You are on page 1of 118

XTZ150S

XTZ150Z

JC - 2018 2CC-F8199-W5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

WAUW2860
CROSSER XTZ150S/XTZ150Z ABS BlueFlex
Sua Yamaha CROSSER XTZ150S/XTZ150Z ABS BlueFlex está equipada com a nova tecnologia BlueFlex, que pode ser abas-
tecida tanto com gasolina quanto etanol em qualquer proporção.
Essa é mais uma tecnologia que foi desenvolvida pensando no benefício do cliente Yamaha e na contribuição para a preser-
vação do meio ambiente.
WAUW4161

Leia este manual cuidadosamente antes de conduzir o veículo. Este manual deve permanecer com o veículo
quando o mesmo for vendido.
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Introdução
WAU10103

Bem vindo ao mundo do motociclismo da Yamaha!


Como proprietário da CROSSER XTZ150S/XTZ150Z ABS BlueFlex, você se beneficia da vasta experiência da Yamaha na
mais recente tecnologia em design e na fabricação de produtos de alta qualidade, que concederam à Yamaha uma reputação
de confiabilidade.
Por favor, leia atentamente este manual para que possa desfrutar de todas as vantagens da sua CROSSER XTZ150S/
XTZ150Z ABS BlueFlex. O Manual do Proprietário não só lhe dará instrução sobre operação, inspeção ou manutenção da
sua motocicleta, como também indica como proteger a si mesmo e a outros de problemas e ferimentos.
Além disso, as diversas sugestões apresentadas neste manual irão ajudá-lo a manter sua motocicleta nas melhores condi-
ções possíveis. Para qualquer esclarecimento, não hesite em contatar seu concessionário Yamaha.
A equipe Yamaha deseja-lhe muitas viagens seguras e agradáveis. Por isso, lembre-se que a segurança vem em primeiro
lugar!
A Yamaha busca continuamente avanços em design e qualidade do produto. Portanto, mesmo que este manual contenha as
informações sobre produtos mais atuais disponíveis na época de sua impressão, pode haver pequenas diferenças entre sua
motocicleta e este manual. Caso tenha alguma pergunta referente a este manual, por favor, consulte um concessionário
Yamaha.
WWA10032

ADVERTÊNCIA
Por favor, leia completamente e cuidadosamente este manual antes de conduzir esta motocicleta.

YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.


U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações importantes no manual


WAU10134

Os pontos de maior importância estão assinalados neste manual pelas seguintes anotações:

Este é o símbolo de alerta relativo à segurança. É utilizado para alertá-lo sobre


perigos de ferimentos em potencial. Obedeça todas as mensagens de seguran-
ça seguidas por esse símbolo, para evitar possíveis ferimentos ou morte.

Uma ADVERTÊNCIA indica uma situação de perigo que, se não for evitada, pode
ADVERTÊNCIA resultar em morte ou ferimentos graves.

Uma ATENÇÃO indica que devem ser tomadas precauções especiais para evitar
ATENÇÃO danos ao veículo ou outra propriedade.

Uma NOTA fornece informações importantes para tornar os procedimentos mais fá-
NOTA ceis ou mais claros.

*Especificações do produto estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.


U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações importantes no manual


WAUW4521

NOTA
Para informações sobre segurança na pilotagem, consulte o Manual Básico de Segurança no Trânsito no site da YAMAHA
em: http://www.yamaha-motor.com.br/institucional/manualdeseguranca

WAUW0012

CROSSER XTZ150S/XTZ150Z ABS BlueFlex


MANUAL DO PROPRIETÁRIO
©2019 Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
2a. edição, janeiro 2019
Todos os direitos reservados.
É proibida a reimpressão ou o uso deste
material sem autorização por escrito da
Yamaha Motor da Amazônia Ltda.
Impresso no Brasil.
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Índice
Informação de segurança ........... 1-1 Gancho de fixação da Verificação da vela de
Dispositivo para transporte de bagagem ............................ 3-16 ignição ................................ 6-12
carga.....................................1-6 Cavalete lateral ....................... 3-16 Óleo do motor e elemento do
Sistema de corte do circuito filtro de óleo ....................... 6-14
Descrição...................................... 2-1 de partida........................... 3-17 Limpeza do elemento do filtro
Vista esquerda .......................... 2-1 de ar e da mangueira de
Vista direita................................ 2-3 Para sua segurança – inspeção verificação .......................... 6-17
Controles e instrumentos .......... 2-5 antes do uso ................................ 4-1 Ajuste da marcha lenta do
motor .................................. 6-19
Funções dos controles e Pontos importantes sobre a Verificação da folga da
instrumentos ................................ 3-1 condução e operação ................. 5-1 manopla do acelerador ...... 6-20
Chave de ignição/trava do Partida no motor....................... 5-1 Folga das válvulas................... 6-20
guidão...................................3-1 Transmissão ............................. 5-2 Pneus ...................................... 6-20
Luzes indicadoras e de Dicas para diminuir o consumo Rodas raiadas ......................... 6-23
advertência ........................... 3-2 de combustível..................... 5-2 Ajuste da folga do manete da
Unidade do visor Amaciamento do motor ............ 5-3 embreagem ........................ 6-23
multifuncional ....................... 3-3 Estacionamento........................ 5-4 Verificação da folga do
Interruptores do guidão............. 3-8 manete do freio .................. 6-24
Manete da embreagem ............. 3-9 Manutenção periódica e Interruptores da luz do freio.... 6-25
Pedal de câmbio ....................... 3-9 ajuste ............................................ 6-1 Verificação das pastilhas dos
Manete do freio ....................... 3-10 Kit de ferramentas .................... 6-2 freios dianteiro e traseiro.... 6-25
Pedal do freio .......................... 3-10 Tabela de manutenção Verificação do nível do fluido
ABS ......................................... 3-10 periódica para o sistema de de freio ............................... 6-26
Tampa do tanque de controle de emissões........... 6-3 Troca do fluido de freio .......... 6-28
combustível ........................ 3-11 Manutenção geral e tabela de Folga da corrente de
Combustível ............................ 3-12 lubrificação .......................... 6-5 transmissão ........................ 6-28
Catalisador .............................. 3-14 Remoção e instalação dos Limpeza e lubrificação da
Assento ...................................3-15 painéis................................ 6-11 corrente de transmissão..... 6-30
Posição do guidão .................. 3-16
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Índice
Verificação e lubrificação dos Localização de problemas ......6-43
cabos.................................. 6-30 Diagrama de localização de
Verificação e lubrificação da problemas ...........................6-44
manopla e cabo do
acelerador .......................... 6-31 Limpeza e armazenamento da
Verificação e lubrificação dos motocicleta ...................................7-1
manetes de freio e Cuidados cor fosca ...................7-1
embreagem ........................ 6-31 Cuidados ...................................7-1
Verificação e lubrificação do Armazenamento ........................7-4
pedal do freio ..................... 6-32
Verificação e lubrificação do Especificações .............................8-1
cavalete lateral ................... 6-32
Lubrificação da suspensão Informações ao proprietário .......9-1
traseira................................ 6-33 Números de identificação .........9-1
Verificação do garfo Yamaha e a preservação do
dianteiro ............................. 6-33 meio ambiente ......................9-2
Inspeção da direção ............... 6-34 Óleo do motor YAMALUBE® ....9-5
Verificação dos rolamentos
da roda ............................... 6-34 Índice remissivo .........................10-1
Bateria..................................... 6-35
Substituição dos fusíveis ........ 6-36 CONCESSIONÁRIAS
Substituição da lâmpada do AUTORIZADAS YAMAHA...........11-1
farol .................................... 6-37
Substituição da lâmpada da CERTIFICADO DE GARANTIA ...12-1
luz da lanterna/freio............ 6-39
Substituição da lâmpada do
pisca ................................... 6-40
Suporte da motocicleta........... 6-40
Roda traseira........................... 6-41
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
WAUW1477  Obter serviço de um profissional Tornar-se visível parece ser bas-
técnico como indicado neste Ma- tante eficiente na redução do risco
Seja um Proprietário Responsável nual do Proprietário e/ou quando deste tipo de acidente.
Como proprietário do veículo, você é necessário, verificar as condições Portanto:
responsável pela segurança e o funcio- mecânicas. • Use uma jaqueta com cores vi-
namento adequado da sua motocicleta. vas.
Motocicletas são veículos de duas ro- • Redobre a atenção quando se
Conduzir com segurança
das. aproximar e atravessar cruza-
Sempre faça inspeções pré-operação
Sua utilização e operação seguras de- mentos, já que estes são os lu-
cada vez que utilizar o veículo, para cer-
pendem do uso de técnicas adequadas gares mais prováveis para
tificar-se que está em condições segu-
de condução, bem como da experiên- acidentes com motocicleta.
ras de funcionamento. A falha em
cia do condutor. Cada condutor deve • Trafegue onde outros motoris-
inspecionar ou manter o veículo em
conhecer as seguintes exigências antes tas possam vê-lo. Evite trafegar
condições adequadas aumenta a pos-
de conduzir esta motocicleta. no ponto cego de outro moto-
sibilidade de um acidente ou danos ao
Ele ou ela deve: rista.
equipamento. Consulte a página 4-1
 Obter instruções completas de  Diversos acidentes envolvem con-
para verificar a lista de inspeção antes
uma fonte competente sobre to- dutores inexperientes. Na verda-
do uso.
dos os aspectos de operação da de, vários condutores que se
 Esta motocicleta é projetada para
motocicleta. envolveram em acidentes nem se-
levar o condutor e um passageiro.
 Observar as advertências e exi- quer possuíam carteira de habilita-
 A falha dos motoristas em detectar
gências de manutenção no Manu- ção para motocicleta.
e reconhecer motocicletas no
al do Proprietário. • Esteja certo de que está qualifi-
trânsito é a principal causa de aci-
 Obter treinamento qualificado so- cado e apenas empreste sua
dentes entre automóveis e motoci-
bre técnicas seguras e adequadas motocicleta a outros conduto-
cletas. Muitos acidentes foram
de condução. res qualificados.
causados por um motorista de au-
tomóvel que não viu a motocicleta.
1-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
• Conheça suas habilidades e li- • Sempre sinalize antes de qual- Equipamentos de Proteção
mites. Ficar dentro de seus limi- quer mudança de direção ou A maioria das mortes por acidentes
tes pode ajudar a evitar mudança de faixa. Certifique-se com motocicleta resulta de ferimentos
acidente. que os outros motoristas pos- na cabeça. O uso de um capacete é fa-
• Recomendamos que você trei- sam vê-lo. tor crucial na prevenção ou redução de
ne conduzir sua motocicleta  A postura do condutor e do passa- ferimentos na cabeça.
onde não haja trânsito, até que geiro é importante para o controle  Sempre use um capacete aprova-
esteja completamente familiari- adequado. do por um órgão competente.
zado com a motocicleta e todos • O condutor deve manter as  Utilize uma viseira ou óculos. O
os seus controles. duas mãos no guidão e os dois vento nos olhos desprotegidos
 Diversos acidentes foram causa- pés no estribo durante a condu- pode prejudicar a visão, o que
dos por erro do condutor da moto- ção, para manter o controle da pode atrapalhar a visualização de
cicleta. Um erro comum cometido motocicleta. uma situação de perigo.
pelo condutor é fazer uma curva • O passageiro deve sempre se-  Vestir uma jaqueta, botas, calça,
muito aberta em decorrência do gurar no condutor, na alça do luvas, etc., é eficiente na preven-
excesso de velocidade ou fazer assento ou barra, se equipado, ção ou redução de ferimentos em
uma curva muito fechada (ângulo com as duas mãos e manter os geral.
de inclinação insuficiente para a dois pés no estribo. Nunca leve  Nunca vista roupas largas, pois
velocidade). um passageiro a menos que ele elas podem prender nas alavan-
• Sempre obedeça os limites de ou ela possam colocar firme- cas de controle ou rodas e provo-
velocidade e nunca trafegue mente os pés no estribo do pas- car ferimentos ou um acidente.
mais rápido do que as condi- sageiro.  Sempre vista roupas protetoras
ções lhe permitem.  Nunca conduza sob o efeito de ál- que cubram suas pernas, tornoze-
cool ou outras drogas. los e pés. O motor e o sistema de

1-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
escape ficam muito quentes du- sintoma de envenenamento por monó- seja alterada. Para evitar a possibilida-
rante ou após a condução e po- xido de carbono, deixe a área imediata- de de acidente, tenha extremo cuidado
dem provocar queimaduras. mente, respire ar fresco e PROCURE ao acrescentar bagagens ou acessó-
 O passageiro também deve obser- TRATAMENTO MÉDICO. rios em sua motocicleta. Tenha cuidado
var as precauções acima.  Não deixe o motor funcionando extra quando conduzir uma motocicleta
em áreas fechadas. Mesmo utili- que tenha bagagens ou acessórios adi-
zando ventilador ou abrindo as ja- cionais. Aqui, junto com as informações
Evite envenenamento por monóxido
nelas e portas, o monóxido de sobre acessórios, há algumas diretrizes
de carbono
carbono pode rapidamente alcan- gerais para seguir quando adicionar
Todo escapamento do motor contém
çar níveis perigosos. carga na sua motocicleta:
monóxido de carbono, um gás mortal.
 Não deixe o motor em funciona- O peso total do condutor, passageiro,
Respirar monóxido de carbono pode
mento em áreas mal ventiladas ou acessórios e carga não deve exceder o
causar dores de cabeça, tontura, sono-
parcialmente fechadas como ce- limite máximo de carga. A condução
lência, náusea, perturbação e eventual-
leiros, garagens ou estacionamen- de um veículo sobrecarregado pode
mente morte.
tos. causar um acidente.
Monóxido de Carbono é um gás inco-
 Não deixe o motor em funciona-
lor, inodoro, insípido, que pode estar
mento ao ar livre onde os gases de Carga máxima:
presente, mesmo que não veja ou não
escape possam penetrar em edifí- 157 kg
sinta o cheiro procedente do escape do
cios através de janelas ou portas
motor. Pode-se acumular em um tem-
abertas.
po muito curto níveis mortais de monó- Quando carregar dentro desse limite de
xido de carbono que podem peso, lembre-se do seguinte:
enfraquecê-lo e impedir que se salve. Carga  O peso da bagagem e acessório
Do mesmo modo, monóxido de carbo- Acrescentar acessórios ou bagagens deve ser mantido o mais baixo e
no também pode ficar armazenado por em sua motocicleta pode ter um efeito próximo possível da motocicleta.
horas ou dias em áreas fechadas ou adverso na estabilidade e manuseio, Posicione os itens mais pesados
pouco ventiladas. Se sentir qualquer caso a distribuição do peso do veículo de maneira segura e mais próxi-
1-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
mos possíveis do centro do veícu-  Este veículo não foi projetado recomendadas pela Yamaha, mesmo
lo, e certifique-se de distribuir o para puxar semi-reboque ou re- que o acessório for vendido ou instala-
peso da maneira mais nivelada boque, ou acoplar sidecar. A do em um concessionário Yamaha.
possível em ambos os lados da instalação destes acessórios
motocicleta, para minimizar o de- causa danos à estrutura do veí-
Peças, acessórios e modificações
sequilíbrio ou instabilidade. culo, além de prejudicar a sua
não originais
 O deslocamento dos pesos pode condução.
Mesmo que alguns produtos não origi-
ocasionar um desequilíbrio repen-
nais possam ter um desenho e uma
tino. Certifique-se que os acessó-
Acessórios Genuínos Yamaha qualidade semelhantes aos acessórios
rios e as bagagens estão
Escolher acessórios para o seu veículo genuínos Yamaha, é importante reco-
firmemente presos à motocicleta
é uma importante decisão. Acessórios nhecer que esses acessórios ou modifi-
antes de conduzi-la. Verifique fre-
genuínos Yamaha, que estão disponí- cações não originais não são
quentemente os suportes dos
veis somente em um concessionário adequados devido ao potencial risco
acessórios e os bagageiros.
Yamaha, foram projetados, testados e de acidentes à você ou a outros. A ins-
• Ajuste adequadamente a sus-
aprovados pela Yamaha para utilização talação de produtos não originais ou
pensão de acordo com a carga
no seu veículo. outras modificações feitas no seu veí-
e verifique a condição e pressão
Muitas empresas, que não tem cone- culo que mude o projeto ou as caracte-
dos pneus.
xão com a Yamaha, fabricam peças e rísticas de condução pode colocar
• Nunca acople nenhum item
acessórios ou oferecem outras modifi- você e outros em grande risco de sério
grande ou pesado ao guidão,
cações para os veículos da Yamaha. A acidente ou morte. Você é o responsá-
garfo dianteiro ou pára-lama.
Yamaha não pode testar todos os aces- vel por ferimentos causados devido a
Esses itens, incluindo cargas
sórios que estas empresas produzem. mudanças no veículo.
como sacos de dormir, mochi-
Portanto, a Yamaha não pode nem en- Lembre-se das seguintes recomenda-
las ou barracas, podem criar
dossar, nem recomendar o uso de ções, bem como das oferecidas em
instabilidade na condução ou
acessórios que não são vendidos pela “Carga” quando montar acessórios.
diminuir a resposta da direção.
Yamaha ou modificações que não são
1-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
 Nunca instale acessórios ou trans- O vento pode tentar levantar a Pneus e aros não originais
porte cargas que possam prejudi- motocicleta ou esta pode se Os pneus e aros que vem em sua moto-
car a performance da sua tornar instável em ventos desfa- cicleta foram projetados para combinar
motocicleta. Cuidadosamente, voráveis. Esses acessórios tam- a capacidade de desempenho e pro-
inspecione o acessório antes de bém podem causar porcionar a melhor combinação de di-
usá-lo para garantir que ele não re- instabilidade quando for ultra- reção, frenagem e conforto. Outros
duza, de forma alguma, o espaço passar ou for ultrapassado por pneus, aros, tamanhos e combinações
livre do chão ou de curva, limite o veículos grandes. podem não ser apropriados. Consulte a
percurso da suspensão, o percur- • Alguns acessórios podem tirar o página 6-20 para especificações do
so do guidão, o funcionamento do condutor de sua posição nor- pneu e informações adicionais ao tro-
controle ou mesmo obstrua as lu- mal de condução. Esta posição car os pneus.
zes ou refletores. inadequada limita a liberdade
• Os acessórios encaixados no de movimento do condutor e
Transporte da Motocicleta
guidão ou na área do garfo pode limitar a capacidade de
Certifique-se de observar as seguintes
dianteiro podem criar instabili- controle, portanto, tais acessó-
instruções antes de transportar a moto-
dade em razão da distribuição rios não são recomendados.
cicleta em outro veículo.
inadequada do peso ou altera-  Tenha cuidado ao adicionar aces-
 Retire da motocicleta todos os
ções na aerodinâmica. Caso sórios elétricos. Caso os acessó-
itens soltos.
acessórios sejam acrescenta- rios elétricos ultrapassem a
 Verifique se a torneira de combus-
dos ao guidão ou à área do gar- capacidade do sistema elétrico da
tível (se equipada) está na posição
fo dianteiro, devem ser o mais motocicleta pode haver uma falha
“OFF” e que não há vazamentos
leve e menor possível. elétrica, causando uma perda pe-
de combustível.
• Acessórios pesados ou grandes rigosa de luzes ou de potência do
 Coloque a roda dianteira de forma
podem afetar seriamente a es- motor.
reta no trailer ou na caçamba do
tabilidade da motocicleta em ra-
caminhão, e prenda na grade para
zão dos efeitos aerodinâmicos.
evitar movimento.
1-5
U2CCW5W0.book Page 6 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
 Engate a transmissão (para mode- WAUW3073
Dispositivo para transporte de Torque de aperto:
los com transmissão manual).
Parafuso do bagageiro supe-
 Amarre a motocicleta com cintas carga rior:
ou correias, fixadas nas partes só-
0,7 kgf·m (7 N·m)
lidas da motocicleta como o chas-
Para instalar o bauleto
si ou no garfo dianteiro (e não, por
1. Remova a capa do bagageiro
exemplo, nas peças de borracha
superior. NOTA
como guidões ou piscas, ou nas
Para mais informações sobre a instala-
peças que possam quebrar). Es-
ção do bagageiro lateral ou bauleto,
colha o local para fixação das cin-
consulte o respectivo manual do aces-
tas cuidadosamente para que a
sório.
cinta não raspe nas superfícies
pintadas durante o transporte. WWA15972
 A suspensão deve ser comprimida
ADVERTÊNCIA
com as cintas, se possível, assim a
 Não exceda o limite de carga de
motocicleta não irá balançar ex-
7 kg para o bauleto.
cessivamente durante o transpor-
 Não exceda a carga máxima do
te.
veículo. Danos causados pelo
excesso de carga não são co-
bertos pela garantia. Conduzir
1. Pontos de instalação com carga acima do permitido
ou com carga solta, pode criar
2. Instale os parafusos, e então
instabilidade na condução, além
aperte-os com o torque especi-
de causar danos ao chassi, com
ficado.
possibilidade de graves aciden-
tes.
1-6
U2CCW5W0.book Page 7 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informação de segurança
 Ao conduzir o veículo com o Instalação do aparador de linha instalação do dispositivo de proteção
bauleto ou bagageiros laterais A Yamaha recomenda que o dispositivo do motor, haja a remoção de compo-
instalados, é fundamental a ins- aparador de linha seja fixado no guidão nentes originais da motocicleta ou ain-
peção diária antes do uso. Con- da motocicleta, cabendo ao fabricante da que o chassi seja perfurado, soldado
sulte a página 4-1 para a lista de e/ou instalador desse dispositivo res- ou deformado, sob pena de risco de
inspeção antes do uso. ponsabilizar-se pelas especificações e acidente ao usuário, além de perda da
resultados decorrentes de sua instala- cobertura da garantia sobre essa peça.
ção. Não se recomenda que, para a ins-
Instalação do aparador de linha e talação do dispositivo aparador de NOTA
dispositivo de proteção do motor linha, haja a remoção de componentes Para mais informações sobre os requi-
originais da motocicleta ou ainda que o sitos mínimos de segurança para o
guidão seja perfurado, soldado ou de- transporte remunerado de passageiros
formado, sob pena de risco de acidente (moto-táxi) ou cargas (moto-frete) con-
ao usuário, além de perda da cobertura sulte a Resolução n° 356/10 do CON-
da garantia sobre essa peça. TRAN, em www.denatran.gov.br.

