Professional Documents
Culture Documents
Monografia
Por
Fernando Dias
Luis Ludeña
Pablo Iberico
Max Choque
César Crespin
Abril 2019
Tabla de contenido
I. INTRODUCIÓN ........................................................................................................ 3
II. COMPARCIÓN DE VERSIONES ............................................................................ 4
III. ANÁLISIS MORFOLÓGICO, SINTÁXIS Y TRADUCCIÓN PERSONAL .......... 7
Análisis general de la traducción y análisis morfosintáctico ..................... 17
IV. MÉTODO INDUCTIVO .......................................................................................... 18
Preguntas al texto....................................................................................... 18
V. CARTILLA LITERARIA Y SOCIAL ..................................................................... 22
VI. CARTILLA EXEGÉTICA Y LITERARIA ............................................................. 23
Análisis de cartilla exegética y literaria ..................................................... 24
VII. DIAGRAMACIÓN DE SENTENCIAS Y CLÁUSULAS ...................................... 26
Mapa de colores: ........................................................................................ 26
Análisis de la diagramación de sentencias y cláusulas .............................. 33
VIII. ESTUDIO DE PALABRAS DEL TEXTO .............................................................. 34
πειρασθῆναι ........................................................................................................... 34
Διαβόλου ............................................................................................................... 41
γέγραπται ............................................................................................................... 45
δείκνυσιν................................................................................................................ 48
νηστεία................................................................................................................... 51
Σατανᾶς (Satanás).................................................................................................. 55
IX. MÉTODO INTERTEXTUAL .................................................................................. 58
Análisis del método intertextual ................................................................ 58
X. MÉTODO DE CIENCIAS SOCIALES ................................................................... 60
Desierto ................................................................................................................. 60
Pan ......................................................................................................................... 62
Ayuno .................................................................................................................... 64
Templo (ἱερόν) ...................................................................................................... 68
Santa Ciudad (ἁγίαν πόλιν) ................................................................................... 70
Riquezas ................................................................................................................ 72
XI. MÉTODO IDEOLÓGICO ....................................................................................... 76
XII. CONCLUSIONES .................................................................................................... 81
XIII. BIBLIOGRAFÍA ...................................................................................................... 83
2
INTRODUCIÓN
tiene algunas ensñanzas sobre la victoria sobre la tentacion, donde Adan y Eva cayeron ,
esta debe ser relevante par nuestra. Vida espiritual, sabiendo que Jesus es nuestro Modelo.
Por otro lado, se sabe, que despues de ser bautizado fue y ayuno por 40 dias, se
podria aquí hay una de las historias mas facinalnntes del comienzo del ministerio de Jesus.
Las preguntas pueden surgir tales como ¿Por qué? ¿Cuál es el propósito de del ayuno?
Además ¿Por qué fue llevado por el espirito al desierto y no otro lugar? ¿Qué implicaciones
tiene que Jesús ayunare 40 dias, para su ministerio? Estas son algunas de las preguntas que
surgen al leer el pasaje y que llevaron a seleccionar esta narración como objeto de estudio.
Por otro lado, conviene mencionar que esta investigación se realiza desde una lec-
tura confesional de la Biblia; por ello debemos tener una mente abierta y dispuesta hacer
3
COMPARCIÓN DE VERSIONES
NVI Reina-Valera Biblia de las Nova Almeida English Standard Nestlé-Alland 28ª Traducción
1960 Américas Atualizada (por- Version (inglés) edición personal
(RVR1960) tugués)
1. Luego el 1. Entonces Entonces Je- A seguir, Jesus 1Then Jesús was 1Τότε ὁ Ἰησοῦς Entonces
Espíritu Jesús fue lle- sús fue lle- foi levado pelo led up by the Spi- ἀνήχθη εἰς τὴν Jesús fue
llevó a Je- vado por el vado por el Espírito ao de- rit into the wilder- ἔρημον ὑπὸ τοῦ
sús al de- Espíritu al de- Espíritu al serto, para ser ness to be tempted πνεύματος
conducido
sierto para sierto, para ser desierto para tentado pelo by the devil. πειρασθῆναι ὑπὸ al desierto
que el dia- tentado por el ser tentado diabo. τοῦ διαβόλου. por el Espí-
blo lo so- diablo. por el dia- ritu para ser
metiera a blo. tentado por
tentación
el diablo.
2 Después 2 Y después 2 Y después E, depois de je- 2And after fasting 2καὶ νηστεύσας Y después de
de ayunar de haber ayu- de haber juar quarenta forty days and ἡμέρας haber ayunado
cuarenta nado cuarenta ayunado dias e quarenta forty nights, he τεσσεράκοντα καὶ cuarenta días y
días y cua- días y cuarenta cuarenta días noites, teve was hungry. νύκτας cuarenta no-
renta no- noches, tuvo y cuarenta fome. τεσσεράκοντα, ches, entonces
ches, tuvo hambre. noches, en- ὕστερον tuvo hambre.
hambre. tonces[a] ἐπείνασεν.
tuvo ham-
bre.
3El tenta- 3 Y vino a él 3 Y acercán- Então o tenta- 3And the tempter 3καὶ προσελθὼν ὁ Y acercán-
dor se le el tentador, y dose el ten- dor, aproxi- came and said to πειράζων εἶπεν dose el ten-
acercó y le le dijo: Si eres tador, le mando-se, disse him, "If you are αὐτῷ· εἰ υἱὸς εἶ
propuso: Hijo de Dios, dijo: Si eres a Jesus: — Se the Son of God, τοῦ θεοῦ, εἰπὲ ἵνα
tador, dijo a
—Si eres di que estas Hijo de você é o Filho command these οἱ λίθοι οὗτοι él: “Ya que
el Hijo de piedras se con- Dios, di que de Deus, mande stones to become ἄρτοι γένωνται. Hijo eres de
Dios, or- viertan en pan. estas piedras que estas pedras loaves of bread." Dios, di que
dena a es- se convier- se transformem estas pie-
tas piedras tan en em pães.
que se con- pan[b].
dras en pan
viertan en se convier-
pan. tan.”
5. Luego el 5 Entonces el 5 Entonces Então o diabo 5Then the devil 5Τότε Entonces le
diablo lo diablo le llevó el diablo le levou Jesus à ci- took him to the παραλαμβάνει llevó el diablo
llevó a la a la santa ciu- llevó* a la dade santa, co- holy city and set αὐτὸν ὁ διάβολος a la ciudad
ciudad dad, y le puso ciudad santa, locou-o sobre o him on the pinna- εἰς τὴν ἁγίαν santa, y le
santa e y le puso so- pináculo do cle of the temple πόλιν καὶ ἔστησεν puso de pie
hizo que se templo αὐτὸν ἐπὶ τὸ
4
pusiera de sobre el pi- bre el pi- πτερύγιον τοῦ sobre el pi-
pie sobre náculo del náculo del ἱεροῦ náculo del
la parte templo, templo, templo,
más alta
del templo,
y le dijo:
6. — Si 6 y le dijo: Si 6 y le dijo*: e disse:— Se 6and said to him, 6καὶ λέγει αὐτῷ· y le dijo: “Ya
eres el eres Hijo de Si eres Hijo você é o Filho "If you are the εἰ υἱὸς εἶ τοῦ que Hijo eres
Hijo de Dios, échate de Dios, lán- de Deus, jogue- Son of God, θεοῦ, βάλε de Dios, lán-
Dios, tírate abajo; porque zate abajo, se daqui, porque throw yourself σεαυτὸν κάτω· zate tú mismo
abajo. Por- escrito está: A pues escrito está escrito: down, for it is γέγραπται γὰρ ὅτι abajo. Pues es-
que escrito sus ángeles está: “A sus “Aos seus anjos written, τοῖς ἀγγέλοις crito está que
está: mandará angeles te ele dará ordens "'He will com- αὐτοῦ ἐντελεῖται “a sus ángeles
»“Orde- acerca de ti, m encomen- a seu respeito. mand his angels περὶ σοῦ* te encomen-
nará que y, En sus ma- dara”, y: “En E eles o susten- concerning you,' καὶ ἐπὶ χειρῶν dará” y “en las
sus ángeles nos te sosten- las manos te tarão and ἀροῦσίν σε,* manos te lle-
te sosten- drán, llevaran, no nas suas mãos, "'On their hands μήποτε varán, no sea
gan en sus sea que tu para que você they will bear you προσκόψῃς πρὸς que tropiece
manos, pie tropiece não tropece up, λίθον τὸν πόδα en piedra tu
para que en piedra.” em alguma pe- lest you strike σου.* pie.”
no tropie- dra.” your foot against
ces con a stone.'"
piedra al-
guna”»
7 —Tam- 7 Jesús le dijo: 7 Jesús le — Também está 7Jesús said to 7ἔφη αὐτῷ ὁ Dijo a él Je-
bién está Escrito está dijo: Tam- escrito: “Não him, "Again it is Ἰησοῦς· πάλιν sús: También
escrito: también: No bién está es- ponha à prova o written, 'You shall γέγραπται· está escrito:
“No pon- tentarás al Se- crito: “No Senhor, seu not put the Lord οὐκ ἐκπειράσεις* “No tentarás al
gas a ñor tu Dios. tentaras[c] al Deus.” your God to the κύριον τὸν θεόν Señor tu
prueba al Señor tu test.'" σου.* Dios."
Señor tu Dios.”
Dios” —le
contestó
Jesús.
8De nuevo 8 Otra vez le 8 Otra vez el O diabo ainda 8Again, the devil 8Πάλιν Otra vez le
lo tentó el llevó el diablo diablo le levou Jesus a took him to a very παραλαμβάνει llevó el diablo
diablo, lle- a un monte llevó* a un um monte muito high mountain αὐτὸν ὁ διάβολος a un monte
vándolo a muy alto, y le monte muy alto, mostrou- and showed him εἰς ὄρος ὑψηλὸν muy alto, y le
una mon- mostró todos alto, y le lhe todos os all the kingdoms λίαν καὶ δείκνυσιν mostró todos
taña muy los reinos del mostró* to- reinos do of the world and αὐτῷ πάσας τὰς los reinos del
alta, y le mundo y la dos los mundo e a gló- their glory. βασιλείας τοῦ mundo y la
mostró to- gloria de reinos del ria deles κόσμου καὶ τὴν gloria de ellos,
dos los ellos, mundo y la δόξαν αὐτῶν
reinos del gloria de
mundo y ellos,
su esplen-
dor.
9—Todo 9 y le dijo: 9 y le dijo: e disse:— Tudo And he said to 9καὶ εἶπεν αὐτῷ· y le dijo:
esto te daré Todo esto te Todo esto te isso lhe darei se, him, "All these I ταῦτά σοι πάντα “Esto a ti todo
si te pos- daré, si pos- daré, si pos- prostrado, você will give you, if δώσω, ἐὰν πεσὼν daré, si pos-
tras y me trado me ado- trándote me me adorar. you will fall down προσκυνήσῃς μοι. trándote me
adoras. rares. adoras. and worship me." adoras.”
10 — 10 Entonces 10 Entonces Então Jesus lhe 10Then Jesús said 10τότε λέγει Entonces le
¡Vete, Sa- Jesús le dijo: Jesús le ordenou: to him, "Be gone, αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· dijo Jesús:
tanás! —le Vete, Satanás, dijo*: ¡Vete, — Vá embora, Satan! For it is ὕπαγε, σατανᾶ· “¡Vete, Sata-
dijo Je- porque escrito Satanás! Satanás, porque written, γέγραπται γάρ· nás! Escrito
sús—. Por- está: Al Señor Porque es- está escrito: "'You shall κύριον τὸν θεόν está pues: ‘Al
que escrito tu Dios adora- crito está: “Adore o Sen- worship the Lord σου Señor tu Dios
está: rás, y a él sólo “Al Señor tu hor, seu Deus, your God προσκυνήσεις καὶ adorarás, y a
“Adora al servirás. Dios adora- e preste culto and him only shall αὐτῷ μόνῳ Él solo servi-
Señor tu ras, y solo a somente a ele.” you serve.'" λατρεύσεις.* rás."
5
Dios y sír- El servi-
vele sola- ras[d].”
mente a él”
11Enton- 11 El diablo 11 El diablo Com isto, o 11Then the devil 11Τότε ἀφίησιν Entonces le
ces el dia- entonces le entonces le diabo deixou Je- left him, and αὐτὸν ὁ διάβολος, dejó el diablo;
blo lo dejó, dejó; y he aquí dejó*; y he sus, e eis que behold, angels καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι y he aquí án-
y unos án- vinieron ánge- aquí, ángeles vieram anjos e o came and were προσῆλθον καὶ geles vinieron
geles acu- les y le ser- vinieron y le serviram. ministering to διηκόνουν αὐτῷ. y le servían.
dieron a vían. servían. him.
servirle.
6
ANÁLISIS MORFOLÓGICO, SINTÁXIS Y TRADUCCIÓN PERSONAL
Mateo 4:1
Τότε ὁ Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ Πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου
7
Mateo 4:2
καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ τεσσεράκοντα νύκτας ὕστερον ἐπείνασεν.
8
Mateo 4:3
καὶ προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ Εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, εἰπὲ ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται.
αὐτῷ PPro-DM3S
Si eres Hijo de Dios , construccion afirmativa con
Εἰ Conj Εἰ, si, Υἱὸς, sustantivo que significa hijo, εἶ, se- Y acercándose el ten-
gunda persona singular del presente de indicativo tador, dijo a él: “Ya
Υἱὸς N-NMS
en voz activa del verbo εἰμί, ser, aquí a eres; ce- que Hijo eres de Dios,
εἶ V-PIA-2S rrando con con Θεοῦ,, forma del genitivo singular di que estas piedras en
masculino de θεός, Dios. la expresión equivalente pan se conviertan.”
τοῦ Art-GMS a ya que eres Hijo de Dios
Θεοῦ, N-GMS
εἰπὲ V-AMA-2S
ἵνα Conj
di, εἰπὲ, segunda persona singular del aoristo se-
οἱ Art-NMP gundo imperativo en voz activa del verbo εἶπον,
usado como tiempo aoristo de λέγω, hablar, aquí
λίθοι N-NMP equivalente a dí.
