Professional Documents
Culture Documents
Prefacio
Bienvenido al grupo creciente de personas conscientes del valor que conducen Toyota. Estamos orgullosos de la avanzada ingeniería y la calidad de la construcción de cada vehículo que
construimos.
Este manual de instrucciones explica el funcionamiento de su nuevo Toyota. Por favor, leerlo a fondo y tienen todos los ocupantes siguen las instrucciones cuidadosamente.
Si lo hace, le ayudará a disfrutar de muchos años de una conducción segura y sin problemas. Para obtener información importante acerca de este manual y su Toyota, lea las
siguientes páginas cuidadosamente.
Cuando se trata de servicio, recuerde que su concesionario Toyota sabe muy bien su vehículo y se interesa por su completa satisfacción. Se proporcionará mantenimiento de la calidad y
cualquier otro tipo de ayuda que pueda necesitar.
Si no hay un concesionario Toyota más cercano, o si necesita asistencia de emergencia por cualquier razón, por favor llamar al siguiente número:
PROPIETARIOS DE CANADÁ: Toyota Canadá Customer Interaction Center Sin costo: 1-888-TOYOTA-8 (1-888-869-6828)
Por favor, deje este manual de instrucciones de este vehículo en el momento de la reventa. El siguiente propietario tendrá esta información también.
Toda la información y las especificaciones de este manual son actuales en el momento de la impresión. Sin embargo, debido a la política de mejora continua de productos de Toyota, nos
reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin previo aviso.
Tenga en cuenta que este manual se aplica a todos los modelos y explica todo el equipo, incluyendo las opciones. Por lo tanto, es posible encontrar algunas explicaciones
para el equipo no está instalado en su vehículo.
yo
A lo largo de este manual, verá advertencias de seguridad y daños del vehículo. Debe
seguir estas advertencias con cuidado para evitar posibles lesiones o daños.
Los tipos de avisos, lo que parecen, y la forma en que se utilizan en este manual se
explican de la siguiente manera:
PRECAUCIÓN
Esta es una advertencia contra todo lo que puede causar lesiones a las personas
si se ignora la advertencia. Se le informa sobre lo que debe o no debe hacer con
el fin de reducir el riesgo de lesiones personales y otros.
Esta es una advertencia contra todo lo que puede causar daños en el vehículo o
de su equipo si se ignora la advertencia. Se le informa sobre lo que debe o no
debe hacer con el fin de evitar o reducir el riesgo de daños a su vehículo y su
equipo.
ii
Toyota fomenta usted y su familia a tomar el tiempo para leer la Sección 1-3 de este sea individualmente o en conjunto, se puede asegurar que no hay lesiones en caso
manual de instrucciones cuidadosamente. En términos de ayudar a entender cómo de colisión. Sin embargo, cuanto más se sabe acerca de estos sistemas y cómo
se puede recibir el máximo beneficio de los sistemas de retención de este vehículo utilizarlos de manera adecuada, las mayores probabilidades de convertirse en
ofrece, Sección 1-3 de este manual de instrucciones es la sección más importante sobrevivir a un accidente sin muerte o lesiones graves.
Los cinturones de seguridad proporcionan la contención primaria a todos los ocupantes del
Sección 1-3 describe la función y operación relativa a los asientos, cinturones de vehículo, y cada ocupante del vehículo deben usar cinturón de seguridad correctamente en
seguridad, airbags SRS y sistemas de sujeción de todo momento. Los niños siempre deben estar asegurados en los sistemas de retención
este vehículo y algunos peligros potenciales que deben tener en para niños que sean apropiados para su edad y tamaño. SRS (Sistema de seguridad
cuenta. Estos sistemas trabajan juntos, junto con la estructura general de este suplementario) airbags son, como sus nombres implican, diseñado para trabajar con, y ser
vehículo con el fin de proporcionar seguridad para los ocupantes en caso de un complementaria a, cinturones de seguridad y no son sustitutos de ellos. airbags SRS
accidente. El efecto de cada sistema se mejora cuando se utiliza correctamente y pueden ser muy eficaces en la reducción del riesgo de lesiones en la cabeza y el pecho
junto con otros sistemas. No solo sistema de retención de ocupantes puede, por sí mediante la prevención de contacto de la cabeza y el pecho con porciones interiores del
mismo, usted o su familia con el mismo nivel de inmovilización que estos sistemas vehículo.
iii
Para ser eficaz, el airbag SRS debe desplegar a gran velocidad. El rápido
garantía de vehículo nuevo
despliegue de los airbags SRS hace que el SRS Airbags mismos fuentes
potenciales de lesiones graves si el ocupante está demasiado cerca de una bolsa de Su nuevo vehículo está cubierto por los siguientes garantías limitadas de Toyota:
aire, o si un objeto o una parte de su cuerpo se ha colocado entre el ocupante y el
airbag en el momento de la implementación. Este es sólo un ejemplo de cómo las
Los nuevos vehículos de garantía de garantía de emisión
instrucciones de la Sección 1-3 de este manual de instrucciones le ayudará a
sistemas de control Otros Para
garantizar el uso adecuado de los sistemas de retención, y aumentar la seguridad
que pueden proporcionar a usted ya su familia en caso de un accidente.
promover información, consulte con el “Manual de
Garantía Folleto de información”o "El manual del propietario
Suplemento".
Su responsabilidad por
mantenimiento
iv
El sistema de encendido por chispa en su Toyota cumple con todos los requisitos de presión de los neumáticos con baja presión o overinflated y el exceso de carga
la canadiense Equipo ocasionan interferencias estándar. puede resultar en el deterioro de la capacidad de dirección y la capacidad de
frenado, lo que lleva a un accidente. Compruebe la presión de los neumáticos
inflación periódica- mente y asegúrese de mantener los límites de carga dadas en
este manual del propietario s. Para más detalles acerca de la presión de inflado de
los neumáticos y los límites de carga, consulte las páginas 291 y 219.
La instalación de un sistema de
radio de dos vías móviles
vi
vii
viii
SECCIÓN 1- 1
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
2. Aberturas laterales
3. Cuadro de instrumentos
cuadro 7. Guante
12. Portavasos
13. Cenicero
7. audio de coche
14. Cenicero
indicadores de aviso 2. Servicio y luces indicador de temperatura del refrigerante del motor 5.
indicadoras
6. viaje perilla de reposición metros
3. Tacómetro
recordatorio de cambio de aceite del motor * 1 zumbadores”en la página 109 de la sección 1-6.
* 2: Si esta luz parpadea, consulte “Control de crucero” en la página 136 en
Sección 1-7.
luz indicadora Faro
SECCIÓN 1- 2
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
Llaves y puertas
Llaves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
sistema antiarranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Las puertas laterales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ventanas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Puerta trasera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
capucha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
......
Tapón del depósito de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
toldo corredizo eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Su vehículo se suministra con dos tipos de llaves. NÚMERO PLACA Su número de teclas aparece en la Su vehículo se suministra con dos tipos de llaves.
placa. Mantener la placa en un lugar seguro, como su
1. Teclas-Estas llaves maestras trabajan en todas las cerraduras. billetera, no en el vehículo. 1. Las llaves maestras (negro) llaves: estos funcionan en todas las
cerraduras. Su distribuidor Toyota necesitará uno de ellos para
hacer un duplicado de la llave con un chip transmisor
2. Sub-clave Esta clave no funcionará en la guantera. Si usted pierde sus llaves o si necesita llaves adicionales, los
incorporado.
duplicados se pueden hacer por un distribuidor de Toyota con
el número de clave. 2. Sub clave (gris): Esta clave no funcionará en la guantera.
Para proteger los elementos bloqueados en la guantera cuando se
utiliza el servicio de aparcacoches, dejar la llave sub con la
operadora. Recomendamos anotando el número de clave y almacenarla
en un lugar seguro.
Desde las puertas laterales se pueden bloquear sin una clave,
que debe llevar siempre una llave de repuesto en caso de que
accidentalmente bloquear sus llaves dentro del vehículo.
10
11
12
sistema antiarranque
Para su concesionario Toyota para hacer que un duplicado de
la llave con chip transmisor incorporado, su distribuidor
necesitará su número de clave y llave maestra. Sin embargo,
hay un límite a la cantidad de teclas adicionales que su
concesionario Toyota puede hacer para usted.
DARSE CUENTA
13
puertas- lado
Para los vehículos que se venden en EE.UU. Cuando todo las puertas laterales y la puerta de atrás
se abren al mismo tiempo utilizando una llave, las luces
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la interiores y la luz del interruptor de encendido se encenderá y
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones permanecerá encendida durante unos 15 segundos antes de
siguientes: desvanecerse. (Para más información, consulte “Luces
interiores” en la página 100 y “encendido la luz del interruptor”
(1) Este dispositivo no puede causar interferencias
en la página 102 de la sección 1-5).
perjudiciales, y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo la interferencia que pueda
provocar un funcionamiento no deseado.
PRECAUCIÓN
incluyendo la interferencia
que pueda provocar un funcionamiento no deseado del
dispositivo.
14
puerta.
15
PRECAUCIÓN
la operación de bloqueo
Puerta trasera niño PROTECTORES Mover la palanca de
bloqueo a la posición “LOCK” como se muestra en la
etiqueta.
operación de desbloqueo
dieciséis
El sistema de control remoto inalámbrico está diseñado Para desbloquear: Pulse el interruptor “UNLOCK” una vez para
para bloquear o desbloquear todas las puertas laterales y desbloquear la puerta del conductor solo. Empujar el interruptor
la puerta trasera, o activar el modo de “pánico” de una dos veces en 3 segundos desbloquea todas las puertas laterales
distancia dentro de aproximadamente 1 m (3 pies.) Del y la puerta de atrás al mismo tiempo. Cada vez que el interruptor
vehículo. Bloqueo y desbloqueo de las puertas laterales y “UNLOCK” se empuja, se escuchará dos pitidos, y los
puerta trasera para bloquear y desbloquear todas las intermitentes se encenderán dos veces. Cuando todo
puertas laterales y la puerta de nuevo, empujar los
interruptores del transmisor lentamente y de forma segura. las puertas laterales y la puerta de atrás
se abren al mismo tiempo usando un transmisor inalámbrico de
control remoto, las luces interiores y la luz del interruptor de
encendido se encenderá y permanecerá encendida durante
Para bloquear: Empuje el interruptor “LOCK”. Todas las
unos 15 segundos antes de desvanecerse. (Para más
puertas laterales y la puerta trasera se bloquean de forma
información, consulte “Luces interiores” en la página 100 y
simultánea. En este momento se oirá un pitido, y los
“encendido la luz del interruptor” en la página 102 de la sección
intermitentes se encenderán una vez. “Pánico” INTERRUPTOR Empujar el interruptor de
1-5).
“pánico” sopla el cuerno intermitentemente y destella los
Compruebe que todas las puertas laterales y la puerta trasera faros delanteros y luces traseras.
Tienes 30 segundos para abrir una puerta después de usar la
están bien cerradas. Si alguna de las puertas laterales o la función de desbloqueo a distancia inalámbrico. Si una puerta
puerta trasera no está bien cerrada, de bloqueo no puede ser no se abre a continuación, todas las puertas laterales y la El interruptor de “pánico” se utiliza para impedir el robo del
realizada por el interruptor “LOCK” y sonará un pitido de forma puerta trasera se bloqueará de nuevo automáticamente. Si el vehículo cuando usted es testigo de cualquier persona que
continua durante 10 segundos. Sin embargo, si la llave está “LOCK” o el interruptor “UNLOCK” se mantiene pulsado, el intente entrar en o dañar su vehículo.
en la cerradura de encendido, un pitido no suena. Para bloqueo o la operación de desbloqueo no se repite. Suelte el
detener el pitido, cerrar todas las puertas laterales y la puerta interruptor y luego empujar de nuevo. La alarma tendrá una duración de un minuto. Para detener la mitad
de atrás de forma segura o pulse el interruptor “UNLOCK”. de alarma, haga lo siguiente:
17
El modo de “pánico” no funciona cuando la llave de encendido La batería puede haber sido consumido. Compruebe la
DARSE CUENTA:
está en la posición “ON”. batería en el transmisor. Para reemplazar la batería,
Este equipo se ha probado y se encontró que cumple con
INALÁMBRICO REMOTO CONTROLAR consulte “Sustitución de la batería del transmisor”. Si pierde
los límites de un dispositivo digital de Clase B, según la
TRANSMISOR su transmisor, póngase en contacto con su distribuidor
Parte 15 de las normas de la FCC. Estos límites están
Toyota tan pronto como sea posible para evitar la posibilidad
El transmisor de control remoto inalámbrico es un diseñados para proporcionar una protección razonable
de robo o un accidente. (Ver “Si pierde su transmisor
componente electrónico. Tenga en cuenta las siguientes contra las dañinas
inalámbrico de control remoto” en la página 261 en la
instrucciones a fin de no causar daños al transmisor. interferencias en una
Sección 4.)
residencial instalación. este equipo
No deje el transmisor en lugares donde la temperatura genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no instalado
llega a ser alta, como en el salpicadero. No la desmonte.
Para los vehículos que se venden en EE.UU. y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias en las comunicaciones de radio. Sin
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la embargo, no hay garantía de que no se produzcan
Evitar que golpee con fuerza contra otros objetos o FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones interferencias en una instalación particular.
dejarlo caer. Evite poner el teléfono en agua. Puede utilizar siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar Si esto
hasta 4 mando a distancia inalámbrico interferencias perjudiciales, y (2) este dispositivo debe equipo provoca perjudiciales interferencia
aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la cia de radio o televisión, lo cual puede ser determinada
interferencia que pueda provocar un funcionamiento no girando el equipo apagado y encendido, se recomienda al
transmisores para el mismo vehículo.
deseado. usuario que intente corregir la interferencia mediante una o
En contacto con su concesionario Toyota para obtener información
más de las siguientes medidas:
detallada.
18
ayuda.
FCC ADVERTENCIA:
Los cambios o modificaciones no aprobados DARSE CUENTA
expresamente por la parte responsable del
cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario Durante la sustitución de la batería del transmisor, 1. Uso de una moneda o equivalente, abra la caja del
para operar el equipo. no empuje el “LOCK” y “UNLOCK” interruptores transmisor.
muchas veces.
Para los vehículos que se venden en Canadá Al sustituir la Tery de murciélago transmisor, tener
cuidado de no perder los com- ponentes.
El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
19
2. Retirar la batería del transmisor descargada. 3. Ponga en una nueva batería del transmisor con positivo (+)
hacia arriba. Cerrar el caso del transmisor de forma segura.
DARSE CUENTA
DARSE CUENTA
No doble los terminales.
20
Ventanas eléctricas
PRECAUCIÓN
Las ventanas pueden ser operados con el interruptor en Operación automática: Empuje el interruptor completamente intencionadamente. La función de sensor de obstáculos
cada puerta lateral. hacia abajo o tirar de él por completo, y luego soltarlo. La puede no funcionar si algo queda atrapado justo antes
ventana se abrirá completamente o cerrar. Para detener la de que la ventana está completamente cerrada.
Los elevalunas eléctricos funcionan cuando el interruptor de
ventana hasta la mitad, ligeramente mueva el interruptor en la
encendido está en la posición “ON”.
dirección opuesta y luego liberarlo.
Tecla de operación de: Si el bien de la puerta frontal está cerrada,
trabajan durante 43 segundos, incluso después el interruptor de
encendido está apagado. Ellos dejan de funcionar cuando se abre la
puerta de entrada, ya sea.
21
PRECAUCIÓN
interruptor de cierre de
la ventana Para evitar lesiones personales graves, se debe hacer
lo siguiente.
Utilice el interruptor de la puerta de cada pasajero o los asegúrese de que él o ella oper- ates las ventanas de
interruptores en la puerta del conductor que controlan la forma segura. Cuando los niños pequeños están en el
ven- tana de cada pasajero. ve- hículo, nunca dejar que los utilizan los
interruptores de los elevalunas y sin supervisión.
Utilice el interruptor de bloqueo de ventanas para
La ventana se mueve todo el tiempo que mantiene pulsado el interruptor.
evitar
ellos de hacer uso inesperado de los
Para abrir: Empuje hacia abajo el interruptor. Para cerrar: Tire hacia
interruptores. Asegúrese de retirar la llave de
arriba el interruptor. Si se pulsa en el botón de bloqueo en la ventana
encendido cuando salga de su vehículo.
de la puerta del conductor, las ventanas de los pasajeros no pueden
ser operados.
22
Puerta trasera
potencia
bloquear sis-
tem-
23
capucha
PRECAUCIÓN
Para abrir el capó: 2. En parte delantera del vehículo, tire hacia arriba el
retén auxiliar y ascensor la
1. Tire de la palanca de liberación de cerradura del capó. La
capucha.
campana brotará ligeramente.
PRECAUCIÓN
24
PRECAUCIÓN
DARSE CUENTA
3. Mantenga el capó abierto mediante la inserción de la barra de Esto indica que la puerta de llenado de combustible está en
soporte en la ranura. el lado izquierdo de su vehículo.
25
PRECAUCIÓN
1. Para abrir la puerta de llenado de combustible, tire de la palanca hacia 2. Para quitar el tapón del depósito de combustible, gire la tapa
arriba. lentamente en sentido antihorario, a continuación, hacer una
pausa ligeramente antes de extraerla. Después de quitar la
Al repostar, apague el motor.
tapa, colgarlo en la percha de la tapa.
