You are on page 1of 308

Manual de mantenimiento

HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

Manual de mantenimiento

HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO -


HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
ES

4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

2 4000788660 E 03.17 ES
Manual de mantenimiento

ÍNDICE

Prefacio - Prefacio
1 - Símbolos y colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Seguridad en el puesto
1 - Reglas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . 11
1.1 - Realización del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 - Riesgo de movimiento incontrolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3 - Riesgos de electrocución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4 - Riesgos de explosión / fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 - Formación a las tareas de mantenimiento
y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 - Responsabilidad del propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 - Responsabilidad del técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 - HAULOTTE Services®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 - formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 - Modificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÍNDICE

2.6 - Servicio Post-Venta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16


2.7 - Información de los productos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
3 - Garantía del fabricante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.1 - Cobertura de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.2 - Duración de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.3 - Condiciones de la garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
3.4 - Funcionamiento de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3
Manual de mantenimiento

Familiarización
1 - Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 - Caja de mandos inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2.2 - HAULOTTE Activ'Screen 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.3 - Caja superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.3.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.3.2 - Panel de visualización (LED 101 - 117) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 - Lista de los accionadores y captores. . . . . . . 52
2.1 - Captores y accionadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 - Detalles de los captores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.2.1 - 55
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 - Captores de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2.3 - Captores de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.2.4 - Caja de mandos superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.5 - Opción Activ' Lighting System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.2.5.1 - Arquitectura del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.3 - Accionadores y su localización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.1 - Lista de los accionadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.2 - Módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.3 - Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.3.4 - Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.5 - Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 - Fuente de energía - Características del motor75
3.1 - Seguridad general e intervenciones específicas en el motor . . . . . . . 75
3.2 - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.3 - Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.4 - Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 - Esquema de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.1 - Localización de los puntos de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 - Consumibles (Aceites - Carburantes - Aceite del
motor - Nivel del líquido de refrigeración...)
5.1 - Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.1.1 - Otros carburantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.2 - Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.3 - Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 - Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.1 - Velocidad de movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83

4
Manual de mantenimiento

Plan de inspección y
mantenimiento
1 - Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 - Programa de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 - Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 - Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 - Inspección reforzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 - Inspección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103

Ficha de la máquina
MS0001 - Inspección estructural. . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MS0002 - Inspección de los ejes y rodamientos . . . . 109
MS0003 - Inspección de un cilindro . . . . . . . . . . . . . . 113
MS0004 - Procedimiento de prueba del freno . . . . . . 117
MS0005 - Valores del par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MS0008 - Ejes oscilantes - Pruebas funcionales. . . . 123
MS0009 - Depósito de carburante - Carga . . . . . . . . . 125
MS0019 - Aceite hidráulico - Nivel Cambio . . . . . . . . 127
MS0020 - Inspección de los elementos flexibles -
ÍNDICE

Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
MS0025 - Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MS0119 - Desmontaje - Montaje motor hidráulico . . 137
MS0074 - Desmontaje - Montaje cilindro de pluma . . 141
MS0137 - Desmontaje - Montaje viga BUS CAN . . . . 147
MS0138 - Desmontaje - Montaje contrapeso principal157
MS0139 - Desmontaje - Montaje conjunto brazo . . . . 163
MS0140 - Desmontaje - Montaje conjunto pluma . . . 175
MS0141 - Desmontaje / sustitución de los patines . . 191
MS0142 - Desmontaje - Montaje cilindro de pluma . . 199
MS0143 - Desmontaje - Montaje cilindro emisor de
compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
MS0144 - Desmontaje - Montaje cilindro receptor
de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
MS0145 - Desmontaje - Montaje cilindro brazo . . . . . 223
MS0146 - Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio231
MS0148 - Motores KUBOTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
MS0149 - Batería(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
MS0150 - Sustitución del filtro hidráulico . . . . . . . . . 247
MS0151 - Desmontaje / Montaje de los capós . . . . . . 249
MS0152 - Desmontaje - Montaje reductor de rueda . 257

5
Manual de mantenimiento

Búsqueda de averías y
esquema
1 - Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1.1 - Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1.2 - Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1.3 - Exigencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
2 - Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
2.1 - PCB Torreta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
3 - Esquema del circuito eléctrico . . . . . . . . . . . 284
4 - Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

F
Registros
1 - Registro de intervención . . . . . . . . . . . . . . . . 303

6
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

A - Prefacio - Prefacio
Prefacio - Prefacio
Acaba de adquirir una máquina HAULOTTE® y le agradecemos su confianza.
La cesta elevadora es una máquina mecánica principalmente diseñada y fabricada para permitir que los usuarios acce-
dan temporalmente, con sus equipos y sus herramientas, a zonas de trabajo elevadas. HAULOTTE® debe aprobar
cualquier otro uso o alteraciones / modificaciones de la cesta elevadora.
Este manual debe considerarse un componente permanente de la máquina y debe estar siempre en el portadocumentos
de esta.
Para poder garantizarle una total satisfacción, es obligatorio que siga muy atentamente las instrucciones de uso conte-
nidas en este manual. Para asegurar el uso correcto y seguro de este equipo, se recomienda que sólo el personal for-
mado y autorizado intente operar y mantener la cesta elevadora.
Queremos atraer su atención especialmente sobre 2 puntos esenciales :
• El respeto de las indicaciones de seguridad (máquina - uso - medio ambiente).
• Un uso dentro de los límites de rendimiento del material.
Respecto a la denominación de nuestros materiales, insistimos en su carácter comercial que no debe confundirse con
las características técnicas. Únicamente deben permitir el estudio de la adecuación del material al uso previsto las ta-
blas de las características técnicas.
Este manual de mantenimiento y reparaciones está exclusivamente destinado a los productos HAULOTTE® listados en
la portada de este manual. El carné de mantenimiento está dirigido al técnico de mantenimiento en el sitio.
El técnico de mantenimiento en el sitio tiene la obligación de realizar los trabajos de revisión periódica recomendados
por HAULOTTE Services®.
Los trabajos de mantenimiento son esenciales para un buen funcionamiento de la máquina.
Si no se respetan los trabajos de mantenimiento periódicos, se puede producir :
• la anulación de la garantía.
• fallos en la máquina.
• la pérdida de fiabilidad de la máquina y una disminución de su vida útil.
• problemas relacionados con la seguridad de los usuarios.
Para realizar satisfactoriamente los trabajos de mantenimiento periódicos, póngase en contacto con HAULOTTE Servi-
ces®.
Los técnicos de HAULOTTE Services® tienen una formación especial sobre nuestras máquinas y disponen de las pie-
zas originales, de la documentación exigida y de las herramientas apropiadas.

4000788660 E 03.17 ES 7
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

A - Prefacio - Prefacio
1- Símbolos y colores

Los símbolos se usan para avisar sobre las consignas de seguridad o para resaltar información práctica.

Los avisos de seguridad siguientes se usan en este manual para indicar los riesgos particulares durante el uso
o el mantenimiento de la cesta elevadora.

Símbolo

Símbolo Significado

Peligro : Riesgo de lesión o de muerte (seguridad laboral)

Atención : Riesgo de deterioro del material (calidad del trabajo)

Prohibición relativa a la seguridad laboral y a la calidad del trabajo

Recordatorio para el uso de las normas de buenas prácticas o el seguimiento de los


controles previos

Remisión a otra sección del manual

Remisión a otro manual

Reenvío para una reparación (póngase en contacto con HAULOTTE Services®)

Ficha de mantenimiento

Duración de la intervención

Herramienta recomendada

Producto recomendado

Seguridad en el puesto

Nota : Información técnica complementaria

8 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

A - Prefacio - Prefacio
Etiquetas

Color Título Significado


Peligro : Indica una situación de peligro que, si no se evita,
puede provocar muerte o lesiones graves.

Advertencia : Indica una situación de peligro que, si no se evita,


podría provocar muerte o lesiones graves.

Atención : Si no sigue estas instrucciones se pueden producir


lesiones leves o moderadas.

NOTIFICACIÓN : Indica prácticas que no provocarán heridas.

Procedimiento : Indica una operación de mantenimiento.

NOTA: LOS SIGUIENTES RECORDATORIOS DE SEGURIDAD SE UTILIZAN DURANTE TODO ESTE MANUAL PARA
INDICAR RIESGOS ESPECÍFICOS CUANDO SE OPERA Y SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA..

4000788660 E 03.17 ES 9
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

A - Prefacio - Prefacio

Notes

10 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
Seguridad en el puesto
1- Reglas generales de seguridad

1.1 - REALIZACIÓN DEL MANTENIMIENTO

Su seguridad y la de las personas de alrededor son primordiales.

El entorno de trabajo debe estar limpio para no ensuciar el sistema de la máquina.

Antes de cualquier intervención de mantenimiento, ponga la máquina en configuración de


mantenimiento.

1. Coloque la máquina sobre un suelo firme y horizontal.


2. Repliegue completamente la máquina.
3. Presione el botón-pulsador de parada de emergencia
para cortar la alimentación eléctrica.
4. Coloque el perno de bloqueo de rotación de la torreta.

Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado. Para mantener los elementos de la máquina en configuración de
mantenimiento, utilice medios mecánicos.

Indique que la máquina está en curso de mantenimiento en las caja de mandos superior e inferior.

Nota :
• Prohíba el uso de la máquina.
• Nunca se suba a los capós.
• Las piezas deben manejarse con el equipamiento apropiado (cadenas, eslingas de elevación, anclas
de elevación).
• Equipe los flexibles y los racores de los tapones durante las operaciones de desmontaje.

4000788660 E 03.17 ES 11
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
Después de la revisión, ponga la máquina en configuración operativa :
1. Retire el pasador de bloqueo de rotación de la torreta.
2. Tire el botón-pulsador de parada de emergencia.

1.2 - RIESGO DE MOVIMIENTO INCONTROLADO

Tenga cuidado con los movimientos incontrolados y respete siempre las reglas siguientes :
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de las líneas de alta tensión.
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de los generadores, radares (campos
electromagnéticos...).
• No exponga nunca las baterías o los componentes eléctricos al agua (limpieza a presión, lluvia).
• No remolque nunca la máquina sobre largas distancias.
• En caso de fallo de la máquina, puede remolcarla sobre una corta distancia para cargarla sobre un
remolque.
• Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado.
• Recoja y baje la pluma en posición replegada con la torreta girada de forma que la pluma se
encuentre entre las ruedas del eje trasero.
• Escoja un emplazamiento de estacionamiento seguro, preferentemente sobre una superficie plana,
exenta de obstáculos y de tráfico.
• Todos los compartimentos están cerrados y asegurados.
• Calce las ruedas.

12 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
1.3 - RIESGOS DE ELECTROCUCIÓN

Esta máquina no está aislada por lo que no ofrece ninguna protección en caso de acercamiento o
contacto con una línea eléctrica.

Coloque siempre la cesta elevadora lejos de las líneas eléctricas para garantizar que ninguna parte de
la cesta pueda accidentalmente tocar un lugar peligroso.

Respete la normativa local y las distancias mínimas de seguridad.

Distancias mínimas de seguridad

Tensión eléctrica Distancia mínima de seguridad


Mètre Feet
0 - 300 V Evite el contacto
300 V - 50 kV 3 10
50 - 200 kV 5 15
200 - 350 kV 6 20
350 - 500 kV 8 25
500 - 750 kV 11 35
750 - 1000 kV 14 45

NOTA: ESTA TABLA SE APLICA EN TODOS LOS CASOS, SALVO CUANDO LA NORMATIVA LOCAL ES MÁS
ESTRICTA.

No haga funcionar la máquina :


• Cerca de una línea con tensión, tenga en cuenta los movimientos de
la máquina y de oscilación de las líneas eléctricas.
• En caso de tormenta, nieve o cualquier otra condición climática
adversa, la seguridad del usuario puede estar comprometida.
• No utilice la máquina durante un temporal o una tormenta.
• No utilice la máquina como masa de soldadura.
• No limpie los componentes eléctricos con un limpiador de alta
presión.
• No realice soldaduras en la máquina sin haber desconectado
previamente las baterías.
• No utilice la máquina durante la carga de las baterías.
• Cuando utilice la línea de alimentación CA de la cesta, asegúrese de
que esté protegida por un disyuntor.

Manténgase alejado de una máquina expuesta a líneas eléctricas bajo


tensión. El personal en tierra o en la cesta no debe tocar o poner en
marcha la máquina mientras las líneas eléctricas estén bajo tensión.

En caso de contacto accidental con una línea de alta tensión, espere a


que corten la electricidad de la línea antes de usar la máquina
(liberación, alejamiento de la máquina).

4000788660 E 03.17 ES 13
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
1.4 - RIESGOS DE EXPLOSIÓN / FUEGO

Utilice siempre ropa y gafas de protección cuando trabaje con las


baterías o fuentes de energía.

NOTA: EL ÁCIDO SE NEUTRALIZA CON BICARBONATO DE SOSA Y AGUA.

• No arranque el motor si huele un olor o detecta los gases licuados de


petróleo (GLP), gasolina, gasóleo u otras sustancias explosivas.
• No trabaje en una atmósfera / entorno explosivo o inflamable.
• No toque los elementos que desprenden calor.
• No ponga en contacto los polos de la batería con una herramienta.
• No manipule la batería cerca de chispas, llamas, tabaco
incandescente (emisión de gases).
• No rellene el depósito de carburante con el motor en marcha o cerca
de una llama viva.

14 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
2- Formación a las tareas de mantenimiento y reparación

2.1 - RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO

El propietario (o la empresa arrendataria) tiene la obligación de informar al técnico de las instrucciones


contenidas en el Manual de uso y en el Manual de mantenimiento y reparación.

El propietario (o la empresa arrendataria) tiene la obligación de renovar todos los manuales o etiquetas
que falten o que estén en mal estado.

Puede solicitar ejemplares adicionales a HAULOTTE Services®.

El propietario (o la empresa arrendataria) es responsable de la aplicación de la normativa local en


materia de mantenimiento de la máquina.

2.2 - RESPONSABILIDAD DEL TÉCNICO

El técnico debe leer y comprender el contenido de este manual, de los manuales de uso, así como de
las etiquetas presentes en la máquina.

El técnico debe informar al propietario (o empresa arrendataria) en caso de que falte el manual, las
etiquetas o si éstas están en mal estado, así como en caso de funcionamiento incorrecto de la máquina.

Sólo un usuario autorizado y cualificado puede usar las máquinas HAULOTTE®.

2.3 - HAULOTTE SERVICES®

HAULOTTE Group se encuentra a su servicio en los 5 continentes a través de su extensa red


constituida por sus propios técnicos con formación y listos para responder a cada una de sus
necesidades.

2.4 - FORMACIÓN

Si desea solamente mantener su máquina u organizar una revisión completa de ésta, HAULOTTE®
puede ofrecerle un programa predefinido de formación o un programa personalizado adaptado a sus
exigencia específicas y a cada situación. La formación puede abarcar el uso general del equipamiento,
las averías, el mantenimiento y las reparaciones de la máquina, las reparaciones de las piezas
eléctricas, hidráulicas y mecánicas, así como la búsqueda de averías.

4000788660 E 03.17 ES 15
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
2.5 - MODIFICACIÓN DEL PRODUCTO

Con la voluntad constante de mejorar la calidad de sus máquinas, HAULOTTE Group controla
continuamente los progresos técnicos que permiten desarrollar productos que presentan una seguridad
mejorada y una fiabilidad confirmada. El objetivo permanente de HAULOTTE® es establecer una
relación de confianza con sus clientes.

Estas mejoras quedan reflejadas en los documentos siguientes :


• OI : Intervención obligatoria, información acerca de la seguridad que requiere medidas inmediatas
(responsabilización de HAULOTTE®).
• NI : Mejoras técnicas que requieren medidas inmediatas (responsabilización de HAULOTTE®).
• RI : Mejoras ofrecidas a los clientes con una responsabilización durante las operaciones de
mantenimiento.
• PI : Información relativa al producto comunicada a los clientes.

2.6 - SERVICIO POST-VENTA

Nuestro SPV HAULOTTE Services® está a su entera disposición durante el período de garantía y
después de éste, para atender sus necesidades :
• Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta, indicando el tipo exacto de máquina y su
número de serie.
• Para cualquier pedido de consumibles o de piezas de recambio, utilice el presente manual y el
catálogo HAULOTTE® Essential para recibir piezas originales HAULOTTE®, única garantía de
intercambiabilidad y de funcionamiento perfecto de la máquina.
• En caso de funcionamiento incorrecto o de incidente menor en el que se vea implicada una
máquina HAULOTTE®, incluso cuando no se haya producido ningún daño material y/o corporal,
póngase inmediatamente en contacto con HAULOTTE Services® que actuará lo antes posible.

2.7 - INFORMACIÓN DE LOS PRODUCTOS

Modificar un producto HAULOTTE® sin autorización por escrito de Haulotte provoca problemas de
seguridad. Cualquier modificación en las máquinas Haulotte transgrede las características técnicas,
las reglamentaciones gubernamentales y las normas de la industria.

Si desea modificar el producto, envíe una solicitud por escrito a HAULOTTE Group.

Cuando se publica un "Boletín de mantenimiento o de seguridad", es esencial tomar inmediatamente


las medidas necesarias con la máxima atención para garantizar una mayor fiabilidad y seguridad de los
productos HAULOTTE®. Una vez entregado el formulario, compruebe que éste se rellena
correctamente y se presenta a HAULOTTE Services®.

No dude en ponerse en contacto con HAULOTTE Services® si tiene preguntas relativas a la


publicación del o de los boletines o a la propia política del grupo.

16 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
3- Garantía del fabricante

3.1 - COBERTURA DE LA GARANTÍA

En cuanto reciba la máquina, el propietario o el arrendador debe comprobar el estado de la máquina y


completar la ficha de recepción de la máquina que se le entregará.

3.2 - DURACIÓN DE LA GARANTÍA

La presente garantía es válida por un período después de la entrega de 12 meses o un límite de 1000
horas, lo que ocurra primero, para los aparatos de elevación personal y de 12 meses o un límite de
1500 horas, lo que ocurra primero, para los otras máquinas especialmente MJX o manipulador
telescópico.

La garantía es de 6 meses para las piezas de repuesto.

3.3 - CONDICIONES DE LA GARANTÍA

HAULOTTE® garantiza sus productos contra los defectos, fallos o vicios de fabricación, cuando el fallo
o vicio haya sido notificado a HAULOTTE® por parte del propietario o del arrendador.

La garantía no incluye ni las consecuencias de un uso normal, ni los fallos, averías o daños resultantes
de un mantenimiento incorrecto o de un uso anómalo, y especialmente de una sobrecarga o de un
golpe desde el exterior, de un montaje defectuoso o de una modificación de las características de los
productos comercializados por HAULOTTE® y efectuados por el propietario o el arrendador.

En caso de operación o de uso contrario a las instrucciones o recomendaciones expuestas en el


presente carné de mantenimiento, no será admisible la demanda de garantía.

Durante todas las intervenciones, la duración de uso de la máquina debe indicarse sistemáticamente
mediante el informe del contador horario, que debe conservarse en buen estado de funcionamiento
para garantizar la duración de uso y la justificación del mantenimiento en el momento recomendado.

La obligación de garantía para la duración indicada anteriormente desaparece inmediatamente y con


pleno derecho en los casos en los que el fallo encontrado se debe a las siguientes razones :
• en caso de uso de piezas de repuesto que no son de HAULOTTE®.
• en caso de que se usen elementos o productos distintos a los recomendados por el fabricante.
• en caso de eliminación o alteración del nombre, número de serie o marcas de identificación de la
marca HAULOTTE®.
• en caso de retraso sin razón para indicar un problema de fabricación.
• en caso de insistencia en usar la máquina sabiendo que existen problemas.
• en caso de daños debidos a una modificación de la máquina fuera de las especificaciones
de HAULOTTE®.
• en caso de usar lubricantes, aceites hidráulicos, carburantes que no se correspondan con las
recomendaciones de HAULOTTE®.
• en caso de reparación incorrecta, de uso incorrecto por parte del cliente, de accidente causado por
una tercera parte.

4000788660 E 03.17 ES 17
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

B - Seguridad en el puesto
A falta de acuerdo particular, cualquier petición de garantía posterior al período de garantía
anteriormente fijado, será considerado inadmisible.

La presente garantía no cubre los daños que podrían resultar, directa o indirectamente, de los vicios o
defectos cubiertos por ésta :
• Consumibles : Cualquier objeto u órgano sustituido en el contexto de uso normal de la máquina no
podrá ser objeto de una demanda de aplicación de la garantía (tubos flexibles, aceites, filtros, etc.).
• Ajustes : Cualquier ajuste, del tipo que sea, puede ser necesario en cualquier momento. Por ello, los
ajustes forman parte de las condiciones normales de uso de la máquina y no quedarán cubiertos por
la garantía.
• Contaminación de los circuitos del combustible e hidráulico : Deben tomarse todas las precauciones
para garantizar que el carburante y el líquido hidráulico estén limpios. Por otro lado, en algunos casos
es posible contaminar los circuitos del combustible e hidráulicos sobre todo cuando los carburantes,
lubricantes se almacenan en el sitio de trabajo. Además, una limpieza imperfecta o irregular del
decantador también puede provocar una contaminación del circuito de combustible y dañar los
órganos en contacto directo con el carburante. HAULOTTE® no aceptará ninguna demanda de
garantía relacionada con una limpieza del circuito de combustible, filtro, bomba de inyección o
cualquier otro equipo en contacto directo con los carburantes o líquidos lubricantes.
• Piezas de desgaste (patines, anillos, neumáticos, conexiones, etc.) : Por definición, estas piezas
están sujetas a un deterioro por el uso. Por ello, las piezas de desgaste no pueden incluirse en la
garantía.

3.4 - FUNCIONAMIENTO DE LA GARANTÍA

Para disfrutar de la presente garantía, el propietario o el arrendador deberá notificar el fallo observado,
por escrito y en el plazo más breve posible, a la filial HAULOTTE® más próxima o la que haya
entregado la máquina (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía del
fabricante).

La filial es a la que corresponde decidir si debe repararse o debe sustituirse la pieza realmente
defectuosa.

El propietario o el arrendador presentará el carné de mantenimiento, entregado con la máquina,


debidamente rellenado, que justificará la realización de las operaciones de mantenimiento
recomendadas por el fabricante.

El propietario o la empresa alquiladora deberá indicar en el plazo más breve posible por parte de la
filial HAULOTTE® (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía) o notificarle
por escrito el defecto cubierto por la garantía HAULOTTE®.

Las intervenciones dentro de la garantía HAULOTTE® las realizará preferentemente la filial que haya
entregado la máquina.

18 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Familiarización

Notes

4000788660 E 03.17 ES 19
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
1- Componentes principales

1.1 - PLANO

HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

20 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Marca Designación Marca Designación
C1 Chasis rodante C23 Cilindro de elevación brazo
C2 Rueda directriz C27 Caja inferior
Rueda trasera motriz (y directriz si
C3 C28 Detector de inclinación
4WS)
C4 Elemento pendular C29 Cilindro rotativo cesta (o plataforma)
C6 Cesta (o plataforma) C33 Contrapeso
C7 Caja superior C35 Guantera
C8 Cilindro receptor de compensación C36 Brazo alto
C9 Pluma C38 Brazo bajo
C10 Corona de orientación C42 Pedal «Hombre muerto»
C11 Conjunto torreta C72 Cilindro emisor de compensación
C13 Pieza de unión brazo / pluma C113 Girofaro
Motor hidráulico de traslación y
C14 C140 Botellas de gas
reductor
Compartimento derecho (depósito Cilindro de elevación elemento
C15 C150
hidráulico y depósito de carburante) pendular
Compartimento izquierdo (motor,
C17 C163 Pasamanos
bomba y batería de arranque)
C20 Cáncamos de amarre y de elevación C165 Eje delantero director y oscilante
C22 Cilindro de elevación pluma

4000788660 E 03.17 ES 21
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
1.2 - CAJA DE MANDOS INFERIOR
1.2.1 - Plano

Vista general

22 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Marca Nombre Designación Función

Mediante pulsación de : Máquina en posición de uso


Mando de puesta en
1
posición de transporte
Mediante pulsación de : Máquina en posición de transporte

SA620U Selector de elevación / Mediante pulsación de : Elevación del elemento pendular


2 descenso del elemento
SA620D pendular1
Mediante pulsación de : Descenso del elemento pendular

SA530O Selector del


Mediante pulsación de : Salida de la pluma
movimiento
3
telescópico de la
SA530I pluma
Mediante pulsación de : Entrada de la pluma

SA520U
Mediante pulsación de : Subida de la pluma
Selector elevación/
4
descenso de la pluma
SA520D
Mediante pulsación de : Descenso de la pluma

SA420U
Mediante pulsación de : Elevación del brazo
Selector elevación/
5
descenso del brazo
SA420D
Mediante pulsación de : Descenso del brazo

Selector «Hombre Mediante pulsación de :


6 SB800 muerto» / Selector del
• Validación de los mandos si el motor está arrancado
grupo de emergencia
• Activación automática del grupo de emergencia si el motor está parado

SA250L Mediante pulsación de : Rotación en contra del sentido de las agujas


Mando de orientación
7 del reloj
de la torreta
SA250R
Mediante pulsación de : Rotación en el sentido de las agujas del reloj

SA750L
Mediante pulsación de : Rotación en el sentido de las agujas del reloj
Selector de rotación de
8
la cesta
SA750R Mediante pulsación de : Rotación en contra del sentido de las agujas
del reloj
Botón-pulsador de Sacado : Activación de la caja inferior
9 SB801
parada de emergencia Metido (activado) : Sin tensión
Indicador de selección
10 HL905 de la caja de mandos LED encendido - Icono caja de mandos inferior
inferior

Mando de «Overriding Mediante pulsación de : Solo puede usarse cuando la caja de mandos
11 SA801
system»
inferior no se encuentra disponible - Debe usarse SOLAMENTE en caso de
emergencia

4000788660 E 03.17 ES 23
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Marca Nombre Designación Función

12 SB807 Selector del claxon


Mediante pulsación de : Activación del claxon
Indicador de selección
13 HL906 caja de mandos LED encendido - Icono caja de mandos plataforma
superior

14 SA903 Selector del girofaro


Mediante pulsación de : Encendido / Apagado del girofaro

Icono de Alarma :
• Cuando la máquina está en marcha, ambos ( 15 ) y ( 19 ) se encienden
Intermitente si el overriding está activo :
Indicador de • En caso de fallo, aparecerá un código de error en el visualizador de Activ'
15 HL909
sobrecarga Screen
• O si el icono de temperatura del aceite hidráulico está encendido en Activ'
Screen
• O si el icono de presión del aceite motor está encendido en Activ' Screen
• O si el icono de parada del motor está encendido en Activ' Screen
• O si el estado de sobre carga de la máquina está encendido en Activ' Screen
Selector de arranque
16 SA303 Mediante pulsación de : Arranque / Parada del motor
del motor

17 SA300 Alimentación con gas2 Mediante pulsación de : Selección alimentación Gas

Alimentación Gasolina
18 SA305
o Diésel3 Mediante pulsación de : Selección de la alimentación en gasolina

Icono de Alarma :
Indicador de aviso de
motor / • Cuando la máquina está en marcha, los iconos ( 19 ) y ( 15 ) se encenderán
19 HL908 Intermitente si el overriding está activo :
Precalentamiento del
motor • El icono de aviso del motor aparecerá en Activ' Screen
• O el estado de inclinación de la máquina aparecerá en Activ' Screen
• o el motor está en precalentamiento
Regeneración DPF
20 SA600F
inhibida4 Mediante pulsación de : Rechazo de la solicitud de regeneración

Regeneración DPF
21 SA600D
requerida5 Mediante pulsación de : Inicio de la regeneración

: Sin tensión

Selector de llave para


22 SA900
la activación de la caja : Activación de la caja superior

: Activación de la caja inferior


23 Activ'Screen 2
1. Para las máquinas equipadas
2. Para las máquinas equipadas
3. Para las máquinas equipadas
4. Para las máquinas equipadas
5. Para las máquinas equipadas

24 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
1.2.2 - HAULOTTE Activ'Screen 2

En el arranque y durante el funcionamiento de la máquina, la pantalla LCD "Activ'Screen" que se


encuentra en la caja de mandos inferior muestra el estado de funcionamiento de la máquina en tiempo
real.