οὗτοι DPro-NMP
ἄρτοι N-NMP
se convierta, γένωνται., literalmente devenir, venir
γένωνται. V-ASM-3P a ser, aquí se conviertan, o se vuelvan
Mateo 4:4
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Γέγραπται Οὐκ ἐπ’ ἄρτῳ μόνῳ ζήσεται ὁ ἄνθρωπος, ἀλλ’ ἐπὶ παντὶ ῥήματι ἐκπορευομένῳ διὰ
στόματος Θεοῦ.
9
Palabra Griega Morfología Sintaxis y Traducción líteral Traducción Personal
ἀλλ’ Conj
Palabra, ῥήματι, equivale a todo lo que puede
ἐπὶ Prep
expresarse con palabras, un dicho en singular
παντὶ Adj-DNS equivale a palabra.
ῥήματι N-DNS
Θεοῦ. N-GMS
10
Mateo 4:5
Τότε παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς τὴν ἁγίαν πόλιν, καὶ ἔστησεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ πτερύγιον τοῦ ἱεροῦ,
παραλαμβάνει V-PIA-3S
εἰς Prep
τὴν Art-AFS
ἔστησεν V-AIA-3S
Puso, ἔστησεν, tercera persona singular del aoa-
αὐτὸν PPro-AM3S risto primero de indicativo en voz activa del
verbo ἵστημι, que denota poner en pie sobre
ἐπὶ Prep algo,aqui traduce como puso.
τὸ Art-ANS
11
Mateo 4:6
καὶ λέγει αὐτῷ Εἰ Υἱὸς εἶ τοῦ Θεοῦ, βάλε σεαυτὸν κάτω· γέγραπται γὰρ ὅτι Τοῖς ἀγγέλοις αὐτοῦ ἐντελεῖται περὶ σοῦ καὶ
ἐπὶ χειρῶν ἀροῦσίν σε, μή ποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου.
Εἰ Conj
Υἱὸς N-NMS
Si eres Hijo de Dios, clausula idéntica a la del v. 3.
εἶ V-PIA-2S
τοῦ Art-GMS
Θεοῦ, N-GMS
Échate abajo, βάλε σεαυτὸν κάτω, clausula con
βάλε V-AMA-2S βάλε , segunda persona singular del aoristo se-
gundo del imperativo en voz activa del verbo
σεαυτὸν PPro-AM2S
βάλλω, que equivale a tirar; σεαυτὸν, segunda
persona del pronombre refexivo que equivale a ti
κάτω· Adv mismo; y el adverbio κάτω, abajo, hacia el suelo.
y le dijo: “Ya que Hijo
γέγραπται V-RIM/P-3S
eres de Dios, lánzate tú
γὰρ Conj Porque escrito está, expresion idéntica al versículo mismo abajo. Pues es-
3. crito está que “a sus án-
ὅτι Conj geles te encomendará” y
“en las manos te lleva-
Τοῖς Art-DMP rán, no sea que tropiece
Mandará, ἐντελεῖται, tercera persona singular del en piedra tu pie.”
ἀγγέλοις N-DMP fururo de indicativo en voz media del verbo
αὐτοῦ PPro-GM3S ἐντελλω, que equivale a mandar, encargar, en voz
media dar órdenes, aquí traducido como man-
ἐντελεῖται V-FIM-3S dará.
περὶ Prep
σε, PPro-A2S
Para que no tropieces con tu pie en piedra, μή
μή‿ Adv ποτε προσκόψῃς πρὸς λίθον τὸν πόδα σου. Clau-
ποτε Conj sula negativa enfatica con μή ποτε, que equivale a
para que no, no sea que, tal vez mejor, para que
προσκόψῃς V-ASA-2S jamas; προσκόψῃς, segunda persona singular del
12
aoristo primero de subjuntivo en voz activa del
πρὸς Prep verbo κόπτω , cortar con un golpe,aquiítraducido
como tropieces, con un sentido de hacer daño; se-
λίθον N-AMS
guido de la estructura πρὸς λίθον τὸν πόδα, lite-
τὸν Art-AMS ralmente contra una piedra de tu pie.
πόδα N-AMS
σου. PPro-G2S
Mateo 4:7
ἔφη αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Πάλιν γέγραπται Οὐκ ἐκπειράσεις Κύριον τὸν Θεόν σου.
ἔφη V-IIA-3S
dijo, ἔφη, tercera persona singular, del imperfecto de
αὐτῷ PPro-DM3S
indicativo en voz activa del verbo φημί, equivalente
ὁ Art-NMS a declarar, decir,aqui como dijo.
Ἰησοῦς N-NMS
Tambéen , Πάλιν, adverbio que equivale a otra vez,
traducido aquí como tambíen. La idea es que en otro
Πάλιν Adv lugar es tambíen esta escrito. Dijo a él Jesús: Tam-
Escrito esta, γέγραπται, considera antes , ver v. 4. bién está escrito: “No
γέγραπται V-RIM/P-3S tentarás al Señor tu
Οὐκ Adv Dios."
σου. PPro-G2S
13
Mateo 4:8
Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ
τὴν δόξαν αὐτῶν,
παραλαμβάνει V-PIA-3S
αὐτὸν PPro-AM3S
διάβολος Adj-NMS
εἰς Prep
Monte muy alto, ὄρος ὑψηλὸν λίαν, estructura hi-
ὄρος N-ANS perbólica formada por el sutantivo ὄρος , en nomi-
nativo, que significa monte; con el adjetivo
ὑψηλὸν Adj-ANS
ὑψηλὸν, concordando con el sustantivo, que signi-
λίαν, Adv fica alto, y el adverbio λίαν, que intensifica al ad-
jetivo y que equivale a mucho, muy, en gran ma-
καὶ Conj nera. Otra vez le llevó el
diablo a un monte muy
Muestra, δείκνυσιν, tercera persona del singular
alto, y le mostró todos
presente de indicativo en voz activa del verbo
δείκνυσιν V-PIA-3S δείκνυμι, mostrar, presentar, hacer ver, aquí
los reinos del mundo y
la gloria de ellos,
αὐτῷ PPro-DM3S como muestra.
πάσας Adj-AFP
τὰς Art-AFP
δόξαν N-AFS
αὐτῶν, PPro-GF3P
14
Mateo 4:9
καὶ εἶπεν αὐτῷ Τα ῦτά σοι πάντα δώσω, ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι.
προσκυνήσῃς V-ASA-2S
μοι. PPro-D1S
15
Mateo 4:10
τότε λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὕπαγε, Σατανᾶ· γέγραπται γάρ Κύριον τὸν θεόν σου προσκυνήσεις καὶ αὐτῷ μόνῳ
λατρεύσεις.
Traducción Perso-
Palabra Griega Morfología Sintaxis y Traducción líteral
nal
Ἰησοῦς N-NMS
Vete, Satanás, Ὕπαγε, Σατανᾶ·, clausula de mando
Ὕπαγε, V-PMA-2S
Ὕπαγε, segunda persona singular del imperativo en
Σατανᾶ· N-VMS voz activa del verbo ὑπάγω, equivale a irse, retirarse
sin ruido, aquí en imperactivo se traduce como vete; y
el nombre Σατανᾶ·, en vocativo singular masculino, Entonces le dijo Je-
que significa Satanás, porque escrito está , forma sús: “¡Vete, Satanás!
considerra antes el el v. 4. Escrito está pues:
γέγραπται V-RIM/P-3S ‘Al Señor tu Dios
adorarás, y a Él solo
γάρ Conj
servirás."
Al Señor tu Dios adorarás y a Él solo Servirás, clau-
Κύριον N-AMS sula sin dificultades, traducida literalmente en el inter-
lineal del versiculo. En cuanto a los verbos :
τὸν Art-AMS
προσκυνήσεις, en seguda persona singular del futuro
θεόν N-AMS de indicativo en voz activa del verbo προσκυνέω, que
equivale a arrodillarse, postrarse, , hacer reverencia,
σου PPro-G2S es el verbo que se traduce habitualente por adorar,
cada vez que se refiere a Dios, aqui como adorarás;
προσκυνήσεις V-FIA-2S λατρεύσεις., que expresa la idea de trabajar por re-
compensa, más tarde tomó el sentido de serviar a
καὶ Conj
Dios, adorar, dar culto. los dos verbos van condicio-
αὐτῷ PPro-DM3S nados por μόνῳ, forma del dativo singulara mascu-
lino, del adverbio μόνος, que denota solo, solitario,
μόνῳ Adj-DMS unico, aqui traducido por solo.
λατρεύσεις. V-FIA-2S
16
Mateo 4:11
Τότε ἀφίησιν αὐτὸν ὁ διάβολος, καὶ ἰδοὺ ἄγγελοι προσῆλθον καὶ διηκόνουν αὐτῷ.
Traducción Perso-
Palabra Griega Morfología Sintaxis y Traducción líteral
nal
ἀφίησιν V-PIA-3S
le dejó, ἀφίησιν αὐτὸν, forma pronominal con ,
αὐτὸν PPro-AM3S ἀφίησιν , tercera persona singular del presente indica-
ὁ Art-NMS tivo en voz activa del verbo ἀφίημι, que equivale a
abandonar, dejar, aquí como dejó, y el pronombre
διάβολος, Adj-NMS personal αὐτὸν, le.
καὶ Conj
He aquí, ἰδοὺ, considerado antes , es la segunda per- Entonces le dejó el
sona singular del aoristo segundo de impertivo en voz diablo; y he aquí án-
media del verbo ὁράω, en la forma εἶδον, mirar, geles vinieron y le
ἰδοὺ V-AMA-2S mostrar, ver, con uso adverbial equivale a he aquí, servían.
sucedió que, ved, etc.
ἄγγελοι N-NMP
Vinieron, προσῆλθον, tercera persona plural del ao-
risto segundo de indicativo en voz activa del verbo
προσῆλθον V-AIA-3P προσέρχομαι que denota. ir, o venir cerca, aquí tra-
καὶ Conj ducido como vivieron.
Tras realizar el análisis sintáctico-gramatical del texto, se puede concluir que la na-
rración del texto en estudio esta ligada a la narrativa del capitulo anterior donde muestra el
bautismo de Jesús, esta perícopa, que se escogido muestra después del bautismo, dando en-
tender que esta narrativa es el comienzo de ministerio de Cristo y la victoria sobre la tenta-
ción
17
MÉTODO INDUCTIVO
Preguntas al texto
1Entonces Jesús fue llevado por el Espíritu al desierto, para ser tentado por el diablo.
1. ¿que significa ser llevado por el Espíritu?
2. ¿Por qué fue llevado por el Espíritu?
3. ¿ Aque distancia esta abel desierto?
4. ¿Fue acaso Jesús llevado al desierto con el propósito de ser tentando?
5. ¿Tuvo que ser necesariamente en el desierto?
6. ¿Fue llevado Jesús en una forma corpórea o fue en sueño?
7. ¿Está a caso el diablo buscando incesantemente a quien tentar?
8. ¿Que implicancia tenia ser tentado?
9. ¿Por qué Dios permite que Jesús fuera tentado?
10. ¿Por qué el desierto y no otro lugar?
11. ¿Está a caso el diablo buscando incesantemente a quien tentar?
12. ¿Cuál es el propósito de la tentación?
3Y vino a él el tentador, y le dijo: Si eres Hijo de Dios, di que estas piedras se conviertan en pan.
1. ¿Quién y cómo era el tentador?
2. ¿Realmente el trabajo principal de satanás es tentarnos?
3. ¿Podía satanás presentarse ante el salvados sin salir ileso?
4. ¿Por qué satanás tuvo que tratar el asunto de su identidad en la tentación?
5. ¿Pudo satanás haber usado otro tipo de alimento?
6. ¿Por qué la tentacion de Jesús fue auditiva? Y nosotros somos tentados visualmente.
7. ¿Por qué Satanas le pidio cosas sencillas?
8. ¿Por qué Jesús se dejar dar una orden?
9. ¿Por qué Jesús fue tentado a usar su palabra autoritativa?
10. ¿Por qué Jesús fue tentado hacer un milagro diferente de (a convertir algo que no es para comer en algo
bueno para comer)?
11. ¿Por qué el diablo no tentó a Jesús a pedir a Dios por alimento?
12. ¿La tentación de Jesús era para interrumpir su ayuno o hacer un milagro?
4Él respondió y dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda palabra que sale de
la boca de Dios.
1. ¿Por qué Jesús siguió el diálogo?
2. ¿Cuánto sabía Jesús a cerca del AT?
3. Tuvo Jesús necesariamente que responder a las tentaciones de satanás?
18
4. ¿El problema en sí era el alimento material o espiritual?
5. ¿Satanás quería tentar la parte humana de Jesús?
6. ¿El enemigo le abra mirando a los ojos a Jesús cuando quizá probarlo o tentarlo?
7. ¿Qué significa ser hijo de Dios?
8. ¿Que vio Jesús en el enemigo que no accedio a su tentación?
9. ¿Qué significa vivir de la palabra de Dios?
10. ¿Qué le mantenía lucido para responder unescrito esta?
11. ¿Su ayuna fue para fortaleza espiritual?
12. ¿Por qué Jesús escogió este pasaje del AT para responder aun teniendo la posibilidad de esponder con otro?
5Entonces el diablo le llevó a la santa ciudad, y le puso sobre el pináculo del templo,
1. ¿Como llevo a Jesús?
2. ¿Que poder tenia el diablo sobre Jesús?
3. ¿Que distancia estaba la Santa Ciudad?
4. ¿cómo satanás lo pudo transportar sin ser detenido?
5. ¿Cuánto y que significaba para Jesús la santa ciudad?
6. ¿Jesús estaba consiente que si él se equivocaba ponía en juego nuestra salvación?
7. ¿Fue acaso un espectáculo a la vista de toda la gente?
