You are on page 1of 18

PURUSHOTTAMA MONTH VRATA WHAT MAKES THIS MONTH SO GREAT?

Firstly, the Puranas say that Bhagavan Sri Krsna’s Favorite Month is Purushottama Month.
(ADHIKA MASA) Bhagavan Sri Krsna has not only personally created this month, but He also named it after Himself.
Remember, Sri Krsna alone is the Supreme Personality of Godhead, Purushottama. As Svayam
Bhagavan Sri Krsna is the most magnanimous, topmost origin of all the avataras and incarnations,
Purushottama Month is the topmost, super best, most powerful spiritual reward giving month
Table of Contents among all the twelve months.

Purushottama month is the holiest month, far superior to the pious months of Magha, Vaisakha
and Karttika, which the Vedas praise as the three best, reward blessing months of the year. Not
Introduction To Purushottama Month: 2-3
only on the earth planet, but all over the universe the Purushottama Month is honored and
Observing The Purushottama Month Vrata 4-7 worshiped by all devotees, sages, demigods and even Laksmi Devi Herself.
Songs For Purushottama Masa
Shree Shree Chorashtakam 8-9 BENEIFITS OF PURUSHOTTAMA MONTH VRATA
Shri Nanda-Nandanashtakam 10 -11 If one sincerely worships Radha and Krsna in Purushottama month, he will attain everything he
wants. One who observes Purushottama vrata, will burn up the reactions of all his bad karma
Çré Rädhikä-Stava 11
and attain the direct service of Radha and Krsna. Purushottama month is the best month for all
Govardhana Dharam Vande 11 - 12 spiritual advancement because Krsna overlooks all the aparadhas. Residence in the holy dhama in
Çré Jagannäthäñöaka 12 - 14 Purushottama Month yields 1000 times the benefit.

Brahma Stava – Prayers By Lord Brahma 14 - 27


Srimad Bhagavad Gita Chaper 15 27 - 33 PURANIC EVIDENCE ON PURUSHOTTAMA MONTH’S GLORIES
All these sastric quotations are from Padma and Skanda Purana”

  1. Lord Sri Krsna: “Purushottama Month has all the power I have to bless its observer. One
INTRODUCTION TO PURUSHOTTAMA MONTH: who follows Purushottama vrata will destroy all his past sinful reactions. Without performing
Purushottama month, or adhika masa (extra month) is also called mala masa, which means dirty Purushottama vrata, one cannot perform pure devotional service. The value of Purushottama
or useless month. In India the sadhus, sadhakas and pious people of all sampradayas (Vaisnvava month is far more valuable than all other types of austerities and religious activities mentioned in
and Advaitan) undertake serious penances and austerities (vratas) during Purushottama Month. the Vedas. Anyone who observes Purushottama vrata will return to my abode, Goloka, at the end
Now let us examine the name, history, benefits and method of practice of this age old, scripturally of his life.”
bonafide “King of All Vratas” or month long penances. 2. Durvasa Muni: “Just by bathing in a holy river during Purushottama Month, one becomes
sinless. The glory of all other months is not equal to one-sixteenth of the glory of the
WHY IS IT CALLED MALA MASA? (dirty or useless month) Purushottama Month. By bathing in a holy place, giving charity and chanting the Holy Name of
This is because all forms of karma-kanda (reward seeking) pujas and yajnas don’t give any Krsna during Purushottama Month, all miseries are destroyed, one attains all kinds of perfection
results this month. Our Gaudiya Vaisnavas, however, disagree, saying it is called mala masa and fulfills all his desires”.
because devotional activities performed in this month quickly and easily destroy the dirt and 3. Valmiki Muni: “By observing Purushottama vrata, one attains more benefit than performing one
contamination caused by sins, ignorance and aparadhas. hundred horse sacrifices. All holy places live within the body of a Purushottama Month vrati (an
observer of this penance). Anyone who faithfully performs Purushottama vrata will go to Goloka
WHY IS IT CALLED ADHIKA MASA? (extra month) Vrndavana”.
It is called adhika (extra) masa because Sri Krsna has placed all His potencies, mercy, blessings 4. Narada Muni: “Purushottama Month is the best of all months, vratas and austerities. Just by
in this month, and also because one gets more results from any religious spiritual activities. Thus faithfully hearing the glories of Purushottama Month, one attains Krsna-bhakti and immediately
only works of devotion (Krsna-bhakti) give results in Purushottama month. AND THE RESULTS nullifies his sinful reactions. One who performs Purushottama vrata properly will attain unlimited
ARE BIG!! piety and spiritual merit (sukrti) and go to the spiritual world”.
5. Naimisaranya Sages: “Merciful Purushottama Month acts like a desire tree to fulfill a devotee’s
desire”.