Instalação do dispositivo de proteção


do motor
A Yamaha recomenda que o dispositivo
de proteção do motor seja fixado na
1. Ponto de instalação do aparador de li-
nha parte dianteira do chassi da motocicle-
2. Ponto de instalação do dispositivo de ta. A responsabilidade quanto às espe-
proteção do motor cificações e resultados decorrentes de
sua instalação é exclusivamente do fa-
bricante desse dispositivo e/ou instala-
dor. Não se recomenda que, para a

1-7
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Descrição
WAU32221
Vista esquerda
CROSSER XTZ150Z

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
4. Pedal de câmbio (página 3-9)

2-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Descrição
CROSSER XTZ150S

1. Parafuso de ajuste da marcha lenta (página 6-19)


2. Elemento do filtro de ar (página 6-17)
3. Parafuso de dreno do óleo do motor (página 6-14)
4. Pedal de câmbio (página 3-9)

2-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Descrição
WAU32231
Vista direita
CROSSER XTZ150Z

1. Kit de ferramentas (página 6-2) 6. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
2. Caixa de fusíveis (página 6-36) 7. Vareta (página 6-14)
3. Bateria (página 6-35) 8. Pedal do freio (página 3-10)
4. Fusível principal (página 6-36) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)

2-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Descrição
CROSSER XTZ150S

1. Kit de ferramentas (página 6-2) 8. Pedal do freio (página 3-10)


2. Caixa de fusíveis (página 6-36) 9. Reservatório do fluido do freio traseiro (página 6-26)
3. Bateria (página 6-35)
4. Fusível principal (página 6-36)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
6. Elemento do filtro do óleo do motor (página 6-14)
7. Vareta (página 6-14)

2-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Descrição
WAU10431
Controles e instrumentos

1. Manete da embreagem (página 3-9) 8. Manopla do acelerador (página 6-20)


2. Interruptores do guidão esquerdo (página 3-8) 9. Tampa do tanque de combustível (página 3-11)
3. Visor multifuncional (página 3-3)
4. Interruptor principal/trava da direção (página 3-1)
5. Reservatório do fluido do freio dianteiro (página 6-26)
6. Interruptores do guidão direito (página 3-8)
7. Manete do freio (página 3-10)

2-5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU10462 WAU10662 Para travar a direção
Chave de ignição/trava do OFF
guidão Todos os sistemas elétricos estão des-
ligados. A chave pode ser removida.
WWA10062

ADVERTÊNCIA
Nunca gire a chave para a posição
“OFF” ou “LOCK” enquanto o veícu-
lo estiver em movimento. Caso con- 1. Pressionar.
trário os sistemas elétricos serão 2. Girar.
desativados, o que pode resultar em
1. Vire o guidão totalmente para
perda de controle ou em um aciden-
esquerda ou direita.
te.
2. Pressione a chave na
posição “ ”, e então gire-a
A chave de ignição/trava do guidão WAU68340 para “LOCK” enquanto pressio-
controla os sistemas de ignição e ilumi- LOCK na-a.
nação, e é utilizado para travar o gui- A direção está travada e todos os siste- 3. Retire a chave.
dão. As diversas posições estão mas elétricos estão desligados. A cha-
descritas a seguir. ve pode ser removida. NOTA
Se a direção não travar, gire o guidão
WAU10631 levemente para a esquerda ou direita.
ON
Todos os sistemas elétricos estão ati-
vados, e pode-se dar partida no motor.
A chave não pode ser removida.

3-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


Para destravar a direção WAU1100E WAU11022
Luzes indicadoras e de adver- Luz indicadora do pisca “ ”
tência Esta luz indicadora acende intermiten-
temente quando a luz do pisca estiver
piscando.

WAU11061
Luz indicadora de ponto morto “ ”
Esta luz indicadora acende quando a
transmissão estiver em ponto morto.

WAU11081
Luz indicadora do farol alto “ ”
1. Luz indicadora do pisca “ ” Esta luz indicadora se acende quando o
1. Girar. 2. Luz indicadora de ponto morto “ ” farol alto é acionado.
3. Luz indicadora do farol alto “ ”
Insira chave e gire-a para “ ”.
4. Luz indicadora de baixa temperatura WAU11372
do motor “ ” Indicador de advertência do nível de
5. Luz de advertência de problema no combustível “ ”
motor “ ” Este indicador de advertência do nível
6. Luz de advertência do ABS “ ABS ” de combustível começa a piscar quan-
7. Indicador de advertência do nível de do o nível de combustível desce abaixo
combustível “ ” de aproximadamente 3,0 L.

3-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU11472  Tenha cuidado para evitar pos- WAUW3511
Luz de advertência de problema no sível travamento da roda duran- Unidade do visor multifuncio-
motor “ ” te uma frenagem de emergência. nal
Esta luz de advertência se acende ou  Solicite a um concessionário
pisca quando um circuito elétrico que Yamaha para verificar o veículo
monitora o motor não estiver funcio- o quanto antes.
nando corretamente. Se isso ocorrer,
solicite a um concessionário Yamaha
para verificar o sistema de autodiag- NOTA
nóstico. Se o motor for girado enquanto os
freios são acionados ou se o veículo es-
WAU80262 tiver no cavalete central (se equipado),
Luz de advertência do ABS “ ” ABS a luz de advertência do ABS poderá
Esta luz de advertência acende ao ligar acender. Se isso acontecer, desligue o 1. Medidor de combustível
o veículo e desliga após iniciar a pilota- veículo e então ligue-o novamente para
2. Velocímetro
gem. Se a luz de advertência acender reiniciar a luz do ABS.
3. Hodômetro/Hodômetro parcial
durante a pilotagem, o sistema de anti-
4. Botão “RESET/SELECT”
travamento do freio pode não funcionar
WAUW2752 5. Tacômetro
corretamente. Luz indicadora de baixa temperatura
WWA17401 WWA12423
do motor “ ”
ADVERTÊNCIA A luz indicadora se acende se a tempe- ADVERTÊNCIA
Se a luz de advertência do ABS não ratura do motor estiver abaixo de 20 ºC. Certifique-se de parar o veículo antes
apagar após atingir a velocidade de Se o veículo estiver abastecido apenas de fazer qualquer mudança de ajuste
10 km/h, ou se a luz de advertência com etanol, recomendamos que seja no visor multifuncional. Mudar a con-
acender durante a pilotagem: abastecido com 3,0 L de gasolina para
facilitar a próxima partida a frio.
3-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


figuração enquanto conduz pode dis- Velocímetro Tacômetro
trair o condutor e aumentar o risco
de um acidente.

A unidade do visor multifuncional é


composta por:
 um velocímetro
 um tacômetro
 um medidor de combustível
 um indicador de economia
 um visor multifuncional
 um visor de marcha 1. Velocímetro 1. Tacômetro
2. Zona vermelha do tacômetro
NOTA O velocímetro mostra a velocidade de
Certifique-se de girar a chave para condução do veículo em quilômetros O tacômetro mostra a velocidade do
“ON” antes de utilizar o botão “RESET/ por hora (km/h). motor em rotações por minuto (rpm) x
SELECT”. 1000.
WCA10032
ATENÇÃO
Não opere o motor na faixa vermelha
do tacômetro.
Faixa vermelha: acima de 9000 rpm.

3-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


Medidor de combustível repetirá até que o mau funcionamento
seja corrigido: “E” (Vazio), “F” (Cheio) e NOTA
o símbolo “ ” piscarão oito vezes, e Considere as seguintes sugestões para
então desligarão por aproximadamente reduzir o consumo de combustível:
3 segundos. Se isso ocorrer, solicite a  Evite velocidades elevadas do mo-
um concessionário Yamaha que verifi- tor durante a aceleração.
que o circuito elétrico.  Conduza em uma velocidade
constante.
 Selecione a marcha apropriada à
Indicador de economia Eco velocidade do veículo.

1. Medidor de combustível
Visor de marcha
O medidor de combustível indica a
quantidade de combustível no tanque.
Os segmentos do visor do medidor de
combustível desaparecem em direção
ao “E” (Vazio) quando o nível de com-
bustível diminui. Quando o último seg-
mento começar a piscar, reabasteça o
mais rápido possível. 1. Indicador de economia “ECO”

NOTA Este indicador acende quando o veícu-


Este medidor de combustível está equi- lo for conduzido de forma econômica e 1. Visor de marcha
pado com um sistema de auto-diag- amigável ao meio ambiente. O indica-
nóstico. Se um problema for detectado dor apaga quando o veículo é desliga-
no circuito elétrico, o seguinte ciclo se do.
3-5
U2CCW5W0.book Page 6 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


Este visor mostra a marcha seleciona- hodômetro “ODO” → hodômetro par- Hodômetro parcial
da. O ponto morto, no entanto, é indica- cial da reserva de combustível “F-TRIP”
do pela luz indicadora de ponto morto. (quando ativado) → relógio → hodôme-
tro parcial “TRIP” → hodômetro “ODO”.
Visor multifuncional
Hodômetro

1. Hodômetro parcial

O hodômetro parcial indica a distância


percorrida desde que foi zerado pela úl-
tima vez.
1. Visor multifuncional Para reiniciar o hodômetro parcial,
1. Hodômetro pressione o botão “RESET/SELECT”
O visor multifuncional é composto por:
por pelo menos um segundo.
 um hodômetro O hodômetro mostra a distância total
 um hodômetro parcial percorrida.
 um hodômetro parcial da reserva O hodômetro não pode ser zerado.
de combustível
 um relógio
Pressione o botão “RESET/SELECT”
para alterar o visor multifuncional entre
suas várias funções na seguinte ordem:

3-6
U2CCW5W0.book Page 7 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


Hodômetro parcial da reserva de combustível “F-TRIP” e iniciará a conta- Quando a chave for girada para “ON” o
combustível gem da distância percorrida a partir marcador do relógio aparece.
desse ponto.
Para reiniciar o hodômetro parcial da Para ajustar o relógio
reserva de combustível, pressione o 1. Gire a chave para “ON”.
botão “RESET/SELECT” por pelo me- 2. Pressione o botão “RESET/SE-
nos um segundo. Se o hodômetro par- LECT” por pelo menos dois se-
cial da reserva de combustível não for gundos.
reiniciado manualmente, este reiniciará 3. Quando os dígitos da hora co-
automaticamente após reabastecer e meçarem a piscar, pressione o
conduzir por 5 km. botão “RESET/SELECT” para
ajustar as horas.
1. Hodômetro parcial da reserva de com- 4. Pressione o botão “RESET/SE-
Relógio
bustível LECT” por pelo menos dois se-
gundo e os dígitos dos minutos
O hodômetro parcial da reserva de
começarão a piscar.
combustível indica a distância percorri-
5. Pressione o botão “RESET/SE-
da desde que a última divisão do medi-
LECT” para ajustar os minutos.
dor de combustível começou a piscar.
6. Pressione o botão “RESET/SE-
Quando a quantidade de combustível
LECT” por pelo menos dois se-
no tanque atingir 3,0 L, o último seg-
gundos e solte-o para colocar o
mento do visor de combustível come-
relógio em funcionamento.
çará a piscar e o visor do hodômetro
mudará automaticamente para o modo
de hodômetro parcial da reserva de 1. Relógio

3-7
U2CCW5W0.book Page 8 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU1234M Direito WAU12402
Interruptores do guidão Interruptor de farol alto/baixo “ /

Esquerdo Posicione o interruptor em “ ” para
farol alto e em “ ” para farol baixo.

WAU12461
Interruptor do pisca “ / ”
Para conversões à direita, posicione o
interruptor para “ ”. Para conversões
à esquerda, posicione o interruptor
para “ ”. Logo que liberar o interrup-
1. Interruptor de ultrapassagem “ ” 1. Interruptor de parada do motor “ / tor, este volta à posição central. Para
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ” anular o sinal, pressione o interruptor
” 2. Interruptor de partida “ ” após ele ter retornado para posição
3. Interruptor do pisca “ / ”
central.
4. Interruptor da buzina “ ” WAU12352
Interruptor de ultrapassagem “ ”
WAU12501
Pressione este interruptor para piscar o
Interruptor da buzina “ ”
farol alto.
Pressione este interruptor para buzinar.

NOTA
Quando o interruptor de farol alto/baixo
estiver em “ ”, o interruptor de ultra-
passagem não tem efeito.

3-8
U2CCW5W0.book Page 9 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU12663 WAU31642 WAU12876
Interruptor de parada do motor “ / Manete da embreagem Pedal de câmbio

Coloque o interruptor em “ ” (run) an-
tes de dar a partida no motor. Coloque
o interruptor em “ ” (stop) para desli-
gar o motor em caso de uma emergên-
cia, tais como no caso de uma queda
ou se o acelerador ficar preso.

1. Manete da embreagem
WAU12713
Interruptor de partida “ ” O manete da embreagem está localiza- 1. Pedal de câmbio
Pressione este interruptor para ligar o do no lado esquerdo do guidão. Para
motor através do motor de partida. O pedal de câmbio está localizado no
desengatar a embreagem, puxe o ma-
Consulte a página 5-1 para instruções lado esquerdo da motocicleta. Para
nete em direção à manopla do guidão.
da partida antes de colocar o motor em mudar a transmissão para uma marcha
Para engatar a embreagem, solte o ma-
funcionamento. superior, mova o pedal de câmbio para
nete. O manete deve ser puxado rapi-
cima. Para mudar a transmissão para
damente e solto lentamente, para
uma marcha inferior, mova o pedal de
proporcionar uma operação suave.
câmbio para baixo. (Consulte a página
O manete da embreagem está equipa-
5-2.)
do com um interruptor, o qual faz parte
do sistema de corte do circuito de par-
tida. (Consulte a página 3-17.)

3-9
U2CCW5W0.book Page 10 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU12892 WAU12944 WAUW4580
Manete do freio Pedal do freio ABS
O sistema antibloqueio do freio (ABS)
atua no freio dianteiro.
WWA16051

ADVERTÊNCIA
Sempre mantenha uma distância su-
ficiente do veículo à frente para coin-
cidir a velocidade de condução,
1. Manete do freio 1. Pedal do freio mesmo com o ABS.
 O ABS funciona melhor com fre-
O manete do freio está localizado no O pedal do freio está localizado do lado nagens de longa distância.
guidão do lado direito. Para acionar o direito da motocicleta. Para acionar o  Em certas superfícies, como es-
freio, puxe o manete em direção à ma- freio traseiro pressione o pedal. tradas ásperas ou de pedras, a
nopla do acelerador. distância de frenagem poderá
ser mais longa com o ABS do
que sem este sistema.