PRECAUCIÓN
No es raro oír un ligero silbido cuando se abre la tapa.
No fumar, producir chispas o llamas abiertas Durante la instalación, gire la tapa hacia la derecha hasta que
permitirá al repostar. Los vapores son inflamables. se oiga un clic.
Al abrir la tapa, no quite la tapa rápidamente. En er
weath- caliente, combustible a presión podría Si la tapa no se aprieta de forma segura, el mal funcionamiento
causar lesiones por pulverización fuera de la boca indicador lámpara se enciende.
de llenado si Asegúrese de que la tapa esté bien apretada. La lámpara
indicador se apaga después de conducir varias veces. Si la luz
la tapa es de repente re- movido. indicadora no se apaga, póngase en contacto con su
distribuidor Toyota tan pronto como sea posible.
26
Para cerrar: Empuje el interruptor en el lado “Inclinado hacia arriba”. Mientras el vehículo está en movimiento, siempre
mantenga las cabezas, manos y otras partes de los
cuerpos de todos los ocupantes de distancia de la
Como medida de precaución cuando se cierra, el techo
abertura del techo. De otro modo, podrían sufrir
se detiene en las tres cuartas partes posición cerrada antes de
lesiones graves si el vehículo se detiene
cerrar completamente. Por lo tanto, suelte el interruptor y luego
repentinamente o si el vehículo está involucrado en
empujarlo de nuevo para cerrar por completo.
un accidente.
La inclinación de la operación
27
28
SECCIÓN 1- 3
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
Asientos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asientos delanteros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Asientos traseros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
aplanamiento respaldos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Reposacabezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
calentadores de asiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
...
Cinturon de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
SRS airbag para el conductor y el airbag del acompañante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
airbags laterales y airbags SRS de cortina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Restricción de niños . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
29
Asientos delanteros-
Asientos - precauciones de seguridad delanteros
Mientras que el vehículo está en marcha, todos los ocupantes del Asiento del conductor
vehículo deben tener el respaldo vertical, sentarse bien atrás en Ligeramente reclinar la parte trasera de la
el asiento y debidamente llevar los cinturones de seguridad asiento. Aunque los diseños de vehículos varían,
PRECAUCIÓN
previstos. muchos conductores pueden alcanzar el 250 mm (10
El airbag del conductor SRS despliega con una fuerza pulg.) De distancia, incluso con el asiento de
PRECAUCIÓN considerable, y puede causar la muerte o lesiones conductor de todo el camino hacia delante, simple-
graves, especialmente si el conductor se encuentra mente por reclinar el respaldo del asiento algo. Si
No conduzca el vehículo a menos que los muy cerca de la bolsa de aire. La Administración reclinar el respaldo de su asiento hace que sea difícil
ocupantes estén correctamente colocadas. No Nacional de Seguridad del Tráfico en Carretera ( ver la carretera, elevar mediante el uso de una firma,
permita que los pasajeros se sienten en la parte “NHTSA”) informa: Desde la zona de riesgo para el cojín antideslizante, o subir el asiento si su vehículo
superior de un respaldo, plegada o en el maletero o airbag del conductor es el primer 50-75 mm (2-3 pulg.) tiene esa característica. Si el volante es ajustable,
car- van zona. Las personas que no asientan De la inflación, colocándose 250 mm desde el airbag inclinarlo hacia abajo. Esto señala la bolsa de aire
correctamente y / o no correctamente sujetos por del conductor (10 pulg.) le proporciona un claro hacia el pecho en lugar de la cabeza y el cuello. El
los cinturones de seguridad se pueden SE- verely margen de seguridad. Esta distancia se mide desde el asiento debe ajustarse como recomiende con NHTSA
heridos en caso de frenada de emer- gencia o una centro de la rueda de dirección para su esternón. (. 10 anteriormente, mientras que todavía mantiene el
colisión. Durante la conducción, no permita que pulgadas) si se sienta inferior a 250 mm de distancia control de los pedales, el volante, y su punto de vista
estén de pie o se mueven alrededor de entre los ahora, puede cambiar su posición de conducción en de los controles del panel de instrumentos.
asientos. De lo contrario, las lesiones graves caminos AL sever-:
pueden ocurrir en el caso de una frenada de
emergencia o una colisión.
30
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
No ajuste el asiento mientras el vehículo está en
El airbag frontal del acompañante SRS también se despliega Las bolsas de aire laterales SRS están instalados en el asiento movimiento como el asiento puede moverse de forma
con una fuerza considerable, y puede causar la muerte o del conductor y el pasajero delantero. Tenga en cuenta las inesperada y causar que el conductor pierda el control
lesiones graves espe- cialmente si el pasajero delantero está siguientes precauciones. del vehículo. Tenga cuidado de que el asiento no se
muy cerca de la bolsa de aire. El asiento del pasajero alcanzó un pasajero o equipaje. Después de ajustar la
No se apoye contra la puerta frontal cuando el
delantero debe ser lo más lejos de la bolsa de aire como sea posición del asiento, trate deslizándolo hacia adelante
vehículo está en uso, ya que el airbag lateral se infla
posible con el respaldo del asiento ajustada, por lo que el y hacia atrás para asegurarse de que está bloqueado
con la velocidad y la fuerza considera- ble. De lo
pasajero delantero se encuentra en posición vertical. en su posición.
contrario, puede morir o sufrir graves in- jured.
No utilice accesorios de asiento que cubren la zona Después de ajustar el respaldo del asiento, empujar su
en la que las bolsas con aire se inflan lado. Tales cuerpo contra el asiento para asegurarse de que el
accesorios pueden evitar que las bolsas de aire asiento está bloqueado en su posición. No coloque
laterales de acti- vating correctamente, causando la objetos bajo los asientos. De lo contrario, los objetos
muerte o lesiones graves. No modifique o reemplace pueden interferir con el mecanismo de asiento de
los asientos o la tapicería de los asientos equipados bloqueo o inesperadamente empujar hacia arriba la
con bolsas de aire laterales. Tal cambio puede posi- ción asiento palanca de ajuste y el asiento se
impedir que el sistema de airbags laterales se activen puede mover de repente, provocando que el conductor
correctamente, deshabilitar el sistema o hacer que el pierda el control del vehículo. Mientras se ajusta el
sistema de airbags laterales para inflar asiento, no ponga sus manos debajo del asiento o
accidentalmente, con resultado de muerte o lesiones cerca de las partes móviles. De lo contrario, las manos
graves. o los dedos pueden quedar atrapados y heridos.
31
32
Asientos traseros-
- precauciones de seguridad traseros - Ajuste de los asientos traseros
posición.
33
sienta en la posición central trasera, alinear ambos respaldos de los Para reducir el riesgo de deslizamiento bajo el
asientos en el mismo ángulo. cinturón de seguridad en caso de colisión, evitar
reclina el respaldo, más de lo necesario. Los
cinturones de seguridad proporcionan la máxima
protección en una colisión frontal o trasera cuando
los pasajeros están sentados con la espalda recta y
bien de nuevo en los asientos. Si está reclinado, el
cinturón de seguridad puede deslizarse más allá de
sus caderas y se aplican fuerzas de retención
directamente en el abdomen. En el caso de una
colisión frontal, más el asiento está reclinado, el er
estupendo, el riesgo de lesiones personales.
34
ANTES DEL ASIENTO TRASERO QUE CAE 2. para guardar el cinturón de seguridad central trasero, 3. Inserte la lengüeta extremo redondo en la tapa. Se escuchará un
muestra en la ilustración.
pestaña extremo cóncavo en el mayor ranura de la emergencias CUBRE cinturón de seguridad. Asegúrese de que las
DARSE CUENTA
PRECAUCIÓN
El cinturón de seguridad debe ser guardado antes de plegar el
DARSE CUENTA
35
TUMBLING TRASEROS 2. Mantenga el centro de la palanca y tire hacia arriba. A continuación, 3. Bajar el reposacabezas en la posición baja est. Tire de
deslice el asiento trasero totalmente hacia atrás y tire de él la correa para desbloquear el respaldo y plegar el
1. Mantenga el centro de la palanca y tire hacia arriba. A continuación,
ligeramente hacia adelante hasta que se bloquee. respaldo hacia adelante hasta que se bloquee.
deslice el asiento delantero completamente hacia adelante.
36
4. Tire hacia arriba de la palanca de desbloqueo cojín del asiento 5. Asegúrese de que las patas delanteras están cerradas y el asiento DEVOLUCIÓN DE ASIENTOS TRASEROS
y el swing de todo el asiento hacia arriba y adelante. está bloqueado de forma segura en su posición.
1. Para desbloquear el asiento, mantenga la parte posterior
superior del asiento con la mano y tirar de la correa de
liberación de bloqueo hacia arriba. Pivotar todo el asiento
hacia abajo y fijar las patas traseras de los ganchos en el
suelo. Asegúrese de que las patas traseras se fijan
firmemente a los ganchos tratando de tirar de la parte
trasera del asiento.
37
PRECAUCIÓN
38
PRECAUCIÓN
DARSE CUENTA
2. Desbloquear el asiento tirando de la palanca de liberación 1. mientras tira hacia arriba el botón de bloqueo le- ver,
de bloqueo. Tire el asiento levemente hacia usted y Evitar poner cargas pesadas en el asiento eliminado. colocar la bisagra trasera en el gancho trasero en el
levante. Las puntas metálicas de la pata del asiento se pueden suelo.
dañar y el asiento no pueden volver a instalar.
La eliminación de los asientos traseros se agrandará el
maletero. Ver “precauciones -Stowage” en la página 219 en la
sección 2 para las precauciones al cargar el equipaje.
39
2. Empuje el asiento hacia adelante hasta que se bloquee. 3. Para desbloquear el asiento, mantenga la parte posterior 4. Tire de la correa de desbloqueo del respaldo del asiento y gire
superior del asiento con la mano y tirar de la correa de el respaldo hacia arriba.
liberación de bloqueo hacia arriba. Pivotar todo el asiento
hacia abajo y fijar las patas traseras de los ganchos en el
suelo. Asegúrese de que las patas traseras se fijan
firmemente a los ganchos tratando de tirar de la parte
trasera del asiento.
40
usar. Al quitar o volver a instalar el asiento, tome las cada asiento en la misma posición desde la que se deslice el asiento trasero totalmente hacia atrás y tire de él
siguientes precauciones a fin de evitar LESIONES retiró. De no hacerlo impedirá ocupantes del asiento ligeramente hacia adelante hasta que se bloquee.
41
PRECAUCIÓN
2. Retire el reposacabezas. Mantenga el centro de la 3. Tire del ángulo del respaldo ajustando le- ver hacia arriba para
palanca y tire hacia arriba. A continuación, deslice el desbloquear y empujar hacia abajo el respaldo del asiento.
asiento delantero más sala de lucro que la posi- ción
adelantado más cerradura.
Al devolver el respaldo a la posición vertical, tenga
cuidado de no hacerse golpeado por el respaldo que
atado con una considerable fuerza del muelle. Después
de devolver el asiento a su posición original, estar seguro
para reemplazar el reposacabezas.
42
PRECAUCIÓN
Para su seguridad y comodidad, ajustar el reposacabezas Para encender la calefacción del asiento, empuje los interruptores
antes de conducir. (interruptor de “L” para el asiento delantero izquierdo y el interruptor
de “R” para el asiento delantero derecho).
Para levantar: tire hacia arriba.
43
Cinturon de seguridad-
amortiguador, o otros objetos aislantes que cubren el asentar y debe ser restringida utilizando el cinturón de seguridad del
44
restricciones podría sufrir lesiones graves o la muerte durante hardware. Tener cuidado de que no queden
una frenada de emergencia o una colisión. Además, no deje Las personas deben viajar en sus asientos usando aprisionados o atrapados en las puertas de seguridad
que el niño se siente en su regazo. Con un niño en sus brazos correctamente el cinturón de seguridad siempre que sea o secundarios. Inspeccionar el sistema de cinturón
no proporciona suficiente moderación. el vehículo Se esta moviendo.
periódicamente. Revise si existen cortes,
De lo contrario, son mucho más propensos a sufrir
deshilachado y piezas sueltas. Las piezas dañadas
lesiones corporales graves o la muerte en caso de
Mujer embarazada. Toyota recomienda el uso de un cinturón deben ser reemplazados. No desmonte ni modifique
frenazo brusco o una colisión.
de seguridad. Pregúntele a su médico para obtener el sistema. Mantenga las correas limpio y seco.
recomendaciones específicas. El cinturón de seguridad se debe
usar de forma segura y lo más bajo posible sobre las caderas y Al utilizar los cinturones de seguridad, observe lo
Si
no en la cintura. siguiente:
que necesitan limpieza, utilice una solución de
Utilizar el cinturón para una sola persona a la vez. jabón suave o con agua tibia. Nunca use
persona lesionada. Toyota recomienda el uso de un cinturón de No utilice una sola correa para los niños de dos o blanqueador, tinte, o limpiadores abrasivos, o
seguridad. Dependiendo de la lesión, primero consultar con su más personas, incluso. Para reducir el riesgo de permitir que entren en contacto con la cinta-que
médico para obtener recomendaciones específicas. deslizamiento bajo el cinturón de seguridad en caso pueden debilitar seriamente las correas.
de colisión, evitar reclina el respaldo, más de lo (Ver
necesario. Los cinturones de seguridad “Limpieza del interior” en la página 267 en la
proporcionan la máxima protección en una colisión sección 5.) Vuelva a colocar el conjunto de cinturón
frontal o trasera cuando el conductor y el pasajero (INCLUYENDO pernos ING) si se ha utilizado en un
delantero están sentados con la espalda recta y bien impacto severo. Todo el conjunto debe ser
de nuevo en los asientos. Si está reclinado, el reemplazado incluso si el daño no es obvia.
cinturón de seguridad puede deslizarse más allá de
sus caderas y se aplican fuerzas de retención
directamente en el abdomen. En el caso de una
colisión frontal, más el asiento está reclinado, mayor
es el riesgo de lesiones personales.
45
traseros
Ajuste el asiento según sea necesario y sentarse recto y Ajustar la posición de el regazo y
PRECAUCIÓN
bien hacia atrás en el asiento. Para sujetar el cinturón, tire cinturones de hombro.
de ella para sacarla del tractor y re-inserción Después de insertar la pestaña, asegúrese de que la Coloque el cinturón de regazo lo más bajo posible en las
la pestaña en el
lengüeta y hebilla están bloqueados y que el caderas, no en su cintura, a continuación, ajustar a un ajuste
hebilla.
cinturón no esté torcido. No inserte monedas, clips, perfecto tirando de la parte del hombro hacia arriba a través de
Se escuchará un chasquido cuando la lengüeta de encaje en la etc. en la hebilla ya que esto puede impedir que se la placa de cierre.
hebilla. enganche correctamente la lengüeta y hebilla.
La longitud del cinturón de seguridad se ajusta automáticamente
a su tamaño y la posición del asiento. El retractor se
encajar la cinta durante una Si el cinturón de seguridad no funciona normalmente,
parada repentina o por el impacto. También puede bloquear si inmediatamente en contacto con su concesionario
se inclina hacia adelante demasiado rápido. A cámara lenta, Toyota. No utilice el asiento hasta que el cinturón de
fácil permitirá que la cinta se extienda, y se puede mover seguridad es fijo, ya que no puede proteger a un
libremente. ocupante adulto o el niño de una lesión.
46
PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN
Ambas correas de alto posicionado de cinturón pélvico y Siempre asegúrese de que el cinturón de hombro se
holgadas podrían causar lesiones SERIAS debido al coloca a través del centro de su hombro. El cinturón
deslizamiento bajo el cinturón de regazo durante una debe mantenerse lejos de su cuello, pero no caerse de
colisión u otro evento no deseado. Mantenga el cinturón su hombro. De no hacerlo, podría reducir la cantidad
de seguridad colocado tan bajo en las caderas como sea de protección en un accidente y causar lesiones
posible. graves en una colisión.
47
Para soltar el cinturón, pulse el botón de apertura de la El asiento central trasero CORREA Dos hebillas y fichas para cinturón de seguridad central trasero
hebilla y deje que el cinturón se retraiga.
