wechseln über
Olablass-Schraube
und Entlüftungs-
ventil
~
&~_
~_\\\ ~ I s: chwere Verletzungen.
Vor Beginn der Arbeiten Getriebe abkühlen lassen!
Getriebe muss jedoch noch warm sein, da mangelnde Flie~fahigkeit durch zu
kaltes 01 eine korrekte Entleerung erschwert.
18643211
4. Ermitleln Sie den senkrechten Abstand "x" zwischen Clstand und Dichtflache des
Getriebegehauses (siehe folgendes Bild).
18646283
5. Vergleichen Sie den ermittelten Abstandswert "x" mit dem in der folgenden Tabelle
angegebenen, bauformabhangigen Maximalabstand zwischen Olstand und Dichtfla-
che Getriebegehause. Korrigieren Sie ggf. die Füllhohe.
IGetriebetyp --~ -- I - Maxi~;labstand x [mm) ~ischen Olstand ~nd Dichtflache I
I Getriebegehause für Bauform
I
R07 '
___ *stUfi9 _ _49 ± 1
1 I 27 :
21 ± 1
2;: +2 ;:
21 ± 1 ___21_±-.2.
1 1- 1 _
21 ± ~_
1
21 ± 1
R17 ~stufig --+-63±1 18±1 ~±1
1 f--18±1 __._ 46±1 46±1
--13-stufig __ 58 ± 1 11 ± 2 1~~~2 t-' 11 ± ~ ~± 2 40 ± 2
~stUfi9 =1:-
R27
3-stufig_
74 ± 1
76 ± 1
22 ± 1
19 ± 1 I'~ ± 1_
42 ± 1- r19 ±
22 ± 1 1
1~2 ± 1
45 ± 1 ~ 45 ± 1-
42 ± 1
_ __ ~-stufi~ I - 32 ± 1
1 --+ l
1 - I __-----:- -
2-stufi~ ~- -= _,
I
; -__
R57 - I _-
~_ ~ 3-stufig __ .l ~-_L--=-~ _~ __
-
-_______ I 28±~___- _ m
32 ± 1 •
l
~;2-;-TÚtufi9~n-=7s...± 1~31 ± 1= 72 ± 1 ~In~ 56 ± 1-TI±~ 1 178 ± 1 -~
~==3-~",'~: 71 ±~. I
.
. I
24 ± ' . i 7 0 ± " _ 45 ±
bauformunabhangig
'_'_~n± _.~ 1 71 ± 1-
ll
~-- W10__ ---r- 12 ± 1 -- - - - - -
W20 +- 19±1
---j
W30 I 31 ± 1 j
7 8
\Y \Y
~~
0./
{o 2
\,
3 " ~4
fJ--~-~
/0\ /0\
5 6
A B e
18649739
01 prüfen über Um das 01 des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgenderma~en vor:
Montagedeckel
1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbei-
ten am Getriebe" (siehe Seite 64).
2. Offnen Sie den Montagedeckel des Getriebes gema~ Kapitel "Olstand prüfen über
Montagedeckel" (siehe Seite 67).
3. Entnehmen Sie über die Montagedeckeloffnung etwas 01.
4. Prüfen Sie die Olbeschaffenheit.
- Viskositat
- Zeigt das 01 visuell starke Verschmutzung wird empfohlen, au~erhalb der unter
"Inspektions- und Wartungsintervalle" (siehe Seite 62) vorgegebenen
Wartungsintervalle das 01 zu wechseln.
5. Prüfen Sie den Olstand. Siehe Kapitel"Olstand prüfen über Montagedeckel" (siehe
Seite 67).
6. Verschrauben Sie den Montagedeckel. Beachten Sie die Reihenfolge und die An-
zugsdrehmomente gema~ Kapitel "Olstand prüfen über Montagedeckel" (siehe
Seite 67).
01 wechseln über
Montagedeckel
1--
&
Verbrennungsgefahr durch hei~es Getriebe und hei~es Getriebeol.
Schwere Verletzungen.
• Vor Beginn der Arbeiten Getriebe abkühlen lassen!
• Getriebe muss jedoch noch warm sein, da mangelnde Flie~fahigkeit durch zu
kaltes 01 eine korrekte Entleerung erschwert.
i _ __ ~ - - - - - - - - - -
18655371
4. Führen Sie den Mess-Stab senkrecht durch die Kontrollbohrung bis zum Boden des
Getriebegehauses. Ziehen Sie den Mess-Stab wieder senkrecht aus Kontrollboh-
rung heraus (siehe folgendes Bild).
18658699
5. Ermitteln Sie die mit Schmierstoff benetzte Strecke "x" am Mess-Stab mit Mess-
Schieber (siehe folgendes Bild).
x
18661771
6. Vergleichen Sie den ermittelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege-
benen, bauformabhangigen Minimalwert. Korrigieren Sie die Füllh6he gegebenen-
1---··
falls.
--T - - - - . . Olstand = benetzte Strecke x [mm] am Mess-Stab--···--··---I
01 prüfen über Ver- 1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbei-
schluss-Schraube ten am Getriebe" (siehe Seite 64).
2. Offnen Sie die Verschluss-Schraube des Getriebes gema~ Kapitel "Olstand prüfen
über Verschluss-Schraube".
3. Entnehmen Sie über die Verschlussbohrung etwas 01.
4. Prüfen Sie die Olbeschaffenheit.
- Viskositat
- Zeigt das 01 visuell starke Verschmutzung wird empfohlen, au~erhalb der unter
"Inspektions- und Wartungsintervalle" (siehe Seite 62) vorgegebenen
Wartungsintervalle das 01 zu wechseln.
5. Überprüfen Sie den Olstand. Siehe vorheriges Kapitel.
6. Schrauben Sie die Verschluss-Schraube wieder ein.
01 wechseln über
Verschluss-
Schraube
. 4> WARNONGi
. Verbrennungsgefahr durch hei~es Getriebe und hei~es Getriebeol.
:&
I
Schwere Verletzungen.
• Vor Beginn der Arbeiten Getriebe abkühlen lassen!
• Getriebe muss jedoch noch warm sein, da mangelnde Flie~fahigkeit durch zu
kaltes 01 eine korrekte Entleerung erschwert.
787235211
4. Kontrollieren Sie den l>lstand gemaB folgendem Bild.
[1]
J[2]
~- mino xt=t:~~::::::-=--=--=---I-#IoI~..I#---T':=:~
t t
634361867
[1] Olstandskontroll-Bohrung
• F=-
[2] Soll-Olstand
5. Falls der l>lstand zu gering ist, füllen Sie neues l>1 der selben Art über die l>lstands-
Kontrollbohrung bis zur Unterkante der Bohrung ein.
6. Schrauben Sie die l>lstands-Kontrollschraube wieder ein.
01 prüfen über Um das 01 des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgendermal1en vor:
Olstands-Kontroll-
1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbei-
schraube
ten am Getriebe" (siehe Seite 64).