Como operar os freios


Opere o manete e o pedal do freio
como se fossem freios convencionais.
Se for detectado o deslizamento da
roda dianteira ao frear, o ABS será ati-
vado e uma sensação pulsante poderá
ser sentida no manete do freio. Conti-

3-10
U2CCW5W0.book Page 11 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


nue acionando os freios e deixe o ABS WAU13024
trabalhar. Não “bombeie” os freios, pois Tampa do tanque de combus-
isso irá reduzir a eficácia da frenagem. tível
 O ABS executa um teste de auto-
diagnóstico cada vez que é dada a
primeira partida. Durante o teste,
pode-se ouvir um barulho de “cli-
cking” da unidade de controle hi-
dráulico, e se o manete do freio
estiver acionado, pode ser sentida
uma vibração, mas isso não indica
um mau funcionamento.
 O sistema do freio será convertido
para o sistema de frenagem con- 1. Sensor da roda dianteira
vencional em caso de um mau fun- 2. Rotor do sensor da roda dianteira Para remover a tampa do tanque de
cionamento do ABS.
combustível
WCA20100
Insira a chave na trava, gire-a 1/4 de
ATENÇÃO volta em sentido horário. A trava será
Cuidado para não danificar o sensor solta e a tampa do tanque de combus-
da roda ou o rotor do sensor da roda; tível pode ser removida.
caso contrário, pode resultar em mau
funcionamento do ABS.

3-11
U2CCW5W0.book Page 12 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


Para instalar a tampa do tanque de WWA10132 WAU13213
combustível ADVERTÊNCIA Combustível
Com a chave inserida na trava e a mar- Certifique-se que há combustível sufi-
Certifique-se que a tampa do tanque
ca da tampa do tanque apontando para de combustível esteja devidamente ciente no tanque.
frente, pressione a tampa do tanque na WWA10882
instalada antes de conduzir. Vaza-
posição. Gire a chave em sentido anti- mento de combustível causa risco de ADVERTÊNCIA
horário para travar a tampa, e então re- incêndio. Gasolina e vapores de gasolina são
tire a chave. extremamente inflamáveis. Para evi-
tar incêndios e explosões e reduzir
NOTA riscos de danos ao reabastecer, siga
 A marca da tampa do tanque de as seguintes instruções.
combustível deve estar apontando
para frente. 1. Antes de reabastecer, desligue o
 A tampa do tanque de combustí- motor e certifique-se que nin-
vel não pode ser instalada a não guém está sentado no veículo.
ser que a chave esteja na trava. Nunca reabasteça enquanto fu-
 A chave não pode ser removida se ma, ou perto de faíscas, cha-
a tampa do tanque de combustível mas, ou outras fontes de ignição
não estiver corretamente instalada como luzes dos aquecedores de
e travada. água e secadores de roupas.
2. Não encha o tanque de combus-
tível excessivamente. Pare de
abastecer quando o combustí-
vel atingir a parte inferior do tubo
de abastecimento. Como o
combustível expande quando

3-12
U2CCW5W0.book Page 13 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


aquecido, o calor do motor ou o 4. Certifique-se que a tampa do WAUW3051
sol podem causar um transbor- tanque de combustível esteja
damento do combustível no tan- corretamente fechada.
que. WWA15152 Combustível recomendado:
ADVERTÊNCIA Gasolina aditivada
Gasolina é venenosa e pode causar Etanol
Capacidade do tanque de
ferimentos ou morte. Manuseie gaso-
combustível:
lina com cuidado. Nunca puxe gaso-
12 L
lina com sua boca. Se você ingerir, Quantidade de combustível na
inalar vapor, ou gasolina cair em reserva:
seus olhos, consulte um médico ime- 3,0 L
diatamente. Se houver contato da ga-
solina com sua pele, lave a área com
1. Nível máximo de combustível água e sabão. Se a gasolina cair em
2. Tubo de abastecimento do tanque de NOTA
suas roupas, troque-as. É possível misturar gasolina e etanol no
combustível
3. Grade tanque de combustível em qualquer
proporção.
3. Limpe imediatamente qualquer
combustível derramado. WCAW0150
ATENÇÃO: Limpe imediata- ATENÇÃO
mente qualquer respingo de Ao dar a partida na motocicleta e a
combustível, com um pano luz indicadora de baixa temperatura
limpo, seco e macio, pois o do motor acender, recomenda-se
combustível pode deteriorar abastecer o tanque de combustível
as superfícies pintadas e pe-
ças plásticas. [WCA10072]
3-13
U2CCW5W0.book Page 14 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


com no mínimo 3,0 L de gasolina Seu motor Yamaha foi desenvolvido WAUW0072
para evitar dificuldades na próxima para usar gasolina aditivada e/ou eta- Catalisador
partida a frio. nol. Se ocorrer batida (ou assovio), use Este modelo está equipado com um ca-
uma gasolina e/ou etanol de uma marca talisador no sistema de escape.
WCAW0121 WWA10863
diferente. O uso de combustível aditiva-
ATENÇÃO do e/ou etanol estenderá a vida útil da ADVERTÊNCIA
Use somente gasolina e etanol de vela de ignição e reduzirá os custos de O sistema de escape fica quente
boa qualidade. O uso de gasolina ou manutenção. após o funcionamento. Para prevenir
etanol de má qualidade pode provo- incêndio ou queimaduras:
car severos danos às partes internas  Não estacione o veículo próxi-
do motor, como nas válvulas e anéis mo a locais que apresentem ris-
do pistão, assim como no sistema de cos de incêndio, como grama ou
escape. outros materiais inflamáveis de
fácil combustão.
WCAW0132
 Estacione o veículo em um local
ATENÇÃO onde pedestres ou crianças não
Após o abastecimento, o sistema toquem no sistema de escape
BlueFlex necessita de um período quente.
para reconhecimento, quando hou-  Certifique-se que o sistema de
ver a troca de combustível no tanque, escape tenha esfriado antes de
podendo ocasionar oscilações no executar qualquer serviço de
funcionamento do motor. Portanto, manutenção.
conduza com atenção por alguns mi-
nutos até que o sistema reconheça o
novo combustível utilizado.

3-14
U2CCW5W0.book Page 15 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


 Não deixe o motor em marcha WAUW0831
lenta por mais que alguns minu- Assento
tos. Um longo período pode cau-
sar excesso de calor. Para remover o assento
1. Retire os painéis A e B. (Consul-
te a página 6-11.)
2. Retire os parafusos e puxe o as-
sento para fora.

1. Projeção
2. Fixador do assento

2. Coloque o assento em sua posi-


ção original, e então aperte os
parafusos.
1. Parafuso
3. Instale os painéis.

NOTA
Para instalar o assento Certifique-se que o assento está devi-
1. Insira a projeção da parte trasei- damente fixado antes de conduzir.
ra do assento no fixador do as-
sento, como mostrado.

3-15
U2CCW5W0.book Page 16 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


WAU46833 WAUT1073 WAU37491
Posição do guidão Gancho de fixação da baga- Cavalete lateral
O guidão pode ser ajustado em uma gem
das duas posições fornecidas, para se WWAT1032
adaptar à preferência do condutor. So- ADVERTÊNCIA
licite a um concessionário Yamaha para
 Não exceda o limite de 7 kg para
ajustar a posição do guidão.
o gancho da bagagem.
 Não exceda a carga máxima de
157 kg para o veículo.

1. Guidão
1. Cavalete lateral

O cavalete lateral está localizado no


lado esquerdo do chassi. Suba ou des-
ça o cavalete lateral com os pés en-
quanto segura o veículo na vertical.
WWA14191

ADVERTÊNCIA
1. Gancho A motocicleta não deve ser conduzi-
da com o cavalete lateral estendido,
nem se o cavalete lateral não puder
ser devidamente recolhido (ou não fi-
car levantado), caso contrário o ca-
valete lateral pode entrar em contato

3-16
U2CCW5W0.book Page 17 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos


com o solo e distrair o condutor, re- WAU15397
sultando numa possível perda de Sistema de corte do circuito
controle. de partida
Este sistema previne que o motor enga-
tado dê partida, ao menos que o mane-
te da embreagem esteja pressionado.
Periodicamente verifique o sistema de
acordo com o seguinte procedimento.

NOTA
 Esta verificação é mais confiável
se for executado com o motor
aquecido.
 Consulte as páginas 3-1 e 3-8 para
informações do funcionamento
dos interruptores.

3-17
U2CCW5W0.book Page 18 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Funções dos controles e instrumentos

3-18
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


WAU15599

Inspecione o veículo antes de cada condução, para certificar-se que está em condições de funcionamento seguro. Sempre
siga os procedimentos e a tabela de inspeção e manutenção descritos no Manual do Proprietário.
WWA11152

ADVERTÊNCIA
Falhas na inspeção ou manutenção do veículo aumentam a possibilidade de um acidente ou dano ao equipamento.
Não conduza o veículo se você achar algum problema. Se o problema não puder ser resolvido pelos procedimentos
indicados neste manual, leve o veículo para ser inspecionado por um concessionário Yamaha.

Antes de utilizar o veículo, verifique os seguintes pontos:


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o nível de combustível no tanque de combustível.


Combustível • Se necessário, reabastecer. 3-12
• Verificar se a mangueira de combustível apresenta vazamentos.
• Verificar o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicionar o óleo recomendado até o nível especifica-
Óleo do motor 6-14
do.
• Verificar se há vazamento de óleo no veículo.

4-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio dianteiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se o freio estiver mole ou borrachudo, solicitar a um concessionário
Yamaha que sangre o sistema hidráulico.
• Verificar se as pastilhas do freio apresentam desgaste.
Freio traseiro • Se necessário, substituir. 6-25, 6-26
• Verificar o nível de fluido no reservatório.
• Se necessário, adicionar fluido de freio recomendado até o nível es-
pecificado.
• Verificar se há vazamento no sistema hidráulico.
• Verificar o funcionamento.
• Se necessário, lubrificar o cabo.
Embreagem 6-23
• Verificar a folga do manete.
• Se necessário, ajustar.
4-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


• Verificar a folga da manopla do acelerador.
Manopla do acele-
• Se necessário, solicitar a um concessionário Yamaha para ajustar a 6-20, 6-31
rador
folga da manopla do acelerador e lubrificar o cabo e o alojamento da
manopla.
• Certificar-se que o funcionamento está suave.
Cabos de comando 6-30
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar a folga da corrente.
Corrente de trans- • Se necessário, ajustar.
6-28, 6-30
missão • Verificar o estado da corrente.
• Se necessário, lubrificar.
• Verificar se apresentam danos.
• Verificar o estado dos pneus e a profundidade do sulco.
Rodas e pneus 6-20, 6-23
• Verificar a pressão do ar.
• Se necessário, corrigir.

Pedais de freio e • Certificar-se que a operação está suave.


6-32
câmbio • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação.
Manetes do freio e • Certificar-se que o funcionamento está suave.
6-31
da embreagem • Se necessário, lubrificar os pontos de articulação dos manetes.

4-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Para sua segurança – inspeção antes do uso


ITEM INSPEÇÃO PÁGINA

• Certificar-se que o funcionamento está suave.


Cavalete lateral 6-32
• Lubrificar as articulações, se necessário.
• Certificar-se que todas as porcas e parafusos estão devidamente
Fixadores do chas-
apertados. —
si
• Se necessário, apertar.
Instrumentos, lu-
• Verificar o funcionamento.
zes, piscas e inter- —
• Se necessário, corrigir.
ruptores

4-4
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU15952 WAUW3040 3. Dê partida no motor pressionan-
Partida no motor do o interruptor de partida.
Leia atentamente o Manual do Proprie- Para que o sistema de corte do circuito Se o motor não ligar, solte o in-
tário para se familiarizar com todos os da ignição permita a partida, verifique terruptor de partida, espere al-
controles. Se houver algum controle ou as seguintes condições: guns segundos e tente
função que você não entendeu, per-  A transmissão está em ponto mor- novamente. Cada tentativa deve
gunte ao seu concessionário Yamaha. to. ser a mais curta possível para
WWA10272  A transmissão está engatada e preservar a bateria. Não tente fa-
ADVERTÊNCIA com o manete da embreagem zer o motor funcionar por mais
Falha na familiarização dos coman- acionado. que 10 segundos por tentativa.
dos pode causar a perda de controle, 1. Gire a chave para “ON”. WCA11043

e consequentemente riscos de aci- A luz de advertência de proble- ATENÇÃO


dente e danos pessoais. ma no motor deve acender por Para uma maior vida útil do motor,
alguns segundos e depois apa-
nunca acelere fortemente quando o
gar. Se a luz de advertência não
motor ainda estiver frio!
apagar, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar a
motocicleta.
2. Coloque a transmissão em pon-
to morto. (Consulte a página
5-2.) A luz indicadora de ponto
morto deve se acender. Se não
acender, solicite a um conces-
sionário Yamaha para verificar o
circuito elétrico.

5-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16674 WCA10261 WAU16811
Transmissão ATENÇÃO Dicas para diminuir o consu-
 Mesmo com a transmissão em mo de combustível
ponto morto, não conduza a mo- O consumo de combustível de sua mo-
tocicleta com o motor desligado tocicleta depende em grande parte do
e não a reboque durante longas seu estilo de condução. Considere as
distâncias. A transmissão é de- seguintes dicas para diminuir o consu-
vidamente lubrificada apenas mo de combustível:
quando o motor está funcionan-  Aumente as marchas gradualmen-
do. Uma lubrificação inadequa- te e evite velocidades elevadas do
da poderá danificar a motor durante a aceleração.
1. Pedal de câmbio transmissão.  Não acelere o motor enquanto re-
2. Posição do ponto morto  Utilize sempre a embreagem duz a velocidade e evite acelera-
para mudar de marcha de modo ções bruscas no motor sem carga.
A transmissão permite que você utilize  Desligue o motor ao invés de dei-
a evitar danos no motor, na
a máxima potência disponível no motor xá-lo no ponto morto por um longo
transmissão e no sistema de
para partida, aceleração, subidas, etc. intervalo de tempo (ex.: em con-
transmissão, pois não foram
As posições das marchas são mostra- gestionamentos, semáforos ou in-
projetadas para suportar o cho-
das na ilustração. tersecções).
que de uma mudança de veloci-
dade forçada.
NOTA
Para colocar a transmissão em ponto
morto ( ), pressione o pedal de câm-
bio para baixo repetidamente até atingir
o fim do curso, então, suba levemente
uma posição.

5-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU16831 Varie a velocidade periodicamente. Não WCA10311
Amaciamento do motor opere o motor em uma posição fixa do ATENÇÃO
O período mais importante na vida útil acelerador por muito tempo.  Mantenha a velocidade do motor
de seu motor é aquele que vai de 0 km fora da zona vermelha do tacô-
a 1000 km. Por este motivo, você deve metro.
150–500 km
ler cuidadosamente este manual.  Caso ocorra qualquer problema
Evite operação prolongada acima de
Como o motor é novo, não coloque no motor durante o período de
6000 rpm.
uma carga excessiva nele pelos primei-
Aumente a velocidade do motor livre- amaciamento, solicite imediata-
ros 1000 km. As diversas peças do mo-
mente através das marchas, mas não mente para um concessionário
tor entram em atrito e desgastam-se
utilize aceleração total em momento al- Yamaha verificar o veículo.
entre si, ocorrendo uma junção perfeita.
gum.
Durante este período, deve-se evitar o
uso prolongado do motor a uma acele-
ração alta, ou em qualquer condição 500–1000 km
que possa resultar em um superaqueci- Evite operação prolongada com acele-
mento do motor. ração total.
Evite operação prolongada acima de
WAU16883
7500 rpm. ATENÇÃO: Após 1000 km
de utilização, o óleo do motor deve
0–150 km ser trocado e o cartucho ou elemen-
Evite operação prolongada acima de to do filtro substituído. [WCA10303]
5000 rpm.
Após cada hora de operação, pare o Após 1000 km
motor e deixe-o esfriar por cinco a dez O veículo agora pode ser conduzido
minutos. normalmente.

5-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Pontos importantes sobre a condução e operação


WAU17214
Estacionamento
Quando estacionar, desligue o motor e
remova a chave do interruptor principal.
WWA10312

ADVERTÊNCIA
 Como o motor e o sistema de es-
cape podem ficar muito quen-
tes, estacione num local onde
não haja probabilidade de pe-
destres ou de crianças tocarem
nessas peças e sofrerem quei-
maduras.
 Não estacione em declives ou
em pisos macios, caso contrário
o veículo pode tombar, aumen-
tando o risco de vazamento de
combustível e incêndio.
 Não estacione próximo a grama
ou outros materiais inflamáveis
que podem pegar fogo.

5-4
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU17246 do veículo, solicite a um concessio- WWA15461
nário Yamaha para executar o servi- ADVERTÊNCIA
Inspeção periódica, ajuste e lubrifica- ço. Discos do freio, pinças, tambores, e
ção conservarão seu veículo em condi- revestimentos podem tornar-se mui-
ções de segurança e de máxima WWA15123
to quentes durante o uso. Para evitar
eficiência. Segurança é uma obrigação ADVERTÊNCIA possíveis queimaduras, deixe os
do proprietário/condutor do veículo. Os Desligue o motor quando executar componentes do freio esfriarem an-
pontos mais importantes de inspeção uma manutenção, a menos que este- tes de tocá-los.
do veículo, ajuste e lubrificação estão ja especificado o contrário.
explicados nas páginas seguintes.  Um motor funcionando tem par-
Os intervalos dados nas tabelas de ma- tes móveis que podem prender
nutenção periódica devem ser conside- sua roupa ou partes do seu cor-
rados simplesmente como um guia po e peças elétricas que podem
geral em condições normais de pilota- causar choque ou incêndio.
gem. Entretanto, dependendo do clima,  Deixar o motor funcionando en-
terreno, localização geográfica e uso in- quanto executa um serviço pode
dividual, os intervalos de manutenção causar ferimentos nos olhos,
devem ser mais curtos. queimaduras, incêndio ou enve-
WWA10322
nenamento por monóxido de
ADVERTÊNCIA carbono – possivelmente, cau-
Falha na manutenção do veículo ou sando morte. Consulte a página
uma manutenção incorreta, pode au- 1-3 para mais informações so-
mentar o risco de ferimentos ou da- bre monóxido de carbono.
nos durante o serviço ou enquanto
utiliza o veículo. Caso você não este-
ja familiarizado com a manutenção
6-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU85230
Kit de ferramentas NOTA
Caso não tenha as ferramentas ou ex-
periência exigidas para um serviço em
especial, solicite a execução a um con-
cessionário Yamaha.

1. Kit de ferramentas

O kit de ferramentas está localizado


conforme mostrado.
As informações incluídas neste manual
e as ferramentas fornecidas no kit de
ferramentas irão auxiliá-lo na execução
de manutenção preventiva e pequenos
reparos. Entretanto, um torquímetro e
outras ferramentas são necessárias
para realizar corretamente alguns servi-
ços de manutenção.

