You are on page 1of 314

Manual de serviço

Faixa do número de série

TM de S100/105-136
S-100 d e S120/125-404

TM

S-105
TM

S-120
TM

S-125

Part No. 102916PB


Rev D1
May 2011
Introdução Março de 2011

Introdução

Importante Informações de número


Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e as de série
instruções de operação impressas no Manual do operador
Genie S-100 e Genie S-105 ou no Manual do operador Genie Industries oferece os seguintes
Genie S-120 e Genie S-125 antes de tentar qualquer Manuais de serviço para estes modelos:
procedimento de manutenção ou de reparo.
Título Núm. de peça
Este manual contém informações detalhadas sobre
manutenção programada, a serem utilizadas pelo proprietário
Manual de serviço Genie S-100, S-105,
e pelo usuário da máquina. Ele contém também códigos de
S-120 e S-125
falhas para diagnóstico e procedimentos de reparo a serem
(do número de série 100 ao 135)
executados por profissionais de manutenção qualificados.
(do número de série 100 ao 403) 62401
Para a execução da maioria dos procedimentos, são
necessários conhecimentos básicos de mecânica, hidráulica
e eletricidade. No entanto, vários procedimentos exigem
conhecimentos, ferramentas e equipamentos de elevação de
carga específicos, bem como uma oficina apropriada.
Nesses casos, recomendamos enfaticamente que os
serviços de manutenção e os reparos sejam executados em
uma oficina de assistência técnica de um revendedor Genie.

Conformidade
Classificação da máquina
Grupo B/Tipo 3 conforme definido pela norma ISO 16368.
Vida útil projetada para a máquina
Irrestrita com operação, inspeção e manutenção programada
corretas.

Publicações técnicas
A Genie Industries empenha-se em oferecer o mais alto
nível de qualidade possível. No entanto, a melhoria contínua
de nossos produtos é uma política da Genie. Por isso, as
especificações dos produtos estão sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
Pedimos aos leitores que avisem à Genie sobre a existência Copyright © 2001 da Genie Industries
de possíveis erros e enviem sugestões de melhoria. Todas
as correspondências serão cuidadosamente analisadas e, se 102916 Rev. D Março de 2011
for o caso, incluídas em futuras edições deste e de todos os Segunda edição, quarta impressão
outros manuais. “Genie” e “S” são marcas registradas da
Genie Industries nos EUA e em diversos países.

Entre em contato conosco: Impresso em papel reciclado L

Impresso nos EUA


http://www.genieindustries.com
E-mail: awp.techpub@terex.com

ii S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011

INTRODUÇÃO

Legenda do número de série

Model: S-120
Serial number: S12006-12345
Model year: 2006 Manufacture date: 01/05/06
Electrical schematic number: Es0427
Machine unladen weight:

Rated work load (including occupants): 500 lb / 227 kg


Maximum number of platfrm occupants: 2
Maximum allowable side force : 150 lb / 670 N
Maximum allowable inclination of the chassis:
0 deg
Maximum wind speed : 28 mph/ 12.5 m/s S120 06 - 12345
Maximum platform height : 126 ft/ 38.6 m
Maximum platform reach : 75 ft/ 22.9 m
Gradeability: N/A Modelo Número
Country of manufacture: USA sequencial
This machine complies with: Ano do modelo
ANSI A92.5
CAN B.354.4

Genie Industries
18340 NE 76th Street
Redmond, WA 98052
USA

Etiqueta de série
Número de série (localizada sob a tampa)
(estampado no chassi)
PN - 77055

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 iii


Março de 2011

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

iv S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 1 • Normas de segurança

Normas de segurança

Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança contidas neste manual e no Manual do
operador Genie S-100 e Genie S-105 ou no Manual
do operador Genie S-120 e Genie S-125 resultará
em acidentes pessoais graves ou morte.

Muitos dos riscos identificados no manual do


operador também dizem respeito à segurança
durante a execução de procedimentos de
manutenção e reparo.

Não execute nenhum serviço de


manutenção, a não ser que:
Você tenha sido treinado e esteja qualificado
para lidar com esta máquina.
Leia, entenda e siga:
- as instruções e normas de segurança do
fabricante
- as normas de segurança da empresa e os
regulamentos do local de trabalho
- as normas governamentais aplicáveis
Você tenha as ferramentas e os equipamentos
de elevação de carga necessários e uma oficina
apropriada.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 v


Seção 1 • Normas de segurança Março de 2011

NORMAS DE SEGURANÇA

Segurança pessoal Use óculos de segurança e roupas de


proteção sempre que a situação assim o
Toda pessoa que esteja trabalhando em uma exigir.
máquina ou próxima a ela deve estar ciente de
todos os riscos de segurança conhecidos. A Durante a elevação e acomodação de
segurança pessoal e a operação segura contínua cargas, esteja atento aos possíveis riscos
da máquina devem ser sua máxima prioridade. de esmagamento provocados por
componentes móveis, oscilantes ou soltos.
Leia com atenção todos os procedimentos. Este Sempre use calçados apropriados com biqueira de
manual e os adesivos na máquina usam palavras metal.
de alerta para identificar o seguinte:
Segurança no local de trabalho
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre Evite e não permita faíscas, chamas ou
possíveis riscos de acidentes cigarro aceso na área em que houver
pessoais. Obedeça a todas as materiais inflamáveis e combustíveis,
mensagens de segurança que como gases de bateria e combustíveis de motores.
acompanham este símbolo para Tenha sempre um extintor de incêndio aprovado
evitar possíveis acidentes em local de fácil acesso.
pessoais ou morte.
Verifique se todas as ferramentas e áreas
Utilizado para indicar uma situação de trabalho estão bem cuidadas e prontas
de risco iminente que, se não for para uso. Mantenha as superfícies de
evitada, causará acidentes trabalho limpas e livres de detritos que possam cair
pessoais graves ou morte. dentro da máquina e danificá-la.
Utilizado para indicar a presença
ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
Verifique se as empilhadeiras, pontes
rolantes ou demais equipamentos de
que, se não for evitada, pode elevação ou sustentação de carga têm
causar acidentes pessoais graves plena capacidade de sustentar e manter
ou morte. estabilizado o peso a ser elevado. Utilize somente
Com símbolo de alerta de correntes ou correias que estejam em boas
segurança: utilizado para indicar a condições e que tenham capacidade suficiente.
presença de uma situação de Os elementos de fixação que devem ser
possível risco que, se não for usados somente uma vez (ex.: cupilhas e
evitada, pode provocar acidentes porcas autotravantes) não podem ser
pessoais leves ou moderados. reutilizados. Esses componentes podem falhar se
Utilizado para indicar uma situação forem usados mais de uma vez.
OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
O óleo ou outros fluidos usados devem ser
evitada, pode causar danos
descartados adequadamente. Utilize um
patrimoniais.
recipiente apropriado. Siga sempre as
normas de segurança ambiental.
A oficina ou área de trabalho deve ser
bem ventilada e iluminada.

vi S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011

Sumário

Introdução
Informações importantes ............................................................................................... ii
Informações de número de série ................................................................................... ii
Legenda do número de série ......................................................................................... iii

Seção 1 Normas de segurança


Normas gerais de segurança ........................................................................................ v

Seção 2 Rev. Especificações


E Especificações da máquina, modelos S-120 e S-125 ............................................. 2 - 1
Especificações de desempenho, modelos S-120 e S-125 ....................................... 2 - 2
Especificações da máquina, modelos S-100 e S-105 ............................................. 2 - 3
Especificações de desempenho, modelos S-100 e S-105 ....................................... 2 - 5
Especificações do óleo hidráulico ........................................................................... 2 - 6
Especificações dos componentes hidráulicos ......................................................... 2 - 7
Especificações do motor Deutz F4L 913 ................................................................. 2 - 9
Especificações do motor Deutz BF4L 2011 .......................................................... 2 - 10
Especificações do motor Deutz TD2011L04i ......................................................... 2 - 11
Especificações do motor Perkins 1004-42 ............................................................ 2 - 13
Especificações do motor Perkins 1104C-44 .......................................................... 2 - 14
Especificações do motor Perkins 804D-33T .......................................................... 2 - 16
Especificações do motor Cummins B3.3T ............................................................ 2 - 18
Especificações do motor Cummins B3.9L ............................................................. 2 - 19
Especificações do motor Cummins B4.5L ............................................................. 2 - 20
Especificações de torque da máquina ................................................................... 2 - 21
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ....................... 2 - 21
Especificações de torque de bujões do distribuidor ............................................... 2 - 22
Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métrica .................................. 2 - 23

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 vii


Março
Maio de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção


Introdução ................................................................................................................ 3 - 1
Preparação pré-entrega ............................................................................................ 3 - 3
Relatório de inspeções de manutenção ................................................................... 3 - 5
B Procedimentos da lista de verificação A
A-1 Inspecione os manuais e os adesivos ........................................................... 3 - 7
A-2 Execute a inspeção pré-operação .................................................................. 3 - 8
A-3 Execute os testes de funções ....................................................................... 3 - 8
A-4 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ..................................... 3 - 9
A-5 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins .................................. 3 - 9
A-6 Verifique os indicadores de condições do filtro do óleo hidráulico ............... 3 - 10
A-7 Execute o serviço de manutenção de 30 dias ............................................. 3 - 11
A-8 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 12
A-9 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 12
A-10 Engraxe o mancal de rotação e a engrenagem de giro da base giratória ..... 3 - 13
A-11 Engraxe os eixos extensíveis ...................................................................... 3 - 13
A-12 Troque o óleo do cubo de tração .................................................................. 3 - 14
E Procedimentos da lista de verificação B
B-1 Inspecione as baterias ................................................................................. 3 - 16
B-2 Inspecione a fiação elétrica ......................................................................... 3 - 17
B-3 Verifique o resfriador de óleo do motor e as aletas
de refrigeração - modelos Deutz .................................................................. 3 - 19
B-4 Inspecione o filtro de ar do motor ................................................................ 3 - 20
B-5 Execute a análise do óleo hidráulico ............................................................ 3 - 21
B-6 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 21
B-7 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 22

viii S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Marçode
Maio de2011
2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


E Procedimentos da lista de verificação B
B-8 Verifique o sistema de exaustão .................................................................. 3 - 22
B-9 Inspecione os pneus, as rodas e o torque das porcas da roda .................... 3 - 23
B-10 Verifique o nível de óleo do cubo de tração e
o torque dos elementos de fixação .............................................................. 3 - 24
B-11 Confirme a configuração correta do freio ..................................................... 3 - 25
B-12 Verifique e regule a rotação (rpm) do motor ................................................. 3 - 26
B-13 Teste as chaves de comando ...................................................................... 3 - 29
B-14 Teste o cancelamento do controle de solo .................................................. 3 - 30
B-15 Teste o autonivelamento da plataforma ....................................................... 3 - 31
B-16 Teste o envelope e os circuitos de segurança ............................................. 3 - 32
B-17 Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do
tanque de combustível e de óleo hidráulico ................................................. 3 - 38
B-18 Teste a operação da seleção de baixa rotação do motor ............................ 3 - 39
B-19 Teste os freios da máquina ......................................................................... 3 - 40
B-20 Teste a velocidade de operação - posição retraída ..................................... 3 - 40
B-21 Teste a velocidade de operação - posição elevada ou estendida ................ 3 - 41
B-22 Inspecione os cabos de extensão/retração da lança ................................... 3 - 42
B Procedimentos da lista de verificação C
C-1 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 44
C-2 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 44
C-3 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 45
C-4 Substitua o filtro de ar do motor ................................................................... 3 - 45
C-5 Engraxe o mecanismo de sobrecarga da plataforma (se instalado) ............. 3 - 46
C-6 Teste o sistema de sobrecarga da plataforma (se instalado) ...................... 3 - 47

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 ix


Março
Maio de 2011

SUMÁRIO

Seção 3 Rev. Procedimentos programados de manutenção, continuação


A Procedimentos da lista de verificação D
D-1 Verifique os coxins da lança ........................................................................ 3 - 49
D-2 Verifique os coxins do eixo extensível ........................................................ 3 - 50
D-3 Verifique a configuração da roda livre .......................................................... 3 - 51
D-4 Teste os parafusos do mancal rotativo da base giratória ............................ 3 - 52
D-5 Verifique a folga da engrenagem de rotação da base giratória ..................... 3 - 53
D-6 Troque o óleo do cubo de tração .................................................................. 3 - 55
D-7 Verifique se há desgaste do mancal da base giratória ................................. 3 - 57
D-8 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 58
D-9 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 58
D-10 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 59
D-11 Substitua os elementos de filtro hidráulico .................................................. 3 - 59
B Procedimentos da lista de verificação E
E-1 Teste ou troque o óleo hidráulico ................................................................. 3 - 62
E-2 Execute a manutenção no motor - modelos Cummins ................................ 3 - 64
E-3 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 64
E-4 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 65
E-5 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 65
E-6 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 66
E-7 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 66
E-8 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 67
E-9 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 67
E-10 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 68
E-11 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ................................... 3 - 68
E-12 Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ...................................... 3 - 69
E-13 Substitua os cabos de extensão/retração da lança ..................................... 3 - 69

x S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Marçode
Maio de2011
2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo


Introdução ................................................................................................................ 4 - 1
E Módulo da tela ......................................................................................................... 4 - 2
C Controles da plataforma
1-1 Placas de circuito .......................................................................................... 4 - 7
1-2 Adesivo da membrana ................................................................................... 4 - 8
1-3 Controles do joystick ..................................................................................... 4 - 9
B Componentes da plataforma
2-1 Plataforma ................................................................................................... 4 - 16
2-2 Cilindro de nivelamento da plataforma ......................................................... 4 - 16
2-3 Rotor da plataforma ..................................................................................... 4 - 18
2-4 Sensor de nível da plataforma ..................................................................... 4 - 21
2-5 Sistema de sobrecarga da plataforma ......................................................... 4 - 22
A Componentes do jib, modelos S-105 e S-125
3-1 Jib, modelos S-105 e S-125 ......................................................................... 4 - 25
3-2 Cilindro de elevação do jib, modelos S-105 e S-125 .................................... 4 - 27
A Componentes da lança
4-1 Bandeja de cabos ........................................................................................ 4 - 29
4-2 Lança ........................................................................................................... 4 - 32
4-3 Cilindro de elevação da lança ...................................................................... 4 - 43
4-4 Cilindros de extensão .................................................................................. 4 - 45
4-5 Cabos de extensão/retração da lança .......................................................... 4 - 49

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 xi


Março de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


A Tampas da base giratória
5-1 Tampas da base giratória ............................................................................ 4 - 53
B Motores
6-1 Ajuste da rpm .............................................................................................. 4 - 55
6-2 Placa flexível ............................................................................................... 4 - 55
6-3 Unidades de transmissão da pressão do óleo e da temperatura
do fluido refrigerante, modelos Cummins e Perkins ..................................... 4 - 57
6-4 Unidades de transmissão da pressão e temperatura
do óleo, modelos Deutz ............................................................................... 4 - 57
A Controles de solo
7-1 Placas de circuito ........................................................................................ 4 - 58
7-2 Adesivo da membrana ................................................................................. 4 - 59
7-3 Relés de controle ......................................................................................... 4 - 60
A Chaves limitadoras
8-1 Chaves limitadoras ...................................................................................... 4 - 63
8-2 Localização das chaves limitadoras e dos sensores de nível ..................... 4 - 66
8-3 Funções da chave limitadora ....................................................................... 4 - 67
A Bombas hidráulicas
9-1 Bombas de controle ..................................................................................... 4 - 70
9-2 Bomba de acionamento ............................................................................... 4 - 71
9-3 Bomba auxiliar ............................................................................................. 4 - 74
A Distribuidores
10-1 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-100 e S-105
(número de série 136) .................................................................................. 4 - 76
10-2 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-100 e S-105
(posterior ao número de série 136) ............................................................... 4 - 80
10-3 Ajustes de válvula - Distribuidor de funções, modelos S-100 e S-105 ......... 4 - 84
10-4 Válvulas dosadoras - Distribuidor de funções .............................................. 4 - 85

xii S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


10-5 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125
(anterior ao número de série 431) ................................................................ 4 - 86
10-6 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125
(do número de série 431 a 574) ................................................................... 4 - 90
10-7 Componentes do distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125
(posterior ao número de série 574) ............................................................... 4 - 94
10-8 Ajustes de válvula - Distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125 ......... 4 - 98
10-9 Válvulas dosadoras - Distribuidor de funções .............................................. 4 - 99
10-10 Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-100 e S-120 ........ 4 - 100
10-11 Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-105 e S-125 ........ 4 - 102
10-12 Válvulas dosadoras - Distribuidores da plataforma .................................... 4 - 104
10-13 Componentes do distribuidor da válvula de
balanceamento de giro da plataforma ........................................................ 4 - 104
10-14 Componentes do distribuidor de rotação da base giratória ......................... 4 - 105
10-15 Componentes do distribuidor de direção e
extensão/retração do eixo - vista 1 ............................................................ 4 - 106
10-16 Componentes do distribuidor de direção e
extensão/retração do eixo - vista 2 ............................................................ 4 - 108
10-17 Ajustes de válvula - Distribuidor da direção e
extensão/retração do eixo .......................................................................... 4 - 112
10-18 Componentes do distribuidor de tração
(S-100/105 anterior ao número de série 291)
(S-120/125 anterior ao número de série 1195) ........................................... 4 - 114
10-19 Componentes do distribuidor de tração
(S-100/105 posterior ao número de série 290)
(S-120/125 posterior ao número de série 1194) ......................................... 4 - 118
10-20 Ajustes da válvula - Distribuidor de tração ................................................. 4 - 122
10-21 Bobinas da válvula ..................................................................................... 4 - 122

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 xiii


Março de 2011

SUMÁRIO

Seção 4 Rev. Procedimentos de reparo, continuação


A Tanques de combustível e de óleo hidráulico
11-1 Tanque de combustível ............................................................................. 4 - 125
11-2 Tanque de óleo hidráulico .......................................................................... 4 - 126
A Componentes de rotação da base giratória
12-1 Motor hidráulico de rotação da base giratória e cubo de tração ................. 4 - 128
A Componentes do eixo
13-1 Sensores de direção .................................................................................. 4 - 132
13-2 Barra de acoplamento e cubo .................................................................... 4 - 134
13-3 Motor de acionamento ............................................................................... 4 - 136
13-4 Cubo de tração ........................................................................................... 4 - 137
13-5 Colunas de direção .................................................................................... 4 - 138
13-6 Eixos extensíveis ...................................................................................... 4 - 139

Seção 5 Rev. Códigos de diagnóstico


Introdução ................................................................................................................ 5 - 1
Tabela de códigos de diagnóstico ........................................................................... 5 - 3
Códigos de falhas do sistema de controle ............................................................... 5 - 9
Software ................................................................................................................ 5 - 10

xiv S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011

SUMÁRIO

Seção 6 Rev. Diagramas esquemáticos


Introdução ................................................................................................................ 6 - 1
A Numeração dos circuitos ......................................................................................... 6 - 2
A Legenda de cores dos fios ....................................................................................... 6 - 4
A Chaves limitadoras .................................................................................................. 6 - 8
A Layout dos relés .................................................................................................... 6 - 10
A Legenda da pinagem do controlador do chassi da máquina .................................. 6 - 11
A Legenda da pinagem do controlador da plataforma ................................................ 6 - 12
A Legenda da pinagem do controlador da base giratória ........................................... 6 - 13
A Legenda dos símbolos elétricos ............................................................................ 6 - 14
A Legenda dos símbolos hidráulicos ......................................................................... 6 - 15
A Diagrama esquemático do circuito de segurança .................................................. 6 - 17
A Opções de motor - Perkins e Cummins
(S-100/105 anterior ao número de série 219)
(S-120/125 anterior ao número de série 933) ............................................... 6 - 20
A Opções de motor - Perkins
(S-100/105 do número de série 219 ao 247)
(S-120/125 do número de série 933 ao 984) ................................................ 6 - 21
A Opções de motor - Perkins
(S-100/105 do número de série 248)
(S-120/125 do número de série 985) ............................................................ 6 - 24
A Opções de motor - Cummins
(S-100/105 do número de série 219 ao 247)
(S-120/125 do número de série 933 ao 984) ................................................ 6 - 25
A Opções de motor - Cummins
(S-100/105 do número de série 248)
(S-120/125 do número de série 985) ............................................................ 6 - 28
A Esquema elétrico - Opções de gerador .................................................................. 6 - 30
A Esquema elétrico - Gerador de 12 kW (opção do soldador) ................................... 6 - 31

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 xv


Março de 2011

SUMÁRIO

Seção 6 Rev Diagramas esquemáticos, continuação


A Esquema elétrico (ES105C, ES125G)
(S-100/105 anterior ao número de série 231)
(S-120/125 anterior ao número de série 921) ........... localizado no final do manual
A Esquema elétrico (ES0427)
(S-100/105 do número de série 231 ao 809)
(S-120/125 do número de série 921 ao 2709) ..........localizado no final do manual
A Esquema elétrico (ES0509)
(S100/105 do número de série 810)
(S120/125 do número de série 2710) ....................... localizado no final do manual
A Esquema hidráulico - Gerador de 12 kW (opção do soldador) ............................... 6 - 33
A Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105
(número de série 136) .................................................................................. 6 - 36
A Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105
(do número de série 137 ao 290) .................................................................. 6 - 37
A Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105
(do número de série 291 ao 738) .................................................................. 6 - 40
A Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105
(do número de série 739) ............................................................................. 6 - 41
A Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125
(do número de série 404 ao 430) .................................................................. 6 - 44
A Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125
(do número de série 431 ao 1194) ................................................................ 6 - 45
A Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125
(do número de série 1195 ao 2634) .............................................................. 6 - 48
A Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125
(do número de série 2635) ........................................................................... 6 - 49

xvi S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E
Especificações
Especificações da máquina, Raio de manobra, interno, 4,01 m 4,01 m
modelos S-120 e S-125 eixos retraídos

Raio de manobra, externo, 5,74 m 5,74 m


Dimensões da máquina S-120 S-125 eixos estendidos
em posição retraída
Raio de manobra, interno, 2,59 m 2,59 m
Comprimento, 12,17 m 12,17 m eixos estendidos
posição de transporte
Rotação da base giratória (em graus) 360° contínua
Comprimento, retraído 13 m 14,25 m
Rotação da plataforma 160°
Largura, com os 249 cm 249 cm
eixos retraídos Máxima força 667 N
lateral permitida (ANSI e CSA)
Largura, com os 335 cm 335 cm
eixos estendidos Máxima força 400 N
lateral permitida (CE)
Altura máxima em 308 cm 308 cm
posição retraída Controles 12 V CC proporcional

Peso 20.112 kg 20.248 kg Dimensões da plataforma

Altura mínima do chão 40 cm 40 cm Comprimento 244 cm

Dimensões da máquina em operação Largura 91 cm

Altura da plataforma, máxima 36,6 m 38,1 m Pneus e rodas

Altura de trabalho, máxima 38,4 m 39,9 m Dimensão dos pneus 445/65D22,5, FF

Alcance horizontal máximo 22,9 m 24,4 m Classificação das lonas do pneu 18

Capacidade máxima de carga 340 kg 227 kg Peso do pneu, novo 370 kg


com espuma (mínimo)
Interferência traseira da base 168 cm 168 cm
giratória, eixos retraídos Diâmetro total dos pneus 118 cm

Interferência traseira da mesa 122 cm 122 cm Diâmetro da roda 57 cm


giratória, eixos estendidos
Largura da roda 33 cm
Distância entre eixos 366 cm 366 cm
Porcas da roda 10 a 3/4 -16
Raio de manobra, externo, 6,75 m 6,75 m
eixos retraídos Torque da porca da roda, a seco 570 Nm

Torque da porca da roda, lubrificada 434 Nm

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2-1


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Capacidades hidráulicas Velocidade de operação da lança, máxima


nos controles da plataforma
Tanque de óleo hidráulico 208 litros
Elevação do jib (modelos S-125) 28 a 32 segundos
Sistema hidráulico 303 litros
(incluindo tanque) Descida do jib (modelos S-125) 28 a 32 segundos

Tanque de combustível 151 litros Subida da lança

Capacidade de fluido refrigerante 18,9 litros Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos


Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
Cubos de tração 1,4 litros
(tempo entre a posição totalmente
Rotação da base giratória 2,8 litros abaixada e totalmente elevada)
cubo de tração Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
(tempo entre o limite de envelope
Tipo de óleo do cubo de tração: de 53° e a posição totalmente elevada)
Óleo hipoide para engrenagens SAE 90 multiuso -
Classificação de serviço API GL5 Lança estendida > 30,5 m 24 a 28 segundos
(tempo entre o limite de envelope
de 68° e a posição totalmente elevada)
Consulte o Manual do operador para obter Descida da lança
especificações operacionais.
Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos
Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos
Especificações de desempenho, (tempo entre a posição totalmente
modelos S-120 e S-125 elevada e totalmente abaixada)
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos
Velocidades de operação (tempo entre a posição totalmente
elevada e o limite do envelope de 50°)
Alta velocidade de 8,0 a 8,4 s 11 m
operação, retraída Lança estendida > 30,5 m 24 a 28 segundos
(tempo entre a posição totalmente
Baixa velocidade de 14,4 a 16,4 s 5,5 m elevada e o limite do envelope de 65°)
operação, retraída
Extensão vertical
Alta velocidade de operação, 18 a 20 s 5,5 m da lança, 0 a 36,6 m 170 a 190 segundos
não retraída < 24,4 m
Retração vertical
Alta velocidade de operação, 32,6 a 36,6 s 5,5 m
da lança, 36,6 m a 0 170 a 190 segundos
não retraída > 24,4 m