2. Entnehmen Sie an der Olstands-Kontrollschraube etwas 01.
3. Prüfen Sie die Olbeschaffenheit.
- Viskositat
- Zeigt das 01 visuell starke Verschmutzung wird empfohlen, aul1erhalb der unter
"Inspektions- und Wartungsintervalle" (siehe Seite 62) vorgegebenen
Wartungsintervalle das 01 zu wechseln.
4. Prüfen Sie den Olstand. Siehe vorheriges Kapitel.
01 wechseln über
Olstands-Kontroll-
schraube
I
I
: A
Verbrennungsgefahr durch heil1es Getriebe und heil1es Getriebeol.
&
Schwere Verletzungen.
((( '. Vor Beginn der Arbeiten Getriebe abkühlen lassen!
)»
--
ji. Getriebe muss jedoch noch warm sein, da mangelnde Fliel1fahigkeit durch zu
kaltes 01 eine korrekte Entleerung erschwert.
~~=====-=-=-=-~- -
1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbei-
ten am Getriebe" (siehe Seite 64).
2. Stellen Sie das Getriebe in Bauform M5 oder M6 auf. Siehe Kapitel "Bauformen"
(siehe Seite 79).
3. Stellen Sie ein Gefal1 unter die Olstands-Kontrollschraube.
4. Entfernen Sie die Olstands-Kontrollschrauben, auf der A- und B-Seite des Getriebes.
5. Lassen Sie das 01 vollstandig abo
6. Drehen Sie die unten liegende Olstands-Kontrollschraube wieder ein.
7. Füllen Sie neues 01 derselben Art über die oben Iiegende Olstands-Kontrollschraube
ein (sonst Rücksprache mit Kundendienst). Die Vermischung unterschiedlicher syn-
thetischer Schmierstoffe ist nicht zulassig.
- Füllen Sie Olmenge entsprechend den Angaben auf dem Typenschildschild oder
entsprechend Bauform ein. Siehe Kapitel "Schmierstoff-Füllmengen" (siehe Seite
108).
- Überprüfen Sie den Olstand an gem~m Kapitel "Olstand prüfen über Olstands-
Kontrollschraube"
8. Drehen Sie die oben liegende Olstands-Kontrollschraube wieder ein.
784447371
5. Ermitleln Sie die Strecke "x" zwischen Olbenetzung und Markierung des Mess-Stabs
mit Mess-Schieber (siehe folgendes Bild).
I I 1 1 IIJlIIllJIILIJllllJI11Jlllldlllll
x
785020811
•
,
6
:----
6. Vergleichen Sie den ermitlelten Wert "x" mit dem in der folgenden Tabelle angege-
benen, bauformabhangigen Minimalwert. Korrigieren Sie die FüllhOhe gegebenen-
falls.
~--------~--~--------------------------~
±
Bauform wahrend Prüfung
Getriebetyp M5 I M6
Auf A-5eite lIegend Auf B-5eite liegend
01 prüfen über Ver- Um das Ól des Getriebes zu überprüfen, gehen Sie folgenderma~en vor:
schluss-Schraube
1. Beachten Sie die Hinweise im Kapitel "Vorarbeiten zu Inspektions-/Wartungsarbei-
ten am Getriebe" (siehe Seite 64).
2. Entnehmen Sie an der Verschluss-Schraube etwas ÓI.
3. Prüfen Sie die Ólbeschaffenheit.
- Viskositat
- Zeigt das ÓI visuell starke Verschmutzung wird empfohlen, au~erhalb der unter
"Inspektions- und Wartungsintervalle" (siehe Seite 62) vorgegebenen
Wartungsintervalle das ÓI zu wechseln.
4. Prüfen Sie den Ólstand. Siehe vorheriges Kapitel.
01 wechseln über
Verschluss-
Schraube
1-----
íAt¡+«WARNUNGI
Verbrennungsgefahr durch hei~es Getriebe und hei~es Getriebeol.
Schwere Verletzungen.
• Vor Beginn der Arbeiten Getriebe abkühlen lassen!
• Getriebe muss jedoch noch warm sein, da mangelnde Flie~fahigkeit durch zu
kaltes ÓI eine korrekte Entleerung erschwert.
VORSICHTI i
1. Achten Sie beim Wechsel des Wellendichtrings darauf, dass je nach Ausführung ein
ausreichendes Fettdepot zwischen Schmutz- und Dichtlippe vorhanden ist.
2. Befüllen Sie beim Einsatz von doppelten Wellendichtringen den Zwischenraum zu
einem Drittel mit Fett.
'~.
I
Entlüftungsventile undWellendiC;htring~konnenb~eim Lackier~~ od~rN~~hlackieren l'
beschadigt werden.
I Moglicher Sachschaden.
• Entlüftungsventile und die Schutzlippe der Wellendichtringe vor dem Lackieren
sorgfaltig abkleben.
• Nach den Lackierarbeiten Klebestreifen entfernen.
I
7 Bauformen
7.1 Bezeichnung der Bauformen
SEW unterscheidet bei Getrieben die sechs Bauformen M1 ... M6. Die folgende Darstel-
lung zeigt die Lage des Getriebemotors im Raum bei den Bauformen M1 ... M6.
K..
w..
S ..
!
Die SPIROPLAN"'.Getriebemotoren sind, mi! Ausnahme des W37 in Bauform M4,
bauformunabhangig. Zur besseren Orientierung werden jedoch alle SPIROPLAN®-
Getriebemotoren die Bauformen M1 bis M6 dargestellt.
Achtung: Bei den SPIROPLAN®-Getriebemotoren, mit Ausnahme des W37, k6nnen
keine Entlüftungsventile und keine Ólstands-Kontroll- oder Ólablass-Schrauben ange-
bracht werden.
Olstands-Kontrollschraube
- - - - - - - -
I~ - Olablass-Schraube
•••
7.2.2 Planschverluste
Bei einigen Bauformen k6nnen erh6hte Planschverluste auftreten. Bitte halten Sie bei
folgenden Kombinationen Rücksprache mit SEW-EURODRIVE:
---------
l-~----
Eintriebsdrehzahl
I "ufo,,"- Getriebeart ! GetriebegroBe
¡ [1/min]
97 ... 107 > 2500
. M2,M4 R
> 107 >1500
I
, s
> 107
77 ... 97
- ± .