6-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46893

WWAW0081

ADVERTÊNCIA
Para a segurança do condutor, é muito importante seguir as instruções da tabela de manutenção e lubrificação peri-
ódica, respeitando os intervalos determinados e de acordo com o uso individual.

NOTA
 As verificações devem ser efetuadas a cada 5000 km ou a cada 6 meses, exceto se for efetuada uma manutenção
com base na quilometragem percorrida.
 A partir dos 15000 km, repita os intervalos de manutenção começando de 5000 km.
 Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados por um concessionário Yamaha, devido à necessidade de
ferramentas especiais, dados e capacidade técnica.

WAUW4461
Tabela de manutenção periódica para o sistema de controle de emissões
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Mangueira de • Verificar se há vazamentos ou danos na


1 * √ √ √
combustível mangueira.

6-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Filtro de com-
2 * bustível (exter- • Substituir. A cada 15000 km
no)
• Verificar a condição.
√ √ √
3 Vela de ignição • Limpar e recalibrar.
• Substituir. A cada 10000 km
• Verificar a folga das válvulas.
4 * Válvulas √ √ √
• Ajustar.
Injeção eletrô-
5 * • Ajustar a marcha lenta do motor. √ √ √ √
nica
Silenciador e • Verificar o aperto dos parafusos de fixação
6 * √ √ √ √
tubo de escape e da abraçadeira.

6-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW4501
Manutenção geral e tabela de lubrificação
LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Elemento do fil- • Limpar. √ √ √


1
tro de ar • Trocar. A cada 15000 km
Mangueira de
2 verificação do • Limpar. √ √ √ √
filtro de ar
• Verificar o funcionamento.
3 Embreagem √ √ √ √
• Ajustar.
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
4 * Freio dianteiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite
• Verificar o funcionamento, nível do fluido e
√ √ √ √
5 * Freio traseiro se existem vazamentos de fluido no veículo.
• Trocar as pastilhas do freio. Sempre que estiverem gastas até o limite

6-5
U2CCW5W0.book Page 6 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar se há rachaduras ou danos.


Mangueira do • Verificar se a passagem e a fixação estão √ √ √
6 * corretas.
freio
• Substituir. A cada 4 anos
7 * Fluido de freio • Trocar. A cada 2 anos
• Verificar se apresentam desgaste ou danos
8 * Rodas e o aperto dos raios. √ √ √ √
• Apertar os raios, se necessário.
• Verificar a profundidade do sulco e se há
danos.
9 * Pneus • Substituir se necessário. √ √ √
• Verificar a pressão de ar.
• Corrigir se necessário.
Rolamentos da
10 * • Verificar a folga e desgaste dos rolamentos. √ √ √
roda

6-6
U2CCW5W0.book Page 7 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há folga ex-


√ √ √
Balança trasei- cessiva.
11 *
ra • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
A cada 10000 km
dênio.
• Verificar a folga, alinhamento e condição.
Corrente de A cada 500 km e após lavar a motocicleta
12 • Ajustar e lubrificar a corrente com lubrifican-
transmissão ou conduzir na chuva
te especial para corrente com O-ring.
• Verificar a folga do rolamento e a aspereza
√ √ √ √
Rolamentos da da direção.
13 *
direção • Lubrificar com graxa à base de sabão de lí-
A cada 15000 km
tio.

Fixações do • Certificar-se que todas as porcas, cupilhas


14 * √ √ √
chassi e parafusos estão devidamente apertados.
• Verificar o funcionamento.
15 Cavalete lateral √ √ √
• Lubrificar.

6-7
U2CCW5W0.book Page 8 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

• Verificar o funcionamento e se há vazamen-


16 * Garfo dianteiro √ √ √
to de óleo.

Amortecedor • Verificar o funcionamento e se há vazamen-


17 * √ √ √
traseiro to de óleo.
Pontos de arti- • Verificar o funcionamento. √ √ √
culação do bra-
ço de conexão
18 * • Lubrificar com graxa de bissulfeto de molib-
e da balança da A cada 10000 km
suspensão tra- dênio.
seira
• Trocar.
19 Óleo do motor √ √ √ √
• Verificar o nível de óleo e se há vazamentos.
Elemento do fil-
20 • Substituir. √ √
tro de óleo
Interruptores
21 * dos freios dian- • Verificar o funcionamento. √ √ √ √
teiro e traseiro

6-8
U2CCW5W0.book Page 9 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


LEITURA DO HODÔMETRO A CADA
TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 1000 km 5000 km 10000 5000 KM
NO. ITEM
MANUTENÇÃO ou 6 ou 12 km ou 18 OU
meses meses meses 6 MESES

Cabos e peças
22 • Lubrificar. √ √ √
móveis
• Verificar o funcionamento.
• Verificar a folga da manopla do acelerador e
Manopla do
23 * ajustar, se necessário. √ √ √
acelerador
• Lubrificar o cabo e o alojamento da mano-
pla.
Luzes, piscas e • Verificar o funcionamento.
24 * √ √ √ √
interruptores • Ajustar o facho do farol.

WAU18662

NOTA
 O filtro de ar precisa ser inspecionado com mais frequência se conduzir em áreas com muita poeira ou umidade.
 Serviços do freio hidráulico
• Verificar regularmente e se necessário, corrigir o nível do fluido de freio.
• A cada dois anos, substituir os componentes internos do cilindro mestre do freio e da pinça do freio, e trocar o fluido.

6-9
U2CCW5W0.book Page 10 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


• Substituir as mangueiras do freio a cada quatro anos ou se apresentarem rachaduras ou danos.

6-10
U2CCW5W0.book Page 11 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU18773
Remoção e instalação dos
painéis
Os painéis mostrados precisam ser re-
movidos para executar alguns dos tra-
balhos de manutenção descritos nesse
capítulo. Consulte esta seção cada vez
que os painéis precisarem ser removi-
dos ou instalados.

1. Painel B 1. Trava do painel


2. Encaixe
WAU57040
Para instalar o painel
1. Coloque o painel em sua posi-
Painel A ção original.
2. Insira a chave, gire-a em sentido
Para retirar o painel anti-horário e então retire a cha-
1. Insira a chave na trava, e então ve.
1. Painel A
gire-a em sentido horário.
2. Puxe o painel para fora como Painel B
mostrado.
Para retirar o painel
Remova o parafuso, e então puxe o pai-
nel para fora como mostrado.

6-11
U2CCW5W0.book Page 12 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU19608 2. Retire a vela conforme mostra-
Verificação da vela de ignição do, com a chave de vela que se
A vela de ignição é um componente im- encontra no kit de ferramentas
portante para o motor e é fácil de ser do proprietário.
verificada. Como o calor e os depósitos
desgastam lentamente qualquer vela,
esta deve ser removida e verificada de
acordo com a tabela de manutenção e
lubrificação periódica. Além disso, a
condição da vela pode indicar a condi-

1. Parafuso
ção do motor. 1
2. Encaixe
Para remover a vela de ignição
Para instalar o painel 1. Retire o cachimbo da vela.
Coloque o painel em sua posição origi- 1. Chave de vela
nal, e então instale o parafuso.
Para verificar a vela de ignição
1. Verifique se o isolador de porce-
lana em torno do eletrodo cen-
tral apresenta uma cor marrom
claro (a cor ideal quando o veí-
culo funciona normalmente).

1. Cachimbo da vela de ignição

6-12
U2CCW5W0.book Page 13 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA Torque de aperto:


Vela de ignição:
Se a vela apresentar uma cor diferente,
1,25 kgf·m (12,5 N·m)
o motor pode estar com defeito. Não
tente diagnosticar esse problema sozi-
nho. Em vez disso, solicite a um con-
cessionário Yamaha para verificar o NOTA
veículo. Se não houver um torquímetro disponí-
vel ao colocar a vela, um bom cálculo
2. Verifique a eventual corrosão do 1. Folga da vela de ignição do torque correto é 1/4–1/2 de volta
eletrodo e o acúmulo excessivo após o aperto manual. Entretanto, a
de carbono ou outros depósitos Folga da vela de ignição: vela deve ser apertada com o torque
na vela e substitua-a, se neces- 0,8–0,9 mm especificado assim que possível.
sário.
3. Instale o cachimbo da vela.

Vela de ignição especificada: Para instalar a vela de ignição


NGK/MR8D 1. Limpe a superfície da junta da
vela e sua superfície de contato
3. Meça a folga da vela com um e então, limpe qualquer fuligem
calibrador de lâminas e, se ne- nas roscas da vela.
cessário, ajuste a folga de acor- 2. Instale a vela com a chave de ve-
do com a especificação. la, e então aperte-a com o tor-
que especificado.

6-13
U2CCW5W0.book Page 14 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAUW014C novamente para verificar o nível
Óleo do motor e elemento do do óleo. ADVERTÊNCIA! Nun-
filtro de óleo ca retire a tampa de abasteci-
O nível do óleo do motor deve ser veri- mento do reservatório de óleo
ficado antes de cada condução. Além do motor depois de uma utili-
disso, o óleo deve ser trocado e o ele- zação em alta velocidade,
mento do filtro de óleo substituído nos caso contrário o óleo do mo-
intervalos especificados na tabela de tor quente pode espirrar e
manutenção e lubrificação periódica. causar danos ou ferimentos.
Aguarde sempre que o óleo do
motor esfrie suficientemente
Para verificar o nível do óleo do mo-
antes de retirar a tampa de 1. Vareta
tor
abastecimento do reservató-
1. Coloque o veículo em uma su-
rio de óleo. [WWA17640]
perfície plana e segure-o em po-
ATENÇÃO: Não conduza a
sição vertical. Uma leve
motocicleta até ter a certeza
inclinação pode resultar em uma
de que o nível de óleo do mo-
falsa leitura.
tor é suficiente. [WCA10012]
2. Dê partida no motor, aqueça-o 1. Marca do nível mínimo
por vários minutos, e depois 2. Marca de nível máximo
desligue-o.
3. Aguarde alguns minutos até que
o óleo assente, retire a tampa de NOTA
O óleo do motor deve estar entre as
abastecimento do óleo, limpe a
marcas de nível mínimo e máximo.
vareta e insira-a novamente no
orifício de abastecimento (sem
rosqueá-la), e então remova-a
6-14
U2CCW5W0.book Page 15 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


4. Se o óleo do motor estiver abai-
xo da marca de nível mínimo,
adicione óleo suficiente do tipo
recomendado até atingir o nível
correto.
5. Instale a tampa de abastecimen-
to do óleo.

Para trocar o óleo do motor (com ou


sem a substituição do elemento do 1. Parafuso de dreno do óleo do motor
filtro de óleo) 4. Verifique se há danos na arruela 1. Parafuso da tampa do elemento do fil-
1. Dê partida no motor, aqueça-o e substitua-a, se necessário. tro de óleo
por vários minutos, e então des-
ligue-o. NOTA 6. Remova e substitua o elemento
2. Coloque um recipiente embaixo Pule as etapas 5–7 se o elemento do fil- do filtro de óleo e o O-ring.
do motor para coletar o óleo tro de óleo não for substituído.
usado.
3. Retire a tampa de abastecimen- 5. Retire a tampa do elemento do
to do óleo do motor e o parafuso filtro de óleo, removendo os pa-
de dreno para drenar o óleo do rafusos.
cárter.

6-15
U2CCW5W0.book Page 16 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste

NOTA Óleo de motor recomendado:


Consulte a página 8-1.
Certifique-se que o O-ring está devida-
Quantidade de óleo:
mente assentado.
Troca de óleo:
1,00 L
8. Instale o parafuso de dreno do
Com remoção do filtro de óleo:
óleo e então aperte-o com o tor-
1,10 L
que especificado.

WCAW0033
Torque de aperto:
ATENÇÃO
1. Elemento do filtro do óleo do motor Parafuso de dreno do óleo do
2. O-ring motor:  Para evitar que a embreagem
2,0 kgf·m (20 N·m) patine (uma vez que o óleo do
7. Instale a tampa do elemento do motor também lubrifica a embre-
filtro de óleo, instalando os para- agem), não misture qualquer
9. Reabasteça com a quantidade
fusos, e aperte-os com o torque aditivo químico. Não utilize óle-
especificada do óleo de motor
especificado. os com a especificação “CD”
recomendado, e então instale e
aperte a tampa de abastecimen- para diesel. Certifique-se que a
Torque de aperto: to do óleo. especificação do óleo do motor
Parafuso da tampa do elemen- não contém aditivos redutores
to do filtro de óleo: de atrito.
1,0 kgf·m (10 N·m)  Certifique-se de que nenhum
material estranho entre na car-
caça.

6-16
U2CCW5W0.book Page 17 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WCA10441 11. Após verificar a pressão do óleo, WAUW3321
ATENÇÃO aperte o parafuso de sangria Limpeza do elemento do filtro
Após trocar o óleo do motor, certifi- com o torque especificado. de ar e da mangueira de veri-
que-se de checar a pressão do óleo ficação
conforme descrito abaixo. Torque de aperto: O elemento do filtro de ar deve ser lim-
Parafuso de sangria: po nos intervalos especificados na ta-
10. Retire o parafuso de sangria, dê 0,7 kgf·m (7 N·m) bela de manutenção e lubrificação
partida no motor e mantenha-o periódica. Limpe o elemento do filtro de
em marcha lenta até o óleo fluir. 12. Dê partida no motor, e então ar com mais frequência se conduzir em
Se o óleo não sair pelo orifício de deixe-o em marcha lenta por vá- condições anormais de umidade ou po-
sangria após vários minutos, rios minutos enquanto verifica eira. Além disso, a mangueira de verifi-
desligue o motor imediatamente se há vazamento de óleo. Se cação do filtro de ar deve ser verificada
e solicite a inspeção de uma houver vazamento, desligue com frequência e limpa se necessário.
concessionária Yamaha. imediatamente o motor e verifi-
que a causa. Para limpar o elemento do filtro de ar
13. Desligue o motor, verifique o ní- 1. Remova o painel B. (Consulte a
vel do óleo e corrija, se necessá- página 6-11.)
rio. 2. Remova a tampa da caixa do fil-
tro de ar retirando os parafusos,
e então puxe o elemento do filtro
de ar para fora.

1. Parafuso de sangria

6-17
U2CCW5W0.book Page 18 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Instale a tampa da caixa do filtro
de ar instalando os parafusos.
6. Instale o painel.

Para limpar a mangueira de verifica-


ção do filtro de ar
1. Remova o painel B. (Consulte a
página 6-11.)
2. Verifique se há acumulo de su-
1. Parafuso jeira ou água na mangueira ao
lado da caixa do filtro de ar.
3. Bata levemente o elemento do 1. Tela do elemento do filtro de ar
filtro de ar para remover a sujeira
4. Insira o elemento do filtro de ar
e poeira, e então assopre a sujei-
na caixa do filtro de ar.
ra remanescente com ar compri-
ATENÇÃO: Certifique-se de
mido, como mostrado.
que o elemento do filtro de ar
está devidamente fixado na
NOTA
caixa do filtro de ar. O motor
Se o elemento do filtro de ar estiver da-
nunca deve ser colocado em
nificado, substitua-o.
funcionamento sem o elemen-
to do filtro de ar instalado,
caso contrário o(s) pistão(ões)
e/ou cilindro(s) podem des-
gastar-se excessivamente.
[WCA10482]
1. Mangueira de verificação do filtro de ar

6-18
U2CCW5W0.book Page 19 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


3. Se houver sujeira, água ou óleo WAU34302
visível, retire a mangueira, limpe Ajuste da marcha lenta do
e então a instale na posição ori- motor
ginal. A marcha lenta do motor deve ser veri-
4. Instale o painel. ficada e, se necessário, ajustada con-
forme os intervalos especificados na
tabela de manutenção e lubrificação
periódica.
O motor deve estar aquecido antes de
efetuar este ajuste.
Verifique a marcha lenta do motor e, se 1. Parafuso de ajuste
necessário, ajuste-a de acordo com a
especificação, girando o parafuso de Marcha lenta do motor:
ajuste da marcha lenta. Para aumentar 1300–1500 rpm
a marcha lenta do motor, gire o parafu-
so na direção (a). Para diminuir a mar-
cha lenta do motor, gire o parafuso de NOTA
ajuste na direção (b). Se a marcha lenta do motor não puder
ser obtida conforme descrito acima, so-
licite a um concessionário Yamaha para
efetuar o ajuste.

6-19
U2CCW5W0.book Page 20 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21386 WAU21403 WAU64822
Verificação da folga da mano- Folga das válvulas Pneus
pla do acelerador As válvulas são um componente impor- Os pneus são o único contato entre o
Meça a folga da manopla do acelerador tante do motor, e uma vez que a folga veículo e a estrada. Segurança em to-
conforme mostrado. das válvulas se alteram com o uso, de- das as condições de pilotagem depen-
vem ser verificadas e ajustadas nos in- de de uma área relativamente pequena
tervalos especificados na tabela de de contato com a estrada. Portanto, é
manutenção periódica. Válvulas não essencial manter os pneus em boas
ajustadas podem resultar em uma mis- condições em todos os momentos e
tura de ar-combustível inadequada, ru- substituí-los no momento adequado
ído do motor, e por fim causar danos ao com pneus especificados.
motor. Para evitar que isto ocorra, soli-
cite ao seu concessionário Yamaha que
Pressão de ar do pneu
verifique e ajuste a folga das válvulas
A pressão de ar do pneu deve ser veri-
1. Folga da manopla do acelerador em intervalos regulares.
ficada e, se necessário, ajustada antes
de cada condução.
Folga da manopla do acelera- NOTA WWA10504
dor: Este serviço deve ser realizado quando
ADVERTÊNCIA
3,0–5,0 mm o motor estiver frio.
O funcionamento do veículo com a
pressão incorreta do pneu pode cau-
Verifique periodicamente a folga da ma- sar acidente grave ou morte por per-
nopla do acelerador e, se necessário, da de controle.
solicite a um concessionário Yamaha
para efetuar o ajuste.