2 3
OBSERVING THE PURUSHOTTAMA MONTH VRATA ADDITIONAL OBSERVANCES FOR Purushottama MONTH
Observe celibacy for one month. (Sleep on floor, optional) Acaryas say chant daily some japa of Kaundinya Muni’s mantra:
Bathe daily Before Sunrise (best in a holy place, or at least 3 days in a month)
govardhana dharam vande, gopalam gopa rupinam /
1. Rise and jump out of bed, chanting Jaya Radhe! at brahma-muhurta. (1½ hours before sunrise) gokulutsava me isanam, govindam gopika priyam.
2. Chant Hare Krsna Mahamantra and meditate on Radha-Krsna’s beautiful divine forms, qualities,
and ecstatically purifying and heart stirring transcendental pastimes in Sridhama Vrndavana. Daily “I worship the lifter of Govardhana Hill, Who has the beautiful form of a cowherd boy, and who
chant fixed number extra rounds for entire month: 24, 32, 64, 108, 192. continually plays with the gopas. He is the Lord of Gokula wherein everyday is a festival.”
3. Maximum Benefits and Bliss by Observing Vrata in Vrndavana, Mayapur or a holy dhama. Daily offer 33 dandavats to Bhagavan Sri Krsna or the vaisnavas.
4. Daily offer full puja, or at least a ghee lamp to Radha-Krsna Deities or Picture. 33 lamps daily, or
at least for one auspicious day this month (ekadasi, sankranti, purnima etc). : SRILA BHAKTIVINODA THAKURA’S PURUSHOTTAMA MONTH VRATA:
5. Daily aratika and parikrama of Tulasi Devi. Perform the Nirapeksa Vrata, which means 30 days of concentrated, one pointed worship and
6. Daily mandira parikrama (4 times). service to Radha-Govinda Yugala by hearing, chanting, remembering Their divine names, forms,
7. Daily offer Radha-Krsna Deities or Picture roses, lotus flowers and 100,000 Tulasi leaves (or as qualities, pastimes. All day and night, hear about Bhagavan Sri Krsna, chant the Hare Krsna
many as you can). Mahamantra, take Mahaprasada.
8. Daily read Srimad Bhagavatam Radha-Krsna lila ; acaryas say it is a rule to daily read Srimad
Bhagavatam Tenth Canto cp. 14 Brahma Stuti. (confirm your reading program with your own BEST DAYS TO GIVE CHARITY TO DEVOTEE BRAHMANAS:
guru) Ekadasi, Dvadasi, Purnima, Amavasya, Sravana Naksatra Day; DO offer money, gold, cloth, shoes,
9. Hear Radha-Krsna Katha from advanced Gaudiya Vaisnavas. fruits, etc. Also offer 33 plantains or mangos plus dana and daksina to Brahmanas and Vaisnavas.
10. Daily chant Sri Jagannathastakam (because vrata named after and often performed in Very Important Point: When you give dana (i.e. diff. items like cloth, land, gold, cows, books,
Purusottma Ksetra Jagannatha Puri Dhama; Espeically focus on chanting and singing astakams, sweets, flowers, clothing, shoes, umbrellas) to a brahmana, one must simultaneously donate
prayers and bhajans glorfying Radha-Krsna Yugala. (with devotees is very powerful and joyful) daksina (i.e. money equal to the monetary value of the dana). For example, if give a 300 rupees
11. Take a vow to remain peaceful, and 100% truthful throughout the month. pair of new shoes, then must give 300 rupees in laksmi or money to that same person.
12. Be careful not to blaspheme any devotees, brahmanas, saints, cows, sastras or especially
anyone observing the Purushottama Month Vrata. BREAKING THE PURUSHOTTAMA VRATA
13. Don’t ask anyone for anything; be satisfied with whatever you have, and don’t endeavor to 1. Day and Time: consult local calendar.
acquire any material thing during this month. 2. Bathe in brahma-muhurta time
14. Try your best to please Radha and Krsna by performing devotional austerities according to 3. Perform Deity Worship: Radha-Syamasundara Deities, personal Deities or Picture.
your abilities. Don’t break your vow in the middle of the month. Be determined, pray intently for 4. Chant this mantra: “O Supreme Lord, O Sanatana, O Purushottama,
mercy and tolerate your crazy monkey mind. Be deaf to your mind, at least this month. O Lord Hari ! I offer my obeisances unto you. May you and your beloved Radhika, please accept
15. Eat on leaf plates sitting on the floor (optional). my offerings. I offer my repeated obeisances unto Syamasundara, who wears effulgent yellow
16. No cutting of hair or nails (optional). garments on His beautiful body.
17. No cooking in oil or rubbing of oil on your body. 5. Offer puspanjali (handfuls of fresh fragrant flowers or petals) and then dandavat obeisances to
18. No eating or rubbing of mustard oil. Radha-Syamasundara Deities, your personal Deities or Picture.
6. Feed and give charity to 3, 5, 7, 9, 11 Brahmanas/ Vaisnavas to the best of your ability (e.g. new
Diets: Be your own guide and choose an eating program that is realistic within your means. The clothes, two pairs of shoes, umbrella, ghee, yogurt, gumsas, sweets, lotas, plates and then equal
main vrata and austerity is to everyday Krsna consciously associate with serious devotees around value in Laksmi or money. The best charity is to give a Srimad Bhagavatam to a qualified Grhastha
the platform of hearing about and glorifying Radha-Krsna in Vrndavana. Best to eat once a day Vaisnava Brahmana. This act will deliver all your ancestors to the spiritual world and award them
after sunset or at noon the following diets: the association of Lord Purushottama!
i) only milk ; ii) only fruits (no milk, no veg.); iii)no grains (selected veg., fruits, nuts, milk); iv)
selected foods (all categories as per caturmasya standards). SPECIFIC VRATA BREAKING ACTIONS
1. If you ate fruits, ghee, rice, wheat etc, donate the same to brahmanas.
INTERESTING VRATA!!!! 2. If you slept on the floor, give a bed and pillows to a brahmana.
Hari-bhakti-vilasa (Vol 4, Vs 437): “During Purushottama Month, one should remember Lord 3. If you ate on a leaf plate, feed brahmanas with ghee and sugar.
Krsna, and then donate thirty three milk cakes cooked in ghee to grhastha Vaisnava brahmanas, 4. If you didn’t cut nails or hair, donate a mirror to a brahmana.
who are well versed in sastras. Failing to do so, one loses all the piety he accumulated in the 5. If you offered ghee lamps, give new lamps and pots to a brahmana
previous year.” Comment: Vrndavana vaisnavas usually observe this by donating two kilos of good 6. If you broke any rules or regulations during Purushottama vrata, feed different sweet juices to
quality milk cake from a sweet shop to a few Vaisnava pandas or pujaris or good temple devotees. brahmanas.
7. Mahadeva Lord Siva says that the best charity is to: “Fill a bell metal pot with thirty malpuas
(a pancake like sweet), bind the pot with seven new threads and give to a worthy brahmana.”
Comment: many humble niskincana Vaisnavas have no money or sufficient wealth to donate
4 5
substantially to brahmanas. But according to your means, donate some small laksmi or some new kaundinyena pura proktam imam mantram punah punah
object to a qualified person, begging for his mercy and blessings. And in your mind, (manasi-seva), japan-masam nayed bhaktya Purushottamam-apnuyat
you can sincerely donate generously to many good devotees. Remember that sastras say, bhava
grahi janardana, Bhagavan Sri Krsna is pleased with the purity and sincerity of one’s attitude, dhyayen-navaghana-syamam dvibhujam muralidharam
mood, love and purity of purpose. Try your best to break your vow by donating something within lasat pita-patam ramyam sa-radham purosottamam
your means.
dhyayam dhyayam nayen-masam pujayan Purushottamam
WORDS OF ENCOURAGEMENT FROM BHAKTIVINODA THAKUR evam yah kurute bhaktya svabhistam sarvam apnuyat
By the eligibility of those who perform it Srila Bhaktivinoda Thakura has given three categories,
known as: svanistha, parinistitha, and nirapeksa. “Giving up miserliness, one should give in charity to the brahmanas. If a person remains miserly
even though he has wealth, his miserliness will be the cause of his going to Raurava (one type of
Svanistha hell). Everyday one should feed the Vaisnavas and brahmanas with the best foodstuffs. A person
Svanistha refers to those persons who have inclinations with Varnasrama-dharma and are still who is following the vows should take his food in the eighth part of the day. Indradyuyamna,
striving for material temporary benefits. Being covered by the illusory potency - sattva, raja and Satadyuyamna, Yauvanasva and Bhagiratha attained samipya, close association of Bhagavan by
tama guna they nevertheless follow some rituals. Prescriptions on how to perform this vrata are worshiping the Purushottama month. One should perform service to Purushottama with all of
given by Valmiki Muni. Yet, hearing them may make you faint. They are very strict, like lying one’s endeavors. Such service to Purushottama is superior to all types of sadhana and fulfills all
down only on a bed of nails rather than on a normal bed. variety of desires. In a previous age, Kaundilya Muni repeatedly chanted the mantra ‘govardhana-
dharam vande’. By chanting this mantra with devotion during Sri Purushottama month, one
Parinistitha will attain Sri Purushottama Himself. One should devote Purushottama month to constantly
Another section, superior in quality yet less in number is called Parinistitha. Parinistitha refers to meditating upon nava-ghana dvibhuja muralidhara pitambara Sri Krsna with Sri Radha. Those
those who are not striving for any material benefits and are correctly following the prescriptions who do this with devotion will have all their cherished desires fulfilled.”
as given by the respective acaryas of one of the four Vaisnava schools on how to observe this
Purushottama-vrata (in a similar way as Kartika-vrata). “I worship the lifter of Govardhana, Gopala, who has the form of a gopa. He is the festival of
Gokula (gokula-utsava), the Supreme Controller of all (isvara), and He is Govinda the beloved of
Nirapeksa the gopis (gopika-priyam).” 
The highest form of observance is called Nirapeksa. Nirapeksa refers to those possessing one-
pointed devotion to Sri Krishna. They concentrate on worshipping the Supreme Lord by hearing,
chanting and remembering the name, form, pastimes and qualities of Sri Krishna day and night
for spiritual benefit only. Reasoning correctly that any tendency for material benefit will certainly
divert their minds, they observe this vrata by hearing about Krishna, chanting the Maha Mantra
and taking prasadam. Srila Bhaktivinoda Thakura recommends we follow this path.

[By Srila Saccidananda Bhaktivinoda Thakura]