El cinturón de seguridad central trasero es un sistema de retención de
tipo 3 puntos con 2 hebillas. Tanto hebillas de cinturón de seguridad El 2 hebillas del cinturón de seguridad central trasero se
Si el cinturón no se retrae suavemente, tire de él y comprobar si hay debe estar correctamente situado y bien cerrada para una operación distinguen con los colores del botón de liberación de la hebilla.
dobleces ni torceduras. A continuación, asegúrese de que se adecuada. Asegúrese de que la hebilla 1 (con el botón de color También las 2 pestañas tienen forma diferente por su extremo
mantiene sin torsión medida que se retrae. gris-apertura de la hebilla de luz) está cerrada de forma segura para su de manera que el cinturón no está abrochado en el lugar
48
PRECAUCIÓN
49
Las hebillas de cinturón de asiento trasero se puede guardar Almacenamiento de la asiento central trasero CORREA 2. Inserte la lengüeta extremo redondo en la tapa. Se escuchará un
cuando no esté en uso. chasquido cuando las pestañas están encerrados en la sala de
50
PRECAUCIÓN
Sacar el asiento central trasero CORREA
Si el extensor de cinturón de seguridad ha sido
Cuando se utiliza el extensor de cinturón de seguridad,
conectado a la hebilla del cinturón de seguridad del
Para utilizar el cinturón de seguridad central trasero, sacar el observar las siguientes precauciones. El
conductor sin usar el cinturón de seguridad cuando se
cinturón de un poco y luego tirar de las lengüetas hacia fuera de incumplimiento de estas instrucciones puede reducir la
utiliza el extensor en el
la cubierta. eficacia del sistema de retención del cinturón de
el asiento del conductor, sistema de bolsa de aire del
seguridad en caso de un accidente, lo que aumenta el
conductor SRS juzgará que el conductor lleva puesto el
riesgo de lesiones personales.
cinturón de seguridad, incluso si no lo lleva. En este
caso, airbag del conductor no se active correctamente,
Recuerde que el extensor RESPETA para usted causando la muerte o lesiones graves en caso de
puede no ser seguro cuando se utiliza en un colisión. Asegúrese de usar el cinturón de seguridad
vehículo diferente, para con el extensor de cinturón de seguridad.
otra persona, o en una posición de asiento diferente
que el origi- nalmente uno pretende.
51
52
permanecerá bloqueado.
PRECAUCIÓN
Cuando el sensor detecta un impacto frontal grave, los cinturones de su sistema o desactivar el sistema, lo que podría causar la
1. Los sensores de airbag frontales
de seguridad delanteros son rápidamente retraídos por los muerte o lesiones graves. Con- sultado con su concesionario
2. Luz de aviso del SRS
Toyota acerca de cualquier reparación y modificación.
retractores de modo que las correas ajustadamente restringen los
conjuntos de los pretensores del cinturón 3. Asiento
ocupantes. Los pretensores del cinturón de seguridad se activan
incluso con ningún pasajero en el asiento delantero. Los 4. montaje sensor Airbag pretensores de los cinturones El
pretensores de cinturones de seguridad y bolsas de aire SRS asiento están controlados por el conjunto de sensor de airbag. El
pueden no funcionar juntos en todas las colisiones. conjunto de sensor de airbag se compone de un sensor de
seguridad y el sensor de airbag.
53
No realice cualquiera de los siguientes cambios sin Póngase en contacto con su distribuidor Toyota tan pronto como sea
consultar a su posible.
concesionario Toyota. Tales cambios pueden interferir con el Cuando la llave de encendido a la posición “ON”, la luz no
funcionamiento adecuado de los pretensores del cinturón de
se enciende o permanece encendida. La luz se enciende
seguridad en algunos
durante la conducción. Si cualquier cinturón de seguridad
casos.
no se retrae o no se puede sacar debido a un mal
La instalación de dispositivos electrónicos tales como una
funcionamiento o activación del pretensor del cinturón de
radio de dos vías móvil, reproductor de cintas de casete o
seguridad relevante. El conjunto del pretensor del
un reproductor de discos compactos
cinturón de seguridad o zona circundante ha sido dañado.
La unión de un protector de la parrilla (bar toro, Este sistema de luz de advertencia supervisa el conjunto de sensor
canguro bar, etc.), quitanieves, tornos o cualquier de airbag, sensores de airbag frontal, los sensores de airbag lateral
otro equipo en el extremo delantero y de cortina, los sensores de cortina airbag, sensor de posición del
asiento del conductor, interruptor de la hebilla del cinturón del
delanteros, la estructura frontal o única con- seguridad, infladores, luz de advertencia, cableado de interconexión
y fuentes de energía. (Para más detalles, consulte “Indicadores de
recordatorio de servicio y zumbadores de advertencia” en la página
109 de la sección 1-6).
54
En los siguientes casos, póngase en contacto con su distribuidor Toyota tan La SRS (de seguridad suplementario Sys tem) bolsas de aire
pronto como sea posible: delanteras están diseñadas para proporcionar más
protección para el conductor y el pasajero delantero, además
La parte delantera del vehículo (sombreada en la ilustración)
de la protección de seguridad primaria proporcionada por los
estaba involucrado en un accidente que no era lo
cinturones de seguridad.
suficientemente graves como para causar los pretensores del
cinturón de seguridad de operar. De cualquier conjunto de
asiento tensor de cinturón o En respuesta a una frontal grave impacto,
los airbags frontales SRS trabajan junto con los cinturones de
alrededores está rayado,
agrietado o dañado de otra manera. seguridad para ayudar a reducir las lesiones mediante el inflado.
Los airbags SRS ayudan a reducir las lesiones principalmente en
la cabeza del acompañante del conductor o o en el pecho
causado por golpear el interior del vehículo. El airbag del
acompañante se activa incluso con ningún pasajero en el asiento
delantero. Usa siempre el cinturón de seguridad correctamente.
55
restricciones o acompañante pueden mover sala de los niños. Para obtener instrucciones sobre la deforma. Sin embargo,
lucro en contacto directo con o muy cerca de la instalación de un sistema de retención infantil,
bolsa de aire que puede entonces desplegar durante consulte “retención infantil” en la página 69 en esta esta velocidad umbral será
la colisión. Para garantizar la máxima protección en sección. considerablemente mayor si el vehículo choca contra un objeto,
caso de accidente, el conductor y todos los tal como un vehículo estacionado o firmar polo, que puede
pasajeros del vehículo deben usar el cinturón de moverse o deformarse en el impacto, o si el vehículo está
seguridad correctamente. Desgaste ing un cinturón involucrado en una colisión contra empotramiento (por ejemplo,
de seguridad correctamente durante un accidente una colisión en la que la parte delantera del vehículo
reduce las posibilidades de muerte o lesiones “underrides” o se hunde, la cama de un camión, etc.). Eso
graves o ser arrojado fuera del vehículo. Para
obtener instrucciones y precauciones concern- ing Es posible que en algunas colisiones
del sistema de cinturón de seguridad, donde la desaceleración de avance del vehículo está muy
cerca del nivel de umbral diseñado, los airbags frontales SRS
y los pretensores de los cinturones de seguridad no pueden
activar juntos. Siempre use el cinturón de seguridad
correctamente.
56
Los airbags delanteros SRS generalmente no están Los airbags delanteros SRS también pueden desplegar si El sistema de airbag SRS se compone principalmente de los
diseñadas para inflarse si el vehículo está involucrado en se produce un grave impacto en los bajos de su vehículo. siguientes componentes, y sus localizaciones se muestran en
un lado o colisión trasera, si se da la vuelta, o si está Algunos ejemplos se muestran en la ilustración. la ilustración.
involucrado en una colisión de baja frontal velocidad.
Pero, cada vez que una colisión de cualquier tipo de
1. Los sensores de airbag frontales
causa suficiente desaceleración del vehículo, se puede
2. Luz de aviso del SRS
producir pleo de- de los airbags delanteros SRS.
módulo 3. Airbag para el acompañante (airbag y el
inflador)
57
Los sensores de airbag frontales controlan constantemente la El despliegue de los airbags que ocurre en una fracción de
desaceleración del vehículo. Si un impacto se traduce en una segundo, por lo que las bolsas de aire se deben inflar con una PRECAUCIÓN
desaceleración hacia adelante más allá del nivel de umbral fuerza considerable. Aunque el sistema está diseñado para
diseñado, el sistema activa los infladores de bolsas de aire. reducir las lesiones graves, principalmente en la cabeza y en el El conductor o el acompañante que está demasiado
En este momento una reacción química en los infladores llena pecho, sino que también puede causar otras lesiones menos cerca del volante o el salpicadero durante el
severas a la cara, pecho, brazos y manos. Estos son por lo despliegue del airbag pueden ser asesinados o
muy rápidamente las bolsas de aire con gas no tóxico para
general en la naturaleza de las quemaduras o abrasiones gravemente heridos. Toyota recomienda
ayudar a restringir el movimiento hacia adelante de los
menores y la hinchazón, pero la fuerza de un airbag despliegue encarecidamente que:
ocupantes. Las bolsas de aire delanteras y luego se desinflan
rápidamente, por lo que no hay obstrucción de la visión del pueden causar lesiones más graves, especialmente si las El conductor se sienta tan atrás como posi- ble desde
conductor en caso de que sea necesario continuar la manos del ocupante, los brazos, el pecho o la cabeza se el volante mientras que todavía mantiene control de la
conducción. Cuando las bolsas de aire se inflan, producen un encuentra en las proximidades del módulo de airbag en el hículo ve-. El delantero del pasajero sentarse lo más
ruido fuerte y liberan algo de humo y los residuos junto con el momento de despliegue. Es por esto que es importante para
atrás posible del tablero de instrumentos. Todos los
gas no tóxico. Esto no indica un incendio. Este humo puede ocupantes del vehículo apropiadamente asegurados
permanecer en el interior del vehículo durante algún tiempo, y con los cinturones de los asientos disponibles. Para
puede causar alguna irritación menor para los ojos, la piel o la el ocupante a: evitar la colocación de cualquier
obtener instrucciones y precauciones con- cerning la
respiración. Asegúrese de lavar cualquier residuo tan pronto objeto o parte del cuerpo entre el ocupante y el módulo de
posición del asiento, véase “Precauciones de
como sea posible para evitar cualquier posible irritación de la airbag; sentar
recta y bien hacia atrás en el asiento; llevar el cinturón de seguridad -FRONT” en la página 30 en esta sección.
piel con agua y jabón. Si se puede salir con seguridad del
vehículo, debe hacerlo de inmediato. seguridad disponible correctamente; y sentarse lo más lejos
posible del módulo del airbag, sin dejar de mantener el control
del vehículo.
58
No se siente en el borde del asiento ni se apoye en el Toyota recomienda encarecidamente que todos los
salpicadero cuando el vehículo está en uso, ya que lactantes y los niños pueden colocar en el asiento
el airbag del acompañante podría inflar con una trasero del vehículo y apropiadamente asegurados.
velocidad y una fuerza considerable. Cualquiera que No permita que un niño se ponga de pie o de rodillas
esté en contra, o muy cerca, una bolsa de aire en el asiento del pasajero delantero, ya que el airbag
cuando ésta se infla, se pueden muerte o lesiones del acompañante pudiera
graves. Sentarse con la espalda recta y bien hacia
atrás en el asiento, y utilizar siempre el cinturón de
inflar con una velocidad y una fuerza
seguridad correctamente.
considerable. De otra manera, la
niño puede ser muerto o gravemente heridos.
59
causar la muerte o lesiones graves a medida que se canguro bar, etc.), quitanieves, tornos o cualquier otro
proyectan hacia atrás por la fuerza de las bolsas de equipo a las reparaciones de extremo delantero hechas
aire de implementación. Como- sabia, el conductor y en o cerca del guardabarros delanteros, la estructura
el pasajero delantero no debe contener objetos en de extremo frontal, suela con-,
sus brazos o sobre sus rodillas.
columna de dirección, gobierno
rueda o en el salpicadero cerca de la bolsa de aire del
pasajero delantero
60
Este indicador se enciende cuando la llave ción igni- se En los siguientes casos, póngase en contacto con su distribuidor Toyota tan
gira a la posición “ON”. Y sale después de pronto como sea posible:
aproximadamente 6 segundos. Esto significa que los
Los airbags delanteros SRS se han inflado. La parte
airbags delanteros SRS se oper- Ating correctamente.
delantera del vehículo (sombreada en la ilustración) estuvo
involucrado en un accidente que no fue lo suficientemente
Este sistema de luz de advertencia supervisa el conjunto de sensor grave como para provocar que los airbags delanteros SRS se
de airbag, sensores de airbag frontal, los sensores de airbag lateral
inflen. La sección de la almohadilla de la rueda de dirección o
y de cortina, los sensores de cortina airbag, sensor de posición del
asiento del conductor, interruptor de la hebilla del cinturón del
asiento del conductor, asambleas pretensores del cinturón de
frente pasajero tapa del airbag
seguridad, infladores, luz de advertencia, cableado de interconexión
(Sombreada en la ilustración) está rayado, agrietado o se
y fuentes de energía. (Para más detalles, consulte “Indicadores de
ha dañado.
recordatorio de servicio y zumbadores de advertencia” en la página
109 de la sección 1-6).
DARSE CUENTA
61
62
un niño sentado en el sistema de retención infantil. debe ser asegurado adecuadamente con un niño
Es groso gro si el SRS airbag lateral y airbag de restricción sistema. Toyota
cortina se inflan escudo, y el impacto de recomienda que todos en-
fants y los niños se colocan en los asientos traseros
del vehículo y asegurados correctamente. Los
el despliegue del airbag asientos traseros son los más seguros para los
podría causar la muerte o lesiones graves a los bebés y los niños. por
ocupantes. instrucciones relativas a la instalación de
un sistema de retención infantil tem sis-, ver
El sistema de protección de airbag airbag laterales y de
“retención infantil” en la página 69 en esta sección.
cortina SRS puede no activar si el vehículo se somete a
un choque desde el lado en ciertos ángulos, o una
colisión a un lado de la carrocería del vehículo que no sea
el compartimiento de pasajeros, como se muestra en la
ilustración.
63
64
PRECAUCIÓN
sesenta y cinco
No permita que nadie a arrodillarse en el asiento del No permita que cualquiera pueda obtener su / la No conecte un portavasos o cualquier otro
pasajero, frente a la puerta del lado del pasajero, ya cabeza o las manos por las ventanas ya que las dispositivo u objeto en o alrededor de la puerta.
que el airbag lateral y de cortina de airbags pueden bolsas de aire de cortina podía Cuando la bolsa de aire lateral in- flates, el
inflar con una velocidad y una fuerza portavasos o cualquier otro dispositivo u objeto
inflar con una velocidad y una fuerza considerable. De lo contrario, él / ella puede estar serán lanzados con gran fuerza o el airbag lateral
considerable. De lo contrario, él / ella puede estar muerto o gravemente herido. Especial cuidado se puede no activar correctamente, con resultado de
muerto o gravemente herido. Especial cuidado se debe adoptar, en especial cuando se tiene un niño muerte o lesiones graves. Del mismo modo, el
debe tomar espe- cialmente cuando se tiene un niño pequeño en el vehículo. conductor y el pasajero delantero no debe sostener
pequeño en el vehículo. objetos en los brazos o en las rodillas.
66
67
No realice cualquiera de los siguientes cambios sin Póngase en contacto con su distribuidor Toyota tan pronto como sea
consultar a su posible.
concesionario Toyota. Tales cambios pueden interferir Cuando la llave de encendido a la posición “ON”, la luz no
con el funcionamiento adecuado del sistema de airbag se enciende o permanece encendida. La luz se enciende
lateral y de cortina SRS en algunos casos.
durante la conducción.
reparaciones del habitáculo hecho en o cerca del segundos. Esto significa que las bolsas de aire laterales
SRS y airbags de cortina están funcionando
asiento único o frontal con-
adecuadamente.
68
Restricción de niños-
- precauciones de retención infantil
En los siguientes casos, póngase en contacto con su distribuidor Toyota tan Toyota insta encarecidamente el uso de sistemas de
pronto como sea posible: retención infantil apropiados para aquellas hijos.
(sombreada en la ilustración) está rayado, agrietado o automóvil y detenerse de repente, un niño debe estar
69
Toyota insta encarecidamente el uso de un sistema En los vehículos con airbags laterales y airbags de Asegúrese de que ha cumplido con todas las
de retención infantil adecuado que se ajuste al cortina, no permita que el niño se incline a su / su instrucciones de instalación proporcionadas por el
tamaño del niño, instalado en el asiento trasero. De cabeza o cualquier parte de su / su cuerpo contra la fabricante de seguridad para niños y que el sistema
acuerdo con las estadísticas de accidentes, el niño puerta o en el área del asiento, carril lateral pilar o esté bien asegurado. Si no se asegura
es más seguro cuando se encuentran debidamente del techo delantera o trasera de la cual el airbags correctamente, puede causar la muerte o lesiones
sujetos en el asiento trasero que en el asiento laterales o airbags de cortina se despliegan incluso graves al niño en caso de una parada repentina o
delantero. Nunca instale un sistema straint re infantil si el niño está sentado en el sistema de retención accidente.
orientado hacia atrás en el asiento delantero de infantil. Es peligroso si el airbag laterales y de
vehículos y pasajeros. En el caso de un accidente, la cortina escudo airbag in- flate, y el impacto que
fuerza del rápido inflado del airbag del pasajero podría causar la muerte o lesiones graves para el
delantero puede causar la muerte o lesiones graves niño. No utilizar el extensor de cinturón de
para el niño si el sistema straint re infantil orientado seguridad cuando la instalación de un sistema de
hacia atrás instalado en el asiento del acompañante. retención infantil en el asiento de vehículos y
pasajeros delantera o trasera.
70
Un sistema de retención infantil para un niño pequeño o sistemas de retención para niños se clasifican en los
bebé debe ser en sí mismo correctamente sujetos en el siguientes 3 tipos dependiendo de la edad y el tamaño del
asiento con la parte abdominal del cinturón de regazo / niño. (A) asiento infantil (B) de jardín convertible (C) de jardín
hombro. Usted debe consultar con cuidado Booster
del fabricante
instrucciones que acompañan al sistema de retención
infantil.