6-20
U2CCW5W0.book Page 21 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


 A pressão de ar deve ser verifi- Inspeção do pneu
Pressão de ar do pneu (medido
cada e ajustada com os pneus
com pneus frios):
frios (ex., quando a temperatura
1 pessoa:
do pneu estiver igual à tempera-
Dianteiro:
tura ambiente). 150 kPa (22 psi)
 A pressão de ar do pneu deve Traseiro:
ser ajustada de acordo com a 150 kPa (22 psi)
velocidade de condução e com 2 pessoas:
o peso total do condutor, passa- Dianteiro: 1. Profundidade do sulco
geiro, carga e acessórios, apro- 150 kPa (22 psi)
2. Parede lateral
vados para esse modelo. Traseiro:
3. Indicador de desgaste
190 kPa (28 psi)
Carga máxima: Os pneus devem ser verificados antes
Veículo: de cada condução. Se o pneu apresen-
157 kg tar linhas transversais (profundidade
A carga máxima do veículo é a
mínima do sulco), se o pneu estiver com
combinação do peso do con-
um prego ou fragmentos de vidro en-
dutor, passageiro, carga e
cravado, ou se as paredes laterais esti-
quaisquer acessórios.
verem rachadas, solicite a um
concessionário Yamaha para substituir
WWA10512
o pneu imediatamente.
ADVERTÊNCIA
Nunca sobrecarregue seu veículo. A
Profundidade mínima do sulco
condução de um veículo sobrecarre-
do pneu (dianteiro e traseiro):
gado pode causar um acidente. 1,0 mm

6-21
U2CCW5W0.book Page 22 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WWA18120  Conduza em velocidade mode- WWA10462

ADVERTÊNCIA rada após a troca do pneu, pois ADVERTÊNCIA


 Solicite a um concessionário a superfície do pneu deve ser Os pneus dianteiro e traseiro devem
Yamaha para substituir pneus “quebrada” para desenvolver ser da mesma marca e modelo, caso
excessivamente gastos. Além sua melhor característica. contrário as características de con-
de ser ilegal, conduzir o veículo dução do veículo podem ser diferen-
com os pneus excessivamente tes, o que pode causar um acidente.
Informação do pneu
gastos diminui a estabilidade e
Este modelo está equipado com pneus Após extensivos testes, somente os
pode levar à perda de controle.
com câmara. pneus listados abaixo foram aprovados
 A substituição de todas as pe-
Os pneus envelhecem, mesmo não para esse modelo pela Yamaha.
ças relacionadas às rodas e
sendo utilizados ou utilizados ocasio-
freios, incluindo os pneus, de-
nalmente. Rachaduras na banda de ro-
vem ser deixadas a cargo de um Pneu dianteiro:
dagem e na parede lateral, por vezes
concessionário Yamaha, que Tamanho:
acompanhada de deformação da car-
possui conhecimento e experi- 90/90-19 M/C(52P)
caça, é uma evidência do envelheci-
ência profissional necessários Fabricante/modelo:
mento. Pneus velhos ou envelhecidos METZELER/TOURANCE
para executar o serviço.
devem ser verificados por um especia- Pneu traseiro:
 Não é recomendado remendar
lista para determinar sua adequação Tamanho:
uma câmara furada. Entretanto,
para uso posterior. 110/90-17 M/C(60P)
se for inevitável, remende a câ-
Fabricante/modelo:
mara muito cuidadosamente e
METZELER/TOURANCE
substitua-a o mais rápido possí-
vel por um produto de alta quali-
dade.

6-22
U2CCW5W0.book Page 23 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU21945 características adversas de con- WAU22021
Rodas raiadas dução e encurtar a vida útil do Ajuste da folga do manete da
Para assegurar um máximo desempe- pneu. embreagem
nho, durabilidade e condução segura WWA10611
do seu veículo, observe os seguintes ADVERTÊNCIA
pontos. As rodas deste modelo não foram
 Verifique em cada roda se há ra- projetadas para utilizar pneus sem
chaduras, deformações e outros
câmara. Não tente usar pneus sem
danos. Caso alguma deformação
câmara neste modelo.
seja encontrada, solicite a uma
concessionária Yamaha que ins-
1. Contraporca
pecione a roda. Não tente reparar
2. Parafuso de ajuste da folga do manete
ou alinhar uma roda amassada ou
da embreagem
danificada.
3. Folga do manete da embreagem
 Verifique se os raios estão soltos.
Caso algum raio esteja solto, soli- A folga do manete da embreagem deve
cite a uma concessionária Yamaha medir 10,0–15,0 mm como mostrado.
para ajustar a roda. Raios aperta- Verifique periodicamente a folga do
dos de forma incorreta podem manete da embreagem e se necessá-
causar desalinhamento da roda. rio, ajuste-a como segue.
 As rodas devem ser balanceadas 1. Solte a contraporca do manete
sempre que o pneu ou a câmara da embreagem.
de ar forem trocados. Uma roda 2. Para aumentar a folga do mane-
não balanceada pode resultar em te da embreagem, gire o parafu-
so de ajuste na direção (a). Para

6-23
U2CCW5W0.book Page 24 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


diminuir a folga do manete da WAU37914 duzir o veículo. O ar no sistema hi-
embreagem, gire o parafuso de Verificação da folga do mane- dráulico diminuirá o desempenho do
ajuste na direção (b). te do freio freio, podendo resultar em perda de
3. Aperte a contraporca. controle e acidente.

NOTA
Se não for possível obter a folga espe-
cificada conforme descrito acima ou se
a embreagem não estiver funcionando
corretamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha para verificar o mecanis-
mo interno da embreagem.
1. Sem folga no manete do freio

Não deve haver folga na extremidade


do manete do freio. Se houver folga, so-
licite a um concessionário Yamaha para
inspecionar o sistema de freio.
WWA14212

ADVERTÊNCIA
Uma sensação macia ou esponjosa
no manete do freio pode indicar a
presença de ar no sistema hidráulico.
Se houver ar no sistema hidráulico,
solicite a um concessionário Yamaha
para sangrar o sistema antes de con-
6-24
U2CCW5W0.book Page 25 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22275 WAU22393
Interruptores da luz do freio NOTA Verificação das pastilhas dos
A luz do freio é acionada pelos interrup- O interruptor da luz do freio dianteiro freios dianteiro e traseiro
tores conectados ao manete do freio e deve ser ajustado por um concessioná- Verifique se as pastilhas dos freios
ao pedal do freio. Verifique se a luz do rio Yamaha. dianteiro e traseiro apresentam desgas-
freio acende antes da frenagem iniciar. tes, conforme os intervalos especifica-
Se necessário, ajuste o interruptor do dos na tabela de lubrificação e
freio traseiro como segue. manutenção periódica.

WAU22433
Pastilhas do freio dianteiro

1. Interruptor da luz do freio traseiro


2. Porca de ajuste do interruptor da luz
do freio traseiro

Gire a porca de ajuste do interruptor da


luz do freio traseiro enquanto segura o
interruptor em sua posição. Para que a
luz do freio acenda antes, gire a porca 1. Indicador de desgaste da pastilha de
de ajuste na direção (a). Para que a luz freio
do freio acenda mais tarde, gire a porca
de ajuste na direção (b).

6-25
U2CCW5W0.book Page 26 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


Cada pastilha do freio dianteiro está WAU22501 WAU22583
equipada com ranhuras indicadoras de Pastilhas do freio traseiro Verificação do nível do fluido
desgaste, que lhe permitem verificar o de freio
desgaste das pastilhas sem ter de des- Antes de conduzir, certifique-se que o
montar o freio. Para verificar o desgaste fluido de freio esteja acima da marca de
das pastilhas, verifique as ranhuras in- nível mínimo. Verifique o nível do fluido
dicadoras de desgaste. Se uma pasti- de freio com o reservatório na posição
lha de freio estiver gasta até o ponto em vertical. Reabasteça com o fluido de
que as ranhuras indicadoras de des- freio se necessário.
gaste tenham quase desaparecido, so-
licite a um concessionário Yamaha a Fluido de freio especificado:
substituição das pastilhas como um DOT 4
conjunto.
WCA17641
1. Espessura da pastilha ATENÇÃO
Verifique se existem danos em cada Fluido de freio pode danificar super-
uma das pastilhas do freio traseiro e fícies pintadas ou peças plásticas.
meça a espessura. Se uma das pasti- Sempre limpe imediatamente o fluido
lhas estiver danificada ou se a espessu- derramado.
ra for inferior a 1,5 mm, solicite a
substituição das pastilhas em um con-
cessionário Yamaha.

6-26
U2CCW5W0.book Page 27 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


Freio dianteiro que-se de verificar se há desgaste  Utilize somente o fluido de freio
nas pastilhas do freio e se há vaza- especificado; caso contrário, os
mento no sistema de freio. retentores de borracha podem
 Se o nível do fluido de freio dimi- deteriorar-se, causando vaza-
nuir repentinamente, solicite a um mento.
concessionário Yamaha para veri-  Reabasteça com o mesmo tipo
1. Nível mínimo
ficar a causa antes da próxima de fluido de freio. Adicionar um
Freio traseiro condução. fluido de freio diferente de DOT
WWA15991 4 pode resultar em uma reação
ADVERTÊNCIA química nociva.
A manutenção inapropriada pode re-  Tenha cuidado para que não en-
sultar em perda da capacidade de fre- tre água no reservatório do flui-
nagem. Observe essas precauções: do de freio ao reabastecer. Água
 Fluido de freio insuficiente pode irá reduzir significativamente o
permitir que entre ar no sistema ponto de ebulição e pode causar
de freio, reduzindo o desempe- tamponamento.
nho de frenagem.
 Limpe a tampa de abastecimen-
À medida que as pastilhas de freio se to antes de remover. Utilize so-
desgastam, é normal o nível do fluido mente fluido de freio DOT 4 e
de freio reduzir gradativamente. que esteja em recipiente lacra-
 Um nível baixo de fluido de freio do.
pode indicar desgaste das pasti-
lhas do freio e/ou vazamento no
sistema de freio; portanto, certifi-

6-27
U2CCW5W0.book Page 28 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU22724 WAU22762
Troca do fluido de freio Folga da corrente de trans-
Solicite a um concessionário Yamaha missão
para trocar o fluido de freio nos interva- A folga da corrente de transmissão
los especificados na tabela de manu- deve ser verificada antes do uso e ajus-
tenção e lubrificação periódica. Além tada, se necessário.
disso, os retentores de óleo do cilindro
mestre e da pinça e a mangueira do
WAU2277G
freio devem ser substituídas nos inter- Para verificar a folga da corrente de
valos abaixo ou em caso de danos ou transmissão
vazamento. 1. Coloque a motocicleta no cava-
 Retentores de óleo: Substituir a lete lateral. 1. Folga da corrente de transmissão
cada dois anos.
 Mangueira de freio: Substituir a NOTA Folga da corrente de transmis-
cada quatro anos. Durante a verificação e ajuste da folga são:
da corrente de transmissão, não deverá 40,0–50,0 mm
haver peso algum sobre a motocicleta.
4. Se a folga da corrente de trans-
2. Coloque a transmissão em pon- missão estiver incorreta, ajuste-
to morto. a como segue. ATENÇÃO: A
3. Meça a folga da corrente confor- folga inadequada da corrente
me mostrado. de transmissão poderá sobre-
carregar o motor e outras pe-
ças vitais da motocicleta,
podendo escorregar ou que-
brar. Se a folga da corrente de
6-28
U2CCW5W0.book Page 29 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


transmissão for maior que 4. Certifique-se que as placas de
40,0-50,0 mm, a corrente de NOTA ajuste estejam na mesma posi-
transmissão pode danificar o Certifique-se que ambas as placas de ção, que a folga da corrente de
chassi, balança e outras pe- ajuste estejam na mesma posição para transmissão esteja correta e que
ças. Para evitar que isso ocor- o alinhamento adequado da roda. a corrente se move suavemente.
ra, mantenha a folga da
corrente de transmissão den-
tro dos limites especificados.
[WCA17791]

WAU22964
Para ajustar a folga da corrente de
transmissão
Consulte um concessionário Yamaha 1. Placa de ajuste
antes de ajustar a folga da corrente de 2. Porca do eixo
transmissão.
1. Solte a porca do eixo. 3. Aperte a porca do eixo com o
2. Para esticar a corrente de trans- torque especificado.
missão, gire a placa de ajuste
em cada lado da balança na di- Torque de aperto:
reção (a). Para afrouxar a corren- Porca do eixo:
te de transmissão, gire a placa 6,0 kgf·m (60 N·m)
de ajuste em cada lado da ba-
lança na direção (b), e então em-
purre a roda traseira para frente.

6-29
U2CCW5W0.book Page 30 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23026 2. Seque a corrente de transmis- WAU23098
Limpeza e lubrificação da cor- são. Verificação e lubrificação dos
rente de transmissão 3. Lubrifique minuciosamente a cabos
A corrente de transmissão deve ser lim- corrente de transmissão com O funcionamento de todos os cabos de
pa e lubrificada nos intervalos especifi- um lubrificante para corrente controle e a condição dos cabos devem
cados na tabela de manutenção e com O-ring. ATENÇÃO: Não ser checados antes de cada condução,
lubrificação periódica, caso contrário, utilize óleo de motor ou outros e os cabos e terminais de cabos devem
poderá desgastar-se rapidamente, es- lubrificantes para a corrente ser lubrificados, se necessário. Se os
pecialmente quando usada em áreas de transmissão, pois podem cabos estiverem danificados ou não se
empoeiradas ou úmidas. Faça a manu- conter substâncias que danifi- movimentarem suavemente, consulte
tenção como segue. cam os O-rings. [WCA11112] uma concessionária Yamaha para fazer
WCA10584 o reparo ou a troca. ADVERTÊNCIA!
ATENÇÃO Danos no alojamento externo dos
A corrente de transmissão deve ser cabos pode resultar em ferrugem in-
lubrificada após lavar a motocicleta, terna e causar interferência no movi-
conduzir na chuva ou conduzir em mento do cabo. Substitua os cabos
áreas molhadas. danificados o quanto antes para pre-
venir condições de insegurança.
1. Limpe a corrente de transmissão [WWA10712]
com querosene e uma pequena
escova macia. ATENÇÃO: Para Lubrificante recomendado:
prevenir danos nos O-rings, Lubrificante de cabos adequa-
não limpe a corrente de trans- do
missão com vapor, a alta pres-
são, nem com solventes
inapropriados. [WCA11122]

6-30
U2CCW5W0.book Page 31 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23115 WAU23144
Verificação e lubrificação da Verificação e lubrificação dos Lubrificantes recomendados:
Manete do freio:
manopla e cabo do acelera- manetes de freio e embrea- Graxa de silicone
dor gem Manete da embreagem:
O funcionamento da manopla do acele- O funcionamento dos manetes de freio Graxa à base de sabão de
rador deverá ser verificado antes de e embreagem deve ser verificado antes lítio
cada condução. Além disso, o cabo de cada condução e as articulações do
deve ser lubrificado por um concessio- manete devem ser lubrificadas, se ne-
nário Yamaha nos intervalos especifica- cessário.
dos na tabela de lubrificação e
manutenção periódica. Manete do freio
O cabo do acelerador está equipado
com uma capa de borracha. Certifique-
se que a capa esteja seguramente ins-
talada. Mesmo que a capa esteja insta-
lada corretamente, ela não protege
completamente o cabo contra a entra-
da de água. Por isso, tenha cuidado
para não jogar água diretamente na
capa ou no cabo ao lavar o veículo. Se
o cabo ou a capa estiverem sujos, lim- Manete da embreagem
pe-os com um pano úmido.

6-31
U2CCW5W0.book Page 32 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23185 WAU23203 Yamaha para verificar ou reparar o
Verificação e lubrificação do Verificação e lubrificação do cavalete. Caso contrário, o cavalete
pedal do freio cavalete lateral lateral pode entrar em contato com o
O funcionamento do pedal do freio chão e distrair o condutor, resultan-
deve ser verificado antes de cada con- do em uma possível perda de contro-
dução e a articulação do pedal deve ser le.
lubrificada, se necessário.

Lubrificante recomendado:
Graxa à base de sabão de lítio

O funcionamento do cavalete lateral


deve ser verificado antes de cada con-
Lubrificante recomendado:
dução, e a articulação do cavalete late-
Graxa à base de sabão de lítio
ral e superfícies de contato metal com
metal devem ser lubrificados, se neces-
sário.
WWA10732

ADVERTÊNCIA
Se o cavalete lateral não se movi-
mentar suavemente para cima e para
baixo, solicite a um concessionário
6-32
U2CCW5W0.book Page 33 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23252 WAU23273
Lubrificação da suspensão Verificação do garfo dianteiro
traseira A condição e o funcionamento do garfo
Os pontos de articulação da suspensão dianteiro deve ser verificado nos inter-
traseira devem ser lubrificados por um valos especificados na tabela de manu-
concessionário Yamaha nos intervalos tenção e lubrificação periódica.
especificados na tabela de manutenção
e lubrificação periódica. Verificação da condição
Verifique se os tubos internos estão ar-
Lubrificante recomendado: ranhados, danificados ou com excessi- WCA10591
Graxa à base de sabão de lítio vo vazamento de óleo.
ATENÇÃO
Se encontrar qualquer dano ou o gar-
Verificação do funcionamento fo dianteiro não funcionar suave-
1. Coloque o veículo numa superfí- mente, solicite a um concessionário
cie plana e segure-a na posição Yamaha para verificar ou reparar o
vertical. ADVERTÊNCIA! Para garfo dianteiro.
evitar ferimentos, apóie o veí-
culo de forma segura para que
não haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Com o freio dianteiro acionado,
empurre várias vezes o guidão
com força para baixo para verifi-
car se o garfo dianteiro compri-
me e recua suavemente.

6-33
U2CCW5W0.book Page 34 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU23285 WAU23292
Inspeção da direção Verificação dos rolamentos
Os rolamentos da direção gastos ou da roda
soltos podem ser perigosos. Portanto, Os rolamentos da roda dianteira e tra-
o funcionamento da direção deverá ser seira devem ser verificados nos interva-
verificado nos intervalos especificados los da tabela de manutenção e
na tabela de manutenção e lubrificação lubrificação periódica. Se existir folga
periódica, como segue. no cubo da roda dianteira ou traseira,
1. Levante a roda dianteira do ou se a roda não girar suavemente, so-
chão. (Consulte a página 6-40.) licite a um concessionário Yamaha que
ADVERTÊNCIA! Para evitar fe- verifique os rolamentos da roda.
rimentos, apóie o veículo de
forma segura para que não
haja perigo de queda.
[WWA10752]
2. Segure as extremidades inferio-
res do garfo dianteiro e tente
deslocá-las para frente e para
trás. Se sentir alguma folga, soli-
cite a um concessionário
Yamaha para verificar e reparar
a direção.