> 1500
> 2500
.----.J
7.3 Sfirnrad-Gefriebemoforen R
7.3.1 R07 ... R167
I
I
I
I
I
040400300
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
_____________________________________________________________ J
M4 * M2 *
M5
M6
R07 ~ M1,M2,M3,M5,M6
I
I
I
I
04041 0300
~
I
I
¡}
I
I
I
I
I
I
O· (R) 80· (L) I
I
I
9~~={~
I
I
I
I
I
I
X I
I
I
_____________________________________________________________ JI
M2 *
RF/RZ0717
M5 M3 M6
RF/RZ07, 17, 27 ~~
RF/RZ47, 57 ~ M5
¡
J
J
J
040420300
J
J
J
~I J
J
_____________________________________________________________ JJ
M1
M4* M2 *
R07F R17F
M5 M6
R07F ~ M1, M2 , M3 , M5 , M6
R17F,R27F ~ M1, M3 , M5 , M6
7.4 Stirnrad-Getriebemotoren RX
7.4.1 RX57 ... RX107
J
J
J
J
J
040430200
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
J
_____________________________________________________________ JJ
M1
M2*
M5 M6
I
I
I
I
I
040440200
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
_____________________________________________________________ JI
M1
M3
M5 M6
7.5 Flachgetriebemotoren F
7.5.1 F27 ... F157/ FA27B ... F157B / FH27B .. FH157B I FV27B ... FV107B
,,,
,, 420420300
,,
I
,,
I
I
,,
I
I
,,
,,
,,
,,
_____________________________________________________________ JI
M3* @ M6*
MS*
F.. 27 ~ M1 - M6
7.5.2 FF27 ... FF157/ FAF27 ... FAF157/ FHF27 ... FHF157/ FAZ27 ... FAZ157/ FHZ27 ... FHZ157/ FVF27
... FVF107 / FVZ27 ... FVZ107
,,,
,, 420430300
~I ,
[
[
[
_____________________________________________________________ J[
M1
M5* M6*
F .. 27 ~ M1 - M6
7.5.3 FA27 ... FA157/ FH27 ... FH157 / FV27 ... FV107/ FT37 ... FT157
420440300
M1
M4* M2*
x
F.. 27 ~ M1, M3, M5, M6
F.. 27 ~ M1 - M6
7.6 Kegelrad-Getriebemotoren K
7.6.1 K37 ... K157/ KA37B ... KA157B / KH37B ... KH157B / KV37B ... KV107B
340250300
x 270 0 (T)
M1
-»f;:..,----
-"Y--
y.
340260300
M4*
MS*
7.6.3 KF37 ... KF157 I KAF37 ... KAF157 I KHF37 ... KHF157 I KAZ37 ... KAZ157 I KHZ37 ... KHZ157 I
KVF37 .,. KVF107 I KVZ37 ... KVZ107
I
I
I
I
I
340270300
I
I
I
I
I
I
I
A I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
_____________________________________________________________ J.I ________________________________ ..JI
M4*
M3*
M5*
7.6.4 KA37 ... KA157/ KH37 ... KH157/ KV37 ... KV107/ KT37 ... KT157
I
I
I
I
I
390250400
I
I
I
~ I
I
I
_____________________________________________________________ .LI ________________________________ ...II
M1
M4 * M2*
M3*
M5 * M6 *
Bauformen
Kegelrad-Getriebemotoren K
n , 7
---------------------------------------------------------------. p z ,-------
I
I
I
I
I
390260400
0 I
270 (T) I
x I
I
I
I
I
I
I
I A
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
I ________________________________ -1I
______________________________________________________ _______ 1.
M2*
MS*
7.7 Schneckengetriebemotoren S
7.7.1 537
050250300
x 270 0 (T)
M1
M4 M2
M6
x
00
[ x
o '
0
180
X :.f
I
[
[
[
[
050260300
0 [
x 270 (T) [
[
[
[
[
[
[
[
[
[
A
[
[
[
[
[
[
[
[ [
_____________________________________________________________ J. ________________________________ -'[
[
M1
1
1
1
1
1
050270300
1
1
1
1
1
1
1
1
A 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
1 ________________________________ ...11
_____________________________________________________________ 1.
M4 M2
M5 M6
~~
oo X
ml"
------ - -f-- ~ . '" ~900!i.~ 270 0
®?~:::::::::::J180
0
~X
7.7.4 SF47 ... SF97/ SAF47 ... SAF97/ SHF47 ... SHF97/ SAZ47 ... SAZ97/ SHZ47 ... SHZ97
I
I
I
I
I
050280300
I
I
I
I
I
I
I
I
A I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
_____________________________________________________________ 1.I ________________________________ -1I
M3
280200400
x 270 0 (T)
M2
M3
M5 M6
7.7.6 SA47 ... SA97/ SH47 ... SH97/ ST47 ... ST97
!
I
28021 0300
I
x 270 0 (T) I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
_____________________________________________________________ JI
M1
M4*
M3
M5* M6*
20001 01 02
x 0
270 (T)
M1
M2
M4
M3
M5 M6
II
I
I
2000201 02
I
I
I
~ A I
I
_____________________________________________________________ .1. ________________________________ -'I
M1
M4 M2
M3
M5 M6
I
I
I
1
200030202
1
1
1
1
1
1
I
I
I
I
I
A
1
I
1
1
1
i
1
1 _______________________________ _
_____________________________________________________________ 1.
M1
M4 M2
M3
M5 M6
I
I
I
I
I
2001201 07
I
I
I
I
I
I
I
I
A I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I I
I _________________________________ 1
_____________________________________________________________ 1. I
M1
M2
M3
M5 M6
I
1
1
1
1
2001301 07
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0 (R) 0
180 (L) A 1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1 1
1 ________________________________ -11
_____________________________________________________________ 1.
M1
M4 M2
M3
M5 M6
2001401 07
270 0 (T)
x
0° (R)
A
x
_____________________________________________________________ 1. ________________________________ -'
M1
M4 M2
M3
M5 M6
8 Technische Daten
8.1 Langzeif/agerung
1-···_· .- i
~.
HINWEIS
~
I
100
_ . _. - - ._- .. - - . _ . . _. - -_.
Bei einer Lagerzeit von mehr als 9 Monaten empfiehlt SEW-EURODRIVE die Ausfüh- ,
I• ru. ng "Langzeitlagerung". Getriebe in dieser Ausführung sind entsprechend mit einem 1
¡ Aufkleber gekennzeichnet.
-----'--- -_ ... _- . __. - - - - ._-- ._._. -_. -_ . ._ --
8.1.1 Lagerbedingungen
Die Getriebe müssen bis zur Inbetriebnahme dicht verschlossen bleiben, damit sich das
VCI-Korrosionsschutzmitlel nicht verflüchtigt.
Die Getriebe erhalten werksmaf1ig gemaf1 der Bauformangabe (M1 ... M6) die betriebs-
fertige Dlfüllung. Kontrollieren Sie auf jeden Fall den Dlstand, bevor Sie das Getriebe in
Betrieb nehmen!
