Professional Documents
Culture Documents
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Manual de mantenimiento
4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
2 4000788660 E 03.17 ES
Manual de mantenimiento
ÍNDICE
Prefacio - Prefacio
1 - Símbolos y colores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Seguridad en el puesto
1 - Reglas generales de seguridad. . . . . . . . . . . . 11
1.1 - Realización del mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.2 - Riesgo de movimiento incontrolado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
1.3 - Riesgos de electrocución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.4 - Riesgos de explosión / fuego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2 - Formación a las tareas de mantenimiento
y reparación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 - Responsabilidad del propietario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.2 - Responsabilidad del técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.3 - HAULOTTE Services®. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.4 - formación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.5 - Modificación del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
ÍNDICE
3
Manual de mantenimiento
Familiarización
1 - Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1.2 - Caja de mandos inferior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
1.2.2 - HAULOTTE Activ'Screen 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1.3 - Caja superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.3.1 - Plano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
1.3.2 - Panel de visualización (LED 101 - 117) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
2 - Lista de los accionadores y captores. . . . . . . 52
2.1 - Captores y accionadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
2.2 - Detalles de los captores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
2.2.1 - 55
Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.2.2 - Captores de la pluma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
2.2.3 - Captores de brazo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2.2.4 - Caja de mandos superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
2.2.5 - Opción Activ' Lighting System. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
2.2.5.1 - Arquitectura del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
2.3 - Accionadores y su localización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.1 - Lista de los accionadores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.2 - Módulos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
2.3.3 - Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
2.3.4 - Entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2.3.5 - Salidas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
3 - Fuente de energía - Características del motor75
3.1 - Seguridad general e intervenciones específicas en el motor . . . . . . . 75
3.2 - Especificaciones generales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.3 - Consumibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
3.4 - Producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4 - Esquema de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
4.1 - Localización de los puntos de engrase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
5 - Consumibles (Aceites - Carburantes - Aceite del
motor - Nivel del líquido de refrigeración...)
5.1 - Carburante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.1.1 - Otros carburantes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
5.2 - Aceite del motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
5.3 - Aceite hidráulico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6 - Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.1 - Velocidad de movimientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4
Manual de mantenimiento
Plan de inspección y
mantenimiento
1 - Plan de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
2 - Programa de inspección . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 - Inspección diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4 - Inspección periódica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
5 - Inspección reforzada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
6 - Inspección general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ficha de la máquina
MS0001 - Inspección estructural. . . . . . . . . . . . . . . . . 105
MS0002 - Inspección de los ejes y rodamientos . . . . 109
MS0003 - Inspección de un cilindro . . . . . . . . . . . . . . 113
MS0004 - Procedimiento de prueba del freno . . . . . . 117
MS0005 - Valores del par . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
MS0008 - Ejes oscilantes - Pruebas funcionales. . . . 123
MS0009 - Depósito de carburante - Carga . . . . . . . . . 125
MS0019 - Aceite hidráulico - Nivel Cambio . . . . . . . . 127
MS0020 - Inspección de los elementos flexibles -
ÍNDICE
Cambio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
MS0025 - Cableado eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
MS0119 - Desmontaje - Montaje motor hidráulico . . 137
MS0074 - Desmontaje - Montaje cilindro de pluma . . 141
MS0137 - Desmontaje - Montaje viga BUS CAN . . . . 147
MS0138 - Desmontaje - Montaje contrapeso principal157
MS0139 - Desmontaje - Montaje conjunto brazo . . . . 163
MS0140 - Desmontaje - Montaje conjunto pluma . . . 175
MS0141 - Desmontaje / sustitución de los patines . . 191
MS0142 - Desmontaje - Montaje cilindro de pluma . . 199
MS0143 - Desmontaje - Montaje cilindro emisor de
compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
MS0144 - Desmontaje - Montaje cilindro receptor
de compensación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
MS0145 - Desmontaje - Montaje cilindro brazo . . . . . 223
MS0146 - Desmontaje - Montaje cilindro de telescopio231
MS0148 - Motores KUBOTA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
MS0149 - Batería(s) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
MS0150 - Sustitución del filtro hidráulico . . . . . . . . . 247
MS0151 - Desmontaje / Montaje de los capós . . . . . . 249
MS0152 - Desmontaje - Montaje reductor de rueda . 257
5
Manual de mantenimiento
Búsqueda de averías y
esquema
1 - Búsqueda de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1.1 - Recomendaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1.2 - Designación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
1.3 - Exigencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
2 - Leyenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
2.1 - PCB Torreta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
3 - Esquema del circuito eléctrico . . . . . . . . . . . 284
4 - Esquema hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
F
Registros
1 - Registro de intervención . . . . . . . . . . . . . . . . 303
6
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
A - Prefacio - Prefacio
Prefacio - Prefacio
Acaba de adquirir una máquina HAULOTTE® y le agradecemos su confianza.
La cesta elevadora es una máquina mecánica principalmente diseñada y fabricada para permitir que los usuarios acce-
dan temporalmente, con sus equipos y sus herramientas, a zonas de trabajo elevadas. HAULOTTE® debe aprobar
cualquier otro uso o alteraciones / modificaciones de la cesta elevadora.
Este manual debe considerarse un componente permanente de la máquina y debe estar siempre en el portadocumentos
de esta.
Para poder garantizarle una total satisfacción, es obligatorio que siga muy atentamente las instrucciones de uso conte-
nidas en este manual. Para asegurar el uso correcto y seguro de este equipo, se recomienda que sólo el personal for-
mado y autorizado intente operar y mantener la cesta elevadora.
Queremos atraer su atención especialmente sobre 2 puntos esenciales :
• El respeto de las indicaciones de seguridad (máquina - uso - medio ambiente).
• Un uso dentro de los límites de rendimiento del material.
Respecto a la denominación de nuestros materiales, insistimos en su carácter comercial que no debe confundirse con
las características técnicas. Únicamente deben permitir el estudio de la adecuación del material al uso previsto las ta-
blas de las características técnicas.
Este manual de mantenimiento y reparaciones está exclusivamente destinado a los productos HAULOTTE® listados en
la portada de este manual. El carné de mantenimiento está dirigido al técnico de mantenimiento en el sitio.
El técnico de mantenimiento en el sitio tiene la obligación de realizar los trabajos de revisión periódica recomendados
por HAULOTTE Services®.
Los trabajos de mantenimiento son esenciales para un buen funcionamiento de la máquina.
Si no se respetan los trabajos de mantenimiento periódicos, se puede producir :
• la anulación de la garantía.
• fallos en la máquina.
• la pérdida de fiabilidad de la máquina y una disminución de su vida útil.
• problemas relacionados con la seguridad de los usuarios.
Para realizar satisfactoriamente los trabajos de mantenimiento periódicos, póngase en contacto con HAULOTTE Servi-
ces®.
Los técnicos de HAULOTTE Services® tienen una formación especial sobre nuestras máquinas y disponen de las pie-
zas originales, de la documentación exigida y de las herramientas apropiadas.
4000788660 E 03.17 ES 7
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
A - Prefacio - Prefacio
1- Símbolos y colores
Los símbolos se usan para avisar sobre las consignas de seguridad o para resaltar información práctica.
Los avisos de seguridad siguientes se usan en este manual para indicar los riesgos particulares durante el uso
o el mantenimiento de la cesta elevadora.
Símbolo
Símbolo Significado
Ficha de mantenimiento
Duración de la intervención
Herramienta recomendada
Producto recomendado
Seguridad en el puesto
8 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
A - Prefacio - Prefacio
Etiquetas
NOTA: LOS SIGUIENTES RECORDATORIOS DE SEGURIDAD SE UTILIZAN DURANTE TODO ESTE MANUAL PARA
INDICAR RIESGOS ESPECÍFICOS CUANDO SE OPERA Y SE REALIZA EL MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA..
4000788660 E 03.17 ES 9
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
A - Prefacio - Prefacio
Notes
10 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
Seguridad en el puesto
1- Reglas generales de seguridad
Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado. Para mantener los elementos de la máquina en configuración de
mantenimiento, utilice medios mecánicos.
Indique que la máquina está en curso de mantenimiento en las caja de mandos superior e inferior.
Nota :
• Prohíba el uso de la máquina.
• Nunca se suba a los capós.
• Las piezas deben manejarse con el equipamiento apropiado (cadenas, eslingas de elevación, anclas
de elevación).
• Equipe los flexibles y los racores de los tapones durante las operaciones de desmontaje.
4000788660 E 03.17 ES 11
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
Después de la revisión, ponga la máquina en configuración operativa :
1. Retire el pasador de bloqueo de rotación de la torreta.
2. Tire el botón-pulsador de parada de emergencia.
Tenga cuidado con los movimientos incontrolados y respete siempre las reglas siguientes :
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de las líneas de alta tensión.
• Mantenga una distancia de seguridad cerca de los generadores, radares (campos
electromagnéticos...).
• No exponga nunca las baterías o los componentes eléctricos al agua (limpieza a presión, lluvia).
• No remolque nunca la máquina sobre largas distancias.
• En caso de fallo de la máquina, puede remolcarla sobre una corta distancia para cargarla sobre un
remolque.
• Nunca deje los cilindros hidráulicos completamente extendidos antes de apagar la máquina o durante
un periodo de parada prolongado.
• Recoja y baje la pluma en posición replegada con la torreta girada de forma que la pluma se
encuentre entre las ruedas del eje trasero.
• Escoja un emplazamiento de estacionamiento seguro, preferentemente sobre una superficie plana,
exenta de obstáculos y de tráfico.
• Todos los compartimentos están cerrados y asegurados.
• Calce las ruedas.
12 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
1.3 - RIESGOS DE ELECTROCUCIÓN
Esta máquina no está aislada por lo que no ofrece ninguna protección en caso de acercamiento o
contacto con una línea eléctrica.
Coloque siempre la cesta elevadora lejos de las líneas eléctricas para garantizar que ninguna parte de
la cesta pueda accidentalmente tocar un lugar peligroso.
NOTA: ESTA TABLA SE APLICA EN TODOS LOS CASOS, SALVO CUANDO LA NORMATIVA LOCAL ES MÁS
ESTRICTA.
4000788660 E 03.17 ES 13
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
1.4 - RIESGOS DE EXPLOSIÓN / FUEGO
14 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
2- Formación a las tareas de mantenimiento y reparación
El propietario (o la empresa arrendataria) tiene la obligación de renovar todos los manuales o etiquetas
que falten o que estén en mal estado.
El técnico debe leer y comprender el contenido de este manual, de los manuales de uso, así como de
las etiquetas presentes en la máquina.
El técnico debe informar al propietario (o empresa arrendataria) en caso de que falte el manual, las
etiquetas o si éstas están en mal estado, así como en caso de funcionamiento incorrecto de la máquina.
2.4 - FORMACIÓN
Si desea solamente mantener su máquina u organizar una revisión completa de ésta, HAULOTTE®
puede ofrecerle un programa predefinido de formación o un programa personalizado adaptado a sus
exigencia específicas y a cada situación. La formación puede abarcar el uso general del equipamiento,
las averías, el mantenimiento y las reparaciones de la máquina, las reparaciones de las piezas
eléctricas, hidráulicas y mecánicas, así como la búsqueda de averías.
4000788660 E 03.17 ES 15
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
2.5 - MODIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Con la voluntad constante de mejorar la calidad de sus máquinas, HAULOTTE Group controla
continuamente los progresos técnicos que permiten desarrollar productos que presentan una seguridad
mejorada y una fiabilidad confirmada. El objetivo permanente de HAULOTTE® es establecer una
relación de confianza con sus clientes.
Nuestro SPV HAULOTTE Services® está a su entera disposición durante el período de garantía y
después de éste, para atender sus necesidades :
• Póngase en contacto con nuestro Servicio Post-Venta, indicando el tipo exacto de máquina y su
número de serie.
• Para cualquier pedido de consumibles o de piezas de recambio, utilice el presente manual y el
catálogo HAULOTTE® Essential para recibir piezas originales HAULOTTE®, única garantía de
intercambiabilidad y de funcionamiento perfecto de la máquina.
• En caso de funcionamiento incorrecto o de incidente menor en el que se vea implicada una
máquina HAULOTTE®, incluso cuando no se haya producido ningún daño material y/o corporal,
póngase inmediatamente en contacto con HAULOTTE Services® que actuará lo antes posible.
Modificar un producto HAULOTTE® sin autorización por escrito de Haulotte provoca problemas de
seguridad. Cualquier modificación en las máquinas Haulotte transgrede las características técnicas,
las reglamentaciones gubernamentales y las normas de la industria.
Si desea modificar el producto, envíe una solicitud por escrito a HAULOTTE Group.
16 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
3- Garantía del fabricante
La presente garantía es válida por un período después de la entrega de 12 meses o un límite de 1000
horas, lo que ocurra primero, para los aparatos de elevación personal y de 12 meses o un límite de
1500 horas, lo que ocurra primero, para los otras máquinas especialmente MJX o manipulador
telescópico.
HAULOTTE® garantiza sus productos contra los defectos, fallos o vicios de fabricación, cuando el fallo
o vicio haya sido notificado a HAULOTTE® por parte del propietario o del arrendador.