6-34
U2CCW5W0.book Page 35 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU46346 WWA10761 providencie ventilação adequa-
Bateria ADVERTÊNCIA da ao carregá-la em local fecha-
 Eletrólito é venenoso e perigoso do.
pois contém ácido sulfúrico,  MANTENHA ESTA E TODAS AS
que causa queimaduras seve- BATERIAS FORA DO ALCANCE
ras. Evite contato com a pele, DE CRIANÇAS.
olhos ou roupas e sempre prote-
ja seus olhos quando trabalhar
Para carregar a bateria
próximo de baterias. Em caso de
Solicite a um concessionário Yamaha
contato, administre os seguin-
1. Cabo negativo da bateria (preto)
para carregar a bateria assim que pos-
tes PRIMEIROS SOCORROS.
sível, se ela parecer descarregada.
2. Cabo positivo da bateria (vermelho) • CONTATO EXTERNO: Lave
Lembre-se que a bateria tende a des-
com água em abundância.
A bateria está localizada atrás do painel carregar mais depressa se o veículo es-
• CONTATO INTERNO: Beba
A. (Consulte a página 6-11.) tiver equipado com acessórios elétricos
uma grande quantidade de
Este modelo está equipado com uma opcionais.
água ou leite e chame um mé-
bateria VRLA (Selada com Válvula Re- WCA16522
dico imediatamente.
guladora). Não é necessário verificar o ATENÇÃO
• OLHOS: Lave com água du-
eletrólito ou adicionar água destilada. Para carregar uma bateria VRLA (Se-
rante 15 minutos e procure
Porém, os terminais da bateria devem lada com Válvula Reguladora) é ne-
atendimento médico imedia-
ser verificados e, se necessário, aperta- cessário um carregador especial
tamente.
dos seguramente. (tensão constante). A utilização de
 As baterias produzem gases de
hidrogênio explosivos. Portan- um carregador convencional irá da-
to, mantenha faíscas, chamas, nificar a bateria.
cigarros, etc longe da bateria e

6-35
U2CCW5W0.book Page 36 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


Para armazenar a bateria WCA16531 WAUW0224
1. Se o veículo não for utilizado por ATENÇÃO Substituição dos fusíveis
mais de um mês, retire a bateria, O fusível principal está localizado atrás
Mantenha sempre a bateria carrega-
recarregue-a completamente, e da. Armazenar uma bateria descarre- do painel A. (Consulte a página 6-11.)
então armazene-a em um local gada pode causar danos
fresco e seco. ATENÇÃO: permanentes na bateria.
Quando for remover a bateria,
certifique-se que o interruptor
principal esteja em off, então
desconecte o cabo negativo
antes de desconectar o cabo
positivo. [WCA16304]
2. Caso a bateria seja armazenada
por mais de dois meses, verifi-
que-a uma vez por mês e carre- 1. Fusível principal
gue-a totalmente, se necessário. 2. Fusível reserva
3. Recarregue totalmente a bateria
A caixa de fusíveis, que contém os fusí-
antes da instalação. ATENÇÃO:
veis individuais dos circuitos, está loca-
Ao instalar a bateria, certifi-
lizada embaixo do assento. (Consulte a
que-se que o interruptor prin-
página 3-15.)
cipal esteja em off, então
conecte o cabo positivo antes
de conectar o cabo negativo.
[WCA16842]

6-36
U2CCW5W0.book Page 37 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


ma da recomendada, para evi- WAUW4401
tar grandes danos no sistema Substituição da lâmpada do
elétrico e possivelmente um farol
incêndio. [WWA15132] Este modelo está equipado com farol
com lâmpada halógena. Se a lâmpada
Fusíveis especificados: do farol queimar, substitua-a como se-
Fusível principal: gue.
20,0 A WCA26690

Fusível da bomba do ABS: ATENÇÃO


10,0 A  Não toque na parte de vidro da
1. Fusível de backup lâmpada do farol. Caso contrá-
2. Fusível da bomba do ABS 3. Gire a chave para “ON” e ligue o rio, a luminosidade e a vida útil
3. Fusível do solenoide do ABS circuito elétrico em questão para da lâmpada serão afetadas.
4. Fusível reserva verificar se o dispositivo funcio-  Limpe completamente a lâmpa-
5. Fusível reserva na. da de qualquer sujeira ou mar-
4. Se o fusível queimar imediata- cas de dedos, utilizando um
Se um fusível queimar, substitua-a da mente após a troca, solicite a um pano umedecido em álcool ou
seguinte maneira. concessionário Yamaha para thinner.
1. Gire a chave para “OFF” e desli- verificar o sistema elétrico.  Não utilize uma lâmpada de farol
gue o circuito elétrico em ques- de potência (watts) superior à
tão. especificada.
2. Retire o fusível queimado, e en-  Não cole qualquer tipo de filme
tão instale um novo fusível com ou adesivo nas lentes do farol.
a amperagem especificada.
ADVERTÊNCIA! Não utilize um
fusível com uma corrente aci-

6-37
U2CCW5W0.book Page 38 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


1. Remova a capa da unidade do
interruptor principal, removendo NOTA
os fixadores rápidos. Para substituir a lâmpada do farol para
o modelo CROSSER XTZ150Z, é ne-
cessário remover o paralama dianteiro.

3. Remova os parafusos abaixo da


unidade do farol dianteiro, con-
forme mostrado.
1. Não toque na parte de vidro da lâmpa-
da

5. Desconecte o conector, então


1. Fixador rápido retire o farol dianteiro do veículo.
6. Remova a capa da lâmpada do
2. Desconecte o conector do pisca
farol, solte o fixador da lâmpada,
conforme mostrado.
e então, retire a lâmpada quei-
mada.
7. Coloque uma nova lâmpada na
1. Parafuso posição, em seguida fixe-a com
4. Remova a unidade do farol, pu- o fixador da lâmpada.
xando-o para baixo. 8. Instale a capa da lâmpada do fa-
rol, e então conecte o conector
do farol.

1. Conector

6-38
U2CCW5W0.book Page 39 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


9. Insira a projeção da unidade do WAU24135 4. Instale as lentes, instalando os
farol na junta de borracha do ve- Substituição da lâmpada da parafusos. ATENÇÃO: Não
ículo para encaixar a unidade do luz da lanterna/freio aperte demais os parafusos,
farol em sua posição original. 1. Retire as lentes da luz da lanter- caso contrário as lentes po-
10. Instale os parafusos da unidade na/freio, removendo os parafu- dem quebrar. [WCA10682]
do farol. sos.
11. Passe os fios dos piscas na po-
sição original e conecte os co-
nectores.
12. Insira a carenagem superior na
posição original e então instale
os fixadores rápidos.
13. Se necessário solicite a um con-
cessionário Yamaha que ajuste
o facho do farol.

1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada, em-


purrando-a e girando-a em sen-
tido anti-horário.
3. Insira uma nova lâmpada no so-
quete, pressione-a, e então gire-
a em sentido horário até que ela
pare.

6-39
U2CCW5W0.book Page 40 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU24205 damente, caso contrário as WAU24351
Substituição da lâmpada do lentes podem quebrar. Suporte da motocicleta
pisca [WCA11192] Como este modelo não está equipado
1. Retire as lentes do pisca, remo- com um cavalete central, tome as se-
vendo o parafuso. guintes precauções quando remover a
roda dianteira, traseira ou quando reali-
zar qualquer outro tipo de manutenção
que seja necessário colocar a motoci-
cleta na posição vertical. Verifique se a
motocicleta está em posição vertical e
plana, antes de iniciar qualquer proce-
dimento de manutenção. É recomenda-
do usar um suporte adequado para
motocicleta embaixo do motor para
adicionar maior estabilidade.
1. Parafuso

2. Retire a lâmpada queimada, Para serviços na roda dianteira


pressionando-a e girando-a em 1. Estabilize a traseira da motoci-
sentido anti-horário. cleta através da utilização de um
3. Insira uma nova lâmpada no so- suporte para motocicleta ou, se
quete, empurre-a e depois gire- não possuir um suporte adicio-
a em sentido horário até parar. nal, através da colocação de um
4. Instale as lentes, instalando o macaco embaixo do chassis na
parafuso. ATENÇÃO: Não frente da roda traseira.
aperte os parafusos demasia-

6-40
U2CCW5W0.book Page 41 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


2. Levante a roda dianteira do WAU25081 2. Levante a roda traseira do chão
chão, utilizando um suporte de Roda traseira de acordo com o procedimento
motocicleta. da página 6-40.
WAUW4610 3. Gire a placa de ajuste da corren-
te de transmissão em cada lado
Para serviços na roda traseira
da balança completamente para
Levante a roda traseira do chão através
a direção (a).
da utilização de um suporte para moto- Para remover a roda traseira
4. Empurre a roda para frente, e
cicleta ou, se não possuir um suporte WWA10822
então retire a corrente de trans-
adicional, através da colocação de um ADVERTÊNCIA
missão da coroa.
macaco embaixo do chassis na frente Para evitar ferimentos, apóie o veícu-
da roda traseira ou embaixo de cada lo de forma segura para que não haja
um dos lados da balança. perigo de queda.

1. Solte a porca do eixo.

NOTA
A corrente de transmissão não precisa
1. Placa de ajuste ser desmontada para retirar e instalar a
2. Porca do eixo roda.

6-41
U2CCW5W0.book Page 42 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


5. Retire a porca do eixo e a placa
NOTA Torque de aperto:
de ajuste da corrente de trans-
Porca do eixo:
missão do lado esquerdo.  Certifique-se que as placas de
6,0 kgf·m (60 N·m)
6. Enquanto segura a pinça do ajuste da corrente de transmissão
freio, puxe o eixo da roda para estão instalados com as marcas
fora juntamente com a placa de de punção voltadas para o lado
ajuste da corrente de transmis- externo e que o retentor na balan-
são, do lado direito. ça esteja inserido na ranhura do
7. Retire os espaçadores e a roda, suporte da pinça do freio.
puxando a roda para trás.  Certifique-se que há espaço sufi-
ATENÇÃO: Não acione o freio ciente entre as pastilhas do freio
após retirar a roda e o disco antes de instalar a roda.
de freio, caso contrário as
pastilhas do freio serão força- 3. Instale a corrente de transmis-
das a fechar. [WCA11073] são na coroa.
4. Instale a placa de ajuste do lado
esquerdo e a porca do eixo.
Para instalar a roda traseira 5. Abaixe a roda traseira para que
1. Instale os espaçadores nos dois fique no chão, e então abaixe o
lados do cubo da roda. cavalete lateral.
2. Instale a placa de ajuste da cor- 6. Ajuste a folga da corrente de
rente de transmissão do lado di- transmissão. (Consulte a página
reito no eixo da roda, e então 6-28.)
instale a roda e o suporte da pin- 7. Aperte a porca do eixo com o
ça do freio, inserindo o eixo da torque especificado.
roda pelo lado direito.

6-42
U2CCW5W0.book Page 43 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25853 Yamaha, mas frequentemente são infe-
Localização de problemas riores, têm vida útil mais curta e podem
Embora as motocicletas Yamaha sejam levar a altas despesas com reparos.
completamente inspecionadas antes WWA15142
de saírem da fábrica, pode haver pro- ADVERTÊNCIA
blemas durante o funcionamento. Qual- Ao verificar o sistema de combustí-
quer problema com os sistemas de vel, não fume e certifique-se que não
combustível, compressão ou ignição,
existe nenhum foco de chama ou fa-
por exemplo, pode provocar uma parti-
íscas na área, inclusive aquecedores
da ruim e perda de potência.
de água ou fornos. Combustível ou
A seguinte tabela de localização de pro- vapores de combustível podem in-
blemas apresenta um procedimento rá- cendiar ou explodir, causando seve-
pido e fácil para que você mesmo ros ferimentos ou dano material.
verifique estes sistemas essenciais. No
entanto, caso sua motocicleta exija
qualquer reparo, leve-a a um conces-
sionário Yamaha, que conta com técni-
cos habilitados, com ferramentas
especiais, experiência e know-how ne-
cessários para reparar a motocicleta
adequadamente.
Utilize apenas peças de reposição ge-
nuínas Yamaha. Peças não originais
podem ser parecidas com as peças

6-43
U2CCW5W0.book Page 44 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Manutenção periódica e ajuste


WAU25905
Diagrama de localização de problemas

6-44
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


WAU37834 WAUW0066 2. Certifique-se que todas as ca-
Cuidados cor fosca Cuidados pas e tampas, assim como to-
WCA15193 Embora a concepção de uma motoci- dos os conectores elétricos,
ATENÇÃO cleta revele o encanto da tecnologia, incluindo o cachimbo da vela de
Alguns modelos são equipados com torna-a também mais vulnerável. Pode- ignição, estejam bem instalados.
peças de material fosco. Certifique- rá desenvolver ferrugem e corrosão 3. Remova a sujeira, como por
se de consultar um concessionário mesmo que sejam utilizados compo- exemplo, óleo queimado na car-
Yamaha para verificar quais produ- nentes de alta qualidade. Embora um caça, com um desengraxante e
tos utilizar, antes da limpeza do veí- tubo de escape enferrujado possa pas- um pincel, mas nunca aplique
culo. O uso de escova, produtos sar despercebido em um carro, na mo- este tipo de produto nos reten-
químicos severos ou combinações tocicleta influencia negativamente no tores, juntas, coroas, corrente
de produtos químicos na limpeza de aspecto geral. Um cuidado frequente e de transmissão e eixos da roda.
peças foscas, poderão arranhá-la ou adequado não só vai ao encontro dos Enxágue com água a sujeira e o
danificá-la. Cera também não deve termos da garantia, como também in- desengraxante.
ser utilizada nas peças foscas. fluencia na manutenção de um bom as-
pecto de sua motocicleta, aumentando
Limpeza
o tempo de vida e otimizando o desem-
WCA10773
penho.
ATENÇÃO
 Evite utilizar produtos ácidos
Antes da limpeza para limpeza das rodas, espe-
1. Tampe a saída do escapamento
cialmente em rodas raiadas. Se
com um saco plástico depois de
este tipo de produto for utilizado
o motor esfriar.
em sujeiras de difícil remoção,
não deixe o produto de limpeza
sobre a área suja durante mais

7-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


que o tempo recomendado. contato com produtos de limpe- deixar riscos. Teste o produto
Além disso, enxágue minuciosa- za fortes ou abrasivos, solvente numa pequena área do para-bri-
mente a área com água, seque ou diluente, combustível (gaso- sa, para assegurar-se que não fi-
imediatamente e aplique um lina), produtos anti-ferrugem ou cará marcas. Se o para-brisa
spray anti-corrosão. de remoção da ferrugem, fluido ficar riscado, utilize cera de qua-
 Uma limpeza inadequada pode- de freio, anti-congelante ou ele- lidade para polimento em plásti-
rá danificar as peças plásticas trólito. cos, após a lavagem.
(como as carenagens, painéis, o  Não utilize sistemas de lavagem
para-brisa, as lentes dos faróis, a alta pressão ou dispositivos Após o uso normal
lentes do painel, etc.) e os silen- de limpeza dos lava-rápidos, Remova a sujeira com água morna, um
ciadores. Utilize um pano ou es- uma vez que podem causar infil- detergente neutro e suave e uma es-
ponja limpa e macia, com um tração de água e deterioração ponja limpa e macia e, finalmente enxá-
detergente suave e água para nas seguintes peças: retentores gue totalmente com água limpa. Utilize
limpar os plásticos. No entanto, (dos rolamentos da roda e da ba- uma escova de dentes ou pincel para
se as partes plásticas não pude- lança, garfo dianteiro e freios), limpar as áreas de difícil acesso. A su-
rem ser completamente limpas componentes elétricos (acopla- jeira de difícil remoção e os insetos se-
com água, pode ser usado de- dores, conectores, instrumen- rão facilmente removidos se a área for
tergente neutro diluído em água. tos, interruptores e luzes), tubos coberta por um pano úmido durante al-
Certifique-se de enxaguar todo de respiro e aberturas. guns minutos antes da limpeza.
resíduo de detergente, uma vez  Para as motocicletas equipadas
que é prejudicial para as partes com para-brisa: Não utilize pro- Após a condução na chuva ou perto da
plásticas. dutos de limpeza fortes ou es- água do mar
 Não utilize nenhum produto quí- ponjas duras, uma vez que Como o sal marinho é extremamente
mico forte nas peças de plásti- podem causar perda de cor ou corrosivo, siga os seguintes passos
co. Evite utilizar panos ou riscos. Alguns compostos de após cada viagem na chuva ou perto da
esponjas que tenham estado em limpeza para plásticos podem água do mar.
7-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


1. Limpe a motocicleta com água 4. Para evitar corrosão, recomen- te suave. Antes de utilizar a mo-
fria e um detergente suave, de- da-se a aplicação de um spray tocicleta em altas velocidades,
pois que o motor esfriar. anticorrosão em todo metal, in- verifique o desempenho dos
ATENÇÃO: Não utilize água cluindo superfícies revestidas de freios e o comportamento em
morna, pois esta aumenta a cromo e níquel. curvas.
ação corrosiva do sal. 5. Use óleo em spray, como limpa-
WCA10801
[WCA10792] dor universal, para remover
2. Aplique um spray anti-corrosão qualquer sujeira restante. ATENÇÃO
em todo o metal, incluindo su- 6. Retoque pequenos danos à pin-  Aplique óleo em spray ou cera
perfícies revestidas de cromo e tura causados por pedras, etc. com moderação e certifique-se
níquel, para prevenir corrosão. 7. Encere todas as superfícies pin- de limpar o excesso.
tadas.  Nunca aplique óleo ou cera em
8. Seque a motocicleta completa- peças de borracha e plástica,
Após a limpeza
mente antes de guardá-la ou co- utilize produtos específicos
1. Seque a motocicleta com uma
bri-la. para elas.
flanela ou um pano absorvente.
2. Seque imediatamente a corrente
WWA11132  Evite utilizar ceras de polimento
de transmissão e lubrifique-a ADVERTÊNCIA abrasivas, pois estas riscam a
para prevenir ferrugem. Contaminação nos freios ou pneus pintura.
3. Utilize um polidor de cromo para pode causar perda de controle.
polir peças em cromo, alumínio  Certifique-se que não haja óleo
NOTA
e aço inox, incluindo o sistema ou cera nos freios ou pneus.
 Consulte um concessionário
de escapamento. (Mesmo o  Caso seja necessário, limpe os
Yamaha sobre quais produtos uti-
desbotamento induzido termica- discos e lonas de freio com um
lizar.
mente dos sistemas de escapa- limpador de disco de freios nor-
mento em aço inox pode ser mal, ou acetona, e lave os pneus
removido com o polimento.) com água morna e um detergen-
7-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


 Lavagem, clima chuvoso ou umi- WAUW2271 Longo prazo
dade pode causar manchas nas Armazenamento Antes de armazenar a sua motocicleta
lentes do farol. Deixar o farol liga- durante vários meses:
do por um curto período de tempo Curto prazo 1. Siga todas as instruções da se-
poderá ajudar a remover a umida- Guarde sempre a sua motocicleta em ção “Cuidados” deste capítulo.
de das lentes. um local fresco e seco e se necessário, 2. Encha o tanque de combustível
utilize uma capa protetora para prote- e adicione estabilizador de com-
gê-la do pó. Certifique-se que o motor bustível (se disponível) para evi-
e o sistema de escape estejam frios an- tar que o tanque enferruje e que
tes de cobrir a motocicleta. o combustível se deteriore.
WCAW0091
WCA10811
ATENÇÃO ATENÇÃO

 Guardar a motocicleta em uma Não remova o tanque de combustí-


área pouco ventilada ou colocar vel. O tanque de combustível possui
uma capa enquanto ainda está conexões do sistema de injeção de
molhada permitirá a infiltração combustível, e portanto sua remoção
de água e umidade, o que provo- requer cuidados especiais. Solicite
cará o aparecimento de ferru- este serviço a um concessionário
gem. Yamaha, se necessário.
 Para prevenir corrosão, evite lu-
3. Execute os passos a seguir para
gares úmidos, estábulos (devi-
proteger o cilindro, os anéis do
do a presença de amônia) e
pistão, etc da corrosão.
áreas onde estejam armazena-
a. Retire o cachimbo da vela
dos produtos químicos fortes.
de ignição e a vela.