Distância de frenagem, máxima

Grande distância em 1,2 a 1,8 m


superfície pavimentada

Capacidade de inclinação Consulte o Manual


(lança retraída) do operador

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2-2 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Giro da base giratória, 360° Especificações da máquina,


lança horizontal e 170 a 190 segundos modelos S-100 e S-105
totalmente retraída

Giro da base giratória, 360° Dimensões da máquina S-100 S-105


lança horizontal e 63 a 70 segundos em posição retraída
estendida > 0 m habilitação de movimento
Comprimento, 12,17 m 12,17 m
para habilitação de movimento
posição de transporte
Giro da base giratória, 360°
Comprimento, 13 m 14 m
lança totalmente elevada e 109 a 120 segundos
posição retraída
estendida > 24,4 m habilitação de movimento
para habilitação de movimento Largura, 249 cm 249 cm
com os eixos retraídos
Giro da plataforma, 160° 18 a 22 segundos
Largura, 335 cm 335 cm
com os eixos estendidos

Altura máxima em 308 cm 308 cm


posição retraída

Peso 18.007 kg 18.143 kg

Altura mínima do chão 39 cm 39 cm

36,6 m Dimensões da máquina em operação

33,5 m LSB14AO LSB9AS


Altura da plataforma, máxima 30,5 m 32 m
68 o 65 o
Altura de trabalho, máxima 32,3 m 33,8 m
30,5 m
LSB2RO LSB2RS
31,1 m 30,8 m
Alcance horizontal máximo 22,9 m 24,4 m
27,4 m
LSB4EO
30,5 m Capacidade máxima de carga 340 kg 227 kg
24,4 m

LSB13AO LSB8AS Interferência traseira da base 168 cm 168 cm


53 o 50 o
21,3 m giratória, eixos retraídos
LSB4ES
18,3 m 23 m Interferência traseira da mesa 122 cm 122 cm
giratória, eixos estendidos
LSB3EO
15,2 m 22,9 m
Distância entre eixos 366 cm 366 cm
12,2 m
Raio de manobra, externo, 6,58 m 6,58 m
9,1 m
eixos retraídos
LSB7DS
LSB1DO 11 o Raio de manobra, interno, 4,14 m 4,14 m
6,1 m
10 o eixos retraídos
3m
LSB3RO LSB3RS
0,9 m 1,1 m
0m
-3 m

0m

3m

6,1 m

9,1 m

12,2 m

15,2 m

18,3 m

21,3 m

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2-3


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Raio de manobra, externo, 6,05 m 6,05 m Capacidades hidráulicas


eixos estendidos
Tanque de óleo hidráulico 208 litros
Raio de manobra, interno, 2,74 m 2,74 m
eixos estendidos Sistema hidráulico 303 litros
(incluindo tanque)
Rotação da base giratória (em graus) 360° contínua
Tanque de combustível 151 litros
Rotação da plataforma 160°
Capacidade de fluido refrigerante 18,9 litros
Máxima força 667 N
lateral permitida (ANSI e CSA) Cubos de tração 1,4 litros

Máxima força 400 N Rotação da base giratória 2,8 litros


lateral permitida (CE) cubo de tração

Controles 12 V CC proporcional Tipo de óleo do cubo de tração:


Óleo hipoide para engrenagens SAE 90 multiuso -
Dimensões da plataforma Classificação de serviço API GL5

Comprimento 244 cm

Largura 91 cm Consulte o Manual do operador para obter


especificações operacionais.
Pneus e rodas

Dimensão dos pneus IN385/65D22,5, FF

Classificação das lonas do pneu 18

Peso do pneu, novo com espuma (mínimo) 282 kg

Diâmetro total dos pneus 109,5 cm

Diâmetro da roda 57 cm

Largura da roda 30 cm

Porcas da roda 10 a 3/4 -16

Torque da porca da roda, a seco 570 Nm

Torque da porca da roda, lubrificada 434 Nm

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2-4 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Especificações de desempenho, Extensão da lança, lança totalmente elevada


modelos S-100 e S-105 0 a 30,5 m 120 a 140 segundos

Retração da lança, lança totalmente elevada


Velocidades de operação 30,5 m a 0 120 a 140 segundos
Alta velocidade de 8,0 a 8,4 s 11 m Giro da base giratória, 360°
operação, retraída lança horizontal e 170 a 190 segundos
Baixa velocidade de 14,4 a 16,4 s 5,5 m totalmente retraída
operação, retraída Giro da base giratória, 360°
Alta velocidade de operação, 18 a 20 s 5,5 m lança horizontal e 63 a 70 segundos
não retraída < 24,4 m estendida > 0 m habilitação de movimento
para habilitação de movimento
Alta velocidade de operação, 32,6 a 36,6 s 5,5 m
não retraída > 24,4 m Giro da base giratória, 360°
lança totalmente elevada e 109 a 120 segundos
Distância de frenagem, máxima estendida > 24,4 m habilitação de movimento
para habilitação de movimento
Grande distância em 1,2 a 1,8 m
superfície pavimentada Giro da plataforma, 160° 18 a 22 segundos
Capacidade de inclinação Consulte o
(lança retraída) Manual do operador

Velocidade de operação da lança, máxima


nos controles da plataforma
36,6 m
Elevação do jib (modelos S-105) 28 a 32 segundos
33,5 m
Descida do jib (modelos S-105) 28 a 32 segundos
30,5 m
Subida da lança
27,4 m
Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos
Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos 24,4 m LSB13AO LSB8AS
53 50
(tempo entre a posição totalmente
abaixada e totalmente elevada) 21,3 m
LSB3EO LSB4ES
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos 22,9 m 23 m
18,3 m
(tempo entre o limite de envelope
de 53° e a posição totalmente elevada)
15,2 m

Descida da lança
12,2 m

Lança totalmente retraída 80 a 88 segundos


9,1 m
Lança estendida > 1,2 m 100 a 110 segundos LSB7DS
LSB1DO 11
(tempo entre a posição totalmente 6,1 m 10
elevada e totalmente abaixada)
Lança estendida > 24,4 m 50 a 55 segundos 3m
LSB3RO LSB3RS
(tempo entre a posição totalmente 0,9 m 1,1 m
elevada e o limite do envelope de 50°) 0m
-3 m

0m

3m

6,1 m

9,1 m

12,2 m

15,2 m

18,3 m

21,3 m

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2-5


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Especificações do óleo OBSERVAÇÃO A utilização contínua do óleo


hidráulico Chevron Aviation
hidráulico A com temperatura ambiente
constantemente acima de 0 °C
Especificações do óleo hidráulico
pode causar danos aos
Tipo de óleo hidráulico Chevron Rando HD Premium componentes.
Equivalente a MV
Observação: use o óleo hidráulico Chevron Aviation A
Grau de viscosidade Multiviscosidade
Índice de viscosidade 200 com temperatura ambiente continuamente abaixo
de -18 °C.
Nível de limpeza, mínimo 15/13
Observação: use o óleo hidráulico Shell Tellus T46
Teor de água, máximo 200 ppm quando a temperatura do óleo exceder
constantemente 96 °C.
O óleo Chevron Rando HD é totalmente compatível e
misturável com óleos Shell Donax TG (Dexron III). Observação: as especificações da Genie exigem
As especificações da Genie exigem óleos hidráulicos equipamentos adicionais e instruções especiais de
que sejam criados para oferecer máxima proteção aos
instalação para os óleos opcionais aprovados.
sistemas hidráulicos, tenham a capacidade de
apresentar um bom desempenho em uma ampla faixa
Consulte o Departamento de Assistência Técnica
de temperatura e o índice de viscosidade deve da Genie Industries antes da utilização.
exceder 140. Devem oferecer excelentes propriedades
antidesgaste, inibição de corrosão, condicionamento
de vedação e supressão de espuma e aeração.

Óleos opcionais

Biodegradáveis Petro Canada Environ MV46


Statoil Hydra Way Bio Pa 32
BP Biohyd SE-S

Resistentes ao fogo UCON Hydrolube HP-5046


Quintolubric 822

Base mineral Shell Tellus T32


Shell Tellus T46
Chevron Aviation A

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2-6 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Especificações dos Seção traseira


componentes hidráulicos Deslocamento (cilindrada) 0 a 18 cm3

Bomba de acionamento Vazão a 2.350 rpm, máxima 42,4 l/min

Tipo: bomba de pistão de deslocamento Pressão, máxima contínua 231 bar


variável bidirecional
Pressão de reserva 17 bar
Deslocamento (cilindrada) 0 a 46 cm3

Vazão a 2.350 rpm, máxima 108 l/min


Bombas auxiliares
Pressão de operação, máxima 250 bar
Tipo: bomba de engrenagem deslocamento fixo
Bomba de carga
Deslocamento (cilindrada) 2,47 cm3
Tipo: gerotor

Deslocamento (cilindrada) 13,9 cm3


Distribuidor de funções
Vazão a 2.350 rpm 34 l/min
Pressão de segurança de funções 179,3 bar
Pressão de carga a 2.350 rpm 21,7 bar (medida na porta de TEST (TESTE))
Posição neutra
Pressão de segurança da plataforma 207 bar
(medida na porta de TEST (TESTE) 2)

Bomba de controle Distribuidores do jib e da plataforma

Tipo: bomba de pistão de deslocamento variável Giro da plataforma e nível da plataforma 1,14 l/min
reguladora de vazão
Seção frontal
Regulador de vazão do distribuidor do jib 7,6 l/min
Deslocamento (cilindrada) 0 a 28 cm3

Vazão a 2.350 rpm, máxima 65,9 l/min

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2-7


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Distribuidor da direção/eixo Filtros hidráulicos

Pressão de segurança de extensão do eixo 124 bar Filtro de pressão alta Beta 3 ≥ 200

Distribuidor de acionamento Filtro de pressão alta, 7 bar


pressão da derivação
Pressão de segurança de óleo quente:
S-100/105 anterior ao número de série 291 17,2 bar Filtro de pressão média Beta 3 ≥ 200
S-120/125 anterior ao número de série 1195
Filtro de pressão média, 1,7 bar
Pressão de segurança de óleo quente: pressão da derivação
S-100/105 posterior ao número de série 290 19,3 bar
S-120/125 posterior ao número de série 1194 Tanque hidráulico, 10 mícrons com
filtro de retorno derivação de 1,7 bar
Freios
Drenagem da caixa do motor de Beta 10 ≥ 2
Pressão de comando do freio 12 a 13 bar acionamento, filtro de retorno

Motores de acionamento

Deslocamento por revolução, 13,3 cm3


alta velocidade

Deslocamento por revolução, 45 cm3


baixa velocidade

A melhoria contínua de nossos produtos é uma


política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.

2-8 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Motor Deutz F4L 913 Sistema de injeção

Deslocamento (cilindrada) 4,086 litros Marca da bomba injetora IMSA

Número de cilindros 4 Pressão da bomba injetora 600 bar

Diâmetro interno e curso 102 mm x 125 mm Pressão de abertura do injetor 250 bar

Potência 77 a 2.200 rpm Requisitos de combustível

Sequência de ignição 1-3-4-2 Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Taxa de compressão 18:1 da máquina.

Pressão de compressão Saída do alternador 55 A, 12 V CC


pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm

Baixa rotação rpm 1.300 rpm Bateria - Partida do motor


Frequência 385,7 Hz
Tipo 12 V, Grupo 31
Alta rotação rpm 2.350 rpm Quantidade 1
Frequência 570,4 Hz Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 175 minutos
Folga de válvulas, frias
Bateria - Sistema de controle
Admissão 0,15 mm
Tipo 12 V CC, Grupo 4D
Exaustão 0,15 mm Quantidade 1
Corrente de partida a frio 1.020 A
Sistema de lubrificação Capacidade de reserva a 25 A 300 minutos
Pressão do óleo 2,75 a 4,14 bar

Capacidade de óleo 13,5 litros


(filtro incluso)

Requisitos de viscosidade do óleo

Temperaturas de operação extremas podem exigir o


uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2-9


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Motor Deutz BF4L 2011 Chave de temperatura do óleo

Deslocamento (cilindrada) 3,1 litros Torque 11 a 24 Nm

Número de cilindros 4 Ponto da chave de temperatura do óleo 135 °C

Diâmetro interno e curso 94 mm x 112 mm Pressostato do óleo

Potência Torque 11 a 24 Nm

Contínua a 2.500 rpm 69,1 Ponto do pressostato do óleo 0,48 bar


Líquida intermitente a 2.500 rpm 72,8
Sistema de injeção de combustível
Sequência de ignição 1-3-4-2
Marca da bomba injetora Bosch
Baixa rotação rpm 1.500 rpm
Pressão da bomba injetora, máxima 1.034 bar
Frequência 382,5 Hz
Pressão de abertura do injetor 210 bar
Alta rotação rpm 2.350 rpm
Frequência 599,25 Hz Requisitos de combustível
Taxa de compressão 17,5:1 Para obter mais informações sobre os requisitos de
combustível, consulte o Manual de operação do motor
Pressão de compressão
da máquina.
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Motor de arranque
Regulador centrífugo mecânico Corrente, carga normal 140 a 200 A
Folga de válvulas, frias Velocidade de arranque 200 a 250 rpm
Admissão 0,3 mm Bateria - Partida do motor
Exaustão 0,5 mm Tipo 12 V, Grupo 31
Quantidade 1
Sistema de lubrificação
Corrente de partida a frio 1.000 A
Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar Capacidade de reserva a 25 A 175 minutos
(a 2.000 rpm)
Bateria - Sistema de controle
Capacidade de óleo 9,9 litros
Tipo 12 V CC, Grupo 4D
(filtro incluso)
Quantidade 1
Requisitos de viscosidade do óleo Corrente de partida a frio 1.020 A
Capacidade de reserva a 25 A 300 minutos
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o Saída do alternador 80 A a 14 V CC
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

2 - 10 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Motor Deutz TD2011L04i Sistema de lubrificação

Deslocamento (cilindrada) 3,62 litros Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar
(a 2.000 rpm)
Número de cilindros 4
Capacidade de óleo 12,1 litros
Diâmetro interno e curso 96 mm x 125 mm (filtro incluso)

Potência Requisitos de viscosidade do óleo


Líquida intermitente a 2.400 rpm 74/55 kW
-30 °C a 30 °C 5W-30
Sistema de indução turbocomprimido (sintético)

Sequência de ignição 1-3-4-2 -20 °C a 40 °C 10W-40

Baixa rotação 1.500 rpm Acima de -15 °C 15W-40


383 Hz
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Alta rotação 2.350 rpm Temperaturas de operação extremas podem exigir o
599 Hz uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Taxa de compressão 17,5:1 Manual de operação do motor da máquina.
Pressão de compressão Chave de temperatura do óleo
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Torque de instalação 11 a 24 Nm

Regulador centrífugo mecânico Ponto da chave de temperatura do óleo 135 °C

Folga de válvulas, frias Pressostato do óleo

Admissão 0,3 mm Torque de instalação 11 a 24 Nm

Exaustão 0,5 mm Ponto do pressostato do óleo 1,5 bar

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 11


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Sistema de injeção de combustível

Marca da bomba injetora Motorpal

Pressão da bomba injetora, máxima 1.034 bar

Pressão de abertura do injetor 210 bar

Requisitos de combustível

Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.

Motor de arranque

Corrente, carga normal 140 a 200 A

Velocidade de arranque 250 a 350 rpm

Bateria - Unidades de alimentação auxiliar

Tipo 6 V CC
Quantidade 2
Classificação de AH 285 AH
Capacidade de reserva a 25 A 745 minutos

Bateria - Partida do motor e sistema de controle

Tipo 12 V CC, Grupo 31


Quantidade 1
Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos

Saída do alternador 80 A a 14 V CC

Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm

2 - 12 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Motor Perkins 1004-42 Sistema de injeção

Deslocamento (cilindrada) 4,23 litros Marca da bomba injetora Zexel

Número de cilindros 4 Pressão de abertura do injetor 152 bar

Diâmetro e curso 103,1 mm x 127 mm Requisitos de combustível

Potência 81 a 2200 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Sequência de ignição 1-3-4-2 da máquina.

Taxa de compressão 18,5:1 Saída do alternador 55 A, 12 V CC

Pressão de compressão Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm


pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Bateria - Sistema

Baixa rotação rpm 1.300 rpm Tipo 12 V, Grupo 27TM


Frequência 303,3 Hz Quantidade 1
Classificação de AH 109 AH
Alta rotação rpm 2.350 rpm Corrente de partida a frio 630 A
Frequência 548,3 Hz Capacidade de reserva a 25 A 160 minutos

Folga de válvulas, frias Bateria - Partida do motor

Admissão 0,20 mm Tipo 12 V, Grupo 4D


Quantidade 1
Exaustão 0,45 mm Classificação de AH 190 AH
Corrente de partida a frio 1.020 A
Sistema de lubrificação
Capacidade de reserva a 25 A 325 minutos
Pressão do óleo 3,45 bar
Sistema de refrigeração
Capacidade de óleo 8,4 litros
Capacidade do motor 9 litros
(filtro incluso)
Capacidade do sistema 18,9 litros
Requisitos de viscosidade do óleo

Temperaturas de operação extremas podem exigir o


uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 13


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Motor Perkins 1104C-44 Sistema de lubrificação

Deslocamento (cilindrada) 4,4 litros Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar
(a 2.000 rpm)
Número de cilindros 4
Capacidade de óleo 6,9 litros
Diâmetro interno e curso 105 mm x 127 mm (filtro incluso)

Potência Requisitos de viscosidade do óleo

Bruta intermitente a 2.400 rpm 86 As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Líquida intermitente a 2.400 rpm 83 Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
Sequência de ignição 1-3-4-2 informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
Baixa rotação rpm 1.300 rpm
Frequência 316,3 Hz

Baixa rotação com opção de Unidade de transmissão da pressão do óleo


gerador acionado por correia 1.400 rpm
Frequência 340,7 Hz Torque 11 a 24 Nm

Alta rotação rpm 2.350 rpm Ponto do pressostato do óleo 0,55 bar
Frequência 571,8 Hz
Sistema de injeção de combustível
Taxa de compressão 18,2:1
Marca da bomba injetora Bosch
Pressão de compressão
Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no Pressão de abertura do injetor 152 bar
mínimo 75% do cilindro mais alto.
Requisitos de combustível
Regulador centrífugo mecânico
Para obter mais informações sobre os requisitos de
Folga de válvulas, frias combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Admissão 0,2 mm

Exaustão 0,45 mm

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

2 - 14 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Bateria - Partida do motor

Tipo 12 V, Grupo 31
Quantidade 1
Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 175 minutos

Bateria - Sistema de controle

Tipo 12 V CC, Grupo 4D


Quantidade 1
Corrente de partida a frio 1.020 A
Capacidade de reserva a 25 A 300 minutos

Motor de arranque

Corrente, carga normal 140 a 200 A

Velocidade de arranque 200 a 250 rpm

Fluido refrigerante do motor

Capacidade 13,2 litros

Unidade de transmissão da temperatura


do fluido refrigerante

Torque 11 a 24 Nm

Ponto da chave de temperatura 110 °C

Saída do alternador 85 A a 13,8 V CC

Deflexão da correia do ventilador 10 mm

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 15


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Motor Perkins 804D-33T Requisitos de viscosidade do óleo

Deslocamento (cilindrada) 3,33 litros Abaixo de 30 °C 5W-30

Número de cilindros 4 -20 °C a 40 °C 10W-30

Diâmetro interno e curso 94 mm x 120 mm Acima de -10 °C 15W-40

Potência As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
Bruta intermitente a 2.500 rpm 83/62 kW uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Sistema de indução turbocomprimido Manual de operação do motor da máquina.
Sequência de ignição 1-3-4-2 Unidade de transmissão da pressão do óleo
Baixa rotação 1.300 rpm Torque de instalação 11 a 24 Nm
316 Hz
Ponto do pressostato do óleo 0,55 bar
Alta rotação 2.350 rpm
572 Hz Sistema de injeção de combustível

Taxa de compressão 19,5:1 Marca da bomba injetora Bosch

Pressão de compressão Pressão de abertura do injetor 152 bar


Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Requisitos de combustível

Regulador centrífugo mecânico Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Folga de válvulas, frias da máquina.

Admissão 0,25 mm Bateria - Unidades de alimentação auxiliar

Exaustão 0,25 mm Tipo 6 V CC


Quantidade 2
Sistema de lubrificação Classificação de AH 285 AH
Capacidade de reserva a 25 A 745 minutos
Pressão do óleo, quente 2,8 a 4,1 bar
(a 2.000 rpm) Bateria - Partida do motor e sistema de controle
Capacidade de óleo 10 litros Tipo 12 V CC, Grupo 31
(filtro incluso) Quantidade 1
Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos

2 - 16 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Motor de arranque

Corrente, carga normal 200 A

Velocidade de arranque 250 rpm

Fluido refrigerante do motor

Capacidade 11,8 litros

Unidade de transmissão da temperatura


do fluido refrigerante

Torque de instalação 11 a 24 Nm

Ponto da chave de temperatura 110 °C

Saída do alternador 90 A a 12 V CC

Deflexão da correia do ventilador 9 a 12 mm

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 17


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Motor Cummins B3.3T Sistema de injeção de combustível

Deslocamento (cilindrada) 3,26 litros Marca da bomba injetora Zexel

Número de cilindros 4 Pressão de injeção 827 bar

Diâmetro interno e curso 95 mm x 115 mm Requisitos de combustível

Potência 80 a 2.200 rpm Para obter mais informações sobre os requisitos de


60 kW a 2.200 rpm combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Sequência de ignição 1-2-4-3
Bateria - Unidades de alimentação auxiliar
Baixa rotação 1.300 rpm
368 Hz Tipo 6 V CC
Quantidade 2
Alta rotação 2.350 rpm Classificação de AH 285 AH
666 Hz Capacidade de reserva a 25 A 745 minutos

Taxa de compressão 17:1 Bateria - Partida do motor e sistema de controle

Pressão de compressão Tipo 12 V CC, Grupo 31


Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no Quantidade 1
mínimo 75% do cilindro mais alto. Corrente de partida a frio 1.000 A
Capacidade de reserva a 25 A 200 minutos
Folga de válvulas, frias
Motor de arranque
Admissão 0,35 mm
Corrente, carga máxima 550 A
Exaustão 0,5 mm
Velocidade de arranque do motor, mínima 130 rpm
Sistema de lubrificação
Fluido refrigerante do motor
Pressão do óleo, quente 2 a 5 bar
(a 2.000 rpm) Capacidade 8,6 litros

Capacidade de óleo 8,5 litros Saída do alternador 120 A, 12 V CC


(filtro incluso)
Deflexão da correia do ventilador 10 a 12,5 mm
Requisitos de viscosidade do óleo

Abaixo de 20 °C 5W-30

-23 °C a 20 °C 10W-30

Acima de -10 °C 15W-40

As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.


Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

2 - 18 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Motor Cummins B3.9L Sistema de injeção

Deslocamento (cilindrada) Marca da bomba injetora Bosch


3,9 litros
Pressão da bomba injetora 379,2 bar
Número de cilindros 4
Pressão de abertura do injetor 240 bar
Diâmetro interno e curso 102 mm x 120 mm
Requisitos de combustível
Potência 75 a 2.200 rpm
Para obter mais informações sobre os requisitos de
Sequência de ignição 1-3-4-2 combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Taxa de compressão 16,5:1
Saída do alternador 63 A, 12 V CC
Pressão de compressão
pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no Bateria - Sistema
mínimo 75% do cilindro mais alto.
Tipo 12 V, Grupo 27TM
Baixa rotação rpm 1.300 rpm Quantidade 1
Frequência 368,3 Hz Classificação de AH 109 AH
Corrente de partida a frio 630 A
Alta rotação rpm 2.350 rpm Capacidade de reserva a 25 A 160 minutos
Frequência 665,8 Hz
Bateria - Partida do motor
Folga de válvulas, frias
Tipo 12 V, Grupo 4D
Admissão 0,254 mm Quantidade 1
Classificação de AH 190 AH
Exaustão 0,508 mm Corrente de partida a frio 1.020 A
Capacidade de reserva a 25 A 325 minutos
Sistema de lubrificação
Sistema de refrigeração
Pressão do óleo 3,45 bar
Capacidade do motor 8,3 litros
Capacidade de óleo 9 litros
(incluindo o filtro) Capacidade do sistema 18,9 litros
Requisitos de viscosidade do óleo

Temperaturas de operação extremas podem exigir o


uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.

A melhoria contínua de nossos produtos é


uma política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem
prévio aviso.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 19


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Motor Cummins B4.5L Sistema de injeção de combustível

Deslocamento (cilindrada) 4,5 litros Marca da bomba injetora Delphi

Número de cilindros 4 Pressão da bomba de injeção 240 a 254 bar

Diâmetro interno e curso 102 mm x 138 mm Pressão de abertura do injetor 240 bar

Potência 80 a 2.200 rpm Requisitos de combustível

Sequência de ignição 1-3-4-2 Para obter mais informações sobre os requisitos de


combustível, consulte o Manual de operação do motor
Taxa de compressão 18:1 da máquina.