Klimazone I Verpackung 1) Lagerort2) Lagerzeit
~---------~-----------------~-------------
In Be h"lt
CI e
rn verp ackt , mOtI Maxo.. 3 Jahre bei regelml:if1i-
I
Trockenmittel und Feuch- Überdacht, Schutz gegen Regen und Schnee, ger Uberprüfung von Verpa-
I ckung und
tigkei~~~~~~~~~~~ Folie
1
. ::~';;;,~::::~. ~
nahme der gema-
.,,,,hillzl Obe"',;;hl "od ••"hlo,ooo be; ko,,"'ole'
peratur und Luftfeuchte (5°C < ~ < 50°C. < 50%
T.m-I, Jeh", "od "oger bei regel- .1
I
Blgten Geblete) 1 relative Luftfeuchte). ml:if1iger Inspektiono Bei der
i
ff Ilnspektion auf Sauberkeit und .
o en Keine plotzlichen Temperaturschwankungen und
l' mechanische ScMden über-
kontrollierte Belüftung mit Filter (schmutz- und prüfeno Den Korrosionsschutz I
8.2 Schmierstoffe
Wird keine Sonderregelung vereinbart, liefert SEW-EURODRIVE die Antriebe mit einer
getriebe- und bauformspezifischen Schmierstoff-Füllung. Ma~gebend hierfür ist die An-
gabe der Bauform (M1 ... M6, ~ Kap. "Bauformen und wichtige Bestellangaben") bei der
Bestellung des Antriebes. Bei spaterer Bauformanderung müssen Sie die Schmierstoff-
Füllung an die geanderte Bauform anpassen (~Schmierstoff-Füllmengen).
8.2.1 Schmierstofftabelle
Die Schmierstofftabelle auf der folgenden Seite zeigt die zugelassenen Schmierstoffe
für Getriebe von SEW-EURODRIVE. Bitte beachten Sie die nachfolgende Legende zur
Schmierstofftabelle.
n
6) Umgebungstemperatur
Schmierstoff für die Nahrungsmittelindustrie (Iebensmittelvertraglich)
8"
-
" OíJ-
Bio-Ol (Schmierstoff für Land-, Forst- und Wasserwirtschaft)
Wa/zlagerfette Die Walzlager der Getriebe und Motoren werden werksseitig mit den nachfolgend auf-
geführten Fetten gefüllt. SEW-EURODRIVE empfiehlt, bei Walzlagern mit Fettfüllung
beim Olwechsel auch die Fettfüllung zu erneuern.
,r,ebewa,z,ager
¡,,"-
- 8 oií-
- -
-¡HINWEIS
--- - - -
•
(ji'
~ ® L/ O B.. ~Castfol7
O
6)
::J
_-~ o
~ e;¡
(j) .I""I,S'I",';'II) ISO,NLGI Mobil® FUCH5 8'
e: oC -50 O +50 +100 DIN(ISO) Shell Tribol Optimol ";:V' ToTAL
§l
~ R_. SI ndard
-10 +40 CLP(CC) VG220
\/Iobllgear60 Shell Omala KIUberoll AralOegol BP Energol
Meropa220
Trlbol Alpha SP 220 Renolln
Carter EP 220
O-
CJ)
I XP220 220 GEM 1-220 N BG220 GR-XP220 1100/220 Optigear BM 220 CLP 220
::::::
01
CJ)
~IPhasyn PG 220
~ 25 + O CLPPG Mobll Shell Tivela KIUbersynth AralOegol BP Enersyn Synlube Trlbol
VG220 Carter SY 220
Glygoyle30 S 220 GH6-220 GS220 SG-XP220 CLP220 800/220 OptIfIex A 220
=;-
4) Alphasyn T 220
~
Mobll ShellOmala KlUbersynth AralOegol Plnnacle Trlbol Renolln Unlsyn
~ + O VG220 Optlgear Synthetlc
CLP220
SHC630 H0220 GEM4-220 N PAS220 EP220 1510/220 X 220
K ... (HK... ) CLPHC
•~
4) 40 Mobll ShellOmala KlUbersynth Plnnacle AJphasyn T 150
Carter SH 1SO
""O VG150
~
OpUgearSynthetlc
SHC629 HO 150 GEM 4-150 N EP 150 X 150
~
g¡ -20 +2 CLP(CC) VG 150
VG 100
\/Iobllgear 60 ShellOmala
XP 100 100
KlIlberoll
GEM 1-150 N
AralOegol
BG 100
BP Energol
GR-XP 100
Meropa 150
Trlbol
1100/100
Alpha SP/100/150
Optlgoar BM 100
Renolln
CLP 150 Carter EP 100
ca O +10 VG 68-46 Mobll Shell Tellus KIUberoil AralOegol Rando EP Tribol Hyspln AWS 32 Renolln
5' F... HLP(HM) Equlvls ZS 46
g¡ 4)
VG32 0.T.E.13M
Mobll
T32 GEM 1-68 N BG46 Ashless46 1100/68 Optlgear32 B46HVI
~b +20 CLPHC VG68
;n SHC626
Mobll KIOber-5ummlt
-';-r¡" 4)
""~ +10 CLPHC VG32
SHC624 HySyn FG-32
Alphaayn T32
OptIlleb HY 32
OacnlsSH 32
~
30 .+8 VG460
5 ... (H5 ... ) SHC634 H0460 GEM4-460N EP460 Synthetic X 460 I
CLPHC
4) Mobll ShellOmala KlIlbersynth Plnnacle Optlgear
+20 VG150 Carter SH 150 I
ti
SHC629 HO 150 GEM4-150N EP 150 Sy"thetlc X 150
~
VG 150 jIIIobllgear 601 Shell Omala KUlberoll AralOegol BP Energol Trlbol Alpha SP/100/150 Renolln
-20 +10 CLP (CC) Meropa 150 Carter EP 100
VG 100 XP 100 100 GEM 1-150 N BG 100 GR-XP 100 1100/100 Optlgear BM 100 CLP 150
'.
4)
O 40 Shetl CusJda KUlberoll Aral Eural Optlleb
('") en
R ... ,K... (HK... ), HCE" VG460 FluldGL460 4UH1-460 N Gear460 GT460
::JO
F. •. ,S ... (HS ... ) -20 40 KlUberblo AralOegol rlbol Blo Top 3-'(1):::r
E --.; VG460
~ e
o~ CA2-460 BAB460 1418/460
Sb nd~r
W ... (HW... ) -20 40 SEWPG VG460 2 ) KIUberSEW
HT-460-5
o~D) _
~
4) SAE75W90 Delvac Synth. ~(1)
+10 APIGL5
(-VG 100) Gea~~S75 CD :::l
I
-20 40 CLPPG TI 3
VG460 ) KIUbersynth
~
m
UH16-460
00
Glygoyle ShellTIvela Klübersynth Multlfak Spheerol C)
R32 -25 I +60 00 Grease 00 GLOo GE46-1200 6833 EPOO
MarsonSYOO en
EPLO ~
OIN 51818
R302 Standard
-o Mobllux Shell Alvanla Aralub BP Energrease Multlfak CLSGrease Renolln
C)
-15 I 40 5) 000
EP004 GLOO MFLOO LS-EP 00 EP 000 Longtime PO 00 SF 7 - 041
Multls EP 00
~
~ ~
.....
o co
(O
8 ~ Technische Daten
Sch mierstoffe
~
8.2.2 Schmierstoff-Füllmengen
Die angegebenen Füllmengen sind Richtwerte. Die genauen Werte variieren in Abhan-
gigkeit van Stufenzahl und Übersetzung. Achten Sie beim Befüllen unbedingt auf die 01-
standsschraube als Anzeige für die genaue Olmenge.