8. Porque Jesús le permitió ponerlo en el penaculo del templo.
9. ¿Que tan alto era el pinaculo del templo?
10. ¿Por qué la ciudad de Jerusalén es llamada la Santa ciudad?
11. ¿ Donde se ubicaba el penaculo?
12. ¿Qué relacion tiene la tentacion con el lugar Santo?
6y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles mandará acerca de
ti, y, En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con tu pie en piedra.
19
8 Otra vez le llevó el diablo a un monte muy alto, y le mostró todos los reinos del mundo y la gloria de
ellos,
1. ¿Satanás le mostro el panorama en manera de visión?
2. ¿Jesús necesita de poder y reconocimiento?
3. ¿Por qué las tenciones de Jesús son en lugares mas altos?
4. ¿Porque Jesús le sigue el juego al enemigo?
5. ¿Porque un monte y tenia que ser el mas alto?
6. ¿Las tentaciones fueron planificados?
7. ¿En qué consistía sus glorias?
8. ¿Como entendemos que le mostro?
9. Sera que el enemigo se sentia con uatorida para tentar a su creador?
10. Al llevar a Jesús, ¿qué significa que lo tocó?
11. ¿Qué tenía en mente satanás para ofrecerle las riquezas al propio Creador?
12. Las pretensiones de Satanás al tentarle por tercera vez ¿Satanás acaso creía que en algún momento Jesús cae-
ría?
13. ¿Qué mecanismo utilizó satanás para hacerle ver a Jesús el mundo en su totalidad?
10Entonces Jesús le dijo: Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adorarás, y a él sólo servi-
rás.
1. Porque Jesús espero tres tentaciones para hecharle/¿Por qué necesariamente en esta tentación echarle
y no en las anteriores?
2. Porque Jesús utiliza el termino satanas?
3. ¿Por qué Jesús le habla de una adoración y un servicio, no es suficiente adorar?
4. cuando Jesús se dirigio aa Satanar para pedirle que se retirace, sera que lo miro con ternura.
5. sera que su arrogancia de satanas lo incomodo a Jesús.
6. Que es primero , el servicio ao la adoracion?
7. Porque Jesús nuevamente habla señor tu Dios?
8. Será que Jesús esta tambien el Dios de Satanas?
9. sera que el desierto ayudo en la intimindad con su Padre?
10. Jesús no obedece la orden de satans , pero si sanatas obedecio que se retirase.
11. sera que satanas se enfurecio con la respuesta y se sintio chasquedo
20
11El diablo entonces le dejó; y he aquí vinieron ángeles y le servían.
A través de este método, es posible formular preguntas al texto, para obtener el ma-
yor número de enfoques para una mejor interpretación y entender de manera mas amplia,
La narrativa presenta a Jesús, que después de su bautismo fue llevado por el Espíritu
Santo al desierto donde ayuno 40 días, cabe pensar que después de los cuarenta días de
ayuno, el enemigo intento tentarlo, por tres oportunidades Jesús fue tentado, las cuales sa-
lió victorioso.
21
CARTILLA LITERARIA Y SOCIAL
Desierto
Conducción 1 Jesús fue lle-
del Espíritu. vado a la de-
Tentación sierto por E. S.
La tentacion Jesús, Espiritu
1 del Diablo. y Diablo Desierto Desierto,
La última res-
puesta de Je- Explusion de
10 sús Satanás satanas, Jesús Biblia
El Diablo se va
La victoria de y los ángeles Diablo, Jesús, Ángeles,
11 Jesús sirven a Jesús Los angeles ayuda.
22
CARTILLA EXEGÉTICA Y LITERARIA
1 Jesús , La ανηχθη - fue lle- Πειρασθηναι- ser Na- narra- Marcos 1:12, Lu- tentaciones
Espiritu y tenta- vado/conducido. puesto a prueba rra- tiva cas 4:1-13
Diablo cion Πειρασθηναι- dor
de Je- ser puesto a
sús prueba
23
7 Jesús LA εκπειρασεις→po κυριον→a Señor Det. 6:4,16; resistir a la
res- ndrás a prueba Ex17:2; Nrm tenta-
puest 14:22; Sal 78:18; cion/pande
a de 95:5; 106:14; vida/escri-
Jesús Mal.3:15; Hech tura
5:9; !cor.10:5,9;
Hebr. 3:9
8 diablo δεικνυσιν→está βασιλειας→reinos; Mat. 16:26; Ester mundanali-
mostrando κοσμου→mundo; 1:4; 5:11, Sal dad , la co-
δοξαν→gloria/es- 49:16-17; Daniel dicia,
plendor 4:9; Heb. 11:24-
26; 1Jn2:15-16;
Apoc. 11:15
que en total , a dos de ellos claramente se les llama por nombre: Jesús, Espíritu (Santo) Sa-
24
La intertextualidad de toda la perícopa puede encontrarse en evangelio de Lucas ca-
pítulo 4:1-13 y Marcos 1:12 -13 donde el evento es también la tentación de Jesús.
Finalmente, nos queda por tratar la cuestión de prioridad. ¿Ha resumido Marcos las
narraciones, casi iguales entre sí, de Mateo y Lucas.? O, por el contrario, ¿han ampliado
éstos, con datos de otras fuentes, el relato, anterior, de Marcos? La opinión más admitida
sostiene que las narraciones más largas del primero y tercer evangelio resultan de una fusión
de Marcos con los datos suministrados por la fuente Q. Esta opinión, sin embargo, está lejos
evidente. El Bautismo y las tentaciones están intriń secamente unidos, como están unidos en
la historia del pueblo hebreo el paso del mar Rojo y la estancia en el desierto o, como en el
Génesis, el relato de la tentación sigue al de la creación. Ahora bien, este nexo que parece
esencial está puesto más de relieve por Mateo y Lucas que por Marcos. Por otro lado, con-
25
DIAGRAMACIÓN DE SENTENCIAS Y CLÁUSULAS
Mapa de colores:
1 Τότε
Entonces
A1
ὁ Ἰησοῦς
Jesús
ἀνήχθη
fue llevado
por el diablo.
2 καὶ
Y después de
A3
νηστεύσας
haber ayunado
ἡμέρας τεσσεράκοντα
cuarenta días
καὶ
y
νύκτας τεσσεράκοντα
cuarenta noches,
26
ὕστερον
entonces
ἐπείνασεν
tuvo hambre.
B
3
Καὶ
Y
B1
προσελθὼν
acercándose
ὁ πειράζων
el tentador,
εἶπεν
dijo:
αὐτῷ,
a el/le
Εἰ
Si
υἱὸς
Hijo
εἶ
eres
τοῦ θεοῦ,
de Dios,
εἰπὲ
di
ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι
que estas piedras
ἄρτοι
en pan
γένωνται.
se conviertan
4ὁ δὲ
Pero
B2
ἀποκριθεὶς
El respondiendo,
εἶπεν
dijo:
27
Γέγραπται
Escrito está:
ζήσεται
vivira
ὁ ἄνθρωπος,
el hombre,
ἀλλʼ
sino
ἐκπορευομένῳ
que sale
διὰ στόματος
de la boca
θεοῦ.
de Dios."
C
5 Τότε
Entonces
C1
παραλαμβάνει
llevó
αὐτὸν
a el/le
ὁ διάβολος
el diablo
6 καὶ
28
y
λέγει
dijo
αὐτῷ,
a el/le
Εἰ
Si
υἱὸς
Hijo
εἶ
eres
τοῦ θεοῦ,
de Dios,
βάλε
lánzate
σεαυτὸν
tú mismo
κάτω·
abajo
γέγραπται
escrito está:
γὰρ
pues:
ὅτι
que "
ἐντελεῖται
encomendara"
περὶ σοῦ
te,
καὶ
y:
ἐπὶ χειρῶν
"En las manos
ἀροῦσίν
llevaran
σε,
te,
29
μήποτε
no sea que
προσκόψῃς
tropiece
πρὸς λίθον
en piedra
πόδα σου.
tu pie."
C2
ἔφη
7dijo
αὐτῷ
le
ὁ Ἰησοῦς,
Jesús:
Πάλιν
También
γέγραπται,
está escrito:
Οὐκ ἐκπειράσεις
"No tentarás
D
Πάλιν
8 Otra vez
D1
παραλαμβάνει
llevó
αὐτὸν
le
ὁ διάβολος
el diablo
καὶ
y
δείκνυσιν
mostró
αὐτῷ
30
le
τοῦ κόσμου
del mundo
καὶ
y
τὴν δόξαν
la gloria
αὐτῶν
de ellos,
.
καὶ
9y
εἶπεν
dijo
αὐτῷ,
le:
Ταῦτά
Esto
σοι
te
πάντα
todo
δώσω,
daré,
ἐὰν
si
πεσὼν
postrándote
προσκυνήσῃς
adoras
μοι.
me.
τότε
10Entonces
D2
λέγει
Dijo
αὐτῷ
le
31
ὁ Ἰησοῦς,
Jesús:
Ὕπαγε,
¡Vete,
Σατανᾶ·
Satanás!
γέγραπται
escrito está
γάρ,
pues:
προσκυνήσεις
adoraras,
καὶ
y
αὐτῷ μόνῳ
a El solo
λατρεύσεις.
servirás."
Τότε
11 entonces
E1
ἀφίησιν
dejó
αὐτὸν
le
διάβολος,
el diablo;
καὶ
y
E2
ἰδοὺ
he aquí,
ἄγγελοι
ángeles
προσῆλθον
vinieron
καὶ
y
32
διηκόνουν
servían
αὐτῷ.
le.
un orden diferente. Mateo pone en segundo lugar la tentación sobre el pináculo del Templo
y Lucas en tercero. A este punto se han dado diferentes soluciones, pero creemos que la in-
dicación más segura para encontrar el orden primitivo debe buscarse en el Deuteronomio,
de donde están tomadas las respuestas de Jesús. Los lugares del Deuteronomio son: Dt 8,3;
6,13; 6,16, con la diferencia de que Mateo utiliza la cita última para la segunda tentación,
citando por lo tanto, el Deuteronomio en este orden: Dt 8,3; 6,16; 6,13. Ahora bien, estos
tres textos del Deuteronomio son, a su vez, alusiones a hechos históricos narrados en el
É xodo. Estos hechos son: la alimentación milagrosa de los judíos en el desierto con el maná
(que provoca la alusión en el Deuteronomio:. ":..para que veáis que no sólo de pan vive el
hombre..." 8,3); antes de hacer Moisés el milagro de sacar agua de la roca, el pueblo se ha
quejado a Moisés de Dios, y Moisés les reprende diciendo: "¿Por qué tentáis a Dios?" (Ex
17,1-7); los judíos hacen un becerro de oro y le adoran (Ex 32). Invirtiendo el orden del
Deuteronomio entre la segunda y tercera tentación, Mateo vuelve al orden del Éxodo: al or-
den de las tentaciones de Israel en el desierto. El paralelismo entre las tentaciones de Jesús y
las de Israel debe remontarnos a la forma primitiva del relato: es, pues, Mateo, y no Lucas,
33
ESTUDIO DE PALABRAS DEL TEXTO
πειρασθῆναι
“Entonces Jesús fue llevado del espíritu al desierto para ser tentado por el diablo.”
Definición: tentado, tentáis, tentándole, para hacer la prueba de, para intentar,
prueba, tentar.
3984 peirázō (de 3984 / peíra, "prueba, prueba") - "originalmente para probar, para
probar cuál era su significado habitual en el griego antiguo y en la LXX " ( WP, 1, 30). "La
palabra significa prueba o tentación " (WP , 1, 348). El contexto solo determina qué sentido
3985 ( peirazō ) significa "tentación" (" sentido negativo ") en: Mt 16: 1, 19: 3, 22:
3985 (peirazō ) sin embargo, se usa para pruebas positivas en: Mt 4:11; Lucas 22:28;
1
James Strong, The Exhaustive Concordance of the Bible : Showing Every Word of
the Text of the Common English Version of the Canonical Books, and Every Occurrence of
Each Word in Regular Order., electronic ed. (Ontario: Woodside Bible Fellowship., 1996),
G3985.
34
Posible traducción: Para ser tentado, πειρασθῆναι, aoiristo primero de infinitivo en
voz pasiva del verbo πειράζω, es equivalente a poner a prueba, en este caso con sentido ne-
Frecuencia en el AT/NT:
RVR 1909 Número de Palabras:3 tentado (10), tentáis (4), tentándole (4), tentados
(3), tentaron (3), probado (2), tentador (2), tentarle (2), Examinaos (1), probados (1), probar
(1), probarle (1), tentando (1), tentar (1), tentó (1), tienta (1), tiente (1).
cuentra en particpio presente, voz medio o pasivo, caso nominativo, genero masculino, nu-
Th.M. Perez Millos, Samuel, Comentario Exegético al texto griego del Nuevo
2
Carl Ludwig Wilibald, Christian Gottlob Wilke, Joseph Henry Thayer, and Maurice A.
Robinson. The New Thayer's Greek-English Lexicon of the New Testament: Being
Grimm's Wilke's Clavis Novi Testamenti. [Place of publication not identified]: Christian
copyrights, 1983.
35
2. Lucas 4:1-13 especificamente en el verso 2, πειραζόμενος, esta vervo se encuentra
en particpio presente, voz medio o pasivo, caso nominativo, genero masculino, numero sin-
3. Sin embargo hay algunas aluciones con respecto a lo que paso en el desierto con
πεπειρασμένον, participio perfecto , voz medio o pasivo, caso acusativo, genero masculino ,
tar como en el propio de poner a prueba. Se traduce «fueron ... puestos prueba» (Heb
TRATAR.4
Tentación
Lo que nos distrae del propósito de Dios y nos mueve a pecar. Dios, no puede ser
tentado (Stg 1:13). Pero nosotros sí podemos ser tentados por nuestras concupiscencias (Stg
1:13-15), dinero (1 Ti 6:9), por nuestras propias faltas que no examinamos (Gá 6:1) y por
los deseos de la carne, de los ojos y la vanagloria de la vida (1 Jn 2:16). Se nos ordena orar
para no caer en tentación (Mt 6:13) porque el Señor sabe cómo librarnos (2 Pe 2:9).