HAULOTTE Activ'Screen 2

Icono Designación Función Icono Designación Función


HAULOTTE Activ'Screen 2

Botones de navegación - Visualización Activ'Screen siguiente

Permite hacer
Permite volver en
Navegación hacia desfilar hacia arriba
Botón de inicio cualquier momento a
arriba de la pantalla (si
la pantalla de inicio
presente)

Permite la
Permite hacer
navegación de las
Navegación a la Navegación hacia desfilar hacia abajo
pantallas a la
izquierda abajo de la pantalla (si
izquierda (si
presente)
presente)

Permite la
Permite rechazar o
navegación de las
Navegación a la Botón de cancelar una
pantallas a la
derecha cancelación selección en el
derecha (si
menú
presente)

Se usa para
El usuario vuelve a confirmar una
Botón para volver Botón de validación
la pantalla anterior selección en el
menú

4000788660 E 03.17 ES 25
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
En el primer arranque de la máquina o después de 3 de inactividad, las pantallas siguientes aparecen
en orden.

Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Arranque de la máquina (pantalla de inicio)

26 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función

No se ha indicado el código de Diagnóstico

El código de Diagnóstico indicado es


correcto (Nivel 1, 2 o 3 en función del
nivel de autorización del técnico)

Código de acceso
de diagnóstico
(Imagen según el
tipo de máquina)
El código de Diagnóstico indicado es
incorrecto

La máquina puede personalizarse con un código de


identificación de operario. La personalización solo puede
hacerse con un acceso NIV 1 : 1250.
Visualización de las propiedades de la máquina : Versión soft,
número de serie de la máquina, parámetros de ajuste.
Posible cambio de parámetros : Idioma, formato de visualización
de errores, ajuste del brillo, hora y algunas opciones disponibles.
Todavía no se ha indicado el código del
operario
Código de acceso
de diagnóstico NIV 1
El código del operario indicado es correcto
(Imagen según el
tipo de máquina)

El código del operario indicado es


incorrecto

4000788660 E 03.17 ES 27
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


La máquina puede personalizarse con un código de
identificación de operario. La personalización solo puede
hacerse con un acceso NIV 2. Póngase en contacto
con HAULOTTE Services®.
Todavía no se ha indicado el código del
operario

El código del operario indicado es correcto


Código de
identificación del
operario
(Imagen según el
tipo de máquina)

El código del operario indicado es


incorrecto

28 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Se ha pulsado el botón-pulsador de parada
Parada de de emergencia de la caja de mandos de la
emergencia puesto plataforma. La máquina se apagará en
superior pocos segundos. En caso de emergencia,
use ese modo.
El modo de emergencia está activado
cuando :
• Se ha pulsado el botón-pulsador de
parada de emergencia de la caja de
mandos de la plataforma.
• La máquina está en sobrecarga.
• Se ha seleccionada la caja de mandos
inferior.
• El botón de Overriding está activado.
El modo de emergencia está desactivado
cuando :
• Se ha tirado el botón-pulsador de parada
Modo de de emergencia de la caja de mandos de la
emergencia plataforma.
• La máquina no está en estado de
sobrecarga.
• La caja de mandos inferior no está
seleccionada.
El modo Emergencia está fuera de servicio
/ no funciona
El modo de emergencia ha sido usado y la
activación de la función se guarda en la
memoria de la máquina. Se requiere a un
técnico autorizado HAULOTTE® para
poner a cero el sistema de Modo de
emergencia.

4000788660 E 03.17 ES 29
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

• Visualización del modelo de


Zona modelo de máquina Modelo de máquina
máquina

• El reloj parpadea si el motor


Horómetro está en marcha y el
horómetro aumenta.
El icono Herramienta de
Mantenimiento y el número
de horas restantes hasta el
próximo mantenimiento
aparecen al arrancar la
máquina durante 5
Zona horómetro / próximo
segundos.
mantenimiento
Uso de El icono de la Herramienta de
mantenimiento Mantenimiento parpadea, se
debe realizar el
mantenimiento.
El icono de mantenimiento
aparece en ROJO si el
próximo mantenimiento
programado debe realizarse
en menos de 25 horas.

30 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

• El icono se enciende si no se
detecta ninguna carga desde el
Estado de las alternador
baterías • El icono parpadea si se detecta un
código de fallo del alternador
(código F09.10)
El icono se enciende si la
temperatura en el depósito
Temperatura del hidráulico es superior a la
aceite hidráulico temperatura máxima aceptable.
Deje de usar la máquina hasta que
se enfríe el aceite.
El icono está encendido si la
presión del aceite del motor es
Presión de aceite de inferior al límite aceptable cuando el
Zona de iconos de alertas motor motor está en funcionamiento. El
motor debe detenerse
inmediatamente para evitar dañarlo.

• El nivel de aceite del motor es


Nivel de aceite del inferior al límite aceptable para el
motor buen funcionamiento del motor.
Rellene el nivel de aceite.

• El icono se enciende si se detecta


una avería del motor (líquido de
refrigeración, presión, alternador,
etc.)
Parada del motor
• O si el motor se apaga después
de 3 segundos de funcionamiento.
• O después de 1 segundo cuando
el motor no arranca.

4000788660 E 03.17 ES 31
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)
• El icono está
encendido si se
detecta un fallo del
motor. O si se ha
Warning motor
superado una de las
periodicidades de
mantenimiento del
motor.
• Fallo del sistema
de
Fallo de descontaminación
descontaminación del motor. En este
del motor (Si la caso, es obligatorio
máquina está ponerse en contacto
equipada) con HAULOTTE
Services® lo antes
posible.
Zona de iconos de alertas
• Encendido fijo si el
Regeneración DPF filtro de partículas
requerida (Si la requiere una
máquina está regeneración con un
equipada) índice elevado de
suciedad

Regeneración DPF
• Encendido fijo si se
inhibida (Si la
ha inhibido la
máquina está
regeneración
equipada)

Regeneración DPF
• Encendido fijo
en curso (Si la
durante la
máquina está
regeneración
equipada)

32 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

• Diésel
Modo de energía
• GPL / LPG
usado
• Eléctrico

Zona de información funcional Indicadores

El indicador de nivel
Indicador de nivel de carburante pasa
digital - Indicador de de VERDE a ROJO
reserva de cuando el indicador
carburante (ON / de nivel de
OFF) carburante bajo
está activado
El indicador de nivel
Indicador de nivel
de carburante pasa
analógico - Indicador
de VERDE a ROJO
de nivel de
cuando el nivel de
carburante
carburante es bajo

4000788660 E 03.17 ES 33
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)
Muestra la tensión de la batería de
Carga de las
la máquina. El indicador pasa a
baterías
ROJO si la tensión es baja.

Régimen del motor Muestra la velocidad del motor

Muestra progresivamente la
temperatura del líquido de
Temperatura del
refrigeración del motor. El indicador
motor
pasa de VERDE a ROJO cuando el
motor se sobrecalienta

Funciones adicionales

Zona de información
funcional

• El icono está encendido cuando el


Girofaro
girofaro está activado

• El icono está encendido cuando la


Luz de trabajo
luz de trabajo está activada

• El icono está encendido cuando


Activ' Lighting
el Activ' Lighting System está
System
activado en modo auto o manual

Stop Emission • El icono se enciende si el sistema


System está activo en la máquina

34 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

Pictograma y • Muestra el pictograma y el


designación estado de la máquina

La máquina está lista,


aparece cuando no se
Listo detecta ningún fallo y que
ningún otro icono de la
máquina está activo

El icono de alarma parpadea


lentamente si se produce un
Zona de estados de la máquina fallo de la máquina, si se
detecta un fallo o si la
máquina está en sobrecarga
o inclinada. Cuando aparece
Alarma
el símbolo de alarma,
también aparecerá otro
símbolo para mostrar el
estado de la máquina o el
fallo correspondiente a la
avería detectada.

4000788660 E 03.17 ES 35
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

Plano

Caja de mandos Selector posicionado en la


superior posición de caja de mandos
seleccionada superior

Selector posicionado en la
Caja de mandos
posición de caja de mandos
inferior seleccionada
inferior

La máquina está en posición


desplegada y en estado de
inclinación excesiva. Según la
Inclinación configuración de la máquina,
las funciones de elevación y
de extensión deben
ralentizarse o detenerse.
La plataforma está en
sobrecarga. Retire la carga
excesiva o vuelva a la carga
nominal para restablecer los
Sobrecarga
movimientos. En caso de
emergencia, para rescatar a
un operario en la plataforma,
use el sistema de Overriding.

36 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

Plano

El sistema de
precalentamiento automático
del motor está activo. La
Precalentamiento duración varía en función del
motor y de la temperatura
ambiente. Espere antes de
arrancar la máquina

Limitación de Encendido si la limitación de


alcance alcance esta activa o con fallo

La máquina se carga gracias


Máquina en carga
al motor

4000788660 E 03.17 ES 37
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)
El nivel de carburante está en
la reserva. Llene el depósito.
Nivel de carburante Atención: una falta de
bajo carburante puede dañar el
motor y la garantía no lo
cubrirá.

Stop Emission Encendido cuando la función


System ha cortado al motor

La función está desactivada.


Activ' Lighting
Para acivarla, vaya al menú
System
«Ajustes»

• Encendido fijo si el filtro de


Regeneración DPF partículas requiere una
requerida regeneración con un índice
elevado de suciedad

38 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

Plano

La consola
HaulotteDiag está
Diagnóstico en curso
conectada a la
máquina

Es indispensable
actualizar el
programa de la
Programa de
pantalla Póngase en
pantalla obsoleto
contacto
con HAULOTTE
Services®

4000788660 E 03.17 ES 39
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

F12.01 Fallo bus Fallo de red CAN entre la pantalla y


CAN el resto de la máquina

Activ' Shield Bar El sistema secundario de seguridad


desactivado está desactivado

El sistema secundario de seguridad


está activado. Un operario puede
estar bloqueado en la plataforma :
• En esta situación, el usuario en
tierra debe girar el selector de llave
de activación de la caja ( 22 ) hasta
la posición caja de mandos

Activ' Shield Bar inferior para posibilitar el uso


activado
de la máquina.
• Los controles de la caja de mandos
superior están inactivos.
• Comprobar que el botón-pulsador
de parada de emergencia ( 9 ) de la
caja de mandos inferior esté sacado.
• Para que la máquina funcione con
seguridad desde la caja de mandos
inferior, mantenga pulsado el mando
de "hombre muerto" ( 6 ) .

40 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Pantalla de inicio (panel de control)
(Imagen según el tipo de máquina)

• Muestra la
Código y versión del referencia y la
software de la versión del software
máquina instalado en la
máquina

Zona de información general

• Muestra la fecha y
Fecha y hora de la
la hora del ECU de
máquina
la máquina

4000788660 E 03.17 ES 41
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Fallos de la máquina
(Imagen según el tipo de máquina)

Iconos de fallos de la máquina

Código del fallo Código del fallo


Fallo - Variador Fallo - Motor térmico
F01.xx F09.xx

Código del fallo Fallo - Contactor de Código del fallo


Fallo - Funciones
F02.xx potencia F10.xx

Código del fallo Fallo - Relé de Código del fallo Fallo - Seguridad de
F03.xx mandos F11.xx la máquina

Código del fallo Código del fallo


Fallo - Electroválvula Fallo - Consola ECU
F04.xx F12.xx

42 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Icono Designación Función Icono Designación Función


Fallos de la máquina
(Imagen según el tipo de máquina)

Iconos de fallos de la máquina

Código del fallo Código del fallo Fallos -


Fallo - Manipulador
F05.xx F13.xx Conmutadores

Código del fallo Fallo - Sistema de Código del fallo Fallo - Bomba de
F06.xx pesaje F14.xx traslación

Código del fallo Fallo - Contactor de Código del fallo


Fallo - Circuito CAN
F07.xx posición o sensor F15.xx

Código del fallo Fallo - Circuito Código del fallo Fallo - Motor
F08.xx eléctrico F16.xx eléctrico

4000788660 E 03.17 ES 43
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
1.3 - CAJA SUPERIOR
1.3.1 - Plano

Vista general

44 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Mandos e indicadores

Marca Nombre Designación Función


Manipulador de Hacia delante : Traslación hacia delante
traslación Hacia atrás : Traslación hacia atrás
33 SM902 Pulsación derecha : Gire hacia la derecha - Según el modo
Conmutador de seleccionado ( 201 )
dirección Pulsación izquierda : Gire hacia la izquierda - Según el modo
seleccionado ( 201 )
Mantenido hacia la izquierda(Activado) : Par máximo (terreno difícil
Selector de bloqueo o en pendiente)
35 SA100
diferencial
Suelto (desactivado) : Par estándar
Hacia la derecha : Rotación en contra del sentido de las agujas del
Selector de rotación de reloj
38 SA751
la cesta
Hacia la izquierda : Rotación en el sentido de las agujas del reloj
Selector de Hacia arriba : Elevación de la cesta (o plataforma)
40 SA751 compensación de la
Hacia abajo : Descenso plataforma
cesta
Selector de Pulsado : Activación del grupo de emergencia
41 SA800
alimentación auxiliar No pulsado : Desactivación del grupo de emergencia
Accione el selector de claxon hacia la derecha para hacerlo sonar
43 SA907 Selector del claxon
Si suelta el selector, el claxon deja de sonar
Empuje el selector hacia la derecha para activar la alimentación de
Selector de gas
44 SA304 1
carburante Empuje el selector hacia la izquierda para activar la alimentación de
gasolina

Traslación a gran velocidad (larga distancia)


Selector de velocidad
45 SA110
de traslación
Traslación a baja velocidad (distancia corta, acercamiento
final)
Botón-pulsador de Sacado : Activación de la caja superior
46 SB802
parada de emergencia Pulsado : Sin tensión (Motor parado)
Hacia la derecha : Rotación en contra del sentido de las agujas del
Manipulador de reloj
rotación de la torreta
49 SM900 Hacia la izquierda : Rotación en el sentido de las agujas del reloj
Manipulador de Hacia delante : Eleve el brazo
elevación de la pluma Hacia atrás : Descenso de la pluma
Manipulador de Hacia delante : Elevación brazo
50 SM901
elevación del brazo Hacia atrás : Bajada brazo
Selector del Hacia arriba : Entrada de la pluma
movimiento
54 SA531
telescópico de la Hacia abajo : Salida de la pluma
pluma
Hacia la izquierda : Generador desactivado
79 SA906 Selector de generador2
Hacia la derecha : Generador activado
823 Hacia la izquierda : Selección de la carga 250 kg (550 lbs)
Selector de carga 250
SA802 kg (550 lbs) o 350 kg
Hacia la derecha : Selección de la carga 350 kg (770 lbs)
(770 lbs)

Selector de elevación / Mantenido hacia arriba : Elevación del elemento pendular


129 SA621 descenso del elemento Mantenido hacia abajo : Descenso del elemento pendular
pendular4 No pulsado : Ningún movimiento

4000788660 E 03.17 ES 45
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Marca Nombre Designación Función
Todas las 4 ruedas directrices
Selección del modo de
201 SA101 2 ruedas directrices delanteras
dirección5
Modo cangrejo
Selector de arranque /
230 SA303 Gire hacia la derecha
parada del motor

ON / OFF
Selector Activ'
259 SA910
Lighting System
Encendido automático

1. Para las máquinas equipadas


2. Para las máquinas equipadas
3. Si la máquina está equipada opción de doble carga
4. Para las máquinas equipadas
5. Para las máquinas equipadas

46 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
1.3.2 - Panel de visualización (LED 101 - 117)

Visualización de la caja de mandos superior

Marca Nombre Símbolo Función

LED 101 HL900 Máquina en funcionamiento

LED 102 HL300 Precalentamiento del motor térmico

LED 103 HL307 Nivel de carburante bajo

LED 104 HL305 Warning motor

LED 105 HL304 Parada motor

LED 106 HL301 DPF desactivado

LED 107 HL302 DPF desactivado

LED 108 HL303 DPF desactivado

LED 1091 HL805 Selección de la carga 250 kg (550 lbs)

LED 110 HL807 Pedal «Hombre muerto»

LED 111 HL801 Fallo

LED 112 HL800 Inclinación

4000788660 E 03.17 ES 47
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Marca Nombre Símbolo Función

LED 113 HL804 Limitación del alcance

LED 114 HL802 Sobrecarga

LED 115 Torreta a 180°


LED 116 HL720 Compensación cesta

LED 1172 HL806 Selección de la carga 350 kg (770 lbs)

1. Si la máquina está equipada opción de doble carga


2. Si la máquina está equipada opción de doble carga

48 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Símbolo Significado
Máquina en funcionamiento :
• Parpadeo rápido : La máquina está encendida, la caja de mandos superior no está activa, pero la
caja de mandos inferior está encendida
• Encendido : La máquina está en marcha y la caja de mandos superior está encendida

Pedal «Hombre muerto» :


• Encendido si el pedal «Hombre muerto» está activado

Fallos :
• Parpadeo rápido : Si un fallo está activo (fallo en curso)

Sobrecarga (Si la máquina está equipada de un sistema de pesaje) :


• Parpadeo rápido : Fallo del sistema de pesaje / sobrecarga
• Fijo en caso de sobrecarga

Detector de inclinación (si existe) :


• Fijo en caso de inclinación, máquina replegada o desplegada

Limitación de alcance :
• Parpadeo rápido : Fallo del sistema de limitación de alcance
• Parpadeo lento : La máquina se encuentra en la zona de carga baja 250 kg (550 lbs), la carga
baja está validada y la carga alta 350 kg (770 lbs) está seleccionada con el selector ( 82 )
• Fijo : Límite de zona de trabajo con interrupción de movimientos o máquina en la zona de carga
baja 250 kg (550 lbs) y carga no validada
• Selección de la carga 250 kg (550 lbs) : El LED LED 109 se encenderá en el panel de
visualización.
• Selección de la carga 350 kg (770 lbs) : El LED LED117 estará permanentemente encendido en
el panel de visualización cuando la plataforma esté posicionada dentro de la zona restringida de
trabajo. Cuando la plataforma llega al límite superior de la zona restringida de trabajo, el LED LED
117 se encenderá y el LED LED 109 parpadeará, se podrá conmutar a carga de 250 kg (550 lbs)
en caso de que haya menos de 250 kg (550 lbs) de carga en la cesta. 1
1. Si la máquina está equipada opción de doble carga

4000788660 E 03.17 ES 49
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Símbolo Significado

0° Compensación cesta +/- 10° :


• Encendido fijo si el ángulo de la cesta alcanza +/- 10° con respecto a la horizontal y se ordena un
0° movimiento

Nivel de carburante bajo

Precalentamiento del motor térmico :


• Encendido durante el precalentamiento del motor
• Apagado si el motor arranca y tras el calentamiento

Warning motor :
• Encendido en caso de fallo menor del motor (p. ej.: agua en el gasóleo, filtro de aire taponado...)
• Encendido o intermitente en caso de fallo gestionado por el calculador del motor

Parada motor :
• Encendido en caso de fallo mayor del motor (p. ej.: sobrecalentamiento del motor, presión de
aceite, fallo del alternador...)
• Encendido en caso de fallos gestionados por el calculador del motor

Regeneración DPF requerida :


• Encendido fijo si el filtro de partículas requiere una regeneración con un índice elevado de
suciedad1

Regeneración DPF en curso, temperatura elevada del sistema de escape ( HEST )2

Regeneración DPF inhibida3

1. Si el motor está equipado con un filtro de partículas


2. Si el motor está equipado con un filtro de partículas
3. Si el motor está equipado con un filtro de partículas

Estado del filtro Nivel de aplastamiento

DPF no recuperable > 250% ON ON


Regeneración manual necesaria
250% - 180% ON OFF
(nivel alto)
Regeneración automática o
manual necesaria (nivel medio) -->
180% - 130% ON OFF OFF
no se debe activar la
desactivación de la regeneración
Regeneración automática posible
130% - 90% OFF OFF OFF
(nivel bajo)
Regeneración pasiva < 90% OFF OFF OFF
Regeneración inhibida ON
Regeneración activa (automática o
ON
forzada)

50 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización

Notes

4000788660 E 03.17 ES 51
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2- Lista de los accionadores y captores

2.1 - CAPTORES Y ACCIONADORES

Captores y accionadores

52 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Nombre Designación
EL906 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz del contrapeso
EL907 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la pluma
HL910 A Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la torreta
HL910 B Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la torreta
HL911 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la caja de mandos inferior
HL912 A Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la caja de mandos superior
HL912 B Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la caja de mandos superior
HL912 C Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la plataforma
HL912 D Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la plataforma
HL913 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la cesta inferior
SB800 Captor - Captor del pedal 'Hombre muerto'
SL300 Captor - Captor de nivel de carburante
SN900 Captor - Captor crepuscular
SP100 Captor - Captor presostato de gran velocidad
SP160 B Captor - Captor de presión de traslación REV
SP160 F Captor - Captor de presión de traslación FWD
SP800 Captor - Medidores de carga
SP801 Captor - Medidores de carga
SQ420 Captor - Captor de posición de brazo ( SQ420 = 1 si brazo despegado)
SQ421 Captor - Captor de posición de brazo ( SQ421 = 1 si brazo replegado)
SQ423 Captor - Captor de posición de brazo ( SQ423 = 1 si brazo replegado)
SQ520 Captor - Captor de posición de pluma ( SQ520 = 1 si pluma replegada)
SQ521 Captor - Captor de posición de pluma-Doble carga
SQ522 Captor - Captor de posición de pluma ( SQ522 = 1 si pluma replegada)
SQ523 Captor - Captor de proximidad para el ángulo de la pluma
SQ524 Captor - Captor de posición de pluma ( SQ524 = 1 si pluma despegada)
SQ530 Captor - Captor de posición de elemento telescópico ( SQ530 = 1 si elemento telescópico metido)
SQ531 Captor - ILS longitud de la pluma
SQ532 Captor - ILS Captor de carga doble
SQ533 Captor - Captor de carga doble
SQ800 Captor - Detector de inclinación
SR720 Captor - Inclinación - 10°
SR721 Captor - Inclinación + 10°
ST900 Captor - Captor de sobrecalentamiento del aceite hidráulico
YV100 Válvula - Válvula de bloque diferencial
YV101 Válvula - Electrodesbloqueo del eje oscilante 1
YV102 Válvula - Electroliberación del freno trasero
YV104 Válvula - Electrodesbloqueo del eje oscilante 2
YV105 Válvula - Electroliberación del freno delantero
YV107 Válvula - Electroválvula del modo de dirección 1 (Opción 4WS)
YV108 Válvula - Electroválvula del modo de dirección 2 (Opción 4WS)
YV110 Válvula - Válvula de traslación gran velocidad
YV150 L Válvula - Válvula de dirección lado izquierdo
YV150 R Válvula - Válvula de dirección lado derecho
YV160 B Válvula - PWM Traslación marcha atrás
YV160 F Válvula - PWM Traslación marcha adelante
YV250 PVG Orientación de torreta
YV250 L Válvula-Orientación torreta hacia la izquierda
YV250 R Válvula-Orientación torreta hacia la derecha
YV420 PVG Electroválvula de brazo
YV420 U Válvula-Bajada brazo
YV420 D Válvula-Subida del brazo
YV520 PVG Subida de la pluma

4000788660 E 03.17 ES 53
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Nombre Designación
YV520 U Válvula-Subida de la pluma
YV520 D Válvula-Descenso de pluma
YV530 PVG Movimiento telescópico pluma
YV530 O Válvula-Elemento telescópico sacado
YV530 I Válvula-Telescopico replegado
YV620 U Válvula-Elevación del elemento pendular
YV620 D Válvula-Descenso del elemento pendular
YV720 U Válvula-Ascenso hidráulico compensación cesta
YV720 D Válvula-Descenso hidráulico compensación cesta
YV750 R Válvula-Rotación de la cesta hacia la derecha
YV750 L Válvula-Rotación de la cesta hacia la izquierda
YV800 Válvula-LS Válvula
YV801 Válvula-Válvula de seguridad de extensión de la pluma
YV802 Válvula-Seguridad pluma
YV900 PVG Movimientos de control/circuitos de dirección

54 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.2 - DETALLES DE LOS CAPTORES
2.2.1 - Motor

Montaje

Detalle en las bombas

Marca Elemento Designación


1 Motor diésel EGV KUBOTA V2403 36.5 KW
2 Bomba de traslación
3 Bomba de equipo
4 EGV D6 EGV (Governor electrónico) Módulo D6 KUBOTA
5 KM160 Relé de precalentamiento
6 Filtro de aire
7 Filtro de combustible

4000788660 E 03.17 ES 55
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Motor Tiers III

Marca Elemento Designación


1 SP300 Presión de aceite
Electroválvula de control de velocidad variable del motor (incluida la función de
2 YA300
parada)
3 SV300 Captor de velocidad de motor
4 ST302 Detección de temperatura del agua del motor
5 SP160F Presostato en modo de traslación FWD
6 SP160B Presostato en modo de traslación REV
7 YV160B Válvula PWM para modo de traslación REV
8 YV160F Válvula PWM para modo de traslación FWD

56 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Motor Tiers IV

Marca Elemento Designación


1 Alternador
2 Filtro de aceite
3 M300 Arranque de motor
4 SP300 Presión de aceite

4000788660 E 03.17 ES 57
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Detalle en el módulo EDC

Marca Elemento Designación


1 EDC71CV45 Módulo ECU KUBOTA
2 KM160 Bomba de alimentación del relé de precalentamiento
3 KM3 Relé principal
4 FU50 Fusible 20A
5 FU51 Fusible 5A
6 FU52 Fusible 5A
7 FU53 Fusible 5A

58 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.2.2 - Captores de la pluma

Marca Elemento Designación


1 SQ520 Captor ILS (Pluma replegada)
2 SQ522 Captor ILS (pluma replegada) en redundancia con SQ520
3 SQ524 Detección del captor final de carrera (pluma arriba)
4 SQ530 Captor ILS (Pluma telescópica IN)
5 SQ531 Captor ILS (pluma telescópica IN) en redundancia con SQ530

4000788660 E 03.17 ES 59
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Para la opción de carga doble (solo)

Marca Elemento Designación


1 SQ521 Captor de proximidad para la opción de carga doble (Pluma replegada)
Captor SQ521 en redundancia con SQ521 para la opción de carga doble
2 SQ523
(Pluma replegada)
3 SQ532 Captor ILS (Detección del elemento telescópico para la opción de carga doble)
Detección del captor final de carrera en redundancia con SQ532 (Detección del
4 SQ533
elemento telescópico para la opción de carga doble)

60 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Estado de los captores de longitud del elemento telescópico

Estado de los captores de ángulo de la pluma

4000788660 E 03.17 ES 61
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.2.3 - Captores de brazo

Marca Elemento Designación


1 SQ420 Captor ILS (Brazo arriba)
2 SQ421 Captor ILS (Brazo replegado)
3 SQ423 Captor de proximidad en redundancia con SQ421 (Brazo replegado)

62 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.2.4 - Caja de mandos superior

Marca Elemento Designación


1 SP800 Medidores de esfuerzo para detección de carga de cesta
2 SP801 Medidores de esfuerzo para detección de carga de cesta

NOTA: EL MEDIDOR DE ESFUERZO ESTÁ PROTEGIDO CON UN FUSIBLE ( FU34 = 1A) SITUADO EN EL INTERIOR
DE LA CAJA DE MANDOS SUPERIOR

4000788660 E 03.17 ES 63
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Caja de mandos superior

Marca Elemento Designación


El ángulo de detección de cesta ( +10°) debe ajustarse paralelamente al lado de
1 SR720
la hoja metálica
El ángulo de detección de cesta ( -10°) debe ajustarse totalmente abajo del
2 SR721
orificio

64 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.2.5 - Opción Activ' Lighting System

Esta opción permitirá al usuario cargar el AWP en el camión con total seguridad y también permite
trabajar en el lugar cuando está oscuro.