Die falgenden Tabellen zeigen Richtwerte der Schmierstaff-Füllmengen in Abhangigkeit
van der Baufarm M1 ... M6.
-l. j-
l•
~7 1.1 0/2.30 ~0/3~w-t 2.80- 1==.2.90· 1.80' 1
2 .00
R77 1.20/3.00 3.30/4.20 3.60 3.80 _ 2.50 3.40
R87 - - , - 2.30/6.0 6.4/~1 7.2 7.2 - 6.3" 6.5--
[---RF ..
'~-I--
Getnebe
.------- f---_
___M1 1) -l--M2 1) __
--FOllmenge in Liter
M3 ~_~ M5~~_ _
±
!
---+-
1
'
IRF27
RF37 -
- 0.25/0.40
0.35/0.95 -
0.70 _
Cl.90. _ ..
.1
0.50..
0. 95 -
.0. 70 - - - r . 0.50-t .0.5() ··-1
1..051_ . 0.75.
1 __ 0.95
l;;
RF47--j 0.65/1.50
RF57
RF67._
---l 0.80/1.70
ÚO/2.50
1.60
1.80--;
2.50/3.20
1.50
1.70
2.70. ~
1
1.65
2.00
__ 2.80
L
1.50.
1.70
. 1.90
1
1.50
1.70
2.10-1 +l..
º---i
IRF77.
RF87
RF97
==+
----------j
1.20/2.60
2.40/6.0
5.1/10.2
3___10/4 .1
6.4/8.2,
11.9/14.0.
3.30
7.1
~ 3.60__
7.2
11.2 -----"-- 14.0
+-- j
~O _ _ 3.~
6.3
11.2
6.4
11.8 1-
~.F. 1.07. ! 6.3/14.9 15.9 17.0 19.2 13.1 15.9 I
~~~!~- -o 196~;1452~0 ~;:~ I ~::~ =L.- ~~:~- - ~. ~~:~ -. t- ~~:~
•RF167 26.0/70.0 82.0 1_78.0_ ,_ 88.0 _ j=-=-~5.0 . =t 71.0 I
1) Bei Doppelgetrieben muss das groP.,e Getriebe mit der groP.,eren Olmenge befüllt werden.
~etriebe
, Rx57__
i--M1 -
I -----º"60
--1- M2 -
0.80
-----L- -~~me+ngein L~~--i-- - - ~5 ~
_+------r:3-0- - ~1.30 _
M6
i _ _ O.g¡¡-- ---- 6.~
~
I ~80 ~O -+-
-=
RX_.67 0.80 1.90 ± 1 . 1 0_ _ _ 1.10_ _
_+ _2.70
1
RX77
1 RX87
_RX97__.
--= . _ 1.10
1.70
2.~ I --.
3.40
1.50
- .2.50
I
1- ~
2.60
4.80 i - 4.80
+-- 11.9
7.0
__
1.60
. 2.90
. ~;_4.80 -----'-.
1.60
I
2.. 9o_-
4.. 80 -J
,_RX10_7_ _ 1
3.90 ~6~ ~7.7 __ 1_7.7 __
RXF ..
,
I .
Flach- (F-)
Getriebe
IGeI"o;';'
L..
I F..27
r
F.. , FA..B, FH .. B, FV .. B
.......
M1 ..
0.60.
+.
... ....
0.80,..
~_0.95 ---1=1.25 ~
_... _
M;
......
=r-,
1~~lmen~e in L~~--I-···_·-M-5
~-=0.6··_-5~
-+
0·.·7-0-··· ·····0.60
1.~~0_1
_·····t- --~-6
··_···-0-.·60
.
- 1
:1
~7
F.. 37
1.50 1.80 -+--
0.70
1.10 1.90
I
1.50 . 1.70
FF ..
Getriebel·····~···_-_···· .. ··~-FÜilmenge in Liter .. .. ~_·········-l
I ~~~r--_Lr~~· l--~1~ . .
FF47 I 1· 1.60 1.85 1.10· __ '.90
l :7~ -: m-._~ i
_ r~; ~M:~
1.50 _ 1.70
FF57 2.80 3.50 2.10 3.70 2.~ 1- 33'..2000..1
'[ FF~ 2.70 3.80 ±--1.90-+- 3.8~__ _ 2.90 '
FF77
FF87
,FF97
I ~.8
+- 19.0
5.9 7.3
13.2 +-
•. _22.5 ---L
4.30+- 8.1
7.8,
12.6 _ _
14.1
25.6 _
--+
1
6.0
11.1."--.0
89
-f
. I
6.3
11.2
20.5
FF107 25.5 --L
32.0 ~ 19.~ 38.5 27.5 28.0
FF127 41.5 55.5 L 34.0 63.0 46.3 49.0
rFF157 72.0' 105.0-1 6~.0 106.0 =:1 87.0 79.0
~e~ie~~_L·
Füllmenge in Liter
I __
~~J __M~
f~~
M2 !
'F..27
,F.. 37
J I
0.80
1.25
_ _ ..---L. M3
0.65
_01·.7100
..
1.25
0.70 0.60
1.00
l·
~.47
i
F.. 57
F.. 67 --= 1
1.50
2.70
2.70
1.80
3.50
3.80
1
, 2.10
1.90
,
1.90
3.40 .l=---
3.80
1.50
2.90
2.90
T= 3.00
3.20 -
-
6.0
- -
6.3 --1
F.. 87 10.8 ·-13.0 7.7 -- 13.8 10.8 11.0 --l
'IF.. 97 18.5 22.5 12.6_1 . 25.2 .t-_ 18 .5 _ . 20.0
E.~ 24.5 32.0 19.5 . 37.5 27.0
-t 27.0
F.. 127
F.. 157
,39.0
i 68.0 t=
.103.0
54.5 34.0 _'_-_ 61.0 ----.J
~62.0 _ 104.0
45.0
85_.0_.
46.5
77.0
31.0
~67 ____ + ___._ 33.0
L'<.. 187 ~ 53.0
---
R· - I --
_n - 62.0
95.0
152.0
I 6~~
105.0
167.0
123.0~5.0
200 1 143.0
--
_ 90.0 _-----ga.ü P 2 . 0 _
I __ 84.0
~143.0 _
KF ..
SF ..