Pressão de compressão Bateria - Partida do motor


Pressão (bar) do cilindro mais baixo deve ser no
mínimo 75% do cilindro mais alto. Tipo 12 V, Grupo 31
Quantidade 1
Baixa rotação rpm 1.300 rpm Corrente de partida a frio 1.000 A
Frequência 368,3 Hz Capacidade de reserva a 25 A 175 minutos

Alta rotação rpm 2.350 rpm Bateria - Sistema de controle


Frequência 665,8 Hz
Tipo 12 V CC, Grupo 4D
Folga de válvulas, frias Quantidade 1
Corrente de partida a frio 1.020 A
Admissão 0,254 mm Capacidade de reserva a 25 A 300 minutos
Exaustão 0,508 mm Motor de arranque
Sistema de lubrificação Corrente, sem carga 125 A
Pressão do óleo, quente 3,45 bar Comprimento da escova, mínimo 18,3 mm
(a 2.000 rpm)
Fluido refrigerante do motor
Capacidade de óleo 9 litros
(incluindo o filtro) Capacidade 16 litros

Requisitos de viscosidade do óleo Unidade de transmissão da temperatura do fluido


refrigerante
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o Torque 11 a 24 Nm
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o Ponto da chave de temperatura 110 °C
Manual de operação do motor da máquina.
Saída do alternador 95 A, 12 V CC

Deflexão da correia do ventilador 10 a 12,5 mm

2 - 20 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

Especificações de torque da Especificações de torque das


máquina mangueiras e conexões
hidráulicas
Rotor da plataforma
A máquina está equipada com conexões e bicos de
Parafuso central 1-8, GR 5, a seco 868 Nm mangueira Parker Seal-Lok®. As especificações da
Genie exigem que as conexões e bicos de
Parafuso central 1-8, GR 5, lubrificado 651 Nm mangueiras sejam apertados de acordo com as
especificações quando forem removidos e
Parafusos 3/8 -16, GR 8, lubrificados 47,5 Nm*
instalados ou quando forem instaladas novas
*use o trava-roscas azul
mangueiras ou conexões.
Conjunto de giro da base giratória

Parafusos de montagem do mancal 244 Nm


Alojamento do anel
de giro, lubrificados de vedação SAE
(conexão de tubulação – instalado em alumínio)
Parafusos de montagem do cubo 515 Nm
de tração de giro, seco Tamanho SAE Torque
Parafusos de montagem do cubo 380 Nm* -4 18,9 Nm
de tração de giro, lubrificados
-6 31,2 Nm
*use o trava-roscas azul
-8 48,8 Nm
Parafusos de montagem do motor 149 Nm
de acionamento de giro, seco -10 84,1 Nm

Parafusos de montagem do motor 108 Nm -12 113,9 Nm


de acionamento de giro, lubrificados
-16 169,5 Nm
Motor de acionamento e cubos -20 204,7 Nm
Parafusos de montagem do cubo 365 Nm -24 250 Nm
de tração, a seco

Parafusos de montagem do cubo 274 Nm


de tração, lubrificados Alojamento do anel
Parafusos do motor de 149 Nm de vedação SAE
acionamento, secos (conexão de tubulação – instalado em aço)

Parafusos de montagem do motor 108 Nm Tamanho SAE Torque


de acionamento, lubrificados
-4 20,3 Nm
Bujão de óleo do cubo de tração, 18 Nm -6 47,5 Nm
anel de vedação
-8 81,3 Nm
-10 135,6 Nm
-12 183 Nm
-16 271 Nm
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos -20 334 Nm
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
-24 414 Nm
aviso.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 21


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Conexões Seal-Lok® Especificações de torque de


1 Substitua o anel de vedação. O anel de vedação bujões do distribuidor
deve ser substituído sempre que a vedação se
romper. O anel de vedação não pode ser Torque do bujão
reutilizado se a conexão ou o bico da mangueira
sofreu um aperto maior do que o manual. SAE N° 2 6 Nm

Observação: os anéis de vedação utilizados nas SAE N° 4 18,9 Nm


conexões e nos bicos da mangueira
Parker Seal-Lok® têm medidas especiais. As SAE N° 6 31,2 Nm
medidas desses anéis não são do padrão SAE. SAE N° 8 48,8 Nm
Elas são fornecidas no kit de anéis para
manutenção em campo (número de peça SAE N° 10 84,1 Nm
Genie 49612).
SAE N° 12 113,9 Nm
2 Lubrifique o anel de vedação antes da
instalação.
3 Verifique se o anel de vedação da parte de cima
está apoiado e preso corretamente.
4 Coloque o tubo e a porca em posição
perpendicular à extremidade superior de
vedação da conexão e aperte a porca
manualmente.
5 Aperte a porca ou a conexão aplicando o torque
de acordo com as respectivas dimensões
apresentadas na tabela.
6 Acione todas as funções da máquina e verifique
as mangueiras, as conexões e os respectivos
componentes para confirmar que não haja
vazamentos.

Conexões Seal-Lok®
(bico da mangueira)

Tamanho SAE Torque

-4 24,4 Nm

-6 40 Nm

-8 55 Nm

-10 80 Nm

-12 115 Nm

-16 150 Nm

-20 190 Nm

-24 245 Nm

2 - 22 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 2 • Especificações

REV. E ESPECIFICAÇÕES

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - SAE


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
A574 Alta resistência
TAMANHO ROSCA Grau 5 Grau 8 Parafusos de óxido preto
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
20 9 11,3 12,4 15,8 14,7
1/4
28 10,1 13,5 13,5 18 15,8
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO
Nm Nm Nm Nm Nm
18 17,6 23 24 33,9 28,4
5/16
24 19 25,7 27,1 36,6 32,5
16 31,2 42 44,7 59,6 51,5
3/8
24 35,2 47,4 50,1 66,4 58,3
14 50,1 66,4 67,8 94,7 82,7
7/16
20 55,5 74,5 81,3 108,4 92,1
13 77,3 101,6 108,4 149 126
1/2
20 86,7 115 122 162 142
12 108,4 149 162 203 176
9/16
18 122 162 176 230 189
11 149 203 217 284 244
5/8
18 176 230 244 325 271
10 271 366 379 515 433
3/4
16 298 406 420 569 474
9 433 583 610 827 691
7/8
14 474 637 678 908 759
8 650 867 922 1.233 1.044
1
12 718 962 1.016 1.342 1.139
7 800 1.071 1.315 1.749 1.477
1 1 /8 908 1.206 1.464 1.952 1.654
12
7 1.138 1.518 1.844 2.467 2.074
1 1 /4 1.260 1.681 2.047 2.725 2.304
12
6 1.979 2.643 3.213 4.284 3.620
1 1 /2 2.223 2.969 3.620 4.826 4.067
12

TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO - MÉTRICA


• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Tamanho Classe 4,6 4,6 Classe 8,8 8,8 Classe 10,9 10,9 Classe 12,9 12,9

(mm) LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO


Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
5 1,8 2,4 4,63 6,18 6,63 8,84 7,75 10,3
6 3,05 4,07 7,87 10,5 11,3 15 13,2 17,6
7 5,12 6,83 13,2 17,6 18,9 25,2 22,1 29,4
LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO LUBRIFICADO SECO
Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm Nm
8 7,41 9,88 19,1 25,5 27,3 36,5 32 42,6
10 14,7 19,6 37,8 50,5 54,1 72,2 63,3 84,4
12 25,6 34,1 66 88 94,5 125 110 147
14 40,8 54,3 105 140 150 200 175 234
16 63,6 84,8 170 226 235 313 274 365
18 87,5 117 233 311 323 430 377 503
20 124 165 330 441 458 610 535 713
22 169 225 450 600 622 830 727 970
24 214 285 570 762 791 1.055 925 1.233

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 2 - 23


Seção 2 • Especificações Março de 2011

ESPECIFICAÇÕES REV. E

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

2 - 24 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Procedimentos programados de
manutenção
Sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.

Cada procedimento tem uma descrição, avisos


Observe e siga estas sobre segurança e instruções passo a passo.
instruções: Legenda dos símbolos
As inspeções de manutenção devem ser Símbolo de alerta de segurança:
executadas por uma pessoa treinada e utilizado para alertar sobre
qualificada para a manutenção desta máquina. possíveis riscos de acidentes
As inspeções programadas de manutenção pessoais. Obedeça a todas as
devem ser diárias, trimestrais, semestrais, mensagens de segurança que
anuais e a cada dois anos, como especificado acompanham este símbolo para
no Relatório de inspeções de manutenção. evitar possíveis acidentes
ADVERTÊNCIA A não observância de cada
procedimento, da forma como foi
pessoais ou morte.

apresentado e programado, pode Utilizado para indicar uma situação


causar morte e acidentes pessoais de risco iminente que, se não for
graves ou danos substanciais à evitada, causará acidentes
máquina. pessoais graves ou morte.
Identifique imediatamente e coloque fora de Utilizado para indicar a presença
serviço uma máquina com defeito ou que não ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
esteja funcionando corretamente. que, se não for evitada, pode
Elimine todos os defeitos e problemas da
causar acidentes pessoais graves
máquina antes de voltar a usá-la.
ou morte.
Utilize somente peças de reposição aprovadas
pela Genie. Com símbolo de alerta de
As máquinas que estiveram paradas por um segurança: utilizado para indicar a
período superior a 3 meses devem ser presença de uma situação de
submetidas à inspeção trimestral. possível risco que, se não for
Salvo especificação em contrário, execute cada evitada, pode causar acidentes
procedimento com a máquina na configuração a pessoais leves ou moderados.
seguir:
Utilizado para indicar uma situação
• máquina estacionada em uma superfície plana OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
e nivelada;
• lança na posição retraída; evitada, pode causar danos
patrimoniais.
• base giratória deslocada com a lança entre as
rodas com marca redonda (seta amarela); Indica a espera de um determinado resultado
• base giratória presa com o pino de trava de após a execução de uma série de passos.
rotação da base giratória;
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
• chave de comando na posição desligado a execução de uma série de etapas.
sem a chave;
• rodas com calços;
• toda alimentação de CA externa
desconectada da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3-1


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO

Legenda dos símbolos de manutenção Relatório de preparação pré-entrega


Observação: os símbolos a seguir foram utilizados O relatório de preparação pré-entrega contém listas
neste manual para ajudar a indicar o objetivo das de verificação para cada tipo de inspeção
instruções. Estes são os respectivos significados programada.
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção: Faça cópias do Relatório de preparação pré-entrega
para usar em cada inspeção. Guarde os formulários
preenchidos conforme necessário.
Indica que são necessárias ferramentas Programação da manutenção
para executar o procedimento.
Existem cinco tipos de inspeção de manutenção
que devem ser executadas de maneira
programada: diária, trimestral, semestral, anual e a
Indica que são necessárias novas peças
cada dois anos. A Seção de procedimentos
para realizar o procedimento.
programados de manutenção e o Relatório de
inspeções de manutenção foram divididos em
cinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela a
Indica que há necessidade de motor frio seguir para determinar que grupo(s) de
para executar o procedimento. procedimentos são necessários para a execução
de uma inspeção programada.

Indica que há necessidade de motor Inspeção Lista de verificação


quente para executar o procedimento.
Diária ou a cada 8 horas A

Trimestral ou a cada 250 horas A+B


Indica que é necessária assistência do
revendedor para executar o
Semestral ou a cada 500 horas A+B+C
procedimento.
Anual ou a cada 1.000 horas A+B+C+D

Bienal ou a cada 2.000 horas A+B+C+D+E

Relatório de inspeções de manutenção

O relatório de inspeções de manutenção contém


listas de verificação para cada tipo de inspeção
programada.
Faça cópias do Relatório de inspeções de
manutenção para serem usadas em cada inspeção.
Guarde os formulários por pelo menos 4 anos ou de
acordo com os regulamentos e requisitos do
empregador, local de trabalho e governamentais.

3-2 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Preparação pré-entrega

Noções básicas Instruções


O revendedor é responsável pela realização da Use o manual do operador da máquina.
Preparação pré-entrega.
A Preparação pré-entrega consiste na realização da
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada Inspeção pré-operação, dos itens de manutenção e dos
entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo testes de função.
aparentemente errado com uma máquina, antes de fazê-
la funcionar. Use este formulário para registrar os resultados. Ao
terminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve ser as instruções do manual do operador.
utilizada. Se for descoberto algum defeito ou alteração
nas condições originais de fábrica, a máquina deverá ser Se alguma inspeção receber um “N”, coloque a máquina
identificada e colocada fora de serviço. fora de serviço, faça os reparos necessários e
inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale o
Reparos na máquina só podem ser feitos por um técnico quadro “R”.
de manutenção qualificado, de acordo com as
especificações do fabricante. Legenda
As inspeções programadas de manutenção devem ser S = sim, concluída
executadas por técnicos de manutenção qualificados, de N = não, não foi possível concluir
acordo com as especificações do fabricante e os R = reparada
requisitos relacionados no manual de responsabilidades.
Comentários

Preparação pré-entrega S N R
Inspeção pré-operação concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos

Modelo

Núm. de série

Data

Proprietário da máquina

Inspecionada por (em letra de forma)

Assinatura do inspetor

Cargo do inspetor

Empresa do inspetor

Genie Industries USA Genie UK


18340 NE 76th Street The Maltings, Wharf Road
PO Box 97030 Grantham, Lincolnshire
Redmond, WA 98073-9730, EUA NG31 - 6BH Inglaterra
(425) 881-1800 (44) 1476-584333
Copyright ©2002 da Genie Industries. Genie® é uma marca registrada da Genie Industries.
Rev. B
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3-4 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Marçodede
Maio 2011
2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

Relatório de inspeções de manutenção


Modelo Lista de verificação A - Lista de verificação B -
Rev. B S N R Rev. E S N R
Núm. de série A-1 Inspecione os manuais B-1 Baterias
e os adesivos B-2 Fiação elétrica
Data
A-2 Inspeção B-3 Resfriador de óleo e
Horímetro pré-operação aletas - modelos Deutz
A-3 Execute os testes B-4 Verifique o filtro de ar
Proprietário da máquina de funções
B-5 Análise do óleo
A-4 Manutenção do motor - hidráulico
Inspecionada por (em letra de modelos Perkins
forma) B-6 Manutenção do motor -
A-5 Manutenção do motor - modelos Deutz
modelos Cummins
Assinatura do inspetor B-7 Manutenção do motor -
A-6 Indicador de condição modelos Cummins
do filtro de óleo
Cargo do inspetor B-8 Sistema de exaustão
Realizar após 40 horas:
B-9 Torque das porcas
Empresa do inspetor A-7 Manutenção mensal da roda
Realizar a cada 50 horas: B-10 Nível de óleo do
Instruções
A-8 Manutenção do motor - cubo de tração
• Faça cópias deste relatório para
modelos Perkins B-11 Freios da máquina
usar em cada inspeção.
Realizar após 50 horas: B-12 Rotação do motor
• Selecione as listas de verificação
apropriadas para o tipo de A-9 Manutenção do motor - B-13 Chaves de comando
inspeção a ser executada. modelos Deutz
B-14 Cancelamento do
Inspeção diária Realizar a cada 100 horas: controle de solo
ou a cada 8 horas: A A-10 Engraxe o mancal B-15 Autonivelamento
rotativo da plataforma
Inspeção trimestral ou
a cada 250 horas: A+B A-11 Engraxe os eixos B-16 Chaves limitadoras
Inspeção semestral ou Realizar após 150 horas: B-17 Sistemas de
a cada 500 horas: A+B+C A-12 Substitua o óleo do ventilação do tanque
Inspeção anual ou a cubo de tração de combustível e
cada 1.000 horas: A+B+C+D óleo hidráulico
B-18 Operação de seleção
Inspeção bienal ou a cada
da marcha lenta
2.000 horas: A+B+C+D+E
B-19 Teste os freios
• Ao terminar cada procedimento da máquina
de inspeção, assinale o B-20 Velocidade de
respectivo quadro. operação -
• Utilize os procedimentos passo a posição retraída
passo contidos nesta seção para B-21 Velocidade de
aprender como executar as operação - posição
inspeções. elevada ou estendida
• Se alguma inspeção receber um B-22 Inspecione os cabos
“N”, identifique a máquina e de extensão/retração
coloque-a fora de serviço, faça os da lança
reparos necessários e
inspecione-a novamente. Após os
reparos, assinale o quadrinho “R”.
Legenda Comentários
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3-5


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO

Modelo Lista de verificação C - Lista de verificação E -


Rev. B S N R Rev. B S N R
Núm. de série C-1 Manutenção do motor - E-1 Troque o óleo
modelos Deutz hidráulico
Data
C-2 Manutenção do motor - E-2 Manutenção do motor -
Horímetro modelos Cummins modelos Cummins
C-3 Manutenção do motor - E-3 Manutenção do motor -
Proprietário da máquina modelos Perkins modelos Deutz
C-4 Substitua o elemento Execute a cada dois anos:
Inspecionada por (em letra de do filtro de ar E-4 Manutenção do motor -
forma) C-5 Engraxe a sobrecarga modelos Perkins
da plataforma E-5 Manutenção do motor -
Assinatura do inspetor (se instalada) modelos Deutz
C-6 Teste a sobrecarga Realizar a cada 3.000 horas:
Cargo do inspetor
na plataforma
E-6 Manutenção do motor -
(se instalada)
Empresa do inspetor modelos Perkins
Lista de verificação D -
E-7 Manutenção do motor -
Instruções Rev. A
modelos Deutz
• Faça cópias deste relatório para D-1 Coxins da lança
usar em cada inspeção. Realizar a cada 4.000 horas:
D-2 Coxins dos
E-8 Manutenção do motor -
• Selecione as listas de verificação eixos extensíveis
modelos Perkins
apropriadas para o tipo de D-3 Configuração
inspeção a ser executada. Realizar a cada 6.000 horas:
da roda livre
Inspeção diária ou E-9 Manutenção do motor -
D-4 Parafusos do mancal
a cada 8 horas: A modelos Perkins
de rotação da base
Inspeção trimestral ou giratória E-10 Manutenção do motor -
a cada 250 horas: A+B modelos Deutz
D-5 Folga da engrenagem
de rotação Realizar a cada 12.000 horas:
Inspeção semestral ou
a cada 500 horas: A+B+C D-6 Óleo do cubo de tração E-11 Manutenção do motor -
modelos Perkins
Inspeção anual ou a D-7 Desgaste do mancal
cada 1.000 horas: A+B+C+D da base giratória E-12 Manutenção do motor -
modelos Deutz
Inspeção bienal ou a cada D-8 Manutenção do motor -
2.000 horas: A+B+C+D+E modelos Deutz Execute a cada 7 anos:
D-9 Manutenção do motor - E-13 Inspecione os cabos
• Ao terminar cada procedimento de modelos Perkins de extensão/retração
inspeção, assinale o respectivo da lança
quadro. D-10 Manutenção do motor -
modelos Cummins
• Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para D-11 Substitua os elementos
aprender como executar as do filtro hidráulico
inspeções.
• Se alguma inspeção receber um
“N”, identifique a máquina e
coloque-a fora de serviço, faça os
reparos necessários e
inspecione-a novamente. Após os Comentários
reparos, assinale o quadrinho “R”.

Legenda
S = sim, concluída
N = não, não foi possível concluir
R = reparada

3-6 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B
Procedimentos da lista
de verificação A
A-1 3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
Inspecione os manuais e os e minuciosamente todos os adesivos da
adesivos máquina para verificar se estão legíveis e se
não estão danificados.
A Genie exige que esse procedimento seja
executado diariamente. Resultado: a máquina está equipada com todos
os adesivos necessários e todos estão legíveis
A manutenção dos manuais de segurança e do e em boas condições.
operador em boas condições é fundamental para
uma operação adequada da máquina no que diz Resultado: a máquina não está equipada com
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos todos os adesivos necessários ou um ou mais
com cada máquina e devem ser guardados no adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
recipiente existente na plataforma. Na falta de um Retire a máquina de serviço até que os
manual ou se houver trechos ilegíveis, o operador adesivos sejam substituídos.
não pode obter as informações necessárias sobre
4 Coloque sempre os manuais de volta no
como operar a máquina corretamente e com
respectivo recipiente após usá-los.
segurança.
Observação: se precisar substituir os manuais ou
Além disso, para operar a máquina com segurança, adesivos, entre em contato com a Genie Industries
é absolutamente necessário manter sempre em ou com seu distribuidor autorizado.
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários riscos possíveis
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam aos usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode causar
condições de operação inseguras.
1 Verifique se os manuais do operador e de
segurança estão no recipiente de
armazenamento da plataforma e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são legíveis
e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3-7


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

A-2 A-3
Execute a inspeção Execute os testes de funções
pré-operação A Genie exige que esse procedimento seja
A Genie exige que esse procedimento seja executado diariamente.
executado diariamente. Para que a máquina possa operar com segurança,
A conclusão da inspeção pré-operação é essencial é fundamental a conclusão dos testes de funções.
para a operação segura da máquina. A inspeção Testes de funções têm como objetivo descobrir
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo defeitos antes que a máquina seja colocada em
operador antes de cada turno de trabalho. O serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
objetivo da inspeção é descobrir se há algo Se forem detectados defeitos, a máquina deve ser
aparentemente errado com a máquina, antes que o identificada e retirada de serviço.
operador execute os testes de funções. A inspeção Informações completas para executar este
pré-operação também serve para determinar se são procedimento estão disponíveis no manual do
necessários procedimentos de manutenção de operador adequado. Consulte o Manual do operador
rotina. da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.

3-8 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-4 A-5
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Cummins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado diariamente ou a procedimento seja executado diariamente ou a
cada 8 horas, o que ocorrer primeiro. cada 8 horas, o que ocorrer primeiro.

A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção correta, seguindo a programação de


manutenção do fabricante do motor, é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. motor e causar danos aos componentes.

Os manuais de procedimentos de manutenção Procedimentos necessários de manutenção e mais


necessários e informações adicionais do motor informações sobre o motor estão disponíveis no
estão disponíveis no Manual de operação e manutenção Cummins B4,5
Manual do usuário Perkins 1004 e B3,9L (número de peça Cummins 4021389-01).
(número de peça da Perkins TPD 1349E) OU
no Manual do usuário Perkins Série 1100 Manual de operação e
(número de peça da Perkins TPD 1477). manutenção Cummins B4,5 e B3,9L
Número de peça Genie 107527
Manual do usuário Perkins 1004
Número de peça Genie 61376

Manual do usuário Perkins Série 1100


Número de peça Genie 107526

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3-9


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

A-6 Filtro de retorno do tanque


Verifique os indicadores de Observação: o ponteiro indicador do filtro de
condições do filtro do óleo retorno do tanque pode operar na área vermelha
quando a temperatura do óleo hidráulico estiver
hidráulico abaixo de 10 °C.

Observação: se o ponteiro indicador do filtro de


retorno não estiver operando na área verde após a
A Genie exige que esse procedimento seja execução dos procedimentos diários anteriores,
executado diariamente. mantenha a máquina em funcionamento até que a
temperatura do óleo hidráulico atinja pelo menos
Observação: execute esse procedimento após a 10 °C.
máquina atingir a temperatura de operação. O
tempo para atingir essa temperatura varia de 3 Abra a tampa da base giratória do lado dos
acordo com a temperatura ambiente. controles e inspecione o indicador das
condições do filtro.
A manutenção dos filtros do óleo hidráulico em
boas condições é essencial para o bom
desempenho do sistema e para a operação segura a
da máquina. Os indicadores das condições do filtro
mostrarão quando o fluxo de óleo hidráulico estiver
sendo desviado de um filtro obstruído. Se os filtros
não forem verificados e substituídos com
frequência, as impurezas permanecerão no sistema
hidráulico e provocarão danos nos componentes.

Observação: a máquina possui quatro filtros


hidráulicos: um filtro de retorno do tanque, um filtro
de média pressão e dois filtros de alta pressão. a indicador das condições do filtro
Todos os filtros têm indicadores de condição,
Resultado: a agulha do indicador deve estar
exceto o filtro de média pressão.
operando na área verde. Se a agulha estiver na
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. área vermelha, isso indica que o filtro de óleo
hidráulico está sendo desviado e que é
2 Pressione e solte o botão seletor de marcha necessário substituir o filtro. Consulte D-11,
lenta para alterar a rotação do motor para alta Substitua os elementos de filtro hidráulico.
rotação.

3 - 10 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

Filtros de média e alta pressão A-7


Observação: os filtros de média e de alta pressão Execute o serviço de
são montados na sacada do lado do motor. manutenção de 30 dias
4 Inspecione os indicadores de condição dos
filtros.

O procedimento de manutenção de 30 dias é uma


sequência única de procedimentos a serem
executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas
b de uso. Após esse período, consulte as listas de
verificação de manutenção para dar continuidade
aos serviços programados de manutenção.
a 1 Execute os seguintes procedimentos de
c manutenção:
• A-10 Engraxe o mancal de rotação
e a engrenagem de giro da base
a filtros de alta pressão giratória
b indicadores de condição dos filtros
c filtro de pressão média • B-9 Inspecione os pneus, as rodas
e o torque das porcas da roda
Resultado: os indicadores de condição dos
filtros devem estar operando com os êmbolos • B-10 Verifique o nível de óleo do cubo
na área verde. Se algum dos indicadores exibir de tração e o torque dos
o êmbolo na área vermelha, isso indica que um elementos de fixação
filtro de óleo hidráulico está sendo desviado e • D-4 Verifique os parafusos do mancal
que o filtro deve ser substituído. Consulte D-11, de rotação da base giratória
Substitua os elementos de filtre hidráulico.
• D-11 Substitua os elementos de filtro
hidráulico

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 11


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

A-8 A-9
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 50 horas ou procedimento único seja executado após as
semanalmente, o que ocorrer primeiro. primeiras 50 horas.
A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. motor e causar danos aos componentes.
Os manuais de procedimentos de manutenção Os manuais de procedimentos de manutenção
necessários e informações adicionais do motor necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no Manual do usuário Perkins estão disponíveis no
1004 (número de peça da Perkins TPD 1349E) OU Manual de Operação Deutz F4L913
no Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de peça Deutz 0297 7341) ou no
(número de peça da Perkins TPD 1477). Manual de operação Deutz BF4L2011
(número de peça Deutz 0297 9929).
Manual do usuário Perkins 1004
Número de peça Genie 61376 Manual de operação Deutz F4L913
Número de peça Genie 62446
Manual do usuário Perkins Série 1100
Número de peça Genie 107526 Manual de operação Deutz BF4L2011
Número de peça Genie 84794

Para acessar o motor:


Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
bandeja do motor para fora afastando-a da motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
máquina. bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
fixação da bandeja do motor na base giratória. através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar de
instalar o elemento de fixação no ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor se movimente, pode causar motor para evitar que a bandeja do
morte ou acidentes pessoais motor se movimente, pode causar
graves. morte ou acidentes pessoais
graves.