Cuando la luminosidad es inferior a 50 lúmenes (noche), la lógica del modo automático es la siguiente.

Estado de la máquina Zona de luz


Zona de luz de la Zona de luz de la Zona de luz de
torreta cesta movimiento
Caja de mandos inferior seleccionada ON
Caja de mandos superior seleccionada ON ON
Caja de mandos superior seleccionada con el
motor en funcionamiento y movimiento en ON ON ON
proceso

4000788660 E 03.17 ES 65
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Arquitectura del sistema

Caja de mandos superior

66 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Torreta

Lista de componentes y descripción

Marca Elemento Designación


1 SA910 Selección Activ’lighting system (AUTO, ON/OFF)
2 HL912A Luz en los controles superiores
3 HL912B Luz en los controles superiores
4 HL912C Luz de la plataforma
5 HL912D Luz de la plataforma
6 HL913 Luz bajo la cesta
7 SN900 Captor crepuscular para detección de luminosidad ( ON si < < 50 lúmenes)
8 EL907 Luz bajo la pluma
9 EL906 Luz en contrapeso
10 HL911 Luz superior LCB
11 HL910A Luz bajo la torreta (lado del modor)
12 HL910B Luz bajo la torreta (lado LCB)

4000788660 E 03.17 ES 67
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.3 - ACCIONADORES Y SU LOCALIZACIÓN
2.3.1 - Lista de los accionadores

En las tablas siguientes :


• La columna n°2 indica los datos de los componentes en las diferentes hojas de los esquemas
eléctricos para poder localizarlos fácilmente.
• La primera cifra corresponde al número de la página y la segunda a la columna (generalmente de 1
a 20) de la página correspondiente.
• La columna n°3 indica la localización del conector en los módulos.
• Un estado indicado con "0" corresponde a 0 V, contacto abierto o no activado.
• Un estado indicado con "1" corresponde a la tensión del circuito, contacto cerrado o activado.

Léxico

Marca Designación
FWD Traslación hacia delante
REV Traslación hacia atrás
FL Delantero izquierdo
FR Delantero derecho
RL Trasero izquierdo
RR Trasero derecho
PF Cesta (o plataforma)
LS Traslación baja velocidad
LS valve/adj Válvula Load Sensing / Ajuste
MS Traslación mediana velocidad
HS Traslación gran velocidad
ILS Captor magnético con efecto Reed
UCB Caja de mandos superior
LCB Caja de mandos inferior
ECU Caja electrónica
PWM Modulación de anchura de impulsión
PCB Tarjeta circuito impreso
ALS Activ’ Lighting System

2.3.2 - Módulos

Módulos
Nombre Localización Función
U101 04 - 18 Multivisualizador CAN (Activ' Screen 2)
U104 07 Módulo ECU nodo B2 caja de mandos superior (esclavo)
U106 04 Módulo ECU SPU7066 en la torreta (maestro)
U107 04 - 15 Teclado con botones táctiles (Caja de mandos inferior)
EGV 02 - 13 Governor electrónico (Módulo KUBOTA)
EDC71CV45 09 - 15 Módulo electrónico para motor KUBOTA de clase 4
WG1605-GL 10 - 09 Módulo electrónico para motor KUBOTA gasolina/gas de clase 4

68 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.3.3 - Fusibles

Fusibles
Nombre Localización Función
FU2 03 - 02 Generador (20 A)
FU3 03 - 03 Arranque / parada motor (15 A)
FU4 03 - 04 Arranque del motor (25 A)
FU5 03 - 08 Alimentación general + Vbat (30 A)
FU6 03 - 08 Opción de arranque con exceso de velocidad (20 A)
FU7 03 - 15 Alimentación Nodo V ECU B2 (15 A)
FU8 03 - 10 Opción luz de destellos (20 A)
FU9 03 - 13 Alimentación para accesorios (20 A)
FU11 03 - 09 Alimentación en visualizador Activ' Screen (7.5 A)
FU13 03 - 11 Alimentación V para módulo SPU7066 (20 A)
FU23 02 - 19 Relé opción exceso de velocidad (40 A)
FU34 08 - 10 Alimentación de medidores de esfuerzo (1 A)
FU50 09 - 10 Bomba de alimentación ( 20 A: para motor de clase 4 solo)
FU51 09 - 10 Potencia ( 5 A: para motor de clase 4 solo)
FU52 09 - 18 Línea de ignición ( 5 A: para motor de clase 4 solo)
FU53 09 - 13 Línea del motor de arranque ( 5 A: para motor de clase 4 solo)
FU122 02 - 03 Bomba de emergencia (250 A)
FU161 02 - 05 Precalentamiento (100 A)
FU180 02 - 02 Opción refrigeración (30 A)
FUxx 10 Fusibles suministrados para motor KUBOTA gasolina/gas

NOTA: LOS MEDIDORES DE ESFUERZO ESTÁN PROTEGIDOS CON UN FUSIBLE (FU34 = 1 A) SITUADO EN EL
INTERIOR DE LA CAJA DE MANDOS SUPERIOR.

4000788660 E 03.17 ES 69
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
2.3.4 - Entradas

Principales mandos-Interruptores / manipuladores


Nombre Localización Conector Función
QS100 02 - 01 Interruptor desconectador de batería (Opcional) (101)
SA100 07 - 08 CN104.19 Bloqueo diferencial (B110)
SA101 07 - 13 CN104.13/14 4WS Dirección (Modo cangrejo B104 /Synchronous B105)
SA110 07 - 18 CN104.6 Modo traslación ( B111 = 1 en alta velocidad)
SA303 07 - 05 CN105.3 Arranque / parada motor (B128)
SA304 07 - 10 CN104.12 Gasolina / gas (B117)
SA621 07 - 14 CN104.15/16 Elevación / descenso de elemento pendular (B120 / B121)
Elevación / descenso de compensación de cesta (B114 /
SA721 07 - 18 CN104.9/10
B115)
SA751 07 - 15 CN105.36/35 Rotación cesta izquierda / derecha (B124 / B123)
SA800 07 - 06 CN105.4 Bomba de emergencia (B129)
SA802 07 - 11 CN105.14 Doble carga (B143)
SA900 03 - 06 Selector de llave de alimentación principal ON/OFF (106)
SA904 08 - 18 Opción de luz de trabajo (183)
SA906 07 - 09 CN104.11 Generador (B116)
SA907 07 - 07 CN104.1 Señalización sonora mediante claxon (B106)
SA907b 11 - 10 Claxon (controles inferiores para la opción RUS/UKR) (184)
SA910 11 - 15 Opción Activ' Lighting System (913/914)
Pedal «Hombre muerto» (= 1 para cualquier movimiento)
SB800 08 - 16 CN105.12
(B141)
Botón de parada de emergencia principal (mandos
SB801 03 - 06
inferiores) (113)
Botón de parada de emergencia principal (mandos
SB802 07 - 03 CN104.5
superiores) (143/B200)
Reset de Activ'Shield Bar (=1 para resetear el modo de
SB900 08 - 11 CN105.10
Activ'Bar) (B157)
Rotación pluma / torreta
SM900 08 - 04 Posición de neutro B103
Intervalo de señal B302/B303 (4.5 VDC - 2.5 VDC - 0.5 VDC)
Brazo
SM901 08 - 06 Posición de neutro B102
Intervalo de señal B301 (4.5 VDC - 2.5 VDC - 0.5VDC)
Traslación
Posición de neutro B100 / B101
SM902 08 - 09
Intervalo de señal B300 (4.5 VDC - 2.5 VDC - 0.5 VDC)
Dirección de las ruedas delanteras (2WS) B109/B108

70 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Sensores
Nombre Localización Conector Función
SL300 06 - 02 1A.8 Nivel de combustible (= 0 si nivel bajo detectado) (189)
Detección de la opción Activ' Lighting system (ON si <
SN900 05 - 02 1B.22
50 lúmenes y opción seleccionada) (917)
Detección de presión a gran velocidad en el circuito
SP100 06 - 09 2A.11
hidráulico de traslación (212)
Detección de presión en bomba de traslación en modo
SP160B 06 - 05 1A.2 de suspensión durante la traslación REV (por encima
de la presión de carga) (512)
Detección de presión en bomba de traslación en modo
SP160F 06 - 04 1A.4 de suspensión durante la traslación FWD (por encima
de la presión de carga) (512)
Detección de presión de aceite de motor ( ON si P < 1
SP300 02 - 15
b) (173)
SP800/ Medidores de esfuerzo para la detección de la carga de
08 - 18 CN106.4/5
SP801 la cesta (B310 / B311)
SQ420 06 - 16 1B.12 Detección ILS para ángulo del brazo (=1 si UP) (224)
SQ421 06 - 19 2B.14 Detección ILS con brazo en posición replegada (281)
Detección de proximidad para brazo en posición
SQ423 06 - 11 1B.13
replegada en redundancia con SQ421 (222)
SQ520 06 - 18 2B.12 Detección ILS para pluma en posición replegada (384)
Captor de proximidad para posición de ángulo de
SQ521 06 - 12 2A.17
pluma (solo carga doble) (521)
Detección ILS para pluma en posición replegada en
SQ522 06 - 07 3B.30
redundancia con SQ520 (223)
SQ523 06 - 15 1B.14 Posición de la pluma (= 1 si entre -10°/+8°) (523)
Captor final de carrera para ángulo de la pluma (=1 si
SQ524 06 - 08 2A.12
UP) (524)
Detección ILS del elemento telescópico (ILS en frente
SQ530 06 - 17 2B.13
del imán =1 si replegado) (530)
Detección de elemento telescópico ( ILS en frente del
SQ531 06 - 06 3A.17
imán = 1 si replegado) (533)
Detección ILS de la posición de la pluma en zona P5
SQ532 06 - 13 2A.10
(532)
SQ533 06 - 14 1B.11 Detección de la posición de la pluma en zona P5 (531)
Detección de inclinación (Cable de la señal 150 = 1 si la
SQ800 06 - 03 1B.21
máquina está a nivel)
SQ902 08 - 12 CN105.05 Detección de Activ' Shield Bar (=1 si se detecta) (B150)
SQ910/
08 - 11 CN105.10 Detección ILS para cesta (Opción Aircraft)
SQ911
SR720 08 - 14 CN105.17 Inclinación de cesta ( = 1 si a -10°) (B146)

4000788660 E 03.17 ES 71
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Sensores
SR721 08 - 13 CN105.16 Inclinación de cesta ( = 1 si a +10°) (B145)
ST302 02 - 11 Detección de temperatura de agua del motor (130)
Detección de sobrecalentamiento de aceite hidráulico (
ST900 06 - 10 3B.23
= 1 si OK) (125)
Detección de sonda de temperatura (enfriador de
ST902 02 - 02
aceite) (191)
SV300 02 - 13 Detección de velocidad de motor (133)

2.3.5 - Salidas

Relés-Contactores
Nombre Localización Conector Función
KA2 05 - 17 1B.4 Mando de opción de generador (192)
KA3 05 - 18 1B.7 Mando de arranque / parada motor (170)
KA4 05 - 19 2A.23 Mando de arranque motor (169)
KA6 03 - 14 Mando de sistema de Overriding (188)
KA7 03 - 03 Circuito de arranque (para motor de clase 4 solo) (138)
KA8 05 - 13 1B.28 Opción luz de destellos (194)
KA9 05 - 14 1B.2 Mando de claxon (187)
KA10 11 - 19 CN105.24 Mando para opción Activ' Lighting System (915)
KAC 08 - 12 CN105.30 Mando de Activ'Shield Bar (B510)
KA140 10 - 18 Selección del modo gasolina/gas
KMG 03 - 15 Contacto línea principal (143)
Relés de alimentación (Mantiene la alimentación unos
KMP 03 - 14
segundos después de KMG) (143)
SD85 02 - 19 Opción de relé de exceso de velocidad (Opcional)
Relé principal (para motores de clase 4 o gasolina gas
KM3 09 - 13 / 10 - 7
solo) (134)
Mando de motor de arranque (para motor de clase 4
KM7
solo) (144)
KM120 02 - 04 Bomba de emergencia (145)
KM160 02 - 07 Precalentamiento (162)
KM300 02 - 08 Arrancador de motor (165)

72 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Válvulas-Motores
Nombre Localización Conector Función
Sujeción de la bobina del motor (solo en caso de
YA3 02 - 14
opción de exceso de velocidad) (136)
Bobina de mando de velocidad del motor electrónico
YA300 02 - 14
(136)
Bloqueo diferencial ( =1 si eje desbloqueado en
YV100 06 - 07 2A.5 traslación a velocidad baja y torreta alineada y no en
pendiente) (689)
YV101 06 - 13 2A.19 Desbloqueo de eje oscilante (780)
YV102 06 - 07 2A.25 Desfrenado eje trasero (782)
YV104 06 - 04 2A.26 Desbloqueo de eje oscilante (780)
YV105 06 - 08 1B.9 Desfrenado eje delantero (783)
Modo cangrejo 4WS ( YV108=1 para lado derecho)
YV107 06 - 08 2B.28
(621)
Modo síncrono 4WS ( YV107 =1 para lado izquierdo)
YV108 06 - 02 2A.24
(622)
YV110 06 - 05 1B.3 Válvula para modo traslación ( = 1 en HS) (680)
YV150L 06 - 09 2B.29 Dirección izquierda delantera (601)
YV150R 06 - 16 2B.27 Dirección derecha delantera (602)
YV160B 05 - 05 3A.19 Válvula de traslación PWM REV (619)
YV160F 05 - 06 3A.26 Válvula de traslación PWM FWD (620)
YV250 05 - 06 3A.4 Válvula PVG para la rotación de la torreta (880)
YV420 05 - 10 2A.20 Válvula PWM para elevación/descenso del brazo (282)
Válvula PWM para elevación/descenso de la pluma
YV520 05 - 11 2A.4
(381)
Válvula PWM para extensión/retracción del elemento
YV530 05 - 12 2A.3
telescópico (387)
YV620D 08 - 14 CN105.32 Descenso de elemento pendular (B604)
YV620U 08 - 14 CN105.31 Elevacion pendular (B603)
YV720D 08 - 17 CN105.28 Compensación de cesta hacia abajo (B600)
YV720U 08 - 18 CN105.27 Compensación de cesta hacia arriba (B607)
YV750L 08 - 16 CN105.33 Rotación cesta lado izquierdo (B605)
YV750R 08 - 15 CN105.34 Rotación cesta lado derecho (B606)
Válvula Load Sensing ( = 1 para cualquier movimiento)
YV800 05 - 07 1B .1
(120)
Válvula de seguridad para la extensión de la pluma
YV801 05 - 08 3A.24
telescópica (803)
Válvula de seguridad para para la elevación / descenso
YV802 06 - 03 2B.17
de la pluma (804)

4000788660 E 03.17 ES 73
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
Válvulas-Motores
Válvula de seguridad para la orientación de la torreta
YV805 06 - 02 3A.21
(805)
Válvula de seguridad para el descenso de la pluma
YV807 06 - 06 3A.24
(807)
Válvula PVG para bloqueo ON/OFF de elemento
YV900 05 - 08 3A.5
pendular/cesta/dirección (620)
YV906 Válvula para opción generador
M300 02 - 08 / 09 - 07 Arranque de motor (163)
M800 02 - 08 / 09 - 07 Motor de bomba de emergencia (141)
M900 02 - 02 / 10 - 02 Opción refrigerador motor (191)

Avisador sonoro-Indicadores-Receptor
Nombre Localización Conector Función
R10 03 - 15 Receptor de mando de alternador (47'͙, 2W) (102)
HA901 05 - 13 1B.30 Avisador sonoro de controles inferiores (186)
HA902 07 - 09 CN106.16 Avisador sonoro controles superiores (B508)
HA907 03 - 12 Claxon (184)
EL903 03 - 10 Opción luz de destellos (185)
EL904 08 - 18 Opción luz de trabajo (183)
EL905 09 - 11 CN105.29 Detección Activ'Shield Bar (B608)
EL906 11 - 14 3B.1 Luz en contrapeso (Opción Activ' Lighting System)
EL907 11 - 15 3B.25 Luz en pluma principal (Opción Activ' Lighting System)
HL901 08 - 09 CN106.19 Activ'Shield Bar activada (B609)
HL902 08 - 10 CN105.29 Detección Activ'Shield Bar (B608)
Luces bajo torreta (L/R) (Opción Activ' Lighting System)
HL910A/B 11 - 13 3B.4
(906)
Luz en caja de mandos inferior (Opción Activ' Lighting
HL911 11 - 14 3B.4
System) (906)
HL912A/B/C/ Luces en caja de mandos superior (Opción Activ'
11 - 16
D Lighting System) (914)
HL913 11 - 18 Luz bajo la cesta (Opción Activ' Lighting System) (913)
Mandos superiores PCB con 13 LED para indicación /
HLXX 07
alarmas

74 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
3- Fuente de energía - Características del motor

3.1 - SEGURIDAD GENERAL E INTERVENCIONES ESPECÍFICAS EN EL MOTOR

El técnico debe respetar todas las etapas para protegerse a él mismo o al resto de personas y evitar el
riesgo inherente de lesiones durante la intervención.

El técnico debe asegurarse que el EPI (equipamiento de protección individual) del que dispone esté
adaptado a este trabajo y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material
(véase la información de seguridad específica en el sitio de la intervención).
• Antes de trabajar en el motor, apague el sistema de encendido, quite la llave y abra el interruptor de
la batería.
• El arranque accidental del motor puede provocar lesiones o la muerte del personal que trabaja sobre
el equipamiento. Para evitar que el motor arranque de forma accidental, desconecte el cable de la
batería del borne negativo (-). Pegue con cinta adhesiva todas las superficies metálicas de la cabeza
del cable de la batería anteriormente desconectado para que no se produzca ningún contacto con
otras superficies metálicas que podría activar el sistema eléctrico del motor. Coloque una etiqueta
"NO USAR" en el botón de puesta en marcha / parada para indicar al personal que el equipamiento
está en proceso de mantenimiento.
• Las piezas de un motor caliente puedan provocar lesiones o quemaduras. Antes de proceder al
mantenimiento del motor, deje que se enfríe así como las piezas conectadas.
• En caso de contacto con un motor en funcionamiento, existe riesgo de quemadura debido al contacto
con piezas calientes y riesgo de lesiones a causa de las piezas rotatorias.
• Para evitar cualquier riesgo de accidente durante el uso del aire comprimido (por ejemplo, para el
soplado de un filtro de aire), lleve siempre orejeras y gafas con máscara de protección.
• El líquido de refrigeración caliente, el vapor y los productos alcalinos pueden provocar lesiones. A la
temperatura de funcionamiento, el líquido de refrigeración está caliente y bajo presión. No abra el
tapón de la cámara de expansión sin haber dejado previamente que se enfríe el circuito.
• El radiador y todas las tuberías que van hasta los calentadores o hasta el motor contienen líquido de
refrigeración caliente o vapor. Cualquier contacto puede provocar quemaduras graves.

Los gases de escape del motor contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un espacio cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.

4000788660 E 03.17 ES 75
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
3.2 - ESPECIFICACIONES GENERALES

NOTA: EL USO DE UN CARBURANTE NO ADECUADO PUEDE PROVOCAR UNA DISMINUCIÓN DE LA POTENCIA,


DIFICULTADES PARA ARRANCAR, UNA CONTAMINACIÓN EXCESIVA O UN DESGASTE PREMATURO. PARA
DEFINIR EL TIPO DE CARBURANTE ADAPTADO AL MOTOR DE SU MÁQUINA HAULOTTE®, CONSULTE EL
MANUAL DEL FABRICANTE DEL MOTOR. LA GARANTÍA DEL MOTOR PODRÍA QUEDAR ANULADA EN CASO DE
DAÑOS RESULTANTES DEL USO DE UN CARBURANTE NO ADECUADO.

3.3 - CONSUMIBLES

Consumible Código HAULOTTE®


Filtro de aire : 2324007620
Filtro de aire primario 4000044230
Filtro de aire secundario 4000044240
Filtro de gasóleo Tier III 2324007810
Prefiltro de gasóleo Tier IV 4000077770
Filtro de gasóleo Tier IV 4000067020
Filtro de aceite 4000076270

3.4 - PRODUCTO

Producto Código HAULOTTE®


Circuito de refrigeración 2326013640
Aceite del motor 2820305720
Aceite del motor - Opción Frío Extremo 4000010660
Circuito hidráulicoAceite hidráulico : 2505000380
Reductor de traslaciónAceite hidráulico : 2505004030

76 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
4- Esquema de engrase

Lista de productos

Marca Producto Símbolo Código HAULOTTE®

1 Aceite del motor (+30° / - 20° ) 2820305720

Aceite de caja - Bidón 20 l(5,3 gal US) 2420801370


2
Aceite de caja - Tonel 209 l(55,2 gal US) 2420801380
Aceite hidráulico (Estándar) - Tonel 209 l(55,2 gal
2420801310
3 US)
Aceite hidráulico (Opción Frío Extremo) 2505002640

4 Aceite hidráulico biológico - Tonel 209 l(55,2 gal US) 2820304310

5 Grasa extrema presión con litio 2820304320

Grasa sin plomo - Aerosol 0,4 l(0.1 gal US) 2820304330


6
Grasa sin plomo - Bidón 5 l(1,32 gal US) 2820304340

4000788660 E 03.17 ES 77
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
4.1 - LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE ENGRASE

Corona de orientación :
• 2 engrasadores en el anillo de rodamiento dentro de la
corona

• 2 en el eje oscilante

78 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
• 2 en la articulación de la rueda

• 2 en el cilindro de elevación pendular

4000788660 E 03.17 ES 79
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
5- Consumibles (Aceites - Carburantes - Aceite del motor - Nivel del
líquido de refrigeración...)

5.1 - CARBURANTE

NOTA: ESTOS CARBURANTES PUEDEN UTILIZARSE CON TODAS LAS VERSIONES DE MOTORES DE INYECCIÓN
MECÁNICA. CONSULTE LA CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA.

Ta b l a d e l o s c a r b u r a n t e s t é c n i c a m e n t e a d m i s i b l e s

Motores Carburantes
Gasóleo europeo Fueloil europeo Gasóleo americano Gasóleo japonés
Cartucho de filtro
según la norma según la norma según la norma según la norma
hidráulico
EN590 BS2869 class 2 ASTMD975-07b NATO F54

HATZ 41C

DEUTZ 2011/2012

PERKINS 403/804/1104

LOMBARDINI LDW 1404

KUBOTA D1105-W1

KUBOTA V2403

KUBOTA V2703

Conforme

No conforme

5.1.1 - Otros carburantes

• Biocarburantes : Según la norma EN14214 (EU) y ASTM D6751-07a (EE.UU.), los biocarburantes
se pueden utilizar para determinados motores y en determinadas condiciones. Para más
información, póngase en contacto con HAULOTTE Services®.
• Carburantes para jet (queroseno) : Los tipos F34 y F35 denominación OTAN pueden utilizarse para
determinados motores y en determinadas condiciones. Para más información, póngase en contacto
con HAULOTTE Services®.
• Está prohibido el uso de aceites vegetales.

80 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
5.2 - ACEITE DEL MOTOR

El índice de viscosidad SAE correcto del aceite se determina según la temperatura ambiente mínima
durante la puesta en marcha del motor en frío y según la temperatura ambiente máxima durante el uso
del motor.

Consulte la tabla "Viscosidad del aceite del motor" (temperatura mínima) para determinar la viscosidad
del aceite requerida para arrancar el motor en frío.

Consulte la tabla "Viscosidad del aceite del motor" (temperatura máxima) para determinar la viscosidad
del aceite requerida para arrancar el motor a la temperatura ambiente máxima prevista.

De manera general, use el aceite con la mayor viscosidad para cumplir con las exigencias de
temperatura al arrancar.

Viscosidad del aceite del motor

Índice de viscosidad EMA LGR-1 / API Temperatura ambiente


CH-4 Mín. Máx.
SAE 0W20 -40°C (-40°F) 10°C (50°F)
SAE 0W30 -40°C (-40°F) 30°C (86°F)
SAE 0W40 -40°C (-40°F) 40°C (104°F)
SAE 5W30 -30°C (-22°F) 30°C (86°F)
SAE 5W40 -30°C (-22°F) 40°C (104°F)
SAE 10W30 -20°C (-4°F) 40°C (104°F)
SAE 15W40 -10°C (14°F) 50°C (122°F)

Cárter inferior del motor

Capacidades de llenado del motor


Compartimento o sistema Litros
Motor solo 9,5 L (2,51 Imp. gal)

(1) El sistema externo incluye un radiador o un depósito de expansión con las piezas siguientes:
intercambiador térmico y tubería. Consulte las características QEM. Indique el valor para conocer la
capacidad del sistema externo.

Clasificación API

Clasificación del aceite del motor


Tipo de carburante Motores sin EGR (RGE)
Motores con EGR (RGE) interno
CF
Carburante con fuerte contenido de azufre ? [0.05% (500 (Si el aceite del motor se utiliza con un alto contenido de azufre,
ppm)] cambiar el aceite del motor con más frecuencia (reducir a la
Contenido en azufre < 0.50% (5000 ppm) mitad aproximadamente los intervalos entre cada cambio de
aceite))
EGR : Recirculación de los gases de escape (RGE)

4000788660 E 03.17 ES 81
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
5.3 - ACEITE HIDRÁULICO

Los aceites hidráulicos deben responder a los siguientes requisitos :


• La capacidad de filtración del aceite debe ser compatible con filtros absoluto
• Tener propiedades :
• Antiespumación y desaeración
• Anti-desgaste, anti-cizallamiento y antioxidantes
• Anti-formación de óxido, anticorrosivos (cobre)

Las viscosidades recomendadas según las condiciones medioambientales son las siguientes :

Condiciones medioambientales Viscosidad ISO


Temperatura ambiente comprendida entre - 15° C (- 9° F) y + 40° C (+ 104° F) HV 46
Temperatura ambiente comprendida entre - 35° C (- 31° F) y + 35° C (+ 95° F) HV 32
Temperatura ambiente comprendida entre 0° C (32° F) y + 45° C (+ 113° F) HV 68

Los aceites biodegradables pueden usarse si cumplen los requisitos siguientes :


• Temperatura ambiente de funcionamiento comprendida entre - 15° C (- 9° F) y + 40° C (+ 104° F)
• Aceite biodegradable de tipo HEES exclusivamente conforme a las normas ISO 15380 y VDMA
24568
• Características requeridas :

Grado de viscosidad Viscosidad ISO


Viscosidad a + 40° C (+ 104° F) 46 +/- 3 mm² / s
Viscosidad a + 100° C (+ 260° F) > 8 mm² / s
Índice de viscosidad > 160
Punto de ignición > 220° C (> 572° F)
Punto de derrame < - 40° C (> - 104° F)

82 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización
6- Características técnicas

6.1 - VELOCIDAD DE MOVIMIENTOS

Para permitir las operaciones de comprobación, consulte la tabla acerca del ritmo inicial por
movimiento. Si los valores medidos durante la prueba no se corresponden con los siguientes :
• No use la máquina.
• Se requiere una actualización de la configuración.

Compruebe siempre la velocidad del movimiento desde la caja de control inferior.