La garantía no incluye ni las consecuencias de un uso normal, ni los fallos, averías o daños resultantes
de un mantenimiento incorrecto o de un uso anómalo, y especialmente de una sobrecarga o de un
golpe desde el exterior, de un montaje defectuoso o de una modificación de las características de los
productos comercializados por HAULOTTE® y efectuados por el propietario o el arrendador.
Durante todas las intervenciones, la duración de uso de la máquina debe indicarse sistemáticamente
mediante el informe del contador horario, que debe conservarse en buen estado de funcionamiento
para garantizar la duración de uso y la justificación del mantenimiento en el momento recomendado.
4000788660 E 03.17 ES 17
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
B - Seguridad en el puesto
A falta de acuerdo particular, cualquier petición de garantía posterior al período de garantía
anteriormente fijado, será considerado inadmisible.
La presente garantía no cubre los daños que podrían resultar, directa o indirectamente, de los vicios o
defectos cubiertos por ésta :
• Consumibles : Cualquier objeto u órgano sustituido en el contexto de uso normal de la máquina no
podrá ser objeto de una demanda de aplicación de la garantía (tubos flexibles, aceites, filtros, etc.).
• Ajustes : Cualquier ajuste, del tipo que sea, puede ser necesario en cualquier momento. Por ello, los
ajustes forman parte de las condiciones normales de uso de la máquina y no quedarán cubiertos por
la garantía.
• Contaminación de los circuitos del combustible e hidráulico : Deben tomarse todas las precauciones
para garantizar que el carburante y el líquido hidráulico estén limpios. Por otro lado, en algunos casos
es posible contaminar los circuitos del combustible e hidráulicos sobre todo cuando los carburantes,
lubricantes se almacenan en el sitio de trabajo. Además, una limpieza imperfecta o irregular del
decantador también puede provocar una contaminación del circuito de combustible y dañar los
órganos en contacto directo con el carburante. HAULOTTE® no aceptará ninguna demanda de
garantía relacionada con una limpieza del circuito de combustible, filtro, bomba de inyección o
cualquier otro equipo en contacto directo con los carburantes o líquidos lubricantes.
• Piezas de desgaste (patines, anillos, neumáticos, conexiones, etc.) : Por definición, estas piezas
están sujetas a un deterioro por el uso. Por ello, las piezas de desgaste no pueden incluirse en la
garantía.
Para disfrutar de la presente garantía, el propietario o el arrendador deberá notificar el fallo observado,
por escrito y en el plazo más breve posible, a la filial HAULOTTE® más próxima o la que haya
entregado la máquina (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía del
fabricante).
La filial es a la que corresponde decidir si debe repararse o debe sustituirse la pieza realmente
defectuosa.
El propietario o la empresa alquiladora deberá indicar en el plazo más breve posible por parte de la
filial HAULOTTE® (la única autorizada a realizar una intervención dentro de la garantía) o notificarle
por escrito el defecto cubierto por la garantía HAULOTTE®.
Las intervenciones dentro de la garantía HAULOTTE® las realizará preferentemente la filial que haya
entregado la máquina.
18 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Familiarización
Notes
4000788660 E 03.17 ES 19
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
1- Componentes principales
1.1 - PLANO
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
20 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Marca Designación Marca Designación
C1 Chasis rodante C23 Cilindro de elevación brazo
C2 Rueda directriz C27 Caja inferior
Rueda trasera motriz (y directriz si
C3 C28 Detector de inclinación
4WS)
C4 Elemento pendular C29 Cilindro rotativo cesta (o plataforma)
C6 Cesta (o plataforma) C33 Contrapeso
C7 Caja superior C35 Guantera
C8 Cilindro receptor de compensación C36 Brazo alto
C9 Pluma C38 Brazo bajo
C10 Corona de orientación C42 Pedal «Hombre muerto»
C11 Conjunto torreta C72 Cilindro emisor de compensación
C13 Pieza de unión brazo / pluma C113 Girofaro
Motor hidráulico de traslación y
C14 C140 Botellas de gas
reductor
Compartimento derecho (depósito Cilindro de elevación elemento
C15 C150
hidráulico y depósito de carburante) pendular
Compartimento izquierdo (motor,
C17 C163 Pasamanos
bomba y batería de arranque)
C20 Cáncamos de amarre y de elevación C165 Eje delantero director y oscilante
C22 Cilindro de elevación pluma
4000788660 E 03.17 ES 21
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
1.2 - CAJA DE MANDOS INFERIOR
1.2.1 - Plano
Vista general
22 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
SA520U
Mediante pulsación de : Subida de la pluma
Selector elevación/
4
descenso de la pluma
SA520D
Mediante pulsación de : Descenso de la pluma
SA420U
Mediante pulsación de : Elevación del brazo
Selector elevación/
5
descenso del brazo
SA420D
Mediante pulsación de : Descenso del brazo
SA750L
Mediante pulsación de : Rotación en el sentido de las agujas del reloj
Selector de rotación de
8
la cesta
SA750R Mediante pulsación de : Rotación en contra del sentido de las agujas
del reloj
Botón-pulsador de Sacado : Activación de la caja inferior
9 SB801
parada de emergencia Metido (activado) : Sin tensión
Indicador de selección
10 HL905 de la caja de mandos LED encendido - Icono caja de mandos inferior
inferior
Mando de «Overriding Mediante pulsación de : Solo puede usarse cuando la caja de mandos
11 SA801
system»
inferior no se encuentra disponible - Debe usarse SOLAMENTE en caso de
emergencia
4000788660 E 03.17 ES 23
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Marca Nombre Designación Función
Icono de Alarma :
• Cuando la máquina está en marcha, ambos ( 15 ) y ( 19 ) se encienden
Intermitente si el overriding está activo :
Indicador de • En caso de fallo, aparecerá un código de error en el visualizador de Activ'
15 HL909
sobrecarga Screen
• O si el icono de temperatura del aceite hidráulico está encendido en Activ'
Screen
• O si el icono de presión del aceite motor está encendido en Activ' Screen
• O si el icono de parada del motor está encendido en Activ' Screen
• O si el estado de sobre carga de la máquina está encendido en Activ' Screen
Selector de arranque
16 SA303 Mediante pulsación de : Arranque / Parada del motor
del motor
Alimentación Gasolina
18 SA305
o Diésel3 Mediante pulsación de : Selección de la alimentación en gasolina
Icono de Alarma :
Indicador de aviso de
motor / • Cuando la máquina está en marcha, los iconos ( 19 ) y ( 15 ) se encenderán
19 HL908 Intermitente si el overriding está activo :
Precalentamiento del
motor • El icono de aviso del motor aparecerá en Activ' Screen
• O el estado de inclinación de la máquina aparecerá en Activ' Screen
• o el motor está en precalentamiento
Regeneración DPF
20 SA600F
inhibida4 Mediante pulsación de : Rechazo de la solicitud de regeneración
Regeneración DPF
21 SA600D
requerida5 Mediante pulsación de : Inicio de la regeneración
: Sin tensión
24 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
1.2.2 - HAULOTTE Activ'Screen 2
HAULOTTE Activ'Screen 2
Permite hacer
Permite volver en
Navegación hacia desfilar hacia arriba
Botón de inicio cualquier momento a
arriba de la pantalla (si
la pantalla de inicio
presente)
Permite la
Permite hacer
navegación de las
Navegación a la Navegación hacia desfilar hacia abajo
pantallas a la
izquierda abajo de la pantalla (si
izquierda (si
presente)
presente)
Permite la
Permite rechazar o
navegación de las
Navegación a la Botón de cancelar una
pantallas a la
derecha cancelación selección en el
derecha (si
menú
presente)
Se usa para
El usuario vuelve a confirmar una
Botón para volver Botón de validación
la pantalla anterior selección en el
menú
4000788660 E 03.17 ES 25
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
En el primer arranque de la máquina o después de 3 de inactividad, las pantallas siguientes aparecen
en orden.
Mandos e indicadores
26 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Código de acceso
de diagnóstico
(Imagen según el
tipo de máquina)
El código de Diagnóstico indicado es
incorrecto
4000788660 E 03.17 ES 27
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
28 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
4000788660 E 03.17 ES 29
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
30 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
• El icono se enciende si no se
detecta ninguna carga desde el
Estado de las alternador
baterías • El icono parpadea si se detecta un
código de fallo del alternador
(código F09.10)
El icono se enciende si la
temperatura en el depósito
Temperatura del hidráulico es superior a la
aceite hidráulico temperatura máxima aceptable.
Deje de usar la máquina hasta que
se enfríe el aceite.
El icono está encendido si la
presión del aceite del motor es
Presión de aceite de inferior al límite aceptable cuando el
Zona de iconos de alertas motor motor está en funcionamiento. El
motor debe detenerse
inmediatamente para evitar dañarlo.
4000788660 E 03.17 ES 31
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Regeneración DPF
• Encendido fijo si se
inhibida (Si la
ha inhibido la
máquina está
regeneración
equipada)
Regeneración DPF
• Encendido fijo
en curso (Si la
durante la
máquina está
regeneración
equipada)
32 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
• Diésel
Modo de energía
• GPL / LPG
usado
• Eléctrico
El indicador de nivel
Indicador de nivel de carburante pasa
digital - Indicador de de VERDE a ROJO
reserva de cuando el indicador
carburante (ON / de nivel de
OFF) carburante bajo
está activado
El indicador de nivel
Indicador de nivel
de carburante pasa
analógico - Indicador
de VERDE a ROJO
de nivel de
cuando el nivel de
carburante
carburante es bajo
4000788660 E 03.17 ES 33
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Muestra progresivamente la
temperatura del líquido de
Temperatura del
refrigeración del motor. El indicador
motor
pasa de VERDE a ROJO cuando el
motor se sobrecalienta
Funciones adicionales
Zona de información
funcional
34 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
4000788660 E 03.17 ES 35
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Plano
Selector posicionado en la
Caja de mandos
posición de caja de mandos
inferior seleccionada
inferior
36 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Plano
El sistema de
precalentamiento automático
del motor está activo. La
Precalentamiento duración varía en función del
motor y de la temperatura
ambiente. Espere antes de
arrancar la máquina
4000788660 E 03.17 ES 37
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
38 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Plano
La consola
HaulotteDiag está
Diagnóstico en curso
conectada a la
máquina
Es indispensable
actualizar el
programa de la
Programa de
pantalla Póngase en
pantalla obsoleto
contacto
con HAULOTTE
Services®
4000788660 E 03.17 ES 39
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
40 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
• Muestra la
Código y versión del referencia y la
software de la versión del software
máquina instalado en la
máquina
• Muestra la fecha y
Fecha y hora de la
la hora del ECU de
máquina
la máquina
4000788660 E 03.17 ES 41
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Código del fallo Fallo - Relé de Código del fallo Fallo - Seguridad de
F03.xx mandos F11.xx la máquina
42 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
Código del fallo Fallo - Sistema de Código del fallo Fallo - Bomba de
F06.xx pesaje F14.xx traslación
Código del fallo Fallo - Circuito Código del fallo Fallo - Motor
F08.xx eléctrico F16.xx eléctrico
4000788660 E 03.17 ES 43
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
1.3 - CAJA SUPERIOR
1.3.1 - Plano
Vista general
44 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Mandos e indicadores
4000788660 E 03.17 ES 45
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Marca Nombre Designación Función
Todas las 4 ruedas directrices
Selección del modo de
201 SA101 2 ruedas directrices delanteras
dirección5
Modo cangrejo
Selector de arranque /
230 SA303 Gire hacia la derecha
parada del motor
ON / OFF
Selector Activ'
259 SA910
Lighting System
Encendido automático
46 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
1.3.2 - Panel de visualización (LED 101 - 117)
4000788660 E 03.17 ES 47
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Marca Nombre Símbolo Función
0°
LED 116 HL720 Compensación cesta
0°
48 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Símbolo Significado
Máquina en funcionamiento :
• Parpadeo rápido : La máquina está encendida, la caja de mandos superior no está activa, pero la
caja de mandos inferior está encendida
• Encendido : La máquina está en marcha y la caja de mandos superior está encendida
Fallos :
• Parpadeo rápido : Si un fallo está activo (fallo en curso)
Limitación de alcance :
• Parpadeo rápido : Fallo del sistema de limitación de alcance
• Parpadeo lento : La máquina se encuentra en la zona de carga baja 250 kg (550 lbs), la carga
baja está validada y la carga alta 350 kg (770 lbs) está seleccionada con el selector ( 82 )
• Fijo : Límite de zona de trabajo con interrupción de movimientos o máquina en la zona de carga
baja 250 kg (550 lbs) y carga no validada
• Selección de la carga 250 kg (550 lbs) : El LED LED 109 se encenderá en el panel de
visualización.
• Selección de la carga 350 kg (770 lbs) : El LED LED117 estará permanentemente encendido en
el panel de visualización cuando la plataforma esté posicionada dentro de la zona restringida de
trabajo. Cuando la plataforma llega al límite superior de la zona restringida de trabajo, el LED LED
117 se encenderá y el LED LED 109 parpadeará, se podrá conmutar a carga de 250 kg (550 lbs)
en caso de que haya menos de 250 kg (550 lbs) de carga en la cesta. 1
1. Si la máquina está equipada opción de doble carga
4000788660 E 03.17 ES 49
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Símbolo Significado
Warning motor :
• Encendido en caso de fallo menor del motor (p. ej.: agua en el gasóleo, filtro de aire taponado...)