1,;- r-- Füllmenge in Liter ---1
~;~~ebe __ ~_ 0~}5-t_0~;0_ I ~~~ 1=+0~5~ 5
-+--:'4 0-- I 0~460SI
,SF47 0.40I l' 0.90 __ 0.90/1.05 1.05_ :_.!-00~1.0Q..._
: SF~- - , 0.50·· ------:r:26 1.00/1.50 1.5Lj 1.40 1.40
'S~- 1---1.60- - 2.20 --2-.30/3.00 --3.20- 2.70 - - 2.70
S~7'7 .--1 ..90_1. 4.10 . - 3 . 9 0 / 5 . 8 1 6 .5.. 4.90 ~ 4.90_
SF87 _'_3.8g -----.!l.Q _ 7.1/10~1 _ _ 12.0 9.1 ~ 1
ISF~_ '_ _ 7.4 15.0 _~8/18~ 22.6 __ ' _ 18.0 18._0_ _ 1
1) Bei Doppelgetrieben muss das graBe Getriebe mit der groBeren Ólmenge befüllt werden.
~~:ebe=~2~
~.47 -~
t oMj i ~tTinLo~~ OM!.1l~ .~O
oM;o =
j
=f
0.46 - - 0.80 6.70/0.90-' 1.00+ 0.
~57 ~ ~ I -t- _.12.50,
..20 . ~
S .. 67
,S .. 77
,S .. 87
lS-:.97_---=~
, _ 0.50 - -
1.00
1.~
3.80
7_.0_
j'
1
~
1.1-0-
2.00 ~-
3.90
7.4
-l
ÜO/1.50-
1.80/2.60 --i:g¡¡-
3.60/5.0
6.0/8.7
~4/16.0
---5~- ----¡:SO
1:_. 10.8.·
2.50
-, ----¡jJ)
20.5 _~ 15.7
-
T· 4.50
8.0-
..
15.7=-
1) Bei Doppelgetrieben muss das graBe Getriebe mit der groBeren Ólmenge befüllt werden.
Spiroplan®- (W-) Die Spiroplan®-Getriebe W10, W20, W30 und W37 haben bauformunabhangig immer
Getriebe die gleiche Füllmenge. Ausgenommen das Spiroplan®-Getriebe W37 hat in Bauform M4
eine andere Füllmenge.
Bauformunabhangige Füllmenge in Liter
0.16
0.24 - ----- --1
-=.
___ ,
--0.40
0.50
0.70 ----~----
9 Betriebsstorungen/Service
IVORSICHT!------~---
9.1 Getriebe
~:I~~~~~~~~~~gen 1 Getriebe nicht entlüftet ___ '___ I ?~~riebe entlüften ~ siehe "Baufo~men" (Sieh~~eiteJ
ft-u-ng~Zu -vie-I-Ó-1.-
ÓI tritt-a-u-s a-m-E-ntlU-
.. ----- IÓlmenge korrigieren ~ siehe "Inspektions- und W"ar- '
ventil. tu_ng_s_arbeite~_ a_m_G_etriebe" (s_ie_h_e Seit~4)_,_
I I Antrieb in der falschen Bauform eingesetzt. i· Entflüftungsventil korrekt anbringen ~ siehe
I "Bauformen" (siehe Seite 79)
Ólstand korrigieren ~ siehe "Inspektions- und
L
I
Vibrationen
- --- -- -
! Zahnkranzverschleif!, kurzfristige Drehmo-
---.+---
Zahnkranz wechseln.
- --
l
I . I Schrauben zur axialen Nabensicherung lose. ! Schrauben anziehen.
'1- Vorzeitiger
schleif!.
zahnkr~nzver--I' F¡üssigkeite~
Kontakt mit aggressiven
Olen; Ozoneinwirkung, zu hohe
/ ---tRücksprache mit Kundendienst SEW-EURODRIVE.
I "
~ !
, I~~~~ 11:~~ah~n~~~had~~rnc~~~undend~n~SEW~UROD~VE. -l
f!ige Laufgerausche.
_ _ n.
01 tritt aus.
_ _ ___ ____ _ _
Dichtung defekt.
_ _ _ _ . _
I
t--
___ _ _ _u ___ _ _ _ _ _
9.4 Kundendienst
II---~------------------~-------~--I
So liten Sie die Hilfe unseres Kundendienstes benotigen, bitten wir um folgende Anga-
I ben:
l· Typenschilddaten (vollstandig)
!. Art und Ausmal!. der Storung
l·
.•
Zeitpunkt und Begleitumstande der Storung
Vermutete Ursache
!
I
~ ______________________________________________ ---.J
9.5 Entsorgung
Entsorgen Sie Getriebe nach Beschaffenheit und existierenden Vorschriften z. B. als:
• Stahlschrotl
- Gehauseteile
- Zahnrader
- Wellen
- Walzlager
• Schneckenrader sind teilweise aus Buntmetall. Entsorgen Sie Schneckenrader
entsprechend.
• Altol sammeln und bestimmungsgemal1 entsorgen.
10 Adressenliste
-~-~~-~ ---~--- ---~--~~-~-~-~-
Oeutsehland
1 Hauptverwaltung Bruehsal SEW-EUROORIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
I Fertigungswerk Ernst-Bliekle-Straf1e 42 Fax +49 7251 75-1970
'1 Vertrieb 0-76646 Bruehsal http://www.sew-eurodrive.de
Postfaehadresse sew@sew-eurodrive.de
Postfaeh 3023 • 0-76642 Bruehsal
l
Serviee Compe- Mitte SEW-EUROORIVE GmbH & Co KG Tel. +497251 75-1710
tenee Center Ernst-Bliekle-Straf1e 1 Fax +49 7251 75-1711
0-76676 Graben-Neudorf se-mitte@sew-eurodrive.de
Nord SEW-EUROORIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Rieklinger Straf1e 40-42 Fax +49 5137 8798-55
0-30823 Garbsen (bei Hannover) se-nord@sew-eurodrive.de
- - - - - - - - - --
West
- - - - - - - - -
Tel. +4921738507-30
-1
I
Siemensstraf1e 1 Fax +49 2173 8507-55
0-40764 Langenfeld (bei Oüsseldorf) se-west@sew-eurodrive.de 1
- - - - - - - - - --- - - - - - - -
-1
Elektronik SEW-EUROORIVE GmbH & Co KG Tel. +497251 75-1780
1
1
Weitere Ansehriften über Serviee-Stationen in Oeutsehland auf Anfrage.
-~- -~ - --~--~-~- ---~-~--- -~--~--~-~~-~--~~~- - -~~-~-- ~-~- -~--~ 1
I
~---~
1 Fertigungswerk Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00 1
- -- -- -
._----- · · -~I-'
Algerlen
_ . _ - - - _ .. ------------~
. Montagewerk Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
Vertrieb Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 33274572-21
I Service Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
1619 Garin http://www.sew-eurodrive.com.ar
- - -
- - - - - - - - - - - - - . _ - - - - - _ . _ - _ . __ _- ----_._-,
..