vittasathyam akurvano danam dadhyad dvijataye


vidyamane dhane sathyam kurvano rauravam vrajet

dine dine dvijendraya dattva bhojanam-uttamam


divasasyastame bhage vrati bhojanam acaret

indradyumnah satadyumno yauvanasvo bhagirathah


Purushottamam aradhya yayur bhagavadantikam

tasmat sarva prayatnena samsevya Purushottamah


sarva sadhanatah sresthah sarvartha phala-dayakah

govardhana-dharam vande gopalam gopa-rupinam


gokulotsavam-isanam govindam gopika-priyam*

6 7
SONGS FOR PURUSHOTAM MAAS chinatsi ghoraṁ yama-pāśa-bandhaṁ,
bhinatsi bhī�maṁ bhava pāśa bandham
Shree Shree Chorashtakam chinatsi sarvasya samasta-bandhaṁ,
Composed by : Bilvamangala Thakur naivātmano bhakta-kṛtaṁ tu bandham || 6 ||
छिनत्सि घोरम ् यम पाश बन्धम ् |
भिनत्सि भीमम ् भव पाश बन्धम ् |
छिनत्सि सरवस्य समस्त बन्धम ् |
vraje prasiddhaṁ navanī�ta-cauraṁ, नैवात्मनो भक्त कृ तम ् तु बन्धम ्|६|
gopāńganānāṁ ca dukūla-cauram
aneka-janmārjita-pāpa-cauraṁ,
caurāgragaṇyaṁ puruṣaṁ namāmi || 1 || labhasva he caura! hare! cirāya,
व्रजे प्रसिद्धम ् नवनीत चौरम ् | गोपान्गनानाम ् च दक ु ू ल चौरम ् || sva-caurya-doṣocitam eva daṇḍam
अनेक जन्मारजित पाप चौरम ् | चौराग्रगण्यम ् पुरुषम ् नमामि |१| man-mānase tāmasa-rāśi-ghore,
kārāgṛhe duḥkha-maye nibaddhaḥ || 7 ||
मन-मानसे तामस राशि घोरे | कारागृहे दःु ख मये निबद्धः ||
śrī� rādhikāyā hṛdayasya cauraṁ, लभस्व हे चौर हरे चिराय स्व चौरय दोशोचितम ् एव दण्डम ् |७|
navāmbuda-śyāmala-kānti-cauram
padāśritānāṁ ca samasta-cauraṁ,
caurāgragaṇyaṁ puruṣaṁ namāmi || 2 || kārāgṛhe vasa sadā hṛdaye madī�ye,
राधिकाय हृदयस्य चौरम ् | नवाम्बुद श्यामल कान्ति चौरम ् || mad-bhakti-pāśa-dṛḍha-bandhana niścalaḥ san
पदाश्रितानाम ् च समस्त चौरम ् | चौराग्रगन्याम ् पुरुषम ् नमामि |२| tvāṁ kṛṣṇa he! pralaya-koṭi-śatāntare ‘pi,
sarvasva-caura! hṛdayān na hi mocayāmi || 8 ||
कारागृहे वस सदा हृदये मदीये |
akishcanī�-kṛtya padāśritaṁ yaḥ, मद-भक्ति-पाश-दृढ -बन्धन-निश्चलः सन ||
karoti bhikṣuṁ pathi geha-hī�nam त्वां कृ ष्ण हे ! प्रलय-कोटि-शतान्तरे ऽपि |
kenāpy aho bhī�ṣaṇa-caura ī�dṛg,
dṛṣṭaḥ-śruto vā na jagat-traye ‘pi || 3 || सरवस्य चौर हृदयान न हि मोचयामि |८|
अकिन्चनी कृ त्य पदाश्रिताम ् यः | करोति भिक्षुम ् पथि गेह हीनम ् ||
केनापिऽहो भीषण चौर इद्र | दृष्टा श्रुतो वा न जगत त्रयेपि |३| TRANSLATION
1) I offer pranama to that foremost of thieves – who is famous in Vraja as the butter-thief and He
who steals the gopis’ clothes, and who, for those who take shelter of Him, steals the sins which have
yadī�ya nāmāpi haraty aśeṣaṁ, accrued over many lifetimes.
giri-prasārān api pāpa-rāśī�n 2) I offer pranama to the foremost of thieves – who steals Srimati Radhika’s heart, who steals the dark
āścarya-rūpo nanu caura ī�dṛg, luster of a fresh raincloud, and who steals all the sins and sufferings of those who take shelter of His
dṛṣṭaḥ śruto vā na mayā kadāpi || 4 || feet.
यदीय नामापि हरति अशेषम ् | गिरि प्रसारान अपि पाप राषिन || 3) He turns His surrendered devotees into paupers and wandering, homeless beggars – aho! such a
आश्चर-् य रूपो ननु चौर इद्र | दृष्टा श्रुतो वा न मया कदापि |४| fearsome thief has never been seen or heard of in all the three worlds.
4) Mere utterance of His name purges one of a mountain of sins – such an astonishingly wonderful
thief I have never seen or heard of anywhere!
dhanaṁ ca mānaṁ ca tathendriyāṇi, 5) O Thief! Having stolen my wealth, my honour, my senses, my life and my everything, where can
prāṇāṁś ca hṛtvā mama sarvam eva You run to? I have caught You with the rope of my devotion.
palāyase kutra dhṛto ‘dya caura, 6) You cut the terrible noose of Yamaraja, You sever the dreadful noose of material existence, and You
tvaṁ bhakti-dāmnāsi mayā niruddhaḥ || 5 || slash everyone’s material bondage, but You are unable to cut the knot fastened by Your own loving
devotees.
धनम ् च मानम ् च तथेन्द्रियाणि | 7) O stealer of my everything! O Thief! Today I have imprisoned You in the miserable prison-house of
प्राणाम्श च हृत्वा मम सरव एव || my heart which is very fearful due to the terrible darkness of my ignorance, and there for a very long
पलायसे कुत्र धृतोऽदय चौर | time You will remain, receiving appropriate punishment for Your crimes of thievery!
त्वम ् भक्ति दाम्नासि मया निरुद्धः |५| 8) O Krsna, thief of my everything! The noose of my devotion remaining forever tight, You will
continue to reside in the prison-house of my heart because I will not release You for millions of aeons.
8 9
Shri Nanda-Nandanashtakam (4) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, whose lotus hands hold the flute, whose lingering gait
An ancient prayer by an unknown Vaishnava author defeats even that of an intoxicated elephant, and whose dark limbs are beautified by a
yellow dhoti.
(5) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, whose threefold bending posture is exquisitely
(1) elegant, the effulgence of whose toe-nails puts to shame even the moon, and who wears invaluable
sucaru-vaktra-mandalam sukarna-ratna-kundalam jewels and ornaments.
sucarcitanga-candanam namami nanda-nandanam (6) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, whose body exudes an extraordinarily enchanting
fragrance and upon whose broad chest the kaustubha gem shines together with the mark
(2) of Shrivatsa.
sudirgha-netra-pankajam shikhi-shikhanda-murdhajam (7) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, Vrindavana’s expert lover who dresses in a manner
ananga-koti-mohanam namami nanda-nandanam that enhances His charming, playful pastimes, and who pulverised the pride of Indra.
(8) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, who as the lover of the Vraja gopis perpetually
(3) delights them and who enchants the minds of all living entities.
sunasikagra-mauktikam svacchanda-danta-panktikam (9) Whoever regularly recites this Shri Nanda-nandanashtakam with deep faith will easily cross
navambudanga-cikkanam namami nanda-nandanam (3) the seemingly insurmountable ocean of material existence and attain eternal residence at the lotus
feet of Shri Nanda-nandana.
(4)
karena venu-ranjitam gati-karindra-ganjitam Çré Rädhikä-stava
dukula-pita-shobhanam namami nanda-nandanam (4) Rädhe Jaya Jaya Mädhava-dayite (from Stava-mälä)
Çréla Rüpa Gosvämé
(5)
tri-bhanga-deha-sundaram akha-dyuti-sudhakaram (refrain)
amulya-ratna-bhushanam namami nanda-nandanam (5) rädhe jaya jaya mädhava-dayite
gokula-taruëé-maëòala-mahite
(6) (refrain) O Rädhä! O Mädhava’s beloved! O You whom all the young girls of Gokula worship!
sugandha-anga-saurabham uro-viraji-kaustubham All glories unto You! All glories unto You!
sphuracchrivatsa-lanchanam namami nanda-nandanam (6)
Text One
(7) dämodara-rati-vardhana-veçe
vrindavana-sunagaram vilasanuga-vasasam hari-niñkuöa-våndä-vipineçe
surendra-garva-mocanam namami nanda-nandanam (7) våñabhänüdadhi-nava-çaçi-lekhe
lalitä-sakhi guëa-ramita-viçäkhe
(8) karuëäà kuru mayi karuëä-bharite
vrajangana-sunayakam sada sukha-pradayakam sanaka-sanätana-varëita-carite
jagan-manah pralobhanam namami nanda-nandanam (8)
O You who dress Yourself so as to make Lord Dämodara love You more and more! O Queen of
(9) Lord Hari’s pleasure grove, Våndävana! O new moon arisen from the ocean of King Våñabhänu!
shri-nanda-nandanashtakam pathed yah O friend of Lalitä! O You whose virtues delight Viçäkhä! O most merciful Goddess! O You whose
shraddhayanvitah tared bhavabdhim dustaram divine qualities are sung by Sanaka and Sanätana Kumäras! O most merciful Rädhä, please have
labhet tad-anghri-yugmakam mercy on me!