• Encendido o intermitente en caso de fallo gestionado por el calculador del motor
Parada motor :
• Encendido en caso de fallo mayor del motor (p. ej.: sobrecalentamiento del motor, presión de
aceite, fallo del alternador...)
• Encendido en caso de fallos gestionados por el calculador del motor
50 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Notes
4000788660 E 03.17 ES 51
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2- Lista de los accionadores y captores
Captores y accionadores
52 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Nombre Designación
EL906 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz del contrapeso
EL907 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la pluma
HL910 A Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la torreta
HL910 B Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la torreta
HL911 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la caja de mandos inferior
HL912 A Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la caja de mandos superior
HL912 B Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la caja de mandos superior
HL912 C Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la plataforma
HL912 D Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la plataforma
HL913 Señalización luminosa - Activ' Lighting System Luz de la cesta inferior
SB800 Captor - Captor del pedal 'Hombre muerto'
SL300 Captor - Captor de nivel de carburante
SN900 Captor - Captor crepuscular
SP100 Captor - Captor presostato de gran velocidad
SP160 B Captor - Captor de presión de traslación REV
SP160 F Captor - Captor de presión de traslación FWD
SP800 Captor - Medidores de carga
SP801 Captor - Medidores de carga
SQ420 Captor - Captor de posición de brazo ( SQ420 = 1 si brazo despegado)
SQ421 Captor - Captor de posición de brazo ( SQ421 = 1 si brazo replegado)
SQ423 Captor - Captor de posición de brazo ( SQ423 = 1 si brazo replegado)
SQ520 Captor - Captor de posición de pluma ( SQ520 = 1 si pluma replegada)
SQ521 Captor - Captor de posición de pluma-Doble carga
SQ522 Captor - Captor de posición de pluma ( SQ522 = 1 si pluma replegada)
SQ523 Captor - Captor de proximidad para el ángulo de la pluma
SQ524 Captor - Captor de posición de pluma ( SQ524 = 1 si pluma despegada)
SQ530 Captor - Captor de posición de elemento telescópico ( SQ530 = 1 si elemento telescópico metido)
SQ531 Captor - ILS longitud de la pluma
SQ532 Captor - ILS Captor de carga doble
SQ533 Captor - Captor de carga doble
SQ800 Captor - Detector de inclinación
SR720 Captor - Inclinación - 10°
SR721 Captor - Inclinación + 10°
ST900 Captor - Captor de sobrecalentamiento del aceite hidráulico
YV100 Válvula - Válvula de bloque diferencial
YV101 Válvula - Electrodesbloqueo del eje oscilante 1
YV102 Válvula - Electroliberación del freno trasero
YV104 Válvula - Electrodesbloqueo del eje oscilante 2
YV105 Válvula - Electroliberación del freno delantero
YV107 Válvula - Electroválvula del modo de dirección 1 (Opción 4WS)
YV108 Válvula - Electroválvula del modo de dirección 2 (Opción 4WS)
YV110 Válvula - Válvula de traslación gran velocidad
YV150 L Válvula - Válvula de dirección lado izquierdo
YV150 R Válvula - Válvula de dirección lado derecho
YV160 B Válvula - PWM Traslación marcha atrás
YV160 F Válvula - PWM Traslación marcha adelante
YV250 PVG Orientación de torreta
YV250 L Válvula-Orientación torreta hacia la izquierda
YV250 R Válvula-Orientación torreta hacia la derecha
YV420 PVG Electroválvula de brazo
YV420 U Válvula-Bajada brazo
YV420 D Válvula-Subida del brazo
YV520 PVG Subida de la pluma
4000788660 E 03.17 ES 53
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Nombre Designación
YV520 U Válvula-Subida de la pluma
YV520 D Válvula-Descenso de pluma
YV530 PVG Movimiento telescópico pluma
YV530 O Válvula-Elemento telescópico sacado
YV530 I Válvula-Telescopico replegado
YV620 U Válvula-Elevación del elemento pendular
YV620 D Válvula-Descenso del elemento pendular
YV720 U Válvula-Ascenso hidráulico compensación cesta
YV720 D Válvula-Descenso hidráulico compensación cesta
YV750 R Válvula-Rotación de la cesta hacia la derecha
YV750 L Válvula-Rotación de la cesta hacia la izquierda
YV800 Válvula-LS Válvula
YV801 Válvula-Válvula de seguridad de extensión de la pluma
YV802 Válvula-Seguridad pluma
YV900 PVG Movimientos de control/circuitos de dirección
54 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.2 - DETALLES DE LOS CAPTORES
2.2.1 - Motor
Montaje
4000788660 E 03.17 ES 55
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Motor Tiers III
56 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Motor Tiers IV
4000788660 E 03.17 ES 57
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Detalle en el módulo EDC
58 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.2.2 - Captores de la pluma
4000788660 E 03.17 ES 59
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Para la opción de carga doble (solo)
60 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Estado de los captores de longitud del elemento telescópico
4000788660 E 03.17 ES 61
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.2.3 - Captores de brazo
62 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.2.4 - Caja de mandos superior
NOTA: EL MEDIDOR DE ESFUERZO ESTÁ PROTEGIDO CON UN FUSIBLE ( FU34 = 1A) SITUADO EN EL INTERIOR
DE LA CAJA DE MANDOS SUPERIOR
4000788660 E 03.17 ES 63
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Caja de mandos superior
64 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.2.5 - Opción Activ' Lighting System
Esta opción permitirá al usuario cargar el AWP en el camión con total seguridad y también permite
trabajar en el lugar cuando está oscuro.
Cuando la luminosidad es inferior a 50 lúmenes (noche), la lógica del modo automático es la siguiente.
4000788660 E 03.17 ES 65
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Arquitectura del sistema
66 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Torreta
4000788660 E 03.17 ES 67
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.3 - ACCIONADORES Y SU LOCALIZACIÓN
2.3.1 - Lista de los accionadores
Léxico
Marca Designación
FWD Traslación hacia delante
REV Traslación hacia atrás
FL Delantero izquierdo
FR Delantero derecho
RL Trasero izquierdo
RR Trasero derecho
PF Cesta (o plataforma)
LS Traslación baja velocidad
LS valve/adj Válvula Load Sensing / Ajuste
MS Traslación mediana velocidad
HS Traslación gran velocidad
ILS Captor magnético con efecto Reed
UCB Caja de mandos superior
LCB Caja de mandos inferior
ECU Caja electrónica
PWM Modulación de anchura de impulsión
PCB Tarjeta circuito impreso
ALS Activ’ Lighting System
2.3.2 - Módulos
Módulos
Nombre Localización Función
U101 04 - 18 Multivisualizador CAN (Activ' Screen 2)
U104 07 Módulo ECU nodo B2 caja de mandos superior (esclavo)
U106 04 Módulo ECU SPU7066 en la torreta (maestro)
U107 04 - 15 Teclado con botones táctiles (Caja de mandos inferior)
EGV 02 - 13 Governor electrónico (Módulo KUBOTA)
EDC71CV45 09 - 15 Módulo electrónico para motor KUBOTA de clase 4
WG1605-GL 10 - 09 Módulo electrónico para motor KUBOTA gasolina/gas de clase 4
68 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.3.3 - Fusibles
Fusibles
Nombre Localización Función
FU2 03 - 02 Generador (20 A)
FU3 03 - 03 Arranque / parada motor (15 A)
FU4 03 - 04 Arranque del motor (25 A)
FU5 03 - 08 Alimentación general + Vbat (30 A)
FU6 03 - 08 Opción de arranque con exceso de velocidad (20 A)
FU7 03 - 15 Alimentación Nodo V ECU B2 (15 A)
FU8 03 - 10 Opción luz de destellos (20 A)
FU9 03 - 13 Alimentación para accesorios (20 A)
FU11 03 - 09 Alimentación en visualizador Activ' Screen (7.5 A)
FU13 03 - 11 Alimentación V para módulo SPU7066 (20 A)
FU23 02 - 19 Relé opción exceso de velocidad (40 A)
FU34 08 - 10 Alimentación de medidores de esfuerzo (1 A)
FU50 09 - 10 Bomba de alimentación ( 20 A: para motor de clase 4 solo)
FU51 09 - 10 Potencia ( 5 A: para motor de clase 4 solo)
FU52 09 - 18 Línea de ignición ( 5 A: para motor de clase 4 solo)
FU53 09 - 13 Línea del motor de arranque ( 5 A: para motor de clase 4 solo)
FU122 02 - 03 Bomba de emergencia (250 A)
FU161 02 - 05 Precalentamiento (100 A)
FU180 02 - 02 Opción refrigeración (30 A)
FUxx 10 Fusibles suministrados para motor KUBOTA gasolina/gas
NOTA: LOS MEDIDORES DE ESFUERZO ESTÁN PROTEGIDOS CON UN FUSIBLE (FU34 = 1 A) SITUADO EN EL
INTERIOR DE LA CAJA DE MANDOS SUPERIOR.
4000788660 E 03.17 ES 69
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
2.3.4 - Entradas
70 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Sensores
Nombre Localización Conector Función
SL300 06 - 02 1A.8 Nivel de combustible (= 0 si nivel bajo detectado) (189)
Detección de la opción Activ' Lighting system (ON si <
SN900 05 - 02 1B.22
50 lúmenes y opción seleccionada) (917)
Detección de presión a gran velocidad en el circuito
SP100 06 - 09 2A.11
hidráulico de traslación (212)
Detección de presión en bomba de traslación en modo
SP160B 06 - 05 1A.2 de suspensión durante la traslación REV (por encima
de la presión de carga) (512)
Detección de presión en bomba de traslación en modo
SP160F 06 - 04 1A.4 de suspensión durante la traslación FWD (por encima
de la presión de carga) (512)
Detección de presión de aceite de motor ( ON si P < 1
SP300 02 - 15
b) (173)
SP800/ Medidores de esfuerzo para la detección de la carga de
08 - 18 CN106.4/5
SP801 la cesta (B310 / B311)
SQ420 06 - 16 1B.12 Detección ILS para ángulo del brazo (=1 si UP) (224)
SQ421 06 - 19 2B.14 Detección ILS con brazo en posición replegada (281)
Detección de proximidad para brazo en posición
SQ423 06 - 11 1B.13
replegada en redundancia con SQ421 (222)
SQ520 06 - 18 2B.12 Detección ILS para pluma en posición replegada (384)
Captor de proximidad para posición de ángulo de
SQ521 06 - 12 2A.17
pluma (solo carga doble) (521)
Detección ILS para pluma en posición replegada en
SQ522 06 - 07 3B.30
redundancia con SQ520 (223)
SQ523 06 - 15 1B.14 Posición de la pluma (= 1 si entre -10°/+8°) (523)
Captor final de carrera para ángulo de la pluma (=1 si
SQ524 06 - 08 2A.12
UP) (524)
Detección ILS del elemento telescópico (ILS en frente
SQ530 06 - 17 2B.13
del imán =1 si replegado) (530)
Detección de elemento telescópico ( ILS en frente del
SQ531 06 - 06 3A.17
imán = 1 si replegado) (533)
Detección ILS de la posición de la pluma en zona P5
SQ532 06 - 13 2A.10
(532)
SQ533 06 - 14 1B.11 Detección de la posición de la pluma en zona P5 (531)
Detección de inclinación (Cable de la señal 150 = 1 si la
SQ800 06 - 03 1B.21
máquina está a nivel)
SQ902 08 - 12 CN105.05 Detección de Activ' Shield Bar (=1 si se detecta) (B150)
SQ910/
08 - 11 CN105.10 Detección ILS para cesta (Opción Aircraft)
SQ911
SR720 08 - 14 CN105.17 Inclinación de cesta ( = 1 si a -10°) (B146)
4000788660 E 03.17 ES 71
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Sensores
SR721 08 - 13 CN105.16 Inclinación de cesta ( = 1 si a +10°) (B145)
ST302 02 - 11 Detección de temperatura de agua del motor (130)
Detección de sobrecalentamiento de aceite hidráulico (
ST900 06 - 10 3B.23
= 1 si OK) (125)
Detección de sonda de temperatura (enfriador de
ST902 02 - 02
aceite) (191)
SV300 02 - 13 Detección de velocidad de motor (133)
2.3.5 - Salidas
Relés-Contactores
Nombre Localización Conector Función
KA2 05 - 17 1B.4 Mando de opción de generador (192)
KA3 05 - 18 1B.7 Mando de arranque / parada motor (170)
KA4 05 - 19 2A.23 Mando de arranque motor (169)
KA6 03 - 14 Mando de sistema de Overriding (188)
KA7 03 - 03 Circuito de arranque (para motor de clase 4 solo) (138)
KA8 05 - 13 1B.28 Opción luz de destellos (194)
KA9 05 - 14 1B.2 Mando de claxon (187)
KA10 11 - 19 CN105.24 Mando para opción Activ' Lighting System (915)