3 - 12 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

A-10 A-11
Engraxe o mancal de rotação e Engraxe os eixos extensíveis
a engrenagem de giro da base
giratória
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 100 horas de
operação. Execute este procedimento com mais
As especificações da Genie exigem que este frequência se houver muita poeira no ambiente.
procedimento seja executado a cada 100 horas de
operação. Execute este procedimento com mais A lubrificação frequente dos eixos extensíveis
frequência se houver muita poeira no ambiente. frontais e traseiros ajuda a garantir a operação
suave dos eixos durante toda a vida do produto.
A aplicação frequente de lubrificação no mancal e Foram adicionados dois bicos de engraxar em cada
na engrenagem de giro da base giratória é eixo extensível. Um para direcionar a graxa para o
fundamental para um bom desempenho e vida útil coxim deslizante superior e outro para o inferior.
da máquina. O uso contínuo do rolamento e da
engrenagem mal engraxados pode causar danos
aos componentes.
1 Remova os elementos de fixação da tampa da
engrenagem de rotação da base giratória e
remova a tampa da máquina.
2 Abra a tampa lateral da base giratória do lado a
dos controles de solo.
3 Localize o bico de engraxar abaixo da caixa de
controle de solo.
4 Bombeie graxa no mancal rotativo da base
giratória. Gire a base giratória em incrementos
b
de 10 a 13 cm por vez e repita esta etapa até
que todo o mancal esteja engraxado.
5 Aplique graxa em cada dente da engrenagem de
acionamento localizada sob a base giratória.
a bico de engraxar do coxim
6 Instale a tampa da engrenagem de rotação da superior
b bico de engraxar do coxim
base giratória e os elementos de fixação na
ateral
máquina.
Risco de acidentes pessoais. O 1 Localize os bicos de engraxar nas tampas dos
ADVERTÊNCIA contato com a engrenagem de eixos extensíveis.
rotação da base giratória pode
causar acidentes pessoais graves.
Não opere a máquina se a tampa
da engrenagem de rotação da base
giratória não estiver instalada.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 13


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A REV. B

2 Bombeie graxa completamente dentro de cada A-12


bico de engraxar. Quando a graxa é aplicada em
cada bico, uma mangueira direciona essa
Troque o óleo do cubo de tração
lubrificação para o coxim superior ou inferior.
3 Alterne os eixos extensíveis para dentro e para
fora. As especificações da Genie exigem que este
A Genie recomenda que os eixos extensíveis procedimento único seja executado após as
sejam alternados para dentro e para fora pelo primeiras 150 horas.
menos uma vez por semana. A troca do óleo do cubo de tração é fundamental
para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração
após as primeiras 150 horas pode prejudicar o
desempenho da máquina e seu uso contínuo pode
provocar danos aos componentes.
Cubos de tração:

1 Escolha o cubo de tração no qual será feita a


manutenção. Movimente a máquina até que um
dos dois bujões fique posicionado no ponto mais
baixo.
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um
recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
3 Acione a máquina para girar o cubo até que os
bujões fiquem posicionados um de cada lado.

a bujões do cubo de tração

4 Encha o cubo com óleo de qualquer dos furos


de bujão até o nível atingir a parte inferior de
ambos os furos dos bujões. Instale os bujões.
5 Repita as etapas 1 a 4 em todos os outros
cubos de tração.

3 - 14 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A

6 Verifique o torque dos parafusos de montagem 5 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
do cubo de tração. Consulte a Seção 2, Drene o óleo do cubo em um recipiente
Especificações. adequado.
Cubo de tração de giro da base giratória: 6 Instale o conjunto do cubo de tração na
máquina. Lubrifique e aperte os parafusos de
Observação: ao remover uma mangueira ou montagem do cubo de tração conforme a
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do especificação. Consulte a Seção 2,
bico da mangueira deve ser substituído e depois Especificações.
apertado de acordo com as especificações durante
a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações. 7 Encha o cubo com óleo no furo lateral até o
nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de Aplique veda-rosca de tubo ao bujão. Instale o
trava do giro da base. bujão. Consulte a Seção 2, Especificações.
2 Remova a tampa da base giratória do lado dos 8 Instale as mangueiras no motor de acionamento
controles de solo. Consulte 5-1, Procedimentos de giro da base giratória e no freio de giro da
de Reparo, Como remover a tampa de uma base base giratória.
giratória.
Risco de danos aos componentes.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
do motor de acionamento e do freio de giro da danificadas se forem dobradas ou
base giratória. Tampe as conexões. esmagadas.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
9 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
base giratória. Consulte D-5, Verifique a folga da
penetrar na pele e queimá-la. engrenagem de rotação da base giratória.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão 10 Instale a tampa fixa da base giratória no lado
do óleo seja aliviada gradualmente. dos controles de solo na máquina e aperte os
Não deixe que o óleo espirre ou elementos de fixação.
saia em forma de jato.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
4 Remova os parafusos de montagem e o
parafuso de articulação do cubo de tração de
giro da base giratória. Remova o cubo de tração
de giro da base giratória com um dispositivo de
elevação adequado com grande capacidade.
Risco de esmagamento. O cubo
ADVERTÊNCIA de tração de giro da base giratória
pode se desequilibrar e cair se não
estiver apoiado corretamente
quando for removido da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 15


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

Procedimentos da lista REV. E


de verificação B
B-1 3 Verifique se os retentores das baterias e as
conexões dos cabos estão bem apertados.
Inspecione as baterias
4 Carregue totalmente as baterias. Deixe as
baterias descansarem 24 horas antes de
executar este procedimento para que as células
As especificações da Genie exigem que este se equalizem.
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
5 Use óculos e roupas de proteção.
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
6 Remova as tampas das baterias e verifique a
Para o bom desempenho do motor e para que sua densidade relativa de cada célula com um
operação ocorra com segurança, é fundamental densímetro. Anote os resultados.
que a bateria esteja em boas condições. Níveis de
fluido inadequados ou cabos e conexões 7 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste
danificados podem causar danos aos componentes a leitura da densidade relativa para cada célula
do motor e situações perigosas. A máquina possui conforme segue:
2 baterias. Uma para a partida do motor e outra • Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
fornece energia para o sistema de controle. As cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
baterias são carregadas por meio de um alternador
através de um separador de bateria. • Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C.
Risco de choque elétrico/
ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com Resultado: todas as células exibem uma
circuitos energizados ou ativados densidade relativa ajustada de 1,277 +/- 0,007.
pode causar acidentes pessoais A bateria está totalmente carregada. Vá para a
graves ou morte. Retire anéis, etapa 11.
relógios e outras joias. Resultado: uma ou mais células apresentam
Risco de acidentes pessoais. As uma densidade relativa de 1,269 ou inferior. Vá
ADVERTÊNCIA baterias contêm ácido. Evite para a etapa 8.
derramar ou ter contato com o 8 Execute uma carga de equalização OU carregue
ácido das baterias. Neutralize o completamente as baterias e permita que elas
ácido de bateria derramado com descansem por pelo menos 6 horas.
bicarbonato de sódio e água.
9 Remova as tampas das baterias e verifique a
1 Abra a tampa lateral do motor. densidade relativa de cada célula com um
2 As conexões dos cabos das baterias não densímetro. Anote os resultados.
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
Observação: a colocação de protetores de
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da
bateria.

3 - 16 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

10 Verifique a temperatura ambiente do ar e ajuste B-2


a leitura da densidade relativa para cada célula
conforme segue:
Inspecione a fiação elétrica
• Adicione 0,004 à leitura de cada célula para
cada 5,5 °C acima de 26,7 °C.
• Subtraia 0,004 da leitura de cada célula para A Genie exige que este procedimento seja
cada 5,5 °C abaixo de 26,7 °C. executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.
Resultado: todas as células exibem uma
densidade relativa de 1,277 +/- 0,007. A bateria Para o bom desempenho e a operação segura da
está totalmente carregada. Vá para a etapa 11. máquina, é fundamental manter a instalação
elétrica em boas condições. Fios queimados,
Resultado: uma ou mais células apresentam danificados, corroídos ou esmagados não
uma densidade relativa de 1,269 a 1,218. A detectados ou não substituídos podem causar
bateria ainda pode ser usada, mas com menor condições inseguras de operação e danos aos
desempenho, e precisa ser recarregada com componentes.
mais frequência. Vá para a etapa 11.
Risco de choque elétrico/
Resultado: uma ou mais células apresentam ADVERTÊNCIA queimadura. O contato com
uma densidade relativa de 1,217 a 1,173. A vida circuitos energizados ou ativados
útil da bateria está prestes a se esgotar. Vá pode causar acidentes pessoais
para a etapa 11. graves ou morte. Retire anéis,
Resultado: a diferença nas leituras da densidade relógios e outras joias.
relativa entre as células é superior a 0,1 OU a 1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
densidade relativa de uma ou mais células é motor.
1,172 ou menor. Substitua a bateria.
2 Remova o elemento de fixação da placa de
11 Verifique o nível de ácido da bateria. Se articulação do motor. Gire a placa de articulação
necessário, complete com água destilada até do motor afastando-a da máquina.
3 mm abaixo do fundo do tubo de
abastecimento da bateria. Não encha demais.
12 Instale as tampas da bateria e neutralize os
respingos de eletrólito.

a furo de amarração da placa de


articulação do motor
b elemento de fixação da placa de
articulação do motor

3 Localize o furo de montagem da placa de


articulação do motor na extremidade da
articulação da placa de articulação do motor.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 17


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no 12 Dê partida no motor utilizando os controles de
furo de montagem para evitar que a placa de solo e eleve a lança acima do nível das tampas
articulação do motor se movimente. da base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de Risco de danos aos componentes.
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na placa de
OBSERVAÇÃO Antes de ligar o motor, verifique se
articulação do motor para evitar as mangueiras de abastecimento
que esta se mova pode causar hidráulicas para a função e as
acidentes pessoais graves ou bombas de acionamento estão
morte. dobradas.
5 Inspecione as seguintes áreas para ver se há 13 Verifique na área da base giratória se há cabos
fios queimados, danificados, corroídos, queimados, gastos ou esmagados.
esmagados ou soltos:
14 Desça a lança até a posição retraída e desligue
· Chicote da fiação do motor; o motor.
· Fiação da área da bateria. 15 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
6 Abra a tampa da base giratória do lado dos fios queimados, danificados, corroídos,
controles de solo. esmagados e soltos:
7 Inspecione as seguintes áreas para ver se há · De cabos na lança;
fios queimados, danificados, corroídos, · Cabos na lança, jib e área de articulação
esmagados e soltos: do jib;
· Dentro da parte interna da caixa de controle · Distribuidor de giro do jib/plataforma;
de solo; · Caixa de controle da plataforma;
· Fiação do distribuidor hidráulico; · Parte interna da caixa de controle de solo.
· Fiação da área da bateria; 16 Verifique se há uma camada generosa de graxa
· Fiação do resfriador do óleo hidráulico. não condutora nos seguintes locais:
8 Verifique se há uma camada generosa de graxa · Todos os conectores do chicote para a
não condutora nos seguintes locais: caixa de controle da plataforma.
· Todos os conectores do chicote para a 17 Remova o elemento de fixação da placa de
caixa de controle de solo; articulação do motor do furo de montagem da
· Conectores do chicote. placa de articulação do motor na extremidade da
articulação da da placa de articulação do motor.
9 Abra as tampas da caixa do distribuidor
hidráulico nos dois lados do chassi da máquina. 18 Desloque a placa de articulação do motor
colocando-a na máquina.
10 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
fios queimados, danificados, corroídos, 19 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
esmagados e soltos: furo original para prender a placa de articulação
do motor se movimente.
· Fiação do distribuidor hidráulico.
Risco de esmagamento. Deixar de
11 Verifique se há uma camada generosa de graxa ADVERTÊNCIA instalar o parafuso na placa de
não condutora nos seguintes locais:
articulação do motor para evitar
· Conectores do chicote do módulo DCON. que esta se mova pode causar
acidentes pessoais graves ou
morte.

3 - 18 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-3 Aletas de refrigeração e do ventilador


Verifique o resfriador de óleo 5 Inspecione as pás do ventilador e verifique se
do motor e as aletas de há algum dano físico.
refrigeração - modelos Deutz 6 Limpe detritos e materiais estranhos das aletas
do ventilador.
7 Usando uma lanterna, inspecione as passagens
de refrigeração e aletas e verifique se há danos
Manter o resfriador do óleo em boas condições é físicos ou materiais estranhos.
fundamental para um bom desempenho do motor.
A operação da máquina com um resfriador de óleo 8 Se necessário, limpe as passagens de
defeituoso pode causar danos ao motor. Além refrigeração da cabeça do cilindro e aletas
disso, a restrição do fluxo de ar pelo resfriador do retirando resíduos e materiais estranhos.
óleo afeta o desempenho do sistema de
9 Instale a tampa lateral da base giratória e aperte
refrigeração.
os elementos de fixação.
Risco de acidentes pessoais. Não
ADVERTÊNCIA inspecione a máquina com o motor
em funcionamento. Remova a
chave para evitar que máquina
entre em operação.
Risco de queimadura. Cuidado
OBSERVAÇÃO com componentes quentes do
motor. O contato com
componentes quentes do motor
pode causar queimaduras graves.
1 Abra a tampa da base giratória na lateral do
motor.
Resfriador do óleo

2 Remova os elementos de fixação da tampa do


lado do motor. Remova a tampa.
3 Inspecione o resfriador do óleo para verificar se
há vazamentos ou danos físicos.
4 Limpe o resfriador de óleo retirando resíduos e
materiais estranhos.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 19


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-4 2 Libere as travas da tampa da extremidade do


tubo do filtro de ar. Remova a tampa da
Inspecione o filtro de ar do extremidade.
motor
3 Remova o elemento do filtro.
4 Limpe a parte interna do tubo e a tampa da
extremidade com um pano úmido.
A Genie exige que este procedimento seja
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o 5 Verifique o elemento do filtro. Se necessário,
que ocorrer primeiro. injete ar comprimido seco a baixa pressão, de
dentro para fora, ou dê leves batidas para
Para um bom desempenho e maior vida útil é remover o pó, com cuidado para não danificar o
fundamental manter o filtro de ar do motor em boas elemento.
condições. Deixar de executar esse procedimento
6 Instale o elemento do filtro.
pode prejudicar o desempenho do motor e causar
danos aos componentes. 7 Instale a tampa no tubo. Prenda as braçadeiras.

Observação: execute este procedimento com o Observação: verifique se a fenda de descarga


motor desligado. aponta para baixo.

1 Abra a tampa lateral do motor. Esvazie a


válvula de descarga de poeira pressionando
juntos os lados da fenda de descarga. Limpe a
fenda de descarga conforme necessário.

a grampo
b tampa da extremidade do tubo
c válvula de descarga de poeira

3 - 20 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-5 B-6
Execute a análise do óleo Execute a manutenção no
hidráulico motor - modelos Deutz

A Genie exige que este procedimento seja As especificações do motor exigem que este
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o procedimento seja executado a cada 250 horas.
que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e maior vida útil da para um bom desempenho e aumento da vida útil
máquina. A tela de sucção ou filtros de óleo do motor. Deixar de executar os procedimentos de
hidráulico obstruídos e o óleo sujo podem fazer manutenção pode prejudicar o desempenho do
com que a máquina tenha um mau desempenho e motor e causar danos aos componentes.
o seu uso contínuo pode provocar danos aos
componentes. Em condições de extrema sujeira, Os manuais de procedimentos de manutenção
pode haver a necessidade de trocas de óleo mais necessários e informações adicionais do motor
frequentes. estão disponíveis no Manual de Operação Deutz
F4L913 (número de peça Deutz 0297 7341) ou no
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulico Manual de operação Deutz BF4L2011
pode ser testado por um distribuidor quanto aos (número de peça Deutz 0297 9929).
níveis específicos de contaminação, para verificar
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo Manual de operação Deutz F4L913
hidráulico não for trocado quando for feita a Número de peça Genie 62446
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. Manual de operação Deutz BF4L2011
Consulte o item E1, Teste ou troque o óleo Número de peça Genie 84794
hidráulico.

Para acessar o motor:


1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 21


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-7 B-8
Execute a manutenção no Verifique o sistema de exaustão
motor - modelos Cummins

A Genie exige que este procedimento seja


As especificações do motor exigem que este executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
procedimento seja executado a cada 250 horas. que ocorrer primeiro.

A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção do sistema de exaustão é


manutenção do fabricante do motor, é fundamental fundamental para obter um bom desempenho e
para um bom desempenho e aumento da vida útil aumentar a vida útil do motor. O funcionamento do
do motor. Deixar de executar os procedimentos de motor com um sistema de exaustão danificado ou
manutenção pode prejudicar o desempenho do vazando pode causar danos aos componentes e
motor e causar danos aos componentes. condições inseguras de operação.
Risco de acidentes pessoais. Não
Procedimentos necessários de manutenção e mais ADVERTÊNCIA inspecione a máquina com o motor
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Cummins B4,5 em funcionamento. Remova a
e B3,9L (número de peça Cummins 4021389-01). chave para evitar que máquina
entre em operação.
Risco de acidentes pessoais.
Manual de operação e manutenção
Cummins B4,5 e B3,9L
OBSERVAÇÃO Cuidado com componentes
Número de peça Genie 107527 quentes do motor. O contato com
componentes quentes do motor
pode causar queimaduras graves.
Para acessar o motor:
Modelos Cummins e Perkins:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
1 Verifique se todos os elementos de fixação
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire
estão apertados.
a bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. 2 Inspecione todas as soldas para verificar se há
trincas.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de 3 Inspecione para verificar se há vazamentos no
fixação da bandeja do motor na base giratória. sistema de exaustão; isto é, se há depósitos de
carbono ao redor das emendas e juntas.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no Modelos Deutz:
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do 1 Remova o elemento de fixação da placa de
motor se movimente, pode causar articulação do motor. Gire a placa de articulação
morte ou acidentes pessoais do motor afastando-a da máquina.
graves.

3 - 22 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-9
Inspecione os pneus, as rodas
e o torque das porcas da roda

A Genie exige que este procedimento seja


a b executado a cada 250 horas ou trimestralmente,
o que ocorrer primeiro.
a furo de amarração da placa de
articulação do motor Para um bom desempenho da máquina e
b elemento de fixação da placa de para que esta possa operar com segurança, é
articulação do motor
fundamental manter os pneus e as rodas em boas
2 Localize o furo de montagem da placa de condições, incluindo o torque adequado da fixação
articulação do motor na extremidade da das rodas. Qualquer falha nos pneus e/ou nas
articulação da placa de articulação do motor. rodas pode fazer a máquina tombar. Se os
3 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no problemas não forem detectados e corrigidos o
furo de montagem para evitar que a placa de mais rápido possível, os componentes podem ser
articulação do motor se movimente. danificados.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Se o
elemento de fixação não for Observação: os pneus dessas máquinas são
instalado no furo de montagem da pneus com espuma e não precisam ser enchidos
placa de articulação do motor para com ar.
impedir que a placa de articulação
do motor se movimente há perigo 1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais
de morte ou de acidente pessoal externas dos pneus para ver se há cortes,
grave. rachaduras, perfurações e desgaste anormal.
4 Verifique se todos os elementos de fixação 2 Verifique todas as rodas para ver se há danos,
estão apertados. partes amassadas e trincas nas soldas.
5 Inspecione todas as soldas para verificar se há
trincas. 3 Verifique se cada porca da roda está apertada
6 Inspecione para verificar se há vazamentos no com o torque correto. Consulte a Seção 2,
sistema de exaustão; isto é, se há depósitos Especificações.
de carbono ao redor das emendas e juntas.
7 Remova o elemento de fixação da placa de
articulação do motor do furo de montagem da
placa de articulação do motor na extremidade da
articulação da da placa de articulação do motor.
8 Desloque a placa de articulação do motor
colocando-a na máquina.
9 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo original para prender a placa de articulação
do motor se movimente.
ADVERTÊNCIA Risco de esmagamento. Deixar de
instalar o parafuso na placa de
articulação do motor para evitar
que esta se mova pode causar
acidentes pessoais graves ou
morte.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 23


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-10 Cubo de tração de giro da base giratória:


Verifique o nível de óleo do 1 Remova a tampa fixa da base giratória do lado
cubo de tração e o torque dos dos controles de solo da máquina.
elementos de fixação 2 Remova os elementos de fixação da
alimentação superiores da alimentação para o
painel do plugue e solte os elementos de
fixação inferiores. Não desconecte a fiação.
A Genie exige que este procedimento seja 3 Apoie a tampa com um dispositivo de elevação
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o adequado. Proteja a tampa contra danos.
que ocorrer primeiro.
4 Remova os elementos de fixação da tampa.
Deixar de fazer a manutenção correta dos níveis de Remova a tampa da máquina.
óleo do cubo de tração pode prejudicar o
Risco de esmagamento. Ao ser
desempenho da máquina e seu uso contínuo pode ADVERTÊNCIA removida da máquina, a tampa da
provocar danos aos componentes.
base giratória pode se
Cubos de tração: desequilibrar e cair, caso não
esteja bem apoiada.
1 Acione a máquina para girar o cubo até que os
bujões fiquem posicionados um de cada lado. 5 Remova o bujão situado na parte superior do
freio da máquina e verifique o nível de óleo.
a
Resultado: o óleo deve estar no nível da parte
inferior do furo do bujão.

a bujões do cubo de tração

2 Remova os dois bujões e verifique o nível de


óleo.
Resultado: o óleo deve estar no nível da parte
inferior dos furos dos bujões.
3 Se necessário, adicione óleo até que o óleo
fique no nível da parte inferior do furo do bujão.
4 Instale os bujões no cubo de tração.
5 Verifique o torque dos parafusos de montagem
do cubo de tração. Consulte a Seção 2,
Especificações.
6 Repita o procedimento para cada cubo de
tração.

3 - 24 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-11
Confirme a configuração correta
do freio
a
c

A Genie exige que este procedimento seja


b executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.

Para funcionamento seguro e bom desempenho da


máquina, é fundamental que os freios estejam
ajustados corretamente. Os freios de ação
hidráulica e à mola independentes podem aparentar
que estão funcionando normalmente quando, na
verdade, não estão em plenas condições de
a bujão operação.
b cubo de tração de giro da base
giratória 1 Verifique se todas as tampas de desconexão do
c freio da máquina cubo de tração estão na posição de
acoplamento.
6 Se necessário, adicione óleo até que o óleo
fique no nível da parte inferior do furo do bujão. posição desengatada

7 Instale o bujão no cubo de tração.

posição engatada

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 25


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

2 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de B-12


acionamento está fechada (sentido horário).
Verifique e regule a
Observação: a válvula de roda livre está localizada rotação (rpm) do motor
na bomba de acionamento.

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
b que ocorrer primeiro.
a c Manter a regulagem correta da rotação do motor
em marcha lenta baixa e acelerada é fundamental
d para a obtenção de um bom desempenho e
aumento da vida útil do motor. A máquina não
funciona adequadamente se a rotação estiver
incorreta e o uso contínuo pode causar danos aos
a bomba de acionamento
b chave de fenda componentes.
c bomba do sistema de elevação Modelos Deutz:
d válvula de roda livre
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Observação: a válvula de roda livre deve
permanecer sempre fechada. 2 Pressione um dos botões
da tela LCD indicados até
a rotação do motor ser
exibida.
Resultado: consulte a Seção 2, Especificações.
Pule para a etapa 5 caso a rpm da baixa rotação
esteja correta.
3 Afrouxe a contraporca do parafuso de regulagem
de baixa rotação.

a parafuso de regulagem de baixa


rotação

3 - 26 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

4 Ajuste o parafuso de ajuste de baixa rotação até 2 Localize o furo de montagem da placa de
obter 1.500 rpm. Aperte a contraporca. articulação do motor na extremidade da
articulação da placa de articulação do motor.
5 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
função/seleção de alta velocidade. Observe a 3 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
rotação do motor na tela. furo de montagem para evitar que a placa de
articulação do motor se movimente.
Resultado: consulte a Seção 2, Especificações.
Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore ADVERTÊNCIA
Risco de es Risco de esmagamento. Deixar de
instalar o parafuso na placa de
a etapa de regulagem 6.
articulação do motor para evitar
6 Afrouxe a contraporca da barra de acoplamento. que esta se mova pode causar
Gire a porca de regulagem de alta rotação e o acidentes pessoais graves ou
cabeçote do solenoide no sentido anti-horário morte.
para aumentar a rotação e no sentido horário 4 Dê a partida no motor nos controles de solo.
para diminuir a rotação. Aperte a contraporca da
Risco de danos aos componentes.
barra de acoplamento e verifique novamente OBSERVAÇÃO Antes de ligar o motor, verifique se
a rpm.
as mangueiras de abastecimento
Observação: verifique se o solenoide retrai hidráulicas para a função e as
totalmente ao ativar a alta rotação. bombas de acionamento estão
Modelos Cummins e Perkins: dobradas.
5 Pressione um dos botões
1 Remova o elemento de fixação da placa de
da tela LCD indicados até
articulação do motor. Gire a placa de articulação
a rotação do motor ser
do motor afastando-a da máquina.
exibida.
Resultado: consulte a Seção 2, Especificações.

a furo de amarração da placa de


articulação do motor
b elemento de fixação da placa de
articulação do motor

c b

Modelos Perkins
a parafuso de regulagem de baixa
rotação
b cabeçote da solenoide
c contraporca da barra de
acoplamento

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 27


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

Pule para a etapa 7 caso a rpm da baixa rotação Se o valor da alta rotação estiver correto, ignore
esteja correta. a etapa de regulagem 8.
6 Afrouxe a contraporca da baixa rotação. Gire o 8 Modelos Perkins: afrouxe a contraporca da
parafuso de ajuste de baixa rotação no sentido barra de acoplamento. Gire a porca de
horário para aumentar a rotação e no sentido regulagem de alta rotação e o cabeçote do
anti-horário para diminuí-la. Aperte a contraporca solenoide no sentido anti-horário para aumentar
de baixa rotação e confirme a rpm. a rotação e no sentido horário para diminuir a
rotação. Aperte a contraporca da barra de
7 Mantenha pressionado o botão de habilitação da
acoplamento e verifique novamente a rpm.
função/seleção de alta velocidade. Observe a
Modelos Cummins: gire o cabeçote do
rotação do motor na tela.
solenoide alta rotação no sentido anti-horário
Resultado: consulte a Seção 2, Especificações. para aumentar a rotação e no sentido horário
para diminuir a rotação. Verifique novamente
a rpm.
Observação: verifique se o solenoide retrai
totalmente ao ativar a alta rotação.