La tentación es aquello que nos mueve a pecar. Dios no puede ser tentado
(Sant.1:13). En cambio, nosotros podemos ser tentados por nuestra lujuria (Sant.1:13-15),
codicia (1 Tim. 6:9), falta de examinarnos a nosotros mismos (Gál. 6:1), y el presuntuoso
orgullo de la vida (1 Juan 2:16), entre otras causas. Dios no tienta a nadie (Sant. 1: 13),
mientras que Satanás es el tentador por excelencia. Tuvo éxito con Eva, al hacerle primero
36
dudar de lo que Dios había dicho, al insinuar que El había mentido, y al excitar el apetito de
la mujer (Gén. 1-6): saciaría su hambre, le daba placer y le abriría la mente. Satanás ha se-
guido tentando a todos en sus deseos más primarios (comida, bebida, sexo), como en su co-
dicia, orgullo y ambición, para que desobedezcamos a Dios. Mucho después del episodio
del Edén, intentó el mismo procedimiento con Jesús, pero aquí fracasó ruidosamente (Mat.
4:1-11). Jesús nos enseñó a orar para ser librados de la tentación (Mat. 6:13) ya que el Señor
es capaz de librarnos de ella (2 Ped. 2:9). Dios no ha de permitir que seamos tentados más
de lo que El sabe que podemos resistir (1 Cor. 10:13). Por tanto, en Cristo realmente tene-
mos el poder de resistir a Satanás (1 Ped. 5:18). Ya no estamos inermes, y el diablo nada
puede contra nosotros si nuestra voluntad, fortalecida por el Espíritu Santo, no cede a la ten-
tación.
Comentarios:
Entonces Jesús fue llevado por el Espiŕ itu al desierto para ser tentado por el diablo. El
Jesús fue llevado desde el Jordán, donde fue bautizado, a las tierras altas adyacentes.
Por la dirección del Espíritu es que fue llevado, ese mismo Espíritu que no sólo sabiá que era
necesaria su experiencia con la tentación sino que también con su presencia plena y activa
capacitaba a Jesús para triunfar sobre ella. Fue llevado “al desierto” (véase sobre 3:1), donde
estaba “con las fieras” (Mr. 1:13). Aquí es donde fue tentado por el diabolos, esto es, el diablo,
que significa calumniador, acusador (Job 1:9; Zac. 3:1, 2; cf. Ap. 12:9, 10), y (por la influen-
cia de la Septuaginta que presenta diabolos como traducción de Satanás) también adversario
(1 P. 5:8).
Es claro que Mateo creiá en la existencia de un “príncipe del mal” personal. Lo mismo
creían los demás apóstoles y escritores inspirados, y Cristo mismo. Además de las referencias
en Mt. 4:1, 5, 8; 13:39; 25:41; y las otras ya mencionadas, véanse también Jn. 8:44; 13:2;
37
Hch. 10:38; Ef. 4:27; 6:11; Stg. 4:7; 1 Jn. 3:8, 10; Jud. 9; Ap. 2:10 y 20:2. 5
La oposición es una tentación de rendirse en 2:18. Tal vez los ataques y preguntas de, por
ejemplo, Marcos 8:11; 12:15, están a la vista. Pero la principal tentación es evitar el sufri-
miento. Debido a que Jesús ha vencido victoriosamente la tentación, puede ayudar a su gente
en sus tentaciones.
tiene un encuentro con el peirázōn, quien intenta desviarlo de su misión. Si las tentaciones
vienen al principio o al final de los 40 días, o durante su curso, no hace ninguna diferencia
(ver Mt. 4: 2-3; Marcos 1:13). Jesús es consciente de su tarea y resiste los esfuerzos para
con su misión, y él se resiste refiriéndose al Dios que le ha dado su poder. La segunda tenta-
ción es tentar a Dios buscando ayuda por razones egoístas y con una apelación falsa a las
Escrituras; Él lo rechaza como Dios tentador. La tercera tentación es la abierta para ganar el
dominio mundial al seguir a Satanás en lugar de a Dios. Al igual que en los dos primeros
casos, Jesús permanece firme, citando las Escrituras en confirmación de su lealtad exclusiva
tentación sinóptica está en Getsemaní, aunque hay un indicio de tentación continua en Lucas.
4:13, y cf. 22:28 si no se quiere decir "problemas", como es más probable. Las preguntas de
los oponentes son una prueba en lugar de preguntas tentadoras (Mar. 12: 13 en adelante, etc.).
Las palabras de Pedro son quizás una tentación en Mk. 8:33, ya que involucran la desviación
5
James A Burton et al., “El evangelio según mateo” (s/f): 235.
38
de la obediencia a la misión divina de Jesús. Heb. 5: 7 muestra que la oración en Getsemaní
es considerada como una oración en tentación (aunque peirasmós no se usa en relación con
ella). Esta hora es también de tentación para los discípulos. Jesús mismo ratifica la decisión
básica que tomó en el monte. 4: 1ff. Juan solo insinúa la tentación en la vida de Jesús (cf.
12:27; 14:30); Pero el grito de las 19:30 sugiere la victoria sobre la oposición.6
Análisis:
medio más común o pasivo significa "poner a alguien a prueba", "probar algo" o “Saber por
oráculo.
médicos.
6
Gerhard Kittel, Gerhard Friedrich and Geoffrey William Bromiley, Theological
Dictionary of the New Testament, Translation of: Theologisches Worterbuch Zum Neuen
Testament. (Grand Rapids, Mich.: W.B. Eerdmans, 1995, c1985), 822
7
Taylor, Richard Shelley, J. Kenneth Grider, and Willard H. Taylor. Diccionario te-
ologico beacon. Kansas City, Mo: Casa Nazarena de Publicaciones, 1995.
39
πειράζω (una forma encontrada varias veces en Homer y Apoll. Rhod. Y luego en
prosa, para πειράω (que se ve en Veitch ) más común en los otros escritos grie-
πειρασθην ; participio perfecto πεπειρασμενος ( Hebreos 4:15 ; vea πειράω , 1); 1 aoristo
medio 2 personas singulares ἐπειράσω ( Revelación 2: 2 Rec. ); el sept. para ;נִ סָּ הinten-
tarlo, es decir:
1. probar si se puede hacer una cosa; intentar, esforzarse : con un infinitivo, Hechos
2. para probar, probar, probar : τινα , con el fin de determinar su calidad, o lo que
13: 5 ); Apocalipsis 2: 2 .
sus sentimientos o juicio, Mateo 16: 1 ; Mateo 19: 3 ; Mateo 22:18, 35 ; Marcos
8:11 ; Marcos 10: 2 ; Marcos 12:15 ; Lucas 11:16 ; Lucas 20:23 (donde G T WH Tr omite el
pecado; por lo tanto, de acuerdo con el contexto equivalente a solicitar al pecado, a ten-
tar : Santiago 1:13 ; Gálatas 6: 1 ; Apocalipsis 2:10 ; de las tentaciones del diablo, Mateo 4:
censes 3:5.
de Dios; para infligir los males a uno con el fin de demostrar su carácter y la firmeza
de su fe : 1 Corintios 10:13 ; Hebreos 2:18 ; Hebreos 4:15 (ver πειράω );(donde ver el apén-
como si quisieran probar si él no es justamente desconfiado; por una conducta impía o mal-
vada para poner a prueba la justicia y la paciencia de Dios, y desafiarlo, por así decirlo, a
7 ; Números 14:22 ; Salmo 77:41 () ; (), etc .; cf. Grimm, Exgt. Hdb en Sap., p. 49); a sa-
ber, τόν Χριστόν ( L T Tr texto WH τόν κύριον ), 1Corintios 10: 9 (pero L lectura margi-
mente πειράζειν ἐν δοιμασια (ver δοκιμασία ), Hebreos 3:9 L T Tr WH . (En πειράζω (en
comparación con δοκιμάζω ), veaTrench , lxxiv.; cf. Cremer , bajo la palabra. Compa-
rar: ἐξπειράζω .) 8
Διαβόλου
1 Diablo
pero que se emplea con el sentido de “acusar” con malas intenciones, ya sea falsa o justa-
mente, o “calumniar”.
- Hay quienes afirman que no hay un diablo personal, pero las palabras diábolos,
un ser personal.
Palabra:
ΔΙΑΒΟΛΟΣ (Mt.4:1,5,8,11)
8
THAYER'S GREEK LEXICON, Electronic Database. 2011 (Biblesoft, Inc.).
41
S.C
Diablo.
Calumniador.
malvado.
Intertextual:
Mateo 13:39
El enemigo que la sembró es el diablo; la siega es el fin del siglo; y los segadores
Lucas 4:2
Por cuarenta días, y era tentado por el diablo. Y no comió nada en aquellos días, pa-
Juan 8:34
Vosotros sois de vuestro padre el diablo, y los deseos de vuestro padre queréis ha-
hay verdad en él. Cuando habla mentira, de suyo habla; porque es mentiroso, y padre de
mentira
Hechos 13:10
Dijo: ¡Oh, lleno de todo engaño y de toda maldad, hijo del diablo, enemigo de toda
Efesios 4:27
9
Reina Valera Revisada (1960) (Miami: Sociedades Bíblicas Unidas, 1998), Mt
13.39.
42
Efesios 6:11
Vestíos de toda la armadura de Dios, para que podáis estar firmes contra las ase-
Santiago 4:7
1 Pedro 5:8
Sed sobrios, y velad; porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda
Yo escogí estos textos para enfatizar el uso y las características de la palabra de estu-
dio en Mateo 4:1-11. En estos contextos, diablo tiene 3 características fuertes que denotan
su función:
Mentiroso
Tentador
Enemigo
Para mateo, estaba clara la función y la característica del diablo, ya que solo en la
Diccionario Teológico:
CBA:
Gr. diábolos, del verbo diabállō, que literalmente significa “tirar a través de”, pero
que se emplea con el sentido de “acusar” con malas intenciones, ya sea falsa o justamente, o
43
śaṭan, “adversario” (ver com. Zac. 3:1). Cuando se emplea la palabra diábolos para referirse
a Satanás, suele usarse con artículo definido (1 Ped. 5:8 constituye una excepción). Sin ar-
tículo, la palabra diábolos se refiere a personas (Juan 6:70; 1 Tim. 3:11; 2 Tim. 3:3; Tito
2:3).
Hay quienes afirman que no hay un diablo personal, pero las palabras diábolos, “ca-
ser personal. Cristo vio “a Satanás caer del cielo como un rayo” (Luc. 10:18). Sólo un ser
personal podría haber desempeñado el papel del diablo en el relato de la tentación (Mat. 4:1,
5, 8, 11), y podría coincidir con las otras afirmaciones que acerca de su persona se hacen en
diversos pasajes del NT (Juan 13:2; Heb. 2:14; Sant. 4:7; 1 Juan 3:8; Jud. 9; Apoc. 2:10;
20:2, 7–10).10
TODCC
(Gk. διάβολος, ‘calumniator’, ‘accuser’). In theological terminology the chief of the fallen
angels. He is mentioned very rarely in the older books of the OT, where a clear contrast be-
tween good and evil on a cosmic scale is lacking. In the narrative of the Fall (Gen. 3) the
serpent, which seduces Eve and is thus the cause of man’s first sin, has traditionally been
considered an embodiment of the devil, through whom, acc. to the Book of Wisdom (2:24),
‘death entered into the world’. The evil spirit tormenting Saul (1 Sam. 18:10) has also tradi-
tionally been regarded as a devil, as also the lying spirits that deceive the prophets of Ahab
(1 Kgs. 22:21–3). In the Book of Job, *Satan acts as a tempter and tormentor, always, how-
ever, in submission to the will of Yahweh. In 1 Chron. 21:1 David’s decision to number Is-
rael is attributed to Satan (though 2 Sam. 24:1 provides a different explanation), and in the
com. comentario
10
Francis D. Nichol y Humberto M. Rasi, eds., Mateo a Juan, trans. Victor E. Am-
puero Matta y Nancy W. de Vyhmeister, vol. 5, Comentario Biblico Adventista del Séptimo
Día (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1995), 301.
44
vision of Zechariah Satan acts as the accuser of the high priest Joshua (Zech. 3:1–2). In the
pseudepigraphical Jewish literature there is a much more developed demonology with many
traces of pagan influence. 1 Enoch 6–16 interprets the narrative of Gen. 6:1–4 about the
‘sons of God’ whose intercourse with women produced a race of giants, as fallen angels,
and says that they were condemned to eternal punishment. Similar stories are reported in the
Book of *Jubilees, the *Testaments of the Twelve Patriarchs, and other Jewish writings of
(Gr. diabolos), a slanderer, the arch-enemy of man’s spiritual interest (Job 1:6; Rev. 2:10;
Zech. 3:1). He is called also “the accuser of the brethen” (Rev. 12:10).
In Lev. 17:7 the word “devil” is the translation of the Hebrew sair, meaning a “goat”
or “satyr” (Isa. 13:21; 34:14), alluding to the wood-daemons, the objects of idolatrous wor-
In Deut. 32:17 and Ps. 106:37 it is the translation of Hebrew shed, meaning lord, and
idol, regarded by the Jews as a “demon,” as the word is rendered in the Revised Version.
In the narratives of the Gospels regarding the “casting out of devils” a different
Greek word (daimon) is used. In the time of our Lord there were frequent cases of demonia-
cal possession (Matt. 12:25–30; Mark 5:1–20; Luke 4:35; 10:18, etc.).12
γέγραπται
Mateo 4:4, 6, 7, 10
11
F. L. Cross y Elizabeth A. Livingstone, eds., The Oxford dictionary of the Chris-
tian Church (Oxford; New York: Oxford University Press, 2005), 477.