TRANSLATION Govardhana dharam vande


(1)I offer pranama to Shri Nanda-nandana, whose face is extremely lovely, from whose beautiful Sloka Chanted by Kaundinya Muni during Purushotamma Masa
ears hang jewelled earrings, and whose entire body is anointed with fragrant candana.
(2) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, whose elongated eyes are beautiful like a fully- govardhana dharam vande, gopalam gopa rupinam /
bloomed lotus, the top of whose head is exquisitely adorned with peacock feathers, and who gokulutsava me isanam, govindam gopika priyam
enchants millions of Cupids (Kamadevas).
(3) I offer pranama to Shri Nanda-nandana, from whose beautiful nose hangs an elephantpearl, “I worship the lifter of Govardhana Hill, Who has the beautiful form of a cowherd boy, and who
whose teeth are brilliantly shining, and whose bodily complexion is more beautiful and lustrous continually plays with the gopas. He is the Lord of Gokula wherein everyday is a festival.”
than a fresh raincloud.
10 11
vande navaghana-syam dvibhujam murlidharam Lord Jagannätha is an ocean of mercy and as beautiful as a row of blackish rain clouds. He is the
pitambardharam devam saradham Purushottamam storehouse of bliss for Lakñmé and Sarasvaté, and His face resembles a spotless fullblown lotus. The
best of demigods and sages worship Him, and the Upaniñads sing His glories. May that Jagannätha
“I offer my obeisances to Navaganasyam (Krsna, who has the color of a fresh rain cloud), who is Svämé be the object of my vision.
holding the flute with His two hands. I worship Purushottama who is so beautiful in His yellow
dress (pitambhara).”
Text Five
rathärüòho gacchan pathi milita-bhüdeva-paöalaiù
Çré Jagannäthäñöaka stuti-prädurbhävam prati-padam upäkarëya sadayaù
dayä-sindhur bandhuù sakala jagatäà sindhu-sutayä
Text One jagannäthah svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
kadäcit kälindé-taöa-vipina-saìgétaka-ravo
mudäbhéré-näré-vadana-kamaläsväda-madhupaù When Lord Jagannätha moves along the road on His Ratha-yäträ car, at every step large assemblies
ramä-çambhu-brahmämara-pati-gaëeçärcita-pado of brähmaëas loudly chant prayers and songs for His pleasure. Hearing their hymns, Lord
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me Jagannätha becomes very favorably disposed toward them. He is the ocean of mercy and the true
friend of all the worlds. May that Jagannätha Svämé, along with His consort Lakñmé, who was born
Sometimes in great happiness Lord Jagannätha makes a loud concert with His flute in the groves from the ocean of nectar, be the object of my vision.
on the banks of the Yamunä. He is like a bumblebee tasting the beautiful lotuslike faces of the
cowherd damsels of Vraja, and great personalities such as Lakñmé, Çiva, Brahmä, Indra, and Gaëeça
worship His lotus feet. May that Jagannätha Svämé be the object of my vision. Text Six
para-brahmäpéòaù kuvalaya-dalotphulla-nayano
niväsé nélädrau nihita-caraëo ‘nanta-çirasi
Text Two rasänando rädhä-sarasa-vapur-äliìgana-sukho
bhuje savye veëuà çirasi çikhi-puccham kaöi-taöe jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
dukülaà netränte sahacara-kaöäkñaà vidadhate
sadä çrémad-våndävana-vasati-lélä-paricayo Lord Jagannätha, whose His eyes resemble full-blown lotus petals, is the ornament on Lord
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me Brahmä’s head. He resides on Néläcala Hill with His lotus feet placed on the heads of Anantadeva.
Overwhelmed by the mellows of love, He joyfully embraces Çrématé Rädhäräëé’s body, which is like
In His left hand Lord Jagannätha holds a flute, on His head He wears peacock feathers, and on His a cool pond. May that Jagannätha Svämé be the object of my vision.
hips He wears fine yellow silken cloth. From the corners of His eyes He bestows sidelong glances
upon His loving devotees, and He always reveals Himself through His pastimes in His divine abode
of Våndävana. May that Jagannätha Svämé be the object of my vision. Text Seven
na vai yäce räjyaà na ca kanaka-mäëikya-vibhavaà
na yäce ‘haà ramyäà sakala jana-kämyäà vara-vadhüm
Text Three sadä käle käle pramatha-patinä géta-carito
mahämbhodhes tére kanaka-rucire néla-çikhare jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
vasan präsädäntaù sahaja-balabhadreëa balinä
subhadrä-madhya-sthaù sakala-sura-sevävasara-do I do not pray for a kingdom, nor for gold, rubies, or wealth. I do not ask for a beautiful wife, as
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me desired by all men. I simply pray that Jagannätha Svämé, whose glories Lord Çiva always sings, may
be the constant object of my vision.
On the shore of the great ocean, within a large palace atop the brilliant, golden Néläcala Hill,
Lord Jagannätha resides with His powerful brother Balabhadra and His sister Subhadrä, who sits
between Them. May that Jagannätha Svämé, who bestows the opportunity for devotional service Text Eight
upon all godly souls, be the object of my vision. hara tvaà saàsäraà druta-taram asäraà sura-pate
hara tvaà päpänäà vitatià aparäà yädava-pate
aho déne ‘näthe nihita-caraëo niçcitam idarì
Text Four jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
kåpä-päräväraù sajala-jalada-çreëi-ruciro
ramä-väëé-rämaù sphurad-amala-paìkeruha-mukhaù O Lord of the demigods, please quickly remove this useless material existence I am undergoing.
surendrair ärädhyaù çruti-gaëa-çikhä-géta-carito O Lord of the Yadus, please destroy this vast, shoreless ocean of sins. Alas, this is certain: Lord
jagannäthaù svämé nayana-patha-gämé bhavatu me
12 13
Jagannätha bestows His lotus feet upon those who feel themselves fallen and have no shelter in
TRANSLATION
this world but Him. May that Jagannätha Svämé be the object of my vision.
My dear Lord, neither I nor anyone else can estimate the potency of this transcendental body
of Yours, which has shown such mercy to me and which appears just to fulfill the desires of
Your pure devotees. Although my mind is completely withdrawn from material affairs, I cannot
Text Nine
understand Your personal form. How, then, could I possibly understand the happiness You
jagannäthäñöakaà punyaà yaù paöhet prayataù çuciù
experience within Yourself?
sarva-päpa-viçuddhätmä viñëu-lokaà sa gacchati
SB 10.14.3
The self-retrained, virtuous soul who recites these eight verses glorifying Lord Jagannätha becomes
cleansed of all sins and duly proceeds to Lord Viñëu’s abode. ÁaAnae ‘ayaAs$amaudpaAsya namanta Wva
jaIvainta s$anmauKairtaAM BavadIyavaAtaARma,
HARE KRISHNA HARE KRISHNA KRISHNA KRISHNA HARE HARE sTaAnae isTataA: ™auitagAtaAM tanauvaAx.~manaAeiBar,
HARE RAMA HARE RAMA RAMA RAMA HARE HARE
yae ‘aAyazAAeijata ijataAepyais$a taEiñlaAefyaAma,
  jïäne prayäsam udapäsya namanta eva
Brahma Stava – Prayers By Lord Brahma jévanti san-mukharitäà bhavadéya-värtäm
sthäne sthitäù çruti-gatäà tanu-väì-manobhir
SB 10.14.1 ye präyaço ‘jita jito ‘py asi tais tri-lokyäm
™aI“aöAevaAca TRANSLATION
Those who, even while remaining situated in their established social positions, throw away
naAEmaIxYa tae”avapauSae taixdmbarAya
the process of speculative knowledge and with their body, words and mind offer all respects to
gAuÃaAvataMs$apairipacC$las$anmauKaAya descriptions of Your personality and activities, dedicating their lives to these narrations, which are
vanyaµajae k(valavae‡aivaSaANAvaeNAu- vibrated by You personally and by Your pure devotees, certainly conquer Your Lordship, although
laºmai™ayae ma{äupade pazAupaAËÿjaAya You are otherwise unconquerable by anyone within the three worlds.

çré-brahmoväca SB 10.14.4
nauméòya te ‘bhra-vapuñe taòid-ambaräya ™aeya:s$a{itaM Bai·(maudsya tae ivaBaAe
guïjävataàsa-paripiccha-lasan-mukhäya
iflazyainta yae ke(valabaAeDalabDayae
vanya-sraje kavala-vetra-viñäëa-veëu-
lakñma-çriye mådu-pade paçupäìgajäya taeSaAmas$aAE flaezAla Wva izASyatae
naAnyaâTaA sTaUlatauSaAvaGaAitanaAma,
TRANSLATION
Lord Brahmä said: My dear Lord, You are the only worshipable Lord, the Supreme Personality of çreyaù-såtià bhaktim udasya te vibho
Godhead, and therefore I offer my humble obeisances and prayers just to please You. O son of kliçyanti ye kevala-bodha-labdhaye
the king of the cowherds, Your transcendental body is dark blue like a new cloud, Your garment teñäm asau kleçala eva çiñyate
is brilliant like lightning, and the beauty of Your face is enhanced by Your guïjä earrings and the nänyad yathä sthüla-tuñävaghätinäm
peacock feather on Your head. Wearing garlands of various forest flowers and leaves, and equipped TRANSLATION
with a herding stick, a buffalo horn and a flute, You stand beautifully with a morsel of food in Your My dear Lord, devotional service unto You is the best path for self-realization. If someone gives
hand. up that path and engages in the cultivation of speculative knowledge, he will simply undergo a
troublesome process and will not achieve his desired result. As a person who beats an empty husk
of wheat cannot get grain, one who simply speculates cannot achieve self-realization. His only gain
SB 10.14.2
is trouble.
@syaAipa deva vapauSaAe madnauƒa”sya
svaecC$Amayasya na tau BaUtamayasya k(Aeipa SB 10.14.5
naezAe maih tvavais$atauM manas$aAntareNA paureh BaUmana, bahvaAeipa yaAeigAnas$a,
s$aAºaAÔavaEva ik(mautaAtmas$auKaAnauBaUtae: tvadipaRtaehA inajak(maRlabDayaA
ivabauDya BaftyaEva k(TaAepanaItayaA
asyäpi deva vapuño mad-anugrahasya
svecchä-mayasya na tu bhüta-mayasya ko ‘pi ‘apaeidreÃaAecyauta tae gAitaM parAma,
neçe mahi tv avasituà manasäntareëa
säkñät tavaiva kim utätma-sukhänubhüteù
14 15
SB 10.14.8
pureha bhüman bahavo ‘pi yoginas taÔaenauk(mpaAM s$aus$amaIºamaANAAe
tvad-arpitehä nija-karma-labdhayä
vibudhya bhaktyaiva kathopanétayä BauÃaAna WvaAtmak{(taM ivapaAk(ma,
prapedire ‘ïjo ‘cyuta te gatià paräm ô$ãAgvapauiBaRivaRdDaªamastae
TRANSLATION jaIvaeta yaAe maui·(pade s$a dAyaBaAk,(
O almighty Lord, in the past many yogés in this world achieved the platform of devotional service
by offering all their endeavors unto You and faithfully carrying out their prescribed duties. tat te ‘nukampäà su-samékñamäëo
Through such devotional service, perfected by the processes of hearing and chanting about You, bhuïjäna evätma-kåtaà vipäkam
they came to understand You, O infallible one, and could easily surrender to You and achieve Your håd-väg-vapurbhir vidadhan namas te
supreme abode. jéveta yo mukti-pade sa däya-bhäk
TRANSLATION
SB 10.14.6 My dear Lord, one who earnestly waits for You to bestow Your causeless mercy upon him, all the
while patiently suffering the reactions of his past misdeeds and offering You respectful obeisances
taTaAipa BaUmanmaih”maAgAuNAsya tae
with his heart, words and body, is surely eligible for liberation, for it has become his rightful claim.
ivabaAeä,”DaumahR”tyamalaAntar”AtmaiBa:
@ivai‚(yaAtsvaAnauBavaAd”è&pataAe SB 10.14.9
÷nanyabaAeDyaAtmatayaA na caAnyaTaA pazyaezA maenaAyaRmananta @Aâe
tathäpi bhüman mahimäguëasya te parAtmaina tvayyaipa maAiyamaAiyaina
viboddhum arhaty amaläntar-ätmabhiù maAyaAM ivatatyaeiºataumaAtmavaEBavaM
avikriyät svänubhaväd arüpato ÷hM ik(yaAnaEcC$imavaAicaRr¢aAE
hy ananya-bodhyätmatayä na cänyathä
TRANSLATION paçyeça me ‘näryam ananta ädye
Nondevotees, however, cannot realize You in Your full personal feature. Nevertheless, it may parätmani tvayy api mäyi-mäyini
be possible for them to realize Your expansion as the impersonal Supreme by cultivating direct mäyäà vitatyekñitum ätma-vaibhavaà
perception of the Self within the heart. But they can do this only by purifying their mind and hy ahaà kiyän aiccham ivärcir agnau
senses of all conceptions of material distinctions and all attachment to material sense objects. Only TRANSLATION
in this way will Your impersonal feature manifest itself to them. My Lord, just see my uncivilized impudence! To test Your power I tried to extend my illusory
potency to cover You, the unlimited and primeval Supersoul, who bewilder even the masters of
  SB 10.14.7 illusion. What am I compared to You? I am just like a small spark in the presence of a great fire.
gAuNAAtmanastaeipa gAuNAAna, ivamaAtauM
SB 10.14.10
ihtaAvataI%nRasya k( wRizAresya
@ta: ºamasvaAcyauta mae rjaAeBauvaAe
k(Alaena yaEvaAR ivaimataA: s$auk(lpaEr,
÷jaAnatastvatpa{TagAIzAmaAinana:
BaUpaAMzAva: Kae imaihk(A âuBaAs$a:
@jaAvalaepaAnDatamaAenDacaºauSa
guëätmanas te ‘pi guëän vimätuà WSaAenauk(mpyaAe maiya naATavaAinaita
hitävatéånasya ka éçire ‘sya
kälena yair vä vimitäù su-kalpair ataù kñamasväcyuta me rajo-bhuvo
bhü-päàçavaù khe mihikä dyu-bhäsaù hy ajänatas tvat-påthag-éça-mäninaù
TRANSLATION ajävalepändha-tamo-’ndha-cakñuña
In time, learned philosophers or scientists might be able to count all the atoms of the earth, eño ‘nukampyo mayi näthavän iti
the particles of snow, or perhaps even the shining molecules radiating from the sun, the stars TRANSLATION
and other luminaries. But among these learned men, who could possibly count the unlimited Therefore, O infallible Lord, kindly excuse my offenses. I have taken birth in the mode of passion and
transcendental qualities possessed by You, the Supreme Personality of Godhead, who have am therefore simply foolish, presuming myself a controller independent of Your Lordship. My eyes
descended onto the surface of the earth for the benefit of all living entities? are blinded by the darkness of ignorance, which causes me to think of myself as the unborn creator of
the universe. But please consider that I am Your servant and therefore worthy of Your compassion.