HA26 RTJ O - HA80 RTJ O HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ PRO
Pequeña velocidad de traslación 1,2 km/h / 0.7 mph
Gran velocidad de traslación 5 km/h / 3.1 mph
Velocidad máx. de remolcado 5 km/h / 3.1 mph
Tiempo de salida del elemento telescópico de la
60 s +/-5
pluma
Tiempo para meter el elemento telescópico de la
60 s +/-5
pluma
Tiempo de elevación de la pluma 44 s +/-4
Tiempo de descenso de la pluma 44 s +/-4
Tiempo de orientación continua de la torreta 33 s +/-3 (la 1/2 vuelta)
Tiempo de rotación completo cesta izquierda /
22 s +/-3
derecha
Tiempo de ascenso brazo 50 s +/-5
Tiempo de descenso brazo 50 s +/-5
Tiempo de elevación pendular 30 s +/- 3 s
Tiempo de descenso pendular 30 s +/- 3 s
Tiempo de subida compensación 15 s +/- 2 s
Tiempo de bajada compensación 15 s +/- 2 s
Dirección de tope a tope 5 s +/- 1 s

4000788660 E 03.17 ES 83
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

C - Familiarización

Notes

84 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Plan de inspección y mantenimiento
1- Plan de mantenimiento

El diseño del producto establece la vida útil nominal arbitraria de la cesta elevadora en 10 años. Existe un
determinado número de factores que pueden afectar la vida útil, incluidos, pero sin limitarse a ellos, la gravedad
de las condiciones de explotación / de mantenimiento diarias, que deben realizarse de conformidad con el
presente manual.

Las condiciones extremas de explotación pueden requerir un menor tiempo entre los periodos de mantenimiento.
Algunos factores pueden alargar o acortar la vida útil nominal del producto.

Un técnico competente, cuya selección es responsabilidad del gerente (empleado de la empresa u otro), debe
realizar las operaciones de mantenimiento.

Las operaciones de mantenimiento realizadas deben consignarse en un registro.

Cambio de aceite Lubricación-Engrasado Apriete

Nivelado Cambio sistemático Ajustes funcionales / Controles

4000788660 E 03.17 ES 85
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


2
Número de Las 6 meses o 1 año(s) o año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Chasis : Ruedas, reductores, dirección y pivotes de ruedas
Fijación de las
MS0005
tuercas de ruedas

Reductor de ruedas MS0118

Fijación sistema de
MS0005
dirección
Neumáticos -
MS0123
Sustitución de rueda
Engrasado del
sistema de dirección

Arandela

86 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


2
Número de Las 6 meses o 1 año(s) o año(s) 3 7 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o años años años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Motor KUBOTA V2403 M

Aceite del motor MS0134

Filtro del aceite del


MS0134
motor

Filtro de combustible MS0134

Verificación flexibles
MS0134
carburante

Filtro de aire MS0134

Verificación tensión
y estado de la MS0134
correa

Reemplazo correa MS0134

Circuito de
MS0134
refrigeración

1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Motor KUBOTA WG2503

Aceite del motor MS0134

Filtro del aceite del


MS0134
motor

Filtro de combustible MS0134

Verificación flexibles
MS0134
carburante

Filtro de aire MS0134

Verificación tensión
MS0134
y estado de la correa

Reemplazo correa MS0134

Circuito de
MS0134
refrigeración

Bujía de encendido MS0134

Flexibles y racores
LPG

4000788660 E 03.17 ES 87
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Batería
Compruebe el nivel
de electrólito de la MS0136
batería
Verificar la densidad
del electrolito de la MS0136
batería

2
Número de Las 1 año(s)
6 meses o año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o 3 años 7 años
o años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Corona de orientación
Engrasado corona,
anillo de rodadura y MS0124
engranaje
Reductor de
MS0124
orientación

Fijación de la corona MS0124

Mediciones de
MS0124
juegos

88 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Hidráulico : Aceite, filtro y control de las presiones

Aceite hidráulico

Flexibles

Filtro hidráulico de
presión
Control y ajuste de
las presiones

1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 3 7 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o años años años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Pluma

Cables y cadenas MS0122

Patines MS0122

4000788660 E 03.17 ES 89
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Cesta, piso, acceso y elementos deslizantes
Fijación cesta en
soporte
Fijación piso en
cesta
Fijación barra
deslizante (intradós
del pasamanos) de
acceso
Fijación puerta de
acceso (Si la
máquina está
equipada)

1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Ejes, anillos, rodamientos
Ejes (De ser
necesario)

Anillos

1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Diverso
Reinicio del
contador de
mantenimiento

90 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


2- Programa de inspección

La máquina debe inspeccionarse de forma regular con intervalos que cumplan con las exigencias enunciadas
en el país de uso y al menos una vez al año. El objetivo de la inspección es detectar cualquier fallo que podría
provocar un accidente durante el uso diario de la máquina.

HAULOTTE Services® exige que se realicen inspecciones reforzadas y más importantes en el producto para
prolongar su vida útil.

Una empresa o una persona cualificada seleccionada bajo la responsabilidad del jefe de la empresa debe
realizar las inspecciones.

El resultado de estas revisiones debe quedar consignado en un registro de seguridad que abrirá el jefe del
establecimiento. Este registro o un libro, así como la lista de las personas de mantenimiento competentes, debe
ponerse a disposición del inspector laboral, del gobierno y del comité de seguridad de la empresa en todo
momento.

Cuándo Responsable Persona implicada Qué


Técnico en el sitio o
técnico
Antes de la venta Propietario (o arrendador) Inspección periódica
cualificado HAULOTTE
Services®
Técnico en el sitio o
técnico
Antes del alquiler Propietario (o arrendador)
cualificado HAULOTTE
Services® Inspección diaria

Antes del uso o en cada


Usuario Usuario
cambio de usuario
Técnico en el sitio o
técnico
6 meses o 1 año (*) Propietario (o arrendador) Inspección periódica
cualificado HAULOTTE
Services®
Técnico
5 años Propietario (o arrendador) cualificado HAULOTTE Inspección reforzada
Services®
Técnico
10 años Propietario (o arrendador) cualificado HAULOTTE Inspección general
Services®

(*) Según la exigencia de la reglamentación aplicable, en caso de que no exista exigencia local aplicable al
menos una vez al año.

4000788660 E 03.17 ES 91
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


3- Inspección diaria

Los usuarios deben establecer el contenido y el método de la inspección antes de usar la máquina. La inspección
incluye una inspección visual y funcional, así como pruebas de los sistemas de seguridad de la máquina.

Esta inspección es responsabilidad del usuario.

La máquina debe inspeccionarse visualmente y someterse a una prueba funcional todos los días y antes del
principio de un nuevo periodo de trabajo y cada vez que cambie el usuario. Esta inspección se denomina
inspección diaria.

Cuando sea necesario realizar una reparación, debe hacerse antes de usar la máquina, ya que de ello depende
su buen funcionamiento.

Para apretar el material que se haya aflojado, consulte la tabla de valores de los pares del manual de
mantenimiento.

En caso de fugas, apriete o sustituya la pieza dañada antes de volver a poner la máquina en servicio.

En caso de deformación de las piezas de las estructuras, fisuras, soldaduras rotas, pintura desconchada,
sustituya las piezas antes de volver a poner la máquina en servicio.
Ejemplos de soldaduras rotas

Para facilitar estas inspecciones, se enumeran a continuación puntos y acciones que se deben realizar.

Le recomendamos que complete estos formularios a diario y que los archive.

Cada acción se ilustra en el documento de inspección diaria con los símbolos siguientes.

Inspección visual sin


Lubricación-Engrasado Ajustes funcionales / Controles
desmontaje

Cambio de aceite Comprobaciones por ensayo Apriete

Nivelado Cambio sistemático

Inspección visual con pequeño


desmontaje o movimiento Pruebas de ensayo. Requiere la habilitación de HAULOTTE Services®.
necesario para alcanzar la Para los países cuyas máquinas no están obligadas a revisiones periódicas
parte implicada. Sustitución en reglamentarias.
caso necesario.

92 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento

Inspección diaria
Inspección visual sin desmontaje Nivelado

Comprobaciones por ensayo

No
Sí No Corregido
aplicable

Manuales e indicadores. Limpie o sustituya según sea necesario.

Presencia, estado de limpieza y legibilidad de la placa del


constructor

Presencia, estado de limpieza y legibilidad de los manuales de


uso y mantenimiento

Presencia y estado de limpieza de la placa de carga de la


máquina

Caja de mandos

Presencia y estado de limpieza de las cajas de mandos

Ausencia de deterioración

Presencia y estado de limpieza de los pictogramas de las cajas


de mandos

Funcionamiento de los circuitos de arranque / parada

Funcionamiento de los botones de parada de emergencia

Funcionamiento de los interruptores fuera de la posición neutra

Funcionamiento del claxon desde la caja de mandos superior

Funcionamiento de los movimientos desde la caja de mandos


superior

Prueba de los indicadores de alarma y timbre

Ausencia de ruido anómalo y de movimiento brusco desde la


caja de mandos superior

Retorno a la posición neutra de los manipuladores y selectores


de movimientos

Plataforma de trabajo. Suelo, antepecho, acceso y extensión

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas desconchadas

Sin deterioro visible

Los puntos de anclaje de los arneses no presentan fisuras o


daños, las etiquetas están pegadas y se pueden leer

No falta tornillería o no hay piezas flojas

La barra corredera / puertecilla se cierran automáticamente y


nada impide su cierre.

La barandilla (si está instalada) está fijada correctamente

4000788660 E 03.17 ES 93
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Conjunto de elevación (elemento pendular, pluma, brazo, mástil)

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas desconchadas

Sin deterioro visible

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


correderas

Presencia y buen estado de los dispositivos de mantenimiento


(accesorio de seguridad)

Capós abiertos y correctamente bloqueados

Chasis, eje, sistema de dirección, brazos, estabilizadores...

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas desconchadas

Sin deterioro visible

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

Estado de los neumáticos (consulte E.4.2 para los límites de


desgaste y daños)

Reductor de rueda en buen estado y funciona correctamente

Capós abiertos y correctamente bloqueados

Sistema de rotación: orientación de la torreta, cesta y elemento pendular

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas desconchadas

Ausencia de deterioro y de daño visible

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

Engrase del engranaje exterior

Ejes, topes de ejes, cojinetes lisos...

Presencia de los ejes de bloqueo de la torreta y de su sistema de


bloqueo

Ausencia de deformaciones, fisuras, rotura de los cojinetes lisos,


de los topes de ejes, manguitos y rodamientos

Cilindro y componentes hidráulicos: bombas, manifold

Ausencia de fuga: bombas, depósitos, racores...

Ausencia de deformaciones, daños visuales, soldaduras rotas y


fugas en el cilindro

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Presencia y funcionamiento del filtro de aceite hidráulico


(ausencia de taponamiento)

94 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Nivel de aceite hidráulico

Almacenamiento de energía y motorización: depósitos, baterías y motor

Nivel de carburante (complete si fuera necesario en posición


replegada)

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Presencia y buen estado de los flexibles hidráulicos

Presencia y buen estado de los componentes del motor

Presencia y buen estado de las baterías: polos y fijaciones, nivel


de ácido...

Cables eléctricos

Ausencia de desgarro y de rotura de la membrana externa

Ausencia de ataque químico de la membrana

Ausencia de abrasión, oxidación o desgaste de los polos

Captores y dispositivos de seguridad

El sistema de inclinación funciona correctamente

Pruebe el sistema de control de carga (alarma visual en la caja


de mandos)

Compruebe que todos los dispositivos de seguridad funcionen correctamente

Activación del Activ'Shield Bar

Parada de emergencia

Botón de validación

Visualización del detector de fallos

Sistema de detección de sobrecarga

Sensor de inclinación

Limitación de la velocidad de traslación

Número de serie : Modelo :

Horas de funcionamiento :

Referencia del contrato HAULOTTE Services® : Firma :

Número de registro de la intervención :

Fecha :

Nombre :

4000788660 E 03.17 ES 95
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


4- Inspección periódica

Una inspección periódica es una inspección más profunda de las características y de la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Debe tener lugar antes de la venta / reventa de la máquina y con una frecuencia
de 6 meses a 1 año(s) en cumplimiento con las reglamentaciones. Las reglamentaciones locales pueden
imponer exigencias específicas acerca de la frecuencia y del contenido.

De otra forma o como complemente, use el programa que se detalla a continuación.

Esta inspección es responsabilidad del propietario, pero un técnico competente debe realizarla.

Para garantizar al usuario un uso seguro y mejorar la vida útil de las máquinas, HAULOTTE® recomienda
realizar esta inspección cada HAULOTTE® meses.

Esta inspección debe incluir la inspección diaria.

Intervenciones que deben efectuarse después de :


• Un desmontaje / montaje importante.
• Una reparación que afecte a los elementos esenciales del aparato.
• Cualquier accidente que conlleve demandas.

Inspección visual sin


Lubricación-Engrasado Apriete
desmontaje

Cambio de aceite Cambio sistemático

96 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Inspección periódica
En complemento del programa de inspección diaria

Inspección visual sin desmontaje Comprobaciones por ensayo

Inspección visual con pequeño desmontaje o


movimiento necesario para alcanzar la parte Nivelado
implicada. Sustitución en caso necesario.

Pruebas de ensayo. Requiere la habilitación


de HAULOTTE Services®. Para los países
Ajustes funcionales / Controles
cuyas máquinas no están obligadas a
revisiones periódicas reglamentarias.

No
Sí No Corregido
aplicable

Manuales e indicadores. Limpie o sustituya según sea necesario.

Presencia, estado de limpieza y legibilidad de la placa del


constructor

Caja de mandos

Funcionamiento del aparato de descenso de emergencia

Plataforma de trabajo. Suelo, antepecho, acceso y extensión

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas


desconchadas

Ausencia de deterioro y de daño visible

Puntos de anclaje en buen estado, sin daños y señalizados

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Presencia y bloqueo en posición cerrada del dispositivo de


acceso a la cesta.

Bloqueo en posición cerrada de los antepechos abatibles


(cuando la máquina esté equipada)

Cesta, suelo, barras de seguridad, acceso y elementos correderos

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas


desconchadas

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

Presencia y bloqueo en posición cerrada del dispositivo de


acceso a la cesta

Bloqueo en posición cerrada de los antepechos abatibles


(cuando la máquina esté equipada)

Estado de las fijaciones de la caja corredera

Estructura extensible (elemento pendular, pluma, mástil, brazo, torreta)

4000788660 E 03.17 ES 97
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas
desconchadas

Ausencia de deterioro y de daño visible

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Presencia y fijación de la guía por cable externo

Puntos de anclaje para las eslingas fijados, sin daños y


señalizados (cuando la máquina esté equipada)

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

Ausencia de juego inhabitual entre los patines

Chasis, eje, sistema de dirección, brazos, estabilizadores...

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas


desconchadas

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

Ausencia de espacios inhabituales en las juntas y


deslizaderas

Estado de los neumáticos (desgaste, cortes, daños...)

Puntos de anclaje para las eslingas fijados, sin daños y


señalizados (cuando la máquina esté equipada)

Reductor de ruedas

Sistemas de rotación: torreta de orientación, cesta y elemento pendular

Ausencia de fisuras, soldaduras rajadas, pinturas


desconchadas

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

El espacio lateral de la estructura corredera parece


aceptable (prueba sobre el sistema de orientación)

Presencia y apriete de los tornillos y de las tuercas del


aparato de orientación (cuando la máquina esté equipada)

Clavija, clavija de bloqueo, rodamiento...

Presencia de pasadores de chaveta y su sistema de bloqueo

Ausencia de abrasión, daño u oxidación de los ejes, de los


topes de ejes, de los manguitos y de los rodamientos

Ausencia de espacio radial > 0,5mm en la clavija

Ausencia de deformaciones, fisuras, rotura de los cojinetes


lisos, de los topes de ejes, manguitos y rodamientos

Posición y estado de los casquillos y del rodamiento

Cilindro y piezas hidráulicas: bomba, filtros, manifold

98 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Ausencia de deformaciones, daños visibles y soldaduras
rotas en el depósito hidráulico

Ausencia de cuerpos extraños en las superficies

Nivel de aceite hidráulico (debe añadirse en caso necesario)

Ausencia de desgarro y de rotura de la membrana externa

La protección no se ve

Ausencia de ataque químico de la membrana

Ausencia de abrasión, oxidación o desgaste de los polos

Ausencia de fuga: bombas, depósitos, racores...

Ausencia de oxidación y de golpes sobre el tronco del cilindro

Ausencia de deformaciones, daños visuales, soldaduras


rotas y fugas en el cilindro

No faltan ni están aflojados los tornillos y las piezas

Ausencia de fuga del cilindro

Almacenamiento de energía y motorización: depósitos, baterías y motor

No faltan ni están aflojados los tornillos y las piezas

Ausencia de fuga (ácido de la batería, aceite del motor, etc.)

Presencia y buen estado de las baterías: polos y fijaciones,


nivel de ácido...

Presencia y estado de los flexibles hidráulicos

Ausencia de deformaciones, daños visibles y soldaduras


rotas en el depósito de carburante

Presencia y buen estado del filtro de aceite del motor

Presencia y buen estado del filtro de aire del motor

Presencia y buen estado del filtro de carburante del motor

Ausencia de deformaciones, daños visibles y soldaduras


rotas en el sistema de escape

Motor parado y con velocidad rápida: el motor gira con un


ritmo constante y aceptable

Cables eléctricos

Ausencia de desgarro y de rotura de la membrana externa

Ausencia de ataque químico de la membrana

Ausencia de abrasión, oxidación o desgaste de los polos

Captores y dispositivos de seguridad

4000788660 E 03.17 ES 99
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Activación del Activ'Shield Bar

El sistema de inclinación funciona correctamente

El sistema de limitación de velocidad de traslación funciona


correctamente

Prueba y ajuste en caso necesario del sistema de detección


de carga

Prueba y ajuste en caso necesario del sistema de limitación


del espacio de trabajo (cuando la máquina esté equipada)

Presencia y funcionamiento correcto des los captores

Captores y dispositivos de seguridad

Pruebas estáticas en superficie horizontal

Pruebas dinámicas en superficie horizontal

Pruebas de frenado

Inspección de los movimientos (velocidad y comportamiento)

Ajuste del sistema de detección de la inclinación

Ajuste del sistema de detección de la carga

Ajuste del sistema de limitación del espacio de trabajo

Sistema de bloqueo de los ejes oscilantes

Ausencia de modificaciones no autorizadas

El boletín de seguridad se ha tenido en cuenta y se ha


realizado OTI disponible

Validación de la fecha de la inspección periódica

Información acerca del propietario suministrada al fabricante

Número de serie : Modelo :

Horas de funcionamiento :

Referencia del contrato HAULOTTE Services® :


Firma :
Número de registro de la intervención :

Fecha :

Nombre :

100 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


5- Inspección reforzada

La inspección periódica reforzada es una inspección minuciosa de la estructura de la máquina para garantizar
su plena funcionalidad. Debe realizarse cada 5 años o cada 2500 h.

Esta inspección es responsabilidad del propietario y un técnico de Haulotte Service o una persona autorizada y
cualificada debe realizarla.

Esta inspección incluye la inspección diaria y la inspección periódica, consulte el manual para más detalles.

Inspección reforzada
En complemento del programa de inspección diaria

Inspección visual con pequeño desmontaje o movimiento necesario para alcanzar la parte
implicada. Sustitución en caso necesario.

Pruebas de ensayo. Requiere la habilitación de HAULOTTE Services®. Para los países cuyas
máquinas no están obligadas a revisiones periódicas reglamentarias.

No
Sí No Corregido
aplicable

Plataforma de trabajo. Suelo, antepecho, acceso y extensión

Ausencia de deterioro y de daño visible

Estructura extensible (elemento pendular, pluma, mástil, brazo, torreta)

Ausencia de deterioro y de daño visible

Ausencia de espacios inhabituales en las juntas y


deslizaderas

Chasis, eje, sistema de dirección, brazos, estabilizadores...

Ausencia de deterioro y de daño visible

Ausencia de cuerpo extraño en las articulaciones y piezas


deslizantes

Estado de los neumáticos (desgaste, cortes, daños...)

Sistemas de rotación: torreta de orientación, cesta y elemento pendular

Ausencia de deterioro y de daño visible

Presencia y apriete de los tornillos y de las tuercas del


aparato de orientación (cuando la máquina esté equipada)

Cilindro y piezas hidráulicas: bomba, filtros, manifold

Ausencia de desgarro y de rotura de la membrana externa

La protección no se ve

Ausencia de ataque químico de la membrana

Almacenamiento de energía y motorización: depósitos, baterías y motor

No falta tornillería o no hay piezas flojas

Inspección adicional

4000788660 E 03.17 ES 101


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Inspección diaria comprobada

Inspección periódica comprobada

Programa de mantenimiento realizado

Número de serie : Modelo :

Horas de funcionamiento :

Referencia del contrato HAULOTTE Services® :


Firma :
Número de registro de la intervención :

Fecha :

Nombre :

102 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


6- Inspección general

Inspección general que determina la aptitud, la integralidad y el funcionamiento correcto de la máquina : Debe
realizarse cuando la máquina tenga 10 años o tras 5000 h y repetirse cada 5 años.

Esta inspección es responsabilidad del propietario y un técnico HAULOTTE Services® debe realizarla.

Esta inspección incluye las inspecciones diarias, periódicas y reforzadas. Consulte el manual de operario para
más información.

Inspección general
Como complemento de las inspecciones diarias, periódicas y reforzadas

Inspección visual con pequeño desmontaje o


movimiento necesario para alcanzar la parte Cambio sistemático
implicada. Sustitución en caso necesario.

Pruebas de ensayo. Requiere la habilitación de HAULOTTE Services®. Para los países cuyas
máquinas no están obligadas a revisiones periódicas reglamentarias.

No
Sí No Corregido
aplicable

Chasis, eje, sistema de dirección, brazos, estabilizadores...

Ausencia de deterioro y de daño visible

Ejes, topes de ejes, cojinetes lisos...

Sustitución de los manguitos y de los rodamientos realizada

Placas de desgaste y elementos de guía

Sustitución de las placas de desgaste realizada

Cilindro y piezas hidráulicas: bomba, filtros, manifold

Ajuste de la presión hidráulica realizada

Inspección adicional

Inspección diaria comprobada

Inspección periódica comprobada

Programa de mantenimiento realizado

4000788660 E 03.17 ES 103


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

D - Plan de inspección y mantenimiento


Número de serie : Modelo :

Horas de funcionamiento :

Referencia del contrato HAULOTTE Services® :


Firma :
Número de registro de la intervención :

Fecha :

Nombre :

Ficha de la máquina

NOTA: LA LISTA DE LAS FICHAS DE MANTENIMIENTO NO ES EXHAUSTIVA. SE PUEDEN REMITIR OTRAS FICHAS
BAJO SOLICITUD. PÓNGASE EN CONTACTO CON HAULOTTE SERVICES®.

104 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Inspección estructural

MS0001

Datos generales
Inspección estructural

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de traslación (se acepta el elemento pendular en la horizontal)
• Utilice las cinchas de seguridad.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

4000788660 E 03.17 ES 105


Datos generales

Inspección estructural

MS0001

3- Control y mantenimiento

Para garantizar la integridad de la máquina, es necesario realizar los controles periódicos de la estructura mecánica,
tal como se definen a continuación.

3.1 - INSPECCIÓN DIARIA

Todas las piezas estructurales accesibles sin


desmontaje deben inspeccionarse mediante un
control visual rápido.

Si se detectan anomalías (véase la lista


siguiente), se realizará una inspección reforzada
para juzgar la conformidad de la pieza en
cuestión :
• Ausencia de cuerpos extraños en las
articulaciones y las piezas correderas.
• Ausencia de deformaciones o de daños
visibles.
• Ausencia de fisuras, de soldaduras rotas, de
oxidación, de grietas de la pintura.
• Ausencia de holgura demasiado importante a
nivel de las articulaciones y de las piezas
correderas.
• Compruebe que los dispositivos de bloqueo
funcionan y no están dañados.
• Ausencia de tornillos o de piezas que falten o
aflojadas.
• Puntos de anclaje fijados sólidamente y sin
daños.

La lista de las piezas que se deben comprobar se


define en la sección Familiarización.

3.2 - INSPECCIÓN GENERAL

Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Deben desmontarse todas las piezas
estructurales listadas en la sección Familiarización y todas las soldaduras deben inspeccionarse realizando
comprobaciones no destructivas.

Los criterios indicados anteriormente se aplican.

Las principales piezas que deben inspeccionarse son :


• Las soldaduras que sobresalen en el chasis, la torreta, los brazos y el elemento pendular.
• Las soldaduras de las plumas y de los brazos.

106 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Inspección estructural

MS0001

Ejemplo

En caso de sospecha de una fisura, debe realizarse una limpieza y una inspección con líquidos penetrantes
para garantizar la integridad de la pieza antes del montaje.

Compruebe la presencia y el apriete de cada perno y tornillo usado para el montaje de las piezas listadas
en la sección Familiarización. Consulte el catálogo de las piezas de recambio para obtener información
adicional en caso necesario.

Algunos tornillos no se pueden volver a usar y deben cambiarse sistemáticamente (p. ej.: tornillo de corona...).

3.3 - PRUEBAS FUNCIONALES

Los pruebas siguientes deben realizarse cada 250 h o cada 6 meses o después de :
• Una intervención técnica importante.
• Un accidente tras el fallo de una pieza esencial.

Un equipo cualificado debe realizar las pruebas siguientes en condiciones de seguridad óptimas.

Los resultados de las pruebas deben archivarse íntegramente.

Para evitar el balanceo de la máquina durante la fase de prueba, es importante amarrar la máquina al suelo.

4000788660 E 03.17 ES 107


Datos generales

Inspección estructural

MS0001

3.4 - PRUEBAS DINÁMICAS

La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y sólida.

Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, hacer funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo.

Las pruebas funcionales deben demostrar los hechos siguientes :


• La máquina ha podido realizar todos los movimientos sin sacudidas a la vez que ha soportado la carga.
• Todos los dispositivos de seguridad funcionan correctamente.
• Las velocidades de uso máximo autorizadas no se superan.

Consulte el manual del usuario para la descripción del dispositivo de seguridad y los datos técnicos que se
deben alcanzar.

3.5 - PRUEBA ESTRUCTURAL (SOBRECARGA)

Las pruebas siguientes demuestran que la estructura de la máquina cumple con las reglas de seguridad.

La máquina debe colocarse sobre una superficie plana y sólida.

Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, hacer funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo :
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.
• Deje la máquina en posición estática durante 15 mnn.
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.

Si la diferencia entre las dos medidas no supera los 4 cm (1.575 in): la prueba es válida.

Si la diferencia entre las dos medidas supera los 4 cm (1.575 in): póngase en contacto con HAULOTTE
Services® o realice pruebas adicionales. MS0003 - § 3.2 Inspección de un cilindro.

108 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

Datos generales

Inspección de los ejes y rodamientos

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

3- Control y mantenimiento

El control de los ejes, de los topes de ejes, de los anillos y rodamientos debe realizarse cumpliendo las
recomendaciones siguientes :
• Cada día antes del uso : Inspección visual rápida sin desmontaje.
• Compruebe la presencia de las clavijas y de las clavijas de bloqueo visibles sin desmontar la máquina.
• Compruebe la presencia de los tornillos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de clavijas y/o clavijas de bloqueo rotas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en las clavijas y en las clavijas de
bloqueo.
• Cada 250 h o cada 6 meses : Inspección visual profundizada sin desmontar algunas piezas para alcanzar los
anillos y los rodamientos. Además de los criterios indicados anteriormente, compruebe los puntos siguientes :
• Compruebe la presencia y la posición de los anillos y de los rodamientos.
• Compruebe la ausencia de virutas alrededor de las clavijas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en los anillos y rodamientos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de anillos y rodamientos rotos.
• Compruebe la ausencia de un espacio radial > 0,5 mm (19690 μ in) en las clavijas.