Instalar el sistema de sujeción para niños siguiendo las
Para proporcionar la seguridad adecuada, utilizar un sistema
instrucciones proporcionadas por el fabricante.
de sujeción para niños siguiendo las instrucciones del
fabricante sobre la edad adecuada y el tamaño del niño para
Su vehículo dispone de soportes de anclaje para sujetar la
el sistema de retención infantil.
correa superior de un sistema de retención infantil.
71
72
Nunca instale un sistema de retención infantil No instale un sistema de retención infantil en el Al instalar un sistema de retención infantil en la
orientado hacia atrás en el asiento delantero de asiento trasero si interfiere con el mecanismo de posición central trasera, ajuste ambos cojines de los
vehículos y pasajeros. En el caso de un averiado de bloqueo de la asientos a la misma posición y alinear ambos
modo accidental, la fuerza del rápido inflado del airbag asientos delanteros. De lo contrario, el niño o el respaldos de los asientos en el mismo ángulo. De lo
del pasajero delantero puede causar la muerte o ocupante (s) asiento delantero pueden ser asesinados o contrario, el sistema de retención infantil no puede
lesiones graves para el niño si el sistema de retención gravemente heridos en caso de frenada repentinos o ser retenido de forma segura y esto puede causar la
infantil orientado hacia atrás instalado en el asiento del una colisión. Si la posición del asiento del conductor no muerte o lesiones graves en una colisión.
acompañante. permite suficiente espacio para una instalación segura,
instalar la re-niño
sistema straint en el asiento trasero derecho.
73
PRECAUCIÓN
74
3. Mientras presiona la silla de bebé firmemente 4. Para retirar el asiento infantil, presione el botón de liberación
contra el cojín del asiento y del respaldo del asiento, que el PRECAUCIÓN de la hebilla y permitir que el cinturón se retraiga
cinturón de hombro retraer en la medida de lo que pueda para completamente. La cinta se mueva libremente de nuevo y
mantener el asiento infantil firmemente. Fuerza de tracción y el sistema de sujeción para niños en estar dispuestos a trabajar por un adulto o más de los
diferentes direcciones para asegurarse de que es seguro. niños pasajeros.
Siga todas las instrucciones de instalación
proporcionadas por el fabricante.
75
76
tem Un sistema de retención infantil orientado hacia No instale un sistema de retención infantil en el
delante sis- debe permitir ser instalado en el asiento asiento trasero si interfiere con el mecanismo de
delantero del pasajero solamente cuando es bloqueo de la
inevitable. Siempre mueva el asiento lo más atrás asientos delanteros. De lo contrario, el niño o el
posible, debido a que el airbag frontal de pasajeros ocupante (s) asiento delantero pueden ser asesinados o
de las podría inflar con una velocidad considerable
gravemente heridos en caso de frenada repentinos o
y
una colisión. Si la posición del asiento del conductor no
fuerza.
permite suficiente espacio para una instalación segura,
De lo contrario, el niño puede estar muerto o
gravemente herido.
instalar la re-niño
sistema straint en el asiento trasero derecho.
77
mismo PRECAUCIÓN
Misma posición ángulo
Después de insertar la pestaña, asegúrese de que la
lengüeta y hebilla están cerradas y que las
porciones de regazo y hombro del cinturón no se
tuercen. No inserte monedas, clips, etc. en la hebilla
ya que esto puede evitar que su hijo enganche
adecuadamente la lengüeta y hebilla. Si el cinturón
de seguridad no funciona normalmente,
no puede proteger su
niño de muerte o lesiones graves. Póngase en contacto
1. Ejecutar el cinturón de regazo y hombro a través o alrededor
con su distribuidor Toyota inmediatamente. No haga
Al instalar un sistema de retención infantil en la del asiento convertible después de la
instalar el niño
posición central trasera, ajuste ambos cojines de los las instrucciones dadas por sus
se fija sistema de retención en el asiento hasta que el
asientos a la misma posición y alinear ambos fabricante y el inserto en la pestaña
cinturón de seguridad.
respaldos de los asientos en el mismo ángulo. De lo la hebilla teniendo cuidado de no torcer la correa. Mantenga
contrario, el sistema de retención infantil no puede la parte del regazo del cinturón apretado.
ser retenido de forma segura y esto puede causar la
muerte o lesiones graves en una colisión.
78
2. extender completamente la correa de hombro para ponerlo en el 3. Mientras presiona el asiento convertible firmemente contra
modo de bloqueo. Cuando la correa es el cojín del asiento y PRECAUCIÓN
entonces retraída ligeramente, no se puede extender. respaldo, dejar que el cinturón de hombro retraer en la medida
de lo que pueda para sostener el asiento convertible segura. Fuerza de tracción y el sistema de sujeción para niños en
diferentes direcciones para asegurarse de que es seguro.
Para sostener el asiento convertible de seguridad, asegúrese de que
Siga todas las instrucciones de instalación
la cinta está en el modo de bloqueo antes de dejar que la bobina
proporcionadas por el fabricante.
recoja el cinturón.
79
Además, el
asiento completamente hacia atrás
4. Para quitar el asiento convertible, pulse el botón de (C) ASIENTO INSTALACIÓN Un asiento de seguridad debe
liberación de la hebilla y permitir que el cinturón se retraiga PRECAUCIÓN
ser utilizado en la posición orientada hacia delante
completamente. La cinta se mueva libremente de nuevo y
solamente.
estar dispuestos a trabajar por un adulto o más de los Un sistema de retención infantil orientado hacia
80
81
82
soportes de anclaje
soportes de anclaje
83
para USA-
posición fuera
USAR EL soporte de anclaje:
84
PRECAUCIÓN
Cuando se utiliza el soporte de anclaje central, 3. Los soportes de anclaje en el exterior ONLY- anclajes inferiores para los sistemas de retención infantil
asegúrese de que la correa superior discurre por Reemplazar el reposacabezas. que concuerden con la FMVSS225 o
entre los dos asientos-espaldas y apretarlo. La especificaciones CMVSS210.2 se instalan en el
correa superior en el respaldo podría causar la asiento trasero.
muerte o lesiones graves debido al movimiento
Los anclajes se instalan en el espacio libre entre el cojín del
anormal del sistema de retención infantil en caso de
asiento y el respaldo de los asientos traseros exteriores.
frenada brusca o una lision COL-.
sistemas de retención para niños que cumplen con la
especificación FMVSS225 o CMVSS210.2 pueden ser fijados
a dichos anclajes. En este caso, no es necesario fijar el
Asegúrese de que la correa superior está cerrada de sistema de retención infantil con un cinturón de seguridad en
forma segura, y comprobar que el sistema de el vehículo.
retención infantil es segura por push-ing y tirando
en direcciones diferentes. Siga todas las structions
la instalación in- proporcionadas por su fabricante.
85
A-
86
87
88
SECCIÓN 1- 4
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
volante y espejos
Mueva el volante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Espejos retrovisores exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Antideslumbrante dentro de espejo retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Automático antideslumbrante interior espejo retrovisor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Viseras de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
89
PRECAUCIÓN
Para cambiar el ángulo del volante, mantenga el volante, Ajustar el espejo para que sólo se puede ver el lado de su
empujar hacia abajo la palanca de liberación de bloqueo, vehículo en el espejo.
de
inclinación dirección
rueda en el ángulo deseado y volver la palanca a su
Tenga cuidado al juzgar el tamaño o la distancia de cualquier
posición original.
objeto que se ve en el espejo retrovisor exterior del lado del
pasajero, ya que es un espejo convexo. Cualquier objeto que
se ve en un espejo convexo se verá más pequeño y más lejos
que cuando se ve en un espejo plano.
90
91
PRECAUCIÓN
Los espejos retrovisores pueden plegarse hacia atrás Ajustar el espejo para que sólo se puede ver la parte
para aparcar en áreas compactas. trasera de su vehículo en el espejo.
No conduzca con los espejos plegados hacia atrás. De marcha diurna-palanca en la posición 1 El reflejo en el espejo
Tanto el conductor como de pasajeros de las
tiene una mayor claridad en esta posición. Palanca de
retrovisores laterales traseros deben ser extendidos y
conducción-noche en la posición 2 Recuerde que al reducir el
bien ajustados antes de conducir.
deslumbramiento también se pierde un poco de claridad de visión
trasera.
92
”Interruptor.
”Interruptor.
93
PRECAUCIÓN
tipo B tipo B
94
Tipo A solamente-
95
96
SECCIÓN 1- 5
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
97
DARSE CUENTA
Para activar las siguientes luces: Girar el pomo de la encendidos y empujar la palanca hacia adelante (posición 1).
palanca de señal de faro / turno. Para activar las otras luces exteriores y las luces del panel de Tire de la palanca hacia usted (posición 2) para las luces
instrumentos, gire el mando a la posición 1. bajas. El indicador de haz de alta faro
Posición 1 de estacionamiento, cola, placa,
ligero
marcador lateral y el instrumento luces del panel Posición
Girar el mando a la posición 2 a su vez a intensidad completa (Luz azul) en el panel de instrumentos le dirá que las luces
2-Faros y todos la
para conducir de noche. altas están encendidas.
encima
Intermitente los faros de carretera
alarma sonora de olvido de luz
(Posición 3) -Pull la palanca todo la manera
Un timbre le recordará que debe apagar las luces cuando se atrás. Los faros de luz de carretera se apagan cuando se
abre la puerta del conductor si se quita la llave con el suelta la palanca. Puede parpadear las altas luces de
interruptor de los faros sucesivamente. carretera con el mando en la posición “OFF”.
98
luces de emergencia
DARSE CUENTA
tenga que devolverlo a mano después de cambiar de carril. Tire siempre tan lejos de la carretera como sea posible.
99
control de la iluminación del panel de instrumentos faros antiniebla delanteros Luces interiores
Para ajustar el brillo de las luces del tablero de Para encender las luces antiniebla delanteros, torcer la Para encender la luz interior, deslice el interruptor.
instrumentos, gire la perilla. banda del faro y girar la palanca del interruptor de la
señal. Ellos vienen sólo cuando los faros están
El interruptor de la luz interior tiene las siguientes posiciones:
encendidos luz de cruce.
“ON” -Mantiene la luz encendida todo el tiempo. “OFF” -Turns
la luz apagada. “PUERTA” -Turns la luz cuando se abren
alguna de las puertas laterales y la puerta de atrás. La luz se
apaga cuando todas las puertas laterales y la puerta trasera
están cerrados.
100
La luz personal
Sistema de entrada iluminada (con el sistema de Para encender la luz personal, pulse el interruptor. Para
bloqueo eléctrico de las puertas) apagar la luz, pulse el interruptor una vez más.
101
Para facilitar el acceso al interruptor de encendido, la luz del Para encender los limpiaparabrisas, mover la palanca a la
interruptor de encendido se enciende cuando se abren ninguna posición deseada.
de las puertas.
La llave debe estar en la posición “ON”.
Los vehículos con la puerta de potencia bloquear sis-
posición de la palanca ajuste de la velocidad
tem-
102
limpiaparabrisas trasero y la
arandela
La banda “INT TIEMPO” le permite ajustar el intervalo de tiempo
DARSE CUENTA
de limpieza cuando la palanca del limpiaparabrisas está en la
posición intermitente (posición 1). Giro No haga funcionar el limpiaparabrisas trasero si la ventana
la banda hacia arriba para aumentar el tiempo entre
trasera es seco. Se puede rayar el vidrio.
barridos, y hacia abajo para disminuirlo.
posición 1 Intermitente
No haga funcionar los limpiaparabrisas si el parabrisas Para chorro líquido de lavado en la ventana trasera, gire la perilla
está seco. Se puede rayar la hacia arriba o hacia abajo tan lejos como sea posible (posición 3 o
vaso. 4). El mando vuelve automáticamente a partir de estas posiciones
después de que lo suelte. Para obtener instrucciones sobre cómo
añadir líquido de limpieza, consulte “Adición de líquido de limpieza”
en la página 303 en la sección 7-3.
103
PRECAUCIÓN
104
SECCIÓN 1- 6
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
..
Indicador de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
indicador de temperatura del refrigerante del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tacómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Odómetro y dos cuentakilómetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
indicadores de aviso de servicio y avisadores sonoros . . . . . . . . . . . . . . 109
105
106
Tacómetro
Ralentí durante un largo periodo con el aire acondicionado
DARSE CUENTA
encendido en el tráfico de parada y marcha. Remolcando un
DARSE CUENTA
conduciendo con un motor recalentado. Consulte de sobrecarga gine es- y exceso de revoluciones.
107
luego
SEGUNDO, de vuelta al odómetro cada vez que se pulsa.
Para poner a cero el contador de A a cero, mostrará la
lectura del contador A, a continuación, pulse y mantenga
pulsado el botón hasta que el contador se pone a cero. El
mismo proceso se puede aplicar para restablecer el
medidor de recorrido B.
108
(una) o Si el freno de estacionamiento está apagado, pare inmediatamente y póngase en contacto con un concesionario Toyota.
(Indicador y el zumbador)
109
(metro) Ajustar la presión de inflado de los neumáticos. Si la luz permanece, póngase en contacto con un concesionario Toyota.
110
111
(A) La luz de advertencia del sistema de frenos Una luz de advertencia de encender brevemente durante la (B) Recordatorio del cinturón de seguridad del conductor de luz
Cuando se aplica el freno de estacionamiento ... vez que se gira la llave de encendido en “ON” o “START”, la luz de aviso
Si se produce alguna de las siguientes condiciones,
parpadea y suena la bocina si el cinturón de seguridad del conductor no
Los vehículos con frenos antibloqueo sistema- Esta luz se detenga inmediatamente el vehículo en un lugar seguro y
está abrochado. A menos que el conductor se abrocha el cinturón,
enciende durante unos segundos cuando la llave de contacto en contacto con su concesionario Toyota.
a la posición “ON”, incluso después de soltar el freno de
la luz sigue parpadeando y el zumbador se detiene
estacionamiento. La luz no se apaga incluso después de que el freno después de aproximadamente 4 a 8 segundos.
de estacionamiento se libera mientras el motor está
(C) del asiento del pasajero delantero Cinturón Re-
Cuando el nivel del líquido de frenos está bajo ... en marcha. En este caso, los frenos no funcionen
Minder Luz
correctamente y que su distancia de parada se
hacen más largos. De- presione el pedal del freno Esta luz le recuerda que el cinturón de seguridad del cinturón de
PRECAUCIÓN
con firmeza y llevar el vehículo a una parada seguridad del pasajero delantero. Una vez que se gira la llave de
112
(D) de descarga Luz de advertencia La luz puede parpadear ocasionalmente cuando el motor está Suelta la tapa del depósito de combustible Si la tapa del
Esta luz avisa de que la batería se está descargando. al ralentí o puede venir en breve después de una parada dura. depósito de combustible está flojo, apriete firmemente la misma.
No hay motivo de preocupación si luego se apaga cuando el Estos casos se trata de fallos temporales. La luz indicadora de
motor se acelera ligeramente. La luz puede encenderse falla se apaga después de tomar varios viajes de conducción. Si
Si se enciende mientras está conduciendo, hay un problema
cuando el nivel de aceite es extremadamente bajo. Eso
en alguna parte del sistema de carga. la lámpara no se apaga incluso después de varios
ventilador, radio, etc., y conducir directamente al concesionario o taller DARSE CUENTA Si el tanque de combustible no está vacío o el tapón del depósito de
de reparación de Toyota más cercano.
combustible no está suelto ...
No conduzca el vehículo con la luz de advertencia en
DARSE CUENTA equilibrio para un bloque. Se puede arruinar el motor. Hay un problema en alguna parte del sistema de control del
motor, emisiones, sistema electrónico de control del
No continúe conduciendo si la correa de transmisión del acelerador, el sistema eléctrico de transmisión automática o
motor se ha roto o suelto.
(F) Testigo de avería Esta lámpara se enciende cuando la sistema de luces de advertencia en sí. Póngase en contacto
llave de encendido a la posición “ON” y se apaga cuando con su distribuidor Toyota tan pronto como sea posible para
(E) Advertencia baja presión de aceite del motor
el motor arranca. Esto significa que el sistema de dar servicio al vehículo. Si la velocidad del motor no aumenta
Ligero
intermitentes funciona correctamente. Si la luz con el pedal del acelerador presionado hacia abajo, puede
Esta luz advierte que la presión del aceite del motor es haber un problema en alguna parte de su sistema de control
permanece encendida, o la lámpara se enciende durante
demasiado baja. Si la conducción, compruebe en primer lugar lo siguiente. electrónico del acelerador. En este momento, se puede
parpadea o permanece encendida mientras se está producir vibraciones. Sin embargo,
conduciendo, salga de la carretera a un lugar seguro y
apague el motor inmediatamente. Llame a un concesionario
Toyota o taller de reparación calificado. Si se pisa el pedal del acelerador con más fuerza y poco
tanque de combustible vacío Si el depósito de combustible está vacío,
a poco, se puede conducir su vehículo a baja velocidad. Haga
repostar inmediatamente.
revisar su vehículo por su distribuidor Toyota tan pronto como
sea posible.