16 17
SB 10.14.11 SB 10.14.14
¸(AhM tamaAemahdhMKacarAi¢avaABaUR- naArAyaNAstvaM na ih s$avaR$deihnaAma,
s$aMvaeiítaANxGaq%s$aæaivataistak(Aya: @AtmaAsyaDaIzAAiKalalaAek(s$aAºaI
¸e(ä{givaDaAivagAiNAtaANxparANAucayaAR- naArAyaNAAeËMÿ narBaUjalaAyanaAta,
vaAtaADvarAemaivavarsya ca tae maihtvama, ta»aAipa s$atyaM na tavaEva maAyaA
kvähaà tamo-mahad-ahaà-kha-carägni-vär-bhü- näräyaëas tvaà na hi sarva-dehinäm
saàveñöitäëòa-ghaöa-sapta-vitasti-käyaù ätmäsy adhéçäkhila-loka-säkñé
kvedåg-vidhävigaëitäëòa-paräëu-caryä- näräyaëo ‘ìgaà nara-bhü-jaläyanät
vätädhva-roma-vivarasya ca te mahitvam tac cäpi satyaà na tavaiva mäyä
TRANSLATION
TRANSLATION Are You not the original Näräyaëa, O supreme controller, since You are the Soul of every embodied
What am I, a small creature measuring seven spans of my own hand? I am enclosed in a potlike being and the eternal witness of all created realms? Indeed, Lord Näräyaëa is Your expansion, and
universe composed of material nature, the total material energy, false ego, ether, air, water and He is called Näräyaëa because He is the generating source of the primeval water of the universe.
earth. And what is Your glory? Unlimited universes pass through the pores of Your body just as He is real, not a product of Your illusory Mäyä.
particles of dust pass through the openings of a screened window.
SB 10.14.15
SB 10.14.12 ta»aeÀalasTaM tava s$aÀagAãpau:
otºaepaNAM gABaRgAtasya paAdyaAe: ikM( mae na ä{íM BagAvaMstadEva
ikM( k(lpatae maAtaurDaAeºajaAgAs$ae ikM( vaA s$auä{íM ô$id mae tadEva
ik(maistanaAistavyapadezABaUiSataM ikM( naAe s$apaâeva paunavyaRdizAR
tavaAista ku(ºae: ik(yadpyananta:
tac cej jala-sthaà tava saj jagad-vapuù
utkñepaëaà garbha-gatasya pädayoù kià me na dåñöaà bhagavaàs tadaiva
kià kalpate mätur adhokñajägase kià vä su-dåñöaà hådi me tadaiva
kim asti-nästi-vyapadeça-bhüñitaà kià no sapady eva punar vyadarçi
tavästi kukñeù kiyad apy anantaù TRANSLATION
TRANSLATION My dear Lord, if Your transcendental body, which shelters the entire universe, is actually lying
O Lord Adhokñaja, does a mother take offense when the child within her womb kicks with his upon the water, then why were You not seen by me when I searched for You? And why, though I
legs? And is there anything in existence—whether designated by various philosophers as real or as could not envision You properly within my heart, did You then suddenly reveal Yourself?
unreal—that is actually outside Your abdomen?
SB 10.14.16
SB 10.14.13 @‡aEva maAyaADamanaAvataAre
jagAt‡ayaAntaAediDas$amplavaAede ÷sya ‘apaÂasya baih: s$Pu(q%sya
naArAyaNAsyaAedrnaAiBanaAlaAta, k{(tµasya caAntajaRQ&re jananyaA
ivainagARtaAejaistvaita vaAx.~ na vaE ma{SaA maAyaAtvamaeva ‘ak(q%Ik{(taM tae
ik(ntvaIìr tvaªa ivainagARtaAeisma
atraiva mäyä-dhamanävatäre
jagat-trayäntodadhi-samplavode hy asya prapaïcasya bahiù sphuöasya
näräyaëasyodara-näbhi-nälät kåtsnasya cäntar jaöhare jananyä
vinirgato ‘jas tv iti väì na vai måñä mäyätvam eva prakaöé-kåtaà te
kintv éçvara tvan na vinirgato ‘smi TRANSLATION
TRANSLATION My dear Lord, in this incarnation You have proved that You are the supreme controller of
My dear Lord, it is said that when the three planetary systems are merged into the water at the Mäyä. Although You are now within this universe, the whole universal creation is within Your
time of dissolution, Your plenary portion, Näräyaëa, lies down on the water, gradually a lotus transcendental body—a fact You demonstrated by exhibiting the universe within Your abdomen
flower grows from His navel, and Brahmä takes birth upon that lotus flower. Certainly, these words before Your mother, Yaçodä.
are not false. Thus am I not born from You?