4000788660 E 03.17 ES 109


Datos generales

Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

• Cada 5 años : Desmontaje completo de los ejes, anillos y rodamientos. Como complemento de las inspecciones
indicadas anteriormente, es necesario comprobar :
• Para los anillos :
• Compruebe la presencia y el estado correcto del revestimiento de fricción.
• Para los rodamientos :
• Tras el desmontaje, proteja el rodamiento de la contaminación y de los golpes.
• Limpie el rodamiento con un disolvente adecuado.
• Compruebe la ausencia de virutas en la caja de rodamiento y/o en el rodamiento.
• Compruebe la ausencia de abrasión, desgaste, oxidación importante y deformación de las bolas (o rodillos) y de las
cajas de rodamiento de bolas.

La frecuencia de mantenimiento puede evolucionar en función de las condiciones siguientes :


• Ruido anómalo durante los movimientos de la estructura.
• Almacenamiento prolongado de la máquina ( 6 meses).
• Entorno de almacenamiento y de uso específico (fuerte humedad y salinidad del aire).

4- Criterio de sustitución

Los ejes, los topes de ejes, los anillos y los rodamientos deben sustituirse en cuanto aparezca una de las anomalías
indicadas anteriormente. Los rodamientos y los anillos deben obligatoriamente sustituirse tras 10 años de uso.

110 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

5- Procedimiento de montaje

5.1 - EJES Y ANILLOS

Para el montaje de los ejes y de los cojinetes lisos, respete las siguientes etapas :
• Lubrifique ligeramente el diámetro interior donde debe introducirse el cojinete.
• Introduzca el cojinete con ayuda de un mandril reforzado convencional, preferentemente de acero suave
cementado.
• El cojinete, el mandril y el diámetro interior deben estar correctamente alineados durante la operación de
ensamblaje.
• Los valores recomendados para el mandril figuran en el esquema siguiente :
Valores recomendados

A D

Marca Designación
A Al menos 0,5 veces el diámetro nominal
B Realice un bisel
C Diámetro nominal del alojamiento - 0,2 / - 0,3 mm (-7874 μ in / -11810 μ in)
D Mandril de unión
E Diámetro interior medio del anillo montado - 0,20 / - 0,25 mm (-7874 μ in / -9843 μ in)
F Cojinete
G Alojamiento

• Tras el ensamblaje del cojinete, engrase y acople el eje.

4000788660 E 03.17 ES 111


Datos generales

Inspección de los ejes y rodamientos

MS0002

5.2 - RODAMIENTOS

Para el montaje de los rodamientos, observe las etapas siguientes :


• Limpie el diámetro interior y/o las clavijas para eliminar todos los cuerpos extraños.
• Lubrifique ligeramente el diámetro interior y/o las clavijas.
• Lubrifique ligeramente el anillo del rodamiento.
• Para introducir el rodamiento en un mandril: tome apoyo en el anillo externo del rodamiento.
• Para introducir el rodamiento en un eje: tome apoyo en el anillo interno del rodamiento.

112 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Inspección de un cilindro

MS0003

Datos generales

Inspección de un cilindro

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Utilice las cinchas de seguridad.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

3- Control y mantenimiento

3.1 - INSPECCIONES VISUALES

Los cilindros hidráulicos deben someterse a inspecciones visuales periódicas cada 250 horas o cada 6
meses, tal como se define a continuación :
• Ausencia de fugas.
• Ausencia de deformaciones, daños visibles, fisuras en el cuerpo o en las fijaciones del cilindro.
• Ausencia de oxidación y de golpe en la varilla.
• Ausencia de cuerpo extraño en todas las superficies.
• Ausencia de piezas que falten o que estén aflojadas (pernos, tuercas, racores, elementos flexibles, etc.).

4000788660 E 03.17 ES 113


Datos generales

Inspección de un cilindro

MS0003

3.2 - PRUEBAS FUNCIONALES

Para garantizar un mayor rendimiento y una mejor seguridad, las pruebas funcionales deben realizarse cada
250 horas o cada 6 meses.

La frecuencia de mantenimiento puede evolucionar en función de las condiciones siguientes :


• Anomalía identificada durante la inspección visual.
• Ruido anómalo durante los movimientos de la estructura.
• Almacenamiento prolongado de la máquina ( 6 meses).
• Entorno de almacenamiento y de uso específico (fuerte humedad y salinidad del aire).

Control general :
• Coloque la carga nominal en la cesta (o la plataforma).
• Levante la cesta (o la plataforma) desde la consola inferior. Según el cilindro que haya que comprobar,
procede tal como se indica a continuación :
• Cilindro de elevación de brazo : Levante el conjunto de brazo alrededor de la mitad de su carrera. El elemento
telescópico está horizontal y sacado completamente (Para las máquinas equipadas).
• Cilindro de repliegue de la pluma o Cilindro del elemento pendular : Levante el equipamiento correspondiente (pluma
o elemento pendular) alrededor de la mitad de su carrera. Saque el elemento telescópico al máximo.
• Cilindro de movimiento telescópico : Incline la pluma al máximo y realice un movimiento telescópico de alrededor
de 50 cm (19.69 in).
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Deje la máquina en posición estática 15 mn.
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Si la diferencia entre ambas medidas no sobrepasa los 4 cm (1.575 in) : la prueba es válida.
• Si la diferencia entre ambas medidas supera los 4 cm (1.575 in), póngase en contacto con HAULOTTE Services®
o realice las pruebas adicionales que se describen a continuación.

Control cilindro a cilindro :


• Coloque la carga nominal en la cesta (o la plataforma).
• Realice el movimiento del cilindro correspondiente hasta mitad de carrera.
• Equipe el cilindro con un comparador :
• Fije el cuerpo del comparador al vástago del cilindro.
• La aguja de medición del comparador debe estar en contacto con la sección de salida del cuerpo del cilindro.
• El objetivo es medir la desviación del vástago del cilindro.

114 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Inspección de un cilindro

MS0003

• Si la desviación del vástago del cilindro es superior a los valores expresados en la siguiente tabla, cambie
el cilindro.

Tipo de cilindros Desviación máxima admisible debida a una fuga interna del cilindro
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < Después de 60 mn, desviación < 1
pluma (Máquina con altura de
0,2 mm (7874 μ in) mm (0.039 in)
trabajo > 26 m(85 ft4 in))
Cilindro del estabilizador, Bloqueo
del eje oscilante, Cilindro de
Después de 10 mn, desviación < Después de 60 mn, desviación <
elevación de brazo o pluma
0,5 mm (0.01196 in) 2,5 mm (0.098 in)
(Máquina con sistema de limitación
de alcance)
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < 1 Después de 60 mn, desviación < 6
pluma, Movimiento telescópico,
mm (0.039 in) mm (0.236 in)
Compensación, ...
Después de 10 mn, desviación < Después de 60 mn, desviación < 9
Cilindro de dirección
1,5 mm (0.059 in) mm (0.354 in)

Estas pruebas deben realizarse en condiciones de temperaturas equivalentes.

4000788660 E 03.17 ES 115


Datos generales

Inspección de un cilindro

MS0003

3.3 - INSPECCIÓN GENERAL

Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Cada cilindro debe desmontarse e inspeccionarse
mediante comprobaciones no destructivas.

Los criterios indicados anteriormente se aplican :


• Ausencia de deformaciones o de daños visibles.
• Ausencia de fisuras, de soldaduras rotas, de oxidación, de grietas de la pintura.

Compruebe :
1. Racor de soldadura del tubo.
2. Racor de soldadura del vástago.
3. Anillo.
4. Vástago.
5. Pistón.

116 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Procedimiento de prueba del freno

MS0004

Datos generales

Procedimiento de prueba del freno

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de transporte (se acepta el elemento pendular en la horizontal).
• Utilice las cinchas de seguridad.

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

3- Procedimiento de prueba

El sistema de frenado es un elemento esencial de la seguridad de la máquina. Es necesario realizar periódicamente


pruebas funcionales cada 250 horas o cada 6 meses.

Gran velocidad :
• En una superficie plana o ligeramente inclinada (inclinación siempre inferior a la inclinación autorizada: véase la
placa señalética del fabricante).
• Trace en el suelo una línea que se usará como referencia para la parada.
• Circule avanzando hasta alcanzar la velocidad máxima :
• Según las máquinas, entre 3 km/h (1.9 mph) y 6,5 km/h (4,039 mph).
• Suelte el manipulador en cuanto los ejes de la rueda estén al nivel de la marca de referencia trazada.
• Máquina parada, mida la distancia entre los ejes de las ruedas y la marca de referencia trazada en el suelo :
• Si la distancia se encuentra entre 0.2 m (0ft 8in) y 2,7 m (8 ft 11 in): la prueba es válida.
• De lo contrario, póngase en contacto con HAULOTTE Services® para reparar el sistema.

4000788660 E 03.17 ES 117


Datos generales

Procedimiento de prueba del freno

MS0004

Notes

118 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Valores del par

MS0005

Datos generales

Valores del par

1- Tabla métrica de los pares de apriete

Para los tornillos HAULOTTE®, use las columnas ( A ), ( B ) y ( C ) :


1 2 3
• Tornillo ( 1 ) gris mate en seco, use la columna ( A )
• Tornillo ( 1 ) gris mate engrasado, use la columna ( B )
• Tornillo ( 2 ) amarillo en seco, use la columna ( C )
• Tornillo ( 2 ) amarillo engrasado, use la columna ( B )
• Tornillo ( 3 ) gris brillante en seco, use la columna C
• Tornillo ( 3 ) gris brillante engrasado, use la columna ( B )

4000788660 E 03.17 ES 119


Datos generales

Valores del par

MS0005

Tabla métrica de los pares de apriete para las fijaciones


Esta tabla debe usarse únicamente como una guía indicadora, salvo que se indiquen otros datos en otro sitio del
presente manual
Clase 4.6 Clase 8.8 Clase 12.9
Tamaño (mm)

Seco Seco Seco


Seco mate Engrasa Seco Engrasa Seco mate Engrasa Seco Engrasa Seco
amarillo amarillo amarillo
(A) do (B) mate (A) do (B) (A) do (B) mate do amarillo
(C) (C) (C)
in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs

in-lbs
Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm
17.7 2 16 1.8 21 2.4 44 5 41 4.63 54 6.18 68 7.7 58 6.63 78 8.84 79 9 68 7.75 91 10.3
Tamaño (mm) 6 5

30 3.4 19 3.05 36 4.07 80 9.1 69 7.87 93 10.5 118 13.4 100 11.3 132 15 139 15.7 116 13.2 155 17.6
Engrasa Seco Seco Engrasa Engrasa Seco Engrasa
Seco mate Seco Seco mate Seco Seco
do amarillo mate do do mate do
ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs

ft-lbs
Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm

Nm
8 5.9 8 5.4 7.41 7.2 9.88 16.2 22 14 19.1 18.8 25.5 23.6 32 20.1 27.3 26.9 36.5 28 38 23.6 32 31.4 42.6
10 12.17 16.5 10.8 14.7 14.4 19.6 32.45 44 27.9 37.8 37.2 50.5 47.2 64 39.9 54.1 53.2 72.2 55 75 46.7 63.3 62.3 84.4
12 20.65 28 19.8 25.6 25.1 34.1 56 76 48.6 66 64.9 88 81.8 111 69.7 94.5 92.2 125 95.9 130 81 110 108 147
154.1
14 33.19 45 30.1 40.8 40 54.3 89.24 121 77.4 105 103 140 131.28 178 110 150 147 200 209 129 175 172 234
5
16 52.37 71 46.9 63.6 62.5 84.8 139.4 189 125 170 166 226 205.04 278 173 235 230 313 239.7 325 202 274 269 365
18 72.28 98 64.5 87.5 86.2 117 192.5 261 171 233 229 311 283.2 384 238 323 317 430 331 449 278 377 371 503
20 102.5 139 91 124 121 165 272.9 370 243 330 325 441 401.2 544 337 458 450 610 469.8 637 394 535 525 713
22 140.87 191 124 169 166 225 345.4 509 331 450 442 600 551.7 748 458 622 612 830 645.3 875 536 727 715 970
24 176.27 239 157 214 210 285 469.8 637 420 570 562 762 690.3 936 583 791 778 1055 807.6 1095 682 925 909 1233

120 4000788660 E 03.17 ES


Datos generales

Valores del par

MS0005

2- Tabla SAE de los pares de apriete para las fijaciones

Tabla SAE de los pares de apriete para las fijaciones


Esta tabla debe usarse únicamente como una guía indicadora, salvo que se indiquen otros datos en otro sitio del
presente manual

A574 pernos de
Índice 5 Índice 8 óxido negro de
Enrosca alta resistencia
Tamaño
do
Engrasado Seco Engrasado Seco Engrasado

in-lbs Nm in-lbs Nm in-lbs Nm in-lbs Nm in-lbs Nm


20 80 9 100 11.3 110 12.4 140 15.8 130 14.7
1/4
28 90 10.1 120 13.5 120 13.5 160 18 140 15.8
Engrasa
Engrasado Seco Engrasado Seco
do

ft-lbs Nm ft-lbs Nm ft-lbs Nm ft-lbs Nm ft-lbs Nm


18 13 17.6 17 23 18 24 25 33.9 21 28.4
5/16
24 14 19 19 25.7 20 27.1 27 36.6 24 32.5
16 23 31.2 31 42 33 44.7 44 59.6 38 51.5
3/8
24 26 35.2 35 47.4 37 50.1 49 66.4 43 58.3
14 37 50.1 49 66.4 50 67.8 70 94.7 61 62.7
7/16
20 41 55.5 55 74.5 60 81.3 80 108.4 68 92.1
13 57 77.3 75 101.6 80 108.4 110 149 93 126
1/2
20 64 86.7 85 115 90 122 120 162 105 142
12 80 108.4 110 149 120 162 150 203 130 176
9/16
18 90 122 120 162 130 176 170 230 140 189
11 110 149 150 203 160 217 210 284 180 244
5/8
18 130 176 170 230 180 244 240 325 200 271
10 200 271 270 366 280 379 380 515 320 433
3/4
16 220 298 300 406 310 420 420 569 350 474
9 320 433 490 583 450 610 610 827 510 691
7/8
14 350 474 470 637 500 678 670 908 560 759
8 480 650 640 867 680 922 910 1233 770 1044
1
12 530 718 710 962 750 1016 990 1342 840 1139
7 590 800 790 1071 970 1315 1290 1749 1090 1477
1 1/8
12 670 908 890 1206 1080 1464 1440 1952 1220 1654
7 840 1138 1120 1518 1360 1844 1820 2467 1530 2074
1 1/4
12 930 1260 1240 1681 1510 2047 2010 2725 1700 2304
6 1460 1979 1950 2643 2370 3213 3160 4284 2670 3620
1 1/2
12 1640 2223 2190 2969 2670 3620 3560 4826 3000 4067

4000788660 E 03.17 ES 121


Datos generales

Valores del par

MS0005

3- HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Subconjuntos Elementos implicados Pares de apriete
Ejes Ruedas 440 Nm
Pasadores de rueda / Reductor de traslación Loctite 243 - Fijador de rosca normal
Motor hidráulico / Reductor de traslación 57 Nm
Reductor de rueda / Chasis 260 Nm
Reductor de rueda / Pivotes de ruedas 280 Nm
Corona de orientación / Chasis 215 Nm
Corona de orientación
Torreta / Corona de orientación 215 Nm
Motor orientación torreta Reductor torreta / Torreta 105 Nm
Bomba de traslación / Cárter del motor 160 Nm
Bomba de equipamiento / Bomba de traslación 160 Nm
Motor
Tornillo de fijación acoplamiento elástico /
44 Nm
Volante del motor
Contrapeso Contrapeso / Torreta 500 Nm
Zapatas en la parte trasera del elemento Tornillo : 10 Nm
Elemento telescópico
telescópico Tuercas : 45 Nm
44 Nm
Cilindro / Pieza de unión
Cilindro rotativo cesta (o plataforma) Fijador de rosca medio
Tornillo de unión cilindro pieza de unión 800 Nm
Fijación del soporte de la cesta y pieza de
unión
Aplique el par de apriete en 3 veces :
Captores de carga MOBA 1. 70 Nm 215 Nm
2. 140 Nm
3. 215 Nm
Fijación del soporte de la cesta y pieza de
unión
Aplique el par de apriete en 3 veces :
Captores de carga MOBA-Doble carga 4. 123 Nm 370 Nm
5. 246 Nm
6. 370 Nm
Caja superior 16 Nm
Silentbloc fijación a la caja de mandos de la
Suelo 16 Nm
cestaCesta

122 4000788660 E 03.17 ES


Chasis y torreta

Ejes oscilantes - Pruebas funcionales

MS0008

Chasis y torreta

Ejes oscilantes - Pruebas funcionales

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes

2- Operaciones preliminares

Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

4000788660 E 03.17 ES 123


Chasis y torreta

Ejes oscilantes - Pruebas funcionales

MS0008

3- Ejes oscilantes

Cuando la pluma está en posición de transporte, es decir, cuando la pluma está situada a menos de 15° de la
horizontal y no está desplegada más allá de 30 cm (12") de la máquina, y cuando la función de traslación está
seleccionada, entonces los ejes delanteros oscilarán (en función del perfil del terreno).

El sistema de desbloqueo debe probarse cada tres meses, siempre que se sustituya una pieza del sistema o cuando el
sistema no parezca funcionar correctamente.

NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LOS EJES ESTÉN EXTENDIDOS (CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ EQUIPADA) Y QUE LA
PLUMA ESTÉ TOTALMENTE METIDA, DESCENDIDA Y CENTRADA ENTRE LAS RUEDAS TRASERAS ANTES DE PROBAR
EL SISTEMA DE DESBLOQUEO DEL CILINDRO.

1. Coloque una rampa de 15 cm (6 in) de altura delante de la rueda delantera izquierda.


2. Arranque el motor desde la caja de mandos de la cesta.
3. Empuje el manipulador del mando de traslación hacia adelante y oriente con prudencia la máquina
sobre la rampa de subida hasta que la rueda delantera izquierda esté encima de la rampa.
4. Accione el movimiento telescópico de la pluma con prudencia para sacarla de su posición de trans-
porte.
5. Con la pluma en esta posición, coloque el manipulador de traslación en posición de marcha atrás y
baje con prudencia la máquina de la rampa.
6. Pida a un ayudante que compruebe que la rueda delantera izquierda o la rueda trasera derecha ya
no toca el suelo.
7. Coloque con prudencia la pluma en posición de transporte. Cuando la pluma esté en posición de
transporte, active con prudencia la traslación. Para desbloquear los cilindros, éstos deben soltarse y
de ese modo permitir a la rueda que vuelva a tomar contacto con el suelo. Esta operación debe rea-
lizarse con extrema precaución agarrándose con fuerza a la cesta por el posible impacto con el suelo.
8. Repita el proceso para la oscilación derecha del cilindro comprobando si la rueda delantera derecha
o la rueda trasera izquierda permanece sobreelevada a pesar de la posición en "off" en el suelo.
9. Si el desbloqueo de los cilindros no funciona correctamente, una persona cualificada deberá arreglar
el funcionamiento antes de cualquier uso posterior.

124 4000788660 E 03.17 ES


Chasis y torreta

Depósito de carburante - Carga

MS0009

Chasis y torreta

Depósito de carburante - Carga

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Ponga la máquina en posición replegada.
• No fume.

2- Operaciones preliminares

Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

3- Consumible

Utilice sólo consumibles cuyas características corresponden a las recomendaciones de HAULOTTE® (sección C -
Familiarización - Consumibles) o póngase en contacto con HAULOTTE Services®.

No mezcle dos carburantes que presenten características diferentes: en caso necesario, vacíe y limpie el circuito.

4000788660 E 03.17 ES 125


Chasis y torreta

Depósito de carburante - Carga

MS0009

4- Llenado

Toque el exterior del orificio de llenado con la boquilla de vertido de la bomba, antes de empezar a llenar para evitar
cualquier riesgo de chispas debidas a la electricidad estática.

Colóquese en la dirección del viento para que no le salpique el carburante.

1. Afloje el tapón del depósito .


2. Llene el depósito.
3. Coloque el tapón del depósito .
4. Limpie el carburante que haya podido verterse del depósito.

126 4000788660 E 03.17 ES


Hidráulico

Aceite hidráulico - Nivel Cambio

MS0019

Hidráulico

Aceite hidráulico - Nivel Cambio

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

2- Operaciones preliminares

Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Utilice las cinchas de seguridad.

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.

4000788660 E 03.17 ES 127


Hidráulico

Aceite hidráulico - Nivel Cambio

MS0019

3- Comprobación de los niveles

Compruebe cada día antes del uso, el nivel del aceite hidráulico para garantizar un uso seguro.

NOTA: CONTROLE EL NIVEL DE ACEITE EN FRÍO Y CON LA MÁQUINA REPLEGADA (ANTES DE EMPEZAR UN NUEVO
PERIODO DE TRABAJO)

El nivel de aceite ( 1 ) debe estar comprendido entre las marcas


superior e inferior .

Si el nivel de aceite ( 1 ) no es visible :


1. Afloje el tapón del depósito ( 2 ).
2. Rellene el nivel de aceite.
3. Coloque el tapón del depósito .

128 4000788660 E 03.17 ES


Hidráulico

Aceite hidráulico - Nivel Cambio

MS0019

4- Sustitución del aceite hidráulico

El aceite hidráulico debe sustituirse cada 2000 horas o cada 2 años. Esta frecuencia puede modificarse si se han
indicado intervenciones mayores o anomalías.

El estado de limpieza del cartucho del filtro de aceite es un indicador para el vaciado del sistema :
• Desmonte el cartucho del filtro de aceite.
• Compruebe la ausencia de virutas de goma, de plástico o de metal.

4.1 - CONSUMIBLE

Utilice sólo consumibles cuyas características corresponden a las recomendaciones de HAULOTTE®


(sección C - Familiarización - Consumibles) o póngase en contacto con HAULOTTE Services®.

No mezcle dos aceites que presenten características diferentes. En caso necesario, vacíe y limpie el
circuito.

4.2 - LLENADO

Para llenar el sistema correctamente, observe las etapas siguientes :


• La máquina debe estar completamente replegada (para las máquinas equipadas: estabilizadores
levantados).
• Llene el depósito.
• Realice un ciclo completo con cada cilindro (ida y vuelta).
• Rellene el depósito en caso necesario (nunca supere el nivel máximo).
• Repita las etapas 1 y 2 para cada cilindro de la máquina.

Durante el llenado, está prohibido quitar la rejilla de filtración.

4000788660 E 03.17 ES 129


Hidráulico

Aceite hidráulico - Nivel Cambio

MS0019

Notes

130 4000788660 E 03.17 ES


Hidráulico

Inspección de los elementos flexibles - Cambio

MS0020

Hidráulico

Inspección de los elementos flexibles - Cambio

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

2- Comprobaciones e inspecciones

El estado de los elementos flexible desempeña un papel esencial para la seguridad de las máquinas.

Para los elementos flexibles accesibles sin necesidad de desmontar, debe realizar una inspección visual cada 250
horas o cada 1 años :
• Compruebe la ausencia de fugas a nivel de las juntas de los elementos flexibles.
• Compruebe que todos los elementos flexibles estén correctamente apretados.
• Compruebe la ausencia de desgarros o fisuras en el exterior de los elementos flexibles.
• Compruebe que el blindaje del elemento flexible no esté dañado.
• Compruebe la ausencia de agresión química en la membrana del elemento flexible.

Para los elementos flexibles que no se pueden ver sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual reforzada
cada 5000 horas o cada 5 años.

Si se detectan anomalías, es necesario sustituir las piezas implicadas respetando las recomendaciones siguientes.

4000788660 E 03.17 ES 131


Hidráulico

Inspección de los elementos flexibles - Cambio

MS0020

3- Desmontaje de los elementos flexibles

Por razones de seguridad, es imperativo observar las condiciones de desmontaje indicadas a continuación :
• Repliegue la máquina sobre un suelo llano :
• La máquina no debe estar en una pendiente.
• La pluma está en la horizontal.
• Coloque la torreta (cuando la máquina esté equipada) en el eje.
• Señalice el sector (zona de riesgo máximo = altura de la máquina).
• Localice los elementos flexibles y sus puntos de racor para garantizar una buena eficacia de la máquina tras la
intervención.
• Localice el trayecto de los elementos flexibles para facilitar el montaje.

Para recuperar el aceite, utilice un recipiente para el aceite para no contaminar el medio ambiente.

Afloje suavemente el sistema de los elementos flexibles para que caiga la presión residual.

Es obligatorio calzar y mantener los cilindros durante el desmontaje de los elementos flexibles de los cilindros. Es
obligatorio un análisis del circuito hidráulico.

Tras el desmontaje :
• Cierre las aberturas del elemento flexible y los componentes hidráulicos para no contaminar el sistema hidráulico.
• Compruebe el estado de limpieza de los elementos flexibles y de los componentes hidráulicos :
• Ausencia de virutas de goma, de plástico o de metal.
• En caso necesario, vacíe y limpie el circuito (depósito incluido).

132 4000788660 E 03.17 ES


Hidráulico

Inspección de los elementos flexibles - Cambio

MS0020

4- Montaje de los elementos flexibles

Por razones de seguridad, observe obligatoriamente las instrucciones de montaje siguientes :


• Con las marcas de referencia definidas anteriormente: realice el trayecto de los elementos flexibles.
• Durante la fijación de los elementos flexibles: respete los pares de apriete indicados a continuación.

Ta b l a d e p a r e s d e a p r i e t e

Designación Pares de apriete (JIC) Pares de apriete (ORFS)


Flexible 1/4" (diámetro 6mm) 1,5 daN.m(11,08 lbf.ft) 2,6 daN.m(19,22 lbf.ft)
Flexible 3/8" (diámetro 10mm) 3,5 daN.m(25,86 lbf.ft) 4,2 daN.m(31,04 lbf.ft)
Flexible 1/2" (diámetro 12mm) 5 daN.m(36,95 lbf.ft) 5,7 daN.m(42,12 lbf.ft)
Flexible 5/8" (diámetro 16mm) 8 daN.m(59,12 lbf.ft) 8,5 daN.m(62,82 lbf.ft)
Flexible 3/4" (diámetro 19) 10 daN.m(73,91 lbf.ft) 12,2 daN.m(90,17 lbf.ft)

Cuando todos los elementos flexibles estén correctamente fijados :


• Coloque la máquina en configuración de funcionamiento
• Realice algunos movimientos que impliquen los elementos flexibles en cuestión para purgar el sistema hidráulico.
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Controle el nivel del aceite hidráulico en el depósito.
• Compruebe las presiones.

4000788660 E 03.17 ES 133


Hidráulico

Inspección de los elementos flexibles - Cambio

MS0020

Notes

134 4000788660 E 03.17 ES


Eléctrico

Cableado eléctrico

MS0025

Eléctrico

Cableado eléctrico

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

Mantener el cableado eléctrico en buen estado es esencial para un uso seguro de la máquina así como unas buenas
prestaciones de ésta. La no sustitución de los cables quemados, rozados, corroídos o pinzados puede provocar
condiciones de uso peligrosas, así como dañar los componentes.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada del lado del motor.
• Retire la clavija de seguridad del bloqueo del portapivote del motor.
• Abra el bloqueo del portapivote del motor y gírelo para sacarlo de la máquina.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables del motor.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada en el lateral de la caja de mandos del chasis.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables de la caja de mandos del chasis.
• En el interior de la caja de mandos del chasis.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Cableado de los manifolds hidráulicos. Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa
de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos del chasis.
• Arranque el motor desde la caja de mandos del chasis y levante la pluma secundaria por encima de los cárteres de
la bandeja giratoria.
• Retire el cárter de la bandeja giratoria central que mantiene las fijaciones. Retire el cárter de la bandeja giratoria
central de la máquina.
• Compruebe la zona alrededor de la bandeja giratoria en busca de cables quemados, rozados o pinzados.
• Descienda la pluma en posición replegada y arranque el motor.
• Compruebe las zonas siguientes en busca de cables quemados, rozados, corroídos, pinzados o aflojados :
• Cable portador en la pluma primaria.
• Cables en la pluma y en el elemento pendular primarios.
• Manifold de rotación del elemento pendular y de la cesta.
• En el interior de la caja de mandos de la cesta.
• Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos de la cesta.