113
Incluso si la anormalidad del sistema de control electrónico del Luz de advertencia (g) bajo nivel de combustible Si cualquiera de las siguientes condiciones
acelerador se corrige durante la conducción a baja velocidad, ocurre, esto indica un mal funcionamiento en alguna
Esta luz se enciende cuando el combustible nivel
el sistema no puede recuperarse hasta que el motor se parte en los componentes controlados por el sistema de
en el tanque se convierte casi vacío. Llene el depósito tan
detiene y la llave de encendido está en la posición “LOCK” intermitentes. Con- tacto con su distribuidor Toyota tan
pronto como sea posible. En pendientes y curvas, debido al
“ACC” o. pronto como sea posible para dar servicio al vehículo.
movimiento del combustible en el tanque, la luz de advertencia
de bajo nivel de combustible puede aparecer antes de lo
habitual. La luz no se enciende cuando la llave de encendido en la
PRECAUCIÓN
posición “ON”, o permanece encendida. La luz se
enciende mientras está conduciendo.
Tenga especial cuidado para evitar la operación (H) “ABS” Warning Vehículos luz sin System- control de
errónea del pedal. estabilidad del vehículo
114
Vehículos con System- control de estabilidad del vehículo Si cualquiera de las siguientes condiciones (I) Luz de advertencia de puertas abiertas
ocurre, esto indica un mal funcionamiento en alguna
Esta luz permanece encendida hasta que todos el lado
parte en los componentes supervisados por la luz de
La luz se enciende cuando la llave de encendido a la posición puertas y la puerta trasera están completamente cerrados.
advertencia. Póngase en contacto con su distribuidor Toyota tan
“ON”. Si el sistema de frenos antibloqueo y el sistema de
pronto como sea posible para dar servicio al vehículo.
asistencia de frenado trabajo correctamente, la luz se apaga
(J) SRS Luz de advertencia Esta luz se enciende cuando la
después de unos segundos. A partir de entonces, si
llave ción igni- se gira a la posición “ON”. Después de
cualquiera de La luz no se enciende cuando la llave de encendido en la
unos 6 segundos, la luz se apagará. Esto significa que los
el mal funcionamiento de sistemas, la luz posición “ON”, o permanece encendida. La luz se
sistemas de la bolsa de aire y pretensores de cinturones
se enciende de nuevo. enciende mientras está conduciendo.
de seguridad delanteros están operando correctamente.
Cuando la luz de advertencia “ABS” está en (y la luz de
advertencia del sistema de freno está apagado), el sistema de
frenos antibloqueo, el freno de sistema, el sistema de control de
Una luz de advertencia de encender brevemente durante la
El sistema de intermitentes supervisa el conjunto del sensor
tracción y el sistema de control de estabilidad del vehículo no haga
operación no indica un problema.
del airbag, airbag frontal sen-
funcionar, pero el sistema de frenado de emergencia todavía opera
Sors, sensores laterales y de cortina bolsas de aire,
de manera convencional.
PRECAUCIÓN sensores de cortina escudo airbag, sensor de posición del
asiento del conductor, interruptor de la hebilla del cinturón del asiento
Cuando la luz de advertencia “ABS” está en (y la luz de Si la luz de advertencia “ABS” permanece en junto con
del conductor, asambleas pretensores del cinturón de seguridad
advertencia del sistema de freno está apagado), el sistema de la luz de advertencia del sistema de frenos, pare
delanteros, infladores, luz de advertencia, cableado de interconexión y
frenos antibloqueo no funciona de modo que las ruedas inmediatamente el ve- hículo en un lugar seguro y en
fuentes de alimentación. Si se produce alguna de las siguientes
pueden bloquearse durante una frenada brusca o de frenado contacto con su concesionario Toyota.
condiciones, esto indica un mal funcionamiento en algún lugar de las
sobre superficies resbaladizas.
piezas bajo vigilancia por el sistema de intermitentes. Póngase en
En este caso, no sólo el sistema de freno antibloqueo contacto con su distribuidor Toyota tan pronto como sea posible para
fallará pero también el vehículo se convertirá ble dar servicio al vehículo.
extremadamente ines- durante el frenado.
115
Tem- Fluid (k) de la transmisión automática (L) “VSC TRAC” Luz de advertencia (M) de baja presión de los neumáticos Luz de advertencia
116
(N) Líquido de lavado del parabrisas bajo nivel Si la luz parpadea, se recomienda que cambie el aceite del (Q) Recordatorio Luz del zumbador
Luz de advertencia (para vehículos vendidos en Canadá) motor en una primera oportunidad en función de las
Este zumbador suena si el faro
condiciones de conducción y de carretera. interruptor se deja encendido y la puerta del conductor se
Si la luz se enciende,
La luz advierte que el nivel del líquido del lavaparabrisas es abre con la llave fuera del conmutador de arranque.
reemplazarlo tan pronto como sea posible. El sistema se debe
demasiado baja. Añadir líquido de lavado en la primera oportunidad.
(Para obtener instrucciones, consulte “Adición de líquido de reiniciar después de la sustitución del aceite del motor. Restablecer
(O) Recordatorio Cambio del aceite de motor 1. Girar la llave de encendido a la posición “OFF” con la
Light (para los vehículos vendidos en EE.UU.) lectura del odómetro muestra. (Para más detalles,
consulte “cuentakilómetros y dos metros de disparo” en la
Esta luz le recuerda cuando hay que cambiar el aceite del
página 108 en esta sección).
motor.
Cuando usted conduce por cerca de 7.200 kilometros (4.500 millas) después
Mantenga pulsado el botón durante al menos 5 segundos. el
de que el aceite del motor reemplazo,
cuentakilómetros indica “000000”
esta luz ilumina durante aproximadamente 3 segundos y luego
y la luz se apaga. Si el sistema no se restablece, la luz
parpadea durante aproximadamente 12 segundos con la llave
de contacto gira a la posición “ON”. continuará parpadeando.
Si continúa conduciendo sin sustituir el aceite
del motor, y si la distancia recorrida supera los 8.000
(P) de aviso de llave del zumbador
kilometros (5.000 millas), la luz se encenderá después de que
Este timbre que recuerda a quitar la llave cuando se abre la
la llave de encendido a la posición “ON”. La luz permanecerá
puerta del conductor con la llave de encendido en la posición
encendida a partir de entonces.
“ACC” o “LOCK”.
117
3. Cierre la puerta.
La luz de advertencia de puerta abierta debe apagarse.
118
SECCIÓN 1- 7
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
119
DARSE CUENTA
“LOCK” -Motor está apagado y el volante
No deje la llave en la posición “ON” si el motor no está
está bloqueado. La clave se puede mover re
sólo en esta posición.
funcionando. La batería se descarga y el encendido
podría ser dañado.
“START” -Starter motor encendido. La clave va a volver a Debe empujar en la clave para convertirlo de “ACC” a la
la posición “ON” cuando se suelta.
posición “LOCK”. En los vehículos con transmisión
automática, la palanca selectora debe estar en la posición “P”
Para el inicio de consejos, consulte la página 225 de la sección antes de pulsar la tecla. Los vehículos con motor
3.
120
Transmisión automática
palanca selectora
botón de desbloqueo Para
evitar misshifting
retiro de la llave
R: Marcha atrás
NORTE: Neutral
interruptor de encendido en la posición “ON” y el botón de
Con el pedal del freno pisado, cambio mientras RE: La conducción normal (con overdrive)
mantiene el botón de liberación de bloqueo en. (El
interruptor de encendido debe estar en posición “ON”.) 2: Más fuerte frenado del motor
Shift normalmente.
interruptor de
sobremarcha
121
transmisión automática tiene un sistema de bloqueo de
1. Arranque el motor según se indica en “Cómo poner en Para utilizar el freno motor, se puede reducir la marcha de la transmisión
transmisión debe estar en “P” o “N”. Pulse el interruptor de sobremarcha. La luz de “O / D OFF”
(B) interruptor Overdrive indicador se encenderá y la transmisión van a reducir la
Puede seleccionar la tercera marcha (con 2. Con el pie mantiene presionado el pedal del freno, cambie la marcha a tercera velocidad. Cambio
saturar off) o cuarta marcha (con overdrive) presionando este palanca de selección a “D”. Cuando la palanca está en la
interruptor. Para activar la sobremarcha apagado, pulsar el posición “D”, el sistema de transmisión automática seleccionar en la posición “2”. La transmisión realizará un
interruptor. La luz de “O / D OFF” indicadoras siguientes deben la marcha más adecuada para el funcionamiento de las cambio descendente a segunda velocidad cuando la
encenderse. Para activar la sobremarcha de nuevo, pulse el condiciones tales como crucero normal, subir pendientes, velocidad del vehículo desciende o inferior a la siguiente
interruptor de nuevo. La luz de “O / D OFF” indicador deben remolque duro, etc. Siempre baje el overdrive para una mejor velocidad, y se habilitará más fuerte frenado del motor.
122
Cambio en la posición de “L”. La transmisión hará (E) El uso de “2” posiciones y “L”
No continúe la escalada o el remolque duro durante
cambios descendentes a la primera marcha
El “2” y las posiciones de “L” se utilizan para un fuerte frenado
mucho tiempo en la posición “2” o “L”. Esto puede
cuando la velocidad del vehículo desciende a o inferior a
del motor como se describió previamente.
causar daños graves transmisión automática de
la siguiente velocidad, y se habilitará frenado máximo del
sobrecalentamiento. Para evitar tales daños, la
motor.
Con la palanca selectora en “2” o “L”, se puede arrancar el posición “D” se debe utilizar en la escalada o el
vehículo en movimiento como con la palanca en “D”. remolque duro.
los modelos de tracción en dos ruedas
123
Transmisión manual
(G) Parking
PRECAUCIÓN
1. Llevar el vehículo a una parada completa.
2. Tire de la palanca del freno de mano hasta totalmente segura para Siempre mantenga su pie en el pedal del freno
aplicar el freno de estacionamiento. mientras está parado con el motor en marcha. Esto
3. Con el pedal del freno pisado abajo, desplazar la palanca evita que el vehículo en posición estática.
selectora a la posición “P”.
DARSE CUENTA
PRECAUCIÓN
124
velocidades cambiantes recomendados Las velocidades máximas permitidas Las buenas prácticas de manejo
La transmisión está completamente sincronizada y Para llegar en una carretera o para pasar el tráfico lento, la Si es difícil poner la marcha atrás, poner la transmisión en
ascendentes o descendentes es fácil. por máxima aceleración posible que sea necesario. Asegúrese de punto muerto, suelte el pedal del embrague
observar las siguientes velocidades máximas permitidas en momentáneamente, y luego vuelve a intentarlo. Al arrastrar
el mejor compromiso entre el ahorro de combustible y
cada marcha: un remolque, con el fin de mantener la eficiencia de
el rendimiento del vehículo, se debe reducir la marcha
ascendente o a las velocidades siguientes: frenado del motor, no utilice la quinta marcha.
los modelos de tracción en dos ruedas
consumo.
No reducir la marcha si se va más rápido que la
velocidad máxima permitida para la siguiente velocidad
más baja.
125
El control de tracción automatical- sistema Ly ayuda a Cuando el sistema de control de tracción está en
evitar el giro de las ruedas delanteras cuando el vehículo funcionamiento, las condiciones siguientes:
se inicia o acelera sobre superficies resbaladizas. El sistema controla el giro de las ruedas delanteras. En
este momento, el deslizamiento luz indicadora parpadea.
Cuando la llave de encendido en “ON”, el sistema se Se puede sentir la vibración o ruido en su vehículo,
enciende automáticamente. causado por la operación de
la
PRECAUCIÓN frenos. Esto indica que el sistema está funcionando
correctamente. La luz indicadora de deslizamiento se
Bajo ciertas condiciones resbaladizas de la carretera,
enciende durante unos segundos cuando la llave de
llena de tracción del vehículo y poder contra las ruedas
encendido en “ON”. Si la luz indicadora no se enciende
delanteras no se puede mantener, a pesar de que el
cuando el encendido se enciende, póngase en contacto con
sistema de control de tracción está en funcionamiento.
su distribuidor de Toyota.
No conducir el vehículo bajo cualquier velocidad o
NORMAL MODO DE CONDUCCIÓN dejar el sistema encendido
condiciones de maniobra que puede causar que el
vehículo pierda el control de tracción. En situaciones durante la conducción ordinaria de manera que
126
Control de tracción EL MODO Si las ruedas se atascan en Luz de aviso “VSC TRAC”
una zanja cuando se circula sobre una severa fuera de la Esta luz avisa de que hay un problema en alguna parte del
carretera y de la arena, apagar el sistema de control de sistema de control de tracción o el sistema de control de
tracción. Este sistema que con- troles rendimiento del estabilidad del vehículo. La luz se enciende cuando la llave de
motor interfiere con el proceso de liberación de sus encendido en “ON” y se apagará después de unos segundos.
ruedas. Para desactivar: Empuje el interruptor “TRAC Si la luz se enciende durante la conducción, el sistema no
OFF”. funciona. Sin embargo, como el frenado convencional
funciona cuando se aplica, no hay ningún problema para
En los siguientes casos, póngase en contacto con su distribuidor Toyota: El sistema de control de tracción automatical- Ly ayuda a
prevenir el hilado de 4
ruedas cuando se inicia o acelera en superficies
La luz de aviso no se enciende después de la llave de
resbaladizas el vehículo.
encendido en “ON”. La luz de advertencia permanece
encendida después de la llave de encendido en “ON”. La Cuando la llave de encendido en “ON”, el sistema se
enciende automáticamente.
luz de aviso se enciende durante la conducción.
PRECAUCIÓN
La luz indicadora de “TRAC OFF” se enciende cuando la luz Bajo ciertas condiciones resbaladizas de la carretera,
de advertencia “VSC TRAC” se enciende aunque el interruptor llena de tracción del vehículo y poder en contra de 4
“TRAC OFF” no está presionado. ruedas no se puede mantener, a pesar de que el
sistema de control de tracción está en funcionamiento.
No conducir el vehículo bajo cualquier velocidad o
NORMAL MODO DE CONDUCCIÓN dejar el sistema encendido
condiciones de maniobra que puede causar que el
vehículo pierda el control de tracción. En situaciones durante la conducción ordinaria de manera que
128
Cuando el sistema de control de tracción está en En los siguientes casos, póngase en contacto con su distribuidor Toyota:
El sistema controla el giro de las 4 ruedas. En este La luz de aviso no se enciende después de la llave de
momento, el deslizamiento luz indicadora parpadea. encendido en “ON”. La luz de advertencia permanece
encendida después de la llave de encendido en “ON”. La
Se puede sentir la vibración o ruido en su vehículo, luz de aviso se enciende durante la conducción.
causado por la operación de la
frenos. Esto indica que el sistema está funcionando
correctamente.
129
sistema controla automáticamente los frenos y el motor estabilidad del vehículo. Incluso si tem el control de
para ayudar a evitar que el vehículo derrape ayudar al estabilidad del vehículo sis- está en funcionamiento,
tomar una curva sobre una superficie de la carretera Pery siempre se debe manejar con cuidado y atención para
resbalones o manejar el volante bruscamente. evitar lesiones graves. con- ducir un automóvil
imprudente dará lugar a un accidente inesperado.
130
En los siguientes casos, póngase en contacto con su distribuidor Toyota: El sistema de aviso de presión de los neumáticos es de- firmado
para proporcionar un aviso cuando la presión de inflado del
neumático está excesivamente baja mientras el vehículo está en
La luz de aviso no se enciende después de la llave de
movimiento. El testigo de presión de neumáticos de baja entra
encendido en “ON”. La luz de advertencia permanece
en in- forma que que tal baja presión de neumáticos puede
encendida después de la llave de encendido en “ON”. La
dificultar la conducción.
luz de aviso se enciende durante la conducción.
131
NEUMÁTICOS DE BAJA PRESIÓN DE LUZ ADVERTENCIA una calzada resbaladiza, como carreteras en mal estado o
Si usted tiene una rueda pinchada, sustituirlo por el neumático de
congelados. La velocidad del vehículo es inferior a 30 km / h
Esta luz se enciende cuando la llave de encendido a la repuesto. Para más detalles, consulte “Si tiene un neumático pinchado”
(19 mph) o más de 100 km / h (62 mph), y la duración de
posición “ON”. Y sale al cabo de unos segundos. Esto indica en la página 245 en la sección 4.
que el sistema de aviso de presión de los neumáticos está conducción es menos de 5 minutos. Los neumáticos difieren
Si el testigo parpadea lentamente (cada
funcionando correctamente. 0,5 segundos):
tipo B
133
PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS ADVERTENCIA interruptor del sistema de Para inicializar el sistema, realice el siguien- tes:
RESET
El sistema de aviso de presión de los neumáticos necesitan ser 1. Estacione el vehículo en un lugar seguro y poner el freno
inicializado en las siguientes condi- ciones: de mano. Parar el motor.
Cuando la luz de advertencia de la presión de neumático 2. Ajustar la presión de todos los neumáticos instalados al nivel
parpadea cada 0,25 segundos después de la sustitución o la especificado. (Consulte “Neumáticos” en la página 316 en la
Al inicializar el sistema, el estado de los neumáticos de baja presión de los neumáticos se enciende, pulse el
presente se almacena como un dard Normaliza-. botón de reinicio durante unos segundos y asegúrese de
que el testigo se apaga.