18 19
SB 10.14.17 SB 10.14.20
yasya ku(ºaAivadM” s$ava< s$aAtmaM BaAita yaTaA taTaA s$aure"Sva{iSaSvaIzA taTaEva na{Svaipa
taÔvayyapaIh tats$ava< ik(imadM maAyayaA ivanaA itayaRºau yaAd:svaipa taejanasya
yasya kukñäv idaà sarvaà janmaAs$ataAM äumaRdinaƒahAya
sätmaà bhäti yathä tathä ‘aBaAe ivaDaAta: s$adnauƒahAya ca
tat tvayy apéha tat sarvaà
sureñv åñiñv éça tathaiva nåñv api
kim idaà mäyayä vinä
tiryakñu yädaùsv api te ‘janasya
TRANSLATION
janmäsatäà durmada-nigrahäya
Just as this entire universe, including You, was exhibited within Your abdomen, so it is now
prabho vidhätaù sad-anugrahäya ca
manifested here externally in the same exact form. How could such things happen unless arranged
TRANSLATION
by Your inconceivable energy?
O Lord, O supreme creator and master, You have no material birth, yet to defeat the false pride
of the faithless demons and show mercy to Your saintly devotees, You take birth among the
SB 10.14.18
demigods, sages, human beings, animals and even the aquatics.
@âEva tvaä{taesya ikM( mama na tae maAyaAtvamaAdizARtama,
Wk(Aeis$a ‘aTamaM tataAe ˜ajas$auô$ãts$aA: s$amastaA @ipa SB 10.14.21
taAvantaAeis$a catauBauRjaAstadiKalaE: s$aAkM( mayaAepaAis$ataAs$a, k(Ae vaeiÔa BaUmana, BagAvana, parAtmana,
taAvantyaeva jagAntyaBaUstadimataM “aöAãyaM izASyatae yaAegAeìrAetaIBaRvataiñlaAefyaAma,
adyaiva tvad åte ‘sya kià mama na te mäyätvam ädarçitam ¸( vaA k(TaM vaA k(ita vaA k(deita
eko ‘si prathamaà tato vraja-suhåd-vatsäù samastä api ivastaAryana, ‚(Lxis$a yaAegAmaAyaAma,
tävanto ‘si catur-bhujäs tad akhilaiù säkaà mayopäsitäs
ko vetti bhüman bhagavan parätman
tävanty eva jaganty abhüs tad amitaà brahmädvayaà çiñyate
yogeçvarotér bhavatas tri-lokyäm
TRANSLATION
kva vä kathaà vä kati vä kadeti
Have You not shown me today that both You Yourself and everything within this creation are
vistärayan kréòasi yoga-mäyäm
manifestations of Your inconceivable potency? First You appeared alone, and then You manifested
TRANSLATION
Yourself as all of Våndävana’s calves and cowherd boys, Your friends. Next You appeared as an
O supreme great one! O Supreme Personality of Godhead! O Supersoul, master of all mystic
equal number of four-handed Viñëu forms, who were worshiped by all living beings, including
power! Your pastimes are taking place continuously in these three worlds, but who can estimate
me, and after that You appeared as an equal number of complete universes. Finally, You have now
where, how and when You are employing Your spiritual energy and performing these innumerable
returned to Your unlimited form as the Supreme Absolute Truth, one without a second.
pastimes? No one can understand the mystery of how Your spiritual energy acts.
SB 10.14.19
SB 10.14.22
@jaAnataAM tvatpadvaImanaAtmanya,
tasmaAiddM jagAdzAeSamas$atsvaè&paM
@AtmaAtmanaA BaAis$a ivatatya maAyaAma,
sva”aABamastaiDaSaNAM pauç&äuKaäuKama,
s$a{íAivavaAhM jagAtaAe ivaDaAna
tvayyaeva inatyas$auKabaAeDatanaAvanantae
wva tvamaeSaAenta wva i‡anae‡a:
maAyaAta oâdipa yats$aidvaAvaBaAita
ajänatäà tvat-padavém anätmany
tasmäd idaà jagad açeñam asat-svarüpaà
ätmätmanä bhäsi vitatya mäyäm
svapnäbham asta-dhiñaëaà puru-duùkha-duùkham
såñöäv ivähaà jagato vidhäna
tvayy eva nitya-sukha-bodha-tanäv anante
iva tvam eño ‘nta iva trinetraù
mäyäta udyad api yat sad ivävabhäti
TRANSLATION
TRANSLATION
To persons ignorant of Your actual transcendental position, You appear as part of the material
Therefore this entire universe, which like a dream is by nature unreal, nevertheless appears real,
world, manifesting Yourself by the expansion of Your inconceivable energy. Thus for the creation
and thus it covers one’s consciousness and assails one with repeated miseries. This universe
of the universe You appear as me [Brahmä], for its maintenance You appear as Yourself [Viñëu],
appears real because it is manifested by the potency of illusion emanating from You, whose
and for its annihilation You appear as Lord Trinetra [Çiva].
unlimited transcendental forms are full of eternal happiness and knowledge.

20 21
SB 10.14.23 SB 10.14.26
Wk(stvamaAtmaA pauç&Sa: paurANA: @ÁaAnas$aMÁaAE BavabanDamaAeºaAE
s$atya: svayaMjyaAeitarnanta @Aâ: ãAE naAma naAnyaAE sta [%taÁaBaAvaAta,
inatyaAeºarAeja›as$auKaAe inar”Ãana: @ja›icatyaAtmaina ke(valae pare
paUNAARãyaAe mau·( opaAiDataAema{ta: ivacaAyaRmaANAe tarNAAivavaAhnaI
ekas tvam ätmä puruñaù puräëaù ajïäna-saàjïau bhava-bandha-mokñau
satyaù svayaà-jyotir ananta ädyaù dvau näma nänyau sta åta-jïa-bhävät
nityo ‘kñaro ‘jasra-sukho niraïjanaù ajasra-city ätmani kevale pare
pürëädvayo mukta upädhito ‘måtaù vicäryamäëe taraëäv ivähané
TRANSLATION TRANSLATION
You are the one Supreme Soul, the primeval Supreme Personality, the Absolute Truth—self- The conception of material bondage and the conception of liberation are both manifestations
manifested, endless and beginningless. You are eternal and infallible, perfect and complete, of ignorance. Being outside the scope of true knowledge, they cease to exist when one correctly
without any rival and free from all material designations. Your happiness can never be obstructed, understands that the pure spirit soul is distinct from matter and always fully conscious. At that
nor have You any connection with material contamination. Indeed, You are the indestructible time bondage and liberation no longer have any significance, just as day and night have no
nectar of immortality. significance from the perspective of the sun.

SB 10.14.24 SB 10.14.27
WvaMivaDaM tvaAM s$ak(laAtmanaAmaipa tvaAmaAtmaAnaM parM matvaA parmaAtmaAnamaeva ca
svaAtmaAnamaAtmaAtmatayaA ivacaºatae @AtmaA paunabaRihma{Rgya @hAeÁajanataAÁataA
gAuvaRkR(labDaAepainaSats$aucaºauSaA tväm ätmänaà paraà matvä
yae tae tarntaIva BavaAna{taAmbauiDama, param ätmänam eva ca
ätmä punar bahir mågya
evaà-vidhaà tväà sakalätmanäm api
aho ‘jïa-janatäjïatä
svätmänam ätmätmatayä vicakñate
TRANSLATION
gurv-arka-labdhopaniñat-sucakñuñä
Just see the foolishness of those ignorant persons who consider You to be some separated
ye te tarantéva bhavänåtämbudhim
manifestation of illusion and who consider the self, which is actually You, to be something else,
TRANSLATION
the material body. Such fools conclude that the supreme soul is to be searched for somewhere
Those who have received the clear vision of knowledge from the sunlike spiritual master can
outside Your supreme personality.
see You in this way, as the very Soul of all souls, the Supersoul of everyone’s own self. Thus
understanding Your original personality, they are able to cross over the ocean of illusory material
existence.
SB 10.14.28
SB 10.14.25
@ntaBaRvaenanta Bavantamaeva
@AtmaAnamaevaAtmatayaAivajaAnataAM
÷taÔyajantaAe ma{gAyainta s$anta:
taenaEva jaAtaM inaiKalaM ‘apaiÂatama,
@s$antamapyantyaihmantareNA
ÁaAnaena BaUyaAepa ca tat‘alaIyatae
s$antaM gAuNAM taM ik(mau yainta s$anta:
rjjvaAmaheBaAeRgABavaABavaAE yaTaA
antar-bhave ‘nanta bhavantam eva
ätmänam evätmatayävijänatäà hy atat tyajanto mågayanti santaù
tenaiva jätaà nikhilaà prapaïcitam asantam apy anty ahim antareëa
jïänena bhüyo ‘pi ca tat praléyate santaà guëaà taà kim u yanti santaù
rajjväm aher bhoga-bhaväbhavau yathä TRANSLATION
TRANSLATION O unlimited Lord, the saintly devotees seek You out within their own bodies by rejecting
A person who mistakes a rope for a snake becomes fearful, but he then gives up his fear upon everything separate from You. Indeed, how can discriminating persons appreciate the real nature
realizing that the so-called snake does not exist. Similarly, for those who fail to recognize You as of a rope lying before them until they refute the illusion that it is a snake?
the Supreme Soul of all souls, the expansive illusory material existence arises, but knowledge of
You at once causes it to subside.