4000788660 E 03.17 ES 135


Eléctrico

Cableado eléctrico

MS0025

Notes

136 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje motor hidráulico

MS0119

Chasis

Desmontaje - Montaje motor hidráulico

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual) • Señalización del sector
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Recipiente de recuperación de los aceites
• Llave dinamométrica : 57 Nm
Masas de los componentes
Motor hidráulico : 16 kg / 35,2 lbs
principales

30 mn 1

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.

4000788660 E 03.17 ES 137


Chasis

Desmontaje - Montaje motor hidráulico

MS0119

3- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona
de intervención.
• Máquina replegada.

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Identificar y desconectar los flexibles del motor hidráulico (1). Obturar los
flexibles para evitar su contaminación.
• Afloje los 2 tornillos (2).

• Desmontar el motor hidráulico.

138 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje motor hidráulico

MS0119

4- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.

• Si se remplazó el motor, identificar y guardar su número de trazabilidad.

• Controlar el estado y la presencia de las juntas en el motor hidráulico.

• Volver a colocar y ajustar los 2 tornillos al par de 57 Nm.


• Controlar la presencia de las juntas en los rácores.
• Sujetar los flexibles para que no giren al ajustarse los rácores.

4000788660 E 03.17 ES 139


Chasis

Desmontaje - Montaje motor hidráulico

MS0119

5- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Realizar algunos movimientos de dirección y verificar si el desplazamiento de los flexibles es correcto.
• Efectuar algunos movimientos de traslación.
• Controlar que no haya pérdida de aceite.
• Complete el nivel de aceite en caso necesario.

140 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0074

Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Grasa
• Estabilizador altura 400 mm / 1 ft 5 in
• Estabilizador altura 1500 mm / 4 ft 11 in
• Kit de tapones para oídos ORFS
• Señalización del sector
• 1 correa(s) de elevación de 1000 kg / 2,205 lbs largo 2 m / 6 ft 7 in
• Eje diámetro 25 mm / 1 in, largo 300 mm / 12 in
• Eje diámetro 35 mm / 4 in, largo 800 mm / 2 ft 7 in*1 caballetes de *2 de
capacidad como mínimo
• Medios de elevación y manipulación (puente grúa, grúa, etc.)
• Peso de 290 kg / 639 lbs para la realización de la prueba estática
• Recipiente de recuperación de los aceites
• Carretilla elevadora

4h

Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

Peso del cilindro de pluma : 130 kg / 287 lbs

4000788660 E 03.17 ES 141


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0074

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.

142 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0074

3- Desmontaje

1. Desplegar el cilindro del brazo aproximadamente 80 mm /


4 in.
2. Efectuar un calce de aproximadamente 440 mm / 1 ft 5 in
entre el brazo y la pluma a la altura de los patines.
3. Hacer que la pluma descanse en el calce.

4. Disponer un calce sólido y estable bajo la cesta de


aproximadamente 1500 mm / 4 ft 11 in.
5. Maniobrar el elemento pendular para hacer que la cesta se
apoye en el calce.
6. En caso de usar la carretilla (capacidad máxima 2000 kg /
4,41 lbs), posicionarla bajo la pluma y hacer que esta última
quede apoyada en las horquillas.

7. Corte el contacto y retire la llave de contacto.

4000788660 E 03.17 ES 143


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0074

8. Quitar el pasador que detiene el eje del lado del vástago.

9. Usar como eslinga para el cilindro la correa de ascenso de


2000 kg / 4,41 lbs, largo 2 m / 6 ft 7 in.
10. Tensionar levemente el puente y extraer el eje. (Usar un eje
de 35 mm / 2 in de diámetro y de 300 mm / 12 in de largo).

11. Volver a activar el encendido y dirigir el ingreso del vástago


del cilindro de la pluma. Dejar en reposo el cilindro sobre un
calce de madera.
12. Corte el contacto y retire la llave de contacto.
13. Identificar, desconectar y obturar los flexibles que alimentan
al cilindro de la pluma.

14. Mover la correa de elevación para sujetar al cilindro por su


centro de gravedad. Tensionar levemente el puente.

144 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0074

15. Retirar el pasador que detiene el eje del lado interior.

16. Usar un eje de 35 mm / 2 in de diámetro y de 800 mm / 32


in de largo.

No sacar el eje por completo, dado que también mantiene al brazo superior y a la pieza de conexión. Sacar el eje un
largo máximo de 400 mm / 16 in para poder liberar el cilindro.

Saque el cilindro.

Colocar el cilindro en calces.

4000788660 E 03.17 ES 145


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0074

4- Montaje
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Proceder al montaje en el orden inverso del desmontaje.
• Engrasar todos los ejes, anillos y cojinetes. .
• . . Asegurarse de volver a colocar los tornillos que detienen los ejes y las arandelas de retención (cambiarlos de
haberse deteriorado en el desmontaje)
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.
• Asegurarse de que los flexibles y cables se orienten en la dirección correcta.

5- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa. .
• Desde el panel de control inferior, levantar y luego bajar la pluma al máximo para purgar el cilindro.
• Controlar que no haya pérdida de aceite en los rácores desmontados.
• De ser necesario, agregar el aceite hidráulico que falte (máquina en posición de marcha).
• Desde los paneles de control superior e inferior, probar todos los movimientos de la máquina.

Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : :


• Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar el comportamiento de los elementos : Cilindro brazo, cilindro pluma,
cilindro de telescopio, cilindro receptor de compensación, cilindro elemento pendular.

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

146 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 147


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Abrazaderas COLSON
• Señalización del sector
• Aguja tensora de hilo
• Calce de madera

3h 1

148 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

5- Desmontaje

Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona de
intervención

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Colocar un calce bajo la pluma.

4000788660 E 03.17 ES 149


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

• Desmontaje del contrapeso. Consulte MS0138 Desmontaje - Montaje contrapeso principal.

• En la torreta, detrás del bloque principal, desconectar las tomas CN06.1


y CN06.2.

• Desmontar los conectores.


• Proteger los cables usando una bolsa plástica.

• Identificación de los conectores.

150 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

• Desatornillar la abrazadera STAUFF por la cual pasan los cables.

• Cortar las abrazaderas y extraer el haz de cable del lado de la cesta.

• Desmontar la abrazadera STAUFF del haz de cable CAN.

4000788660 E 03.17 ES 151


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

• Retirar los 6 tornillos de fijación de la chapa que posibilita el acceso al


cilindro.

• Luego, sacar el haz de cable del lado del cilindro emisor de


compensación.
• Cortar las abrazaderas en la pieza de conexión.

• Llevar el haz de cable del lado exterior derecho de la pluma.

152 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

• Retirar las chapas de protección y cortas las abrazaderas que mantienen


al haz en los rieles /canaletas

• Amarrar los flexibles a la pluma.

• Retirar el haz de la cadena portacables.

• Llevar el haz de cables a la altura del elemento pendular.

4000788660 E 03.17 ES 153


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

• Retirar la chapa a la altura del conjunto brazo.

• Retirar el haz de cable de la protección a la altura de la cesta.

• Desconectar el conector ubicado en la cesta.

154 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Desde los paneles de control inferior y superior probar todas las funciones.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 155


Torreta

Desmontaje - Montaje viga BUS CAN

MS0137

Notes

156 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

MS0138

Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 157


Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

MS0138

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Llave de trinquete y casquillo de 46 mm / 2 in
• Llave dinamométrica
• Macho M30 • Señalización del sector
• 1 correa(s) de elevación de 3000 kg / 6614 lbs largo 2 m / 6 ft 7 in
• 2 anillos de elevación M30 ( 3000 kg / 6614 lbs como mínimo)
• Grasa
• Masa del contrapeso : 5200 kg / 11765 lbs

1 h 30 1

158 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

MS0138

5- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención (barreras, conos, cinta de señalización).
• Restringir el acceso a la zona (placa de prohibición).

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Quitar los tapones plásticos que protegen los roscados en el contrapeso.


• Si los roscados están oxidados, pasar un macho de M30.
• Engrasar el aterrajado de los anillos de elevación.
• Atornillar los anillos a fondo en el contrapeso.

4000788660 E 03.17 ES 159


Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

MS0138

• Amarrar el contrapeso con los anillos usando los 2 grilletes lira de 3000
kg como mínimo y las 2 correas de elevación 3000 kg, longitud 2000
mm
• Tensionar levemente el puente.

• Desatornillar el tornillo de fijación del cajón motor.

• Bloquear el cajón del motor en posición abierta.

160 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

MS0138

• Desconectar el sensor crepuscular.


• Quitar las abrazaderas COLSONS sujetas en las ataduras para poder
retirar el haz de cables a lo largo del contrapeso.

• Quitar los 5 tornillos que mantienen a la chapa sobre el contrapeso y


desmontarla.

4000788660 E 03.17 ES 161


Torreta

Desmontaje - Montaje contrapeso principal

MS0138

• Depositar el contrapeso en el piso y calzarlo en forma estable.

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.

Par de fijación del contrapeso : 500 N.m.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta. Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos.

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

162 4000788660 E 03.17 ES


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 163


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• EPI (Equipos de protección individual) :
• Calzado de seguridad
• Gafas de protección
• Guantes
• Herramientas estándar
• Pinza para arandelas de retención
• Eje 25 mm / 1 in, longitud 130 mm / 6 in para extracción de los ejes de los tirantes
• Eje 40 mm / 2 in, longitud 800 mm / 32 in como mínimo para extracción del eje de
articulación brazo
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600 • Señalización del sector
• 3 correa(s) de elevación de 3000 kg / 6,615 lbs largo 3000 mm / 9 ft 10 in
• 2 correa(s) para trinquete de 2000 kg / 4,41 lbs longitud 4000 mm / 13 ft 1 in
• 1 correa(s) para trinquete de 1000 kg / 2,205 lbs longitud 4000 mm / 13 ft 1 in
• 2 grilletes 4500 kg / 9,921 lbs
• 1 eje de manipulación brazo : 800-070-010
• Un puente o medio de manipulación 3000 kg / 6,615 lbs
• Peso del conjunto brazo para colocar, aproximadamente 1700kg / 3,748 lbs
• Peso de 290 kg / 639 lbs para la realización de la prueba estática
• Abrazaderas COLSON
• Masa del conjunto del brazo : 1700kg / 3,748 lbs

4h 2

5- Desmontaje
• Desmontaje del contrapeso. Consulte MS0138 Desmontaje - Montaje contrapeso principal.

• Desmontar la pluma. Consulte MS0140 Desmontaje - Montaje conjunto pluma.

164 4000788660 E 03.17 ES


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Levantar el brazo para liberar el acceso a los ejes de los tirantes.

• Desatornillar los 2 tornillos de la correa de fijación del depósito de


carburante.

• Para acceder al eje de articulación del brazo inferior, desatornillar los 2


tornillos de fijación de la placa soporte de la correa.

4000788660 E 03.17 ES 165


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• En la torreta, detrás del bloque principal, desconectar las tomas CN06.1


y CN06.2.

• Desmontar los conectores.


• Proteger los cables usando una bolsa plástica.

• Identificación de los conectores.

166 4000788660 E 03.17 ES


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Identificar, desconectar y obturar todos los flexibles del bloque hidráulico principal correspondientes.

• Identificar el paso correspondiente de los flexibles en las abrazaderas STAUFF.


• Colocar una marca en cada flexible en la entrada o la salida de las abrazaderas.
• Esto hará más fácil volver a colocarlos cuando se realice el montaje.

4000788660 E 03.17 ES 167


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Desmontar los tornillos de fijación de las abrazaderas.


• Llevar los flexibles a la parte posterior del brazo.

• Desconectar la toma del sensor del brazo SQ421.

• Cinchar los tirantes a la pieza de conexión usando una correa de trinquete


de 1000 kg / 2,205 lbs, longitud 4000 mm / 13 ft 1 in .
• Tensionar levemente la correa.

168 4000788660 E 03.17 ES


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Con la correa de trinquete de 2000 kg / 4,41 lbs, largo 4000 mm / 13 ft 1


in, cinchar por la parte delantera el brazo inferior y el brazo superior.
Pasar la correa entre los brazos y los tirantes y tensionarla.

• Del lado de la cesta, amarrar por los orificios en la pieza de conexión


usando un eje adecuado.

• Del lado del contrapeso, volver a colocar el eje de la pluma con la


abrazadera lisa de detención del eje.
• Hacer un nudo corredizo en el eje con la correa de elevación de 3000 kg
/ 6,615 lbs, longitud 3000 mm / 9 ft / 10 in.

• Hacer un nudo corredizo en el eje con la correa de elevación de 3000 kg


/ 6,615 lbs, longitud 3000 mm / 9 ft / 10 in.

4000788660 E 03.17 ES 169


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Por seguridad, colocar calces bajo el brazo.


• Alinear el puente y tensionar.
• Para la prueba del centro, usamos 1 correa de 4000 kg / 8819 lbs y la
posición que se muestra aquí (marca negra)

• Desbloquear los tornillos que sujetan los pasadores de detención del eje.

• Retirar las arandelas de retención.


• Desmontar los ejes de los tirantes inferiores.

170 4000788660 E 03.17 ES


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Desmontar el tornillo que sujeta el pasador de detención del eje.

• Extraer el eje empujándolo del lado del depósito de carburante, que une
el cajón inferior del brazo a la torreta.

4000788660 E 03.17 ES 171


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

• Colocar el conjunto sobre una superficie plana asegurándose de que permanezca estable.
• Señalice la zona de intervención.

172 4000788660 E 03.17 ES


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Proceder a los ajustes necesarios si los sensores están desconectados.
• Verificar la presencia de las juntas en los rácores.
• Sujetar los flexibles para que no giren al ajustarse los rácores. (Riesgo de dañar las juntas). Los flexibles no deben
estar retorcidos.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces los cilindros para purgarlos.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 173


Brazo

Desmontaje - Montaje conjunto brazo

MS0139

Notes

174 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 175


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Mazo y sacaclavos 30 mm / 1,18 in
• Bandeja
• 2 anillos de elevación articulados de 1000 kg / 2,205 lbs
• 1 grillete lira capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• 3 eslingas longitud 4 m / 13 ft 1 in capacidad 3000 kg / 6,615 lbs
• Señalización del sector
• 1 eslinga cadena de varios hilos, capacidad 2000 kg / 4,410 lbs como mínimo
• Puente, capacidad 3000 kg / 6,615 lbs.
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
• Abrazaderas RILSAN
• Masa del conjunto de la pluma : 1700 kg / 3,748 lbs

4h 2

176 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

5- Desmontaje

• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con


las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Posicionar la máquina con el telescopio hacia adentro, el elemento
pendular en forma horizontal y la cesta vacía.
• En modo seguro, colocar una carretilla elevadora bajo la cesta o sostener
la cesta con un puente.

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Desmontaje del contrapeso. Consulte MS0138 Desmontaje - Montaje contrapeso principal.

• En la torreta, detrás del bloque principal, desconectar las tomas CN06.1


y CN06.2.

4000788660 E 03.17 ES 177


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Desmontar los conectores.


• Proteger los cables usando una bolsa plástica.

• Identificación de los conectores.

178 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Desmontar las abrazaderas STAUFF por la parte delantera del brazo.

• Retirar la chapa de protección del lado de la cesta para poder extraer el


haz de cables.

• Desmontar la abrazadera STAUFF ubicada en la parte alta del brazo.

4000788660 E 03.17 ES 179


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Retirar los 6 tornillos de fijación de la chapa que posibilita el acceso al


cilindro.

• Luego, sacar el haz de cable del lado del cilindro emisor de


compensación.
• Cortar las abrazaderas en la pieza de conexión.

180 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Cinchar el cilindro con eslinga.

• Colocar un recipiente bajo los rácores.


• Desbloquear moderada y progresivamente los rácores.
• Desconectar los flexibles y obturarlos.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y extraer el
pasador.

• Extraer el eje del cilindro.

4000788660 E 03.17 ES 181


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Depositar el cilindro en el calce de madera.

• Identificar la posición de los 2 flexibles que conducen al cilindro receptor


de compensación.

• Colocar un recipiente bajo los rácores.


• Desbloquear moderada y progresivamente los rácores hasta que
aparezca un hilo de aceite.
• Volver a ajustar los rácores cuando la presión haya bajado.

182 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.

• Extraer el eje.

• Separar los flexibles y el haz de cables para inclinar el cilindro hacia atrás.

4000788660 E 03.17 ES 183


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Desconectar los flexibles de alimentación del cilindro del telescopio.


• Obturar los orificios usando el kit de tapones.

• Desmontar los sensores SQ520 y SQ522 (Si se trata de la opción doble


carga, desconectar también SQ523 y SQ521).

• Desconectar los sensores SQ530 y SQ531.

184 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Identificar y desconectar, a la altura de los rácores pasamuros, los 2


flexibles de alimentación del bloque ON / OFF.
• Obturar los orificios luego del desmontaje.

• Desconectar los sensores en la parte alta de la pieza de conexión.

• Retirar el perno para los anillos de elevación.

4000788660 E 03.17 ES 185


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Colocar los 2 anillos de elevación articulados en la pluma.


• Cinchar con 2 correas de 4 m / 13 ft 1 in capacidad 3000 kg / 6,615 lbs.

• Colocar el anillo de elevación articulado y el grillete lira en el extremo del


telescopio.
• Usar como eslinga una correa de 4 m / 13 ft 1 in capacidad 3000 kg /
6,615 lbs.

186 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

Centro de gravedad del conjunto pluma

• Tensionar levemente el puente.

4000788660 E 03.17 ES 187


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

• Retirar el pasador de detención del eje de articulación de la pluma.

• Extraer el eje.

• Desmontar la pluma.

188 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 189


Pluma

Desmontaje - Montaje conjunto pluma

MS0140

Notes

190 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 191


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Bandeja
• BTR 5 mm / 2 in
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 35 mm / 4 in
• Llave dinamométrica de 10 Nm
• Señalización del sector
• Llave dinamométrica de 44 Nm
• Fijador de rosca normal
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft 10 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• 1 correa(s) de elevación de 3000 kg / 6,615 lbs largo 2 m / 6 ft 7 in
• Un puente o medio de manipulación
• Calces para disponer bajo la cesta (aproximadamente 300 mm / 12 in)

4h 1

192 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

5- Desmontaje

Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona de
intervención

• Levantar el brazo por encima del contrapeso para liberar la chapa de


acceso al cilindro de compensación emisor.

• Hacer salir el telescopio aproximadamente 100 mm / 4 in para realizar el


desmontaje de los patines delanteros ubicados en la estructura de la
pluma.

• Calzar la cesta.

4000788660 E 03.17 ES 193


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Identificar la localización de los calces de ajuste y desmontar los patines


de la estructura de la pluma.
• Los 2 patines superiores del lado del elemento pendular y luego los 4
patines laterales.

• Usar como eslinga del elemento telescópico una correa de elevación de


3000 kg / 6,65 lbs y de una longitud de 2 m / 6 ft 7 in.

• Ejercer presión sobre el puente para quitar el cajón del elemento


telescópico y poder extraer los patines.
• Identificar la posición de los calces de ajuste y luego desmontar los 2
patines inferiores delanteros.

194 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

• Fin del desmontaje de los patines traseros.

• Retirar los 6 tornillos de fijación de la chapa que posibilita el acceso al


cilindro.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.

4000788660 E 03.17 ES 195


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

• Extraer el eje.

• Separar los flexibles y el haz de cables para inclinar el cilindro hacia atrás.

• Identificar la localización de los calces de ajuste y quitar los 2 patines


laterales.

• Retirar los 2 patines inferiores.

196 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

• Para los patines superiores, identificar la localización de los calces de


ajuste y quitar los tornillos.
• Tensionar levemente el elemento telescópico para extraer los patines.

6- Montaje

Para el montaje de los patines nuevos, proceder en el orden inverso al desmontaje :


• Engrasar la superficie de los patines nuevos asegurándose de colocar los calces de ajuste en idéntica posición que
antes.
• Montar los tornillos en el fijador de rosca medio.
• Montar los patines superiores traseros.
• Montar los patines laterales superiores traseros.
• Montar el cilindro del elemento telescópico : Engrasar el eje. Montar la abrazadera lisa de detención del eje.
Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Montar los patines inferiores traseros.
• Montar los patines laterales inferiores traseros.
• Montar el cilindro emisor de compensación : Engrasar el eje. Montar la abrazadera lisa de detención del eje.
• Montar los patines inferiores delanteros.
• Montar los patines laterales delanteros.
• Montar los patines superiores delanteros.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar la zona de intervención.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 197


Pluma

Desmontaje / sustitución de los patines

MS0141

Notes

198 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 199


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Estabilizador altura 400 mm / 1 ft 5 in
• Estabilizador altura 1700 mm / 5 ft 6 in
• Calces de madera
• Herramientas estándar
• Bandeja
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in • Señalización del sector
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Correa de trinquete
• Cilindro de pluma : 4000471480
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes • Cilindro de pluma : 208 kg / 459 lbs
principales • Pluma : 1700 kg / 3,748 lbs

2h 2

200 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

5- Desmontaje

• Levantar el brazo para liberar el eje del cilindro de pluma.

• Quitar la chapa del haz.

• Hacer que la pluma descanse en el calce.

4000788660 E 03.17 ES 201


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

• Calzar el brazo y cinchar con correa el lado posterior.

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Cinchar con eslinga el cilindro del lado del vástago.

• Colocar un recipiente bajo los rácores.


• Desconectar los flexibles y obturarlos.

202 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y extraer el
pasador.

• Extraer el eje del cilindro.

• Depositar el cilindro en el calce de madera.

• Mover la correa de elevación para sujetar al cilindro por su centro de


gravedad (parte media del cilindro).

4000788660 E 03.17 ES 203


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y extraer el
pasador.

No sacar el eje por completo, dado que también mantiene al brazo superior y a la pieza de conexión.

• Usar un eje de 35 mm / 2 in de diámetro y de 800 mm / 32 in de largo.


• Sacar el eje del cilindro del lado del cuerpo.
• Sacar el eje un largo máximo de 400 mm / 16 in para poder liberar el
cilindro.

• Evacuar el cilindro.

204 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 205


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de pluma

MS0142

Notes

206 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 207


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Estabilizador altura 300 mm / 12 in
• Bandeja
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft 8 in • Señalización del sector
• Medios de manipulación
• Bolsa de juntas
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes
• Cilindro compensador emisor : 40 kg / 896 lbs
principales

2h 1

208 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

5- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Restringir el acceso a la zona (placa de prohibición).
• Desmontar los capós. Consulte MS0132 Desmontaje - Montaje capós.

• Máquina replegada.
• Calzar la cesta.

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Identificar la posición de los 2 flexibles que conducen al cilindro receptor


de compensación.

4000788660 E 03.17 ES 209


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

• Colocar un recipiente bajo los rácores.


• Desbloquear moderada y progresivamente los rácores hasta que
aparezca un hilo de aceite.
• Volver a ajustar los rácores cuando la presión haya bajado.

• Quitar los 6 tornillos de fijación de la chapa que permite acceder al


cilindro emisor de compensación.

210 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.

• Extraer el eje.

• Separar los flexibles y el haz de cables para inclinar el cilindro emisor


hacia atrás.

4000788660 E 03.17 ES 211


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

• Desbloquear moderada y progresivamente los flexibles para hacer bajar


la presión.
• Desconectar los flexibles y obturarlos.

• Cinchar el cilindro con eslinga.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del cuerpo del cilindro y
extraer el pasador
• Extraer el eje.

212 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

• Extraer el cilindro.

• Evacuar el cilindro y colocarlo en calces.


• Operación de desmontaje terminada.

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 213


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro emisor de compensación

MS0143

Notes

214 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 215


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in
• Bandeja
• Pinza para arandelas de retención
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Señalización del sector
• Medio de manipulación
• Cilindro compensador receptor
• Bolsa de juntas
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes
• Cilindro de compensación : 30 kg / 67 lbs
principales

1h 2

216 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

5- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.

• Con el brazo y la pluma replegados, y el elemento telescópico hacia


afuera para acceder al eje del lado del fondo del cilindro receptor de
compensación, apoyar la cesta en el palé

4000788660 E 03.17 ES 217


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Cinchar el vástago del cilindro a la pluma.


• Colocar un calce de madera bajo el cilindro.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.

218 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

• Extraer el eje.
• Hacer que el cilindro baje al calce y retirar la correa.

• Activar el encendido e ingresar el vástago del cilindro.

• Colocar un recipiente bajo los rácores.


• Desbloquear moderada y progresivamente los rácores hasta que
aparezca un hilo de aceite.
• Volver a ajustar los rácores cuando la presión haya bajado.

4000788660 E 03.17 ES 219


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

• Llevar los flexibles al lado del cilindro.

• Desmontar la arandela de retención del eje del lado del cuerpo.


• Sujetar el cilindro antes de extraer el eje.

• Extraer el eje.
• Depositar el cilindro en calces.

220 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 221


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro receptor de compensación

MS0144

Notes

222 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

1- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

2- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

4000788660 E 03.17 ES 223


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

3- Requisito previo
• Estabilizador altura 400 mm / 1 ft 5 in
• Calce de madera
• Herramientas estándar
• Bandeja
• Abrazaderas RILSAN o correas
• Mazo • Señalización del sector
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in
• Kit de tapones para oídos
• 1 eslingas longitud 3 m / 9 ft 8 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• 1 eslingas longitud 2 m / 6 ft 7 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Correa de trinquete

2h

4- Desmontaje del cilindro

• Levantar la pluma para liberar el acceso al cilindro del brazo.


• Calzar la pluma.

• Por seguridad, calzar los tirantes inferiores.

224 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Desmontar las abrazaderas STAUFF.

• Retirar las abrazaderas de los flexibles y de los cables y atarlas al brazo


para liberar el acceso al cilindro.

4000788660 E 03.17 ES 225


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

• Instalar la eslinga en el vástago del cilindro.

• Purgar el cilindro del brazo.


• Obturar los flexibles y el cilindro.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.

• Extraer el eje.
• Colocar el cilindro sobre un calce de madera.

226 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

• Cinchar con eslinga el cilindro del lado del cuerpo.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del cuerpo del cilindro y
extraer el pasador.
• Extraer el eje.

• Extraer el cilindro en diagonal.

4000788660 E 03.17 ES 227


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

• Evacuar el cilindro y colocarlo en calces.


• Operación de desmontaje terminada.

5- Montaje del cilindro


• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.

• Usar una correa de trinquete para deslizar el cilindro en diagonal durante


el montaje.

228 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

6- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

4000788660 E 03.17 ES 229


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro brazo

MS0145

Notes

230 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

1- Zona afectada

2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.

Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 231


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

3- Prevención de los riesgos

Medios de protección que deben usarse durante toda la realización de la gama :

• Vestimenta de trabajo adecuada .

• Calzado de seguridad .

• Guantes .

Medios de protección específicos para usar en la etapa respectiva :


• Riesgo de proyección de fluido en los ojos. Uso obligatorio de anteojos de seguridad en la etapa indicada por este

pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este

pictograma .

• Uso de artefacto de manipulación el .

4- Requisito previo
• Estabilizador altura 700 mm / 28 in
• Calce de madera
• 1 broca diámetro 22 mm / 0,87 in
• Herramientas estándar
• Bandeja
• Linterna
• Señalización del sector
• 2 eslingas longitud 2 m / 6 ft 7 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Puente
• Un segundo medio de manipulación
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes
• Cilindro de telescopio : 260 kg / 574 lbs
principales

3h 2

232 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

5- Desmontaje del cilindro


• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Restringir el acceso a la zona (placa de prohibición).
• Con la pluma en horizontal, sacar el telescopio para acceder al eje del lado del vástago.
• Fijar con broca la estructura del telescopio y de la pluma para evitar que la estructura pueda salirse.

4000788660 E 03.17 ES 233


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

• Preparar un calce estable de aproximadamente 700 mm / 28 in y colocar


la cesta encima usando la función pendular.