134
Freno de mano
Si la luz de advertencia de baja presión de los neumáticos no Al estacionar, aplique firmemente el freno de mano para
parpadea cuando se presiona y mantenga pulsado el botón de evitar rastrera inadvertida.
reinicio, que el sistema de advertencia de baja presión marcada Para establecer: Tire hacia arriba de la palanca. Para una mejor capacidad
en su concesionario Toyota. Cuando la luz de advertencia de sujeción, presionar en primer lugar el pedal de freno y mantenerlo
parpadea cada 0,25 segundos mientras se conduce, es posible mientras ajusta el freno de estacionamiento.
que no pueda reiniciar el sistema. En este caso, ajustar el sistema
de nuevo de acuerdo con el procedimiento anterior. Para liberar: Tire hacia arriba de la palanca ligeramente (1), presione
el botón de liberación de bloqueo (2), e inferior (3).
PRECAUCIÓN
tipo B
135
Control de crucero
PRECAUCIÓN
136
Si necesita aceleración, por ejemplo, al pasar-deprimir Si la velocidad del vehículo desciende 16 kmh (10 mph) por En los vehículos con transmisión automática, incluso si se
el acelerador debajo de la velocidad preestablecida, la velocidad apaga el interruptor de sobremarcha con el control de crucero
pedalear suficiente para que el vehículo excede de la preestablecida, también se cancelará de forma automática. Si en, el freno motor no va a ser habilitado porque el control de
velocidad establecida. Al soltarlo, el vehículo volverá a la la velocidad preseleccionada cancela automáticamente crucero
velocidad establecida antes de la aceleración. excepto para los casos anteriores, lleve el vehículo a su no se cancela. Para disminuir la velocidad del
distribuidor de Toyota en la primera oportunidad. vehículo, restablezca a una velocidad más lenta con el control
de crucero palanca o presionar
PRECAUCIÓN el pedal de freno. Si utiliza el freno
Reposición a una velocidad más rápida
pedal, control de crucero se cancela.
Cajas de cambios manuales: Durante la conducción Empujar la palanca hacia arriba en la dirección “+ RES” y
Al reanudar la velocidad preestablecida
con el control de crucero en, no cambie a neutral sin sostenerlo. Soltar la palanca cuando se alcanza la velocidad
Si la velocidad preestablecida se cancela tirando del mando
pisar el pedal del embrague, ya que esto puede causar deseada. Mientras se mantiene la palanca hacia arriba, el vehículo
palanca o pulsando la
carreras de motor o Ving overrev-. va a ganar gradualmente la velocidad.
pedal del freno o del embrague, empujando la palanca hacia arriba
en la dirección “+ RES” restaurará la velocidad establecida antes de
Sin embargo, una forma más rápida para restablecer es
la cancelación. Sin embargo, una vez que la velocidad del vehículo
acelerar el vehículo y luego empujar la palanca hacia abajo en
cae por debajo de aproximadamente 40 km / h (25 mph), no se
la dirección - “SET”.
ANULACIÓN DEL velocidad preestablecida reanuda la velocidad preestablecida.
Reposición a una velocidad más lenta
Es posible cancelar la velocidad preestablecida por:
Empujar la palanca hacia abajo en el “- SET” dirección y
a. Al tirar de la palanca en el “CANCELAR” CONTROL DE VELOCIDAD aviso de falla
sostenerlo. Soltar la palanca cuando se alcanza la velocidad
dirección y de soltarlo. Si el crucero" indicador ligero en el
deseada. Mientras se mantiene la palanca hacia abajo, la
segundo. Al presionar el pedal del freno. cuadro de instrumentos parpadea cuando se utiliza el control
velocidad del vehículo disminuirá gradualmente. Sin embargo,
de crucero, presione el interruptor “ON-OFF” para apagar el
do. Al presionar el pedal del embrague (manual una forma más rápida para restablecer es pisar el pedal del
sistema y luego vuelva a pulsarlo para encenderlo.
transmisión). freno y luego empuje la palanca hacia abajo en la dirección -
re. Mover el interruptor “ON-OFF”. Si la velocidad del vehículo es “SET”.
137
se presenta.
138
SECCIÓN 1- 8
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
Referencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
El uso de su sistema de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
mandos a distancia de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
consejos de operación del sistema de audio del coche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
139
Referencia
Tipo 1: AM · Radio de FM / reproductor de disco compacto (con Tipo 2: AM · reproductor de radio FM / cassette reproductor de discos / Tipo 3: AM · Reproductor de FM radio / casete / reproductor de discos
controlador de cambiador de discos compactos) compacta (Con el disco compacto compactos con cambiador
controlador cambiador)
140
En esta sección se describen algunas de las características Tono y balance Antena de la radio
básicas de los sistemas de audio de Toyota. Algunos datos
Para más detalles acerca de los controles de tono y balance Su vehículo tiene una antena de tipo mástil. Para quitar la
pueden no corresponder a su sistema.
de su sistema, consulte la descripción de su propio sistema. antena, girar con cuidado hacia la izquierda.
141
142
Tipo 1
143
Estos botones se usan para preestablecer y sintonizar Pulse el botón “DISC” para reproducir un disco compacto.
Pulse y mantenga pulsado “ ”(Botón de preselección 6) o
emisoras de radio.
“ ”(Botón de memorización 5) para adelantar o
Para predefinir una estación a un botón: Sintonice la emisora Cuando el sistema de audio se ajusta en funcionamiento disco
retroceder rápidamente dentro de un disco compacto. Al soltar
deseada. (Ver “AJUSTE” o compacto, la pantalla muestra la pista, o se está
el botón, el reproductor de CD se reanudará la reproducción.
“Buscar”.) Presione y mantenga presionado el botón hasta reproduciendo pista y el número de discos.
que escuche un pitido esto hará que la estación hasta el
botón. El número de botón de preselección aparece en la A.M
Error de mensajes
pantalla. Para llamar una emisora memorizada: Empuje el Pulse el botón “AM” para encender la radio y seleccione la
Si el reproductor funciona mal, el sistema de audio se
botón de la emisora que desee. El número de botón y la banda de AM. “AM” aparecerá en la pantalla.
mostrará uno de los siguientes mensajes de error.
estación de frecuencia predeterminada aparecerá en la
pantalla. CONTROL DE AUDIO (tono y la función de ajuste de
"ESPERE": La unidad de reproductor de disco compacto puede ser
balance de sonido)
demasiado caliente. Permitir que el jugador se enfríe.
Este radio puede almacenar AM, y dos estaciones de FM para Cada vez que se pulsa la "AUDIO
cada botón. (La pantalla mostrará “AM”, “FM1” o “FM2” CONTROL”perilla, el modo cambia. Ajustar
“ERROR 1”: El disco puede estar sucio, dañado o
cuando se pulsa “AM”, el botón “FM2” “FM1” o.) el tono y el equilibrio, gire el
insertado incorrectamente (Lado hasta
nudo.
abajo). Limpiar el disco y volver a insertarlo.
(Botón de expulsión) BAS: Ajusta los tonos de tono bajo. La pantalla se extiende de
"NINGÚN DISCO": El cambiador de disco compacto de la unidad
-5 a 5. TRE: Ajusta tonos agudos. La pantalla se extiende de separada está vacía. Inserte un disco.
Empuje el botón de expulsión del disco compacto para expulsar un
disco compacto. -5 a 5. FAD: ajusta el balance de sonido entre los altavoces
“ERROR 3”: Hay un problema en el interior del sistema.
delantero y trasero. La pantalla se extiende de F7 a R7. BAL:
Expulsar el disco o una revista. Ajuste el disco o cargador de
Ajusta el balance de sonido entre los altavoces derecho e nuevo.
izquierdo. La pantalla se extiende de L7 a R7.
“ERROR 4”: Sobrecargas de corriente. Pregunte a su concesionario Toyota
para inspeccionar.
144
“CD OPEN”: El compacto tapa cambiador de discos de unidad RAND (Random) RPT (Repetición)
separada Esta abierto. Cierra el
Hay dos características que ya sea al azar puede escuchar Hay dos características de la repetición-Puede reproducir una
compacto tapa cambiador de discos.
las canciones de un disco compacto en orden aleatorio, o pista, ya sea un disco o un disco compacto conjunto.
Si todavía existe el mal funcionamiento, tome su vehículo a su escuchar a la Repetición de una pista: empujar rápidamente y suelte (botón
concesionario Toyota. los títulos de todos los discos compactos en el de preajuste 2) “RPT” mientras que la pista
revista en orden aleatorio. Para reproducir las pistas de un
DTO
disco en orden aleatorio: está jugando.
Con cambiador de discos compactos ONLY- Utilice estos
“ ”Aparecerá en la pantalla. Cuando termina la pista, que
botones para seleccionar el disco que desea escuchar. Empujar
empujar y soltar rápidamente (botón de preajuste 1) “RAND”. “
se volverá a reproducir automáticamente. Para desactivar la función
"
”Aparecerá en el de repetición, pulse este botón de nuevo. Con cambiador de discos
”(Botón de preajuste 3) o“ ”(Preajustado mostrar y el jugador llevará a cabo las pistas del disco que
compactos solamente- La repetición de un disco: Pulse y mantenga
botón 4) hasta que aparezca el número del disco que desea está escuchando en orden aleatorio. Para desactivar la
pulsado (botón de memorización 2) “RPT” hasta que escuche un
escuchar en la pantalla.
función aleatoria, pulse este botón de nuevo. Con cambiador
pitido. “
FM1 FM2 de discos compactos solamente- Para reproducir todas las
Pulse el botón “FM1” o “FM2” para encender la radio y pistas en la revista en orden aleatorio:
”Se AP-
seleccione la banda FM. “FM1” o “FM2” aparecerá en la
pera en la pantalla. El reproductor repetirá todas las pistas del
pantalla. Este sistema le permite establecer doce emisoras de
disco que está escuchando. Cuando termina el disco, el
FM, dos para cada uno de los botón de preselección. Pulse y mantenga pulsado “RAND” (botón de memorización 1) hasta que reproductor volverá automáticamente a la primera pista del
escuche un pitido. “ ”Se AP- disco y reproducción. Para desactivar la función de repetición,
· PWR VOL (volumen y encendido) pera en la pantalla y el jugador llevará a cabo todos los títulos pulse este botón de nuevo.
Empujar “PWR · VOL” para activar el sistema de audio de encendido y de todos los discos en el cargador en un orden aleatorio. Para
apagado. Girar “PWR · VOL” para ajustar el volumen. desactivar la función aleatoria, pulse este botón de nuevo.
145
SCAN reproductor de discos compactos BUSCAR / PISTA (Buscando / Pista arriba / abajo) Radio
Puede escanear todas las frecuencias en una banda o disco específico o escanear las primeras pistas de todos los En el modo de búsqueda, la radio busca y
analizar sólo las presintonías para esa banda. discos en el cargador. Escaneo de las pistas en un disco: juega la siguiente estación hacia arriba o abajo la banda
presione y suelte rápidamente el botón “SCAN”. “SCAN” estación. Para buscar la siguiente estación, empuje y suelte
aparecerá en la pantalla y el jugador explorará todas las rápidamente “
Para explorar las emisoras predefinidas: Pulse y mantenga
pistas del disco que está escuchando. Para detener la ”O“ ”Lado de la“SEEK /
pulsado el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. La radio
sintonizará en la siguiente estación preestablecida por la banda,
exploración, pulse este botón de nuevo. Si el jugador escanea botón TRACK”. Hacer esto de nuevo para encontrar la estación
permanecer allí durante 5 segundos, y luego pasar a la siguiente todas las pistas del disco, se detendrá la exploración. Con después de eso.
estación predefinida. Para detener la exploración, pulse este cambiador de discos compactos solamente- Escaneo de las
reproductor de discos compactos
botón de nuevo. Para escanear todas las frecuencias: empujar primeras pistas de todos los discos en el cargador:
Utilice este botón para saltar hacia arriba o hacia abajo a una pista
rápidamente y suelte el botón “SCAN”. La radio va a la siguiente
diferente. Empujar "
estación de la banda de la estación, permanecer allí durante 5
segundos, y luego escanear de nuevo para la siguiente estación. ”O“ " lado de la “SEEK /
Para detener la exploración, pulse este botón de nuevo. botón TRACK”hasta el número de la
pista que desea escuchar aparece en la pantalla. Si desea
volver al comienzo de la pista actual, presione rápidamente el
Pulse el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. “
lado de abajo del botón una vez.
· SCAN”aparecerá en el dis-
juego y el jugador explorará la primera pista del disco
siguiente. Para detener la exploración, pulse este botón de ST (recepción estéreo) de visualización
nuevo. Si el jugador ha explorado todos los discos, se Su radio cambia automáticamente a la recepción estéreo
detendrá la exploración. cuando se recibe una señal en estéreo. Aparece “ST” en la
pantalla. Si la señal se debilita, la radio reduce la cantidad de
separación de canales para evitar que la señal débil de la
creación de ruido. Si la señal se vuelve extremadamente
débil, el radio cambia de estéreo a mono recepción.
146
TEXTO
Tune (Afinación)
A su vez los “afinar” las agujas del reloj perilla para intensificar
la frecuencia. Gire el mando hacia la izquierda para bajar la
frecuencia.
147
Tipo 2
148
Este radio puede almacenar AM, y dos estaciones de FM para Cada vez que se pulsa la "AUDIO
reproductor de casetes
cada botón. (La pantalla mostrará “AM”, “FM1” o “FM2” CONTROL”perilla, el modo cambia. Ajustar
cuando se pulsa el botón “FM” “AM” o.) Empujar " ”(Botón de preselección 6) ayunar de lucro el tono y el equilibrio, gire el
protegerse de una cinta de cassette. “FF” aparecerá en la pantalla. nudo.
Empujar " ”(Botón de preajuste 5) BAS: Ajusta los tonos de tono bajo. La pantalla se extiende de
(Botón de expulsión)
para rebobinar una cinta. “REW” aparecerá en la pantalla. -5 a 5. MID (en algunos modelos): Ajusta mediados lanzó
Empuje el botón de expulsión de la cinta de casete para expulsar una
tonos. La pantalla se extiende de -5 a 5.
cinta. Empuje el botón de expulsión del disco compacto para expulsar
Para detener la cinta, si bien es el avance rápido, empujar “
un disco compacto.
”O‘TAPE’. Para detener
la cinta mientras se enrolla, empuje “ ” TRE: Ajusta los tonos agudos. La pantalla se extiende de -5 a
149
BAL: Ajusta el balance de sonido entre los altavoces derecho “CD OPEN”: El compacto tapa cambiador de discos de unidad FM
e izquierdo. La pantalla se extiende de L7 a R7. separada Esta abierto. Cierra el
Pulse el botón “FM” para encender la radio y seleccione la
compacto tapa cambiador de discos.
banda FM. “FM1” o “FM2” aparecerá en la pantalla. Este
DISC (disco compacto) Si todavía existe el mal funcionamiento, tome su vehículo a su sistema le permite establecer doce emisoras de FM, dos para
concesionario Toyota. cada uno de los botón de preselección.
Pulse el botón “DISC” para reproducir un disco compacto.
DTO
· PWR VOL (volumen y encendido)
Cuando el sistema de audio se ajusta en funcionamiento disco Con cambiador de discos compactos ONLY- Utilice estos
compacto, la pantalla muestra la pista, o se está botones para seleccionar el disco que desea escuchar. Empujar Empujar “PWR · VOL” para activar el sistema de audio de encendido y
reproduciendo pista y el número de discos. apagado. Girar “PWR · VOL” para ajustar el volumen.
"
para inspeccionar.
150
Con cambiador de discos compactos solamente- Para reproducir reproductor de discos compactos SCAN
todas las pistas en la revista en orden aleatorio: Hay dos características de la repetición-Puede reproducir una Radio
pista, ya sea un disco o un disco compacto conjunto. Puede escanear todas las frecuencias en una banda o analizar
Pulse y mantenga pulsado “RAND” (botón de memorización 1) hasta que Repetición de una pista: empujar rápidamente y suelte (botón sólo las presintonías para esa banda. Para explorar las
escuche un pitido. “ ”Se AP- de preajuste 2) “RPT” mientras que la pista emisoras predefinidas: Pulse y mantenga pulsado el botón
pera en la pantalla y el jugador llevará a cabo todos los títulos “SCAN” hasta que escuche un pitido. La radio sintonizará en la
de todos los discos en el cargador en un orden aleatorio. Para está jugando. siguiente estación preestablecida por la banda, permanecer allí
desactivar la función aleatoria, pulse este botón de nuevo. ”Aparecerá en la pantalla. Cuando termina la pista, que
“ durante 5 segundos, y luego pasar a la siguiente estación
se volverá a reproducir automáticamente. Para desactivar la función predefinida. Para detener la exploración, pulse este botón de
de repetición, pulse este botón de nuevo. Con cambiador de discos nuevo. Para escanear todas las frecuencias: empujar
RPT (Repetición) del rápidamente y suelte el botón “SCAN”. La radio va a la siguiente
compactos solamente- La repetición de un disco:
reproductor de cassettes estación de la banda de la estación, permanecer allí durante 5
segundos, y luego escanear de nuevo para la siguiente
Presione (botón de memorización 2) “RPT” mientras se reproduce
estación. Para detener la exploración, pulse este botón de
la pista. “ ”Aparecerá en Pulse y mantenga pulsado (botón de memorización 2) “RPT” hasta que
nuevo.
la pantalla. Cuando termina la pista, será rebobinado y escuche un pitido. “ ”Se AP-
reproducción de forma automática. Apagar pera en la pantalla. El reproductor repetirá todas las pistas del
la repetición función, pulse este botón disco que está escuchando. Cuando termina el disco, el
otra vez. reproductor volverá automáticamente a la primera pista del
Debe haber al menos 3 segundos de espacio en blanco entre disco y reproducción. Para desactivar la función de repetición,
las pistas para que la función de repetición para trabajar pulse este botón de nuevo.
correctamente.