7-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Limpeza e armazenamento da motocicleta


b. Coloque uma colher de chá 4. Lubrifique todos os cabos e arti-
de óleo do motor na cavi- culações de todos os manetes e
dade da vela de ignição. pedais, assim como o cavalete
c. Instale o cachimbo na vela lateral/central.
de ignição, e então coloque 5. Verifique, e se necessário, corrija
a vela no cabeçote, para a pressão do ar e então levante
que os eletrodos fiquem a motocicleta de modo que am-
aterrados. (Isto irá controlar bas as rodas fiquem fora do
produção de faíscas duran- chão. Alternadamente, gire as
te o passo seguinte.) rodas um pouco a cada mês,
d. Acione várias vezes o inter- para prevenir que os pneus se
ruptor de partida. (Este pro- danifiquem em um determinado
cedimento irá revestir a ponto.
parede do cilindro com 6. Cubra as saídas do escape com
óleo.) sacos plásticos, para evitar umi-
e. Retire o cachimbo da vela dade.
de ignição e em seguida, 7. Verifique a bateria periodica-
instale a vela e o cachimbo. mente e carregue-a completa-
ADVERTÊNCIA! Para evi- mente, se necessário.
tar danos ou ferimentos
provocados por faíscas, NOTA
certifique-se que a vela Antes de armazenar a motocicleta faça
de ignição está aterrada todos os reparos necessários.
enquanto liga o motor.
[WWA10952]

7-5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Especificações
Dimensões: Quantidade de cilindros: Capacidade do tanque de
Comprimento total: Cilindro único combustível:
2050 mm Cilindrada: 12 L
Largura total: 149 cm³ Capacidade de reserva de
830 mm Diâmetro × curso: combustível:
Altura total: 57,3 × 57,9 mm 3,0 L
1160 mm Sistema de partida: Injeção de combustível:
Altura do assento: Partida elétrica Corpo do acelerador:
845 mm Óleo do motor: Marca de identificação:
Distância entre eixos: Marca recomendada: 1ST1 01
1350 mm YAMALUBE Transmissão:
Distância mínima do solo: Grau de viscosidade SAE: Relação de marchas:
235 mm 10W-40, 20W-50 1ª:
Raio mínimo de giro: Especificação do óleo de motor: 2,714 (38/14)
2,1 m Serviço API tipo SL ou superior, 2ª:
Peso: JASO padrão MA 1,789 (34/19)
Peso em ordem de marcha: Quantidade de óleo do motor: 3ª:
134 kg Troca de óleo: 1,318 (29/22)
Motor: 1,00 L 4ª:
Ciclo de combustão: Com remoção do filtro de óleo: 1,045 (23/22)
4 tempos 1,10 L 5ª:
Sistema de arrefecimento: Combustível: 0,875 (21/24)
Refrigerado a ar Combustível recomendado: Pneu dianteiro:
Tipo de acionamento do comando Gasolina aditivada, Etanol Tipo:
de válvulas: Com câmara
SOHC

8-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Especificações
Dimensões: Suspensão traseira:
90/90-19 M/C(52P) Tipo:
Fabricante/modelo: Balança traseira com link
METZELER/TOURANCE Sistema elétrico:
Pneu traseiro: Voltagem do sistema:
Tipo: 12 V
Com câmara Bateria:
Dimensões: Modelo:
110/90-17 M/C(60P) XTZ6L
Fabricante/modelo: Voltagem, capacidade:
METZELER/TOURANCE 12 V, 5,0 Ah (10 HR)
Carga: Farol dianteiro:
Carga máxima: Tipo de lâmpada:
157 kg Lâmpada halógena
(Peso total do condutor, Potência da lâmpada:
passageiro, carga e acessórios) Farol:
Freio dianteiro: HS1, 35,0 W/35,0 W
Tipo: Luz do freio/lanterna:
Freio a disco hidráulico simples 21,0 W/5,0 W
Freio traseiro: Luz do pisca dianteiro:
Tipo: 10,0 W
Freio a disco hidráulico simples Luz do pisca traseiro:
Suspensão dianteira: 10,0 W
Tipo:
Garfo telescópico

8-2
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações ao proprietário
WAUW2631 WAUW3170 WAU26442
Números de identificação Número de série do chassi Número de série do motor
Registre o número de série do chassi e
o número de série do motor nos espa-
ços fornecidos abaixo para assistência
ao fazer o pedido de peças de reposi-
ção em um concessionário Yamaha ou
para referência no caso do veículo ser
roubado.

NÚMERO DE SÉRIE DO CHASSI:

1. Número de série do motor

NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR: 1. Número de série do chassi O número de série do motor está im-
2. Ano de fabricação presso na carcaça do motor.

O número de série do chassi está gra-


vado no chassi.

NOTA
O número de série do chassi é utilizado
para identificar o seu veículo e pode ser
utilizado para registrá-lo no órgão de
trânsito de sua cidade.

9-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações ao proprietário
WAUW3025 gor. Devem ser evitadas quaisquer mo-
Yamaha e a preservação do Limite máximo de ruído para
dificações de regulagens padronizadas
fiscalização:
meio ambiente pela fabricante, tais como as de esca-
78,3 dB (A) * a 3750 rpm
pamento e sistema de alimentação de
* dB = unidade de medida do ní-
combustível, cuja intenção seja alterar vel de ruído (Decibel), valor
o desempenho do motor, pois as emis- com o veículo parado medido
sões de gases de escapamento acima a 0,5 m de distância do esca-
dos níveis previstos na legislação oca- pamento, conforme NBR-
sionam aumento de poluição atmosféri- 9714.
ca e contribui para o aumento da
poluição sonora, o que configura infra-
ção à legislação de trânsito e ambiental. Valores de regulagem:
Os valores de regulagem expostos
abaixo devem ser seguidos a fim de se
Especificações de ruído:
obter um melhor desempenho do veí-
Contribuição ao meio ambiente: O limite máximo de ruídos para fiscali-
culo, e também reduzir as emissões de
A Yamaha, preocupada com a preser- zação do veículo em circulação é de:
ruídos e de gases poluentes nocivos ao
vação do meio ambiente, busca inces-
meio ambiente.
santemente a melhoria de seus
produtos, utilizando materiais compatí-
veis com a natureza. Desta forma, con-
tribuímos com a redução de poluentes
no meio ambiente, atendendo integral-
mente, inclusive, às determinações do
Programa de Controle da Poluição do
Ar por Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT, conforme legislação em vi-
9-2
U2CCW5W0.book Page 3 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações ao proprietário
IMPORTANTE: sejam feitos por um concessionário
Valores em marcha lenta:
1. Qualquer alteração no sistema de autorizado Yamaha, que dispõe de
Velocidade angular do motor:
alimentação de combustível ou de equipamentos adequados e mão-de-
1400 ± 100 rpm
escapamento (regulagens inade- obra qualificada devidamente treina-
Concentração de monóxido de
carbono (CO): quadas, substituição de peças por da pelo próprio fabricante, assegu-
máximo 2,0% em volume outras não originais, etc.) influirá rando desta forma o veículo dentro
Concentração de hidrocarbo- diretamente nos valores homolo- dos padrões antipoluentes.
netos (HC): gados e divulgados neste manual.
máximo 400 ppm 2. Seu comprometimento rigoroso
com o plano de manutenção peri- Contribuição do usuário contra a po-
ódica constante no “Manutenção luição sonora:
Valores comprovados no ensaio de periódica e ajuste” deste manual O usuário do veículo pode contribuir
certificação: valorizará e preservará o veículo, com o meio ambiente disciplinando a
além de contribuir de forma impor- sua condução, das seguintes formas:
tante para a conservação do meio  Evitando acelerações bruscas e
Valores em marcha lenta:
ambiente. desnecessárias.
Velocidade angular do motor:
WWA14813  Arrancando suavemente com o
1420 rpm
Concentração de monóxido de ADVERTÊNCIA veículo e conduzindo-o na marcha
carbono (CO): adequada à velocidade.
O uso de combustível de má qualida-
0,0 % em volume de ou diferente do combustível espe-
Concentração de hidrocarbo- cificado poderá reduzir o Descarte de produtos e peças do ve-
netos (HC): ículo
desempenho do veículo, bem como
40,9 ppm  O óleo do motor deve ser trocado
causar danos à componentes do sis-
tema de alimentação de combustível nos intervalos descritos na tabela
e do próprio motor. É imprescindível de manutenção e lubrificação peri-
que todas as manutenções e ajustes ódica, para preservar o equipa-
9-3
U2CCW5W0.book Page 4 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações ao proprietário
mento. Sugerimos que realize a te em aterros sanitários, mar, rios, minhe a peça substituída ao re-
troca do óleo preferencialmente lagos ou riachos, terrenos baldios vendedor para destinação
em um concessionário Yamaha. ou alagadiços, e queima a céu ambiental adequada.
WWAW0071 aberto. Quando substituídos por  A não observância das práticas
ADVERTÊNCIA novos, devem ser encaminhados à acima, além de agredirem a natu-
Óleo lubrificante torna-se um resíduo central de recepção do fabricante reza, são crimes ambientais e de
perigoso após o uso. de pneus localizados na sua re- saúde pública.
gião, para posterior destinação fi-
 O óleo lubrificante usado quando nal e ambientalmente segura e
é descartado no meio ambiente adequada.
provoca impactos ambientais ne-  Para troca da bateria procure mão
gativos, tais como contaminação de obra especializada. O manu-
da água e do solo por metais pe- seio desse produto sem o devido
sados. O produtor, importador e cuidado pode causar danos à pin-
revendedor de óleo lubrificante, tura de seu veículo, além de repre-
bem como o consumidor de óleo sentar sério risco de
lubrificante usado, são responsá- contaminação do solo e da água,
veis por seu recolhimento e sua se derramados ou descartados de
destinação. Retorne o óleo lubrifi- modo incorreto. Caso manuseie a
cante usado ao revendedor. Os in- bateria, utilizar óculos de proteção
fratores estão sujeitos a graves e luvas de borracha, o ácido sulfú-
sanções previstas na legislação rico contido nessa bateria pode
ambiental. causar cegueira ou queimaduras
 Os pneus inutilizados devem ter graves. Na troca da bateria, enca-
destinação final adequada, sendo
impróprio e proibido o seu descar-

9-4
U2CCW5W0.book Page 5 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Informações ao proprietário
WAUW3191 rantindo o bom desempenho; suporta Você acaba de adquirir um produto da
Óleo do motor YAMALUBE® grandes cargas como o pino do pistão mais alta tecnologia, portanto, na hora
e do virabrequim, expandindo a área de de fazer a manutenção do seu veículo,
NOTA pressão e reduzindo a carga nestas e peça sempre PEÇAS GENUÍNAS
Para melhor performance de seu veícu- em outras superfícies que recebem car- YAMAHA. Somente PEÇAS GENUÍNAS
lo, recomendamos a cada troca de óleo ga, permitindo uma longa vida útil do YAMAHA têm a garantia e segurança
o uso do YAMALUBE® 4 Tempos 10W- motor, formando uma película fina para que você merece. Elas são produzidas
40 ou 20W-50 do tipo SL de serviço API proteger as superfícies metálicas do sob a mais avançada tecnologia e con-
ou superior, JASO standard MA. motor, do ar, da água e dos gases de trole de qualidade, por isso, LEMBRE-
combustão, os quais podem contribuir SE: para MAIOR DURABILIDADE e ME-
Benefícios que o óleo YAMALUBE® para a corrosão e desgaste prematuro NOR MANUTENÇÃO, use PEÇAS GE-
proporciona: das peças internas do motor; remove NUÍNAS YAMAHA.
 Antiatrito os contaminantes do motor, absorven-
 Refrigeração do e transportando-os para o filtro de
 Vedação óleo, mantendo assim as superfícies de
 Amortecimento atrito limpo para o seu funcionamento
 Inibição da corrosão suave.
 Limpeza
O óleo YAMALUBE® forma uma pelícu-
Peças e acessórios
la de proteção nas peças do motor, au-
mentando a durabilidade do motor;
absorve o calor e ajuda a dissipá-lo, as-
sim mantendo o motor com a sua tem-
peratura ideal de trabalho; flui para os
anéis para formar uma boa vedação en-
tre o pistão e a parede do cilindro, ga-

9-5
U2CCW5W0.book Page 1 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Índice remissivo
A Folga das válvulas .............................. 6-20 Luzes indicadoras e de advertência......3-2
ABS......................................................3-10 Folga do manete da embreagem, Luz indicadora de motor frio .................3-3
Amaciamento do motor.........................5-3 ajuste ............................................... 6-23 Luz indicadora de ponto morto .............3-2
Armazenamento ....................................7-4 Folga do manete do freio, Luz indicadora do farol alto...................3-2
Assento................................................3-15 verificação ....................................... 6-24 Luz indicadora do pisca ........................3-2
B Fusíveis, substituição.......................... 6-36 M
Bateria .................................................6-35 G Manete da embreagem .........................3-9
C Gancho de fixação da bagagem......... 3-16 Manete do freio ...................................3-10
Cabos, verificação e lubrificação ........6-30 Garfo dianteiro, verificação................. 6-33 Manetes de freio e embreagem,
Catalisador ..........................................3-14 I verificação e lubrificação .................6-31
Cavalete lateral ....................................3-16 Indicador de advertência do nível de Manopla e cabo do acelerador,
Cavalete lateral, verificação e combustível ....................................... 3-2 verificação e lubrificação .................6-31
lubrificação.......................................6-32 Informação de segurança ..................... 1-1 Manutenção, controle do sistema de
Chave de ignição/trava do guidão ........3-1 Interruptor da buzina ............................ 3-8 emissões ............................................6-3
Combustível.........................................3-12 Interruptor de farol alto/baixo ............... 3-8 Manutenção e lubrificação, periódica ...6-5
Cor fosca, cuidados ..............................7-1 Interruptor de parada do motor ............ 3-9 Marcha lenta do motor ........................6-19
Cuidados ...............................................7-1 Interruptor de partida ............................ 3-9 N
D Interruptor de ultrapassagem ............... 3-8 Nível do fluido de freio, verificação .....6-26
Diagrama de localização de Interruptor do pisca .............................. 3-8 Número de série do chassi ...................9-1
problemas ........................................6-44 Interruptores da luz do freio................ 6-25 Número de série do motor ....................9-1
Dicas para diminuir o consumo de Interruptores do guidão ........................ 3-8 Números de identificação .....................9-1
combustível........................................5-2 K O
Direção, inspeção................................6-34 Kit de ferramentas ................................ 6-2 Óleo do motor e elemento do filtro de
Dispositivo para transporte de carga ....1-6 L óleo ..................................................6-14
E Lâmpada do farol, substituição .......... 6-37 Óleo do motor YAMALUBE® ................9-5
Elemento do filtro de ar e mangueira Lâmpada do pisca, substituição......... 6-40 P
de verificação, limpeza ....................6-17 Limpeza e lubrificação da corrente de Painéis, remoção e instalação ............6-11
Especificações ......................................8-1 transmissão ..................................... 6-30 Partida no motor ...................................5-1
Estacionamento.....................................5-4 Localização das peças ......................... 2-1 Pastilhas do freio dianteiro e traseiro,
F Localização de problemas .................. 6-43 verificação........................................6-25
Fluido do freio, troca ...........................6-28 Luz da lanterna/freio, substituição...... 6-39 Pedal de câmbio ...................................3-9
Folga da corrente de transmissão.......6-28 Luz de advertência de problema no Pedal do freio ......................................3-10
Folga da manopla do acelerador, motor ................................................. 3-3 Pedal do freio, verificação e
verificação ........................................6-20 Luz de advertência do ABS .................. 3-3 lubrificação.......................................6-32
10-1
U2CCW5W0.book Page 2 Friday, December 14, 2018 11:47 AM

Índice remissivo
Pneus .................................................. 6-20
Posição do guidão, ajuste .................. 3-16
R
Rodas.................................................. 6-23
Roda traseira ...................................... 6-41
Rolamentos da roda, verificação ........ 6-34
S
Sistema de corte do circuito de
partida ............................................. 3-17
Suporte da motocicleta ...................... 6-40
Suspensão traseira, lubrificação ........ 6-33
T
Tampa do tanque de combustível ...... 3-11
Transmissão ......................................... 5-2
U
Unidade do visor multifuncional ........... 3-3
V
Vela de ignição, verificação ................ 6-12
Y
Yamaha e a preservação do meio
ambiente............................................ 9-2

10-2
ANOTAÇÕES:

10-3
CONCESSIONÁRIAS AUTORIZADAS YAMAHA
CONCESSIONÁRIAS YSR - YAMAHA SERVIÇO RÁPIDO QUALIFICAÇÃO DIAMANTE
AUTORIZADAS YAMAHA
Para um melhor esclarecimento, As concessionárias identificadas com A Yamaha entende que para oferecer um
satisfação e confiabilidade na o logotipo abaixo, oferecem o pro- bom atendimento, o concessionário pre-
grama Yamaha Serviço Rápido, que cisa oferecer a seus clientes uma estru-
execução de serviços, relacionamos
propicia a execução de serviços de tura agradável: oficina equipada, funci-
as concessionárias autorizadas manutenção básica de até 30 minu- onários treinados, facilidade, controle de
Yamaha em todo território nacional tos, com agilidade, garantia e preços agendamentos, etc.
em nossa página eletrônica; diferenciados. Com o objetivo de avaliar essa estrutu-
www.yamaha-motor.com.br ra, realizamos semestralmente uma ri-
Esta relação lhe permitirá um melhor Entre em contato com uma conces- gorosa avaliação, onde são analisados
sionária autorizada participante do desde capacitação dos funcionários até
atendimento com toda a assistência
programa para conhecer os serviços limpeza e organização da área de servi-
técnica, tendo mecânicos treinados oferecidos. ços. Essa ponderação gera uma nota, e
pela fábrica, peças e equipamentos
fundamentada nessa nota a concessio-
originais. nária recebe uma classificação.
OBSERVAÇÃO: A Yamaha oferece às concessionárias
com classificação Diamante a certifica-
Recomendamos consultar previamen- ção Qualificação Diamante. Essas con-
te antes de dirigir-se a concessioná- cessionárias são identificadas por meio
ria, pois esta relação está sujeita a do selo abaixo:
modificação.