9 Remova o elemento de fixação da placa de


articulação do motor do furo de montagem da
placa de articulação do motor na extremidade da
articulação da da placa de articulação do motor.
10 Desloque a placa de articulação do motor
colocando-a na máquina.
11 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo original para prender a placa de articulação
do motor se movimente.
a b c
Risco de esmagamento. Se o
Modelos Cummins ADVERTÊNCIA elemento de fixação não for
a parafuso de regulagem de baixa
rotação instalado no furo de montagem da
b cabo do solenoide placa de articulação do motor para
c solenoide de rpm impedir que a placa de articulação
do motor se movimente há perigo
de morte ou de acidente pessoal
grave.

3 - 28 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-13 STOP

Teste as chaves de comando 00000

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
que ocorrer primeiro.

Para que a máquina possa operar com segurança,


é fundamental uma correta atuação e resposta da
chave de comando. A falha no funcionamento
Operação
correto de qualquer das chaves de comando
representa um situação de perigo para a operação. Derivação
de serviço
A máquina possui duas chaves de comando - a Recuperação
chave de comando Principal e a chave de comando
Derivação de serviço/Recuperação.
1 Abra a tampa lateral da base giratória do lado
A chave de comando Principal controla a operação dos controles de solo.
da máquina a partir dos controles da plataforma.
2 Puxe o botão vermelho de parada de
Quando a chave de comando Derivação de serviço/ emergência dos controles de solo e da
Recuperação é colocada na posição de derivação, plataforma para a posição ligado.
a lança primária pode ser erguida com os eixos 3 Nos controles de solo, coloque a chave de
retraídos. Este recurso da máquina é comando derivação de
especialmente útil para fins de armazenamento ou serviço/recuperação na posição de operação.
ao carregar a máquina para transporte.
4 Posicione a chave de comando principal para
Observação: quando a lança for elevada com os controle do solo, dê partida no motor e gire a
eixos retraídos, a lança não pode girar além de chave de comando para controle da
uma das rodas com marca redonda. plataforma.
5 Verifique as funções da máquina através dos
Quando a chave de comando Derivação de serviço/
controles de solo.
Recuperação é colocada na posição de
recuperação, as unidades de alimentação auxiliar Resultado: as funções da máquina não devem
ligam e retraem totalmente a lança e, depois, operar.
abaixam a lança. Este recurso da máquina é 6 Coloque a chave de comando principal na
especialmente útil se o operador na plataforma não posição de controle de solo.
puder abaixar a lança, se os controles da
7 Verifique as funções da máquina através dos
plataforma ficarem inoperantes ou para que a
controles da plataforma.
máquina retorne a uma posição segura quando as
chaves de segurança tiverem desarmado. Resultado: as funções da máquina não devem
operar.
Observação: execute este procedimento com os
8 Coloque a chave de comando principal na
eixos retraídos e a lança na posição retraída.
posição desligado.
Resultado: o motor deve parar e nenhuma
função deve operar.
9 Coloque a chave de comando principal na
posição de controle de solo e ligue o motor.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 29


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

10 Tente elevar a lança primária. B-14


Resultado: a lança não deve erguer. Teste o cancelamento do
Observação: a lança primária não deve erguer até controle de solo
que os eixos estejam totalmente estendidos.
A Genie exige que este procedimento seja
11 Remova a chave da chave de comando principal executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
e insira a chave na chave de comando de que ocorrer primeiro.
derivação/recuperação de serviço.
O cancelamento dos controles de solo funcionando
Observação: a chave de comando principal deve bem é fundamental para operar a máquina com
permanecer na posição de controle de solo. segurança. A função de cancelamento dos
controles de solo visa permitir que o pessoal de
12 Coloque a chave de comando de derivação/ solo opere a máquina com os controles de solo,
recuperação de serviço na posição derivação de independentemente de o botão vermelho de parada
serviço. de emergência nos controles da plataforma estar
13 Erga a lança. na posição ligado ou desligado. Essa função é
muito útil caso o operador que está nos controles
Resultado: a lança deve erguer. da plataforma não consiga retornar a lança para a
14 Remova a chave da chave de comando posição retraída.
derivação de serviço/recuperação 1 Pressione o botão vermelho de parada de
e insira a chave na chave de comando emergência nos controles da plataforma até a
principal. posição desligado.
15 Coloque a chave de comando principal na 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
posição desligado.
3 Nos controles de solo, opere cada função da
16 Remova a chave da chave de comando principal lança por um ciclo parcial.
e insira a chave na chave de comando de
derivação/recuperação de serviço. Resultado: todas as funções da lança devem
funcionar.
17 Mantenha a chave de comando de derivação/
recuperação de serviço na posição de Observação: a lança não será elevada além da
recuperação. posição horizontal e não será estendida além de
30,5 cm, a menos que os dois eixos estejam
Resultado: a lança deve retornar à posição totalmente estendidos.
retraída.
18 Coloque a chave de comando de derivação/
recuperação de serviço na posição de operação.
19 Remova a chave da chave de comando
derivação de serviço/recuperação
e insira a chave na chave de comando
principal.
20 Coloque a chave de comando principal na
posição desligado.
21 Feche a tampa lateral da base giratória.

3 - 30 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E

B-15 5 Mantenha pressionado um botão de habilitação


da função/seleção de velocidade e eleve
Teste o autonivelamento da totalmente a lança.
plataforma
Resultado: a plataforma deve permanecer
A Genie exige que este procedimento seja nivelada sempre dentro do intervalo de
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o ±2 graus.
que ocorrer primeiro.
Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
O autonivelamento automático da plataforma de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora de
pelo ciclo completo de levantamento e descida da plataforma desnivelada pisca nos controles de
lança é fundamental para a operação da máquina solo. Os botões de subida/descida de nível da
com segurança. A plataforma mantém-se nivelada plataforma funcionam somente no sentido de
através da comunicação entre o sensor de nível da nivelamento da plataforma. Nivele a plataforma até
plataforma e o sensor de nível da base giratória. que a lâmpada indicadora se apague.
Se a plataforma desnivelar, o computador dos
6 Mantenha pressionado um botão de habilitação
controles de solo abre a(s) válvula(s) solenoide(s)
da função/seleção de velocidade e abaixe
apropriada(s) no distribuidor da plataforma para
totalmente a lança.
manter seu nivelamento. A falha no
autonivelamento da plataforma cria uma condição Resultado: a plataforma deve permanecer
insegura de trabalho para a plataforma e o pessoal nivelada sempre dentro do intervalo de
de solo. ±2 graus.
1 Ligue o motor nos controles da plataforma e Observação: se a plataforma desnivelar, o alarme
estenda os eixos. de inclinação é acionado e a lâmpada indicadora
de plataforma desnivelada pisca nos controles de
2 Coloque a chave de comando na posição de
solo. Os botões de subida/descida de nível da
controles de solo.
plataforma funcionam somente no sentido de
3 Mantenha pressionado um botão de habilitação nivelamento da plataforma. Nivele a plataforma até
da função/seleção de velocidade e retraia que a lâmpada indicadora se apague.
totalmente a lança.
4 Mantenha pressionado um botão de habilitação
da função/seleção de velocidade e ajuste a
plataforma em uma posição nivelada usando os
botões de subida/descida de nível da
plataforma.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 31


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

REV. E

B-16 7 Puxe o botão vermelho de parada de


emergência para a posição ligado e dê partida
Teste o envelope e os circuitos novamente no motor.
de segurança
8 Desconecte a chave limitadora de 68° LSB14AO
A Genie exige que este procedimento seja e instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o conector Deutsch.
que ocorrer primeiro.
Resultado: “>68 DEG” (“>68 GRAUS”) deve estar
O teste do envelope de segurança da máquina é presente na tela dos controles de solo.
crítico para que sua operação seja segura. Se a
9 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
lança operar com uma chave limitadora defeituosa,
e estenda a lança até 30,8 m.
a estabilidade da máquina fica comprometida e ela
pode tombar. Resultado: o motor deve parar e a função de
extensão da lança deve ser desabilitada.
Observação: consulte a seção Reparos 8-2,
Localização das chaves limitadoras e dos sensores Resultado: se o motor não parar e a lança
de nível para obter o diagrama que mostra a continuar a estender, a chave LSB2RS está
localização das chaves deste procedimento. desajustada ou o circuito da fiação está com
defeito e precisará ser substituído ou reparado.
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. Consulte a seção Reparos.
2 Eleve a lança até aproximadamente 60°. Risco de acidentes pessoais. Se
ADVERTÊNCIA a lança estender mais de 30,8 m
Observação: para os modelos S-100 ou S-105, vá
para a etapa 15. sem parar o motor, pare
imediatamente e retraia a lança
Chave limitadora de 30,8 m, LSB2RS: até que ela esteja com menos de
30,5 m. A não retração da lança
3 Estenda a lança a mais de 24,4 m. pode resultar em acidentes
Máquinas anteriores a SN 2710: pessoais graves ou morte.

4 Vá para a etapa 8. 10 Usando alimentação auxiliar, retraia a lança até


que ela esteja com aproximadamente 29 m.
Máquinas posteriores a SN 2709:
11 Retire os jumpers instalados na etapa 8 e
5 Empurre o botão vermelho de parada de conecte o conector Deutsch na LSB14AO.
emergência para a posição desligado.
6 Ligue o jumper de teste LSB2RS entre a chave
limitadora inferior e o distribuidor de funções
(conectores J2 e J4 na caixa de controle de
solo).

3 - 32 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Modelos S-100/105 anteriores a SN 806: 20 Meça o ângulo da lança.


Modelos S-120/125 anteriores a SN 2710: Resultado: o ângulo da lança deve ser
superior a 65°.
12 Vá para a etapa 15.
21 Usando alimentação auxiliar, eleve a lança até
Modelos S-100/105 posteriores a SN 805: que atinja um ângulo superior a 68°.
Modelos S-120/125 posteriores a SN 2709: 22 Retire os jumpers instalados na etapa 18 e
conecte o conector Deutsch na LSB14AO.
13 Empurre o botão vermelho de parada de
emergência para a posição desligado. 23 Com a chave de comando desligada, mantenha
pressionado o botão e gire a chave de
14 Retire o jumper de teste LSB2RS entre a chave ignição para a posição ligado. Libere o botão
limitadora inferior e o distribuidor de funções após cinco segundos e pressione os botões
(conectores J2 e J4 na caixa de controle de .
solo).
24 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
15 Puxe o botão vermelho de parada de
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE
emergência para a posição ligado e dê partida
SEGURANÇA) aparecer.
novamente no motor.
25 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
Chave de segurança de 65°, LSB9AS:
botão .
16 Eleve a lança até o ângulo máximo. 26 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
17 Estenda completamente a lança. apareça.

18 Desconecte a chave limitadora de 68° LSB14AO 27 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
e instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do botão .
conector Deutsch. 28 Dê nova partida no motor.
19 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm Chave de segurança de 50°, LSB8AS:
e abaixe a lança até 65°.
29 Desça a lança até aproximadamente 60°.
Resultado: o motor deve parar e a função de
descida da lança deve ser desabilitada. 30 Estenda a lança aproximadamente 28,96 m.
Resultado: se o motor não parar e a lança 31 Desconecte a chave limitadora de 53° LSB13AO
continuar a descer a menos de 65°, a chave e instale um jumper entre os pinos 3 e 4 do
LSB9AS está desajustada ou o circuito da conector Deutsch.
fiação está com defeito e precisará ser
substituído ou reparado. Consulte a seção
Reparos.
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança descer a menos de 65° sem
parar o motor, pare imediatamente
e eleve a lança até que esteja a
um ângulo superior a 68°. A não
elevação da lança pode resultar
em acidentes pessoais graves ou
morte.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 33


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

32 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm 38 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
e abaixe a lança até 50°. botão .
Resultado: o motor deve parar e a função de 39 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
descida da lança deve ser desabilitada. apareça.
Resultado: se o motor não parar e a lança 40 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
continuar a descer a menos de 50°, a chave botão .
LSB8AS está desajustada ou o circuito da
41 Dê nova partida no motor, retraia a lança para
fiação está com defeito e precisará ser
que sua extensão fique inferior a 22,9 m e
substituído ou reparado. Consulte a seção
depois desça a lança o suficiente para ter
Reparos.
acesso à chave LSB3EO.
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança descer a menos de 50° sem
Observação: a chave LSB3EO está localizada na
parte superior do tubo número 2 da lança na
parar o motor, pare imediatamente
extremidade da plataforma da máquina.
e eleve a lança até que esteja a
um ângulo superior a 53°. A não Chave limitadora de comprimento de 23,2 m,
elevação da lança pode resultar LSB4ES:
em acidentes pessoais graves ou
morte. 42 Desconecte a chave limitadora de 22,9 m,
LSB3EO.
33 Meça o ângulo da lança.
43 Dê partida no motor, ative o botão de habilitação
Resultado: o ângulo da lança deve ser superior de função/alta rpm e estenda a lança até
a 50°. 23,2 m.
34 Usando alimentação auxiliar, eleve a lança até Resultado: o motor deve parar e a função de
que atinja um ângulo superior a 53°. extensão da lança deve ser desabilitada.
35 Retire os jumpers instalados na etapa 26 e Resultado: se o motor não parar e a lança
conecte o conector Deutsch na LSB13AO. continuar a estender, a chave LSB4ES está
36 Com a chave de comando desligada, mantenha desajustada ou o circuito da fiação está com
pressionado o botão e gire a chave de defeito e precisará ser substituído ou reparado.
ignição para a posição ligado. Libere o botão Consulte a seção Reparos.
após cinco segundos e pressione os botões Risco de acidentes pessoais. Se a
. ADVERTÊNCIA lança estender mais de 23,2 m
37 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY sem parar o motor, pare
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE imediatamente e retraia a lança até
SEGURANÇA) aparecer. que ela esteja com menos de
22,9 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.

3 - 34 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

44 Usando alimentação auxiliar, retraia a lança até 54 Recoloque o braço retirado na etapa 37 da
que ela esteja com menos de 22,9 m de chave LSB6S a 180° da sua posição original.
extensão. Gire a cabeça da chave 45° no sentido horário e
ative o botão de habilitação de função/alta rpm e
45 Reconecte o plugue do chicote em LSB3EO.
tente estender a lança.
46 Com a chave de comando desligada, mantenha
Resultado: a função de extensão da lança deve
pressionado o botão e gire a chave de
ser desabilitada.
ignição para a posição ligado. Libere o botão
após cinco segundos e pressione os botões Resultado: se a lança estender, a chave LSB6S
. ou o circuito da fiação está com defeito e
precisará ser substituído ou reparado. Consulte
47 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
a seção Reparos.
SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE
SEGURANÇA) aparecer. Risco de acidentes pessoais.
ADVERTÊNCIA Se a lança estender, pare
48 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
imediatamente e retraia a lança
botão .
até que ela esteja com menos de
49 Pressione o botão até que EXIT (SAIR) 0,6 m. A não retração da lança
apareça. pode resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.
50 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
botão . 55 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente retrair a lança.
Chave de segurança de rompimento do cabo,
LSB6S: Resultado: a função de extensão da lança deve
estar habilitada.
51 Dê partida no motor, ative o botão de habilitação
de função/alta rpm e retraia a lança até que Resultado: se a lança não retrair, a chave
chegar a 0,6 m de extensão. LSB6S ou o circuito da fiação está com defeito
e precisará ser substituído ou reparado.
52 Remova a tampa da extremidade da lança da Consulte a seção Reparos.
extremidade articulada da lança.
53 Remova o braço da chave limitadora de
rompimento do cabo LSB6S.
Observação: a chave LSB6S está localizada na
extremidade dos tubos da lança, na extremidade da
articulação.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 35


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

56 Permita que a chave retorne à posição neutra, 62 Coloque uma arruela de metal sobre a área alvo
gire a cabeça da chave 45° no sentido anti- da chave de proximidade de extensão do eixo
horário e ative o botão de habilitação de LSAX1EO e uma arruela de metal sobre a área
função/alta rpm e tente estender a lança. alvo da chave de proximidade de extensão do
eixo LSAX2EO para fechar os contatos.
Resultado: a função de extensão da lança deve
ser desabilitada. Resultado: a lâmpada indicadora de extensão do
eixo nos controles de solo e da plataforma
Resultado: se a lança estender, a chave LSB6S
devem acender.
ou o circuito da fiação está com defeito e
precisará ser substituído ou reparado. Consulte
a seção Reparos.
a
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança estender, pare
imediatamente e retraia a lança até
que sua extensão seja inferior a
0,6 m. A não retração da lança
pode resultar em acidentes Chave de proximidade
pessoais graves ou morte. a área alvo

57 Reinstale o braço na chave LSB6S na posição 63 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
original. e tente estender a lança.
Chave de segurança do eixo estendido, Resultado: a lança não deve estender mais de
LSAX1ES e LSAX2ES e 0,9 m.

Chave de segurança de 0,9 m, LSB3RS e Resultado: se a lança estender mais de 0,9 m, a


chave LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada
Chave de segurança de 11°, LSB7DS: ou o circuito da fiação está com defeito e
precisará ser substituído ou reparado. Consulte
58 Retraia totalmente e abaixe a lança até a
a seção Reparos.
posição retraída.
Risco de acidentes pessoais. Se a
59 Retraia os dois eixos aproximadamente 0,3 m. ADVERTÊNCIA lança estender mais de 0,9 m,
60 Remova a tampa de acesso de cada eixo. pare imediatamente e retraia a
lança até que ela esteja com
61 Desconecte a chave de segurança de extensão menos de 0,6 m. A não retração
do eixo de marca quadrada LSAX1ES e instale da lança pode resultar em
um jumper entre os pinos 3 e 4 do conector acidentes pessoais graves ou
Deutsch. morte.

3 - 36 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

64 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm 67 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente elevar a lança. e tente estender a lança.
Resultado: a lança não deve subir mais de 11°. Resultado: a lança não deve estender mais de
0,9 m.
Resultado: se a lança continuar a subir, a chave
LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada ou o Resultado: se a lança estender mais de 0,9 m, a
circuito da fiação está com defeito e precisará chave LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada
ser substituído ou reparado. Consulte a seção ou o circuito da fiação está com defeito e
Reparos. precisará ser substituído ou reparado. Consulte
a seção Reparos.
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança subir a mais de 11°, pare Risco de acidentes pessoais. Se a
imediatamente e desça a lança até
ADVERTÊNCIA lança estender mais de 0,9 m,
que esteja a menos de 11°. pare imediatamente e retraia a
Consulte a seção Reparos. A não lança até que ela esteja com
retração da lança pode resultar em menos de 0,6 m. A não retração
acidentes pessoais graves ou da lança pode resultar em
morte. acidentes pessoais graves ou
morte.
65 Retire os jumpers instalados na etapa 36 e
conecte o conector Deutsch na LSAX1ES. 68 Ative o botão de habilitação de função/alta rpm
e tente elevar a lança.
66 Desconecte a chave de segurança de extensão
do eixo de marca redonda LSAX2ES e instale Resultado: a lança não deve subir mais de 11°.
um jumper entre os pinos 3 e 4 do conector
Resultado: se a lança continuar a subir, a chave
Deutsch.
LSAX1ES ou LSAX2ES está desajustada ou o
circuito da fiação está com defeito e precisará
ser substituído ou reparado. Consulte a seção
Reparos.
Risco de acidentes pessoais. Se a
ADVERTÊNCIA lança subir a mais de 11°, pare
imediatamente e desça a lança até
que esteja a menos de 11°. A não
descida da lança pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte.
69 Retire os jumpers instalados na etapa 41 e
conecte o conector Deutsch na LSAX2ES.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 37


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-17 2 Verifique se a ventilação é adequada.


Inspecione os sistemas de Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
ventilação das tampas do combustível. Vá para a etapa 4.

tanque de combustível e de óleo Resultado: se o ar não passar, limpe ou


substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
hidráulico
Observação: ao verificar a ventilação positiva na
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
tampa.
As especificações da Genie exigem que este
3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
tampa usando um solvente suave. Seque
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute
usando ar comprimido com baixa pressão.
este procedimento com mais frequência se houver
Repita este procedimento a partir da etapa 2.
muita poeira no ambiente.
4 Instale a tampa do tanque de combustível no
Tampas de combustível e do tanque de óleo
tanque.
hidráulico com o respiro livre de obstruções são
fundamentais para o bom desempenho e aumento 5 Remova a tampa de respiro do tanque de óleo
da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja hidráulico.
ou entupida pode fazer com que a máquina tenha
6 Verifique se a ventilação é adequada.
um mau desempenho e, se usada continuamente,
pode provocar danos nos componentes. Em Resultado: o ar passa através da tampa do
condições de extrema sujeira, as tampas podem tanque hidráulico. Vá para a etapa 8.
precisar ser inspecionadas com mais frequência.
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
Risco de explosão e de incêndio. substitua a tampa. Vá para a etapa 7.
Os combustíveis do motor são
Observação: ao verificar a ventilação positiva na
inflamáveis. Execute este
tampa do tanque, o ar deve passar livremente pela
procedimento em uma área aberta
tampa.
e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e 7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
cigarros acesos. Tenha sempre tampa usando um solvente suave. Seque
um extintor de incêndio aprovado usando ar comprimido com baixa pressão.
em local de fácil acesso. Repita este procedimento a partir da etapa 6.
Observação: execute este procedimento com o 8 Instale a tampa de respiro no tanque de óleo
motor desligado. hidráulico.
1 Retire a tampa do tanque de combustível.

3 - 38 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-18 6 Coloque a chave de comando na posição de


controle da plataforma.
Teste a operação da seleção de
baixa rotação do motor 7 Com os controles da plataforma, pressione o
botão seletor de baixa rotação até selecionar a
A Genie exige que este procedimento seja alta rotação (símbolo do coelho).
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
Resultado: o motor deve trocar para alta
que ocorrer primeiro.
rotação.
Uma função de seleção de baixa rotação em bom
a b c
funcionamento é fundamental para o bom
desempenho do motor e a operação da máquina
com segurança. Existem três regulagens.

Baixa rotação (símbolo da tartaruga) permite que o


operador controle várias funções da lança e/ou de
movimento simultaneamente, embora em
velocidade reduzida. Este ajuste mantém a rotação
consistentemente baixa.
d
Alta rotação (símbolo do coelho) permite que o
operador controle várias funções da lança e/ou de a alta rotação acionada pela chave de
pé lâmpada indicadora
movimento simultaneamente. Este ajuste mantém b lâmpada indicadora de baixa rotação
a rotação uniformemente alta. c lâmpada indicadora de alta rotação
d botão seletor da rotação do motor
Alta rotação ativada pela chave de pé (símbolos
do coelho e da chave de pé) deve ser utilizada para 8 Pressione o botão seletor de baixa rotação até
operação normal da máquina. Essa seleção ativa a selecionar baixa rotação (símbolo da tartaruga).
alta rotação somente quando a chave de pé for
Resultado: o motor deve trocar para baixa
pressionada.
rotação.
1 Coloque a chave de comando na posição de 9 Pressione o botão seletor de baixa rotação até
controles de solo. selecionar a alta rotação acionada pela chave
2 Puxe o botão vermelho de parada de de pé (símbolo do coelho e da chave de pé).
emergência para a posição ligado Resultado: o motor não deve alterar para
nos controles de solo e da plataforma. alta rotação.
3 Dê a partida no motor nos controles de solo. 10 Pressione a chave de pé.
4 Pressione e solte o botão seletor de rpm até Resultado: o motor deve trocar para alta
selecionar alta rotação (símbolo do coelho). rotação.
Resultado: o motor deve trocar para alta
rotação.
5 Pressione e solte o botão seletor da rotação até
selecionar baixa rotação (símbolo da tartaruga).
Resultado: o motor deve retornar para baixa
rotação.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 39


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-19 B-20
Teste os freios da máquina Teste a velocidade de
operação - posição retraída

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o A Genie exige que este procedimento seja
que ocorrer primeiro.
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o
Para que a máquina possa operar com segurança, que ocorrer primeiro.
é fundamental que os freios funcionem
normalmente. A função de frenagem da máquina O movimento apropriado da função de movimento é
deve ser executada suavemente, sem solavancos, fundamental para a máquina operar com
emperramento ou ruídos estranhos. Os freios de segurança. A função de movimento deve responder
ação hidráulica independentes das rodas podem rápida e naturalmente ao comando do operador. O
aparentar que estão funcionando normalmente desempenho do movimento da máquina deve
quando, na verdade, não estão em plenas também ser suave, sem solavancos,
condições de operação. emperramento e ruídos estranhos em toda a faixa
Risco de colisão. Verifique para de velocidade proporcionalmente controlada.
ADVERTÊNCIA que a máquina não esteja na
configuração de roda livre ou Observação: selecione uma área de teste que seja
de roda parcialmente livre. firme, plana e sem obstáculos.
Consulte B-11, Confirme a Observação: execute este procedimento com a
configuração apropriada do freio. lança na posição retraída.
Observação: selecione uma área de teste que seja
firme, plana e sem obstáculos. 1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no
chão a uma distância de 11 m uma da outra.
1 Trace uma linha de teste no chão para servir de
referência. 2 Dê a partida no motor nos controles da
2 Dê a partida no motor nos controles da plataforma.
plataforma. 3 Pressione o botão seletor da rpm do motor até
3 Pressione o botão seletor da rpm do motor até selecionar alta rotação acionada pela chave de
selecionar alta rotação acionada pela chave de pé (símbolo do coelho e chave de pé) e abaixe a
pé (símbolo do coelho e chave de pé) e abaixe a lança para a posição retraída.
lança para a posição retraída.
4 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
4 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
remendo em um pneu) como uma referência
remendo de pneu) como uma referência visual a
visual a ser usada quando a máquina atravessar
ser usada quando do cruzamento da linha de
teste. as linhas de saída e chegada.

5 Coloque a máquina na velocidade máxima de 5 Antes de chegar à linha de saída, coloque a


operação antes de chegar na linha de teste. máquina na máxima velocidade de operação.
Solte o controlador de movimento quando seu Comece a contar o tempo quando seu ponto de
ponto de referência na máquina cruzar a linha de referência na máquina cruzar a linha de saída.
teste.
6 Continue na velocidade máxima e anote o
6 Meça a distância entre a linha de teste e seu momento em que o ponto de referência da
ponto de referência na máquina. Consulte a máquina passa pela linha de chegada. Consulte
Seção 2, Especificações. a Seção 2, Especificações.