KAC 08 - 12 CN105.30 Mando de Activ'Shield Bar (B510)
KA140 10 - 18 Selección del modo gasolina/gas
KMG 03 - 15 Contacto línea principal (143)
Relés de alimentación (Mantiene la alimentación unos
KMP 03 - 14
segundos después de KMG) (143)
SD85 02 - 19 Opción de relé de exceso de velocidad (Opcional)
Relé principal (para motores de clase 4 o gasolina gas
KM3 09 - 13 / 10 - 7
solo) (134)
Mando de motor de arranque (para motor de clase 4
KM7
solo) (144)
KM120 02 - 04 Bomba de emergencia (145)
KM160 02 - 07 Precalentamiento (162)
KM300 02 - 08 Arrancador de motor (165)
72 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Válvulas-Motores
Nombre Localización Conector Función
Sujeción de la bobina del motor (solo en caso de
YA3 02 - 14
opción de exceso de velocidad) (136)
Bobina de mando de velocidad del motor electrónico
YA300 02 - 14
(136)
Bloqueo diferencial ( =1 si eje desbloqueado en
YV100 06 - 07 2A.5 traslación a velocidad baja y torreta alineada y no en
pendiente) (689)
YV101 06 - 13 2A.19 Desbloqueo de eje oscilante (780)
YV102 06 - 07 2A.25 Desfrenado eje trasero (782)
YV104 06 - 04 2A.26 Desbloqueo de eje oscilante (780)
YV105 06 - 08 1B.9 Desfrenado eje delantero (783)
Modo cangrejo 4WS ( YV108=1 para lado derecho)
YV107 06 - 08 2B.28
(621)
Modo síncrono 4WS ( YV107 =1 para lado izquierdo)
YV108 06 - 02 2A.24
(622)
YV110 06 - 05 1B.3 Válvula para modo traslación ( = 1 en HS) (680)
YV150L 06 - 09 2B.29 Dirección izquierda delantera (601)
YV150R 06 - 16 2B.27 Dirección derecha delantera (602)
YV160B 05 - 05 3A.19 Válvula de traslación PWM REV (619)
YV160F 05 - 06 3A.26 Válvula de traslación PWM FWD (620)
YV250 05 - 06 3A.4 Válvula PVG para la rotación de la torreta (880)
YV420 05 - 10 2A.20 Válvula PWM para elevación/descenso del brazo (282)
Válvula PWM para elevación/descenso de la pluma
YV520 05 - 11 2A.4
(381)
Válvula PWM para extensión/retracción del elemento
YV530 05 - 12 2A.3
telescópico (387)
YV620D 08 - 14 CN105.32 Descenso de elemento pendular (B604)
YV620U 08 - 14 CN105.31 Elevacion pendular (B603)
YV720D 08 - 17 CN105.28 Compensación de cesta hacia abajo (B600)
YV720U 08 - 18 CN105.27 Compensación de cesta hacia arriba (B607)
YV750L 08 - 16 CN105.33 Rotación cesta lado izquierdo (B605)
YV750R 08 - 15 CN105.34 Rotación cesta lado derecho (B606)
Válvula Load Sensing ( = 1 para cualquier movimiento)
YV800 05 - 07 1B .1
(120)
Válvula de seguridad para la extensión de la pluma
YV801 05 - 08 3A.24
telescópica (803)
Válvula de seguridad para para la elevación / descenso
YV802 06 - 03 2B.17
de la pluma (804)
4000788660 E 03.17 ES 73
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Válvulas-Motores
Válvula de seguridad para la orientación de la torreta
YV805 06 - 02 3A.21
(805)
Válvula de seguridad para el descenso de la pluma
YV807 06 - 06 3A.24
(807)
Válvula PVG para bloqueo ON/OFF de elemento
YV900 05 - 08 3A.5
pendular/cesta/dirección (620)
YV906 Válvula para opción generador
M300 02 - 08 / 09 - 07 Arranque de motor (163)
M800 02 - 08 / 09 - 07 Motor de bomba de emergencia (141)
M900 02 - 02 / 10 - 02 Opción refrigerador motor (191)
Avisador sonoro-Indicadores-Receptor
Nombre Localización Conector Función
R10 03 - 15 Receptor de mando de alternador (47'͙, 2W) (102)
HA901 05 - 13 1B.30 Avisador sonoro de controles inferiores (186)
HA902 07 - 09 CN106.16 Avisador sonoro controles superiores (B508)
HA907 03 - 12 Claxon (184)
EL903 03 - 10 Opción luz de destellos (185)
EL904 08 - 18 Opción luz de trabajo (183)
EL905 09 - 11 CN105.29 Detección Activ'Shield Bar (B608)
EL906 11 - 14 3B.1 Luz en contrapeso (Opción Activ' Lighting System)
EL907 11 - 15 3B.25 Luz en pluma principal (Opción Activ' Lighting System)
HL901 08 - 09 CN106.19 Activ'Shield Bar activada (B609)
HL902 08 - 10 CN105.29 Detección Activ'Shield Bar (B608)
Luces bajo torreta (L/R) (Opción Activ' Lighting System)
HL910A/B 11 - 13 3B.4
(906)
Luz en caja de mandos inferior (Opción Activ' Lighting
HL911 11 - 14 3B.4
System) (906)
HL912A/B/C/ Luces en caja de mandos superior (Opción Activ'
11 - 16
D Lighting System) (914)
HL913 11 - 18 Luz bajo la cesta (Opción Activ' Lighting System) (913)
Mandos superiores PCB con 13 LED para indicación /
HLXX 07
alarmas
74 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
3- Fuente de energía - Características del motor
El técnico debe respetar todas las etapas para protegerse a él mismo o al resto de personas y evitar el
riesgo inherente de lesiones durante la intervención.
El técnico debe asegurarse que el EPI (equipamiento de protección individual) del que dispone esté
adaptado a este trabajo y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material
(véase la información de seguridad específica en el sitio de la intervención).
• Antes de trabajar en el motor, apague el sistema de encendido, quite la llave y abra el interruptor de
la batería.
• El arranque accidental del motor puede provocar lesiones o la muerte del personal que trabaja sobre
el equipamiento. Para evitar que el motor arranque de forma accidental, desconecte el cable de la
batería del borne negativo (-). Pegue con cinta adhesiva todas las superficies metálicas de la cabeza
del cable de la batería anteriormente desconectado para que no se produzca ningún contacto con
otras superficies metálicas que podría activar el sistema eléctrico del motor. Coloque una etiqueta
"NO USAR" en el botón de puesta en marcha / parada para indicar al personal que el equipamiento
está en proceso de mantenimiento.
• Las piezas de un motor caliente puedan provocar lesiones o quemaduras. Antes de proceder al
mantenimiento del motor, deje que se enfríe así como las piezas conectadas.
• En caso de contacto con un motor en funcionamiento, existe riesgo de quemadura debido al contacto
con piezas calientes y riesgo de lesiones a causa de las piezas rotatorias.
• Para evitar cualquier riesgo de accidente durante el uso del aire comprimido (por ejemplo, para el
soplado de un filtro de aire), lleve siempre orejeras y gafas con máscara de protección.
• El líquido de refrigeración caliente, el vapor y los productos alcalinos pueden provocar lesiones. A la
temperatura de funcionamiento, el líquido de refrigeración está caliente y bajo presión. No abra el
tapón de la cámara de expansión sin haber dejado previamente que se enfríe el circuito.
• El radiador y todas las tuberías que van hasta los calentadores o hasta el motor contienen líquido de
refrigeración caliente o vapor. Cualquier contacto puede provocar quemaduras graves.
Los gases de escape del motor contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un espacio cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
4000788660 E 03.17 ES 75
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
3.2 - ESPECIFICACIONES GENERALES
3.3 - CONSUMIBLES
3.4 - PRODUCTO
76 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
4- Esquema de engrase
Lista de productos
4000788660 E 03.17 ES 77
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
4.1 - LOCALIZACIÓN DE LOS PUNTOS DE ENGRASE
Corona de orientación :
• 2 engrasadores en el anillo de rodamiento dentro de la
corona
• 2 en el eje oscilante
78 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
• 2 en la articulación de la rueda
4000788660 E 03.17 ES 79
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
5- Consumibles (Aceites - Carburantes - Aceite del motor - Nivel del
líquido de refrigeración...)
5.1 - CARBURANTE
NOTA: ESTOS CARBURANTES PUEDEN UTILIZARSE CON TODAS LAS VERSIONES DE MOTORES DE INYECCIÓN
MECÁNICA. CONSULTE LA CONFIGURACIÓN DE LA MÁQUINA.
Ta b l a d e l o s c a r b u r a n t e s t é c n i c a m e n t e a d m i s i b l e s
Motores Carburantes
Gasóleo europeo Fueloil europeo Gasóleo americano Gasóleo japonés
Cartucho de filtro
según la norma según la norma según la norma según la norma
hidráulico
EN590 BS2869 class 2 ASTMD975-07b NATO F54
HATZ 41C
DEUTZ 2011/2012
PERKINS 403/804/1104
KUBOTA D1105-W1
KUBOTA V2403
KUBOTA V2703
Conforme
No conforme
• Biocarburantes : Según la norma EN14214 (EU) y ASTM D6751-07a (EE.UU.), los biocarburantes
se pueden utilizar para determinados motores y en determinadas condiciones. Para más
información, póngase en contacto con HAULOTTE Services®.
• Carburantes para jet (queroseno) : Los tipos F34 y F35 denominación OTAN pueden utilizarse para
determinados motores y en determinadas condiciones. Para más información, póngase en contacto
con HAULOTTE Services®.
• Está prohibido el uso de aceites vegetales.
80 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
5.2 - ACEITE DEL MOTOR
El índice de viscosidad SAE correcto del aceite se determina según la temperatura ambiente mínima
durante la puesta en marcha del motor en frío y según la temperatura ambiente máxima durante el uso
del motor.
Consulte la tabla "Viscosidad del aceite del motor" (temperatura mínima) para determinar la viscosidad
del aceite requerida para arrancar el motor en frío.
Consulte la tabla "Viscosidad del aceite del motor" (temperatura máxima) para determinar la viscosidad
del aceite requerida para arrancar el motor a la temperatura ambiente máxima prevista.
De manera general, use el aceite con la mayor viscosidad para cumplir con las exigencias de
temperatura al arrancar.
(1) El sistema externo incluye un radiador o un depósito de expansión con las piezas siguientes:
intercambiador térmico y tubería. Consulte las características QEM. Indique el valor para conocer la
capacidad del sistema externo.
Clasificación API
4000788660 E 03.17 ES 81
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
5.3 - ACEITE HIDRÁULICO
Las viscosidades recomendadas según las condiciones medioambientales son las siguientes :
82 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
6- Características técnicas
Para permitir las operaciones de comprobación, consulte la tabla acerca del ritmo inicial por
movimiento. Si los valores medidos durante la prueba no se corresponden con los siguientes :
• No use la máquina.
• Se requiere una actualización de la configuración.
HA26 RTJ O - HA80 RTJ O HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ PRO
Pequeña velocidad de traslación 1,2 km/h / 0.7 mph
Gran velocidad de traslación 5 km/h / 3.1 mph
Velocidad máx. de remolcado 5 km/h / 3.1 mph
Tiempo de salida del elemento telescópico de la
60 s +/-5
pluma
Tiempo para meter el elemento telescópico de la
60 s +/-5
pluma
Tiempo de elevación de la pluma 44 s +/-4
Tiempo de descenso de la pluma 44 s +/-4
Tiempo de orientación continua de la torreta 33 s +/-3 (la 1/2 vuelta)
Tiempo de rotación completo cesta izquierda /
22 s +/-3
derecha
Tiempo de ascenso brazo 50 s +/-5
Tiempo de descenso brazo 50 s +/-5
Tiempo de elevación pendular 30 s +/- 3 s
Tiempo de descenso pendular 30 s +/- 3 s
Tiempo de subida compensación 15 s +/- 2 s
Tiempo de bajada compensación 15 s +/- 2 s
Dirección de tope a tope 5 s +/- 1 s
4000788660 E 03.17 ES 83
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
C - Familiarización
Notes
84 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
El diseño del producto establece la vida útil nominal arbitraria de la cesta elevadora en 10 años. Existe un
determinado número de factores que pueden afectar la vida útil, incluidos, pero sin limitarse a ellos, la gravedad
de las condiciones de explotación / de mantenimiento diarias, que deben realizarse de conformidad con el
presente manual.
Las condiciones extremas de explotación pueden requerir un menor tiempo entre los periodos de mantenimiento.
Algunos factores pueden alargar o acortar la vida útil nominal del producto.
Un técnico competente, cuya selección es responsabilidad del gerente (empleado de la empresa u otro), debe
realizar las operaciones de mantenimiento.