22 23
SB 10.14.29 SB 10.14.32
@TaAipa tae deva padAmbaujaãya- @hAe BaAgyamahAe BaAgyaM nandgAAepa˜ajaAEk(s$aAma,
‘as$aAdlaezAAnaugA{hIta Wva ih yainma‡aM parmaAnandM paUNA< “aö s$anaAtanama,
jaAnaAita taÔvaM BagAvanmaih°aAe aho bhägyam aho bhägyaà
na caAnya Wk(Aeipa icarM ivaicanvana, nanda-gopa-vrajaukasäm
yan-mitraà paramänandaà
athäpi te deva padämbuja-dvaya-
pürëaà brahma sanätanam
prasäda-leçänugåhéta eva hi
TRANSLATION
jänäti tattvaà bhagavan-mahimno
How greatly fortunate are Nanda Mahäräja, the cowherd men and all the other inhabitants of
na cänya eko ‘pi ciraà vicinvan
Vrajabhümi! There is no limit to their good fortune, because the Absolute Truth, the source of
transcendental bliss, the eternal Supreme Brahman, has become their friend.
TRANSLATION
My Lord, if one is favored by even a slight trace of the mercy of Your lotus feet, he can understand
SB 10.14.33
the greatness of Your personality. But those who speculate to understand the Supreme Personality
of Godhead are unable to know You, even though they continue to study the Vedas for many years. WSaAM tau BaAgyamaihmaAcyauta taAvadAstaAma,
Wk(AdzAEva ih vayaM bata BaUirBaAgAA:
SB 10.14.30 Wtaä,Da{SaIk(caSakE(rs$ak{(itpabaAma:
tadstau mae naATa s$a BaUirBaAgAAe zAvaARdyaAx.~„yaudjamaDvama{taAs$avaM tae
Bavae‡a vaAnya‡a tau vaA itarêAma,
eñäà tu bhägya-mahimäcyuta tävad ästäm
yaenaAhmaek(Aeipa BavaÀanaAnaAM ekädaçaiva hi vayaà bata bhüri-bhägäù
BaUtvaA inaSaevae tava paAdpaéavama, etad-dhåñéka-cañakair asakåt pibämaù
çarvädayo ‘ìghry-udaja-madhv-amåtäsavaà te
tad astu me nätha sa bhüri-bhägo
TRANSLATION
bhave ‘tra vänyatra tu vä tiraçcäm
Yet even though the extent of the good fortune of these residents of Våndävana is inconceivable,
yenäham eko ‘pi bhavaj-janänäà
we eleven presiding deities of the various senses, headed by Lord Çiva, are also most fortunate,
bhütvä niñeve tava päda-pallavam
because the senses of these devotees of Våndävana are the cups through which we repeatedly drink
TRANSLATION
the nectarean, intoxicating beverage of the honey of Your lotus feet.
My dear Lord, I therefore pray to be so fortunate that in this life as Lord Brahmä or in another life,
wherever I take my birth, I may be counted as one of Your devotees. I pray that wherever I may be,
SB 10.14.34
even among the animal species, I can engage in devotional service to Your lotus feet.
taàUirBaAgyaimah janma ik(mapyaq%vyaAM
SB 10.14.31 yaÕku(laeipa k(tamaAx.~i„arjaAeiBaSaek(ma,
@hAeitaDanyaA ˜ajagAAermaNya: yaÀaIivataM tau inaiKalaM BagAvaAnmauku(nds$a,
stanyaAma{taM paItamataIva tae maudA tvaâAipa yatpadrja: ™auitama{gyamaeva
yaAs$aAM ivaBaAe vats$atarAtmajaAtmanaA tad bhüri-bhägyam iha janma kim apy aöavyäà
yaÔa{æayaeâAipa na caAlamaDvarA: yad gokule ‘pi katamäìghri-rajo-’bhiñekam
yaj-jévitaà tu nikhilaà bhagavän mukundas
aho ‘ti-dhanyä vraja-go-ramaëyaù
tv adyäpi yat-pada-rajaù çruti-mågyam eva
stanyämåtaà pétam atéva te mudä
TRANSLATION
yäsäà vibho vatsatarätmajätmanä
My greatest possible good fortune would be to take any birth whatever in this forest of Gokula
yat-tåptaye ‘dyäpi na cälam adhvaräù
and have my head bathed by the dust falling from the lotus feet of any of its residents. Their entire
TRANSLATION
life and soul is the Supreme Personality of Godhead, Mukunda, the dust of whose lotus feet is still
O almighty Lord, how greatly fortunate are the cows and ladies of Våndävana, the nectar of whose
being searched for in the Vedic mantras.
breast-milk You have happily drunk to Your full satisfaction, taking the form of their calves and
children! All the Vedic sacrifices performed from time immemorial up to the present day have not
given You as much satisfaction.

24 25
SB 10.14.35 SB 10.14.38
WSaAM GaAeSainavaAis$anaAmauta BavaAna, ikM( deva rAtaeita nazA, jaAnanta Wva jaAnantau ikM( baóftyaA na mae ‘aBaAe
caetaAe ivaìP(laAtP(laM tvadparM ku(‡aApyayanmau÷ita manas$aAe vapauSaAe vaAcaAe vaEBavaM tava gAAecar
s$aãeSaAidva paUtanaAipa s$aku(laA tvaAmaeva devaAipataA jänanta eva jänantu
yaÜ”AmaATaRs$auô$it‘ayaAtmatanaya‘aANAAzAyaAstvatk{(tae kià bahüktyä na me prabho
manaso vapuño väco
eñäà ghoña-niväsinäm uta bhavän kià deva räteti naç
vaibhavaà tava go-caraù
ceto viçva-phalät phalaà tvad-aparaà kuträpy ayan muhyati
TRANSLATION
sad-veñäd iva pütanäpi sa-kulä tväm eva deväpitä
There are people who say, “I know everything about Kåñëa.” Let them think that way. As far as
yad-dhämärtha-suhåt-priyätma-tanaya-präëäçayäs tvat-kåte
I am concerned, I do not wish to speak very much about this matter. O my Lord, let me say this
TRANSLATION
much: As far as Your opulences are concerned, they are all beyond the reach of my mind, body and
My mind becomes bewildered just trying to think of what reward other than You could be found
words.
anywhere. You are the embodiment of all benedictions, which You bestow upon these residents of
the cowherd community of Våndävana. You have already arranged to give Yourself to Pütanä and
SB 10.14.39
her family members in exchange for her disguising herself as a devotee. So what is left for You to
give these devotees of Våndävana, whose homes, wealth, friends, dear relations, bodies, children @naujaAnaIih maAM k{(SNA s$ava< tvaM vaeits$a s$avaRä{k,(
and very lives and hearts are all dedicated only to You? tvamaeva jagAtaAM naATaAe jagAdetaÔavaAipaRtama,

SB 10.14.36 anujänéhi mäà kåñëa


sarvaà tvaà vetsi sarva-dåk
taAva‰AgAAdya: staenaAs$a, taAvatk(ArAgA{hM gA{hma, tvam eva jagatäà nätho
taAvanmaAehAex.~i„ainagAxAe yaAvatk{(SNA na tae janaA: jagad etat tavärpitam
TRANSLATION
tävad rägädayaù stenäs
My dear Kåñëa, I now humbly request permission to leave. Actually, You are the knower and seer
tävat kärä-gåhaà gåham
of all things. Indeed, You are the Lord of all the universes, and yet I offer this one universe unto
tävan moho ‘ìghri-nigaòo
You.
yävat kåñëa na te janäù
TRANSLATION
SB 10.14.40
My dear Lord Kåñëa, until people become Your devotees, their material attachments and desires
remain thieves, their homes remain prisons, and their affectionate feelings for their family ™aIk{(SNA va{iSNAku(lapauSk(rjaAeSadAiyana,
members remain foot-shackles. ºmaAinajaRriãjapazAUdiDava{iÜk(Airna,
oÜ”maRzAAvaRrhr iºaitarAºas$a‹]gA,
SB 10.14.37
@Ak(lpamaAkR(mahRna, BagAvaªamastae
‘apaÂaM inaS‘apaÂaAeipa ivaxmbayais$a BaUtalae
‘apaªajanataAnands$andAehM ‘aiTatauM ‘aBaAe çré-kåñëa våñëi-kula-puñkara-joña-däyin
kñmä-nirjara-dvija-paçüdadhi-våddhi-kärin
prapaïcaà niñprapaïco ‘pi uddharma-çärvara-hara kñiti-räkñasa-dhrug
viòambayasi bhü-tale ä-kalpam ärkam arhan bhagavan namas te
prapanna-janatänanda- TRANSLATION
sandohaà prathituà prabho My dear Çré Kåñëa, You bestow happiness upon the lotuslike Våñëi dynasty and expand the great
TRANSLATION oceans consisting of the earth, the demigods, the brähmaëas and the cows. You dispel the dense
My dear master, although You have nothing to do with material existence, You come to this earth darkness of irreligion and oppose the demons who have appeared on this earth. O Supreme
and imitate material life just to expand the varieties of ecstatic enjoyment for Your surrendered Personality of Godhead, as long as this universe exists and as long as the sun shines, I will offer
devotees. my obeisances unto You.

26 27
Srimad Bhagavad Gita Chaper 15 from which, having gone, one never returns, and there surrender to that Supreme Personality
The Yoga of the Supreme Person (Purushottam) of Godhead from whom everything began and from whom everything has extended since time
immemorial.
BG 15.1
é[q>aGavaNauvac ) BG 15.5
OßRMaUl/MaDa: Xaa%MaìTQa& Pa[ahurVYaYaMa( ) iNaMaaRNaMaaeha iJaTaSa(r)daeza ADYaaTMaiNaTYaa iviNav*tak-aMaa: )
^Nda&iSa YaSYa Pa<aaRiNa YaSTa& ved Sa vedivTa( )) 1 )) ÜNÜEivRMau¢-a: Sau%du:%Sa&jE‚ GaRC^NTYaMaU!a: PadMaVYaYa& TaTa( ))

çré-bhagavän uväca nirmäna-mohä jita-saìga-doñä


ürdhva-mülam adhaù-çäkham adhyätma-nityä vinivåtta-kämäù
açvatthaà prähur avyayam dvandvair vimuktäù sukha-duùkha-saàjïair
chandäàsi yasya parëäni gacchanty amüòhäù padam avyayaà tat
yas taà veda sa veda-vit TRANSLATION
TRANSLATION Those who are free from false prestige, illusion and false association, who understand the eternal,
The Supreme Personality of Godhead said: It is said that there is an imperishable banyan tree who are done with material lust, who are freed from the dualities of happiness and distress,
that has its roots upward and its branches down and whose leaves are the Vedic hymns. One who and who, unbewildered, know how to surrender unto the Supreme Person attain to that eternal
knows this tree is the knower of the Vedas. kingdom.