3 - 40 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

B-21 7 Continue na velocidade máxima e anote o


momento em que o ponto de referência da
Teste a velocidade de máquina passa pela linha de chegada. Consulte
operação - posição elevada ou a Seção 2, Especificações.
estendida 8 Desça a lança abaixo da posição horizontal.
9 Estenda a lança aproximadamente 1,2 m.
10 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
A Genie exige que este procedimento seja remendo em um pneu) como uma referência
executado a cada 250 horas ou trimestralmente, o visual a ser usada quando a máquina atravessar
que ocorrer primeiro. as linhas de saída e chegada.
O movimento apropriado da função de movimento é 11 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
fundamental para a máquina operar com máquina na máxima velocidade de operação.
segurança. A função de movimento deve responder Comece a contar o tempo quando seu ponto de
rápida e naturalmente ao comando do operador. O referência na máquina cruzar a linha de saída.
desempenho do movimento da máquina deve
também ser suave, sem solavancos, 12 Continue na velocidade máxima e anote o
emperramento e ruídos estranhos em toda a faixa momento em que o ponto de referência da
de velocidade proporcionalmente controlada. máquina passa pela linha de chegada. Consulte
a Seção 2, Especificações.
Observação: selecione uma área de teste que seja
13 Eleve a lança até uma posição horizontal.
firme, plana e sem obstáculos.
14 Estenda a lança até que o LED de subida da
1 Crie linhas de saída e chegada, traçando-as no lança e o alarme de envelope sejam ativados.
chão a uma distância de 11 m uma da outra.
15 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um
2 Dê a partida no motor nos controles da
remendo em um pneu) como uma referência
plataforma.
visual a ser usada quando a máquina atravessar
3 Pressione o botão seletor de baixa rotação até as linhas de saída e chegada.
selecionar a alta rotação acionada pela chave
16 Antes de chegar à linha de saída, coloque a
de pé (símbolo do coelho e da chave de pé).
máquina na máxima velocidade de operação.
4 Eleve a lança até que a rotação passe para Comece a contar o tempo quando seu ponto de
velocidade baixa. referência na máquina cruzar a linha de saída.
5 Escolha um ponto na máquina (por exemplo, um 17 Continue na velocidade máxima e anote o
remendo em um pneu) como uma referência momento em que o ponto de referência da
visual a ser usada quando a máquina atravessar máquina passa pela linha de chegada. Consulte
as linhas de saída e chegada. a Seção 2, Especificações.

6 Antes de chegar à linha de saída, coloque a


máquina na máxima velocidade de operação.
Comece a contar o tempo quando seu ponto de
referência na máquina cruzar a linha de saída.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 41


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Maio de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B REV. E

B-22 3 Verifique visualmente, através dos dois furos de


inspeção, o seguinte nos cabos e componentes:
Inspecione os cabos de • cabos esgarçados ou partidos;
extensão/retração da lança • cabos esmagados ou dobrados;
• corrosão;
• tinta ou materiais estranhos no cabo;
• extremidades de cabos partidas ou trincadas;
As especificações da Genie exigem que este • os cabos estão em todas as polias;
procedimento seja executado a cada 250 horas ou
• os cabos estão tensionados igualmente;
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
• cabos no limite da faixa de ajuste;
Os cabos de extensão/retração da lança são • polias sem quebras ou danos;
responsáveis pela extensão e retração do tubo • sem desgaste incomum ou excessivo da
número 3 da lança nos modelos S-100 e S-105 e polia;
dos tubos números 2 e 3 nos modelos S-120 e • todos os elementos de fixação no lugar e
S-125. É fundamental verificar regularmente se não firmes.
há objetos estranhos, danos e/ou ajustes incorretos Observação: pode ser necessário usar uma
nos cabos de extensão/retração da lança para que lanterna e um espelho para fazer a inspeção
a máquina tenha bom desempenho e uma operação completa dos itens acima.
segura. As funções de extensão e retração devem Observação: é necessário utilizar um calibrador
ser executadas suavemente, sem solavancos, sem para o canal da polia para verificar as condições
emperrar e sem ruídos incomuns. das polias.
4 Se algum defeito for detectado, substitua os
Observação: execute este procedimento com a
cabos.
lança na posição retraída e o motor desligado.
5 Na extremidade articulada da lança, inspecione
1 Remova a tampa da extremidade da lança da visualmente verificando:
extremidade articulada da lança. • Se o suporte vermelho de travamento está
instalado com firmeza sobre os parafusos de
ajuste do cabo.
6 Instale a tampa plástica na extremidade
articulada da lança e os painéis de acesso nas
laterais da lança.
7 Dê a partida no motor nos controles da
plataforma.
8 Estenda a lança aproximadamente 0,6 m.
9 Retraia a lança. Enquanto retrai a lança,
inspecione visualmente os tubos números 2 e 3
da lança.
a tampa da extremidade da lança Resultado: o tubo número 2 da lança não deve
b tampas de acesso lateral
c extremidades do cabo (localizados
se mover mais que 13 mm antes que o tubo
sob a lança) número 3 da lança comece a retrair.
Observação: se o tubo número 2 da lança se
2 Retire os elementos de fixação das tampas de mover mais que 13 mm antes do tubo número 3 da
acesso localizadas na lateral da lança na lança começar a se retrair, é preciso ajustar os
extremidade da plataforma da máquina. Remova cabos de extensão/retração da lança. Consulte o
as tampas. Procedimento de reparo 4-5, Como ajustar os
cabos de extensão/retração da lança.

3 - 42 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. E PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 43


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

Procedimentos da lista REV. B


de verificação C
C-1 C-2
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Cummins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 500 horas. procedimento seja executado a cada 500 horas ou
6 meses, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os manuais de procedimentos de manutenção
necessários e informações adicionais do motor Procedimentos necessários de manutenção e mais
estão disponíveis no Manual de Operação Deutz informações sobre o motor estão disponíveis no
F4L913 (número de peça Deutz 0297 7341) ou no Manual de operação e manutenção Cummins B4,5
Manual de operação Deutz BF4L2011 (número de peça Cummins 4021389-01).
(número de peça Deutz 0297 9929).
Manual de operação e
Manual de operação Deutz F4L913 manutenção Cummins B4,5
Número de peça Genie 62446 Número de peça Genie 107527

Manual de operação Deutz BF4L2011


Número de peça Genie 84794 Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
Para acessar o motor: bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
bandeja do motor para fora afastando-a da através da bandeja do motor e no furo de
máquina. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
furo de fixação da bandeja do graves.
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

3 - 44 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

C-3 C-4
Execute a manutenção no Substitua o filtro de ar do motor
motor - modelos Perkins

As especificações do motor exigem que este


As especificações do motor exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou
procedimento seja executado a cada 500 horas ou 6 meses, o que ocorrer primeiro.
12 meses, o que ocorrer primeiro. Para um bom desempenho e maior vida útil do
A manutenção correta, seguindo a programação de motor é essencial manter o filtro de ar do motor em
manutenção do fabricante do motor, é fundamental boas condições. Deixar de executar esse
para um bom desempenho e aumento da vida útil procedimento pode prejudicar o desempenho do
do motor. Deixar de executar os procedimentos de motor e causar danos aos componentes.
manutenção pode prejudicar o desempenho do
Observação: execute este procedimento com o
motor e causar danos aos componentes.
motor desligado.
Os manuais de procedimentos de manutenção
necessários e informações adicionais do motor 1 Solte as travas da tampa do filtro de ar. Remova
estão disponíveis no Manual do usuário Perkins a tampa da extremidade do tubo do filtro de ar.
1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no 2 Remova o elemento do filtro.
Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de
peça Perkins TPD 1477). 3 Com um pano úmido, limpe a superfície da
vedação do filtro e a parte interna do tubo da
Manual do usuário Perkins 1004
tomada. Verifique que todos os contaminantes
Número de peça Genie 61376 sejam removidos antes da inserção do filtro.
4 Verifique se há algum dano na vedação do
Manual do usuário Perkins Série 1100 elemento do novo filtro antes da instalação.
Número de peça Genie 107526
5 Instale o novo elemento do filtro.
6 Instale a tampa no tubo e aperte.
Para acessar o motor:
Observação: verifique se a fenda de descarga
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do aponta para baixo.
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 45


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. B

C-5 C-6
Engraxe o mecanismo de Teste o sistema de sobrecarga
sobrecarga da plataforma da plataforma (se instalado)
(se instalado)

As especificações da Genie exigem que este


As especificações da Genie exigem que este procedimento seja executado a cada 500 horas ou
procedimento seja executado a cada 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro.
semestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute É fundamental para a segurança na operação da
este procedimento com mais frequência se houver máquina, testar regularmente o sistema de
muita poeira no ambiente. sobrecarga da plataforma. O uso contínuo do
A aplicação de lubrificação no mecanismo de sistema de sobrecarga da plataforma funcionando
sobrecarga da plataforma é fundamental para a inadequadamente pode causar a não detecção de
operação segura da máquina. O uso contínuo do uma condição de sobrecarga da plataforma pelo
mecanismo de sobrecarga da plataforma mal sistema. A estabilidade da máquina pode ser
engraxado pode causar a não detecção uma comprometida causando o tombamento da
condição de sobrecarga da plataforma pelo máquina.
sistema, causando danos aos componentes. Observação: execute este procedimento com a
1 Localize as conexões de engraxamento em máquina em uma superfície firme e plana.
cada pino de articulação do conjunto de 1 Coloque a chave de comando na posição de
sobrecarga da plataforma. controle da plataforma. Dê partida no motor e
2 Bombeie graxa completamente dentro de cada nivele a plataforma.
conexão de engraxamento utilizando uma graxa 2 Determine a capacidade máxima da plataforma.
multiuso. Consulte a placa de número de série da
máquina.
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da
plataforma.
Observação: deixar de remover todo o peso,
ferramentas e acessórios da plataforma resulta em
um teste impreciso.

3 - 46 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C

4 Usando um dispositivo de elevação adequado,


coloque um peso de teste igual à capacidade
máxima da plataforma em um dos locais
indicados. Veja a Ilustração 1.
Resultado: as lâmpadas indicadoras de
sobrecarga devem estar desligadas tanto no
controle de solo como no controle da
plataforma.
Ilustração 1
Resultado: as lâmpadas indicadoras de
7 Mova cuidadosamente os pesos de teste para
sobrecarga da plataforma estão ligadas e o
cada local restante na plataforma.
alarme está soando. Calibre o sistema de
sobrecarga da plataforma. Consulte a seção 2-5, Resultado: o alarme deve soar.
Reparos, Como calibrar o sistema de A lâmpada indicadora de sobrecarga da
sobrecarga da plataforma (se instalado). plataforma deve estar piscando nos controles da
5 Mova cuidadosamente o peso de teste para plataforma e a mensagem
cada local restante. PLATFORM OVERLOAD (SOBRECARGA DA PLATAFORMA)
Resultado: as lâmpadas indicadoras de deve estar sendo exibida na tela LCD dos
sobrecarga devem estar desligadas tanto no controles de solo.
controle de solo como no controle da
Resultado: o alarme não está soando e a
plataforma.
lâmpada indicadora de sobrecarga na plataforma
Resultado: as lâmpadas indicadoras de não está piscando e PLATFORM OVERLOAD
sobrecarga da plataforma estão ligadas e o (SOBRECARGA DA PLATAFORMA) não aparece na tela
alarme está soando. Calibre o sistema de LCD nos controles de solo. Calibre o sistema de
sobrecarga da plataforma. Consulte a seção 2-5, sobrecarga da plataforma. Consulte a seção 2-5,
Reparos, Como calibrar o sistema de Reparos, Como calibrar o sistema de
sobrecarga da plataforma (se instalado). sobrecarga da plataforma (se instalado).
6 Usando um dispositivo de elevação adequado,
coloque um peso adicional sobre a plataforma: Observação: pode haver um atraso de
S-100 e S-120- 34 kg aproximadamente 2 segundos antes de a lâmpada
S-105 e S-125- 22,7 kg. indicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.
Resultado: o alarme deve soar. 8 Teste todas as funções da máquina com os
A lâmpada indicadora de sobrecarga da controles da plataforma.
plataforma deve estar piscando nos controles da
plataforma e a mensagem PLATFORM OVERLOAD Resultado: nenhuma das funções de controle da
(SOBRECARGA DA PLATAFORMA) deve estar sendo plataforma deve funcionar.
exibida na tela LCD dos controles de solo.
9 Coloque a chave de comando na posição de
Resultado: o alarme não está soando e a controle de solo.
lâmpada indicadora de sobrecarga na plataforma
não está piscando e PLATFORM OVERLOAD 10 Teste todas as funções da máquina com os
(SOBRECARGA DA PLATAFORMA) não aparece na tela controles de solo.
LCD nos controles de solo. Calibre o sistema de
Resultado: nenhuma das funções de controle de
sobrecarga da plataforma. Consulte a seção 2-5,
solo deve funcionar.
Reparos, Como calibrar o sistema de
sobrecarga da plataforma (se instalado). Observação: as funções da máquina ainda devem
Observação: pode haver um atraso de ser operadas com a alimentação auxiliar nos
aproximadamente 2 segundos antes de a lâmpada controles de solo.
indicadora de sobrecarga ligar e o alarme soar.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 47


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C REV. B

11 Eleve os pesos de teste do piso da plataforma


usando um dispositivo de elevação adequado.
Resultado: a lâmpada indicadora de sobrecarga
e o alarme da plataforma devem estar
desligadas tanto no controle de solo como no
controle da plataforma.
Observação: pode haver um atraso de
aproximadamente 2 segundos antes que a lâmpada
indicadora de sobrecarga desligue e o alarme pare.

12 Teste todas as funções da máquina com os


controles de solo.
Resultado: todas as funções de controle de solo
devem funcionar normalmente.
13 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma.
14 Teste todas as funções da máquina com os
controles da plataforma.
Resultado: todas as funções de controle da
plataforma devem funcionar.
Observação: se o sistema de sobrecarga da
plataforma não estiver funcionando corretamente,
consulte a seção 2-5, Reparos, Como calibrar o
sistema de sobrecarga da plataforma (se
instalado).

3 - 48 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A
Procedimentos da lista
de verificação D
D-1 6 Remova os elementos de fixação da tampa da
extremidade da lança da extremidade articulada
Verifique os coxins da lança da lança. Remova a tampa da extremidade
As especificações da Genie exigem que este lança da máquina.
procedimento seja executado a cada 1.000 horas 7 Remova os elementos de fixação da tampa de
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. inspeção da extremidade da lança na
A manutenção dos coxins da lança em boas extremidade articulada da lança. Remova a
condições é fundamental para a máquina operar tampa de inspeção da lança da máquina para
com segurança. Os coxins são colocados nas acessar os 3 coxins da lança.
superfícies do tubo da lança para proporcionar um 8 Meça cada coxim na extremidade articulada da
apoio de baixo atrito e substituível entre as partes lança.
móveis. O uso prolongado de coxins gastos ou
com calços incorretos pode causar danos aos Especificações dos coxins da lança
componentes e condições inseguras de operação. Espessura mínima 12,7 mm
1 Dê a partida no motor nos controles de solo.
2 Eleve a extremidade da lança até uma altura 9 Troque o coxim se ele medir menos do que o
cômoda de trabalho (na altura do peito). especificado. Se um coxim ainda estiver dentro
Desligue o motor. da especificação, calce conforme necessário
para obter uma folga mínima sem emperrar.
3 Remova as tampas de proteção da extremidade
da plataforma de cada tubo da lança. 10 Estenda e retraia a lança em toda a extensão de
seu curso, para verificar a existência de pontos
4 Meça cada coxim. mais apertados que podem fazer os tubos da
lança emperrar.
Especificações dos coxins da lança
Espessura mínima 12,7 mm Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
os tubos internos e externos da lança.

5 Troque o coxim se ele medir menos do que o


especificado. Se um coxim ainda estiver dentro
da especificação, calce conforme necessário
para obter uma folga mínima sem emperrar.
Observação: a folga mínima para calçar os coxins
da lança é de 0,76 mm e a folga máxima
permissível para calçar é de 2,29 mm.

Observação: se os coxins ainda estiverem dentro


das especificações, consulte a seção 4-2,
Reparos, Como calçar a lança.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 49


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

D-2 3 Troque o coxim se ele medir menos do que o


especificado. Se um coxim ainda estiver dentro
Verifique os coxins do eixo da especificação, calce conforme necessário
extensível para obter uma folga mínima sem emperrar.
Observação: se os coxins ainda estiverem dentro
da especificação. Consulte a seção 13-6, Reparos,
Como calçar os eixos extensíveis.
As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas Observação: mantenha o eixo lubrificado. Consulte
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. A-11, Engraxe os eixos extensíveis.
A manutenção dos coxins do eixo em boas 4 Estenda e retraia os eixos em toda a extensão
condições é fundamental para a máquina operar de seu curso, para verificar a existência de
com segurança. Os coxins são colocados nas pontos mais apertados que podem fazer os
superfícies do tubo do eixo para proporcionar um tubos dos eixos emperrar ou raspar.
apoio de baixo atrito e substituível entre as partes
móveis. O uso prolongado de coxins gastos ou Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
com calços incorretos pode causar danos aos os tubos internos e externos dos tubos dos eixos.
componentes e condições inseguras de operação.

Observação: verifique se os eixos estão totalmente


estendidos antes de tentar este procedimento.
1 Ligue o motor nos controles da plataforma e
estenda os eixos.
2 Meça cada coxim.

Especificações dos coxins do eixo extensível


Espessura mínima 11,1 mm

3 - 50 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-3 5 Gire manualmente as rodas do lado da marca


quadrada da máquina.
Verifique a configuração da
roda livre Resultado: as rodas do lado da marca quadrada
da máquina devem girar com mínimo esforço.
6 Engate novamente os cubos de tração, virando
as tampas de desconexão do cubo de tração.
As especificações da Genie exigem que este Gire cada roda para verificar o acoplamento.
procedimento seja executado a cada 1.000 horas Erga a máquina e remova os blocos. Abaixe a
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. máquina.
O uso correto da configuração de roda livre é Risco de colisão. A falha no
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
fundamental para a operação segura da máquina. A
configuração da roda livre é utilizada principalmente tração pode causar morte ou
para reboque. Uma máquina configurada com rodas graves acidentes pessoais e
livres sem conhecimento do operador pode causar danos patrimoniais.
morte ou graves acidentes pessoais e danos
7 Calce as duas rodas do lado com marca
patrimoniais.
quadrada da máquina para evitar que a máquina
Risco de colisão. Selecione uma se desloque.
ADVERTÊNCIA área de trabalho que seja firme e 8 Coloque um macaco de ampla capacidade
nivelada. (16.000 kg) sob cada uma das barras de
Risco de danos aos componentes. acoplamento da direção do lado da marca
OBSERVAÇÃO Se a máquina precisar ser redonda da máquina.
rebocada, não exceda 3,2 km/h. 9 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o
1 Calce as duas rodas do lado com marca chassi da máquina, para apoiá-la.
redonda da máquina para evitar que a máquina 10 Desengate os cubos de tração girando as
se desloque. tampas de desconexão do cubo de tração em
2 Coloque um macaco de ampla capacidade todos os cubos de rodas do lado da marca
(16.000 kg) sob cada uma das barras de redonda da máquina.
acoplamento da direção do lado da marca 11 Gire manualmente as rodas do lado da marca
quadrada da máquina. redonda da máquina.
3 Eleve as rodas do solo e coloque calços sob o Resultado: as rodas do lado da marca redonda
chassi da máquina, para apoiá-la. da máquina devem girar com mínimo esforço.
4 Desengate os cubos de tração girando as
tampas de desconexão do cubo de tração em
todos os cubos de rodas do lado da marca
quadrada da máquina.
posição desengatada

posição engatada

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 51


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

12 Engate novamente os cubos de tração, virando D-4


as tampas de desconexão do cubo de tração.
Gire cada roda para verificar o acoplamento. Teste os parafusos do mancal
Erga a máquina e remova os blocos. Abaixe a
máquina.
rotativo da base giratória
Risco de colisão. A falha no
ADVERTÊNCIA reacoplamento dos cubos de
tração pode causar morte ou As especificações da Genie exigem que este
graves acidentes pessoais e procedimento seja executado a cada 1.000 horas
danos patrimoniais. ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Todos os modelos: É fundamental para a operação da máquina manter
o torque correto dos parafusos do mancal da base
13 Verifique se a válvula de roda livre da bomba de
giratória. O torque incorreto dos parafusos pode
acionamento está fechada (sentido horário).
causar condições inseguras de operação e danos
Observação: a válvula de roda livre está localizada aos componentes.
na bomba de acionamento e deve permanecer
sempre fechada. 1 Eleve a lança até uma posição horizontal.
2 Instale um calço de segurança na haste de
extensão do cilindro de extensão hidráulico.
Desça com cuidado a lança até o calço de
segurança do cilindro de elevação.
b
Risco de esmagamento. Mantenha
a c ADVERTÊNCIA as mãos longe do cilindro e de
d todas as partes móveis ao abaixar
a lança.
Observação: a Genie pode fornecer o calço de
segurança do cilindro de elevação (número de peça
a bomba de acionamento
b chave de fenda Genie 75097).
c bomba do sistema de elevação
d válvula de roda livre

3 - 52 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A

3 Verifique se cada parafuso de fixação de D-5


rotação da base giratória acima da base giratória
está apertado na sequência. Consulte a Seção
Verifique a folga da engrenagem
2, Especificações. de rotação da base giratória

As especificações da Genie exigem que este


procedimento seja executado a cada 1.000 horas
ou anualmente, o que ocorrer primeiro.

O ajuste adequado da folga da engrenagem de


rotação da base giratória é fundamental para o bom
desempenho da máquina e sua vida útil. O ajuste
incorreto da folga da engrenagem de rotação da
base giratória faz com que a máquina tenha
desempenho ruim e o uso continuado danifica o
componente. O cubo de tração de rotação da base
giratória está montado no chassi articulado atrás da
tampa lateral fixa do lado dos controles de solo.

Observação: verifique a folga com a máquina


totalmente retraída e contrapeso do lado da marca
quadrada da máquina.
Sequência de torque dos parafusos Observação: selecione uma área de teste que seja
firme, plana e sem obstáculos.
4 Eleve a lança até uma posição horizontal.
5 Retire o calço de segurança e desça a lança até 1 Gire a base giratória de modo que a lança fique
a posição retraída. centralizada entre as rodas com marca redonda.

6 Verifique se cada parafuso de fixação de 2 Aplique uma força lateral de aproximadamente


rotação da base giratória sob o chassi da 89 N na plataforma, movendo-a para um dos
máquina está apertado na sequência. Consulte lados até o seu curso máximo.
a Seção 2, Especificações.
Observação: a sequência de aperto dos parafusos
de fixação de rotação da base giratória é a mesma
daquela usada acima da base giratória e abaixo do
chassi da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 53


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

3 Usando um calibrador de lâminas, meça a folga 5 Aplique uma força lateral de aproximadamente
entre a engrenagem do pinhão do cubo 89 N na plataforma, movendo o rotor para a
articulado e o mancal de rotação da base esquerda até o seu curso máximo. Mova a fita
giratória no dente central. A folga deve ser métrica para que a régua que está no rotor
medida de um lado da engrenagem do pinhão no meça 0 m.
dente central.
6 Aplique uma força lateral de aproximadamente
Observação: a engrenagem do pinhão pode ser 89 N na plataforma, movendo o rotor para a
acessada do lado externo do chassi sob a proteção direita até o seu curso máximo.
da engrenagem do pinhão.
7 Observe a distância na fita métrica que o rotor
Resultado: a folga está entre 0,254 mm e moveu.
0,559 mm. Está dentro da tolerância.
Resultado: o movimento do rotor não excedeu
Resultado: a folga é de menos de 0,254 mm ou 51 mm. A folga está dentro da tolerância.
mais de 0,559 mm. Precisa ser ajustada. Resultado: o movimento do rotor de um lado a
Consulte a seção 12-1, Reparos, Motor outro excedeu 51 mm. O cubo de tração da
hidráulico de rotação da base giratória e cubo de base giratória pode precisar de manutenção.
tração. Contate o Departamento de Assistência Técnica
4 Depois de ajustar a folga, coloque uma fita da Genie Industries.
métrica aproximadamente 0,6 m, perpendicular
à lança, no solo sob o rotor.
Observação: fixe uma régua na lateral do rotor
usando fita adesiva de forma que uma das
extremidades fique logo acima da fita métrica.

3 - 54 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-6 4 Encha o cubo com óleo de qualquer dos furos


de bujão até o nível atingir a parte inferior de
Troque o óleo do cubo de tração ambos os furos dos bujões. Instale os bujões.
5 Repita as etapas 1 a 4 em todos os outros
cubos de tração.
As especificações da Genie exigem que este 6 Verifique o torque dos parafusos de montagem
procedimento seja executado a cada 1.000 horas do cubo de tração. Consulte a Seção 2,
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. Especificações.
A troca do óleo do cubo de tração é fundamental Cubo de tração de giro da base giratória:
para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. Deixar de trocar o óleo do cubo de tração Observação: ao remover uma mangueira ou
anualmente pode prejudicar o desempenho da conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos bico da mangueira deve ser substituído e depois
aos componentes. apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações.
Cubos de tração:
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de
1 Escolha o cubo de tração no qual será feita a trava do giro da base.
manutenção. Movimente a máquina até que um
dos dois bujões fique posicionado no ponto mais 2 Remova a tampa da base giratória do lado dos
baixo. controles de solo. Consulte a seção Reparo 5-1,
Como remover a tampa fixa da base giratória.
2 Remova os dois bujões e drene o óleo em um
recipiente adequado. Consulte as 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
especificações de capacidade. do motor de acionamento e do freio de giro da
base giratória. Tampe as conexões.
3 Acione a máquina para girar o cubo até que os
Risco de acidentes pessoais. O
bujões fiquem posicionados um de cada lado. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
a Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
a bujões do cubo de tração

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 55


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

7 Encha o cubo com óleo no furo lateral até o


nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
a
Aplique veda-rosca de tubo ao bujão. Instale o
bujão. Consulte a Seção 2, Especificações.
h b
8 Instale as mangueiras no motor de acionamento
de giro da base giratória e no freio de giro da
c
base giratória.
d
Risco de danos aos componentes.
f e OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
g f
esmagadas.
9 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
base giratória. Consulte D-5, Verifique a folga da
a motor de acionamento engrenagem de rotação da base giratória.
b bujão de drenagem do freio
c bujão de drenagem do cubo de 10 Instale a tampa fixa da base giratória no lado
tração dos controles de solo na máquina e aperte os
d cubo de tração
e parafuso da articulação
elementos de fixação.
f parafuso
g parafuso de ajuste com contraporca
h freio da máquina

4 Remova os parafusos de montagem e o


parafuso de articulação do cubo de tração de
giro da base giratória. Remova o cubo de tração
de giro da base giratória com um dispositivo de
elevação adequado com grande capacidade.
Risco de esmagamento. O cubo
ADVERTÊNCIA de tração de giro da base giratória
pode se desequilibrar e cair se não
estiver apoiado corretamente
quando for removido da máquina.
5 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
Drene o óleo do cubo em um recipiente
adequado.
6 Instale o conjunto do cubo de tração na
máquina. Lubrifique e aperte os parafusos de
montagem do cubo de tração conforme a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.