4000788660 E 03.17 ES 85
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Fijación sistema de
MS0005
dirección
Neumáticos -
MS0123
Sustitución de rueda
Engrasado del
sistema de dirección
Arandela
86 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Verificación flexibles
MS0134
carburante
Verificación tensión
y estado de la MS0134
correa
Circuito de
MS0134
refrigeración
1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Motor KUBOTA WG2503
Verificación flexibles
MS0134
carburante
Verificación tensión
MS0134
y estado de la correa
Circuito de
MS0134
refrigeración
Flexibles y racores
LPG
4000788660 E 03.17 ES 87
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
2
Número de Las 1 año(s)
6 meses o año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o 3 años 7 años
o años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Corona de orientación
Engrasado corona,
anillo de rodadura y MS0124
engranaje
Reductor de
MS0124
orientación
Mediciones de
MS0124
juegos
88 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Aceite hidráulico
Flexibles
Filtro hidráulico de
presión
Control y ajuste de
las presiones
1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 3 7 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o años años años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Pluma
Patines MS0122
4000788660 E 03.17 ES 89
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Ejes, anillos, rodamientos
Ejes (De ser
necesario)
Anillos
1 2
Número de Las 6 meses o año(s) año(s) 10
Frecuencia ficha de primeras 50 h o o 3 años 7 años
años
intervención 50 h
100 h 200 h 400 h 500 h 1000 h
Diverso
Reinicio del
contador de
mantenimiento
90 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
La máquina debe inspeccionarse de forma regular con intervalos que cumplan con las exigencias enunciadas
en el país de uso y al menos una vez al año. El objetivo de la inspección es detectar cualquier fallo que podría
provocar un accidente durante el uso diario de la máquina.
HAULOTTE Services® exige que se realicen inspecciones reforzadas y más importantes en el producto para
prolongar su vida útil.
Una empresa o una persona cualificada seleccionada bajo la responsabilidad del jefe de la empresa debe
realizar las inspecciones.
El resultado de estas revisiones debe quedar consignado en un registro de seguridad que abrirá el jefe del
establecimiento. Este registro o un libro, así como la lista de las personas de mantenimiento competentes, debe
ponerse a disposición del inspector laboral, del gobierno y del comité de seguridad de la empresa en todo
momento.
(*) Según la exigencia de la reglamentación aplicable, en caso de que no exista exigencia local aplicable al
menos una vez al año.
4000788660 E 03.17 ES 91
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Los usuarios deben establecer el contenido y el método de la inspección antes de usar la máquina. La inspección
incluye una inspección visual y funcional, así como pruebas de los sistemas de seguridad de la máquina.
La máquina debe inspeccionarse visualmente y someterse a una prueba funcional todos los días y antes del
principio de un nuevo periodo de trabajo y cada vez que cambie el usuario. Esta inspección se denomina
inspección diaria.
Cuando sea necesario realizar una reparación, debe hacerse antes de usar la máquina, ya que de ello depende
su buen funcionamiento.
Para apretar el material que se haya aflojado, consulte la tabla de valores de los pares del manual de
mantenimiento.
En caso de fugas, apriete o sustituya la pieza dañada antes de volver a poner la máquina en servicio.
En caso de deformación de las piezas de las estructuras, fisuras, soldaduras rotas, pintura desconchada,
sustituya las piezas antes de volver a poner la máquina en servicio.
Ejemplos de soldaduras rotas
Para facilitar estas inspecciones, se enumeran a continuación puntos y acciones que se deben realizar.
Cada acción se ilustra en el documento de inspección diaria con los símbolos siguientes.
92 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Inspección diaria
Inspección visual sin desmontaje Nivelado
No
Sí No Corregido
aplicable
Caja de mandos
Ausencia de deterioración
4000788660 E 03.17 ES 93
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
94 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Cables eléctricos
Parada de emergencia
Botón de validación
Sensor de inclinación
Horas de funcionamiento :
Fecha :
Nombre :
4000788660 E 03.17 ES 95
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Una inspección periódica es una inspección más profunda de las características y de la seguridad de
funcionamiento de la máquina. Debe tener lugar antes de la venta / reventa de la máquina y con una frecuencia
de 6 meses a 1 año(s) en cumplimiento con las reglamentaciones. Las reglamentaciones locales pueden
imponer exigencias específicas acerca de la frecuencia y del contenido.
Esta inspección es responsabilidad del propietario, pero un técnico competente debe realizarla.
Para garantizar al usuario un uso seguro y mejorar la vida útil de las máquinas, HAULOTTE® recomienda
realizar esta inspección cada HAULOTTE® meses.
96 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
No
Sí No Corregido
aplicable
Caja de mandos
4000788660 E 03.17 ES 97
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Reductor de ruedas
98 4000788660 E 03.17 ES
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
La protección no se ve
Cables eléctricos
4000788660 E 03.17 ES 99
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Pruebas de frenado
Horas de funcionamiento :
Fecha :
Nombre :
La inspección periódica reforzada es una inspección minuciosa de la estructura de la máquina para garantizar
su plena funcionalidad. Debe realizarse cada 5 años o cada 2500 h.
Esta inspección es responsabilidad del propietario y un técnico de Haulotte Service o una persona autorizada y
cualificada debe realizarla.
Esta inspección incluye la inspección diaria y la inspección periódica, consulte el manual para más detalles.
Inspección reforzada
En complemento del programa de inspección diaria
Inspección visual con pequeño desmontaje o movimiento necesario para alcanzar la parte
implicada. Sustitución en caso necesario.
Pruebas de ensayo. Requiere la habilitación de HAULOTTE Services®. Para los países cuyas
máquinas no están obligadas a revisiones periódicas reglamentarias.
No
Sí No Corregido
aplicable
La protección no se ve
Inspección adicional
Horas de funcionamiento :
Fecha :
Nombre :
Inspección general que determina la aptitud, la integralidad y el funcionamiento correcto de la máquina : Debe
realizarse cuando la máquina tenga 10 años o tras 5000 h y repetirse cada 5 años.
Esta inspección es responsabilidad del propietario y un técnico HAULOTTE Services® debe realizarla.
Esta inspección incluye las inspecciones diarias, periódicas y reforzadas. Consulte el manual de operario para
más información.
Inspección general
Como complemento de las inspecciones diarias, periódicas y reforzadas
Pruebas de ensayo. Requiere la habilitación de HAULOTTE Services®. Para los países cuyas
máquinas no están obligadas a revisiones periódicas reglamentarias.
No
Sí No Corregido
aplicable
Inspección adicional
Horas de funcionamiento :
Fecha :
Nombre :
Ficha de la máquina
NOTA: LA LISTA DE LAS FICHAS DE MANTENIMIENTO NO ES EXHAUSTIVA. SE PUEDEN REMITIR OTRAS FICHAS
BAJO SOLICITUD. PÓNGASE EN CONTACTO CON HAULOTTE SERVICES®.
Inspección estructural
MS0001
Datos generales
Inspección estructural
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de traslación (se acepta el elemento pendular en la horizontal)
• Utilice las cinchas de seguridad.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
Inspección estructural
MS0001
3- Control y mantenimiento
Para garantizar la integridad de la máquina, es necesario realizar los controles periódicos de la estructura mecánica,
tal como se definen a continuación.
Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Deben desmontarse todas las piezas
estructurales listadas en la sección Familiarización y todas las soldaduras deben inspeccionarse realizando
comprobaciones no destructivas.
Inspección estructural
MS0001
Ejemplo
En caso de sospecha de una fisura, debe realizarse una limpieza y una inspección con líquidos penetrantes
para garantizar la integridad de la pieza antes del montaje.
Compruebe la presencia y el apriete de cada perno y tornillo usado para el montaje de las piezas listadas
en la sección Familiarización. Consulte el catálogo de las piezas de recambio para obtener información
adicional en caso necesario.
Algunos tornillos no se pueden volver a usar y deben cambiarse sistemáticamente (p. ej.: tornillo de corona...).
Los pruebas siguientes deben realizarse cada 250 h o cada 6 meses o después de :
• Una intervención técnica importante.
• Un accidente tras el fallo de una pieza esencial.
Un equipo cualificado debe realizar las pruebas siguientes en condiciones de seguridad óptimas.
Para evitar el balanceo de la máquina durante la fase de prueba, es importante amarrar la máquina al suelo.
Inspección estructural
MS0001
Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, hacer funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo.
Consulte el manual del usuario para la descripción del dispositivo de seguridad y los datos técnicos que se
deben alcanzar.
Las pruebas siguientes demuestran que la estructura de la máquina cumple con las reglas de seguridad.
Con una carga correspondiente al 100% de la carga máxima autorizada, hacer funcionar todos los
movimientos desde el panel de control inferior (o el panel de control de emergencia); el piso de la cesta debe
alcanzar una altura de aproximadamente 1 m por encima del nivel del suelo :
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.
• Deje la máquina en posición estática durante 15 mnn.
• Mida la distancia entre el suelo y la cesta.
Si la diferencia entre las dos medidas no supera los 4 cm (1.575 in): la prueba es válida.
Si la diferencia entre las dos medidas supera los 4 cm (1.575 in): póngase en contacto con HAULOTTE
Services® o realice pruebas adicionales. MS0003 - § 3.2 Inspección de un cilindro.
MS0002
Datos generales
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Control y mantenimiento
El control de los ejes, de los topes de ejes, de los anillos y rodamientos debe realizarse cumpliendo las
recomendaciones siguientes :
• Cada día antes del uso : Inspección visual rápida sin desmontaje.
• Compruebe la presencia de las clavijas y de las clavijas de bloqueo visibles sin desmontar la máquina.
• Compruebe la presencia de los tornillos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de clavijas y/o clavijas de bloqueo rotas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en las clavijas y en las clavijas de
bloqueo.
• Cada 250 h o cada 6 meses : Inspección visual profundizada sin desmontar algunas piezas para alcanzar los
anillos y los rodamientos. Además de los criterios indicados anteriormente, compruebe los puntos siguientes :
• Compruebe la presencia y la posición de los anillos y de los rodamientos.
• Compruebe la ausencia de virutas alrededor de las clavijas.
• Compruebe la ausencia de abrasión, de desgaste y de oxidación importante en los anillos y rodamientos.
• Compruebe la ausencia de deformación, de fisura o de anillos y rodamientos rotos.
• Compruebe la ausencia de un espacio radial > 0,5 mm (19690 μ in) en las clavijas.
MS0002
• Cada 5 años : Desmontaje completo de los ejes, anillos y rodamientos. Como complemento de las inspecciones
indicadas anteriormente, es necesario comprobar :
• Para los anillos :
• Compruebe la presencia y el estado correcto del revestimiento de fricción.
• Para los rodamientos :
• Tras el desmontaje, proteja el rodamiento de la contaminación y de los golpes.
• Limpie el rodamiento con un disolvente adecuado.
• Compruebe la ausencia de virutas en la caja de rodamiento y/o en el rodamiento.
• Compruebe la ausencia de abrasión, desgaste, oxidación importante y deformación de las bolas (o rodillos) y de las
cajas de rodamiento de bolas.
4- Criterio de sustitución
Los ejes, los topes de ejes, los anillos y los rodamientos deben sustituirse en cuanto aparezca una de las anomalías
indicadas anteriormente. Los rodamientos y los anillos deben obligatoriamente sustituirse tras 10 años de uso.
MS0002
5- Procedimiento de montaje
Para el montaje de los ejes y de los cojinetes lisos, respete las siguientes etapas :
• Lubrifique ligeramente el diámetro interior donde debe introducirse el cojinete.
• Introduzca el cojinete con ayuda de un mandril reforzado convencional, preferentemente de acero suave
cementado.
• El cojinete, el mandril y el diámetro interior deben estar correctamente alineados durante la operación de
ensamblaje.
• Los valores recomendados para el mandril figuran en el esquema siguiente :
Valores recomendados
A D
Marca Designación
A Al menos 0,5 veces el diámetro nominal
B Realice un bisel
C Diámetro nominal del alojamiento - 0,2 / - 0,3 mm (-7874 μ in / -11810 μ in)
D Mandril de unión
E Diámetro interior medio del anillo montado - 0,20 / - 0,25 mm (-7874 μ in / -9843 μ in)
F Cojinete
G Alojamiento
MS0002
5.2 - RODAMIENTOS
Inspección de un cilindro
MS0003
Datos generales
Inspección de un cilindro
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Utilice las cinchas de seguridad.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Control y mantenimiento
Los cilindros hidráulicos deben someterse a inspecciones visuales periódicas cada 250 horas o cada 6
meses, tal como se define a continuación :
• Ausencia de fugas.
• Ausencia de deformaciones, daños visibles, fisuras en el cuerpo o en las fijaciones del cilindro.
• Ausencia de oxidación y de golpe en la varilla.
• Ausencia de cuerpo extraño en todas las superficies.
• Ausencia de piezas que falten o que estén aflojadas (pernos, tuercas, racores, elementos flexibles, etc.).
Inspección de un cilindro
MS0003
Para garantizar un mayor rendimiento y una mejor seguridad, las pruebas funcionales deben realizarse cada
250 horas o cada 6 meses.
Control general :
• Coloque la carga nominal en la cesta (o la plataforma).
• Levante la cesta (o la plataforma) desde la consola inferior. Según el cilindro que haya que comprobar,
procede tal como se indica a continuación :
• Cilindro de elevación de brazo : Levante el conjunto de brazo alrededor de la mitad de su carrera. El elemento
telescópico está horizontal y sacado completamente (Para las máquinas equipadas).