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Identificar la posición de los 2 flexibles que conducen al cilindro receptor


de compensación.

234 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

• Colocar un recipiente bajo los rácores.


• Desbloquear moderada y progresivamente los rácores hasta que
aparezca un hilo de aceite.
• Volver a ajustar los rácores cuando la presión haya bajado.

• Retirar los 6 tornillos de fijación de la chapa que posibilita el acceso al


cilindro.

4000788660 E 03.17 ES 235


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.

• Extraer el eje.

• Apartar los flexibles y el haz de cables para inclinar el cilindro emisor.

236 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

• Desconectar los flexibles de alimentación del cilindro del telescopio.


• Obturar los flexibles y el cilindro.

• Desmontar los sensores SQ520 y SQ522 (Si se trata de la opción doble


carga, desconectar también SQ523 y SQ521).

• Desconectar los sensores.

• Quitar las arandelas de retención y extraer el eje del lado del vástago.

4000788660 E 03.17 ES 237


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

• Pasar una correa bajo el cilindro a través de la abertura.

• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del cuerpo del cilindro y
extraer el pasador.

• Con la ayuda de un puente, aflojar el cilindro para extraer el eje del lado
del cuerpo.
• Colocar un calce de madera bajo el cilindro.
• Depositar el cilindro en la parte inferior de la estructura del telescopio.

• Cinchar con eslinga el cilindro del lado del cuerpo pasando por la trampa
posterior.

238 4000788660 E 03.17 ES


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

• Extraer suavemente el cilindro.

• Tener cuidado de no enganchar nada al sacar la placa antipandeo.

• Retomar el lado del vástago del cilindro con el segundo dispositivo de


manipulación.
• Colocar el cilindro en calces.

4000788660 E 03.17 ES 239


Pluma

Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio

MS0146

6- Montaje del cilindro


• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.

• Para facilitar el paso de la pieza de guiado en el telescopio, posicionar un


calce de madera en el pie de la pluma (Calce de madera, largo 1100 mm
/ 3 ft 7 in, ancho 50 mm / 5 in, alto 20 mm / 1 in aproximadamente).

7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).

Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.

240 4000788660 E 03.17 ES


Chasis y torreta

Motores KUBOTA

MS0148

Chasis y torreta
Motores KUBOTA

Para garantizar el mantenimiento de los motores, le agradecemos ingresar a nues-

tro sitio https://www.e-technical-information.com para consultar los manuales de

los proveedores cuyas referencias son 400053010, 4000498260, 4000316140.

Si no puede acceder a ellos, póngase en contacto con su filial HAULOTTE®.

4000788660 E 03.17 ES 241


Chasis y torreta

Motores KUBOTA

MS0148

Notes

242 4000788660 E 03.17 ES


Eléctrico

Batería(s)

MS0149

Eléctrico

Batería(s)

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

2- Características técnicas

Tipo 12 V DC, Group 34/78


Cantidad 1
Amperaje del arranque en frío 830 A

4000788660 E 03.17 ES 243


Eléctrico

Batería(s)

MS0149

3- Inspección de la batería

Un estado correcto de la batería es esencial para unas buenas prestaciones


de la máquina y un uso seguro. Niveles de fluidos inapropiados o racores
o cableados dañados pueden dañar las piezas del motor y provocar riesgos
para el uso. :
1. Lleve ropa de protección y gafas protectoras.
2. Asegúrese de que los racores de los cableados de la bate-
ría no presenten marcas de corrosión.
3. Asegúrese de que los racores del separador de la batería
estén apretados (cuando la máquina esté equipada).
4. Cargue completamente la(s) batería(s) y déjela(s) en repo-
so durante al menos 6 horas.
5. Retire los tapones de aireación de la batería y compruebe
la gravedad específica de cada celda de la batería con un
densímetro. Anote los resultados.
6. Compruebe la temperatura ambiente y ajuste la lectura de
la gravedad específica para cada celda como se muestra a
continuación :
• Resultado : Todas las celdas de la batería presentan una gravedad
específica ajustada a 1.277 o más. La batería está completamente
cargada. Continúe hasta el paso 9.
• Resultado : Una o varias celdas de la batería muestran una gravedad
específica de 1.277 o menos. Continúe hasta el paso 7.
7. Realice una carga de igualación O cargue completamente
la(s) batería(s) y déjela(s) reposar durante al menos 6 ho-
ras.
8. Retire los tapones de aireación de la batería y compruebe
la gravedad específica de cada celda de la batería con un
densímetro. Anote los resultados.
9. Compruebe el nivel de ácido de la batería. En caso nece-
sario, rellene con agua destilada hasta 1/8 inch / 3 mm bajo
la parte inferior del tubo de llenado de la batería. No sobre-
pase el límite.
10. Coloque los tapones de aireación en su sitio y neutralice
cualquier electrolito que se haya podido derramar.

NOTA: PARA ACCEDER MÁS FÁCILMENTE A LA BATERÍA, GIRE EL RECIPIENTE MOTOR (FOTO *1). LOS TERMINALES
DE LA BATERÍA SE HAN DESPLAZADO A LA PARTE DELANTERA DEL RECIPIENTE MOTOR (MARCAS B+ Y B-).

244 4000788660 E 03.17 ES


Eléctrico

Batería(s)

MS0149

HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

4000788660 E 03.17 ES 245


Eléctrico

Batería(s)

MS0149

Estado de carga de una batería en función de la densidad y de la


temperatura

4- Batería
• Nunca deje las baterías descargadas.
• En tiempo frío, no retrase la carga de las baterías, ya que el electrolito podría congelarse.
• Restablezca los niveles de electrolito en caso necesario.
• Evite los derrames.
• Lave la parte superior de las baterías sin quitar los tapones.
• Seque con aire comprimido o con trapos limpios.
• Engrase los terminales.

246 4000788660 E 03.17 ES


Hidráulico

Sustitución del filtro hidráulico

MS0150

Hidráulico

Sustitución del filtro hidráulico

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

Todos los componentes hidráulicos (bomba, recipientes...), salvo los cilindros, deben someterse a inspecciones
visuales periódicas tal como se describen a continuación.

Para los componentes visibles sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual rápida todos los días antes del
uso :
• Ausencia de fugas (bomba, depósitos, bloque hidráulico, racores...).
• Ausencia de oxidación en los bloques hidráulicos.
• Ausencia de deformaciones, daños, fisuras en los depósitos, la bomba y los bloques hidráulicos.
• Ausencia de cuerpo extraño en todas las superficies.
• Ausencia de piezas que falten o que estén aflojadas (pernos, tuercas, racores, elementos flexibles, etc.).
• Nivel del aceite hidráulico (si es necesario añadir aceite, la máquina debe estar en posición replegada).
• Presencia y estado correcto del filtro de aceite hidráulico (ausencia de obturación).

Para todos los componentes que no son visibles sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual reforzada
cada 250 horas o cada 1 año respetando los mismos criterios que los indicados anteriormente.

4000788660 E 03.17 ES 247


Hidráulico

Sustitución del filtro hidráulico

MS0150

2- Sustitución del filtro hidráulico


El control del taponamiento debe realizarse en caliente. En frío, la viscosidad del aceite puede simular un taponamiento
del filtro.

No toque las partes calientes del sistema de motorización (motor, filtros, etc.).

1. En cuanto aparezca la señal de taponamiento ( 2 ), cambie el cartucho ( 1 ) (aceite frío).


2. Afloje la tuerca plana ( 3 ).
3. Afloje el cartucho ( 1 ).
4. Coloque el cartucho nuevo.
5. Vuelva a apretar la tuerca plana ( 3 ).
6. Active de nuevo el indicador de taponamiento ( 2 ) presionando este último para que vuelva a ponerse
en verde.

248 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Señalización del sector
• 2 correa(s) de elevación de 1000 kg / 2,205 lbs largo 4
m / 13 ft 13 in
• Medios de elevación y manipulación (puente grúa, grúa,
etc.)

1h 2

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.

4000788660 E 03.17 ES 249


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

3- Desmontaje

3.1 - CAPÓ MÓVIL LADO MOTOR

• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado


(cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona de
intervención.
• Máquina replegada.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Abrir el capó del lado del motor.


• Cinchar con eslinga el capó de cada lado.

250 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

• Desatornillar el tornillo que bloquea el recipiente del motor a la


torreta.
• Abrir y bloquear el recipiente del motor para tener acceso a los
tornillos de los capós.

• Tensionar levemente el puente.


• Desatornillar los tornillos que sujetan la chapa soporte del capó a la torreta.

4000788660 E 03.17 ES 251


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

• Levantar levemente el capó con el puente.


• Desmontar el capó.

252 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

3.2 - CAPÓ MÓVIL DEL LADO DEL PANEL DE CONTROL

• Abrir el capó del lado del panel de control.


• Cinchar con eslinga el capó de cada lado.

4000788660 E 03.17 ES 253


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

• Desconectar el sensor del faro giratorio.

• Tensionar levemente el puente.


• Desatornillar los tornillos que sujetan la chapa soporte del capó a la torreta.

254 4000788660 E 03.17 ES


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

• Desmontar el capó.

4000788660 E 03.17 ES 255


Torreta

Desmontaje / Montaje de los capós

MS0151

4- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.

5- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Verificar que las cerraduras de los capós móviles se traben correctamente.

256 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Gato : 20 Tonnes / 44092 lbs
• 1 correa(s) de elevación de 1000 kg / 2,205 lb largo 2 m / 6 ft 7 in
• Medios de elevación y manipulación (puente grúa, grúa, etc.)
• Calces de madera para calzar de aproximadamente 400 mm / 16 in
• Señalización del sector
bajo el chasis
• Recipiente de recuperación de los aceites
• 1 jeringa para llenado de aceite
• Llave dinamométrica : 450 Nm
• Llave dinamométrica : 260 Nm
• Llave dinamométrica : 57 Nm
• 8 arandelas NORLOCK para reemplazar en cada desmontaje de
rueda
• Aceite SAE 80W90. Cantidad para un reductor : 1,1 L
• Rueda : 272 kg / 600 lbs
Masas de los componentes • Reductor de rueda : 60 kg / 132,3 lbs
principales • Pivotes de ruedas : 63 kg / 139 lbs
• Motor hidráulico : 16 kg / 35,2 lbs

3h 1

Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.

4000788660 E 03.17 ES 257


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

2- Operaciones preliminares

Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.

Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.

Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.

Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.

258 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

3- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona
de intervención.
• Máquina replegada.

• Corte el contacto y retire la llave de contacto.

• Preparar una altura de calce estable de aproximadamente 400 mm / 16


in.
• Aflojar los tornillos de la rueda sin quitarlos.
• Levantar la máquina con el gato para despegar la rueda del suelo.
• Instalar los calces bajo el chasis y bajar levemente el gato.

• Cinchar la rueda con la correa.

4000788660 E 03.17 ES 259


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

• Desmontar la rueda y luego colocarla en forma plana sobre un palé con el


lado exterior apuntando al suelo.

• Desatornillar el tornillo y quitar la abrazadera de detención del eje .


• Quitar el eje que une el cilindro de dirección al pivote de la rueda.
• Poner el cilindro al costado.

• Identificar la localización de los flexibles, desconectarlos y obturarlos.

260 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

• Cinchar con eslinga el pivote de la rueda.


• Tensionar levemente el puente.
• Retirar los tornillos de fijación de los ejes y extraer los ejes que unen el
pivote al chasis.

• Desmontar el conjunto pivote + reductor.

Dejar a un costado las arandela de bronce.

• Depositar el conjunto en el suelo.


• Cinchar el conjunto usando los orificios del pivote de rueda.
• Posicionar el conjunto sobre la rueda, con los tarugos del reductor
enganchados en la llanta.

4000788660 E 03.17 ES 261


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

• Desmontar el motor hidráulico. Afloje los 2 tornillos .


• Desbloquear los 12 tornillos que unen el reductor al pivote de rueda.
Identificar antes del desmontaje la posición del reductor con respecto al
pivote de rueda.
• Cinchar con eslinga el pivote de la rueda.
• Desmontar el pivote de rueda.

4- Montaje

• Si el reductor fue reemplazado, quitar y guardar su número de


trazabilidad.

• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.

No olvide volver a colocar los anillos de bronce.

262 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

• Engrasar los ejes al volver a montar y respetar los pares de ajuste.

• Controlar el estado y la presencia de las juntas en el motor hidráulico.

4000788660 E 03.17 ES 263


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

El antiderrape del reductor debe posicionarse debajo del


pivote.

• Reemplazar las arandelas de espesor mínimo 2.5 mm para la fijación de


la rueda en el reductor.

264 4000788660 E 03.17 ES


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

5- Operaciones complementarias

• Si el reductor ha sido reemplazado, verificar el nivel de aceite.


• Llenar el reductor en caso de estar vacío.
• Si la máquina todavía está calzada, desacople el reductor para hacerlo
girar manualmente.
• Posicionar correctamente los tapones para efectuar el llenado o la
nivelación de aceite :
• Desbloquear manualmente el reductor.
• Desajustar los 2 tornillos de la placa central y darla vuelta para
desacoplar el reductor.

• Cuando la placa está en la posición correcta, el reductor está desacoplado


del freno.

4000788660 E 03.17 ES 265


Chasis

Desmontaje - Montaje reductor de rueda

MS0152

• Girar el reductor para posicionar correctamente los tapones de nivelación,


llenado y vaciado de aceite.
• El nivel puede efectuarse únicamente cuando el tapón está posicionado
en el eje horizontal del reductor.
• Desmontar el tapón.
• El aceite debe aflorar por el orificio.
• De ser necesario, complete el nivel requerido usando la jeringa.

• No olvide volver a colocar la placa en la posición correcta una vez


finalizada la operación.
• Engrasar los ejes del pivote de rueda.
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Efectuar movimientos de dirección y verificar si la oscilación de los
flexibles es correcta.
• Efectuar una prueba de traslación y verificar la distancia de parada. A gran
velocidad, la máquina debe detenerse entre 1,3 m y 1,6 m.
• Controlar que no haya pérdida de aceite.

266 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Búsqueda de averías y esquema
1- Búsqueda de averías

1.1 - RECOMENDACIONES

En caso de funcionamiento incorrecto, compruebe los siguientes puntos :


• Cantidad de carburante suficiente.
• Nivel de aceite de motor suficiente.
• Cantidad de aceite del depósito hidráulico suficiente.
• Baterías cargadas.
• Botones pulsadores de parada de emergencia de las cajas de mandos sacados.
• La llave del selector de caja de mandos colocada en el puesto superior o inferior.
• Relés de las cajas de mandos conectados.
• Estado de los fusibles.
• Estado de las electroválvulas en la caja de mandos inferior.

Si el fallo persiste, consulte la tabla de incidentes para identificar la avería.

Si no consigue identificar la avería, póngase en contacto con HAULOTTE Services®.

1.2 - DESIGNACIÓN

La función AVERÍAS describe las exigencias relativas a las averías: control registro de datos, lectura
de datos.

1.3 - EXIGENCIAS

Exigencias Definición
FAIL_xx_001 Una avería ACTIVA ( A ) significa que la avería sigue activa
Una avería DETECTADA ( D ) significa que la causa de la avería se ha manifestado al menos una vez al
FAIL_xx_002
arrancar, pero ya no está activa
Un código CÓDIGO está relacionado con las averías que tienen varias causas de activación para
FAIL_xx_003
identificar cuál es la causa de la activación (si varias condiciones están activas, los códigos se añaden)
Al arrancar, el registro y el contador de las averías no se modifican si la avería ya se produjo al
FAIL_xx_004
desconectar
FAIL_xx_005 El registro y el contador de las averías se modifican en caso de avería cuyo código interno ha cambiado

4000788660 E 03.17 ES 267


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


NOTA: VAR[ACTIVEFAILURE] = 1 SI UNA O VARIAS DE LAS AVERÍAS SIGUIENTES ESTÁN ACTIVAS

Fallo Código Designación


F02 : Contacto
• Fallo de salidas digitales : Relé bomba de emergencia --> KM120
Emergency Pump • Compruebe el relé KM120
F02.02 (D)
KM120 • Compruebe la conexión a la masa
• Compruebe la conexión a U106 ECU
• Incoherencia entre el estado de parada de emergencia y la presencia de tensión en la
línea eléctrica
Power Contactor • Compruebe el botón de parada de emergencia
F02.04 (D)
KMP • Compruebe el relé KMP
• Compruebe los fusibles
• Compruebe el cableado
• Fallo de salidas digitales : Relé de precalentamiento --> KM160
Heating Relay • Compruebe el relé KM160
F02.05 (D)
KM160 • Compruebe la conexión a la masa :
• Compruebe la conexión a U106 ECU

Fallo Código Designación


F03 : Relés
• Fallo de salidas digitales : Relé claxon --> KA9
Horn relay • Compruebe el relé
F03.06 (D)
KA9 • Compruebe la conexión a la masa
• Compruebe la conexión a U106 ECU
• Fallo de salidas digitales : Relé de arranque --> KA4
Start Relay • Compruebe el relé
F03.08 (D)
KA4 • Compruebe la conexión a la masa
• Compruebe la conexión a U106 ECU
• Fallo de salidas digitales : Relé de alimentación de motor --> KA3
Supply / KeySwitch
• Compruebe el relé
Rel F03.09 (D)
• Compruebe la conexión a la masa
KA3
• Compruebe la conexión a U106 ECU
• Fallo de salidas digitales : Relé acelerador, tiro cable (disponible con motor mecánico
solamente) --> KM300
• Compruebe el relé
• Compruebe la conexión a la masa
Supply / KeySwitch
• Compruebe la conexión a U106 ECU
Rel F03.09 (D)
• Fallo de salidas digitales : Acelerador, fijación cable (disponible con motor mecánico
KM300
únicamente) --> YA300
• Compruebe el relé
• Compruebe la conexión a la masa
• Compruebe la conexión a U106 ECU
• Fallo de salidas digitales : Fallo relé generador cuando el generador está en ON --> KA2
Generator relay • Compruebe el relé
F03.11 (D)
KA2 • Compruebe la conexión a la masa
• Compruebe la conexión a U106 ECU
• Fallo de salidas digitales : Relé selector Gasoline / LPG --> KA2
Gasoline / LPG
• Compruebe el relé
selector relay F03.13 (D)
• Compruebe la conexión a la masa
KA140
• Compruebe la conexión a U106 ECU

268 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F04 : Electroválvulas
Para cada fallo, compruebe el código interno. Para los fallos de electroválvulas digitales controladas por U104 ECU ( ECU
plataforma esclava) : Los fallos detectados son "Circuito abierto" o "Cortocircuito", compruebe las mangueras de cables entre
ECU y los bloques hidráulicos que controlan los movimientos, compruebe las válvulas. Para los fallos de electroválvulas
proporcionales digitales controladas por U106 ECU ( ECU torreta maestro) : Los fallos detectados son Circuito abierto ( OC),
Cortocircuito hacia VBAT (SC+), cortocircuito a la masa SC-, corriente baja LC y error de alimentación PSECompruebe el tipo
de fallo leyendo el estado de las salidas en el menú INPUTS-OUTPUTS => DIGITAL OUTPUTS / ANALOGUE OUTPUTS. SiOC/
SC+/SC-/LC :Compruebe las mangueras de cables, compruebe que no haya mala conexión entre la señal y la masa o la
alimentación.
SiPSE :Compruebe que las alimentaciones están conectadas correctamente :
• 12VD1 (1B.18)
• 12VD2 (2A.08)
• 12VD3 (2B.02)
• 12VD4 (3A.01)
• 12VF1 (1B.32)
• 12VF2 (2A.07)
• 12VF4 (3A.07)
Para las electroválvulas de dirección (movimiento y modo), traslación (velocidad), bloqueo de diferencial, liberación de freno y eje
oscilante : Verificar las conexiones del colector eléctrico
F04.01 (D) - 1 • Fallo de salidas proporcionales : con o sin movimiento --> YV900
Steering • Fallo de salidas digitales : Movimiento de dirección a la izquierda (con o sin movimiento) -->
F04.01 (D) - 2
YV900/160l/ YV160L
160R • Fallo de salidas digitales : Movimiento de dirección a la derecha (con o sin movimiento) -->
F04.01 (D) - 4
YV160R
• Fallo de salidas proporcionales : Movimiento de compensación de cesta (con o sin
F04.02 (D) - 1
movimiento) --> YV900
Compensation
• Fallo de salidas digitales : Movimiento de elevación compensación de cesta (con o sin
YV900/720U/ F04.02 (D) - 2
movimiento) YV720U
720D
• Fallo de salidas digitales : Movimiento de descenso compensación de cesta (con o sin
F04.02 (D) - 4
movimiento) YV720D
F04.03 (D) - 1 • Fallo de salidas proporcionales : Movimiento torreta (con o sin movimiento) --> YV250
Turret rotation • Fallo de salidas digitales : Movimiento torreta a la izquierda (con o sin movimiento) -->
F04.03 (D) - 2
YV250/250L/ YV250L
250R • Fallo de salidas digitales : Movimiento torreta a la derecha (con o sin movimiento) -->
F04.03 (D) - 4
YV250R
Arm F04.04 (D) - 1 • Fallo de salidas proporcionales : Movimientos del brazo (con o sin movimiento) --> YV420
YV420/420U/ F04.04 (D) - 2 • Fallo de salidas digitales : Movimiento ascenso brazo (con o sin movimiento) --> YV420U
420D F04.04 (D) - 4 • Fallo de salidas digitales : Movimiento descenso brazo (con o sin movimiento) --> YV420D
Boom F04.05 (D) - 1 • Fallo de salidas proporcionales : Movimiento de la pluma (con o sin movimiento) --> YV520
YV520/250U/ F04.05 (D) - 2 • Fallo de salidas digitales : Movimiento elevación pluma (con o sin movimiento) --> YV520U
520D F04.05 (D) - 4 • Fallo de salidas digitales : Movimiento descenso pluma (con o sin movimiento) --> YV520D
• Fallo de salidas proporcionales : Movimiento de elemento telescópico (con o sin movimiento)
F04.06 (D) - 1
Telescope --> YV530
YV530/530O/ • Fallo de salidas digitales : Movimiento extensión telescopio (con o sin movimiento) -->
F04.06 (D) - 2
530I YV530O
F04.06 (D) - 4 • Fallo de salidas digitales : Movimiento repliegue telescopio (con o sin movimiento) --> YV530I
• Fallo de salidas proporcionales : Movimiento del elemento pendular (con o sin movimiento) --
F04.07 (D) - 1 > YV900 -Avería de la electroválvula proporcional de elevación del elemento pendular durante
Jib el movimiento de elevación del elemento pendular
YV900/620U/ • Fallo de salidas digitales : Movimiento de elevación elemento pendular (con o sin movimiento)
F04.07 (D) - 2
620D --> YV620U -Avería de la electroválvula digital de elevación del elemento pendular
• Fallo de salidas digitales : Movimiento de descenso de elemento pendular (con o sin
F04.07 (D) - 4
movimiento) --> YV620D -Avería de la electroválvula digital de elevación del elemento pendular

4000788660 E 03.17 ES 269


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F04.08 (D) - 1 • Fallo de salidas proporcionales : Movimiento rotación cesta (con o sin movimiento) --> YV900
Cage rotation • Fallo de salidas digitales : Movimiento rotación cesta-Hacia la izquierda (con o sin
F04.08 (D) - 2
YV900/750L/ movimiento) --> YV750L -Avería de electroválvula digital de rotación de la cesta a la iquierda
750R • Fallo de salidas digitales : Movimiento rotación cesta-Hacia la derecha (con o sin movimiento)
F04.08 (D) - 4
--> YV750R -Avería de electroválvula digital de rotación de la cesta a la derecha
• Fallo de salidas proporcionales : Movimiento de traslación (Durante la translación) --> YV160
YV160 es la alimentación suministrada por el YV160s (salida U106 ECU) durante 2 s (una
vez) en el arranque y durante la traslaciónEn caso contrario, YV160 no recibe alimentación y
F04.10 (D) - 1 se considera en fallo.
• Compruebe YV160 : Compruebe la conexión a la masa( pin 3), Compruebe la conexión a
U106 ECU( pin 1), Compruebe la conexión a YV160S( pin 4)
• Compruebe YV160S : Verificar la conexión a la electroválvula YV160 (pin 4)( pin 4)
• Salida digital de alimentación PVG con fallo durante la traslación --> YV160S
Drive YV160 es la alimentación suministrada por el YV160s (salida U106 ECU) durante 2 s (una
YV160/160S/ vez) en el arranque y durante la traslaciónEn caso contrario, YV160 no recibe alimentación y
160FA F04.10 (D) - 2 se considera en fallo.
• Compruebe YV160 : Compruebe la conexión a la masa( pin 3), Compruebe la conexión a
U106 ECU( pin 1), Compruebe la conexión a YV160S( pin 2)
• Compruebe YV160S : Verificar la conexión a la electroválvula YV160 (pin 4)( pin 2)
• El indicador de fallo PVG está activo : --> YV160FAEl indicador de fallo dado por el
componente PVG, problema mecánico detectado
F04.10 (D) - 4 YV160 es la alimentación suministrada por el YV160s (salida U106 ECU) durante 2 s (una
vez) en el arranque y durante la traslaciónEn caso contrario, YV160 no recibe alimentación y
se considera en fallo.
• Fallo de salidas digitales : Válvula LS( HSD) --> YV800
F04.11 (D) - 1 YV800 y YV800G se activan durante la traslación, la dirección y el resto de movimientos. En
Principal
caso contrario, YV800 y YV800G no están conectados y se consideran en fallo.
movements
• Fallo de salidas digitales : Alimentación masa válvula LS --> YV800G
YV800
F04.11 (D) - 2 YV800 y YV800G se activan durante la traslación, la dirección y el resto de movimientos. En
caso contrario, YV800 y YV800G no están conectados y se consideran en fallo.
• Fallo de salidas digitales : Traslación a mediana y gran velocidad --> YV112
Compruebe YV112 / YV114 : Comprobar válvulas, Verificar la conexión entre las salidas 2 y
F04.20 (D) - 1
U106 ECU(Cable 690), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones
entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Traslación a mediana y gran velocidad --> YV113
Compruebe YV113 / YV115 : Comprobar válvulas, Verificar la conexión entre las salidas 2 y
F04.20 (D) - 2
U106 ECU(Cable 687), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones
entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Traslación a mediana y gran velocidad --> YV114
Compruebe YV112/ YV114 : Comprobar válvulas, Verificar la conexión entre las salidas 4 y
F04.20 (D) - 4
U106 ECU(Cable 690), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones
Drive Speed entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
YV112. YV111 • Fallo de salidas digitales : Traslación a mediana y gran velocidad --> YV115
Compruebe YV113 / YV115 : Comprobar válvulas, Verificar la conexión entre las salidas 4 y
F04.20 (D) - 8
U106 ECU(Cable 687), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones
entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Traslación a gran velocidad --> YV110
F04.20 (D) - Compruebe YV110 / YV111 : Comprobar válvulas, Verificar la conexión entre las salidas 4 y
16 U106 ECU(Cable 686), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones
entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Traslación a gran velocidad --> YV111
F04.20 (D) - Compruebe YV110 / YV111 : Comprobar válvulas, Verificar la conexión entre las salidas 4 y
32 U106 ECU(Cable 686), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones
entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Bloqueo diferencial --> YV100
Differential
Compruebe YV100 : Comprobar válvulas, Compruebe la conexión a U106 ECU(Cable 689),
locking F04.21 (D)
Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector
YV100
eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa

270 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
• Fallo de salidas digitales : Modo dirección con la opción 4 ruedas directrices activada -->
YV107
F04.33 (D) - 1 YV107 / YV108 : Comprobar válvulas, Compruebe la conexión a U106 ECU(Cable 621 /
622), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector
Steering mode eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
YV107/YV108 • Fallo de salidas digitales : Modo dirección con la opción 4 ruedas directrices activada -->
YV108
F04.33 (D) - 2 YV107 / YV108 : Comprobar válvulas, Compruebe la conexión a U106 ECU(Cable 621 /
622), Verificar las conexiones del colector eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector
eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Desbloqueo de eje oscilante --> YV101
YV101 : Comprobar válvulas, Compruebe la conexión a U106 ECU, Verificar las conexiones
F04.34 (D) - 1
del colector eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas,
Compruebe la conexión a la masa
• Detección de la incoherencia entre la comprobación del estado del eje oscilante y la presión
de la electroválvula del eje oscilante --> YV101 = ON
YV101 : Compruebe la conexión a U100 ECU, Verificar las conexiones del colector eléctrico,
Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión
F04.34 (D) - 2
Front Axle a la masa SP109 : Compruebe la conexión a U100 ECU, Verificar las conexiones del colector
Unlocking eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe
YV101/SP109 la conexión a la masaVerificar también la velocidad mínima para ambas direcciones (adelante
y atrás).
• Detección de la incoherencia entre la comprobación del estado del eje oscilante y la presión
de la electroválvula del eje oscilante : Control OFF & Detección de presión --> YV101 = OFF
YV101 : Compruebe la conexión a U100 ECU, Verificar las conexiones del colector eléctrico,
F04.34 (D) - 4 Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe la conexión
a la masa SP109 : Compruebe la conexión a U100 ECU, Verificar las conexiones del colector
eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas, Compruebe
la conexión a la masa
• Fallo de salidas digitales : Liberación del freno --> YV102
YV102 : Compruebe la conexión a U106 ECU(Cable 782), Verificar las conexiones del
F04.35 (D) - 1
colector eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas,
Compruebe la conexión a la masa
Brake Releasing
• Fallo de salidas digitales : Liberación de freno de las 4 ruedas directrices (opción activada) --
YV102/YV105
> YV105
F04.35 (D) - 2 YV105 : Compruebe la conexión a U106 ECU(Cable 783), Verificar las conexiones del
colector eléctrico, Verificar las conexiones entre el colector eléctrico y las electroválvulas,
Compruebe la conexión a la masa

4000788660 E 03.17 ES 271


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F05 : Manipulador
• Avería del manipulador de traslación : Fuera del intervalo (0.2 .... 4.8 V) -->
F05.01 (D) - 1
SM902Y<0.20V / SM902Y>4.80V
Drive Joystick
• Avería del manipulador de traslación : Incoherencia entre señal analógica y neutra
SM902Y
F05.01 (D) - 2 --> SM902F = 1 / SM902B = 1 & 2.45V<SM902Y<2.55V --> o SM902F = 0 &
SM902Y<2.00V --> o SM902B = 0 & SM902Y>3.00V
• Fallo del manipulador de brazo : Fuera del intervalo (0.2 .... 4.8 V) --> SM901Y<0.20V /
F05.02 (D) - 1
SM901Y>4.80V
Arm Joystick
• Fallo del manipulador de brazo : Incoherencia entre señal analógica y neutra
SM901Y
F05.02 (D) - 2 --> SM901N = 1 & 2.45V<SM901Y<2.55V --> o SM901N = 0 & SM901Y<2.00V /
SM901Y>3.00V
• Avería del manipulador de elevación de la pluma : Fuera del intervalo (0.2 .... 4.8 V) -->
F05.04 (D) - 1
SM900Y<0.20V / SM900Y>4.80V
Boom Joystick • Avería del manipulador de elevación de la pluma : Incoherencia entre señal analógica y
SM900Y neutra
F05.04 (D) - 2
--> SM900N = 1 & 2.45V<SM900Y<2.55V & 2.45V<SM900X<2.55V --> o SM900N = 0 &
SM900Y<2.00V / SM900Y>3.00V & SM900X<2.00V / SM900X>3.00V
• Avería del manipulador de rotación de la torreta : Fuera del intervalo(0.2 .... 4.8 V) (0.2 ....
F05.05 (D) - 1
4.8 V) --> SM900X<0.20V / SM900X>4.80V
• Avería del manipulador de rotación de la torreta : Incoherencia entre señal analógica y
Turret Joystick
neutraAvería del manipulador de elevación de la pluma : Incoherencia entre señal
SM900X
F05.05 (D) - 2 analógica y neutra
--> SM900N = 1 & 2.45V<SM900Y<2.55V & 2.45V<SM900X<2.55V --> o SM900N = 0 &
SM900Y<2.00V / SM900Y>3.00V & SM900X<2.00V / SM900X>3.00V
Joystick Neutral • Al arrancar la máquina, la posición neutra del manipulador no se detecta
F05.11 (A)
SM902Y --> SM902Y<2.3V & SM902Y>2.65VAflojar el manipulador / Compruebe el manipulador
• Al arrancar la máquina, la posición neutra del manipulador no se detecta
Joystick Neutral 2
F05.12 (A) --> SM900X<2.35V / SM900X>2.65V / SM900Y<2.35V / SM900Y>2.65VAflojar el
SM901Y
manipulador / Compruebe el manipulador
Joystick Neutral 3 • Al arrancar la máquina, la posición neutra del manipulador no se detecta
F05.13 (A)
SM900X/Y --> SM901Y<2.3V & SM901Y>2.65VAflojar el manipulador / Compruebe el manipulador

272 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F06 : Sistema de control de carga
No Loading Cal • Ninguna calibración de sobrecarga, hacer / volver a hacer la calibración de sobrecarga
F06.01(A)
Calibrate • Calibración terminada
• Medidor fuera de rango(Sistema de control de carga activado) : --> SP800
F06.03 (D) - 1 • Verificar la conexión SP800 a masa
Gauges out of
• Compruebe la conexión a U104 ECU
range
• Medidor fuera de rango(Sistema de control de carga activado) : --> SP801
Chk SP800/801
F06.03 (D) - 2 • Verificar la conexión SP801 a masa
• Compruebe la conexión a U104 ECU
• La diferencia de peso medida por SP800 y SP801 es superior a 50 kg (los medidores no
están fuera de rango y se encuentran bien calibrados)
Incoh Gauges • Verificar la conexión SP800 a masa
F06.04 (D)
SP800/801 • Verificar la conexión SP801 a masa
• Compruebe la conexión a U104 ECU
• Vuelva a hacer el equilibrado
• Se detecta una bajada de tensión en la alimentación de los medidores de esfuerzo :
Low Power
F06.05 (D) VbattB2 es inferior a 8500mV
Gauges supply
• Compruebe la alimentación de la varilla
• Carga negativa inferior a -40 kg : --> SP800 & SP801 < -40kg
Negative Load • Asegúrese de que la plataforma no esté apoyada en un obstáculo
F06.09 (A)
Gauges supply • Compruebe el sistema de pesaje
• Compruebe la integridad de la estructura

4000788660 E 03.17 ES 273


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F07 : Captor
• Fallo : Incoherencia entre SQ900 y SQ421 --> SQ900 = ON & SQ421 = OFF
• Máquina replegada, compruebe el estado de los captores : SQ900 = ON & SQ421 = ON
• Despliegue suavemente la máquina y compruebe el estado de los captores siguientes :
F07.01 (D) - 1
SQ900 = OFF & SQ421 = ON
• Despliegue suavemente la máquina y compruebe el estado de los captores siguientes :
Low Position
SQ900 = OFF & SQ421 = OFF
SQ900/SQ421/
• Fallo : Incoherencia entre SQ900 y SQ520 --> SQ900 = ON & SQ520 = OFF
SQ520
• Máquina replegada, compruebe el estado de los captores : SQ900 = ON & SQ520 = ON
• Despliegue suavemente la máquina y compruebe el estado de los captores siguientes :
F07.01 (D) - 2
SQ900 = OFF & SQ520 = ON
• Despliegue suavemente la máquina y compruebe el estado de los captores siguientes :
SQ900 = OFF & SQ520 = OFF
• Fallo de sobretensión SQ520 en el captor [6.0V] : posibilidad de cortocircuito en UBAT o
fallo en 5V_REF
Boom Angle
F07.03 (D) • Compruebe la tensión en SQ520
SQ520
• Compruebe si hay cortocircuito entre la señal y 12V o 5VREF y 12V
• Compruebe que la alimentación del captor es 5VREF
• Fallo de sobretensión SQ421 en el captor [6.0V] : posibilidad de cortocircuito en UBAT o
fallo en 5V_REF
Arm Angle
F07.06 (D) • Compruebe la tensión en SQ421
SQ420
• Compruebe si hay cortocircuito entre SQ421 y 12V o 5VREF y 12V
• Compruebe que la alimentación del captor es 5VREF
• Fallo de sobretensión SQ530 en el captor [6.0V] : posibilidad de cortocircuito en UBAT o
fallo en 5V_REF
Teles. Length
F07.10 (D) • Compruebe la tensión en SQ530
SQ530
• Compruebe si hay cortocircuito entre SQ530 y 12V o 5VREF y 12V
• Compruebe que la alimentación del captor es 5VREF
• Incoherencia entre los captores de inclinación de la cesta : SR721/SR720
• Verificar la posición del sensor cuando el panel está compensado = 0° : SR721=OFF &
SR720=0FF
Compensation Pos.
F07.15 (D) • Verificar la posición del sensor cuando el panel está compensado > 10° : SR721=ON &
SR721/SR720
SR720=OFF
• Verificar la posición del sensor cuando el panel está compensado < -10° : SR721=OFF &
SR720=ON
Engine Oil
Incoherencia entre la señal de presión del motor y el estado del motor: el motor no está en
Pressure F07.30 (N)
marcha y SP300 está en posición ON (motor en marcha)
SP300
D+ Signal Incoherencia entre la señal DPLUS y el estado del motor; el motor no gira y la señal
F07.31 (N)
D+ / IG DPLUS está en posición ON
La diferencia de tensión entre la alimentación y el captor SP109 es inferior a 200 mV :
Circuito abierto detectado :
F07.34 (D) - 1 1. Compruebe el conector (del lado del captor y del ECU)
2. Comprobar el estado de la manguera de cables
Front Axle 3. Compruebe / sustituya el captor
Unclocking
La diferencia de tensión entre la alimentación y el captor SP109 es superior a 6000 mV :
SP109
Cortocircuito detectado :
F07.34 (D) - 2 4. Compruebe el conector (del lado del captor y del ECU)
5. Comprobar el estado de la manguera de cables
6. Compruebe / sustituya el captor

274 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F08 : Alimentación
• Detección de diferencia de tensión ECU : Diferencia entre U106 (SPU) y U104 (cesta
B2)
Calc. Input Supply • Compruebe la tensión de alimentación U100, U104 y U106
F08.04 (D)
U104/U106 • Compruebe los fusibles
• Compruebe la coherencia de la tensión de alimentación entre todos los ECU (más de
2000mV durante las 4 primeras)
• Fallo en la salida 5 V regulada de U104 ECU (nodo esclavo de la cesta) que alimenta los
joysticks : La salida 5 V se mide fuera de rango [4.5;5.5] V y la salida 5 V no está en fallo
F08.05 (D) - 1 • Compruebe los fusibles
• Compruebe las mangueras de cables (compruebe si hay cortocircuito de alimentación,
Calc. Input Supply
masa, circuito abierto...)
U106 5V regul
• Fallo en la salida 5 V regulada de U104 ECU (nodo esclavo de la cesta) que alimenta los
joysticks : Fallo detectado en la salida 5 V
F08.05 (D) - 2
• Apagar y luego encender la máquina, verificar si el fallo ha desaparecido (causa probable:
fallo interno de ECU)
• Entrada alimentación desconectada en conector : Controlar el conector CN2.A de 106
F08.08 (D) - 1
ECU --> 12VD2<1.00V & 12VF2<1.00V
• Entrada alimentación desconectada en conector : Controlar el conector CN2.B de 106
Unplugger F08.08 (D) - 2
ECU --> 12VD3<1.00V & 12VF3<1.00V
connector
• Entrada alimentación desconectada en conector : Controlar el conector CN3.A de 106
Conector / Fusible F08.08 (D) - 4
ECU --> 12VD4<1.00V & 12VF4<1.00V
• Entrada alimentación desconectada en conector : Controlar el conector CN3.B de 106
F08.08 (D) - 8
ECU --> 12VD5<1.00V & 12VD6<1.00V

Fallo Código Designación


F09 : Motor
Water temperature
• Detección de sobrecalentamiento de motor
Sobrecalentamient F09.01 (D)
--> T2s
o del motor
Oil Pressure • Presión del aceite del motor
F09.02 (D)
Presión del motor --> T6s
Amber warning
• Disponible con motor Tier III de régimen variable, señal de advertencia recibida del
lamp
F09.07 (D) calculador ECU
Compruebe el
• Compruebe DIAGNOSTIC => FUNCTIONS => Engine T3 Var => Failure SPN
motor
Red stop lamp • Disponible con motor Tier III de régimen variable, señal de parada recibida del calculador
Compruebe el F09.08 (D) ECU
motor • Compruebe DIAGNOSTIC => FUNCTIONS => Engine T3 Var => Failure SPN
D+
• Fallo alternador: solo para las futuras versiones TIV / Tier III motor de régimen variable
Alternador del F09.10 (D)
--> T2s
motor

4000788660 E 03.17 ES 275


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F11 : Funciones
Buzzer • Fallo salida digital: alarma sonora del panel de control inferior
F11.06 (N) -1
HA901 --> HA901
• Container Mode está activado --> OPT[ContainerMode]
Container mode F11.07 (A) - 1 • Controle el sentido de montaje de las ruedas
• Desacativar la opción " Container mode"

Fallo Código Designación


F12 : Interno
• Fallo red CAN detectado en torreta B2 ECU (U100)
• Máquina apagada OFF, con un multímetro, compruebe que la resistencia entre 1001
CAN Fault (CAN superior) y 1002 (CAN inferior) se encuentra cerca de 60 Ohms (si 0 Ohm o 120
Compruebe el F12.01 (D) Ohm: fallo, compruebe la conexión RES TERM para todos los ECUs)
cableado • Compruebe la línea de alimentación ECU
• Compruebe las direcciones de conexión para cada B2 ECU (CN106.18/CN106.19/
CN106.20)
E2P Read / Write
• Fallo interno de SPU: acceso a EEPROM (lectura o escritura)
Error F12.02 (D)
• Arranque de nuevo la máquina
Cambie U106 ECU
E2P Param Reset • Modificación detectada por el programa en la máquina: todos los parámetros toman los
Compruebe F12.04 (D) valores predeterminados (rampas, velocidades, opciones, configuración de la máquina y
SETTINGS borrado de la calibración)
• Modelo de máquina no establecido
F12.05 (D) - 1
• Defina el modelo de la máquina (HA20RTJ / HA20RTJ O / HA20RTJ PRO
• País no definido
F12.05 (D) - 2
• Defina el país (USA / AUS / STD / RUS
• Número de serie de máquina no definido
F12.05 (D) - 4
• Defina el número de serie
• Opciones de máquina no definidas
F12.05 (D) - 8 • Defina las opciones(Zumbador, Indicador de luz de destellos, Gestión de la flota, Active
Shield Bar)
• Configuraciones no definidas
F12.05 (D) - 16
• Defina las opciones(Motor)

276 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
F13 : Contactos
• Fallo detectado en el selector de la caja de mandos inferior : 2 direcciones activas al mismo
F13.01 (D) - 1 tiempo en el selector del brazo
--> SA420U = ON & SA420D = ON
• Fallo detectado en el selector de la caja de mandos inferior : 2 direcciones activas al mismo
F13.01 (D) - 2 tiempo en el selector de la pluma
--> SA520U = ON & SA520D = ON
• Fallo detectado en el selector de la caja de mandos inferior : 2 direcciones activas al mismo
F13.01 (D) - 4 tiempo en el selector del telescopio
Lower box
--> SA530O = ON & SA530I = ON
switches
• Fallo detectado en el selector de la caja de mandos inferior : 2 direcciones activas al mismo
Sw.: 2 dir active
F13.01 (D) - 8 tiempo en el selector de rotación de la torreta
--> SA250L = ON & SA250R = ON
• Fallo detectado en el selector de la caja de mandos inferior : 2 direcciones activas al mismo
F13.01 (D) - 16 tiempo en el selector del elemento pendular
--> SA620U = ON & SA620D = ON
• Fallo detectado en el selector de la caja de mandos inferior : 2 direcciones activas al mismo
F13.01 (D) - 32 tiempo en el selector de compensación de la cesta
--> SA720U = ON & SA720D = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
F13.02(D) - 1 tiempo en el selector del telescopio
--> SA531O = ON & SA531I = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
F13.02(D) - 2 tiempo en el selector del elemento pendular
--> SA621U = ON & SA621D = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
F13.02(D) - 4 tiempo en el selector de rotación de la cesta
--> SA751U = ON & SA751D = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
Platform switches
F13.02(D) - 8 tiempo en el selector de compensación de la cesta
Sw.: 2 dir active
--> SA721U = ON & SA721D = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
F13.02(D) - 16 tiempo en el roller de dirección
--> SM902L = ON & SM902R = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
F13.02(D) - 32 tiempo en el selector de dirección
--> SA101C = ON & SA101S = ON
• Fallo detectado en el selector de caja de mandos superior : 2 direcciones activas al mismo
F13.02(D) - 64 tiempo en el selector de velocidades
--> SA110H = ON & SA110L = ON
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 1
caja de mandos inferior : El selector de brazo está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 2
caja de mandos inferior : El selector de pluma está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 4
caja de mandos inferior : El selector de elemento telescópico está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 8
Switches neutral caja de mandos inferior : El selector de rotación de torreta está activo
Sw.: Lower box • Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 16
caja de mandos inferior : El selector de elemento pendular está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 32
caja de mandos inferior : El selector de compensación de cesta está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
F13.10 (A) - 64
caja de mandos inferior : El selector de arranque / parada de motor está activo
F13.10 (A) - • Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en marcha de la máquina desde la
128 caja de mandos inferior : El selector de "Hombre muerto" está activo

4000788660 E 03.17 ES 277


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Fallo Código Designación
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
F13.11 (A) - 1
caja de mandos superior : El selector de elemento telescópico está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
F13.11 (A) - 2
caja de mandos superior : El selector de elemento pendular está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
F13.11 (A) - 4
caja de mandos superior : El selector de rotación de cesta está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
F13.11 (A) - 8
caja de mandos superior : El selector de compensación de cesta está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
F13.11 (A) - 16
caja de mandos superior : El roller de dirección está activo
Switches neutral 2
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
Sw.: Upper box F13.11 (A) - 32
caja de mandos superior : El selector de arranque / parada de motor está activo
• Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
F13.11 (A) - 64 caja de mandos superior : El selector de encendido / apagado de bomba de emergencia está
activo
F13.11 (A) - • Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
128 caja de mandos superior : El selector de claxon está activo
F13.11 (A) - • Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
256 caja de mandos superior : El selector de bloqueo diferencial está activo
F13.11 (A) - • Fallo de detección en neutro de los selectores a la puesta en tensión de la máquina desde la
512 caja de mandos superior : El pedal "Hombre muerto" está activo
Fallo Código Designación
F15 : J1939
• Problema detectado en J1939 CAN
• Máquina no alimentada, con un multímetro, verificar la resistencia entre 2001 (CAN arriba) y
Compruebe 2002 (CAN abajo) si está cerca de 60 Ohms (si 0 Ohm o 120 Ohms: fallo: verificar conexión
F15.06 (D)
CAN2 REST TERM para todos los ECUs)
• Compruebe la línea de alimentación ECU
• Controlar las conexiones del visualizador y/o del motor

278 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


2- Leyenda

2.1 - PCB TORRETA

Implantación en la máquina

4000788660 E 03.17 ES 279


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Implantación

280 4000788660 E 03.17 ES


281 ES E 03.17 4000788660
106 105 104 103 102 101 101
E6 E5 E4 E3 E2 E1 E23
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2
1
2

VIS

D1
K A
R1
COM

1K 1/4W 5% 4450715 X_FU10


J52
J51

3mm - verte
+BAT

+BAT

FU10 25A
GND

D2
K A
R2
COM

1K 1/4W 5% X_FU1 4450715


KA1-B 3mm - verte
87
30
87A FU1 10A
12V
85 KA1-A 86
J1-2
12V
GND

D3
A K
1N4004
GND

D4
K A
R3
COM

1K 1/4W 5% X_FU2 4450715


KA2-B 3mm - verte
87
30
87A FU2 20A
12V
85 KA2-A 86
J1-14
12V
GND

D5
A K
1N4004
GND

D6
J1-7
J1-9
J1-5

K A
R4
COM

1K 1/4W 5% 4450715 X_FU3


3mm - verte
1
111
E11

2 FU3 15A
1
E7

2
107

KA3-B
87
30
87A
1
12V*
E8

2
108

85 KA3-A 86
J1-12 J1-13
12V*
D7
J1-6 A K
1N4004
GND

D8
K A
R5
COM

1K 1/4W 5% 4450715 X_FU4


3mm - verte
1
112
E12

2 FU4 25A
1
E9

2
109

KA4-B
87
30
87A
1
12V*
2
110

E10

85 KA4-A 86
J1-11 J1-1
12V*
D9
J1-8 A K
1N4004

GND
D10
K A
R6
COM

1K 1/4W 5% X_FU5 4450715


KA5-B 3mm - verte
87
30
87A FU5 30A
12V
85 KA5-A 86
J1-3
12V
[2]

GND
A_IN

D11
A K
1N4004

GND
Esquema - 1/2
E - Búsqueda de averías y esquema
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
ES E 03.17 4000788660 282
Máquina en tensión, el LED apagado del lado del fusible indica que el fusible está defectuoso.
D28 D12
K A K A
R20 R7
COM

1K 1/4W 5% 4450715 X_FU6 1K 1/4W 5%


GND

3mm - verte 3mm - verte


C

X_FU11 4450715
1 30A 87A
113
E13

KMG-B
2 FU6 20A 30B 87B
J2-4
30C 87C
12V/70A
1 FU11 7.5A
KA6-B
2
119

87
E19

1 30
B
A

115
E15

2 87A 1
2 85 KMG-A 86
120

E20

12V* J3-10 J3-9


A_IN

12V/70A
[1]

GND

86 KA6-A 85
J1-15 J1-16
12V*
D13
K A
R8
D27
1K 1/4W 5%
A K
GND

J1-10 3mm - verte


D

4450715 X_FU12
1N4004
GND
Key Switch

D26 J2-5
K A FU12 7.5A
R19
1K 1/4W 5% 4450715 X_FU7
GND

3mm - verte D14


1 K A
114
E14

R9
2 FU7 15A
1K 1/4W 5%
GND

3mm - verte
F

1
KA7-B X_FU13 4450715
2 30C 87C
121

87
E21

12V/70A
1 30 30B 87B
116
E16

J2-3
2 87A 1 30A 87A
KMP-B
2 FU13 20A
122

E22

12V*
86 KA7-A 85
J1-17 J1-18 85 KMP-A 86
12V*
E

12V/70A R10
J2-13
D25
A K 47 2W 5%
J1-4
1N4004
GND

D24
K A
R18
1K 1/4W 5% X_FU17 4450715
GND

3mm - verte
1
117
E17

2 FU17 5A
D23
K A D15
R17 K A
1K 1/4W 5% X_FU18 4450715 R11
GND

3mm - verte 1K 1/4W 5%


GND
I

3mm - verte
1
118
E18

4450715 X_FU14
2 FU18 10A
J2-6
D22
FU14 7.5A
K A
R16
1K 1/4W 5% 4450715 X_FU8 D16
GND

3mm - verte
KA8-B K A
87 R12
30
J2-14 1K 1/4W 5%
87A FU8 20A
GND

3mm - verte
J

12V* J2-12 X_FU15 4450715


86 KA8-A 85 J2-1
J1-20
12V* FU15 20A
GND

D17
D21
A K K A
R13
1K 1/4W 5%
1N4004
GND
GND

3mm - verte
K

X_FU16 4450715
J2-10 GND J2-2
K

FU16 15A
J2-7
A
3mm - verte

D20

J2-8
R15
1K 1/4W 5%

J2-9
X_FU9 4450715
KA9-B
87
30
J2-11
87A FU9 20A
12V
J3-11

86 KA9-A 85
J1-19
12V
G

GND
ES Turret
J3-12

D19
A K
1N4004

GND
D18
K A
R14
1K 1/4W 5% X_FU19 4450715

GND
3mm - verte
FU19 5A
J3-15 J3-14 J3-13

Selector
J3-4

M
J3-3
J3-1
J3-2

Safety Control
L
J3-16

J3-5
ES Basket

Q
N
O
J3-8 J3-7 J3-6

ES Other

P
Esquema - 2/2
E - Búsqueda de averías y esquema
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Marca Designación
FU1 No usado
FU2 Fusible - 20A - Generador
FU3 Parada motor / Aceleración
FU4 Fusible - 25A - Starter
FU5 Fusible - 30A - General
FU6 Fusible - 20A - Opciones
FU7 Fusible - 15A - Calculador
FU8 Fusible - 20A - Opcional
FU9 Fusible - 20A - Accesorios
FU10 No usado
FU11 Fusible - 7.5A - + Permanente
FU12 No usado
FU13 Fusible - 20A - Potencia
FU14 No usado
FU15 No usado
FU16 No usado
FU17 Fusible - 5A - Selector
FU18 No usado
FU19 No usado
KA1 No usado
KA2 Relés - 1RT - 12V - Generador
KA3 Parada motor / Aceleración
KA4 Starter
KA5 No usado
KA9 Relés - 1RT - 12V - Claxon
KMG Relés - 1T - 12V/70A - Relé principal
KMP Relés - 1T - 12V/70A - Potencia

4000788660 E 03.17 ES 283


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


3- Esquema del circuito eléctrico
Parte del motor Tier III - 4000498810D folio 2

284 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte de la torreta - PCB - 4000498810D folio 3

4000788660 E 03.17 ES 285


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte de la torreta - SPU 1/3 + CLUSTER - 4000498810D folio 4

286 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte de la torreta - SPU 2/3 - 4000498810D folio 5

4000788660 E 03.17 ES 287


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte de la torreta - SPU 3/3 - 4000498810D folio 6

288 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte de la cesta-Nodo B 1/2 - 4000498810D folio 7

4000788660 E 03.17 ES 289


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte de la cesta-Nodo B 2/2 - 4000498810D folio 8

290 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte del motor Tier IV - 4000498810D folio 9

4000788660 E 03.17 ES 291


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte del motor-Gasolina / gas 4000498810D folio 10

292 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Opcional 4000498810D folio 11

4000788660 E 03.17 ES 293


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


4- Esquema hidráulico
Parte inferior HA26 RTJ O 1/2

294 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte inferior HA26 RTJ O 2/2

4000788660 E 03.17 ES 295


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte inferior HA26 RTJ PRO 1/2

296 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte inferior HA26 RTJ PRO 2/2

4000788660 E 03.17 ES 297


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte superior HA26 RTJ O 1/2

298 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte superior HA26 RTJ O 2/2

4000788660 E 03.17 ES 299


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte superior HA26 RTJ PRO 1/2

300 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema


Parte superior HA26 RTJ PRO 2/2

4000788660 E 03.17 ES 301


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

E - Búsqueda de averías y esquema

302 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

F - Registros
Registros
1- Registro de intervención

El registro de intervención permite hacer un seguimiento de los trabajos de mantenimiento y de reparación


realizados durante o fuera del programa de mantenimiento.

NOTA: EN CASO DE UNA INTERVENCIÓN DE HAULOTTE SERVICES®, EL TÉCNICO AUTORIZADO DEBE


INDICAR EL NÚMERO DE INTERVENCIÓN HAULOTTE SERVICES®.

Número de Persona que Número de intervención


Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

4000788660 E 03.17 ES 303


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

304 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

4000788660 E 03.17 ES 305


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

306 4000788660 E 03.17 ES


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

4000788660 E 03.17 ES 307


HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO

F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®

308 4000788660 E 03.17 ES

You might also like