2017/06
Para mais informações, entrar em
contato com:

Para conhecer as concessionárias


Diamante, consulte nosso site:
www.yamaha-motor.com.br

11-1
ANOTAÇÕES:

11-2
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
A YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA., GARANTE O PRODUTO PELO PERÍODO DE 3 (TRÊS) ANOS, SEM
LIMITE DE QUILOMETRAGEM, ESTANDO INCLUÍDO O PRAZO DE GARANTIA LEGAL PREVISTO NO CÓDIGO
DE DEFESA DO CONSUMIDOR – RELATIVO AOS PRIMEIROS 90 DIAS – A CONTAR DA DATA DE EMISSÃO DA
NOTA FISCAL DE VENDA AO PRIMEIRO PROPRIETÁRIO E TRANSCRITA NO CERTIFICADO DE GARANTIA DO
MANUAL DO PROPRIETÁRIO, E DESDE QUE TODAS AS REVISÕES PERIÓDICAS PREVISTAS SEJAM
EFETUADAS DE ACORDO COM A QUILOMETRAGEM DETERMINADA NO PLANO DE MANUTENÇÃO.

PEDIMOS SUA ATENÇÃO PARA AS INSTRUÇÕES CONTIDAS NAS PÁGINAS SEGUINTES, POIS ELAS ESTÃO
DIRETAMENTE RELACIONADAS ÀS CONDIÇÕES PARA CONCESSÃO DA GARANTIA DO SEU VEÍCULO YAMAHA,
COM DEFINIÇÃO DAS RESPONSABILIDADES DO CONCESSIONÁRIO AUTORIZADO E DA YAMAHA MOTOR DA
AMAZÔNIA LTDA. VOCÊ ENCONTRARÁ, TAMBÉM, A DEFINIÇÃO DE SUAS PRÓPRIAS RESPONSABILIDADES COM
RELAÇÃO À MANUTENÇÃO E USO CORRETOS DO VEÍCULO, A FIM DE QUE POSSA FAZER JUS À GARANTIA QUE
LHE É OFERECIDA.

ATENÇÃO: EXIJA DE SUA CONCESSIONÁRIA O PREENCHIMENTO CORRETO E COMPLETO DO CERTIFICADO DE


GARANTIA, POIS SERÁ NECESSÁRIA A SUA APRESENTAÇÃO, BEM COMO DO MANUAL DO PROPRIETÁRIO
PARA EFETUAR A GARANTIA.

A NÃO APRESENTAÇÃO OU PERDA DESSES DOCUMENTOS INVALIDAM A GARANTIA.

O BENEFÍCIO NÃO PODERÁ SER CONVERTIDO EM OUTROS BENEFÍCIOS (COMO DESCONTOS EM MÃO DE
OBRA, PEÇAS, ACESSÓRIOS, ETC).
OBSERVAÇÃO: A GARANTIA CONTRATUAL OFERECIDA PELA FABRICANTE LIMITA-SE ÚNICA E
EXCLUSIVAMENTE AOS TERMOS DO PRESENTE CERTIFICADO DE GARANTIA E TERMO DE GARANTIA.
QUALQUER ESPÉCIE DE GARANTIA EXTRA OFERECIDA POR OUTREM, À PARTE DO PRESENTE CERTIFICADO,
SERÁ CONCEDIDA POR CONTA E RISCO E ÀS EXPENSAS DAQUELE QUE A OFERECER, POR MERA
LIBERALIDADE, SEM QUALQUER PARTICIPAÇÃO OU RESPONSABILIDADE DA FABRICANTE QUANTO AO QUE
FOR CONTRATADO.

12-1
TERMO DE GARANTIA
YAMAHA MOTOR DA AMAZÔNIA LTDA.
A concessão da presente garantia está condicionada à apresentação e cumprimento integral deste Termo de
Garantia, bem como de todas as determinações contidas no Manual do Proprietário. Antes de colocar o produto
em uso, leia atentamente todas as instruções e recomendações da fabricante, e lembre-se: a adequada manutenção do
veículo conforme instruções contidas no Manual do Proprietário é FATOR ESSENCIAL para a segurança do condutor e
do passageiro, bem como é condição indispensável para concessão da garantia.
I - CONDIÇÕES GERAIS DA GARANTIA : sem imediatas providências do consumidor, poderá
1. A presente garantia é restrita ao TERRITÓRIO acarretar outros danos ao veículo, que se verificado
NACIONAL, devendo ser exercida em qualquer que decorreram de negligência, não serão
Concessionária Yamaha do Brasil. atendidos em garantia.
2. A garantia será concedida somente se TODAS AS 6. Ao solicitar a garantia, o veículo completo deverá ser
REVISÕES PERIÓDICAS mencionadas no Manual apresentado à concessionária autorizada, e nunca a
do Proprietário e no Controle de Revisões peça defeituosa separadamente.
Periódicas forem rigorosamente efetuadas, na 7. A garantia abrange os reparos necessários ou
periodicidade determinada pela fabricante. substituição de peças que, em uso normal,
3. Todas as revisões periódicas devem ser efetuadas apresentem falhas de projeto, fabricação, montagem
com peças genuínas Yamaha. ou solidariamente em decorrência de vícios da
4. Todas as garantias, manutenções e revisões deverão qualidade de material, reconhecidas como
ser efetuadas exclusivamente nas oficinas de defeituosas exclusivamente pela fabricante ou sua
Concessionárias da Rede Yamaha. Concessionária.
5. Qualquer inconveniência enfrentada pelo condutor 8. As peças reconhecidas como defeituosas serão
no uso regular do veículo deverá ser comunicada reparadas ou substituídas gratuita e exclusivamente
imediatamente a uma concessionária YAMAHA, através da rede de concessionárias YAMAHA. A
após a suspeita ou constatação de qualquer concessionária somente substituirá peças ou
anormalidade técnica, pois a utilização continuada efetuará reparos em sua oficina quando for por ela
do veículo em condições tecnicamente anormais, julgada procedente a garantia solicitada.

12-2
9. Em qualquer caso de substituição de componentes, a) fenômenos da natureza (ex.: granizo, enchente,
os itens substituídos em garantia serão de etc.);
propriedade da Yamaha Motor da Amazônia Ltda. b) impactos (ex.: danos causados por pedras, detri-
10. A bateria possui garantia legal de 90 (noventa) tos, buracos, etc.);
dias. Por ser um item de desgaste natural não é c) substâncias químicas do meio ambiente (ex.: cor-
contemplado no Termo de Garantia. Consulte a rosão por efeitos de maresia e detritos de origem
seção ‘Bateria’ neste manual, referente aos animal ou vegetal);
cuidados deste item. d) aplicação de substâncias químicas (ex.: combustí-
11. A garantia das peças substituídas durante o vel ou produtos não recomendados pela
período da garantia contratual do veículo YAMAHA);
encerra-se com o término desta, ou pelo e) lavagem e/ou lubrificação do veículo com produtos
decurso do prazo da garantia legal (90 dias) das químicos não recomendados.
peças, sendo considerado aquele que se expirar
4. Os danos que foram causados por combustível de
por último.
má qualidade ou com impurezas, ou por desuso
do veículo com combustível armazenado no
II - NÃO SÃO COBERTOS PELA GARANTIA: tanque;
1. Os defeitos que forem resultantes de desgaste 5. As avarias decorrentes de:
natural de peças, prolongado desuso, utilização
a) negligência ou má utilização do veículo;
inadequada do veículo (ex.: para fins de
competição), acidentes de qualquer natureza, e b) desrespeito às instruções contidas no Manual do
casos fortuitos de força maior. Proprietário;
2. As peças de origem que tenham sido substituídas c) sobrecarga do veículo, ainda que esporádica;
por outras não originais. d) infração às normas de trânsito e ambientais;
e) inexperiência do condutor.
3. Os defeitos de funcionamento, pintura e/ou al-
teração de cor em partes cromadas ou não, tais 6. A substituição completa do motor ou do veículo;
como peças plásticas, decorrentes de influências 7. Alteração do som (ex.: no motor, suspensão,
externas anormais, tais como: escapamento, rolamentos, etc.);
12-3
8. Vestígios de óleo que não afetem a segurança ou pela garantia contratual, qualquer que seja o
funcionamento normal da motocicleta (ex.: motor, tempo e a quilometragem decorridos.
suspensão, transmissão, etc.); a) Itens que apresentarem oxidação/corrosão, devido
9. Leves alterações no movimento direcional e ruídos a maresia, agentes corrosivos, produtos químicos,
mecânicos; etc.;
10. Defeitos causados pela: b) Itens que apresentarem mudança de tonalidade
a) utilização de alarmes, rastreadores, acessórios, (ex.: peças plásticas, peças pintadas e/ou outras);
lâmpadas auxiliares, xênon, etc., (que podem c) Óleos lubrificantes, graxas, combustível, aditivo,
afetar o sistema elétrico e/ou sistema de ignição fluidos (como óleo do motor, fluido de freio), etc.;
do veículo), ainda que instalados na Rede de d) Reapertos, limpeza do sistema de alimentação
concessionárias Yamaha; (injeção eletrônica), lavagem, lubrificações,
b) instalação de componentes ou acessórios não ge- verificações, ajustes, regulagens, etc.;
nuínos e/ou não homologados pela YAMAHA, ou: e) Alinhamento e balanceamento de rodas;
c) modificação da estrutura técnica ou mecânica do f) Recarga da bateria;
veículo com a substituição, ou não, de g) Elementos filtrantes/filtros em geral (filtro de óleo
componentes genuínos por outros originais com do motor, elemento do filtro de ar, filtro de
especificações diferentes, sem autorização prévia combustível, etc.), mangueiras, correias e polias,
da YAMAHA. velas de ignição e demais itens com substituição
11. Os defeitos decorrentes da utilização anormal do periódica previsto no plano de manutenção;
veículo, em desacordo com o capítulo ‘Limpeza e h) Pneus, câmaras de ar, amortecedores, lonas,
Armazenamento da Motocicleta,’ ou da ausência discos e pastilhas de freio, rolamentos, borrachas,
dos cuidados básicos recomendados. embreagem, pinhão, coroa, corrente de
transmissão, escovas do motor de partida, juntas,
III - ITENS NÃO COBERTOS PELA GARANTIA: lâmpadas, fusíveis, fios, cabos, etc.;
1. Por constituírem itens que sofrem desgaste i) Pneus: cortes, perfurações, desgaste irregular,
natural ou de consumo normal, as peças e desgaste prematuro por mau uso;
serviços descritos a seguir não estão cobertos j) Sistema de iluminação (ex.: farol, luz da placa de
12-4
licença, setas, LED, lanterna, etc.); recebe, com o uso o mesmo poderá ter sua
k) Escapamento, tubo do escapamento, silenciador, coloração alterada.
carenagens, estribos, manoplas, manetes, IV - EXTINÇÃO DA GARANTIA:
pedais, etc.; A presente garantia se extingue:
l) Estofados com deterioração normal e demais itens 1. Pelo decurso do prazo de validade.
aparentes, devido a desgaste pelo uso ou 2. A qualquer tempo, automaticamente, na hipótese de:
exposição ao tempo;
a) Violação do hodômetro;
m)Defeitos oriundos de acidentes, abalroamentos,
b) Não cumprimento de qualquer uma das revi-
casos fortuitos e/ou prolongado desuso.
sões periódicas, nos prazos e quilometragens
IMPORTANTE: Estão cobertas pela garantia legal as
estipulados;
peças de desgaste natural acima descritas, que
COMPROVADAMENTE apresentarem vício de c) Execução das manutenções, reparos e regula-
fabricação, montagem ou de material. gens em oficinas que não pertençam à rede de
2. A presente garantia se restringe ao veículo e seus concessionárias YAMAHA;
componentes, não cobrindo: d) Negligência na manutenção;
a) Despesas com transporte, socorro ou guincho e e) Exposição do veículo a abusos, sobrecargas, im-
hospedagem; perícias, ou em decorrência de acidentes;
b) Lucro cessante e outros gastos decorrentes da
f) Utilização do veículo em competições de qualquer
indisponibilidade do veículo.
quer espécie ou natureza;
ATENÇÃO:
g) Utilização de combustível adulterado ou fora do
a) O veículo não deve ser utilizado em locais com padrão especificado no uso regular do veículo;
acúmulo de água superior a 10 cm, tais como: ruas h) Inobservância de quaisquer outras instruções e
alagadas em decorrência das chuvas, córregos, recomendações contidas no Manual do
etc., evitando assim danos ao motor, não cobertos Proprietário, bem como das disposições
pela garantia. constantes do Certificado de Garantia e Termo de
b) Devido ao tratamento químico que o escapamento Garantia, sobretudo nas Condições Gerais acima.
12-5
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
Os veículos produzidos pela YAMAHA são máquinas de engenharia precisa. Siga rigorosamente as etapas do
plano de manutenção recomendado, efetuando todas as REVISÕES PERIÓDICAS. Elas diminuem risco de
avarias, e evitam perda de tempo e despesas desnecessárias. Contribuem para manter o veículo seguro e em
condições ideais de funcionamento, além de prolongar a vida útil do motor e de todo o conjunto.
O consumidor está obrigado a efetuar todas as revisões, gratuitas ou não, nos prazos determinados e
conforme tabela de manutenção, para ter direito à garantia do produto.
A cada revisão, exija que sua Concessionária preencha, date e assine o Controle das Revisões/Manutenção
Periódicas, identificando corretamente a revisão efetuada. A não apresentação ou a perda desses documentos
invalida a garantia do produto.

Além da manutenção periódica, é de responsabilidade do proprietário fazer as verificações semanais simples, tais
como: checar o grau de desgaste e a pressão dos pneus; verificar o perfeito funcionamento do sistema de
iluminação; verificar o nível do líquido de arrefecimento e o nível de óleo do motor.
*O Manual do Proprietário deve sempre ser consultado no caso de dúvida.

Nas duas primeiras revisões – de 1.000 e 5.000 km – a mão de obra é gratuita, devendo o consumidor arcar com as
despesas de óleo lubrificante e peças e serviços excluídos da garantia. Nas demais revisões periódicas
obrigatórias, previstas no quadro ao lado, os custos correrão por conta exclusiva do consumidor. Durante o
período de garantia, as revisões e reparos deverão ser efetuados em qualquer concessionário YAMAHA dentro do
território nacional.

ATENÇÃO: O atendimento para as revisões de 1.000 km e 5.000 km somente será efetuado gratuitamente se
a quilometragem da motocicleta estiver dentro do limite de tolerância de 10% a mais ou a menos (900 km a
1100 km e 4.500 km a 5.500 km) daquela prevista para cada revisão, e desde que não ultrapassado o prazo
de validade da garantia. Nas demais revisões, cujo os custos correrão por conta exclusiva do consumidor,
há tolerância de 500 km (a mais ou a menos) da quilometragem prevista para a respectiva revisão periódica.
Caso essa condição não seja observada, ocorrerá a perda da Garantia.

12-6
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
CERTIFICADO DE GARANTIA 2ª REVISÃO 3ª REVISÃO
1ª REVISÃO (1.000 km) (5.000 km)

4ª REVISÃO 5ª REVISÃO 6ª REVISÃO


(10.000 km) (15.000 km) (20.000 km)

7ª REVISÃO 8ª REVISÃO 9ª REVISÃO


(25.000 km) (30.000 km) (35.000 km)

10ª REVISÃO 11ª REVISÃO 12ª REVISÃO


(40.000 km) (45.000 km) (50.000 km)

-
12-7
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
13ª REVISÃO 14ª REVISÃO 15ª REVISÃO
(55.000 km) (60.000 km) (65.000 km)

16ª REVISÃO 17ª REVISÃO 18ª REVISÃO


(70.000 km) (75.000 km) (80.000 km)

19ª REVISÃO 20ª REVISÃO 21ª REVISÃO


(85.000 km) (90.000 km) (95.000 km)

22ª REVISÃO 23ª REVISÃO 24ª REVISÃO


(100.000 km) (105.000 km) (110.000 km)

-
12-8
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
25ª REVISÃO 26ª REVISÃO 27ª REVISÃO
(115.000 km) (120.000 km) (125.000 km)

28ª REVISÃO 29ª REVISÃO 30ª REVISÃO


(130.000 km) (135.000 km) (140.000 km)

31ª REVISÃO 32ª REVISÃO 33ª REVISÃO


(145.000 km) (150.000 km) (155.000 km)

34ª REVISÃO 35ª REVISÃO 36ª REVISÃO


(160.000 km) (165.000 km) (170.000 km)

12-9
CONTROLE DAS REVISÕES/MANUTENÇÕES PERIÓDICAS
37ª REVISÃO 38ª REVISÃO 39ª REVISÃO
(175.000 km) (180.000 km) (185.000 km)

40ª REVISÃO 41ª REVISÃO 42ª REVISÃO


(190.000 km) (195.000 km) (200.000 km)

43ª REVISÃO 44ª REVISÃO 45ª REVISÃO


(205.000 km) (210.000 km) (215.000 km)

46ª REVISÃO 47ª REVISÃO 48ª REVISÃO


(220.000 km) (225.000 km) (230.000 km)

12-10
CERTIFICADO DE GARANTIA - 2CC
NOME DO PROPRIETÁRIO

ENDEREÇO

CEP TEL. CEL.

e-mail: CPF

COR Nº DO CHASSI

DATA DE VENDA NOTA FISCAL Nº SÉRIE

DECALQUE DO Nº DO CHASSI

REVISADO POR: ASSINATURA DO MECÂNICO ASSINATURA DO CLIENTE

CARIMBO DO CONCESSIONÁRIO
XTZ150S
XTZ150Z

JC - 2018 2CC-F8199-W5

You might also like