I Australien
Montagewerke Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 39933-1000
Vertrieb 27 Beverage Drive Fax +61 39933-1003
; Service Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
I
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
- - -
lBrasilien
- - - - ---- --_. --~---_. -- . _ - - - - _ . _ - -
Fertigungswerk Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
Vertrieb Avenida Amancio Gaiolli, 152 - Rodovia Presi- Fax +55 11 6480-3328
Service dente Dutra Km 208 http://www.sew.com.br
Guarulhos - 07251-250 - SP sew@sew.com.br
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Weitere Anschriften Ober Service-Stationen in Brasilien auf Anfrage.
- - - - - - - - - -
Bulgarien
--------- --------- _.. _-_._---_._---------
-------1
_. . _ - _ . - - - - ---- ----_ .... _ - - __
. ... _ - - _ ... - - - - _ _ _ . __ ..______ i
J
Vertrieb Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net
Danemark
Montagewerk Kopenhagen SEW-EURODRIVEAlS Tel. +45 43 9585-00
Vertrieb Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Service DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
~- ---~~~
----------------- ~~----~---~---~------------------------,
Elfenbeinküste
Vertrieb Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bid de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
[ Estla_n_d_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ -J
I v.rtrieb~_ Tallin ALAS-KUUL AS
Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee
~--------"--
I Finnland
-------~-~-~----------- ----~---~--~-~-I
Montagewerk Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
• Vertrieb Vesimaentie 4 Fax +358 3 780-6211
Service FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
]
Fertigungswerk Karkkila SEW Industrial Gears OY Tel. +358201 589-300
Montagewerk Valurinkatu 6 Fax +358 201 589-310
Service FIN-03600 Karkkila sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
~:abu~~- - - - - - -
~
--
i GroBbritannien
i
Montagewerk Normanton SEW-EURODRIVE Ud. Tel. +44 1924 893-855
Vertrieb Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Service P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk
Hong Kong
Montagewerk Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +85227960477 + 79604654
Vertrieb Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129 ve.hk I
: Service Hong Leong Industrial Complex "mtact@,ew-e""'d~
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Indien
Montagewerk
Vertrieb
- - - - - - - - - - - - _.. ..
Vadodara
~ _-~.
Israel
Vertrieb TelAviv Liraz Handasa Ud. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B /228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon http://www.liraz-handasa.co.iI
office@liraz-handasa.co.il
------------- -------~
,-----~--
,
i ltalien ·;·t···_~·-··
'--- .. __
.... ~ .•. ~. -------------------
Japan
Montagewerk Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538373811
Vertrieb 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Service Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
---------_.~-_._.
Kamerun
Vertrieb Douala Electro-Services Tel. +23733431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P.2024
Douala
Kanada
Montagewerke Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1905791-1553 1
Vertrieb 210 Walker Drive Fax +1 905791-2999
Service Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
marketing@sew-eurodrive.ca
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1604946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
- ----~--------
I Kolumbien
Montagewerk Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
Vertrieb Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Service Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co
--------~
Korea
Montagewerk Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +8231 492-8051
Vertrieb B 601-4, Banweollndustrial Estate Fax +82 31 492-8056
Service 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
Busan SEW-EURODRIVE KOREA CO., Ud. Tel. +8251 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270
!
L~
Kroatien
__
~_~_~_______ ~~_~~~ _ _ ~_~ ____ ~ __ ~ --~--~-----~-~---------------------l
Lettland
--------~-----------~--~~------__l
U--l
- - - - - - - - - - - ~-~-~-~ --~
---------'
Libanon
Vertrieb Beirut Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P.80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 32745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com
~~~~~-~-~----~----------------------------,
--~~-~----~~--~------~ '-------1
Alytus UAB Irseva Tel. +37031579204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
--------~ ---~----
i Luxemburg
Montagewerk Brüssel CARON-VECTOR SA Tel. +32 10231-311
Vertrieb Avenue Eiffel 5 Fax +3210231-336
-----
Service B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
I
info@caron-vector.be
--------------
I :::~::-W-e-rk~--~-J-O-h-Or~~-~~=~-~~~~--~-E-W-~E--U-R-O[JR-IV-E-S~D~N-B-H-D~~~~--~~li~e-1-.=+-6-0=7-~-=35=4~=9-4~09-~----~-----~_-_-~==-J
Vertrieb No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404 1
IM~~-;;k-k~ ~~ --~~-=~:-=_---
~--~~-_~_~~_~~_-~_~~_-~ ~
__
I
- - - - - - -
[ivi~~¡~~==~- ~==~-~----~-_-_-~
r-Montagewerk Queretaro
__________~
SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
, Vertrieb SEM-981118-M93 Fax +52 4421030-301
Service Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
I Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
I C.P. 76220
Queretaro, Mexico
--~==~_~_~--J
~I------~-~--------~~~~---~--~
!._Neuseeland~~~
, Montagewerke Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
I Vertrieb P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
, Service 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
=--
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Nlederlande
-e:~~-ieg-be-w-e~k---~-R-o-tt-e-rd-a-m-----V-'n-~-~s-~O-rie-Rw-~-:n1-d;-~ft-e-Ch~-ie-k -B.-V.---~~- ---;-~-~-:3-31-1-~0-0-:-16-5~-~-~0-5~---~-~-
~~~ ~~_ J
Service NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
~_~_~~_~_~s_4_~_~~_50_tt_er_da_m~~_
~No~~~en
Montagewerk
_n_n====----_-_--_~_____
Moss
--_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-_-__--_-_-_--~_===_~-_-~__-_
SEW-EURODRIVE AlS
info@vector.nu
Tel. +4769241020
== '1
'¡ Osterreich
¡c-----------~----~-~---------
~ _______==:J
• Montagewerk Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
Vertrieb Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +431 6175500-30
--~-:::::¡
r-p~ru
Tel. +51 1 3495280
I Mo"-ta-g-ew-e-r-k Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
Vertrieb SACo Fax +51 1 3493002
Service Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
I
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe~~_1
I Portugal
L ._
: Montagewerk
_ _ _ _ _ _ _ _
Coimbra
_ ..... _ . ._ _ _ _ _ . _ . . . .
SEW-EUROORIVE, LOA.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ... _ _ _ _ .... _. _ _ _ ....