12
M. G. Easton, Easton’s Bible dictionary (New York: Harper & Brothers, 1893).
45
“4Él respondió y dijo: Escrito está: No sólo de pan vivirá el hombre, sino de toda pa-
6y le dijo: Si eres Hijo de Dios, échate abajo; porque escrito está: A sus ángeles
mandará acerca de ti, y, En sus manos te sostendrán, Para que no tropieces con tu pie en pie-
dra.
10Entonces Jesús le dijo: Vete, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu Dios adora-
rás, y a él sólo servirás. Entonces, Jesús les dice: Hijitos, ¿Tienen algo de pescado?”
Posible traducción:
i. Está escrito.1
veces.
Diccionario Teológico:
γράφω; (imperfecto ἔγραφον); future γράψω; 1 aorist ἔγραψα; perfect γέγραφα; pas-
ἐγέγραπτο, Apocalipisis 17:8); 2 aoristo ἐγράφην; (propriamente, raspar, arañar, grabar; cf.
German graben,eingraben; γραψεν δέ οἱ ὀστέον ἄχρις αἰχμή, Homero, Iliada 17, 599;
σηματα γράψας ἐν πίνακι, ibid. 6, 169; De ahí, dibujar letras), escribir; 1. con referencia a la
46
forma de las letras; para delinear (o formar) letras en una tableta, pergamino, papel u otro
material […] 2. con referencia a los contenidos de un escrito; a. para expresarse en caracte-
res escritos, seguido de las palabras expresadas:ἔγραψε λέγων. […] b. comprometerse a es-
cribir (cosas que no se deben olvidar), escribir docena, grabar […] c. ἐγράφη y γέγραπται
(en los sinóticos y Pablo), y γεγραμμένον ἐστι (en Juan), y usado de las cosas que están es-
critas en los libros sagrados (del A. T.); absolutamente γέγραπται, seguido por la cita del
volumen sagrado: Mateo 4:4, 6f, 10; Mateo 21:13; Marcos 7:6; Marcos 11:17; Marcos
14:27; Lucas 4:8; Lucas 19:46; καθώς γέγραπται, Hechos 15:15, muy frecuente en Pablo,
cómo en Romanos 1:17; Romanos 2:24; Romanos 3:4 (mira también); 1 Corintios 1:31; 1
Corintios 2:9; 2 Corintios 8:15; 2 Corintios 9:9; καθάπερ γεγραμμένον, Romanos 11:8 T Tr
WH; (Romanos 3:4 T Tr WH); γέγραπται γάρ, Matthew 26:31; Luke 4:10; Hechos 23:5;
Romanos 12:19; Romanos 14:11; 1 Corintios 3:19; Galatians 3:10, 13 Rec.; ; ὁ λόγος ὁ
Juan 2:17; Juan 6:31; Juan 12:14; ἐγράφη δέ πρός νουθεσίαν ἡμῶν, 1 Corintios 10:11;
ἐγράφη δἰ ἡμᾶς por nuestro bien, Romanos 4:24; 1 Corintios 9:10; con el nombre del autor
de las palabras escritas o de los libros en los cuales ellos se encuentran: γέγραπται ἐν βίβλῳ
δευτέρῳ) ψαλμῷ, Hechos 13:33; ἐν Ἠσαΐᾳ, Marcos 1:2 (not Rec.), etc. τινα or τί escribir de,
eso es, en escribir en cita a una persona o cosa: ὅν ἔγραψε Μωϋσῆς quien Moisés tenía en
mente cuando escribió del Mesias, o cuya semejanza Moisés delineó, Juan 1:45 (46);
Μωϋσῆς γράφει τήν δικαιοσύνην τήν ἐκ νόμου, Moisés, escribiendo las palabras ὅτι ὁ
ποιήσας αὐτά κτλ., señala la justicia que es de la ley, Romanos 10:5. γέγραπται, γράφειν,
etc. περί τίνος, concerniente a uno: Mateo 26:24; Marcos 14:21; Juan 5:46; Hechos 13:29;
ἐπί τόν υἱόν τοῦ ἀνθρώπου, que se encuentre cumplido en él, Marcos 9:12f (cf. ἵνα, II. 2b.);
ἐπ' αὐτῷ, on him eso es de él (cf. Winer's Grammar, 393 (368) (y ἐπί, Buttmann, 2f. β.)),
47
Juan 12:16; τά γεγραμμένα τῷ υἱῷ τοῦ ἀνθρώπου escrito para él, asignado a él en las Escri-
tura, eso es para ser realizado en su carrera, Lucas 18:31; cf. Winers Grammar, § 31, 4; (yet
cf. Buttmann, 178 (154)); Μωϋσῆς ἔγραψεν ὑμῖν ἵνα etc. Moisés en la Escritura nos ordena
que etc. (cf. Buttmann, 237 (204), Marcos 12:19; Lucas 20:28. […].13
Comentarios:
la Biblia a citas de la Escritura por los autores de los libros bíblicos o citas de un personaje
bíblico en diálogo con otro. También aparece principalmente cuando se explica que una
profecía se cumplió.
γέγραπται aparece cuatro veces. En tres es Jesús quien a dice en respuesta a las tentaciones
de Satanás. En una única vez, el diablo la usa para tentar a Jesús, cuando cita dos pasajes de
los Salmos. El término griego ocurre mucho en el Nuevo Testamento. Es una referencia a la
autoridad de la Biblia, la Palabra escrita de Dios. A pesar de poder ser usado para cualquier
cosa escrita, γέγραπται es usado principalmente en cita de las Escrituras Sagradas, especial-
δείκνυσιν
Mateo 4:8
“Otra vez le llevo el diablo a un monte muy alto y le mostro (δείκνυσιν) todos los
13
Thayer's Greek Lexicon, Electronic Database. 2011 (Biblesoft, Inc.).
48
Palabra en el original y su transliteracion: δείκνυσιν , transl. deiknusin.
Concordancia y numero:
Possible traduccion:
Señalar algo14
5:20). Todas las formas 31 veces: (Mateo 4:8; 8:4; 16:21; Marcos 1:44; 14:15; Lucas 4:5;
5:14; 20:24; 22:12; 24:40; Juan 2:18; 5:20(2 veces); 10:32; 14:8,9; 20:20; Hechos 7:3;
10:28; 1Co 12:31; 1Ti 6:15; Hebreos 8:5; Santiago 2:18,(2 veces); 3:13; Apocalipsis 1:1;
Intertextual:
Juan 5:20 δείκνυσιν (verbo indicativo presente activo 3 persona singular) y δείξει
“porque el padre ama al hijo, y le muestra “δείκνυσιν” todas las cosas que el hace. Y
mayores cosas que estas les mostrara “δείξει”, de modo que vosotros os maravilleis.
Diccionario teológico:
A medida que se llama la atención sobre algo, mostrar, hacer ver (Hechos 7.3); (2)
14
Theological Dictionary of the New Testament, Vols. 5-9 Edited by Gerhard Frie-
drich. Vol. 10 Compiled by Ronald Pitkin., ed. Gerhard Kittel, Geoffrey William Bromiley
and Gerhard Friedrich, electronic ed. (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964-c1976), 2:25.
15
Pedro Ortiz, V., S.J., Concordancia manual y diccionario griego-espanol del Nuevo
Testamento (Miami: Sociedades Bib́ licas Unidas, 2000).
49
Como muestra algo que muestra, causa ser visto (Juan 2.18); (3) como algo que indica ver-
12:31)17
y Revelación (8 veces). Las 5 referencias restantes son Hechos 7: 3; 10:28; 1 Cor 12:31; 1
Tim 6:15. 18
Marcos 1:44; Mateo 8: 4, Lucas 5:14; Marcos 14:15 par. Lucas 22:12. δείκνυμι tiene el sen-
tido de visualización en Lucas 20:24 ("muéstrame una moneda"); 24:40 (Jesús "les mostró
sus manos y sus pies"); y de manera similar Juan 20:20 ("él les mostró sus manos y su cos-
tado").
Dios es el que se muestra en Hechos 7: 3 "la tierra que te mostraré", citando Gen 12:
1. En 1 Corintios 12: 31 ὑμῖν δείκνυμι, “Te mostraré un camino”, Pablo muestra a los corin-
tios el “camino más excelente” del amor. En 1 Tim 6:15, δείκνυμι tiene casi el sentido de la
causa ("la aparición de nuestro Señor Jesucristo”. Hebreos 8: 5 citando Éxodo 25:40) habla
16
Timothy Friberg, Barbara Friberg and Neva F. Miller, vol. 4, Analytical Lexicon
of the Greek New Testament, Baker's Greek New Testament Library (Grand Rapids, Mich.:
Baker Books, 2000), 105.
17
James Swanson, Dictionary of Biblical Languages With Semantic Domains :
Greek (New Testament), electronic ed. (Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc., 1997),
DBLG 1259-1260.
18
Horst Robert Balz and Gerhard Schneider, Exegetical Dictionary of the New Tes-
tament, Translation of: Exegetisches Worterbuch Zum Neuen Testament. (Grand Rapids,
Mich.: Eerdmans, 1990-c1993), 1:280-281.
50
del patrón "que se mostró [a Moisés] en la montaña.19
νηστεία
Ayunar, ayuno.
Nesteia (νηστεία, 3521), ayuno (de ne, prefijo negativo, y esthio, comer). Se usa: (a)
de la abstinencia voluntaria de comer (Lc 2.37; Hch 14.23, algunos mss. tienen esta palabra
en Mt 17.21 y Mc 9.29); el ayuno se había hecho una práctica común entre los judíos, y fue
continuado por los cristianos; en Hch 27.9, «el ayuno» se refiere al Día de la Expiación (Lv
16.29); aquel tiempo del año sería peligroso para la navegación; (b) de abstinencia involun-
Palabra:
νηστεία (Éx 24:18; Éx 34:28; Deu 9:9, 18, 25; Deu 18:18; 1 R 19:8; Lc 4:2 )
S. C
. Ayuno
Intertextuaidad
Éxodo 24:18
19
Horst Robert Balz and Gerhard Schneider, Exegetical Dictionary of the New Tes-
tament, Translation of: Exegetisches Worterbuch Zum Neuen Testament. (Grand Rapids,
Mich.: Eerdmans, 1990-c1993), 1:280-281.
20
Vine, W. E. Diccionario expositivo de palabras del Antiguo y Nuevo Testamento
exhaustivo de Vine. Nashville: Grupo Nelson, 2007. Pag 588.
51
Éxodo 34:28 Y él estuvo allí con el SEÑOR cuarenta días y cuarenta noches. no co-
mió pan, ni bebió agua. Y escribió sobre las tablas las palabras del pacto, los diez manda-
mientos.
Deuteronomio 9:9 Cuando subí al monte para recibir las tablas de piedra, incluso las
tablas del pacto que el SEÑOR hizo contigo, yo moré en el monte cuarenta días y cuarenta
Deuteronomio 9:18 Y caí delante de Jehová, como en los primeros cuarenta días y
cuarenta noches: no comí pan ni bebí agua, por todos vuestros pecados con los que habéis
pecado al hacer el mal a los ojos del Señor. Señor, para provocarle a la ira.
Deuteronomio 9:25 Así caí delante de Jehová cuarenta días y cuarenta noches, como
1 Reyes 19:8 Se levantó y comió y bebió, y fue con la fuerza de esa carne cuarenta
Lucas 4:2 Siendo cuarenta días tentados por el diablo. Y en aquellos días no comía
Se eligió estos textos para resaltar para resaltar la cantidad de días que Jesús ayunó
ya que esta práctica también se realizó en el pasado y con la misma cantidad de días. El uso
Ayuno
Para mateo, estaba clara la función del ayuno como una preparación
DBMH
continuó durante varios días. Esta es una palabra que con mucha frecuencia se encuentra en
las Sagradas Escrituras tanto en el NT y AT. En algunos textos se utiliza “ayunar” mientras
que en otros “afligir el alma” (Lv 16:29-31; 23:27; Nm 30:13; Is 58:3, 5, 10). En el AT esta
práctica se realizaba por distintos motivos como por ejemplo: el día de la expiación, por
31,32).
b.- DEP AT y NT
voluntariamente (Mt 4.2; 5.16, 17,18; 9.14,15; Mc 2.18,19,20; Lc 5.33, 34,35; 18.12; Hch
13.2,3).21
Los ayunos de 40 días de Moisés y Elías eran excepcionales (Éxodo 34:28; 1 Reyes
19:8). Además los Evangelios muestran que los ayunos frecuentes eran comunes en aque-
llos judíos que deseaban llevar una vida muy religiosa (p. ej., Lucas 2:37; 18:12). No regis-
tran ninguna ocasión durante la cual ayunara Jesús (Nota del Editor: salvo Mateo 4:2 ss.) y
sólo incluyen dos o tres ocasiones en las cuales lo mencionó. Advirtió que no se debía con-
vertir en una ocasión para proclamar la piedad (Mateo 6:16-18). Jesús también dijo que el
ayuno, que es una señal de duelo, no se acomodaba con el gozo que debía caracterizar a los
53
que sabían que el Mesías finalmente había venido y estaba con ellos (Mateo 9:14-17; Mar-
cos 2:18-22; Lucas 5:33-39). En otra ocasión Jesús dijo que cierto tipo de demonio no salía
sin oración y ayuno, aunque la palabra ayuno no se encuentra en algunos mss. (Mateo
17:21; Marcos 9:29). Las otras dos referencias del NT tratan el ayuno voluntario con fines
c.- CBA23
ayuno. 121 En Is. 58:3-7 Dios lo rechaza de su pueblo en un momento de apostasía nacio-
nal, declarando que el "ayuno" que él "escogió" consiste en justicia y misericordia hacia los
demás. En Jer. 14:12 rehúsa aceptarlo si no está acompañado por una reforma de la vida.
judíos piadosos ayunaban 2 veces cada semana (Lc. 18:12) -los lunes y los jueves-,
práctica que Jesús ni apoyó ni censuró, aunque él y sus discípulos no observaban estos ayu-
nos rituales (Mt. 9:14, 15; Mr. 2:18-20; ayunaron antes de ordenar a Pablo al ministerio del
evangelio (Hch. 13:2, Moisés (Ex. 34:28) y Jesús (Mt. 4:2) ayunaron 40 días cada uno, pero
bajo circunstancias en las cuales el alimento no era fácilmente disponible. Los Lc.5:33-35).