• Cilindro de repliegue de la pluma o Cilindro del elemento pendular : Levante el equipamiento correspondiente (pluma
o elemento pendular) alrededor de la mitad de su carrera. Saque el elemento telescópico al máximo.
• Cilindro de movimiento telescópico : Incline la pluma al máximo y realice un movimiento telescópico de alrededor
de 50 cm (19.69 in).
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Deje la máquina en posición estática 15 mn.
• Mida la distancia entre el suelo de la cesta (o de la plataforma) y el suelo.
• Si la diferencia entre ambas medidas no sobrepasa los 4 cm (1.575 in) : la prueba es válida.
• Si la diferencia entre ambas medidas supera los 4 cm (1.575 in), póngase en contacto con HAULOTTE Services®
o realice las pruebas adicionales que se describen a continuación.
Inspección de un cilindro
MS0003
• Si la desviación del vástago del cilindro es superior a los valores expresados en la siguiente tabla, cambie
el cilindro.
Tipo de cilindros Desviación máxima admisible debida a una fuga interna del cilindro
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < Después de 60 mn, desviación < 1
pluma (Máquina con altura de
0,2 mm (7874 μ in) mm (0.039 in)
trabajo > 26 m(85 ft4 in))
Cilindro del estabilizador, Bloqueo
del eje oscilante, Cilindro de
Después de 10 mn, desviación < Después de 60 mn, desviación <
elevación de brazo o pluma
0,5 mm (0.01196 in) 2,5 mm (0.098 in)
(Máquina con sistema de limitación
de alcance)
Cilindro de elevación de brazo o
Después de 10 mn, desviación < 1 Después de 60 mn, desviación < 6
pluma, Movimiento telescópico,
mm (0.039 in) mm (0.236 in)
Compensación, ...
Después de 10 mn, desviación < Después de 60 mn, desviación < 9
Cilindro de dirección
1,5 mm (0.059 in) mm (0.354 in)
Inspección de un cilindro
MS0003
Una inspección minuciosa de las piezas estructurales debe realizarse cada 5000 h o 10 años
desmontándolas para inspeccionar todas las soldaduras. Cada cilindro debe desmontarse e inspeccionarse
mediante comprobaciones no destructivas.
Compruebe :
1. Racor de soldadura del tubo.
2. Racor de soldadura del vástago.
3. Anillo.
4. Vástago.
5. Pistón.
MS0004
Datos generales
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad alrededor de la zona de prueba.
• Coloque la máquina en posición de transporte (se acepta el elemento pendular en la horizontal).
• Utilice las cinchas de seguridad.
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Procedimiento de prueba
Gran velocidad :
• En una superficie plana o ligeramente inclinada (inclinación siempre inferior a la inclinación autorizada: véase la
placa señalética del fabricante).
• Trace en el suelo una línea que se usará como referencia para la parada.
• Circule avanzando hasta alcanzar la velocidad máxima :
• Según las máquinas, entre 3 km/h (1.9 mph) y 6,5 km/h (4,039 mph).
• Suelte el manipulador en cuanto los ejes de la rueda estén al nivel de la marca de referencia trazada.
• Máquina parada, mida la distancia entre los ejes de las ruedas y la marca de referencia trazada en el suelo :
• Si la distancia se encuentra entre 0.2 m (0ft 8in) y 2,7 m (8 ft 11 in): la prueba es válida.
• De lo contrario, póngase en contacto con HAULOTTE Services® para reparar el sistema.
MS0004
Notes
MS0005
Datos generales
MS0005
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
in-lbs
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
17.7 2 16 1.8 21 2.4 44 5 41 4.63 54 6.18 68 7.7 58 6.63 78 8.84 79 9 68 7.75 91 10.3
Tamaño (mm) 6 5
30 3.4 19 3.05 36 4.07 80 9.1 69 7.87 93 10.5 118 13.4 100 11.3 132 15 139 15.7 116 13.2 155 17.6
Engrasa Seco Seco Engrasa Engrasa Seco Engrasa
Seco mate Seco Seco mate Seco Seco
do amarillo mate do do mate do
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
ft-lbs
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
8 5.9 8 5.4 7.41 7.2 9.88 16.2 22 14 19.1 18.8 25.5 23.6 32 20.1 27.3 26.9 36.5 28 38 23.6 32 31.4 42.6
10 12.17 16.5 10.8 14.7 14.4 19.6 32.45 44 27.9 37.8 37.2 50.5 47.2 64 39.9 54.1 53.2 72.2 55 75 46.7 63.3 62.3 84.4
12 20.65 28 19.8 25.6 25.1 34.1 56 76 48.6 66 64.9 88 81.8 111 69.7 94.5 92.2 125 95.9 130 81 110 108 147
154.1
14 33.19 45 30.1 40.8 40 54.3 89.24 121 77.4 105 103 140 131.28 178 110 150 147 200 209 129 175 172 234
5
16 52.37 71 46.9 63.6 62.5 84.8 139.4 189 125 170 166 226 205.04 278 173 235 230 313 239.7 325 202 274 269 365
18 72.28 98 64.5 87.5 86.2 117 192.5 261 171 233 229 311 283.2 384 238 323 317 430 331 449 278 377 371 503
20 102.5 139 91 124 121 165 272.9 370 243 330 325 441 401.2 544 337 458 450 610 469.8 637 394 535 525 713
22 140.87 191 124 169 166 225 345.4 509 331 450 442 600 551.7 748 458 622 612 830 645.3 875 536 727 715 970
24 176.27 239 157 214 210 285 469.8 637 420 570 562 762 690.3 936 583 791 778 1055 807.6 1095 682 925 909 1233
MS0005
A574 pernos de
Índice 5 Índice 8 óxido negro de
Enrosca alta resistencia
Tamaño
do
Engrasado Seco Engrasado Seco Engrasado
MS0005
3- HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Subconjuntos Elementos implicados Pares de apriete
Ejes Ruedas 440 Nm
Pasadores de rueda / Reductor de traslación Loctite 243 - Fijador de rosca normal
Motor hidráulico / Reductor de traslación 57 Nm
Reductor de rueda / Chasis 260 Nm
Reductor de rueda / Pivotes de ruedas 280 Nm
Corona de orientación / Chasis 215 Nm
Corona de orientación
Torreta / Corona de orientación 215 Nm
Motor orientación torreta Reductor torreta / Torreta 105 Nm
Bomba de traslación / Cárter del motor 160 Nm
Bomba de equipamiento / Bomba de traslación 160 Nm
Motor
Tornillo de fijación acoplamiento elástico /
44 Nm
Volante del motor
Contrapeso Contrapeso / Torreta 500 Nm
Zapatas en la parte trasera del elemento Tornillo : 10 Nm
Elemento telescópico
telescópico Tuercas : 45 Nm
44 Nm
Cilindro / Pieza de unión
Cilindro rotativo cesta (o plataforma) Fijador de rosca medio
Tornillo de unión cilindro pieza de unión 800 Nm
Fijación del soporte de la cesta y pieza de
unión
Aplique el par de apriete en 3 veces :
Captores de carga MOBA 1. 70 Nm 215 Nm
2. 140 Nm
3. 215 Nm
Fijación del soporte de la cesta y pieza de
unión
Aplique el par de apriete en 3 veces :
Captores de carga MOBA-Doble carga 4. 123 Nm 370 Nm
5. 246 Nm
6. 370 Nm
Caja superior 16 Nm
Silentbloc fijación a la caja de mandos de la
Suelo 16 Nm
cestaCesta
MS0008
Chasis y torreta
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
2- Operaciones preliminares
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
MS0008
3- Ejes oscilantes
Cuando la pluma está en posición de transporte, es decir, cuando la pluma está situada a menos de 15° de la
horizontal y no está desplegada más allá de 30 cm (12") de la máquina, y cuando la función de traslación está
seleccionada, entonces los ejes delanteros oscilarán (en función del perfil del terreno).
El sistema de desbloqueo debe probarse cada tres meses, siempre que se sustituya una pieza del sistema o cuando el
sistema no parezca funcionar correctamente.
NOTA: ASEGÚRESE DE QUE LOS EJES ESTÉN EXTENDIDOS (CUANDO LA MÁQUINA ESTÉ EQUIPADA) Y QUE LA
PLUMA ESTÉ TOTALMENTE METIDA, DESCENDIDA Y CENTRADA ENTRE LAS RUEDAS TRASERAS ANTES DE PROBAR
EL SISTEMA DE DESBLOQUEO DEL CILINDRO.
MS0009
Chasis y torreta
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Ponga la máquina en posición replegada.
• No fume.
2- Operaciones preliminares
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
3- Consumible
Utilice sólo consumibles cuyas características corresponden a las recomendaciones de HAULOTTE® (sección C -
Familiarización - Consumibles) o póngase en contacto con HAULOTTE Services®.
No mezcle dos carburantes que presenten características diferentes: en caso necesario, vacíe y limpie el circuito.
MS0009
4- Llenado
Toque el exterior del orificio de llenado con la boquilla de vertido de la bomba, antes de empezar a llenar para evitar
cualquier riesgo de chispas debidas a la electricidad estática.
MS0019
Hidráulico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Operaciones preliminares
Por razones de seguridad, respete obligatoriamente las siguientes etapas durante las fases de prueba :
• Coloque una señalización de seguridad cerca de la zona de prueba.
• Ponga la máquina en posición replegada.
• Utilice las cinchas de seguridad.
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
MS0019
Compruebe cada día antes del uso, el nivel del aceite hidráulico para garantizar un uso seguro.
NOTA: CONTROLE EL NIVEL DE ACEITE EN FRÍO Y CON LA MÁQUINA REPLEGADA (ANTES DE EMPEZAR UN NUEVO
PERIODO DE TRABAJO)
MS0019
El aceite hidráulico debe sustituirse cada 2000 horas o cada 2 años. Esta frecuencia puede modificarse si se han
indicado intervenciones mayores o anomalías.
El estado de limpieza del cartucho del filtro de aceite es un indicador para el vaciado del sistema :
• Desmonte el cartucho del filtro de aceite.
• Compruebe la ausencia de virutas de goma, de plástico o de metal.
4.1 - CONSUMIBLE
No mezcle dos aceites que presenten características diferentes. En caso necesario, vacíe y limpie el
circuito.
4.2 - LLENADO
MS0019
Notes
MS0020
Hidráulico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Comprobaciones e inspecciones
El estado de los elementos flexible desempeña un papel esencial para la seguridad de las máquinas.
Para los elementos flexibles accesibles sin necesidad de desmontar, debe realizar una inspección visual cada 250
horas o cada 1 años :
• Compruebe la ausencia de fugas a nivel de las juntas de los elementos flexibles.
• Compruebe que todos los elementos flexibles estén correctamente apretados.
• Compruebe la ausencia de desgarros o fisuras en el exterior de los elementos flexibles.
• Compruebe que el blindaje del elemento flexible no esté dañado.
• Compruebe la ausencia de agresión química en la membrana del elemento flexible.
Para los elementos flexibles que no se pueden ver sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual reforzada
cada 5000 horas o cada 5 años.
Si se detectan anomalías, es necesario sustituir las piezas implicadas respetando las recomendaciones siguientes.
MS0020
Por razones de seguridad, es imperativo observar las condiciones de desmontaje indicadas a continuación :
• Repliegue la máquina sobre un suelo llano :
• La máquina no debe estar en una pendiente.
• La pluma está en la horizontal.
• Coloque la torreta (cuando la máquina esté equipada) en el eje.
• Señalice el sector (zona de riesgo máximo = altura de la máquina).
• Localice los elementos flexibles y sus puntos de racor para garantizar una buena eficacia de la máquina tras la
intervención.
• Localice el trayecto de los elementos flexibles para facilitar el montaje.
Para recuperar el aceite, utilice un recipiente para el aceite para no contaminar el medio ambiente.
Afloje suavemente el sistema de los elementos flexibles para que caiga la presión residual.
Es obligatorio calzar y mantener los cilindros durante el desmontaje de los elementos flexibles de los cilindros. Es
obligatorio un análisis del circuito hidráulico.
Tras el desmontaje :
• Cierre las aberturas del elemento flexible y los componentes hidráulicos para no contaminar el sistema hidráulico.
• Compruebe el estado de limpieza de los elementos flexibles y de los componentes hidráulicos :
• Ausencia de virutas de goma, de plástico o de metal.
• En caso necesario, vacíe y limpie el circuito (depósito incluido).
MS0020
Ta b l a d e p a r e s d e a p r i e t e
MS0020
Notes
Cableado eléctrico
MS0025
Eléctrico
Cableado eléctrico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Mantener el cableado eléctrico en buen estado es esencial para un uso seguro de la máquina así como unas buenas
prestaciones de ésta. La no sustitución de los cables quemados, rozados, corroídos o pinzados puede provocar
condiciones de uso peligrosas, así como dañar los componentes.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada del lado del motor.
• Retire la clavija de seguridad del bloqueo del portapivote del motor.
• Abra el bloqueo del portapivote del motor y gírelo para sacarlo de la máquina.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables del motor.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Abra la tapa de la bandeja giratoria situada en el lateral de la caja de mandos del chasis.