151
reproductor de discos compactos BUSCAR / PISTA (Buscando / Pista arriba / abajo) Radio reproductor de discos compactos
Hay dos funciones-escanear Puede escanear las pistas de un Utilice este botón para saltar hacia arriba o hacia abajo a una pista
disco específico o escanear las primeras pistas de todos los diferente. Empujar "
En el modo de búsqueda, la radio busca y
discos en el cargador.
juega la siguiente estación hacia arriba o abajo la banda ”O“ " lado de la “SEEK /
estación. botón TRACK”hasta el número de la
Escaneo de las pistas en un disco: presione y suelte pista que desea escuchar aparece en la pantalla. Si desea
Para buscar la siguiente estación, empuje y suelte rápidamente “
rápidamente el botón “SCAN”. “SCAN” aparecerá en la volver al comienzo de la pista actual, presione rápidamente el
”O“ ”Lado de la“SEEK /
pantalla y el jugador explorará todas las pistas del disco que lado de abajo del botón una vez.
botón TRACK”. Hacer esto de nuevo para encontrar la estación
está escuchando. Para detener la exploración, pulse este después de eso.
botón de nuevo. Si el jugador escanea todas las pistas del ST (recepción estéreo) de visualización
reproductor de casete
disco, se detendrá la exploración. Con cambiador de discos
Su radio cambia automáticamente a la recepción estéreo
Utilice este botón para saltar hacia arriba o hacia abajo para
compactos solamente- Escaneo de las primeras pistas de cuando se recibe una señal en estéreo. Aparece “ST” en la
localizar una canción o grabación. Puede seleccionar hasta
todos los discos en el cargador: pantalla. Si la señal se debilita, la radio reduce la cantidad de
nueve grabaciones (incluyendo la actual). Un espacio en
separación de canales para evitar que la señal débil de la
blanco de al menos 3 segundos se considera que es un inicio creación de ruido. Si la señal se vuelve extremadamente
de una grabación. Cuando se alcanza el principio de una cinta, débil, el radio cambia de estéreo a mono recepción.
Pulse el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. “ el jugador se reanuda automáticamente el juego. Cuando se
· SCAN”aparecerá en el dis- llega al final de la cinta, el jugador invierte automáticamente
juego y el jugador explorará la primera pista del disco lados y se reanuda la reproducción normal. Además, la función
siguiente. Para detener la exploración, pulse este botón de puede no trabajar bien con un poco de la palabra hablada, en CINTA
nuevo. Si el jugador ha explorado todos los discos, se
vivo o grabaciones de música clásica. Pulse el botón “TAPE” para reproducir una cinta de cassette.
detendrá la exploración.
152
TEXTO
Tune (Afinación)
A su vez los “afinar” las agujas del reloj perilla para intensificar
la frecuencia. Gire el mando hacia la izquierda para bajar la
frecuencia.
153
tipo 3
154
1 2 3 4 5 6 (botones PRESET) Para expulsar un disco específico, empujar “ ”(Preajustado (Botón de avance rápido / inversa)
botón 3) o “ ”(Botón de preajuste 4) hasta que el
Estos botones se usan para preestablecer y sintonizar reproductor de casetes
Se muestra el número del disco que desea expulsar. Presione
emisoras de radio.
y suelte el botón de expulsión. Empujar " ”(Botón de preselección 6) ayunar de lucro
Para predefinir una estación a un botón: Sintonice la emisora
protegerse de una cinta de cassette. “FF” aparecerá en la pantalla.
deseada. (Ver “AJUSTE” o
Para expulsar todos los discos a la vez, mantenga presionado Empujar " ”(Botón de preajuste 5)
“Buscar”.) Presione y mantenga presionado el botón hasta
el botón de expulsión hasta que escuche un pitido. El último para rebobinar una cinta. “REW” aparecerá en la pantalla.
que escuche un pitido esto hará que la estación hasta el
disco compacto jugado antes de pulsar el botón será
botón. El número de botón de preselección aparece en la Para detener la cinta, si bien es el avance rápido, empujar “
expulsado por primera vez. Si el disco expulsado no se
pantalla. Para llamar una emisora memorizada: Empuje el
elimina por un largo tiempo, se cancelará la función de
botón de la emisora que desee. El número de botón y la
expulsión. ”O‘TAPE’. Para detener
estación de frecuencia predeterminada aparecerá en la
la cinta mientras se enrolla, empuje “ ”
pantalla. (Programa)
o el botón “TAPE”. Si la cinta se rebobina por completo, el
Empujar " ”(Botón de memorización 4) para seleccionar reproductor de casetes se detendrá y luego jugar a ese mismo
Este radio puede almacenar AM, y dos estaciones de FM para Al otro lado de una cinta de cassette. La pantalla indica de lado. Si una cinta avanza rápidamente por completo, el casete
cada botón. (La pantalla mostrará “AM”, “FM1” o “FM2”
qué lado está seleccionado actualmente ( “ jugará el otro lado de la cinta utilizando la función de
cuando se pulsa el botón “FM” “AM” o.)
”Indica el lado superior,“ ” auto-reversa.
indica el lado inferior). función de auto-reversa: Después de
(Botón de expulsión) del que el reproductor de casetes llega al final de un lado de la reproductor de discos compactos
botón de expulsión del disco compacto. Pulse el botón “AM” para encender la radio y seleccione la
banda de AM. “AM” aparecerá en la pantalla.
155
TRE: Ajusta los tonos agudos. La pantalla se extiende de -5 a "NINGÚN DISCO": El cambiador de disco compacto de la unidad
*: reducción de ruido Dolby fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories Licensing
5. separada está vacía. Inserte un disco. Corporation. “Dolby” y el símbolo de la doble D
son marcas registradas de Dolby Laboratories
FAD: Ajusta el balance de sonido entre los altavoces “ERROR 3”: Hay un problema en el interior del sistema.
Licensing Corporation.
delanteros y traseros. La pantalla se extiende de F7 a R7. Expulsar el disco o una revista. Ajuste el disco o cargador de
nuevo. FM
BAL: Ajusta el balance de sonido entre los altavoces derecho “ERROR 4”: Sobrecargas de corriente. Pregunte a su concesionario Toyota
Pulse el botón “FM” para encender la radio y seleccione la
e izquierdo. La pantalla se extiende de L7 a R7. para inspeccionar.
banda FM. “FM1” o “FM2” aparecerá en la pantalla. Este
sistema le permite establecer doce emisoras de FM, dos para
“CD OPEN”: El compacto tapa cambiador de discos de unidad
cada uno de los botón de preselección.
DISC (disco compacto) separada Esta abierto. Cierra el
compacto tapa cambiador de discos.
Pulse el botón “DISC” para reproducir un disco compacto.
CARGA
Si todavía existe el mal funcionamiento, tome su vehículo a su
concesionario Toyota. Este botón se utiliza para cargar los discos en el reproductor
Cuando el sistema de audio se ajusta en funcionamiento disco
de CD. Este reproductor puede almacenar hasta seis discos.
compacto, la pantalla muestra la pista, o se está DTO
Para cargar un disco compacto solamente, empuje y suelte el
reproduciendo pista y el número de discos.
Utilice estos botones para seleccionar el disco que desea botón rápidamente, a continuación, insertar un disco
escuchar. Empujar " compacto. Después se carga el disco, el obturador de la
”(Botón de preajuste 3) o“ ”(Preajustado ranura se cerrará.
botón 4) hasta que aparezca el número del disco que desea
escuchar en la pantalla.
156
Si no hay ningún disco compacto, el obturador se cerrará RAND (Random) RPT (Repetición) del
después de 15 segundos. Para cargar múltiples discos Hay dos características que ya sea al azar puede escuchar reproductor de cassettes
compactos, presione y mantenga presionado el botón (hasta las canciones de un disco compacto en orden aleatorio, o
Presione (botón de memorización 2) “RPT” mientras se reproduce
que escuche un pitido cuando el sistema de audio está escuchar a la
encendido), a continuación, introduzca el primer disco
la pista. “ ”Aparecerá en
los títulos de todos los discos compactos en el
compacto. Después se carga el disco, el obturador de la ranura la pantalla. Cuando termina la pista, será rebobinado y
revista en orden aleatorio. Para reproducir las pistas de un
se cerrará. Después de unos segundos, el obturador se abrirá reproducción de forma automática. Apagar
disco en orden aleatorio:
automáticamente de nuevo para el próximo disco puede ser la repetición función, pulse este botón
otra vez.
insertado. El mismo proceso se puede aplicar para cargar el
empujar y soltar rápidamente (botón de preajuste 1) “RAND”. “
resto de los discos. Si el jugador está llena de discos, “DISC Debe haber al menos 3 segundos de espacio en blanco entre
”Aparecerá en el
FULL” aparecerá en la pantalla. las pistas para que la función de repetición para trabajar
mostrar y el jugador llevará a cabo las pistas del disco que
correctamente.
está escuchando en orden aleatorio. Para desactivar la
reproductor de discos compactos
función aleatoria, pulse este botón de nuevo. Para reproducir
Si no hay ningún disco compacto, el obturador se cerrará Hay dos características de la repetición-Puede reproducir una
todas las pistas en la revista en orden aleatorio:
después de 15 segundos.
pista, ya sea un disco o un disco compacto conjunto.
· PWR VOL (volumen y encendido) Repetición de una pista: empujar rápidamente y suelte (botón
Empujar “PWR · VOL” para activar el sistema de audio de encendido y Pulse y mantenga pulsado “RAND” (botón de memorización 1) hasta que de preajuste 2) “RPT” mientras que la pista
apagado. Girar “PWR · VOL” para ajustar el volumen. escuche un pitido. “ ”Se AP-
pera en la pantalla y el jugador llevará a cabo todos los títulos está jugando.
de todos los discos en el cargador en un orden aleatorio. Para “ ”Aparecerá en la pantalla. Cuando termina la pista,
desactivar la función aleatoria, pulse este botón de nuevo. que se volverá a reproducir automáticamente. Para desactivar la
función de repetición, pulse este botón de nuevo.
157
La repetición de un disco: reproductor de discos compactos BUSCAR / PISTA (Buscando / Pista arriba / abajo) Radio
Pulse y mantenga pulsado (botón de memorización 2) “RPT” hasta que
Hay dos funciones-escanear Puede escanear las pistas de un
escuche un pitido. “ ”Se AP- disco específico o escanear las primeras pistas de todos los En el modo de búsqueda, la radio busca y
pera en la pantalla. El reproductor repetirá todas las pistas del discos en el cargador. Escaneo de las pistas en un disco: juega la siguiente estación hacia arriba o abajo la banda
disco que está escuchando. Cuando termina el disco, el presione y suelte rápidamente el botón “SCAN”. “SCAN” estación. Para buscar la siguiente estación, empuje y suelte
reproductor volverá automáticamente a la primera pista del aparecerá en la pantalla y el jugador explorará todas las
rápidamente “
disco y reproducción. Para desactivar la función de repetición, pistas del disco que está escuchando. Para detener la
pulse este botón de nuevo. ”O“ ”Lado de la“SEEK /
exploración, pulse este botón de nuevo. Si el jugador escanea
botón TRACK”. Hacer esto de nuevo para encontrar la estación
todas las pistas del disco, se detendrá la exploración. después de eso.
SCAN Escaneo de las primeras pistas de todos los discos en el
reproductor de casete
Radio cargador:
Utilice este botón para saltar hacia arriba o hacia abajo para
Puede escanear todas las frecuencias en una banda o
localizar una canción o grabación. Puede seleccionar hasta
analizar sólo las presintonías para esa banda.
nueve grabaciones (incluyendo la actual). Un espacio en
blanco de al menos 3 segundos se considera que es un inicio
Para explorar las emisoras predefinidas: Pulse y mantenga
Pulse el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. “ de una grabación. Cuando se alcanza el principio de una cinta,
pulsado el botón “SCAN” hasta que escuche un pitido. La radio
· SCAN”aparecerá en el dis- el jugador se reanuda automáticamente el juego. Cuando se
sintonizará en la siguiente estación preestablecida por la banda,
juego y el jugador explorará la primera pista del disco llega al final de la cinta, el jugador invierte automáticamente
permanecer allí durante 5 segundos, y luego pasar a la siguiente
siguiente. Para detener la exploración, pulse este botón de
estación predefinida. Para detener la exploración, pulse este lados y se reanuda la reproducción normal. Además, la función
nuevo. Si el jugador ha explorado todos los discos, se
botón de nuevo. Para escanear todas las frecuencias: empujar puede no trabajar bien con un poco de la palabra hablada, en
detendrá la exploración.
rápidamente y suelte el botón “SCAN”. La radio va a la siguiente vivo o grabaciones de música clásica.
estación de la banda de la estación, permanecer allí durante 5
segundos, y luego escanear de nuevo para la siguiente estación.
Para detener la exploración, pulse este botón de nuevo.
158
Utilice este botón para saltar hacia arriba o hacia abajo a una pista Radio Este botón se utiliza para cambiar la pantalla para el disco
diferente. Empujar " compacto que contiene los datos de texto.
Este botón se activa sólo en modo RDS.
”O“ " lado de la “SEEK /
botón TRACK”hasta el número de la Para cambiar la visualización, presione y suelte rápidamente
Cuando una emisora RDS transmite un mensaje de texto,
pista que desea escuchar aparece en la pantalla. Si desea el botón “TEXT”, mientras que el disco compacto está
“MSG” aparecerá en la pantalla.
volver al comienzo de la pista actual, presione rápidamente el jugando. La pantalla cambia en el orden del tiempo
lado de abajo del botón una vez. transcurrido a título de disco de título de la pista,
Para mostrar el mensaje de texto, presionar primero el botón
luego de vuelta a la
de “texto” para cambiar la pantalla de la estación de radio. A tiempo transcurrido. Si se pulsa este botón, mientras que un
ST (recepción estéreo) de visualización
continuación, pulse el botón “TEXT” una vez más para disco compacto que no contiene datos de texto está jugando,
Su radio cambia automáticamente a la recepción estéreo mostrar, y el mensaje aparecerá en la pantalla. Si la totalidad “NO TITLE” aparecerá en la pantalla.
cuando se recibe una señal en estéreo. Aparece “ST” en la no se muestra el mensaje “
pantalla. Si la señal se debilita, la radio reduce la cantidad de
separación de canales para evitar que la señal débil de la
”Aparecerá en la pantalla. Para mostrar el resto del
creación de ruido. Si la señal se vuelve extremadamente Si no aparece el disco completo o título de la pista en la
mensaje, pulse y mantenga pulsado el botón “TEXT” hasta
débil, el radio cambia de estéreo a mono recepción. pantalla, pulse y mantenga pulsado el botón hasta que
que escuche un pitido. Después de que se haya mostrado
escuche un pitido. aparecerá el resto del título.
todo el mensaje, el mensaje desaparecerá. La pantalla de
mensajes se cancelará si cualquier botón que afecta a la
pantalla es empujado. Si
CINTA
159
TRAF (Traffic) TIPO (Tipos de programa) Si no se encuentra ningún programa, “NADA” aparecerá en la
Este botón activa la función de anuncio de tráfico (TA) y se Cuando se pulsa “ ”O“ ”Del‘TIPO’ pantalla. La información del programa anterior se reanudará.
apaga. Este botón se activa sólo en modo FM. Al pulsar el botón mientras se recibe una emisora RDS, el tipo de Cuando el sistema se deja intacto por 6 segundos,
Si no se encuentra ningún programa de tráfico, aparecerá “NO Rock Descarga LIS (Escucha fácil) CLS / JAZZ (música
TRAFINFO” en la pantalla, y la pantalla vuelve al modo clásica y jazz) R & B (Rhythm and Blues) INFORM
anterior y se emite un pitido.
(Información) RELIGIÓN MISC (Varios) ALERT (Mensaje
de emergencia) Para buscar o explorar para el mismo tipo
Para cancelar el anuncio de tráfico, pulse este botón de
nuevo. de programa, pulse el botón “ BUSCAR botón SCAN ‘/
TRACK” o’mientras se visualiza el tipo de programa.
Tune (Afinación)
A su vez los “afinar” las agujas del reloj perilla para intensificar
la frecuencia. Gire el mando hacia la izquierda para bajar la
frecuencia.
160
Oprima el lado “+” para aumentar el volumen. El volumen Este interruptor tiene la siguiente características- Para saltar a
continúa aumentando mientras el interruptor está siendo una pista diferente en cualquier dirección: empujar y liberar
empujado. Empuje el lado “-” para disminuir el volumen. El rápidamente el “
volumen continúa disminuyendo mientras el interruptor está ”O“ ”
siendo empujado. lado del interruptor. “FF 1” o “REW 1” aparecerá en la
pantalla. A continuación, empuje ambos lados de la aguja de
cambio hasta que la pista que desea escuchar se establece.