3 - 56 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-7
Verifique se há desgaste do a

mancal da base giratória

A Genie exige que este procedimento seja


executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
c
que ocorrer primeiro.

A inspeção periódica do desgaste do mancal da


base giratória é fundamental para a operação d
segura, o bom desempenho e maior vida útil da
máquina. O uso prolongado de um mancal da base a base giratória
giratória gasto pode criar condições inseguras de b relógio comparador
operação, causando acidentes fatais ou acidentes c chassi da máquina
d mancal rotativo da base
pessoais graves e danos aos componentes. giratória

Observação: execute este procedimento com a 5 Ajuste o relógio comparador para “zero”.
máquina em uma superfície firme e nivelada e com
a lança na posição retraída. 6 Estenda totalmente a lança e abaixe até a
posição horizontal.
1 Engraxe o mancal da base giratória. Veja A-10,
Engraxe o mancal e a engrenagem de giro da 7 Anote a leitura do relógio comparador.
base giratória. Resultado: o valor da medida é menor que
2 Aperte os parafusos do mancal da mesa 1,4 mm. O mancal está em boas condições.
giratória conforme a especificação. Veja D-4, Resultado: o valor da medida é maior que
Teste os parafusos do mancal rotativo da base 1,4 mm. O mancal está com desgaste e precisa
giratória. ser substituído.
3 Dê a partida na máquina utilizando os controles 8 Retraia totalmente a lança e eleve-a até a altura
de solo e eleve a lança até a altura máxima. máxima. Inspecione visualmente o relógio
Não estenda a lança. comparador para ter certeza de que a agulha
4 Coloque um relógio comparador entre o chassi retorna para a posição “zero”.
da máquina e a base giratória em um ponto que 9 Remova o relógio comparador e gire a mesa
esteja diretamente abaixo da lança ou alinhado giratória 90°.
com ela, e não mais de 2,5 cm distante do
mancal. 10 Repita as etapas 4 a 9 até que o mancal rotativo
tenha sido verificado em pelo menos quatro
Observação: para obter uma medida precisa, não áreas igualmente espaçadas em 90°.
coloque o relógio comparador a mais de 2,5 cm do
mancal de rotação da base giratória. 11 Baixe a lança até a posição retraída e desligue
a máquina.
12 Remova o relógio comparador da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 57


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

D-8 D-9
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Perkins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 1.000 horas. procedimento seja executado a cada 1.000 horas.

A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção correta, seguindo a programação de


manutenção do fabricante do motor, é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. motor e causar danos aos componentes.

Os manuais de procedimentos de manutenção Os manuais de procedimentos de manutenção


necessários e informações adicionais do motor necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no Manual de Operação Deutz estão disponíveis no Manual do usuário Perkins
F4L913 (número de peça Deutz 0297 7341) ou no 1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no
Manual de operação Deutz BF4L2011 Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de
(número de peça Deutz 0297 9929). peça Perkins TPD 1477).

Manual de operação Deutz F4L913 Manual do usuário Perkins 1004


Número de peça Genie 62446 Número de peça Genie 61376

Manual de operação Deutz BF4L2011 Manual do usuário Perkins Série 1100


Número de peça Genie 84794 Número de peça Genie 107526

Para acessar o motor: Para acessar o motor:


1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais morte ou acidentes pessoais
graves. graves.

3 - 58 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

D-10 D-11
Execute a manutenção no Substitua os elementos de filtro
motor - modelos Cummins hidráulico

As especificações do motor exigem que este A Genie exige que este procedimento seja
procedimento seja executado a cada 1.000 horas executado a cada 1.000 horas ou anualmente, o
ou anualmente, o que ocorrer primeiro. que ocorrer primeiro.

A manutenção correta, seguindo a programação de A substituição do filtro de retorno de óleo hidráulico


manutenção do fabricante do motor, é fundamental é fundamental para um bom desempenho e maior
para um bom desempenho e aumento da vida útil vida útil da máquina. Um filtro sujo ou entupido
do motor. Deixar de executar os procedimentos de pode fazer com que a máquina tenha um mau
manutenção pode prejudicar o desempenho do desempenho e, se usado continuamente, pode
motor e causar danos aos componentes. provocar danos nos componentes. Em condições
de extrema sujeira, o filtro pode precisar ser
Procedimentos necessários de manutenção e mais trocado com mais frequência.
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Cummins B4,5 Filtro de retorno do tanque:
e B3,9L (número de peça Cummins 4021389-01).
Risco de queimadura. Cuidado
OBSERVAÇÃO com óleo quente. O contato com
Manual de operação e óleo quente pode causar graves
manutenção Cummins B4,5 e B3,9L
queimaduras.
Número de peça Genie 107527
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
Para acessar o motor:
1 Abra a tampa da base giratória no lado dos
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do controles de solo e localize os filtros de retorno
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a do tanque.
bandeja do motor para fora afastando-a da
2 Coloque um recipiente adequado sob os filtros
máquina.
de retorno do tanque de óleo hidráulico.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
3 Remova todos os filtro com uma chave do filtro
através da bandeja do motor e no furo de
de óleo.
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 59


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D REV. A

4 Aplique uma fina camada de óleo limpo nas 1 Abra a tampa da base giratória da lateral do
juntas de vedação do novo filtro de óleo. motor e localize os três filtros montados na
sacada.
5 Instale o novo elemento do filtro retorno do óleo
hidráulico e aperte-o manualmente com firmeza.
Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
respingado no procedimento de instalação.
6 Use um marcador de tinta indelével para
escrever a data e o número de horas do
horímetro nos filtros.
a
7 Dê a partida no motor nos controles de solo.
b
8 Inspecione os filtros e os componentes
relacionados para ter certeza de que não há
vazamentos.
a filtros de alta pressão
Filtros de média e alta pressão hidráulica: b filtro de pressão média

Risco de queimadura. Cuidado 2 Coloque um recipiente adequado sob os filtros.


com óleo quente. O contato com
3 Remova a caixa do filtro com uma chave na
óleo quente pode causar graves
porca localizada na parte inferior da caixa.
queimaduras.
4 Remova o elemento do filtro da caixa.
Observação: o filtro de média pressão é para a
bomba de carga e o filtro de alta pressão é para o 5 Inspecione a vedação da caixa e substitua-a, se
circuito de acionamento. necessário.
Observação: execute este procedimento com o 6 Instale o novo elemento do filtro de pressão
motor desligado. média no alojamento e aperte-o firmemente.
7 Instale os novos elementos do filtro de pressão
alta nos alojamentos e aperte-os firmemente.
8 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
respingado no procedimento de instalação.

3 - 60 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. A PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D

9 Use um marcador de tinta indelével para


escrever a data e o número de horas do
horímetro nos alojamentos do filtro de óleo.
10 Dê a partida no motor nos controles de solo.
11 Inspecione os alojamentos dos filtros e
respectivos componentes para ter certeza de
que não há nenhum vazamento.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 61


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

Procedimentos da lista REV. B


de verificação E
E-1 2 Feche as duas válvulas de fechamento
hidráulico localizadas no tanque de óleo
Teste ou troque o óleo hidráulico.
hidráulico
OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento do
tanque de óleo hidráulico na
As especificações da Genie exigem que este posição fechado pois os
procedimento seja executado a cada 2.000 horas componentes podem ser
ou 2 anos, o que ocorrer primeiro. danificados. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental
a chave do comando e identifique
para um bom desempenho e vida útil da máquina.
a máquina com um aviso, para
Óleo e tela de sucção sujos podem fazer com que
informar a condição às pessoas.
a máquina apresente mau desempenho e seu uso
contínuo pode danificar os componentes. Em 3 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
condições de extrema sujeira, pode haver a hidráulico e escorra todo o óleo do tanque em
necessidade de trocas de óleo mais frequentes. um recipiente apropriado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Observação: antes de ser trocado, o óleo hidráulico 4 Remova os elementos de fixação do suporte
pode ser testado por um distribuidor quanto aos dos controles de solo e retire o conjunto da
níveis específicos de contaminação, para verificar caixa dos controles de solo da máquina.
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
Risco de danos aos componentes.
hidráulico não for trocado quando for feita a OBSERVAÇÃO Apoie a caixa dos controles de
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o. solo de maneira adequada. Não
permite que a caixa dos controles
Observação: execute este procedimento com a de solo fique pendurada pelos fios
lança na posição retraída e os eixos estendidos. ou cabos.
5 Identifique os fios e desconecte-os da buzina.
Observação: ao remover uma mangueira ou
Remova os elementos de fixação da buzina e
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
remova a buzina da máquina.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a 6 Identifique, desconecte e tampe as duas
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de mangueiras de sucção que estão conectadas às
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. válvulas de fechamento do tanque de óleo
hidráulico. Tampe as conexões.
1 Remova a tampa da base giratória do lado dos 7 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
controles de solo. Consulte a seção 5-1 Reparo, abastecimento da unidade de alimentação
Como remover a tampa articulada de uma base auxiliar. Tampe a conexão do tanque de óleo
giratória. hidráulico.
8 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
drenagem da caixa no filtro de retorno. Tampe a
conexão na cabeça do filtro de retorno.
9 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no filtro de retorno com as duas mangueiras
conectadas a ela. Tampe a conexão na cabeça
do filtro de retorno.
abertas fechadas

3 - 62 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

10 Retire o filtro do respiro do tanque de óleo 24 Instale as mangueiras de sucção e a mangueira


hidráulico. de abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar na máquina.
11 Remova os elementos de fixação da correia do
tanque hidráulico e remova as correias do 25 Instale a mangueira de drenagem da caixa na
tanque hidráulico da máquina. cabeça do filtro de retorno.

12 Sustente o tanque de óleo hidráulico com 26 Instale a conexão em T e as duas mangueiras


2 correias de elevação. Coloque uma correia de conectadas a ela na cabeça do filtro de retorno
elevação em cada extremidade do tanque e do tanque de óleo hidráulico.
prenda as correias de elevação em uma ponte 27 Encha o tanque com óleo hidráulico até que o
rolante. fluido esteja dentro dos 5 cm superiores do
indicador de nível. Não encha demais.
13 Remova da máquina o tanque de óleo hidráulico.
28 Aplique veda-rosca nas roscas da montagem do
Risco de esmagamento. O tanque
ADVERTÊNCIA hidráulico pode ficar desequilibrado
filtro do tanque de óleo hidráulico.

e cair se não for apoiado e preso 29 Instale um novo filtro de respiro no tanque na
corretamente na ponte rolante montagem do filtro e aperte-o firmemente com
quando for removido da máquina. as mãos.
30 Use um marcador de tinta indelével para
14 Retire o filtro de retorno do tanque de óleo
escrever a data e o número de horas do
hidráulico da cabeça do filtro de retorno do
horímetro no filtro.
tanque de óleo hidráulico.
31 Instale um novo filtro de retorno de drenagem da
15 Retire o filtro de drenagem da caixa da cabeça caixa do tanque na montagem do filtro e aperte-
do filtro de drenagem da caixa. o firmemente com as mãos.
16 Tire a tela de sucção do tanque e limpe-a com 32 Use um marcador de tinta indelével para
um solvente suave. escrever a data e o número de horas do
horímetro no filtro.
17 Enxágue a parte interna do tanque de óleo
hidráulico com um solvente suave. 33 Instale um novo filtro de retorno no tanque na
montagem do filtro e aperte-o firmemente com
18 Instale as telas de sucção aplicando veda-rosca as mãos.
nas roscas do tubo.
34 Use um marcador de tinta indelével para
19 Coloque o bujão de drenagem aplicando veda- escrever a data e o número de horas do
rosca de tubo na rosca. horímetro no filtro.
Observação: use sempre veda-rosca em todas as 35 Limpe todo o resíduo de óleo que possa ter sido
roscas dos tubos. derramado durante o procedimento.

20 Instale na máquina o tanque de óleo hidráulico. 36 Abra as válvulas de fechamento do tanque


hidráulico.
21 Instale as correias do tanque de óleo hidráulico
Risco de danos aos componentes.
e instale os elementos de fixação do tanque. OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
22 Instale a buzina e os elementos de fixação da do tanque e escorve a bomba após
buzina na máquina. Conecte a fiação. a instalação do tanque de óleo
hidráulico. Consulte a seção 9-2,
23 Instale o conjunto da caixa de controles de solo Reparos, Como escorvar as
e os elementos de fixação do conjunto na bombas.
máquina.
37 Instale a tampa da base giratória.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 63


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. B

E-2 E-3
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Cummins motor - modelos Perkins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 2.000 horas procedimento seja executado a cada 2.000 horas.
ou a cada dois anos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
A manutenção correta, seguindo a programação de manutenção do fabricante do motor, é fundamental
manutenção do fabricante do motor, é fundamental para um bom desempenho e aumento da vida útil
para um bom desempenho e aumento da vida útil do motor. Deixar de executar os procedimentos de
do motor. Deixar de executar os procedimentos de manutenção pode prejudicar o desempenho do
manutenção pode prejudicar o desempenho do motor e causar danos aos componentes.
motor e causar danos aos componentes.
Os manuais de procedimentos de manutenção
Procedimentos necessários de manutenção e mais necessários e informações adicionais do motor
informações sobre o motor estão disponíveis no estão disponíveis no Manual do usuário Perkins
Manual de operação e manutenção Cummins B4,5 1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no
e B3,9L (número de peça Cummins 4021389-01). Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de
peça Perkins TPD 1477).
Manual de operação e
manutenção Cummins B4,5 e B3,9L Manual do usuário Perkins 1004
Número de peça Genie 107527 Número de peça Genie 61376

Manual do usuário Perkins Série 1100


Para acessar o motor: Número de peça Genie 107526

1 Remova o elemento de fixação da bandeja do


motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a Para acessar o motor:
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado bandeja do motor para fora afastando-a da
através da bandeja do motor e no furo de máquina.
fixação da bandeja do motor na base giratória.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
furo de fixação da bandeja do
Risco de esmagamento. Deixar de
motor para evitar que a bandeja do ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais furo de fixação da bandeja do
graves. motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

3 - 64 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-4 E-5
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 2 anos. procedimento seja executado a cada 2 anos.

A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção correta, seguindo a programação de


manutenção do fabricante do motor, é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. motor e causar danos aos componentes.

Os manuais de procedimentos de manutenção Os manuais de procedimentos de manutenção


necessários e informações adicionais do motor necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no Manual do usuário Perkins estão disponíveis no Manual de Operação Deutz
1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no F4L913 (número de peça Deutz: 0297 7341) ou no
Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de Manual de operação Deutz BF4L2011
peça Perkins TPD 1477). (número de peça Deutz 0297 9929).

Manual do usuário Perkins 1004 Manual de operação Deutz F4L913


Número de peça Genie 61376 Número de peça Genie 62446

Manual do usuário Perkins Série 1100 Manual de operação Deutz BF4L2011


Número de peça Genie 107526 Número de peça Genie 84794

Para acessar o motor: Para acessar o motor:


1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais morte ou acidentes pessoais
graves. graves.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 65


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. B

E-6 E-7
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Deutz

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 3.000 horas. procedimento seja executado a cada 3.000 horas.

A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção correta, seguindo a programação de


manutenção do fabricante do motor, é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. motor e causar danos aos componentes.

Os manuais de procedimentos de manutenção Os manuais de procedimentos de manutenção


necessários e informações adicionais do motor necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no Manual do usuário Perkins estão disponíveis no Manual de Operação Deutz
1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no F4L913 (número de peça Deutz: 0297 7341) ou no
Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de Manual de operação Deutz BF4L2011
peça Perkins TPD 1477). (número de peça Deutz 0297 9929).

Manual do usuário Perkins 1004 Manual de operação Deutz F4L913


Número de peça Genie 61376 Número de peça Genie 62446

Manual do usuário Perkins Série 1100 Manual de operação Deutz BF4L2011


Número de peça Genie 107526 Número de peça Genie 84794

Para acessar o motor: Para acessar o motor:

1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do


motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais morte ou acidentes pessoais
graves. graves.

3 - 66 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-8 E-9
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Perkins motor - modelos Perkins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 4.000 horas. procedimento seja executado a cada 6.000 horas
ou a cada três anos, o que ocorrer primeiro.
A manutenção correta, seguindo a programação de
manutenção do fabricante do motor, é fundamental A manutenção correta, seguindo a programação de
para um bom desempenho e aumento da vida útil manutenção do fabricante do motor, é fundamental
do motor. Deixar de executar os procedimentos de para um bom desempenho e aumento da vida útil
manutenção pode prejudicar o desempenho do do motor. Deixar de executar os procedimentos de
motor e causar danos aos componentes. manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes.
Os manuais de procedimentos de manutenção
necessários e informações adicionais do motor Os manuais de procedimentos de manutenção
estão disponíveis no Manual do usuário Perkins necessários e informações adicionais do motor
1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no estão disponíveis no Manual do usuário Perkins
Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de 1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no
peça Perkins TPD 1477). Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de
peça Perkins TPD 1477).
Manual do usuário Perkins 1004
Número de peça Genie 61376 Manual do usuário Perkins 1004
Número de peça Genie 61376
Manual do usuário Perkins Série 1100
Número de peça Genie 107526 Manual do usuário Perkins Série 1100
Número de peça Genie 107526

Para acessar o motor:


Para acessar o motor:
1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do
bandeja do motor para fora afastando-a da motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
máquina. bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
fixação da bandeja do motor na base giratória. através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no Risco de esmagamento. Deixar de
furo de fixação da bandeja do
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
motor para evitar que a bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor se movimente, pode causar motor para evitar que a bandeja do
morte ou acidentes pessoais motor se movimente, pode causar
graves. morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 67


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E REV. B

E-10 E-11
Execute a manutenção no Execute a manutenção no
motor - modelos Deutz motor - modelos Perkins

As especificações do motor exigem que este As especificações do motor exigem que este
procedimento seja executado a cada 6.000 horas procedimento seja executado a cada 12.000 horas
ou a cada cinco anos, o que ocorrer primeiro. ou a cada seis anos, o que ocorrer primeiro.

A manutenção correta, seguindo a programação de A manutenção correta, seguindo a programação de


manutenção do fabricante do motor, é fundamental manutenção do fabricante do motor, é fundamental
para um bom desempenho e aumento da vida útil para um bom desempenho e aumento da vida útil
do motor. Deixar de executar os procedimentos de do motor. Deixar de executar os procedimentos de
manutenção pode prejudicar o desempenho do manutenção pode prejudicar o desempenho do
motor e causar danos aos componentes. motor e causar danos aos componentes.

Os manuais de procedimentos de manutenção Os manuais de procedimentos de manutenção


necessários e informações adicionais do motor necessários e informações adicionais do motor
estão disponíveis no Manual de Operação Deutz estão disponíveis no Manual do usuário Perkins
F4L913 (número de peça Deutz 0297 7341) ou no 1004 (número de peça Perkins TPD 1349E) OU no
Manual de operação Deutz BF4L2011 Manual do usuário Perkins Série 1100 (número de
(número de peça Deutz 0297 9929). peça Perkins TPD 1477).

Manual de operação Deutz F4L913 Manual do usuário Perkins 1004


Número de peça Genie 62446 Número de peça Genie 61376

Manual de operação Deutz BF4L2011 Manual do usuário Perkins Série 1100


Número de peça Genie 84794 Número de peça Genie 107526

Para acessar o motor: Para acessar o motor:

1 Remova o elemento de fixação da bandeja do 1 Remova o elemento de fixação da bandeja do


motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina. máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado 2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória. fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais morte ou acidentes pessoais
graves. graves.

3 - 68 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção

REV. B PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

E-12 E-13
Execute a manutenção no Substitua os cabos de
motor - modelos Deutz extensão/retração da lança

As especificações do motor exigem que este As especificações da Genie exigem que este
procedimento seja executado a cada 12.000 horas. procedimento seja executado a cada 7 horas.

A manutenção correta, seguindo a programação de Os cabos de extensão/retração da lança são


manutenção do fabricante do motor, é fundamental responsáveis pela extensão e retração do tubo
para um bom desempenho e aumento da vida útil número 3 da lança nos modelos S-100 e S-105 e
do motor. Deixar de executar os procedimentos de dos tubos números 2 e 3 nos modelos S-120 e
manutenção pode prejudicar o desempenho do S-125. É fundamental substituir os cabos de
motor e causar danos aos componentes. extensão/retração da lança para que a máquina
tenha bom desempenho e uma operação segura.
Os manuais de procedimentos de manutenção As funções de extensão/retração devem ser
necessários e informações adicionais do motor executadas suavemente, sem solavancos, sem
estão disponíveis no Manual de Operação Deutz emperrar e sem ruídos incomuns.
F4L913 (número de peça Deutz 0297 7341) ou no
Manual de operação Deutz BF4L2011 (número de 1 Substitua os cabos de extensão da lança.
peça Deutz 0297 9929). Consulte a seção 4-5, Reparos, Como substituir
os cabos de extensão/retração da lança.
Manual de operação Deutz F4L913
Número de peça Genie 62446

Manual de operação Deutz BF4L2011


Número de peça Genie 84794

Para acessar o motor:

1 Remova o elemento de fixação da bandeja do


motor localizado sob a bandeja do motor. Gire a
bandeja do motor para fora afastando-a da
máquina.
2 Instale o elemento de fixação recém-retirado
através da bandeja do motor e no furo de
fixação da bandeja do motor na base giratória.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o elemento de fixação no
furo de fixação da bandeja do
motor para evitar que a bandeja do
motor se movimente, pode causar
morte ou acidentes pessoais
graves.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 3 - 69


Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção Março de 2011

PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

3 - 70 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
REV. A
123456789012345
Procedimentos de reparo
123456789012345

Sobre esta seção


A maior parte dos procedimentos desta seção só
deve ser executada por um profissional de
manutenção treinado em uma oficina devidamente
equipada. Escolha o procedimento de reparo
apropriado depois de identificar a causa do
problema.
Observe e siga estas
instruções: Execute os procedimentos de desmontagem
necessários para a execução dos reparos. Em
Os procedimentos de reparo devem ser seguida, para montar novamente, execute as
executados por uma pessoa treinada e etapas de desmontagem na ordem inversa.
qualificada para fazer reparos nesta máquina.
Identifique e retire imediatamente de serviço Legenda dos símbolos
uma máquina danificada ou que não esteja Símbolo de alerta de segurança:
funcionando corretamente. utilizado para alertar sobre
Elimine todos os defeitos e problemas da possíveis riscos de acidentes
máquina antes de voltar a usá-la. pessoais. Obedeça a todas as
Antes de iniciar os reparos: mensagens de segurança que
acompanham este símbolo para
Leia, entenda e obedeça as regras e as evitar possíveis acidentes
instruções de operação no Manual do operador pessoais ou morte.
Genie S-100 e Genie S-105 e no
Manual do operador Genie S-120 e Genie S-125. Utilizado para indicar uma situação
de risco iminente que, se não for
Verifique se todas as ferramentas e evitada, causará acidentes
componentes necessários estão à sua pessoais graves ou morte.
disposição e em condições de uso.
Utilizado para indicar a presença
Leia com atenção todos os procedimentos e ADVERTÊNCIA de uma situação de possível risco
siga as instruções. Qualquer tentativa de ganhar
que, se não for evitada, pode
tempo pode causar situações de risco.
causar acidentes pessoais graves
Utilize somente peças de reposição aprovadas ou morte.
pela Genie.
Com símbolo de alerta de
Salvo especificações em contrário, execute
segurança: utilizado para indicar a
cada procedimento de reparo com a máquina
presença de uma situação de
nas seguintes condições:
possível risco que, se não for
· máquina estacionada em uma superfície plana evitada, pode provocar acidentes
e nivelada; pessoais leves ou moderados.
· lança na posição retraída;
Utilizado para indicar uma situação
· base giratória deslocada com a lança entre as OBSERVAÇÃO de possível risco que, se não for
rodas não comandadas pela direção; evitada, pode causar danos
· base giratória presa com o pino de trava de patrimoniais.
rotação da base giratória;
· chave de comando na posição desligado, sem Indica que um determinado resultado é esperado
a chave; após a execução de uma série de etapas.
· rodas com calços; Indica que um resultado incorreto ocorreu após
· toda alimentação CA externa desconectada a execução de uma série de etapas.
da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4-1