BG 15.2 BG 15.6
ADaêaeß| Pa[Sa*TaaSTaSYa Xaa%a Gau<aPa[v*Öa ivzYaPa[val/a: ) Na TaÙaSaYaTae SaUYaaeR Na XaXaaªae Na Paavk-: )
YaÓTva Na iNavTaRNTae TaÖaMa ParMa& MaMa )) 6 ))
ADaê MaUl/aNYaNauSaNTaTaaiNa k-MaaRNaubNDaqiNa MaNauZYal/aeke- )) 2 ))
na tad bhäsayate süryo
adhaç cordhvaà prasåtäs tasya çäkhä
na çaçäìko na pävakaù
guëa-pravåddhä viñaya-praväläù
yad gatvä na nivartante
adhaç ca müläny anusantatäni
tad dhäma paramaà mama
karmänubandhéni manuñya-loke
TRANSLATION
TRANSLATION
That supreme abode of Mine is not illumined by the sun or moon, nor by fire or electricity. Those
The branches of this tree extend downward and upward, nourished by the three modes of material
who reach it never return to this material world.
nature. The twigs are the objects of the senses. This tree also has roots going down, and these are
bound to the fruitive actions of human society.
BG 15.7
BG 15.3-4 MaMaEva&Xaae Jaqvl/aeke- Jaqv>aUTa: SaNaaTaNa: )
Na æPaMaSYaeh TaQaaePal/>YaTae NaaNTaae Na caidNaR c SaMPa[iTaïa ) MaNa: zïaNaqiNd]Yaai<a Pa[k*-iTaSQaaiNa k-zRiTa )) 7 ))
AìTQaMaeNa& Sauivæ!MaUl/‚ MaSa(G)Xañe<a d*!eNa i^tva )) 3 )) mamaiväàço jéva-loke
TaTa: Pad& TaTPairMaaiGaRTaVYa& YaiSMaNGaTaa Na iNavTaRiNTa >aUYa: ) jéva-bhütaù sanätanaù
TaMaev caÛ& Pauåz& Pa[PaÛe YaTa: Pa[v*ita: Pa[Sa*Taa Paura<aq )) 4 )) manaù-ñañöhänéndriyäëi
prakåti-sthäni karñati
na rüpam asyeha tathopalabhyate TRANSLATION
nänto na cädir na ca sampratiñöhä The living entities in this conditioned world are My eternal fragmental parts. Due to conditioned
açvattham enaà su-virüòha-mülam life, they are struggling very hard with the six senses, which include the mind.
asaìga-çastreëa dåòhena chittvä
tataù padaà tat parimärgitavyaà BG 15.8
yasmin gatä na nivartanti bhüyaù Xarqr& YadvaPanaeiTa YaÀaPYauT§-aMaTaqìr: )
tam eva cädyaà puruñaà prapadye
Ga*hqTvETaaiNa Sa&YaaiTa vaYauGaRNDaaiNavaXaYaaTa( )) 8 ))
yataù pravåttiù prasåtä puräëé
TRANSLATION çaréraà yad aväpnoti
The real form of this tree cannot be perceived in this world. No one can understand where it yac cäpy utkrämatéçvaraù
ends, where it begins, or where its foundation is. But with determination one must cut down gåhétvaitäni saàyäti
this strongly rooted tree with the weapon of detachment. Thereafter, one must seek that place väyur gandhän iväçayät

28 29
TRANSLATION yad äditya-gataà tejo
The living entity in the material world carries his different conceptions of life from one body jagad bhäsayate ‘khilam
to another as the air carries aromas. Thus he takes one kind of body and again quits it to take yac candramasi yac cägnau
another. tat tejo viddhi mämakam
TRANSLATION
BG 15.9 The splendor of the sun, which dissipates the darkness of this whole world, comes from Me. And
é[ae}a& c+au: SPaXaRNa& c rSaNa& ga]a<aMaev c ) the splendor of the moon and the splendor of fire are also from Me.
AiDaïaYa MaNaêaYa& ivzYaaNauPaSaevTae )) 9 ))
BG 15.13
çrotraà cakñuù sparçanaà ca GaaMaaivXYa c >aUTaaiNa DaarYaaMYahMaaeJaSaa )
rasanaà ghräëam eva ca PauZ<aaiMa caEzDaq: SavaR: SaaeMaae >aUTva rSaaTMak-: )) 13 ))
adhiñöhäya manaç cäyaà
viñayän upasevate gäm äviçya ca bhütäni
TRANSLATION dhärayämy aham ojasä
The living entity, thus taking another gross body, obtains a certain type of ear, eye, tongue, nose puñëämi cauñadhéù sarväù
and sense of touch, which are grouped about the mind. He thus enjoys a particular set of sense somo bhütvä rasätmakaù
objects. TRANSLATION
I enter into each planet, and by My energy they stay in orbit. I become the moon and thereby
BG 15.10 supply the juice of life to all vegetables.
oT§-aMaNTa& iSQaTa& vaiPa >auÅaNa& va Gau<aaiNvTaMa( )
BG 15.14
ivMaU!a NaaNauPaXYaiNTa PaXYaiNTa jaNac+auz: )) 10 ))
Ah& vEìaNarae >aUTva Pa[ai<aNaa& dehMaaié[Ta: )
utkrämantaà sthitaà väpi Pa[a<aaPaaNaSaMaaYau¢-: PacaMYaà& cTauivRDaMa( )) 14 ))
bhuïjänaà vä guëänvitam
vimüòhä nänupaçyanti ahaà vaiçvänaro bhütvä
paçyanti jïäna-cakñuñaù präëinäà deham äçritaù
TRANSLATION präëäpäna-samäyuktaù
The foolish cannot understand how a living entity can quit his body, nor can they understand what pacämy annaà catur-vidham
sort of body he enjoys under the spell of the modes of nature. But one whose eyes are trained in
knowledge can see all this. TRANSLATION
I am the fire of digestion in the bodies of all living entities, and I join with the air of life, outgoing
and incoming, to digest the four kinds of foodstuff.
BG 15.11
YaTaNTaae YaaeiGaNaêENa& PaXYaNTYaaTMaNYaviSQaTaMa( ) BG 15.15
YaTaNTaae_PYak*-TaaTMaaNaae NaENa& PaXYaNTYaceTaSa: )) 11 )) SavRSYa cah& ôid Saiàivíae Mata: SMa*iTajaRNaMaPaaehNa& c )
vedEê SavŒrhMaev veÛae vedaNTak*-Üedivdev cahMa( )) 15 ))
yatanto yoginaç cainaà
paçyanty ätmany avasthitam sarvasya cähaà hådi sanniviñöo
yatanto ‘py akåtätmäno mattaù småtir jïänam apohanaà ca
nainaà paçyanty acetasaù vedaiç ca sarvair aham eva vedyo
TRANSLATION vedänta-kåd veda-vid eva cäham
The endeavoring transcendentalists who are situated in self-realization can see all this clearly. But TRANSLATION
those whose minds are not developed and who are not situated in self-realization cannot see what I am seated in everyone’s heart, and from Me come remembrance, knowledge and forgetfulness. By
is taking place, though they may try to. all the Vedas, I am to be known. Indeed, I am the compiler of Vedänta, and I am the knower of the
Vedas.
BG 15.12
YadaidTYaGaTa& TaeJaae JaGaÙaSaYaTae_i%l/Ma( ) BG 15.16
YaÀNd]MaiSa YaÀaGanaE TataeJaae iviÖ MaaMak-Ma( )) 12 )) ÜaivMaaE PauåzaE l/aeke- +arêa+ar Wv c )
+ar: SavaRi<a >aUTaaiNa kU-$=SQaae_+ar oCYaTae )) 16 ))

30 31
dväv imau puruñau loke BG 15.20
kñaraç cäkñara eva ca wiTa GauùTaMa& XaañiMadMau¢&- MaYaaNaga )
kñaraù sarväëi bhütäni
WTad(bud(ßa buiÖMaaNSYaaTk*-Tak*-TYaê >aarTa )) 20 ))
küöa-stho ‘kñara ucyate
iti guhyatamaà çästram
TRANSLATION idam uktaà mayänagha
There are two classes of beings, the fallible and the infallible. In the material world every living etad buddhvä buddhimän syät
entity is fallible, and in the spiritual world every living entity is called infallible. kåta-kåtyaç ca bhärata
TRANSLATION
BG 15.17 This is the most confidential part of the Vedic scriptures, O sinless one, and it is disclosed now by
otaMa: PauåzSTvNYa: ParMaaTMaeTYaudaôTa: ) Me. Whoever understands this will become wise, and his endeavors will know perfection.
Yaae l/aek-}aYaMaaivXYa ib>aTYaRVYaYa wRìr: )) 17 ))

uttamaù puruñas tv anyaù


paramätmety udähåtaù
yo loka-trayam äviçya
bibharty avyaya éçvaraù
TRANSLATION
Besides these two, there is the greatest living personality, the Supreme Soul, the imperishable Lord
Himself, who has entered the three worlds and is maintaining them.

BG 15.18
YaSMaaT+arMaTaqTaae_hMa+aradiPa caetaMa: )
ATaae_iSMa l/aeke- vede c Pa[iQaTa: PauåzaetaMa: )) 18 ))

yasmät kñaram atéto ‘ham


akñaräd api cottamaù
ato ‘smi loke vede ca
prathitaù puruñottamaù
TRANSLATION
Because I am transcendental, beyond both the fallible and the infallible, and because I am the
greatest, I am celebrated both in the world and in the Vedas as that Supreme Person.

BG 15.19
Yaae MaaMaevMaSaMMaU!ae JaaNaaiTa PauåzaetaMaMa( )
Sa SavRivÙJaiTa Maa& SavR>aaveNa >aarTa )) 19 ))

yo mäm evam asammüòho


jänäti puruñottamam
sa sarva-vid bhajati mäà
sarva-bhävena bhärata

TRANSLATION
Whoever knows Me as the Supreme Personality of Godhead, without doubting, is the knower of
everything. He therefore engages himself in full devotional service to Me, O son of Bharata.

32 33

You might also like