La única instrucción que dio con respecto al ayuno fue que no debía ser ostentoso (Mt.
6:16-18), sino sincero. Los dirigentes en Antioquía 3). Más tarde, el apóstol siguió la misma
práctica cuando ordenaba ancianos en las iglesias locales que él establecía (14:23).
Existe evidencia textual sólida para omitir el término de (Mt. 17:21, Mr. 9:29,
22
Ibid.
Horn, Siegfried H., and Aldo D. Orrego. Diccionario Bíblico Adventista del
23
Séptimo Dia. Buenos Aires, Argentina: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1995. Pag
308, 309.
54
para ayunar o aprobación expresa del ayuno. Afligir el cuerpo por el pecado del alma es es-
es una enfermedad del alma y no del cuerpo. El principal beneficio que se obtiene del ayuno
es la claridad mental que proviene de una abstinencia total o parcial de los alimentos, y que
capacita a la persona para percibir la voluntad de Dios en forma más clara. Por otro lado, a
veces hay tanta concentración en la búsqueda de la ayuda divina en un tiempo de crisis que
Los fariseos interpretaban Neh. 8:10, 12 de manera que hacían ilegal el ayuno en sá-
bado (a menos que el sábado cayera en Día de Expiación cf Judit 8:6). El cristianismo poste-
rior hizo del sábado un día de ayuno y del domingo un día de fiesta.
Σατανᾶς (Satanás)
- Satanás (hebreo, ʾsaṭān, «un adversario») es una criatura angélica de alto rango
que, antes de la creación de la raza humana, se rebeló contra el Creador y llegó a ser el prin-
Palabra:
ΣΑΤΑΝᾶΣ (Mt.4:10)
S.C
24
L. L. Morris, «Satan», ed. D. R. W. Wood et al., New Bible dictionary (Leicester,
England; Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1996), 1064.
25
Merrill F. Unger, «SATANÁS», ed. Everett F. Harrison, Geoffrey W. Bromiley, y
Carl F. H. Henry, Diccionario de Teología (Grand Rapids, MI: Libros Desafío, 2006), 562.
55
36x N.T
Adversario.
Enemigo.
Intertextual:
Mateo 12:26
Y si Satanás echa fuera a Satanás, contra sí mismo está dividido; ¿cómo, pues, per-
manecerá su reino?26
Mateo 16:23
Pero él, volviéndose, dijo a Pedro: ¡Quítate de delante de mí, Satanás!; me eres tro-
piezo, porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de los hombres.27
Marcos 1:13
Y estuvo allí en el desierto cuarenta días, y era tentado por Satanás, y estaba con las
Marcos 8:33
Pero él, volviéndose y mirando a los discípulos, reprendió a Pedro, diciendo: ¡Quí-
tate de delante de mí, Satanás! porque no pones la mira en las cosas de Dios, sino en las de
los hombres.29
Lucas 4:8
Respondiendo Jesús, le dijo: Vete de mí, Satanás, porque escrito está: Al Señor tu
26
Reina Valera Revisada (1960) (Miami: Sociedades Bib́ licas Unidas, 1998),, Mt
12.26.
27
Bis, Mt 16.23.
28
Bis, Mr 1.13.
29
Bis, Mr 8.33.
56
Dios adorarás, y a él solo servirás30
Juan 13:27
Y después del bocado, Satanás entró en él. Entonces Jesús le dijo: Lo que vas a ha-
30
Bis, Lc 4.8
31
Reina Valera Revisada (1960) (Miami: Sociedades Bíblicas Unidas, 1998), Jn
13.27.
57
MÉTODO INTERTEXTUAL
Marcos
Í tems Mateo Lucas
Mc 1, 12 – 13 Lc 4, 1 – 13
Cita Mt 4, 1 – 11
Espíritu (v. 1); Jesús (v. 1, 3 [Hijo de Espíritu (v. 12); Satanás (v. 13);
fieras (v. 13); ángeles (v. 13); Jesús (v. 1, 3 [Hijo de Dios], 4, 8, 9
Dios], 4, 5 [Hijo de Dios], 7, 10); Ten-
Jesús (omitido en los dos [Hijo de Dios], 12, 13); Espíritu (v. 1,
tador (v. 3, 5 [diablo], 8 [diablo], 10
Personajes versículos). 2); Diablo (v. 3, 5, 6, 13); Dios (v. 8
[Satanás], 11 [diablo]); Dios (v. 4, 7
[Señor tu Dios], 12 [Señor tu Dios]);
[Señor, tu Dios], 10 [Señor tu Dios]);
ángeles (v. 10).
ángeles (v. 6, 11).
Tras regresar del Jordán, el Espíritu lo
llevó al desierto donde el diablo lo
Jesús es llevado por el Espíritu al de-
puso a prueba durante 40 días. A los
sierto y tras 40 días tuvo hambre (vv. 1
40 días tuvo hambre y el diablo lo
– 2).
tentó (vv. 1 – 2).
En la primera tentación, el tentador le
En la primera tentación, le dijo que
dijo que convirtiera las piedras en pan.
convirtiera las piedras en pan y Jesús
Cristo pasa la tentación. Dice que no Tras el bautismo, Jesús es lle- contestó que no sólo de pan vive el
sólo de pan vive el hombre sino tam- vado por el Espiritu hacia el de-
́ hombre (vv. 3 – 4).
bién de la Palabra de Dios (vv. 3 – 4). sierto donde es tentado por Sa-
En la segunda tentación, el diablo lo
En la segunda tentación, le llevó al tem- tanas quien lo puso a prueba du-
́ llevó a lo alto de un monte y le mostró
plo de Jerusalén y le tentó para que se rante 40 dias. Alli estaba con las
Desarrollo escena ́ ́ los reinos que serían suyos si se pos-
tirara abajo y los ángeles le salvaran fieras y con los ángeles, quienes traba ante él. Jesús respondió que sólo
como estaba escrito. Pero Jesús con- le servían (vv. 12 – 13). al Señor darás culto (vv. 5 – 8).
testó que no tentarás al Señor, tu Dios
En la tercera tentación, el diablo lo
(vv. 5 – 7).
llevó al alero del templo de Jerusalén,
En la tercera tentación, lo llevó a lo alto
y le dijo que si era Hijo de Dios, se ti-
de un monte y le mostró los reinos que
rara abajo que los ángeles lo reco-
serían suyos si se postraba ante él. Jesús
gerían pero Jesús le contestó que no
contestó que sólo al Señor adorarás (vv.
ha de tentar al Señor, tu Dios (vv. 9 –
8 – 10). Finalmente, el tentador se fue y
12). Finalmente, cuando terminó, el
se acercaron los ángeles (v. 11).
diablo se marchó hasta el siguiente
momento oportuno (v. 13).
58
Marcos no relata las tentaciones en sí mismas.
Lucas cambia el orden de las tentaciones frente a Mt haciendo pues que concluyan en Jeru-
Lucas es el único que muestra o dice que tras las tentaciones el diablo desapareció
hasta el momento oportuno, que será en el momento de Getsemaní, donde volverá a apare-
cer.
Lucas es el único evangelista que no utiliza el término Satanás para dirigirse al dia-
blo.
En Marcos y Lucas el tentador le tienta durante los 40 diá s. En Mateo, sólo cuando tras los
59
MÉTODO DE CIENCIAS SOCIALES
bibliografía.
Desierto
rico con el peregrinaje del pueblo israelita en su viaje a la tierra prometida. La tradición
judía en la que se formó Mateo enseñaba que el pueblo israelita dejó Egipto y viajó por
Dios, antes de conquistar la tierra prometida; y que también Moisés se preparó en el de-
sierto con cuarenta días en ayuno y oración para recibir la ley (Dt 9:9). Mateo, si-
guiendo esa tradición, describe a Jesús, el creador del nuevo Israel, también dejando
viaje de fe por cuarenta días, siendo el número cuarenta por esta razón sinónimo del
tiempo de prueba o preparación para el pueblo o para los profetas, en el cual el juicio di-
vino siempre se manifiesta (véase por ejemplo Jon 3:4). Para el evangelista Mateo, Je-
sús, antes de comenzar su misión de crear al nuevo Israel (la comunidad de discípulos),
debe ser probado en el mismo escenario en que lo fue Moisés, el formador del Israel del
Antiguo Testamento. Y pasando la prueba, Jesús demuestra que está listo para llevarnos
a la tierra prometida, que en Mateo es el Reino de Dios que Jesús mismo proclama (Mt
4:17).
Cabe agregar que el desierto también era el escenario del poder del mal y de la
(Lv 16:21-22).1
Mientras que las comunidades esenias, como la de Qumrán, promovían una se-
una mística del desierto. Si proclama en él su mensaje, es para revivir el tiempo privile-
giado y una vez que el agua ha renovado los corazones, envía de nuevo a los bautizados
a su trabajo Lc. 3:10-14. El desierto no es sino una ocasión de convertirse con miras al
Jesús quiso revivir las diferentes etapas del pueblo de Dios. Así, como en otro
tiempo los hebreos, es llevado por el Espíritu de Dios al desierto para ser allí sometido a
la pruebaMt. 4:1-11. Pero, a diferencia de sus padres, supera la prueba y permanece fiel
servicio de Dios a toda esperanza de dominación terrena. La prueba que había fracasado
en los tiempos del éxodo, halla ahora su sentido: Jesús es el Hijo primogénito, en el que
En el transcurso de su vida pública utilizó sin duda Jesús el desierto como refu-
gio contra las muchedumbres, propicio a la oración solitaria; pero estos gestos no entran
realiza en su persona los dones maravillosos de otro tiempo. Es el agua viva, el pan del
cielo, el camino y el guía, la luz en la noche, la serpiente que da la vida a todos los que
la miran para ser salvos; es finalmente aquel en quien se realiza el conocimiento íntimo
1
https://www.workingpreacher.org/preaching.aspx?commentary_id=2006
61
que Cristo es nuestro desierto: en él hetnos superado la prueba, en él tenemos la comu-
nión perfecta con Dios. Ahora ya el desierto como lugar y como tiempo se ha realizado
Pan
Durante el primer siglo la dieta era bastante sencilla para la mayoría de la gente,
carne se consumía en raras ocasiones, en fiestas por ejemplo o cuando se recibía algún
invitado.1
Generalmente la gente solía levantarse temprano antes que saliera el sol.2 Prepa-
raba un desayuno ligero que consistía en una pieza de pan con algo adentro para mejorar
el sabor, como aceitunas, queso o frutos secos.3 La comida más importante era la de
el mercado.4Los había de varios tamaños (Mt. 6:23, Jn. 6:9; Jue. 7:13).5 Por lo que se
1
Merril C. Tenny, J. I. Packer y William White, Jr. Vida cotidiana nos tempos
bíblico, (Editora Vida, Miami. 1988).62, 63
2
Ralph Gower y Ralph Gower, Nuevo manual de usos y costumbres de los tiem-
pos bíblicos (Grand Rapids, Mich.: Editorial Portavoz, 1990), 42.
3
Ibíd.
4
Ibíd.,47
5
Ibíd., 45,46.
62
puede leer en el texto bíblico, pan solía partirse con la mano antes que cortarlo con cu-
chillo, esto posiblemente originó la idea de “partir el pan”. El pan más barato era el de
cebada.1
La carne más común era la de pescado, y se comía hervido, seco salado, o asado.
Edersheim, apoyado en las tradiciones del Talmud, apunta a que la palabra oysarion que
Juan usa hacía referencia a un pececillo que una vez secos y salado, se comían con pan.2
Este pececillo es común en la zona de Galilea, que también en aquellos tiempos era uno
de los puntos pesqueros más importantes. De hecho, se considera que los pescadores po-
El pan era el alimento básico constituido por una masa de harina y agua, a veces
fermentada, cocida al horno. El pan (heb. lé·jem; gr. ár·tos) era parte integrante de la
de conocimiento general entre los israelitas, egipcios, griegos, romanos y otros pueblos.
Incluso en tiempos modernos, en algunas partes del Oriente Medio se considera al pan
el alimento principal. A veces la Biblia usa el término “pan” para referirse al alimento
“Danos hoy nuestro pan para este día”. (Mt 6:11; compárese con Ecl. 10:19,)
Para hacer pan los hebreos solían emplear harina de trigo o de cebada. Como el
trigo era más caro, a menudo tenían que conformarse con pan de cebada. En Jueces
1
Ibíd.,50
2
Alfred Edersheim, La Vida y los tiempos de Jesus el Mesías,(CLIE, Barcelona,
1989) 736, 737.
3
Ibíd., 527.
63
7:13,2 Reyes 4:42 y Juan 6:9, 13 se hace referencia al pan de cebada. La harina que se
preparaba machacando el grano con un majador en un mortero era bastante gruesa. Sin
embargo, también se utilizaba la “flor de harina”. (Gé 18:6; Le 2:1; 1Re 4:22.)
las continuas referencias que se hacen a él en toda la Biblia. Por ejemplo, Melquisedec
“sacó pan y vino” antes de bendecir a Abrahán. (Gé 14:18.) Cuando Abrahán despidió a
Agar e Ismael, “tomó pan y un odre de agua y se lo dio a Agar”. (Gé 21:14.) Jeremías
recibió diariamente “un pan redondo” mientras estuvo encarcelado. (Jer 37:21.) En dos
ocasiones Jesucristo multiplicó pan de manera milagrosa para alimentar a enormes mul-
titudes. (Mt 14:14-21; 15:32-37.) Jesús enseñó a sus seguidores a orar por el “pan para
el día según la necesidad del día”. (Lu 11:3.) Y el salmista identificó acertadamente a
Jehová como el proveedor del “pan que sustenta el mismísimo corazón del hombre mor-
La santidad del pan. Los palestinos han sido enseÒados a creer que el pan tiene
pan que no son capaces levantarse para saludar a un huÈ sped, si est·n partiendo el pan,
juntos, sino que se espera hasta que han terminado para hacerlo. Tal es su actitud hacia
el pan. 1
Ayuno
Etimología
1
Ralph Gower y Ralph Gower, Nuevo manual de usos y costumbres de los tiem-
pos bíblicos (Grand Rapids, Mich.: Editorial Portavoz, 1990), 24.