• Compruebe las diferentes zonas en busca de cables quemados, rozados, corroídos o aflojados :
• Arnés de cables de la caja de mandos del chasis.
• En el interior de la caja de mandos del chasis.
• Cableado de los manifolds hidráulicos.
• Cableado de los manifolds hidráulicos. Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa
de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos del chasis.
• Arranque el motor desde la caja de mandos del chasis y levante la pluma secundaria por encima de los cárteres de
la bandeja giratoria.
• Retire el cárter de la bandeja giratoria central que mantiene las fijaciones. Retire el cárter de la bandeja giratoria
central de la máquina.
• Compruebe la zona alrededor de la bandeja giratoria en busca de cables quemados, rozados o pinzados.
• Descienda la pluma en posición replegada y arranque el motor.
• Compruebe las zonas siguientes en busca de cables quemados, rozados, corroídos, pinzados o aflojados :
• Cable portador en la pluma primaria.
• Cables en la pluma y en el elemento pendular primarios.
• Manifold de rotación del elemento pendular y de la cesta.
• En el interior de la caja de mandos de la cesta.
• Compruebe los emplazamientos siguientes en busca de una capa generosa de grasa dieléctrica :
• Todas las conexiones del arnés de cables a la caja de mandos de la cesta.
Cableado eléctrico
MS0025
Notes
MS0119
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual) • Señalización del sector
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Recipiente de recuperación de los aceites
• Llave dinamométrica : 57 Nm
Masas de los componentes
Motor hidráulico : 16 kg / 35,2 lbs
principales
30 mn 1
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0119
3- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona
de intervención.
• Máquina replegada.
• Identificar y desconectar los flexibles del motor hidráulico (1). Obturar los
flexibles para evitar su contaminación.
• Afloje los 2 tornillos (2).
MS0119
4- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
MS0119
5- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Realizar algunos movimientos de dirección y verificar si el desplazamiento de los flexibles es correcto.
• Efectuar algunos movimientos de traslación.
• Controlar que no haya pérdida de aceite.
• Complete el nivel de aceite en caso necesario.
MS0074
Pluma
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Grasa
• Estabilizador altura 400 mm / 1 ft 5 in
• Estabilizador altura 1500 mm / 4 ft 11 in
• Kit de tapones para oídos ORFS
• Señalización del sector
• 1 correa(s) de elevación de 1000 kg / 2,205 lbs largo 2 m / 6 ft 7 in
• Eje diámetro 25 mm / 1 in, largo 300 mm / 12 in
• Eje diámetro 35 mm / 4 in, largo 800 mm / 2 ft 7 in*1 caballetes de *2 de
capacidad como mínimo
• Medios de elevación y manipulación (puente grúa, grúa, etc.)
• Peso de 290 kg / 639 lbs para la realización de la prueba estática
• Recipiente de recuperación de los aceites
• Carretilla elevadora
4h
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
MS0074
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0074
3- Desmontaje
MS0074
MS0074
No sacar el eje por completo, dado que también mantiene al brazo superior y a la pieza de conexión. Sacar el eje un
largo máximo de 400 mm / 16 in para poder liberar el cilindro.
Saque el cilindro.
MS0074
4- Montaje
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Proceder al montaje en el orden inverso del desmontaje.
• Engrasar todos los ejes, anillos y cojinetes. .
• . . Asegurarse de volver a colocar los tornillos que detienen los ejes y las arandelas de retención (cambiarlos de
haberse deteriorado en el desmontaje)
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.
• Asegurarse de que los flexibles y cables se orienten en la dirección correcta.
5- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa. .
• Desde el panel de control inferior, levantar y luego bajar la pluma al máximo para purgar el cilindro.
• Controlar que no haya pérdida de aceite en los rácores desmontados.
• De ser necesario, agregar el aceite hidráulico que falte (máquina en posición de marcha).
• Desde los paneles de control superior e inferior, probar todos los movimientos de la máquina.
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0137
Torreta
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0137
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Abrazaderas COLSON
• Señalización del sector
• Aguja tensora de hilo
• Calce de madera
3h 1
MS0137
5- Desmontaje
Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona de
intervención
MS0137
MS0137
MS0137
MS0137
MS0137
MS0137
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Desde los paneles de control inferior y superior probar todas las funciones.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0137
Notes
MS0138
Torreta
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0138
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Llave de trinquete y casquillo de 46 mm / 2 in
• Llave dinamométrica
• Macho M30 • Señalización del sector
• 1 correa(s) de elevación de 3000 kg / 6614 lbs largo 2 m / 6 ft 7 in
• 2 anillos de elevación M30 ( 3000 kg / 6614 lbs como mínimo)
• Grasa
• Masa del contrapeso : 5200 kg / 11765 lbs
1 h 30 1
MS0138
5- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención (barreras, conos, cinta de señalización).
• Restringir el acceso a la zona (placa de prohibición).
MS0138
• Amarrar el contrapeso con los anillos usando los 2 grilletes lira de 3000
kg como mínimo y las 2 correas de elevación 3000 kg, longitud 2000
mm
• Tensionar levemente el puente.
MS0138
MS0138
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta. Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos.
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0139
Brazo
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0139
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• EPI (Equipos de protección individual) :
• Calzado de seguridad
• Gafas de protección
• Guantes
• Herramientas estándar
• Pinza para arandelas de retención
• Eje 25 mm / 1 in, longitud 130 mm / 6 in para extracción de los ejes de los tirantes
• Eje 40 mm / 2 in, longitud 800 mm / 32 in como mínimo para extracción del eje de
articulación brazo
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600 • Señalización del sector
• 3 correa(s) de elevación de 3000 kg / 6,615 lbs largo 3000 mm / 9 ft 10 in
• 2 correa(s) para trinquete de 2000 kg / 4,41 lbs longitud 4000 mm / 13 ft 1 in
• 1 correa(s) para trinquete de 1000 kg / 2,205 lbs longitud 4000 mm / 13 ft 1 in
• 2 grilletes 4500 kg / 9,921 lbs
• 1 eje de manipulación brazo : 800-070-010
• Un puente o medio de manipulación 3000 kg / 6,615 lbs
• Peso del conjunto brazo para colocar, aproximadamente 1700kg / 3,748 lbs
• Peso de 290 kg / 639 lbs para la realización de la prueba estática
• Abrazaderas COLSON
• Masa del conjunto del brazo : 1700kg / 3,748 lbs
4h 2
5- Desmontaje
• Desmontaje del contrapeso. Consulte MS0138 Desmontaje - Montaje contrapeso principal.
MS0139
MS0139
MS0139
• Identificar, desconectar y obturar todos los flexibles del bloque hidráulico principal correspondientes.
MS0139
MS0139
MS0139
• Desbloquear los tornillos que sujetan los pasadores de detención del eje.
MS0139
• Extraer el eje empujándolo del lado del depósito de carburante, que une
el cajón inferior del brazo a la torreta.
MS0139
• Colocar el conjunto sobre una superficie plana asegurándose de que permanezca estable.
• Señalice la zona de intervención.
MS0139
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Proceder a los ajustes necesarios si los sensores están desconectados.
• Verificar la presencia de las juntas en los rácores.
• Sujetar los flexibles para que no giren al ajustarse los rácores. (Riesgo de dañar las juntas). Los flexibles no deben
estar retorcidos.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces los cilindros para purgarlos.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0139
Notes
MS0140
Pluma
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0140
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Mazo y sacaclavos 30 mm / 1,18 in
• Bandeja
• 2 anillos de elevación articulados de 1000 kg / 2,205 lbs
• 1 grillete lira capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• 3 eslingas longitud 4 m / 13 ft 1 in capacidad 3000 kg / 6,615 lbs
• Señalización del sector
• 1 eslinga cadena de varios hilos, capacidad 2000 kg / 4,410 lbs como mínimo
• Puente, capacidad 3000 kg / 6,615 lbs.
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
• Abrazaderas RILSAN
• Masa del conjunto de la pluma : 1700 kg / 3,748 lbs
4h 2
MS0140
5- Desmontaje
MS0140
MS0140
MS0140
MS0140
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y extraer el
pasador.
MS0140
MS0140
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.
• Extraer el eje.
• Separar los flexibles y el haz de cables para inclinar el cilindro hacia atrás.
MS0140
MS0140
MS0140
MS0140
MS0140
• Extraer el eje.
• Desmontar la pluma.
MS0140
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0140
Notes
MS0141
Pluma
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0141
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Bandeja
• BTR 5 mm / 2 in
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 35 mm / 4 in
• Llave dinamométrica de 10 Nm
• Señalización del sector
• Llave dinamométrica de 44 Nm
• Fijador de rosca normal
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft 10 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• 1 correa(s) de elevación de 3000 kg / 6,615 lbs largo 2 m / 6 ft 7 in
• Un puente o medio de manipulación
• Calces para disponer bajo la cesta (aproximadamente 300 mm / 12 in)
4h 1
MS0141
5- Desmontaje
Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona de
intervención
• Calzar la cesta.
MS0141
MS0141
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.
MS0141
• Extraer el eje.
• Separar los flexibles y el haz de cables para inclinar el cilindro hacia atrás.
MS0141
6- Montaje
7- Operaciones complementarias
• Limpiar la zona de intervención.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0141
Notes
MS0142
Pluma
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0142
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Estabilizador altura 400 mm / 1 ft 5 in
• Estabilizador altura 1700 mm / 5 ft 6 in
• Calces de madera
• Herramientas estándar
• Bandeja
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in • Señalización del sector
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Correa de trinquete
• Cilindro de pluma : 4000471480
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes • Cilindro de pluma : 208 kg / 459 lbs
principales • Pluma : 1700 kg / 3,748 lbs
2h 2
MS0142
5- Desmontaje
MS0142
MS0142
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y extraer el
pasador.
MS0142
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y extraer el
pasador.
No sacar el eje por completo, dado que también mantiene al brazo superior y a la pieza de conexión.
• Evacuar el cilindro.
MS0142
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0142
Notes
MS0143
Pluma
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0143
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Estabilizador altura 300 mm / 12 in
• Bandeja
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft 8 in • Señalización del sector
• Medios de manipulación
• Bolsa de juntas
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes
• Cilindro compensador emisor : 40 kg / 896 lbs
principales
2h 1
MS0143
5- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Restringir el acceso a la zona (placa de prohibición).
• Desmontar los capós. Consulte MS0132 Desmontaje - Montaje capós.
• Máquina replegada.
• Calzar la cesta.
MS0143
MS0143
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.
• Extraer el eje.
MS0143
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del cuerpo del cilindro y
extraer el pasador
• Extraer el eje.
MS0143
• Extraer el cilindro.
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0143
Notes
MS0144
Pluma
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0144
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Mazo
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in
• Bandeja
• Pinza para arandelas de retención
• 1 eslinga longitud 3 m / 9 ft capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Señalización del sector
• Medio de manipulación
• Cilindro compensador receptor
• Bolsa de juntas
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes
• Cilindro de compensación : 30 kg / 67 lbs
principales
1h 2
MS0144
5- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
MS0144
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.
MS0144
• Extraer el eje.
• Hacer que el cilindro baje al calce y retirar la correa.
MS0144
• Extraer el eje.
• Depositar el cilindro en calces.
MS0144
6- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
• Si el cilindro fue remplazado, retirar y guardar su número de trazabilidad.
• Engrasar los ejes y los anillos del cilindro.
• Controlar la presencia de las juntas en los rácores antes de volver a conectar los flexibles.
• Sujetar los flexibles para asegurarse de que no giren durante el ajuste de los rácores (riesgo de deterioro de las
juntas). Esto evitará que los flexibles queden ensortijados al conectarlos a los tubos rígidos.
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0144
Notes
MS0145
Pluma
1- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
MS0145
3- Requisito previo
• Estabilizador altura 400 mm / 1 ft 5 in
• Calce de madera
• Herramientas estándar
• Bandeja
• Abrazaderas RILSAN o correas
• Mazo • Señalización del sector
• Sacaclavos diámetro 30 mm / 1,18 in
• Kit de tapones para oídos
• 1 eslingas longitud 3 m / 9 ft 8 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• 1 eslingas longitud 2 m / 6 ft 7 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Correa de trinquete
2h
MS0145
MS0145
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.
• Extraer el eje.
• Colocar el cilindro sobre un calce de madera.
MS0145
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del cuerpo del cilindro y
extraer el pasador.
• Extraer el eje.
MS0145
MS0145
6- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
MS0145
Notes
MS0146
Pluma
1- Zona afectada
2- Advertencia
• El uso de la presente ficha implica que el usuario está capacitado para manejar este tipo de material.
• Es importante que la persona que actúe sobre la máquina conozca toda la información referente a la seguridad
contenida en el manual del usuario.
• En términos generales, el usuario debe cumplir con las obligaciones reglamentarias vigentes, en particular las
específicas para el trabajo individual, en conjunto y para la manipulación manual de la carga...
• El usuario debe tener todas las autorizaciones / habilitaciones necesarias para trabajar (permiso para trabajo en
caliente...) y cumplir con las instrucciones de seguridad específicas del lugar en que se desempeñará.
• En esta página solo se describen los riesgos específicos asociados a las actividades que hacen al desmontaje y
montaje de la máquina HAULOTTE®.