“ ”Interruptor de
Si se presiona el interruptor de diez veces, la función de salto
radio
se apagará. (Puede saltar hasta nueve pistas a la vez.) Al
Este interruptor tiene la siguiente características- Para contar el número de las pistas que desea rebobinar, recuerde
seleccionar una emisora memorizada: pulsar y soltar que debe contar la pista actual también. Por ejemplo, si desea
rápidamente el “ ”O“ ” rebobinar una canción que es de dos pistas antes de la
Algunas partes del sistema de audio se pueden ajustar lado del interruptor. Hacer esto de nuevo para seleccionar la canción que está escuchando, pulse el botón “
mediante los interruptores en el volante. siguiente estación preestablecida. Para buscar una emisora: Pulse la
tecla “
Los detalles de los específicos interruptores, controles y funciones ”O“ " lado de la
se describen a continuación. cambiar hasta que escuche un pitido. Hacer esto de nuevo para ”Lado del interruptor de tres
encontrar la siguiente estación. Si se presiona el interruptor a veces.
1. “- +”Interruptor
cada lado durante el modo de búsqueda, se cancelará la Si se presiona el interruptor de la pista más de lo que quería,
2. “ ”interruptor
búsqueda. Para subir o bajar la frecuencia, pulse y mantenga empujar al otro lado del interruptor. El número de pista se
3. Interruptor “MODE” pulsado el interruptor, incluso después de que escuche un incrementa o se reduce.
pitido. Al soltar desde el interruptor, la radio comenzará la
búsqueda arriba o hacia abajo para una estación. Hacer esto de
nuevo para encontrar la siguiente estación.
161
el “ ”O“ ”
Cuando la cinta llega a un principio, el jugador comenzará Tenga cuidado de no derramar bebidas sobre el
lado del interruptor hasta la pista que desea escuchar se
automáticamente la reproducción de ese lado. sistema de audio. No ponga aparte de una cinta de
establece. Si desea volver al comienzo de la pista actual,
presione el botón “ cassette o disco compacto en la ranura nada. El uso
Después de que la cinta llegue al final, el jugador se ”Lado del interruptor una vez, de forma rápida. de un teléfono celular en el interior o cerca del
revertirá automáticamente y comienza a jugar el otro lado. "Cambio de modo vehículo puede provocar un ruido procedente de los
Debe haber al menos 3 segundos de espacio en blanco entre altavoces del sistema de au- dio el que está
Empuje el interruptor de “MODO” para seleccionar un modo de
las pistas de la aguja de cambio para que funcione escuchando. Sin embargo, esto no indica un mal
audio. Cada pulsación cambia la secuencialmente modo si el
correctamente. Además, la función puede no funcionar bien funcionamiento.
modo deseado está listo para usar.
con algunas grabaciones hablado, en vivo, o clásicos. Para
avanzar o retroceder rápidamente: Mantenga pulsado el “
Para activar el sistema de audio, pulse el interruptor de
“MODO”.
162
Aquí hay algunos problemas de recepción comunes que A.M Utilice cintas de alta calidad.
probablemente no indican un problema con su radio: FM transmisiones fading-AM son reflejados por la atmósfera cintas de cassette de baja calidad pueden causar muchos
superior, especialmente por la noche. Estas señales problemas, incluyendo sonido débil, inconsistente
reflejadas pueden interferir con las recibidas directamente jugando velocidad, y
desde la estación de radio, haciendo que la estación de radio constante de inversión automática. También pueden
La decoloración ya la deriva estaciones-general, el alcance
efectivo de FM es de unos 40 km (25 millas). Una vez fuera para que suene alternativamente fuertes y débiles. quedar atrapados o enredados en el reproductor de
de este rango, es posible que note la decoloración y la deriva, interferencia-Cuando la estación de una señal reflejada y una casetes. No utilice un casete si se ha dañado o enredado
que aumenta con la distancia desde el transmisor de radio. A señal recibida directamente desde una estación de radio son o si su etiqueta
menudo están acompañados por la distorsión. muy casi la misma frecuencia, es
163
164
Correcto Incorrecto
discos etiquetados
Manejar los discos compactos con cuidado, Para limpiar un disco compacto: Límpielo con un paño suave
especialmente cuando se está insertando. Sostenerlos en y sin pelusa humedecido con agua. Wipe en una línea recta
el borde y no las doble. Evite dejar huellas en ellos, sobre desde el centro hacia el borde del disco (no en círculos).
DARSE CUENTA
todo en el lado brillante. La suciedad, arañazos, Seque con otro paño suave y sin pelusa. No utilice un
Para evitar daños en el reproductor o cambiador, no deformaciones, agujeros de alfiler, o cualquier otro daño limpiador de discos convencional o dispositivo anti-estática.
utilice en forma especial, de baja calidad o discos discos podría hacer que el jugador para saltar o repetir
etiquetados como los que se muestran en las una sección de una pista. (Para ver un agujero de alfiler,
ilustraciones.
sostenga el disco a la luz.) Extraiga los discos del
reproductor de discos compactos cuando no está
escuchar
ellos. Guárdelos en sus cajas de plástico fuera de la
humedad, el calor y la luz solar directa.
165
166
SECCIÓN 1- 9
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
controles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ajustes de selector de flujo de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
..
Consejos de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
aberturas laterales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
167
controles
1. botón “A / C” (en algunos modelos)
5. Selector de Temperatura
168
selector de velocidad del ventilador Esta posición permite la entrada de aire para seleccionar
Gire el mando para ajustar la velocidad del ventilador a la FRESCO automáticamente. Esto es para limpiar la vista
derecha para aumentar, a la izquierda para disminuir. frontal con mayor rapidez. Si tu quieres
Para devolver el ajuste a
modo de Recirculación, pulse el botón selector de entrada
selector de temperatura
de aire una vez más. Vehículos con “A / C” Botón de
Gire el mando para ajustar la temperatu-
Pulsar el botón “A / C” para la calefacción
re-hacia la derecha para calentar, a la izquierda enfriar.
deshumidificado o enfriamiento. Este ajuste borra la vista
frontal con mayor rapidez.
169
Para obtener detalles sobre la configuración del selector de flujo de aire, consulte botón “A / C” (en algunos modelos)
“Ajustes de selector de flujo de aire” que se describen a continuación.
Para encender el aire acondicionado, presione el botón “A /
C”. El indicador del botón “A / C” se encenderá. Para activar el
aire acondicionado apagado, pulse el botón de nuevo. Si los
“A / C” indicador del botón parpadea, hay un problema en el
sistema de aire acondicionado y el aire acondicionado se
apaga automáticamente. Si esto sucede, tome su vehículo a
un concesionario Toyota para el servicio.
170
: En algunos modelos
171
Para la calefacción rápida, seleccione el aire recirculado Para el enfriamiento rápido, seleccione el aire recirculado
durante unos minutos. Para mantener las ventanas se durante unos minutos.
empañen, seleccione después frescos
Ventilación
el vehículo interior ha sido
Para obtener los mejores resultados, establecer controles para:
calentado.
Presione el botón “A / C” en deshumidificado para la Velocidad del ventilador- Cualquier ajuste excepto “NO”
calefacción. Temperatura- Hacia FRÍO
172
desempañar En días húmedos, no soplar aire frío en el parabrisas, la Vehículos con “A / C” Botón de Pulsar el botón “A / C” para la
diferencia entre el exterior y el interior de las calefacción deshumidificado o enfriamiento. Este ajuste borra
La parte interior del parabrisas Para obtener los mejores
temperaturas podría hacer que el empañamiento peor. la vista frontal con mayor rapidez.
resultados, establece controles para:
173
aberturas laterales
Abierto
Cerrar
Si el control de flujo de aire no es satisfactorio, compruebe las aberturas Puede cambiar la dirección del flujo de aire girando las aberturas
laterales. Las aberturas laterales pueden ser abiertos o cerrados, como laterales.
se muestra.
174
SECCIÓN 1 - 10
FUNCIONAMIENTO de instrumentos y controles
Otro equipo
Reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Encendedor de cigarrillos y ceniceros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Enchufes de electricidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
guantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Abridor de puerta de garage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
caja de la puerta del garaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
cajas auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
portavasos delante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
portavasos trasero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
ganchos de amarre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
ganchos para bolsas de comestibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
cubierta del equipaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
red de separación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
portaequipajes del techo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Alfombra del piso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
175
ella.
Encendedor y cenicero delantero
Para restablecer la hora: Pulse el botón “H”. Para restablecer Cuando haya terminado con su cigarrillo, extinguir a fondo en
los minutos: Pulse el botón “M”. Si se desea un ajuste rápido el cenicero para evitar que otros se contagien de colillas de
a una hora completa, presione el botón: “00”. Por ejemplo, cigarrillos fuego. Después de usar el cenicero, empuje hacia
atrás por completo. Frente: Para quitar el cenicero, presione
Si el botón: “00” es de- hacia abajo la placa de resorte de bloqueo y tire de ella.
pulsa cuando la hora está entre Trasera: Para quitar el cenicero, mantenga ambos lados del
1: 01-1: 29, el tiempo va a cambiar a 1:00. Si mismo y tire hacia arriba ligeramente, pero con firmeza. Tire
el tiempo está entre 1: 30-1: 59, la de la parte inferior del soporte.
tiempo cambiará a 2:00.
176
Enchufes de electricidad
Posterior
177
Para abrir: Tire de la palanca. fabricado bajo licencia de HomeLink y puede ser todos los dispositivos en el mercado canadiense”.
Para bloquear: Inserte la llave maestra y gire hacia la derecha. programado para funcionar puertas de garaje, puertas,
puertas principales, cerraduras de puertas, sistemas de 1. Decidir cuáles de 3 botones HomeLink
iluminación para viviendas, y sistemas de seguridad, etc. que desea programar.
PRECAUCIÓN 2. Coloca el transmisor del garaje de mano 25 a 75 mm (1 a 3
pulg.) De distancia de la superficie de la HomeLink .
Para reducir la posibilidad de lesiones en
caso de un accidente o una parada repentina, mantener
Mantenga la luz indicadora en el HomeLink a la vista
siempre la puerta de la guantera cerrada mientras se
durante la programación.
conduce.
178
3. Mientras mantiene presionado el botón del transmisor del La programación de un sistema de código variable Si El garaje de motor de apertura de puerta montado en el techo
garaje de mano junto con el botón HomeLink tu dispositivo es “Rolling Code” debería ahora reconocer la
seleccionado. equipado, eso es necesario seguir HomeLink unidad y ser capaz de activar la puerta del garaje hacia
arriba / abajo.
los pasos 1 a 4 bajo el encabezamiento “Programación
4. Cuando la indicador ligero en la del HomeLink” antes de proceder con los pasos que se 4. Repita los pasos 1 a 3 para cada botón HomeLink restante
HomeLink cambia de un lento a un flash rápido después indican a continuación. para programar otro sistema de código variable.
de 20 segundos, se puede soltar ambos botones. 1. Busque el botón de “entrenamiento” en el montaje en el techo
del garaje de motor de apertura de puerta. la exacta Programación de una puerta de entrada / programa- ción todos los
5. Comprobar el funcionamiento del HomeLink por ubicación y el color de la dispositivos en el mercado canadiense
presionando el botón recién programada. Si la programación botón puede variar según la marca de puertas de garaje. 1. decidir cuál de los 3 HomeLink pero-
de un abridor de puertas de garaje, comprobar para ver si la Referir al propietario de toneladas que desea programar.
puerta del garaje se abre y se cierra. guían suministrado por el fabricante de la puerta del
2. Coloque su puerta de mano / dispositivo
garaje para la ubicación de este botón de “formación”.
transmisor 25 a 75 mm (1 a 3 pulg.) de distancia
Si la puerta del garaje no funciona, identificar si su transmisor de la superficie de la
del garaje es del tipo “Rolling Code”. Mantenga presionado el 2. Pulse el botón de “entrenamiento” en el techo montado el HomeLink .
HomeLink programada botón. La puerta del garaje tiene la motor para puertas de garaje. Después de este paso, usted
Mantenga la luz indicadora en el HomeLink a la vista
característica de código variable si el indicador tiene 30 segundos para iniciar el paso 3 siguiente.
durante la programación.
179
la puerta / dispositivo funciona correctamente. Para borrar todos los códigos programados con anterioridad a la
Al programar el transceptor universal HomeLink,
vez, pulse y mantenga pulsado los botones exteriores 2 durante
puede estar operando una puerta de garaje u otro
7. Repetir los pasos 1 a 6 para cada restante HomeLink botón 20 segundos hasta que el indicador luminoso parpadea. Si
dispositivo. Asegurar que las personas y los objetos
para programar otro dispositivo. usted vende su vehículo, asegúrese de borrar los programas
están fuera del camino de la puerta de la rabia ga- u
almacenados en la memoria HomeLink.
otro dispositivo para ventilar pre- posibles lesiones
Programación de otros dispositivos o daños. No utilice este HomeLink Universal sobre
Para programar otros dispositivos tales como los sistemas de Transceptor con cualquier abridor de puerta de
seguridad, puerta de casa cerraduras o garaje que carece de la parada de seguridad y la
iluminación, en contacto con su concesionario Toyota autorizado para función inversa como re quired para los estándares
obtener ayuda. federales de seguridad. (Esto incluye cualquier
180
181
Tenga en cuenta si el transmisor tiene clip de alambre para una Coloque el transmisor con bucle Velcro frente interior de la caja Retire los espaciadores del panel central. Coloque el
visera parasol, este clip debe ser eliminado antes de la adhesión en la caja. Asegúrese de que el botón del transmisor se espaciador más grande en el pin que estaría por debajo botón
del velcro. encuentra por encima de los pernos del botón. del transmisor cuando la tapa está cerrada. Cierre la cubierta.
182
PRECAUCIÓN
Cuando el transmisor de la puerta del garaje se ha instalado Si el panel central no hace contacto con su transmisor para
correctamente, puede hacer funcionar el transmisor puertas de garaje:
empujando el panel central de la tapa.
Compruebe si espaciador está en el pin correcto.
183
cajas- auxiliar
Para utilizar las cajas auxiliares, abierta como se muestra en
las siguientes ilustraciones. Tipo C y cajas auxiliares D están
equipados con una correa para mantener los objetos tales
como kit de primeros auxilios. Consulte “-Uso de los
cinturones de sujeción” en la página 185 para obtener
información detallada.
PRECAUCIÓN
Tipo A (de techo anterior) Tipo C (lado izquierdo del maletero)
DARSE CUENTA
184
185
PRECAUCIÓN
Para utilizar el soporte, tire de su extremo. El titular de la taza Para utilizar el soporte, tire hacia arriba de la palanca.
186
187
ganchos de amarre ganchos para bolsas de comestibles (tipo A) ganchos bolsa de supermercado (tipo B)
Para asegurar su equipaje, utilice los ganchos de amarre como Este gancho está diseñado para colgar cosas como bolsas de Este gancho está diseñado para colgar cosas como bolsas de
se muestra arriba. supermercado. supermercado.
Ver “precauciones -Stowage” en la página 219 en la sección 2 Para utilizar el gancho, tire de él hacia abajo.
DARSE CUENTA
para las precauciones al cargar el equipaje.
DARSE CUENTA
Para evitar daños en el gancho, no cuelgue cualquier
Para evitar daños en el gancho, no cuelgue cualquier objeto más pesado de 4 kg (8,8 libras) en él.
PRECAUCIÓN
objeto más pesado de 4 kg (8,8 libras) en él.
DARSE CUENTA
188
PRECAUCIÓN
189
190
191
(B) por detrás de los asientos delanteros (C) por detrás de los asientos delanteros
4. Tire del extremo de la correa para estirar la red segura.
(tumbling los asientos traseros) (eliminación de los asientos traseros)
Asegúrese de que la red no interfiere con un respaldo
reclinado o reposacabezas.
3. Secadora los cojines de los asientos traseros y 3. Quitar los asientos traseros y el gancho de la garra
enganche la garra de la correa sobre la bisagra la correa sobre la parte delantera
trasera del asiento trasero. (Ver bisagra del asiento trasero, como se muestra anteriormente.
“-Tumbling asientos traseros” en la página 35 de la (Ver “-La eliminación asientos traseros” en la página 38 de la
PRECAUCIÓN
sección 1-3). sección 1-3).
192
DARSE CUENTA
(Ver "Dimensiones y
pesos”en la página 312 en la sección 8 de Al cargar el equipaje, tener cuidado de no
información sobre su vehículo longitud y el a arañar la superficie de la
ancho total.) Antes de conducir, asegúrese de que la toldo corredizo.
El techo portaequipajes consiste en
carga esté bien sujeta en el portaequipajes de techo.
rieles de techo (1) unidos al techo y barras deslizantes
Cargando un barco en el portaequipajes del techo
transversales (2).
hará que el centro de gravedad del vehículo de la
Para ajustar las posiciones de los carriles transversales, hacer esto.
más alta. Evitar las altas velocidades, arranques
repentinos y giros bruscos, frenado brusco o vers
1. Gire los mandos de la izquierda para aflojar los travesaños. maneu- abruptos, de lo contrario puede resultar en
la pérdida de control del vehículo o de vuelco
2. Deslice los rieles transversales a la posición deseada para debido a un fallo de operar este vehículo correcta-
la carga de los equipajes de mente.
varios tamaños.
193