64
forma de adoración y reconocimiento de Dios. Significa abstenerse de comer alimentos
por varias razones: como una señal de luto y angustia, buscando la misericordia de Dios
(Jueces 20:26; 1 Sam. 7: 6; 31:13; 2 Sam. 12:16). Se supone que en algunos casos tam-
bién se hace para complacer al Señor, pero evidentemente no con la pureza del motivo
(Zac. 7: 5). El ayuno fue una señal de luto ante Dios por los muertos (1 Samuel 31:13).1
Dios: un ayuno personal (2 Sam. 12:16); un ayuno público (1 Rey. 21: 9, 12). Algunos
ayunos se observaron regularmente (Est. 9:31; Zac. 8:19). Un ayuno podría provocar la
1
Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament (Chatta-
nooga, TN: AMG Publishers, 2003), 943.
2
William VanGemeren, New International Dictionary of Old Testament Theol-
ogy & Exegesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1998), 3:780.
3
Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament (Chatta-
nooga, TN: AMG Publishers, 2003), 943. El sustantivo צֹוםdesigna un acto de ayuno
como observancia personal (por ejemplo, 1 Reyes 21: 9, 12), un ritual público (Joel
1:14; 2:15) o estado de estar en ayuno (Neh 9: 1) en William VanGemeren, New Inter-
national Dictionary of Old Testament Theology & Exegesis (Grand Rapids, MI:
Zondervan Publishing House, 1998), 3:780.
4
Gerhard Kittel, Geoffrey William Bromiley and Gerhard Friedrich. Theological
Dictionary of the New Testament, (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964), 4:924.
65
νηστεία Se usa como abstinencia voluntaria de comer (Luc 2.37; Hech 14.23).1
Ocurrencia
21:9, 12; 2 cron 20:3; Esd 8:21; Neh 9:1; Est 4:3; 9:31; sal 35:13; 69:11; 109:24; Isa
58:3, 5, 6; Jer 36:6, 9; Dan 9:3; Joel 1:14; 2:12, 15; Jon 3:5; Zac 8:19).2
los evangelios sinópticos (Mateo 4: 2; 6:16, 17, 18; 9:14, 15; Marcos 2:18, 19, 20 ; Lu-
cas 5:33, 34, 35; 18:12) y Hechos (13: 2, 3). El sustantivo se encuentra en 5 pasajes (Lu-
Ayuno en la Biblia
La primera mención que leemos del ayuno en las Escrituras aparece en el libro
de los Jueces, cuando en la guerra civil contra la tribu de Benjamín los israelitas fueron
inicialmente derrotados. “Los hijos de Israel ... ayunaron aquel día hasta la noche; y
1
W.E. Vine, Vine Diccionario Expositivo De Palabras Del Antiguo Y Del Nuevo
Testamento Exhaustivo, electronic ed. (Nashville: Editorial Caribe, 1999).
2
Ernst Jenni and Claus Westermann, Theological Lexicon of the Old Testament
(Peabody, Mass.: Hendrickson Publishers, 1997), 1066.
3
Horst Robert Balz and Gerhard Schneider, Exegetical Dictionary of the New
Testament, Translation of: Exegetisches Worterbuch Zum Neuen Testament. (Grand
Rapids, Mich.: Eerdmans, 1990-c1993), 2:465.
4
Alfonso Lockward, Nuevo Diccionario De La Biblia. (Miami: Editorial Unilit,
2003), 126.
66
El uso apropiado del ayuno puede deducirse fácilmente de la Biblia. Está parti-
Pero también se encuentra estrechamente relacionado con la oración (Mt. 17:21; Hech.
(Hech. 10:30). El cumplimiento de una comisión definitiva de Dios (Esd. 8:23; Hech.
único ayuno anual que menciona el Nuevo Testamento (Hech. 27.9). Algunos fariseos
La única ocasión en que leemos que Jesús ayunó es cuando fue tentado en el de-
rio. La primera tentación indica que no había alimentos en el lugar que eligió para esas
El Señor Jesús no ordenó que se ayunara, sino que daba por sentado que sus se-
guidores lo harían, puesto que dice: “Cuando ayunes, unge tu cabeza y lava tu rostro
1
Everett F. Harrison, Geoffrey W. Bromiley and Carl F. H. Henry, Diccionario
De Teologiá (Grand Rapids, MI: Libros Desafió , 2006), 72.
2
J.D. Douglas, Nuevo Diccionario Bíblico : Primera Edicion (Miami: Sociedades
Bib́ licas Unidas, 2000). Esto puede ser comparado con los ayunos “de cuarenta días” de
Moisés (Exo. 34:28) y de Elías (1 Rey. 19:8)
67
En el judaísmo y el cristianismo, el ayuno, es una señal de compunción o arre-
El ayuno se había hecho una práctica común entre los judíos, y fue continuado
por los cristianos.2 El ayuno no es una imposición formal sobre el cristiano, pero sí que
Templo (ἱερόν)
El texto de Mateo 4:5 puede ubicarse en un contexto mediato que consiste en los
seria el texto de 4:1-11, que trata sobre las tentaciones de Jesús.4 A continuación, se
examinan dos términos en este pasaje: ἱερόν, “templo” y ἁγίαν πόλιν, “ciudad santa.”
Etimología
1
Pablo Alberto Deiros, Diccionario Hispano-Americano De La Misión (Casilla,
Argentina: COMIBAM Internacional, 1997).
2
W.E. Vine, Vine Diccionario Expositivo De Palabras Del Antiguo Y Del Neuvo
Testamento Exhaustivo, electronic ed. (Nashville: Editorial Caribe, 2000, c1999).
3
Samuel Vila Ventura, Nuevo Diccionario Biblico Ilustrado (TERRASSA (Bar-
celona): Editorial CLIE, 1985), 90.
Testament, ed. Clinton E. Arnold (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2010), 41.
68
viene del adjetivo ἱερός, “santo”, “consagrado”, “piadoso”, con referencia a una divini-
dad, un ser humano o un objeto (sea edificio, artefacto, etc.).1 Aunque el sustantivo
Recurrencia
Uso en LXX
ción del hebreo בַּ יִ ת, “casa.” Es importante señalar que ἱερόν aparece solo en los apócri-
fos del AT, y solo 5 veces en los libros canónicos (p. ej. 1 Cr 29:4).4
Uso en el NT
Así como en LXX, ἱερόν se refiere a toda el área entera del templo, en contraste
1
“Ἱερόν”, en New International Dictionary of New Testament Theology and Ex-
egesis, ed. Moisés Silva (Grand Rapids, MI: Zondervan, 2014), 2: 511; “ἱερόν”, Dic-
cionario del griego bíblico, 419.
2
Ibid.
U. Borse, “ἱερόν”, EDNT, eds. Horst Balz y Gerhard Schneider (Grand Rapids,
3
4
“Ἱερόν”, NIDNTTE, 2: 512-13.
69
con ναός que señala principalmente al edificio en sí.1 Ante todo, ἱερόν señala la estruc-
tura física del templo o santuario, su edificio, muros, columnas, pórticos, etc. Asimismo,
expresa la misma presencia de Dios en su casa, visible mediante los ojos de la fe.2 Ma-
teo 4:5 describe la segunda tentación, en la que Satanás lleva a Jesús hasta la parte alta
Etimología
adjetivo ἅγιος en femenino singular como predicado, y πόλιν como acusativo singular
Recurrencia
1
Borse, “ἱερόν”, EDNT, 2: 175.
2
“Ἱερόν”, NIDNTTE, 2: 516-17.
3
Samuel Pérez Millos, Mateo, de Comentario exegético al Nuevo Testamento
(Terrasa: Clie, 2009), 221; “πόλις”, Diccionario del griego bíblico, 699.
70
El adjetivo ἅγιος y todo su grupo de palabras aparece mucho en el NT: 230 ve-
ces, distribuido en casi todos los libros del NT (excepto Gálatas, Santiago, 2-3 Juan).1
ἱερός, que solo aparece tres veces en el NT; y se usa regularmente en combinación con
Por su parte, el sustantivo πόλις aparece casi 160 veces en el NT, con más de la
Uso en LXX
ἅγιος tiene un uso muy prominente en el AT griego, casi 800 veces.4 General-
mente, este término es la traducción del hebreo קָ דֹוׁש, y transmite la idea de “separa-
El termino πόλις también tiene un uso muy abundante en el AT griego, 1500 ca-
sos, especialmente en el libro de Josué (c. 155) y Jeremías (más de 120), y es la traduc-
1
H. Balz, “ἅγιος”, EDNT, 1: 16.
2
Ibid.
3
“πόλις,” NIDNTTE, 4: 95.
4
Ibid., 1: 124.
5
Ibid., 124-25.
6
U. Hutter, “πόλις,” EDNT, 3: 129; “πόλις,” NIDNTTE, 4: 93.
71
Uso en el NT
ἅγιος es asociada con lugares, cosas y personas, conectadas con el culto a Dios y
con la religión judía, sean las Escrituras (Rom 1:2), con la ley (Rom 7:12), con Jerusa-
lén (Mt 4:5; 27:53), pero con más referencia al templo (2 Pe 1:18).1 En Mateo 4:5 la
dad de lugar donde estaba el templo y su designación como “santa” solo es una cone-
xión profética con las promesas del AT, en que Dios llenaría de gloria al templo con la
Riquezas
Término:
1
Balz, EDNT, 1: 17.
John Nolland, The Gospel of Matthew, de The New International Greek Testa-
2
ment Commentary, eds. I. Howard Marshall y Donald A. Hagner (Grand Rapids, MI:
Eerdmans, 2005), 165.
3
Alfonso Lockward, Nuevo diccionario de la Biblia (Miami: Editorial Unilit,
1999), 888–889.
72
La posesión de riquezas no es pecaminosa en sí misma (Ec. 5:19), como lo com-
prueba el hecho de que fueran ricos algunos de los más notables personajes de la Biblia,
como Abraham, Job y Nicodemo. Pero entraña un gran peligro para la salvación (Mt.
corazón. Nuestro Señor no tuvo palabras de censura para los ricos de su tiempo, pero
dio bastante instrucción con respecto al uso adecuado de las posesiones materiales.
Véanse las parábolas de los talentos (cp 25:14–30), la del rico insensato (Lc. 12:16–21),
teriales puede representar una bendición de Dios, cuando viene como consecuencia de
1
Siegfried H. Horn, ed. Aldo D. Orrego, trans. Rolando A. Itin y Gaston
Clouzet, Diccionario Bíblico Adventista (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Su-
damericana, 1995), 990.
73
así. El sentimiento general de los hebreos en el AT era que recibir r. era de por sí una
demostración del favor divino (“Bienaventurado el hombre que teme a Jehová.… bie-
nes y riquezas hay en su casa…” [Sal. 112:1–3]; “La bendición de Jehová es la que en-
riquece” [Pr. 10:22]). “La humildad y el temor de Jehová” traen “r., honra y vida” (Pr.
22:4). Pero pueden traer el peligro del sentimiento de autosuficiencia, y perderse el sen-
tido de dependencia de Dios. Por eso al rey se le advertía: “… ni plata ni oro amonto-
nará para sí en abundancia” (Dt. 17:17). “El que se apresura a enriquecerse no será
sin culpa” (Pr. 28:20). El que recibe muchas r. corre el peligro de decir: “Ciertamente
he enriquecido, he hallado r. para mí; nadie hallará iniquidad en mí” (Os. 12:8). Ade-
más, se aconseja el no afanarse para hacerse rico, pues las r. “se harán alas como alas
de águila, y volarán al cielo” (Pr. 23:4–5). No se puede confiar en ellas para comprar la
Contexto:
das las posibilidades de vivir una vida plenamente humana. Según la DP: «Los bienes
1
Alfonso Lockward, Nuevo diccionario de la Biblia (Miami: Editorial Unilit,
1999), 888.
74
19:23–26), cuando el hombre concentra toda su atención en tenerlos o aun en codiciar-
El NT pone énfasis en los peligros que las r. tsraen, aunque no condena su pose-
sión. Se nos advierte contra “el engaño de las r.”, porque “ahogan la palabra” (Mt.
13:22). A los “ricos de este siglo” se les manda que no “pongan la esperanza en las r.,
las cuales son inciertas, sino en el Dios vivo.… que hagan bien, que sean ricos en bue-
nas obras, dadivosos, generosos” (1 Ti. 6:17). •Santiago habla de las injusticias que co-
meten algunos ricos y el castigo que recibirán (“¡Vamos a hora, ricos! Llorad y aullad
1
Pablo A. Deiros, «Prefacio a la Edición Electrónica», Diccionario Hispano-
Americano de la misión (Bellingham, WA: Logos Research Systems, 2006). Este se
pone al lado de una palabra para llamar la atención del lector hacia ella, indicándole que
puede encontrar más datos si la busca en ese artículo en su orden alfabético
2
Alfonso Lockward, Nuevo diccionario de la Biblia (Miami: Editorial Unilit,
1999), 888.
75
MÉTODO IDEOLÓGICO
ventista del séptimo día. Particularmente, se busca lo que Elena G. De White, conside-
rada como mensajera del Señor comenta al respecto del texto, tratando de mirar cómo
Cuando Jesús fué llevado al desierto para ser tentado, fué llevado por el Espíritu
de Dios. El no invitó a la tentación. Fué al desierto para estar solo, para contem-
plar su misión y su obra. Por el ayuno y la oración, debía fortalecerse para andar
en la senda manchada de sangre que iba a recorrer. Pero Satanás sabía que el
Salvador había ido al desierto, y pensó que ésa era la mejor ocasión para ata-
carle. DTG 89.2
La primera tentación
Satanás entonces razonó con Cristo: Si las palabras habladas después de su bau-
tismo eran en verdad las palabras de Dios, él era el Hijo de Dios y por lo tanto
no tenía razón de pasar hambre. Podía dar prueba de su divinidad y mostrar su
poder, convirtiendo en pan las piedras del desolado desierto.—Redemption Se-
ries, 1:48.