Rumanien
- - _ . _ . - - - - - _ . . __. . _ - - . _. . . ~~~ ... _ _._-_ ... ~~.~
Vertrieb Bukarest Sialco Trading SRL Tel. +4021230-1328 I
Service str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170 I
~
Schweiz_ _ __
, Montagewerk
- _ _ _o
Basel
._ •••_ _ _••• _ _ _••
_ . ._._._. -. ._. . -
I
info@imhof-sew.ch
+~~~:~~'=1
Serbien
----
Vertrieb Beograd OIPAR d.o.o. Tel. +381 11 3473244·'
Ustanicka 128a 0393
PC Kosum, IV f100r Fax +381 11 3471337
SCG-11000 Beograd office@dipar.co.yu
ISing~pur ···--1
----- - - ---------- -------------1
Slowakei
- - - .. - ... -..-.-- .................- - -..... - - - - - - - 1
Vertrieb Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 249595201
Rybnicná 40 Fax +421 249595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Zilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421417002513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +42141 7002514
SK-010 01 Zilina sew@sew-eurodrive.sk
- - -
I Slowakei
Banská Bystriea SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 484146564
L
I Slowenien
------
Rudlovská cesta 85
SK-97411 Banská Bystrica
--------
Fax +421484146566
sew@sew-eurodrive.sk
Vertrieb Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
i Serviee UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
SLO - 3000 Celje pakman@siol.net
i ¡spanien
Montagewerk
Vertrieb
Serviee
Bilbao SEW-EURODRIVE ESPA¡i:¡A, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 9443184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es
-----------'
Südafrika
Montagewerke Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) L1MITED Tel. +27 11 248-7000
Vertrieb Eurodrive House Fax +27 11 494-3104
Serviee Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads http://www.sew.co.za
Aeroton Ext. 2 dross@sew.co.za
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
---------
Thailand
Montagewerk Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ud. Tel. +66 38 454281
Vertrieb 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Serviee Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Chonburi 20000
Tseheehisehe Republik
Vertrieb Praha SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Luzná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz
-------- --------
[Tunesien
Vertrieb Tunis T. M.S. Technic Marketing Service
'=l
5, Rue El Houdaibiah
1000 Tunis
Türkei
Montagewerk Istanbul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419164,3838014,=
! Vertrieb Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ud. Sti. 3738015
; Service Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867 '
TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
- - - -
·Ukraine
Vertrieb Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Te!. +380563703211 - - - - - . -
f Fax +380 56 372 2078
Service Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
I
---~
~ungam_ __ ._------_._---------_. - - - - - - - - - - - -
-----~
~--_.
! USA
Fertigungswerk Greenville SEW-EURODRIVE INC. Te!. +1 864439-7537
Montagewerk 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Vertrieb P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864439-9948
Service Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Montagewerke San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Te!. +1 510487-3560
Vertrieb 30599 San Antonio St. Fax +1 510487-6433
Service Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
._--_. - - - - - - -
~~~~~~~~----
: Montagewerk
i Vertrieb
Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela SA
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
~:~ ~~~~:~:~~~ ..... ~
Service Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve I
--
Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net
_._._------------¡
..... - ... _------_.-._-------
Minsk SEW-EURODRIVE BY Te!.+375 (17-)-29-8-3-8-50 i
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50 I
Stichworlverzeichnis
A Einlaufzeit .............................................................. 59
Antriebsseitiger Deckel AD .................................... 54 Entsorgung .......................................................... 117
Anzugsdrehmomente ............................................. 20
Aufbau F
Flachgetriebe ..................................................... 11 Flachgetriebe ......................................................... 11
Kegelradgetriebe ................................................ 12
Schneckengetriebe ............................................ 13 G
SPIROPLAN®-Getriebe W1 0-W30 .................... 14 Getriebe aufstellen ................................................. 19
SPIROPLAN®-Getriebe W37 ............................. 15 Getriebe lackieren .................................................. 23
Stirnradgetriebe ................................................. 10 Getriebe mit Vollwelle ............................................ 24
Aufbau der Sicherheitshinweise ............................... 5 Getriebeaufbau ...................................................... 10
Aufsteckgetriebe Flachgetriebe ..................................................... 11
Passfedernut ......................................................29 Kegelradgetriebe ............................................... 12
Schrumpfscheibe ............................................... 36 Schneckengetriebe ............................................ 13
TorqLOC® .......................................................... 40 SPIROPLAN®-Getriebe W10-W30 .................... 14
Vielkeilverzahnung ............................................. 29 SPIROPLAN®-Getriebe W37 ............................. 15
Aufstellen des Getriebes ........................................ 19 Stirnradgetriebe ................................................. 10
Getriebebefestigung .............................................. 21
B GetriebeentlOftung ................................................. 22
Bauformen
Bezeichnung ...................................................... 79 H
Flachgetriebemotoren F ..................................... 86 Haftungsausschluss ................................................. 6
Kegelradgetriebemotoren K ............................... 89
Legende .............................................................80
Schneckengetriebemotoren S ............................ 94
Inbetriebnahme ...................................................... 59
SPI ROPLAN® W-Getriebemotoren .................. 100 Inspektion .............................................................. 61
Stirnradgetriebemotoren R ................................. 81 Inspektionsarbeiten
Stirnradgetriebemotoren RX .............................. 84 Adapter AL /AM / AQ ......................................... 63
Symbole ............................................................. 80 Antriebsseitiger Deckel AD ................................ 63
Bauformenanderung .............................................. 20 Getriebe ............................................................. 64
Bauformenwechsel ................................................20 Olkontrolle .......................................................... 64
Betriebsstorungen Olstandskontrolle ............................................... 64
Adapter AM / AQ. / AL ..................................... 116 Olwechsel .......................................................... 64
Antriebsseitiger Deckel AD .............................. 116 Inspektionsintervalle .............................................. 62
Getriebe ........................................................... 115 Installation
mechanisch ........................................................ 17
D
DrehmomentstOtzen für Aufsteckgetriebe K
Flachgetriebe ..................................................... 26 Kegelradgetriebe ................................................... 12
Kegelradgetriebe ................................................ 27 Kundendienst ....................................................... 117
Schneckengetriebe ............................................27 Kupplung von Adapter AM .................................... .48
SPIROPLAN® W-Getriebe ................................. 28 Kupplung von Adapter AQ ..................................... 52
E
Ebenheitsfehler ...................................................... 19
o
Olkontrolle .............................................................. 64
Olstand prüfen
über Entlüftungsschraube ............................ 71, 76
über Montagedeckel .......................................... 67
über Olstands-Kontrollschraube ...... 65, 74, 75, 78
Olstandskontrolle ................................................... 64
Olwechsel .............................................................. 64
p
Planschverluste ...................................................... 80
R
Reparatur ............................................................. 117
S
Schmierstoffe ....................................................... 107
Schmierstoff-Füllmengen ..................................... 110
Schmierstofftabelle .............................................. 109
Schmierstoffwechselintervalle ................................ 62
Schneckengetriebe ................................................ 13
Service ................................................................. 117
Sicherheitshinweise ................................................. 5
SPIROPLAN®-Getriebe W1 0-W30 ........................ 14
SPIROPLAN®-Getriebe W37 ................................. 15
Stirnradgetriebe ..................................................... 10
T
Toleranzen bei Montagearbeiten ........................... 17
V
Vollwelle .................................................................24
w
Walzlagerfette ...................................................... 108
Wartung ................................................................. 61
Wartungsarbeiten
Adapter AL /AM / AQ ......................................... 63
SIW
EURODRIVE
Antnebstechnlk \ Antnebsautomatlslerung \ Systemlntegratlon \ Servlces
SEW-EURODRIVE
Driving the world
-
SEW-EUROORIVE GmbH & Ca KG
P.O. Bax 3023 . 0-76642 Bruchsall Germany
Phone +49 7251 75-0 . Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.cam
~ www.sew-eurodrive.com