Únicamente un técnico autorizado y calificado puede intervenir sobre las máquinas HAULOTTE®.
MS0146
• Calzado de seguridad .
• Guantes .
pictograma .
• Riesgo de golpe en la cabeza. Uso de casco obligatorio durante la etapa identificada con este
pictograma .
4- Requisito previo
• Estabilizador altura 700 mm / 28 in
• Calce de madera
• 1 broca diámetro 22 mm / 0,87 in
• Herramientas estándar
• Bandeja
• Linterna
• Señalización del sector
• 2 eslingas longitud 2 m / 6 ft 7 in capacidad 1000 kg / 2,205 lbs
• Puente
• Un segundo medio de manipulación
• Grasa para los ejes
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Aceite hidráulico
Masas de los componentes
• Cilindro de telescopio : 260 kg / 574 lbs
principales
3h 2
MS0146
MS0146
MS0146
MS0146
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del vástago y luego
extraer el pasador.
• Extraer el eje.
MS0146
• Quitar las arandelas de retención y extraer el eje del lado del vástago.
MS0146
• Retirar el tornillo de fijación del pasador del lado del cuerpo del cilindro y
extraer el pasador.
• Con la ayuda de un puente, aflojar el cilindro para extraer el eje del lado
del cuerpo.
• Colocar un calce de madera bajo el cilindro.
• Depositar el cilindro en la parte inferior de la estructura del telescopio.
• Cinchar con eslinga el cilindro del lado del cuerpo pasando por la trampa
posterior.
MS0146
MS0146
7- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Limpiar la zona de intervención.
• Maniobrar varias veces el cilindro para purgarlo.
• Máquina parada :
• Compruebe la ausencia de fugas.
• Compruebe el nivel de aceite.
• Realizar una prueba estática colocando 290 kg / 639 lbs en la cesta : Máquina desplegada, 15 mn luego de verificar
el comportamiento de los elementos (Cilindro brazo, cilindro pluma, cilindro de telescopio, cilindro receptor de
compensación, cilindro elemento pendular).
Según la legislación del país, hacer homologar la máquina por un organismo autorizado.
Motores KUBOTA
MS0148
Chasis y torreta
Motores KUBOTA
Motores KUBOTA
MS0148
Notes
Batería(s)
MS0149
Eléctrico
Batería(s)
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
2- Características técnicas
Batería(s)
MS0149
3- Inspección de la batería
NOTA: PARA ACCEDER MÁS FÁCILMENTE A LA BATERÍA, GIRE EL RECIPIENTE MOTOR (FOTO *1). LOS TERMINALES
DE LA BATERÍA SE HAN DESPLAZADO A LA PARTE DELANTERA DEL RECIPIENTE MOTOR (MARCAS B+ Y B-).
Batería(s)
MS0149
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
Batería(s)
MS0149
4- Batería
• Nunca deje las baterías descargadas.
• En tiempo frío, no retrase la carga de las baterías, ya que el electrolito podría congelarse.
• Restablezca los niveles de electrolito en caso necesario.
• Evite los derrames.
• Lave la parte superior de las baterías sin quitar los tapones.
• Seque con aire comprimido o con trapos limpios.
• Engrase los terminales.
MS0150
Hidráulico
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección • Señalización del sector
• Guantes
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
Todos los componentes hidráulicos (bomba, recipientes...), salvo los cilindros, deben someterse a inspecciones
visuales periódicas tal como se describen a continuación.
Para los componentes visibles sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual rápida todos los días antes del
uso :
• Ausencia de fugas (bomba, depósitos, bloque hidráulico, racores...).
• Ausencia de oxidación en los bloques hidráulicos.
• Ausencia de deformaciones, daños, fisuras en los depósitos, la bomba y los bloques hidráulicos.
• Ausencia de cuerpo extraño en todas las superficies.
• Ausencia de piezas que falten o que estén aflojadas (pernos, tuercas, racores, elementos flexibles, etc.).
• Nivel del aceite hidráulico (si es necesario añadir aceite, la máquina debe estar en posición replegada).
• Presencia y estado correcto del filtro de aceite hidráulico (ausencia de obturación).
Para todos los componentes que no son visibles sin desmontaje, debe realizarse una inspección visual reforzada
cada 250 horas o cada 1 año respetando los mismos criterios que los indicados anteriormente.
MS0150
No toque las partes calientes del sistema de motorización (motor, filtros, etc.).
MS0151
Torreta
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Señalización del sector
• 2 correa(s) de elevación de 1000 kg / 2,205 lbs largo 4
m / 13 ft 13 in
• Medios de elevación y manipulación (puente grúa, grúa,
etc.)
1h 2
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0151
3- Desmontaje
MS0151
MS0151
MS0151
MS0151
MS0151
• Desmontar el capó.
MS0151
4- Montaje
• Efectuar las operaciones en el orden inverso al desmontaje.
5- Operaciones complementarias
• Limpiar los restos de aceite y grasa.
• Verificar que las cerraduras de los capós móviles se traben correctamente.
MS0152
Chasis
1- Requisito previo
• Herramientas estándar
• Gafas de protección
• Guantes
• EPI (Equipos de protección individual)
• Kit de tapones para oídos ORFS : 2505001600
• Gato : 20 Tonnes / 44092 lbs
• 1 correa(s) de elevación de 1000 kg / 2,205 lb largo 2 m / 6 ft 7 in
• Medios de elevación y manipulación (puente grúa, grúa, etc.)
• Calces de madera para calzar de aproximadamente 400 mm / 16 in
• Señalización del sector
bajo el chasis
• Recipiente de recuperación de los aceites
• 1 jeringa para llenado de aceite
• Llave dinamométrica : 450 Nm
• Llave dinamométrica : 260 Nm
• Llave dinamométrica : 57 Nm
• 8 arandelas NORLOCK para reemplazar en cada desmontaje de
rueda
• Aceite SAE 80W90. Cantidad para un reductor : 1,1 L
• Rueda : 272 kg / 600 lbs
Masas de los componentes • Reductor de rueda : 60 kg / 132,3 lbs
principales • Pivotes de ruedas : 63 kg / 139 lbs
• Motor hidráulico : 16 kg / 35,2 lbs
3h 1
Utilice exclusivamente herramientas y accesorios adaptados de tamaño medio. Lleve siempre la ropa de seguridad requerida.
MS0152
2- Operaciones preliminares
Las operaciones de desmontaje, si deben tener lugar, deben realizarse únicamente en instalaciones totalmente
desconectadas y debe llevarlas a cabo únicamente el personal con la formación técnica necesaria.
Además de las instrucciones indicadas en el presente documento, respete las disposiciones jurídicas generalmente
aplicables para la prevención de los accidentes y para la seguridad.
Deben tomarse todas las precauciones posibles antes de intervenir sobre o cerca de la máquina.
Después de finalizar el trabajo, todos los cárteres y dispositivos de seguridad deben colocarse en su sitio inicial y estar
totalmente operativos.
• El operario deberá asegurarse de que dispone de los EPI (Equipamiento de Protección Individual) adaptados al
trabajo que deberá realizar y a las condiciones específicas del entorno donde se encuentra el material (véanse las
recomendaciones de seguridad específicas en el sitio de la intervención).
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas).
• Señalice la zona de intervención.
• Corte el contacto y retire la llave de contacto.
• Coloque una etiqueta NO USAR en el sitio del botón de puesta en marcha / parada para informar al personal que
se están realizando intervenciones en la máquina.
• Tenga cuidado con los riesgos de quemaduras, los circuitos hidráulicos trabajan con temperaturas muy elevadas.
• La presión en el circuito hidráulico es muy importante. Puede provocar accidentes. Reduzca la presión antes de
cualquier intervención y no busque nunca una fuga con la mano.
• Los gases de escape de los motores contienen productos de combustión nocivos. Arranque y deje girar el motor
siempre en una zona bien ventilada. En un local cerrado, evacúe los gases de escape hacia el exterior.
MS0152
3- Desmontaje
• Coloque la máquina sobre un suelo llano, firme y despejado (cuidado con las líneas eléctricas). Señalice la zona
de intervención.
• Máquina replegada.
MS0152
MS0152
MS0152
4- Montaje
MS0152
MS0152
MS0152
5- Operaciones complementarias
MS0152
1.1 - RECOMENDACIONES
1.2 - DESIGNACIÓN
La función AVERÍAS describe las exigencias relativas a las averías: control registro de datos, lectura
de datos.
1.3 - EXIGENCIAS
Exigencias Definición
FAIL_xx_001 Una avería ACTIVA ( A ) significa que la avería sigue activa
Una avería DETECTADA ( D ) significa que la causa de la avería se ha manifestado al menos una vez al
FAIL_xx_002
arrancar, pero ya no está activa
Un código CÓDIGO está relacionado con las averías que tienen varias causas de activación para
FAIL_xx_003
identificar cuál es la causa de la activación (si varias condiciones están activas, los códigos se añaden)
Al arrancar, el registro y el contador de las averías no se modifican si la avería ya se produjo al
FAIL_xx_004
desconectar
FAIL_xx_005 El registro y el contador de las averías se modifican en caso de avería cuyo código interno ha cambiado
Implantación en la máquina
VIS
D1
K A
R1
COM
3mm - verte
+BAT
+BAT
FU10 25A
GND
D2
K A
R2
COM
D3
A K
1N4004
GND
D4
K A
R3
COM
D5
A K
1N4004
GND
D6
J1-7
J1-9
J1-5
K A
R4
COM
2 FU3 15A
1
E7
2
107
KA3-B
87
30
87A
1
12V*
E8
2
108
85 KA3-A 86
J1-12 J1-13
12V*
D7
J1-6 A K
1N4004
GND
D8
K A
R5
COM
2 FU4 25A
1
E9
2
109
KA4-B
87
30
87A
1
12V*
2
110
E10
85 KA4-A 86
J1-11 J1-1
12V*
D9
J1-8 A K
1N4004
GND
D10
K A
R6
COM
GND
A_IN
D11
A K
1N4004
GND
Esquema - 1/2
E - Búsqueda de averías y esquema
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
ES E 03.17 4000788660 282
Máquina en tensión, el LED apagado del lado del fusible indica que el fusible está defectuoso.
D28 D12
K A K A
R20 R7
COM
X_FU11 4450715
1 30A 87A
113
E13
KMG-B
2 FU6 20A 30B 87B
J2-4
30C 87C
12V/70A
1 FU11 7.5A
KA6-B
2
119
87
E19
1 30
B
A
115
E15
2 87A 1
2 85 KMG-A 86
120
E20
12V/70A
[1]
GND
86 KA6-A 85
J1-15 J1-16
12V*
D13
K A
R8
D27
1K 1/4W 5%
A K
GND
4450715 X_FU12
1N4004
GND
Key Switch
D26 J2-5
K A FU12 7.5A
R19
1K 1/4W 5% 4450715 X_FU7
GND
R9
2 FU7 15A
1K 1/4W 5%
GND
3mm - verte
F
1
KA7-B X_FU13 4450715
2 30C 87C
121
87
E21
12V/70A
1 30 30B 87B
116
E16
J2-3
2 87A 1 30A 87A
KMP-B
2 FU13 20A
122
E22
12V*
86 KA7-A 85
J1-17 J1-18 85 KMP-A 86
12V*
E
12V/70A R10
J2-13
D25
A K 47 2W 5%
J1-4
1N4004
GND
D24
K A
R18
1K 1/4W 5% X_FU17 4450715
GND
3mm - verte
1
117
E17
2 FU17 5A
D23
K A D15
R17 K A
1K 1/4W 5% X_FU18 4450715 R11
GND
3mm - verte
1
118
E18
4450715 X_FU14
2 FU18 10A
J2-6
D22
FU14 7.5A
K A
R16
1K 1/4W 5% 4450715 X_FU8 D16
GND
3mm - verte
KA8-B K A
87 R12
30
J2-14 1K 1/4W 5%
87A FU8 20A
GND
3mm - verte
J
D17
D21
A K K A
R13
1K 1/4W 5%
1N4004
GND
GND
3mm - verte
K
X_FU16 4450715
J2-10 GND J2-2
K
FU16 15A
J2-7
A
3mm - verte
D20
J2-8
R15
1K 1/4W 5%
J2-9
X_FU9 4450715
KA9-B
87
30
J2-11
87A FU9 20A
12V
J3-11
86 KA9-A 85
J1-19
12V
G
GND
ES Turret
J3-12
D19
A K
1N4004
GND
D18
K A
R14
1K 1/4W 5% X_FU19 4450715
GND
3mm - verte
FU19 5A
J3-15 J3-14 J3-13
Selector
J3-4
M
J3-3
J3-1
J3-2
Safety Control
L
J3-16
J3-5
ES Basket
Q
N
O
J3-8 J3-7 J3-6
ES Other
P
Esquema - 2/2
E - Búsqueda de averías y esquema
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
HA26 RTJ O - HA26 RTJ PRO - HA80 RTJ O - HA80 RTJ PRO
F - Registros
Registros
1- Registro de intervención
F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®
F - Registros
Número de Persona que Número de intervención
Fecha Tipo de intervención
horas interviene HAULOTTE Services®