Satanás le dijo a Cristo que su misión salvadora le requería colocar sus pies en el
sendero manchado de sangre, pero que no le era necesario transitar por él. Como
Abrahán, debía ser probado para que mostrase obediencia. Aparentando ser el
mismo ángel que había detenido la mano de Abrahán para que no sacrificase a
Isaac, le dijo que había sido enviado para detener su ayuno y salvar su vida. No
necesitaba ni soportar el hambre ni morir de inanición. El había venido en su
ayuda para hacer más llevadero el plan de salvación.—The Review and Herald,
4 de agosto de 1874.
76
Fue en sus palabras, y no en su apariencia, donde el Salvador reconoció al ene-
migo.—The Review and Herald, 22 de julio de 1909.
La segunda tentación
Para mostrar su fuerza, Satanás alzó a Jesús y lo llevó a Jerusalén. Allí lo colocó
sobre un pináculo del templo.—Spiritual Gifts 1:32.
77
Como Jesús empleó antes la Palabra de Dios para sostener su fe, el tentador la usa ahora
para apoyar su engaño. Pretende haber estado tan sólo probando la fidelidad de Jesús, y
Cuando Satanás citó la promesa: “Pues a sus ángeles mandará acerca de ti”,
omitió las palabras “Que te guarden en todos tus caminos”; esto es, en los cami-
nos que Dios ha elegido. Jesús rehusó salirse del sendero de la obediencia.
Aunque manifestara perfecta confianza en su Padre, no se colocaría a sí mismo
en una posición que obligara a su Padre a interponerse para salvarlo de la
muerte. No forzaría a la Providencia a venir en su rescate; no fracasaría en dar al
hombre un ejemplo de confianza y sumisión.—The Signs of the Times, 10 de
diciembre de 1902.
La tercera tentación
hendidas y alas de murciélago. Era un poderoso ángel, aunque caído. Se declaró jefe de
Colocando a Jesús sobre una alta montaña, hizo desfilar delante de él, en vista
panorámica, todos los reinos del mundo en toda su gloria.—El Deseado de
Todas las Gentes, 102.
78
cortes celestiales. Pero ahora se quitó su disfraz y se presentó como el prín-
cipe de las tinieblas, reclamando la tierra como su dominio.—The Spirit of
Prophecy 2:95.
El gran engañador intentó cegar los ojos de Cristo con el brillo y fulgor mun-
danal, y le presentó los reinos del mundo con toda su gloria. Aquel que había
caído del cielo, mostró al mundo como si tuviese el resplandor del reino celes-
tial, para tratar de inducir a Cristo a aceptar el soborno y postrarse para ador-
arle.—The Signs of the Times, 28 de marzo de 1895.
La luz del sol hería ciudades llenas de templos, palacios de mármol, campos fe-
races y viñedos cargados de frutos. Los rastros del mal estaban ocultos. Los ojos
de Jesús, hasta poco tiempo antes afectados por una visión de lobreguez y
desolación, contemplaban ahora una escena de insuperable belleza y prosper-
idad. Entonces se oyó la voz del tentador: “A ti te daré toda esta potestad, y la
gloria de ellos; porque a mí me ha sido entregada, y a quien quiero la doy. Si tú
postrado me adorares, todos serán tuyos”…
El tentador le ofrecía la entrega del poder que había usurpado. Cristo podía li-
brarse del espantoso porvenir reconociendo la supremacía de Satanás. Pero
hacerlo hubiera sido renunciar a la victoria del gran conflicto.—El Deseado de
Todas las Gentes, 102-103
79
Todo el cielo presenció el conflicto entre el Príncipe de la luz y el príncipe de las
tinieblas. Los ángeles estaban listos para intervenir en favor de Cristo, si Satanás
hubiese traspuesto los límites prescriptos.—Bible Echo and Signs of the Times, 3
de septiembre de 1900.
Habiendo Satanás acabado sus tentaciones, se apartó de Jesús por una tem-
porada. Los ángeles sirvieron a Jesús de comer en el desierto, lo fortalecieron, y
la bendición de su Padre reposó sobre él.
80
CONCLUSIONES
texto desde distintos métodos hermenéuticos. Cada uno de éstos, ha contribuido para
que tengamos una perspectiva más clara. En general, consideramos los métodos como
complementarios, aunque, desde nuestra perspectiva, deben ser usados de manera ecléc-
Como pastores adventistas del séptimo día, hicimos una lectura que cree en la Biblia
una innegable influencia para nuestras presuposiciones. Sin embargo y, sin despreciar el
trabajo de los productores y la gran bendición que, con intención o sin intención repre-
……………
81
Creemos que el estudio del pasaje aquí presentado no es concluyente. Tiene mu-
cho para estudiar y comprender sus enseñanzas para la actualidad. Los que considera-
mos haber sido llamados a algún ministerio podemos reflejarnos en esta experiencia y
con intención de encontrar el mensaje divino, la ayuda del Espíritu Santo permitirá en-
82
BIBLIOGRAFÍA
Achtemeier, Paul J. Bible Dictionary. San Francisco: Harper & Row, 1985.
Alfred, Edersheim, La vida y los tiempos de Jesús el Mesías. Barcelona: CLIE,
1988.
Alfonso Lockward, Nuevo Diccionario De La Biblia. (Miami: Editorial Unilit,
2003)
Amador García Santos, “ἱερόν”, en Diccionario del griego bíblico: Setenta y
Nuevo Testamento (Estella: Verbo Divino, 2011)
Balz, Horst Robert y Schneider, Gerhard. Exegetical dictionary of the New Testa-
ment.
Grand Rapids, MI: William B. Eerdmans Publishing Company, 1993.
Beasley-Murray, George R. Word biblical commentary, ed. David Allan Hubbard y
Glenn
W. Barker, 2nd ed. Nashville: Thomas Nelson, 1999.
Brown, Collin ed. New Testament Theology. Grand Rapids, MI: Zondervan.
Brown, Raymon E., Fitzmyer, Joseph A. & Murphy, Rolad E. Nuevo Comentario
Bíblico San Jerónimo. Navarra, España: Editorial Verbo Divino, 2004.
Danker, Frederick W., Bauer, Walter y Arndt, William; A Greek-English lexicon of the
New Testament and other early Christian literature. Chicago: University of
Chicago Press, 2000.
Duffield, Guy P. Handbook of Bible lands, 5ª. Ed. Glendale, CA: Regal Division
G/L Publications, 1976.
Douglas, J. D., and Merrill C. Tenney. Diccionario bíblico mundo Hispano. El Paso,
Tex: Editorial Mundo Hispano, 2001.
Ernst Jenni and Claus Westermann, Theological Lexicon of the Old Testament (Pea-
body, Mass.: Hendrickson Publishers, 1997),
Friberg, Timothy, Friberg, Barbara, y Miller, Neva F. Analytical lexicon of the Greek
New Testament. Victoria, B.C.: Trafford, 2005.
83
Friedrich, Gerhard. ed. Theological Dictionary of the New Testament. 9: Φ-Ω, trad.
Geoffrey W. Bromiley. Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1974.
F. L. Cross y Elizabeth A. Livingstone, eds., The Oxford dictionary of the Christian
Church (Oxford; New York: Oxford University Press, 2005)
Francis D. Nichol y Humberto M. Rasi, eds., Mateo a Juan, trans. Victor E. Ampuero
Matta y Nancy W. de Vyhmeister, vol. 5, Comentario Biblico Adventista del
Séptimo Día (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1995)
Gerhard Kittel, Gerhard Friedrich and Geoffrey William Bromiley, Theological Dic-
tionary of the New Testament, Translation of: Theologisches Worterbuch Zum
Neuen Testament. (Grand Rapids, Mich.: W.B. Eerdmans, 1995, c1985)
Gower, Ralph. Nuevo manual de usos y costumbres de los tiempos bíblicos. Grand
Rapids, Mich.: Editorial Portavoz, 1990.
Hirschfeld y Galor, "Nuevas excavaciones en Tiberíades", 142, 144, 171, 220, 223-
224, 473, citado en Jordan Ryan, “Tiberias”, ed. John D. Barry et al., The
Lexham Bible Dictionary. Bellingham, WA: Lexham Press, 2016.
Horn, Siegfried H. y Orrego, Aldo D. Diccionario Bíblico Adventista del Séptimo Día.
Buenos Aires, Argentina: Asociación Casa Editora Sudamericana, 1995.
84
Horst Robert Balz and Gerhard Schneider, Exegetical Dictionary of the New Testament,
Translation of: Exegetisches Worterbuch Zum Neuen Testament. (Grand Rap-
ids, Mich.: Eerdmans, 1990-c1993)
James Strong, The Exhaustive Concordance of the Bible : Showing Every Word of the
Text of the Common English Version of the Canonical Books, and Every Oc-
currence of Each Word in Regular Order., electronic ed. (Ontario: Woodside
Bible Fellowship., 1996)
John Nolland, The Gospel of Matthew, de The New International Greek Testament
Commentary, eds. I. Howard Marshall y Donald A. Hagner (Grand Rapids,
MI: Eerdmans, 2005)
Jensen, Morten Hørning, Herod Antipas in Galilee, the literaly and archaeological
sources of the Reing of Herod Antipas and its socioeconomic impact in Gali-
lee, segunda edición revisada. Tübingen: Mohr Siebeck, 2006.
Jones, John, The Tyro's Greek and English Lexicon, or A Compendium in English of
the Celebrated Lexicons, Damm, Sturze, Schleusner, Schweighaeuser. Long-
man, Hurst, Rees, Orme, Brown, and Green. Londres: 1825.
Laney, J. Carl. “Galilea”, ed. John D. Barry y Lazarus Wentz, Diccionario Bíblico Lex-
ham.
Bellingham, WA: Lexham Press, 2014.
85
L. L. Morris, «Satan», ed. D. R. W. Wood et al., New Bible dictionary (Leicester, Eng-
land; Downers Grove, IL: InterVarsity Press, 1996), 1064
M. G. Easton, Easton’s Bible dictionary (New York: Harper & Brothers, 1893).
Merril C. Tenny, J. I. Packer y William White, Jr. Vida cotidiana nos tempos bíblico,
(Editora Vida, Miami. 1988).
MacArthur, John. Comentario MacArthur del Nuevo Testamento: Juan. Grand Rap-
ids, MI: Editorial Portavoz,. 2011.
Mounce, William D. The Analytical Lexicon to the Greek New Testament. Grand
Rapids, MI: Zondervan Pub. House, 1993.
Mounce, William D. The Analytical Lexicon to the Greek New Testament. Grand
Rapids, MI: Zondervan Pub. House, 1993.
Nelson, Wilton M. y Rojas Mayo, Juan, Nelson nuevo diccionario ilustrado de la Bib-
lia.
Nashville: Editorial Caribe, 1998.
Nichol, F. D. Ed. “Algo de comer” [Juan 21:5], Comentario bíblico adventista. Trad.
por
V. E. Ampuero Matta. Boise, ID: Publicaciones Interamericanas, 1978-1990.
Pedro Ortiz, V., S.J., Concordancia manual y diccionario griego-espanol del Nuevo Tes-
tamento (Miami: Sociedades Bíblicas Unidas, 2000).
Ralph Gower y Ralph Gower, Nuevo manual de usos y costumbres de los tiempos bíbli-
cos (Grand Rapids, Mich.: Editorial Portavoz, 1990)
Pfeiffer, Charles F., Baker’s Bible atlas, edición revisada. Grand Rapids, MI: Baker
86
Book House, 1984.
Pistonesi, José A., Geografía Bíblica de Palestina. Buenos Aires: JBP, 1964.
Ryan, Jordan, “Tiberias”, ed. John D. Barry et al., The Lexham Bible Dictionary
(Bellingham, WA: Lexham Press, 2016).
Ryle, J. C., Meditaciones sobre los Evangelios: Juan, ed. Elena Flores Sanz, trans.
David Cánovas Williams, vol. 3. Moral de Calatrava, España: Editorial Per-
egrino, 2004– 2005.
Siegfried H. Horn, ed. Aldo D. Orrego, trans. Rolando A. Itin y Gaston Clouzet, Dic-
cionario Bíblico Adventista (Buenos Aires: Asociación Casa Editora Sudamer-
icana, 1995)
87
Tenny, Merril C., Packer, J. I. y White, William Jr. Vida cotidiana nos tempos bíblico.
Miami: Editora Vida, 1988.
Taylor, Richard Shelley, J. Kenneth Grider, and Willard H. Taylor. Diccionario teolog-
ico beacon. Kansas City, Mo: Casa Nazarena de Publicaciones, 1995.
Theological Dictionary of the New Testament, Vols. 5-9 Edited by Gerhard Friedrich.
Vol. 10 Compiled by Ronald Pitkin., ed. Gerhard Kittel, Geoffrey William
Bromiley and Gerhard Friedrich, electronic ed. (Grand Rapids, MI: Eerdmans,
1964-c1976)
Tuggy, Alfred E. Léxico Griego-Español del Nuevo Testamento. Ed. Mundo His-
pano, 1996.
Vincent, Marvin R. Word Studies in the New Testament. McLean, VA: MacDonald
Publishing Company, 1988.
Wallace, Daniel. Gramática griega, sintaxis del Nuevo Testamento. Miami, FL.: Ed-
itorial Vida 2011.
88
Warren Baker, The Complete Word Study Dictionary : Old Testament (Chattanooga,
TN: AMG Publishers, 2003)
William VanGemeren, New International Dictionary of Old Testament Theology & Ex-
egesis (Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House, 1998), 3:780.Gerhard
Kittel, Geoffrey William Bromiley and Gerhard Friedrich. Theological Dic-
tionary of the New Testament, (Grand Rapids, MI: Eerdmans, 1964)
89