Seção 4 • Procedimentos de reparo Maio de 2011

Módulo da tela REV. E

Esta tabela lista as diversas opções de telas e de menu do software em operação. Alguns menus de tela
só têm finalidade informativa, enquanto outros podem ser alterados para mudar os parâmetros operacionais
da máquina.
A chave de comando deve estar na posição desligado antes de entrar no modo de programação.
Use os botões ou para percorrer as telas.
Para mudar valores de parâmetros, utilize o botão (para aumentar) ou o botão (para diminuir) ou para
selecionar uma configuração. Pressione o botão para salvar o novo valor na memória. Um sinal audível
indicará que o valor foi salvo na memória.
Você deve sair do modo de programação para que as alterações entrem em vigor.
Para sair do modo de programação:
Use o botão de rolar para percorrer o menu até que a tela exiba EXIT (SAIR), pressione o botão mais
uma vez e mude de NO (NÃO) para YES (SIM), depois pressione o botão Enter uma vez para aceitar
a alteração.
Observação: se não sair do modo de programação de maneira correta, toda a programação da máquina
poderá ser perdida.
Tela ou Procedimento Descrição Faixa ou seleção
menu
Operador Padrão Horímetro (ao ligar)
Velocidade do motor
Pressão do óleo do motor em PSI
(inglês)
Pressão do óleo do motor em A temperatura do motor não
kPa (unidades métricas) é exibida até que esteja
Temperatura do motor em °F acima de 38 °C
(inglês)
Temperatura do motor em °C
(unidades métricas)
Sensor de ângulo da lança
primária
Sensor de nível da base
giratória em X°
Sensor de nível da base
giratória em Y°
Ângulo da plataforma
Tensão da bateria
Status da Com a chave de Pressão hidráulica em PSI
(inglês)
máquina comando
Pressão hidráulica em kPa
ligada, pressione (unidades métricas)
e ao Ângulo da lança
mesmo tempo.
Status do eixo
Unidade de Com a chave de Medidas em unidades métricas/ Use os botões +/- para alterar
comando desligada, inglês
medida e mantenha pressionado
idioma o botão e gire a Inglês, alemão, francês,
chave de ignição para Seleção do idioma espanhol, português, italiano,
a posição ligada. holandês e sueco
Libere o botão
e pressione

4-2 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E MÓDULO DA TELA

Tela ou Procedimento Descrição Faixa ou seleção


menu
Funções de Com a chave de Saída máxima de avanço 100% máx e 10% mín,
comando 100% (padrão)
movimento desligada, Saída máxima de ré 100% máx e 10% mín,
mantenha 90% (padrão)
pressionado o % da operação em posição 120% máx e 50% mín,
botão e gire elevada (> 24 m) 100% (padrão)
a chave de
% da operação em posição 120% máx e 50% mín,
ignição para a
elevada (< 24 m) 100% (padrão)
posição ligada.
Libere o botão % da operação em posição 120% máx e 50% mín,
e pressione retraída 100% (padrão)
.
% da aceleração de operação 125% máx e 25% mín,
100% (padrão)
% da desaceleração de 125% máx e 25% mín,
operação 100% (padrão)

Limite de velocidade no ângulo 100% máx e 0% mín,


da direção 50% (padrão)

Velocidades Com a chave de % da velocidade de subida da 120% máx e 10% mín,


comando lança retraída 100% (padrão)
de desligada, % da velocidade de descida da 120% máx e 10% mín,
operação mantenha lança retraída 100% (padrão)
da lança pressionado o % da velocidade de subida da 80% máx e 10% mín,
botão e gire lança < 24 m 80% (padrão)
a chave de
% da velocidade de descida da 80% máx e 10% mín,
ignição para a
lança < 24 m 80% (padrão)
posição ligada.
Libere o botão % da velocidade de subida da 35% máx e 10% mín,
lança > 24 m 29% (padrão)
e pressione
% da velocidade de descida da 35% máx e 10% mín,
lança > 24 m 29% (padrão)
% da velocidade de subida da 25% máx e 10% mín,
lança > 30 m 20% (padrão)
% da velocidade de descida da 25% máx e 10% mín,
lança > 30 m 20% (padrão)
% da velocidade de extensão da 60% máx e 10% mín,
lança 60% (padrão)
% da velocidade de retração da 40% máx e 10% mín,
lança 35% (padrão)
% da velocidade de giro da base 120% máx e 75% mín,
giratória < 24 m 100% (padrão)
% da velocidade de giro da base 120% máx e 50% mín,
giratória > 24 m 100% (padrão)
% da velocidade de subida/ 120% máx e 50% mín,
descida do jib 100% (padrão)

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4-3


Seção 4 • Procedimentos de reparo Maio de 2011

MÓDULO DA TELA REV. E

Tela ou Procedimento Descrição Faixa ou seleção


menu
Ajustes da Com a chave de % da aceleração da 5.000 máx e 100 mín,
comando rampa de subida/descida da lança 5.000 (5,0 s) (padrão)
rampa da desligada, % da desaceleração da 2.600 máx e 100 mín,
função de mantenha rampa de subida/descida da lança 500 (0,50 s) (padrão)
elevação pressionado o % da aceleração da rampa de 1.600 máx e 100 mín,
botão e gire extensão/retração da lança 500 (0,50 s) (padrão)
a chave de % da aceleração da rampa de 5.000 máx e 100 mín,
ignição para a giro da base giratória 2.000 (2,0 s) (padrão)
posição ligada.
% da desaceleração da rampa de 3.000 máx e 100 mín,
Libere o botão giro da base giratória 250 (0,25 s) (padrão)
e pressione
% da desaceleração da rampa de 3.000 máx e 0 mín,
subida/descida do jib 250 (0,25 s) (padrão)

Calibragem Com a chave de Redefine os padrões da válvula de YES/NO (SIM/NÃO)


comando movimento
da válvula desligada, Redefine os padrões da YES/NO (SIM/NÃO)

mantenha válvula de subida/descida da lança


Redefine os padrões da YES/NO (SIM/NÃO)
pressionado o
botão e gire válvula de extensão/retração da lança
Redefine os padrões da YES/NO (SIM/NÃO)
a chave de
ignição para a válvula de giro da base giratória
posição ligada. Permite a calibragem da YES/NO (SIM/NÃO)
velocidade de subida/descida da
Libere o botão lança
e pressione Permite a calibragem da velocidade YES/NO (SIM/NÃO)
de giro da base giratória
Redefine os padrões do joystick de YES/NO (SIM/NÃO)
movimento
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de subida/descida da lança
Redefine os padrões do YES/NO (SIM/NÃO)
joystick de extensão/retração da lança
Redefine os padrões do joystick de YES/NO (SIM/NÃO)
giro da base giratória
Redefine os padrões do joystick YES/NO (SIM/NÃO)
de direção
Calibragem Com a chave de Definir nível da unidade relativos à YES/NO (SIM/NÃO)
comando gravidade
do sensor desligada, Milivolts por grau do eixo Y
de nível mantenha da base giratória
pressionado o Milivolts por grau do eixo X
botão e gire da base giratória
a chave de Nivelamento da plataforma em YES/NO (SIM/NÃO)
ignição para a relação à gravidade
posição ligada. Milivolts por grau da plataforma
Libere o botão
e pressione

4-4 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Maio de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. E MÓDULO DA TELA

Tela ou Procedimento Descrição Faixa ou seleção


menu
Reinicialização Com a chave de Redefine as funções de YES/NO (SIM/NÃO)
comando movimento
dos padrões desligada,
mantenha Redefine velocidades de função YES/NO (SIM/NÃO)
pressionado o da lança
botão e gire
a chave de Redefine as rampas das funções YES/NO (SIM/NÃO)
ignição para a de elevação
posição ligada.
Libere o botão Redefine tudo (Entre em contato YES/NO (SIM/NÃO)

e pressione com Departamento de Assistência


Técnica da Genie Industries antes
de utilizar esta opção)
Apagar todas as falhas da chave YES/NO (SIM/NÃO)
de segurança

Opções Com a chave de Limite a altura da lança (30 m/24 m)


comando a 30 m/24 m
desligada,
mantenha Gerador CA (NONE, BELT, HYD) ((NENHUM, CORREIA, HID.))
pressionado o
botão e gire Alarme (NO, MOTION, TRAVEL, DESCENT, TRAVEL AND
a chave de DESCENT) ((NÃO, MOVIMENTO, DESLOCAMENTO,

ignição para a DESCIDA, DESLOCAMENTO E DESCIDA))(0, 1, 2,

posição ligada. 3, 4, 5)
Libere o botão Cortes de elevação/movimento (NO, DRIVE CUTOUT WHILE NOT STOWED, LIFTING
OR DRIVING) ((NÃO, CORTE DE MOVIMENTO SE
e pressione
NÃO RETRAÍDA, ELEVAR OU DIRIGIR))
YES/NO (SIM/NÃO)
Acionamento auxiliar

Chave de proximidade (NONE/PROX) ((NENHUM, PROX.))

Sensor de sobrecarga da (NONE/PLTFS) ((NENHUM, PLAT.))


plataforma
Lâmpada de trabalho YES/NO (SIM/NÃO)

Sinalizador pisca-pisca YES/NO (SIM/NÃO)

Faróis YES/NO (SIM/NÃO)

Desabilita a mudança do modo YES/NO (SIM/NÃO)


de direção ao dirigir
Direção com joystick oscilante YES/NO (SIM/NÃO)

Atraso para desligar gerador (0 a (O A 10 SEGUNDOS, 2 É O PADRÃO. MOSTRADO


10 s) SOMENTE QUANDO GERADOR HIDRÁULICO ESTÁ
SELECIONADO)

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4-5


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Controles da plataforma REV. B

Os controles da plataforma contêm duas placas de a b


circuito impresso:
A placa de circuitos de membrana está montada
na parte de baixo da tampa da caixa de controle
que contém os LEDs e os botões sensíveis ao
toque para as funções da máquina. A placa de
circuitos de membrana envia a entrada do operador
para a placa de circuito do ECM dos controles da
plataforma. A placa de circuitos do ECM envia os e c
dados para a caixa de controle da base giratória
para processamento.

A placa de circuitos do ECM dos controles da


plataforma se comunica com os controles da base
d
giratória. Os controles do joystick nos controles da
plataforma utilizam a tecnologia de Efeito Hall e a placa de circuitos do ECM da plataforma
não exigem nenhum ajuste. Os parâmetros de b controle do joystick de extensão/retração
operação dos joysticks são armazenados na da lança
c controle do joystick de movimento/direção
memória nos controles da base giratória. Se ocorrer d placa de circuitos de membrana
um erro do controlador do joystick ou se um e controle do joystick de subida/descida da
joystick for substituído, será necessário calibrar lança e giro à esquerda/direita da base
para que essa função específica da máquina opere. giratória
Consulte 1-3, Como calibrar um joystick.

Cada controle deve funcionar suavemente e


fornecer o controle da velocidade proporcional em
todo o seu envelope de trabalho.

4-6 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B CONTROLES DA PLATAFORMA

1-1 7 Localize a placa de circuitos do ECM instalada


na parte interna da caixa de controle da
Placas de circuito plataforma.
Risco de choque elétrico. O
Observação: quando a placa de circuitos do ECM é ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
substituída, os controles dos joysticks precisam
ser calibrados. Consulte 1-3, Como calibrar um eletricamente pode causar morte
joystick. ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
Como remover a placa joias.
de circuitos do ECM Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
1 Coloque o botão de parada de emergência na
pode danificar os componentes da
posição desligado nos controles de solo e da
placa de circuito impresso. Ao
plataforma.
manusear placas de circuito
2 Remova os elementos de fixação da caixa de impresso, sempre mantenha
controle da plataforma. Remova da máquina a contato com uma parte metálica
caixa de controle da plataforma. da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
aterramento.
se forem dobrados ou esmagados. 8 Remova os elementos de fixação da placa de
circuitos do ECM.
3 Localize os cabos conectados na parte inferior
da caixa de controle. Numere cada cabo e sua 9 Remova cuidadosamente a placa de circuitos do
localização na caixa de controle. ECM da caixa de controle da plataforma.
4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa Como remover a placa de
de controle da plataforma.
circuitos de membrana
5 Remova os elementos de fixação do plugue do
cabo de controle da parte inferior da caixa de 1 Coloque o botão de parada de emergência na
controle da plataforma. posição desligado nos controles de solo e da
plataforma.
6 Remova os elementos de fixação da tampa da
caixa de controle da plataforma. Abra a tampa 2 Remova os elementos de fixação da tampa da
da caixa de controle. caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
da caixa de controle.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4-7


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
CONTROLES DA PLATAFORMA REV.
REV. C
B B
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123

3 Localize a placa de circuitos de membrana, 1-2


instalada na parte interna da tampa da caixa de
controle da plataforma.
Adesivo da membrana
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
Como substituir o adesivo da
eletricamente pode causar morte membrana
ou acidentes pessoais graves. O adesivo da membrana é um adesivo especial
Retire anéis, relógios e outras que consiste de um adesivo com uma membrana
joias. eletrônica na parte de trás. A membrana contém
Observação: risco de danos aos componentes. A áreas sensíveis ao toque que, quando
descarga eletrostática (ESD) pode danificar os pressionadas, ativam as funções da máquina. Os
componentes da placa de circuito impresso. Ao botões da membrana ativam funções da máquina
manusear placas de circuito impresso, sempre de forma similar a chaves seletoras, porém não
mantenha contato com uma parte metálica da têm nenhuma parte móvel.
máquina que esteja aterrada OU utilize uma
1 Coloque o botão de parada de emergência na
pulseira de aterramento.
posição desligado nos controles de solo e da
4 Com cuidado, desconecte os dois cabos de fita plataforma.
da placa de circuitos da membrana. 2 Remova os elementos de fixação da tampa da
5 Remova os elementos de fixação da placa de caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
circuitos da membrana. da caixa de controle.

6 Remova cuidadosamente a placa de circuitos da 3 Com cuidado, desconecte os dois cabos de fita
membrana da tampa da caixa de controle da da placa de circuitos da membrana.
plataforma. Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Observação: risco de danos aos componentes. A
descarga eletrostática (ESD) pode danificar os
componentes da placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito impresso, sempre
mantenha contato com uma parte metálica da
máquina que esteja aterrada OU utilize uma
pulseira de aterramento.

4-8 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
REV. C B
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA
12345678901234
12345678901234
12345678901234

4 Feche a tampa da caixa de controle. 1-3


5 Remova o adesivo da caixa de controle da Joysticks
plataforma.
6 Remova cuidadosamente o adesivo da Como calibrar um joystick
membrana da caixa de controle da plataforma
Os controladores dos joysticks desta máquina
enquanto guia os cabos de fita para fora da
utilizam tecnologia digital Efeito Hall para controle
tampa da caixa de controle.
proporcional. Se um controlador de joystick for
7 Remova todo adesivo da tampa da caixa de desconectado ou substituído, ele deve ser
controle com um solvente suave. calibrado para que aquela função específica da
máquina opere.
Observação: não deixe que nenhum solvente entre
em contato com a placa de circuitos da membrana. Observação: o joystick deve ser calibrado para que
o valor mínimo, saída máxima ou taxa de variação
8 Instale o novo adesivo de membrana (número possa ser definida.
de peça Genie 50810) enquanto guia os cabos
de fita pela tampa da caixa de controle. Observação: é possível reiniciar vários padrões de
joystick antes de sair do modo de programação.
Observação: verifique se todas as localizações dos
LEDs no adesivo de membrana estão alinhados Observação: após a calibragem de cada joystick,
com os LEDs na placa de circuitos da membrana. verifique a tela na caixa de controle de solo. não
devem aparecer falhas de calibragem na tela. Se
9 Instale um novo adesivo dos controles da
existir uma falha de calibragem, repita as etapas 1
plataforma (número de peça Genie 65182) sobre
a 8 para a função controlada por este joystick.
o adesivo de membrana.
10 Abra a tampa da caixa de controle e conecte Observação: contate o Departamento de
cuidadosamente os cabos de fita do adesivo da Assistência Técnica da Genie Industries antes de
membrana à placa de circuitos da membrana. usar a opção padrão de reiniciar todos os joysticks.

Observação: execute este procedimento com o


motor desligado.

O procedimento de calibragem de cada joystick


começa na próxima página.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4-9


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA REV. C B
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234

Funções de movimento: Funções da direção:


Observação: se a falha de calibragem já estiver Observação: se a falha de calibragem já estiver
sendo exibida na caixa de solo, comece na sendo exibida na caixa de solo, comece na
etapa 6. etapa 6.

1 Coloque a chave de comando na posição 1 Coloque a chave de comando na posição


desligado. Confirme se o botão vermelho de desligado. Confirme se o botão vermelho de
parada de emergência dos controles da parada de emergência dos controles da
plataforma e de solo está na posição ligado. plataforma e de solo está na posição ligado.
2 Mantenha pressionado o botão no painel do 2 Mantenha pressionado o botão no painel do
controle de solo e vire a chave de comando para controle de solo e vire a chave de comando para
controle da plataforma. Mantenha o botão enter controle da plataforma. Mantenha o botão Enter
pressionado por aproximadamente 5 segundos. pressionado por aproximadamente 5 segundos.
3 Pressione o botão menos duas vezes e em 3 Pressione o botão menos duas vezes e em
seguida, pressione o botão duas vezes. seguida, pressione o botão duas vezes.
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo 4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
menu até que RESET DRIVE JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. menu até que RESET STEER JOYSTICK DEFAULTS
JOYSTICK MOVIM. P/ PADRÃO) seja exibido. Pressione (REINIC. JOYSTICK DIREÇÃO P/ PADRÃO) seja exibido.
o botão para selecionar YES (SIM) e, em Pressione o botão para selecionar YES (SIM)
seguida, pressione o botão . e, em seguida, pressione o botão .
5 Saia do modo de programação. 5 Saia do modo de programação.
Observação: para sair do modo de programação, Observação: para sair do modo de programação,
use o botão de rolagem para percorrer o menu use o botão de rolagem para percorrer o menu
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o
botão mais uma vez, mude de NÃO para SIM e botão mais uma vez, mude de NÃO para SIM e
pressione o botão enter . pressione o botão enter .

6 Não dê a partida no motor. 6 Não dê a partida no motor.


7 Localize o joystick de movimento/direção. 7 Localize o joystick de movimento/direção.
8 Mova o joystick de movimento/direção em seu 8 Mova o joystick de movimento/direção em seu
curso completo para frente mantendo por curso completo para a esquerda mantendo por
5 segundos e em seguida, retorne à posição 5 segundos e, em seguida, retorne à posição
central ou neutra. central ou neutra.
9 Mova o joystick de movimento/direção em seu 9 Mova o joystick de movimento/direção em seu
curso completo para trás mantendo por curso completo para a direita mantendo por
5 segundos e em seguida, retorne à posição 5 segundos e, em seguida, retorne à posição
central ou neutra. central ou neutra.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve Resultado: o alarme dos controles de solo deve
soar para uma calibragem bem-sucedida. soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o Resultado: se o alarme não soar, repita o
procedimento de calibragem, começando na procedimento de calibragem, começando na
etapa 1. etapa 1.

4 - 10 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
REV.
REV. C B
B
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA
12345678901234
12345678901234
12345678901234

Funções de extensão/retração da lança Funções de subida/descida da lança primária:


primária:
Observação: se a falha de calibragem já estiver
Observação: se a falha de calibragem já estiver sendo exibida na caixa de solo, comece na
sendo exibida na caixa de solo, comece na etapa 6.
etapa 6.
1 Coloque a chave de comando na posição
1 Coloque a chave de comando na posição desligado. Confirme se o botão vermelho de
desligado. Confirme se o botão vermelho de parada de emergência dos controles da
parada de emergência dos controles da plataforma e de solo está na posição ligado.
plataforma e de solo está na posição ligado.
2 Mantenha pressionado o botão no painel do
2 Mantenha pressionado o botão no painel do controle de solo e vire a chave de comando para
controle de solo e vire a chave de comando para controle da plataforma. Mantenha o botão Enter
controle da plataforma. Mantenha o botão Enter pressionado por aproximadamente 5 segundos.
pressionado por aproximadamente 5 segundos.
3 Pressione o botão menos duas vezes e em
3 Pressione o botão menos duas vezes e em seguida, pressione o botão duas vezes.
seguida, pressione o botão duas vezes.
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo menu até que RESET PRIMARY BOOM UP/DOWN JOYSTICK
menu até que RESET PRIMARY BOOM EXTEND/RETRACT DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK SUB./DESC. LANÇA PRIM.
JOYSTICK DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK EXT/RETR. LANÇA P/ PADRÃO) seja exibido. Pressione o botão
PRIM. P/ PADRÃO) seja exibido. Pressione o botão para selecionar YES (SIM) e, em seguida,
para selecionar YES (SIM) e, em seguida, pressione o botão .
pressione o botão .
5 Saia do modo de programação.
5 Saia do modo de programação.
Observação: para sair do modo de programação,
Observação: para sair do modo de programação, use o botão de rolagem para percorrer o menu
use o botão de rolagem para percorrer o menu até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o botão mais uma vez, mude de NÃO para SIM e
botão mais uma vez, mude de NÃO para SIM e pressione o botão enter .
pressione o botão enter .
6 Não dê a partida no motor.
6 Não dê a partida no motor.
7 Localize o joystick de giro da lança primária/
7 Localize o joystick de giro da lança primária/ base giratória.
base giratória.
8 Mova o joystick de giro da lança/base giratória
8 Mova o joystick de extensão/retração da lança em seu curso completo na direção de subida
primária em seu curso completo na direção de mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
extensão mantendo por 5 segundos e, em à posição central ou neutra.
seguida, retorne à posição central ou neutra.
9 Mova o joystick de giro da lança/base giratória
9 Mova o joystick de extensão/retração da lança em seu curso completo na direção de descida
primária em seu curso completo na direção de mantendo por 5 segundos e em seguida, retorne
retração mantendo por 5 segundos e, em à posição central ou neutra.
seguida, retorne à posição central ou neutra.
Resultado: o alarme dos controles de solo deve
Resultado: o alarme dos controles de solo deve soar para uma calibragem bem-sucedida.
soar para uma calibragem bem-sucedida.
Resultado: se o alarme não soar, repita o
Resultado: se o alarme não soar, repita o procedimento de calibragem, começando na
procedimento de calibragem, começando na etapa 1.
etapa 1.
Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 11
Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA REV.
REV. C
B B
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234

Funções de giro da base giratória: Como reinicializar uma bobina


Observação: se a falha de calibragem já estiver da válvula dosadora para
sendo exibida na caixa de solo, comece na padrão
etapa 6.
Observação: use esse procedimento para qualquer
1 Coloque a chave de comando na posição versão do software, exceto a 2.00. Para a versão
desligado. Confirme se o botão vermelho de 2.00, consulte o seguinte procedimento.
parada de emergência dos controles da
plataforma e de solo está na posição ligado. Observação: este procedimento somente precisa
ser executado se uma válvula dosadora foi
2 Mantenha pressionado o botão no painel do substituída.
controle de solo e vire a chave de comando para
controle da plataforma. Mantenha o botão Enter Observação: após o ajuste dos padrões da bobina
pressionado por aproximadamente 5 segundos. da válvula, o valor mínimo de cada função da
máquina e a velocidade padrão da função deve ser
3 Pressione o botão menos duas vezes e em
regulada. Consulte Como ajustar os valores
seguida, pressione o botão Enter duas
mínimos das funções e as velocidades padrões
vezes.
das funções.
4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
menu até que RESET TURNTABLE ROTATE JOYSTICK 1 Coloque a chave de comando na posição
DEFAULTS (REINIC. JOYSTICK GIRO BASE GIR. P/ PADRÃO)
desligado.
seja exibido. Pressione o botão para 2 Mantenha pressionado o botão no painel do
selecionar YES (SIM) e, em seguida, pressione o controle de solo e vire a chave de comando para
botão . controle da plataforma. Mantenha o botão Enter
5 Saia do modo de programação. pressionado por aproximadamente 5 segundos.

Observação: para sair do modo de programação, 3 Pressione o botão menos duas vezes e em
use o botão de rolagem para percorrer o menu seguida, pressione o botão Enter duas
até que a tela exiba EXIT (SAIR), depois pressione o vezes.
botão mais uma vez, mude de NÃO para SIM e 4 Utilize o botão de rolagem para rolar pelo
pressione o botão enter . menu até que a válvula de função que precisa
ser reinicializada é exibida. Pressione o botão
6 Não dê a partida no motor.
para selecionar YES (SIM), e em seguida,
7 Localize o joystick de giro da lança primária/ pressione o botão para salvar o ajuste.
base giratória.
Observação: as opções são: redefinir válvula de
8 Mova o joystick da lança/base giratória em seu propulsão (movimento); redefinir válvula de subida/
curso completo à esquerda mantendo por descida da lança; redefinir válvula de extensão/
5 segundos e em seguida, retorne à posição retração da lança; ou redefinir válvula de giro da
central ou neutra. base giratória.
9 Mova o joystick da lança/base giratória em seu 5 Pressione um dos
curso completo à direita mantendo por botões da tela LCD
5 segundos e em seguida, retorne à posição mostrados até que
central ou neutra. EXIT (SAIR) é exibido.

Resultado: o alarme dos controles de solo deve 6 Pressione o botão mais ou o botão menos
soar para uma calibragem bem-sucedida. para selecionar YES (SIM) e em seguida,
Resultado: se o alarme não soar, repita o pressione o botão Enter .
procedimento de calibragem, começando na
etapa 1.
4 - 12 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB
Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
REV. C B
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA
12345678901234
12345678901234
12345678901234

Como reinicializar uma bobina Como ajustar os valores


da válvula dosadora para mínimos das funções e as
padrão (versão 2.00 do velocidades das funções
software) Observação: antes que os valores mínimos e as
Observação: o software versão 2.00 exige o uso do velocidades padrão das funções possam ser
software Web GPI para realizar o procedimento. ajustadas, é preciso primeiro ajustar os padrões da
Consulte página 5-10, Software. bobina da válvula dosadora de função da lança.
Consulte Como reinicializar uma bobina da válvula
Observação: este procedimento somente precisa dosadora para padrão.
ser executado se uma válvula dosadora foi
substituída. Observação: se não foi substituída uma bobina da
válvula dosadora de função da lança e para apenas
Observação: após o ajuste dos padrões da bobina reinicializar a velocidade de função aos ajustes
da válvula, o valor mínimo de cada função da originais de fábrica, inicie com a etapa 10.
máquina e a velocidade padrão da função deve ser
regulada. Consulte Como ajustar os valores 1 Dê a partida no motor nos controles da
mínimos das funções e as velocidades padrões plataforma.
das funções. 2 Pressione a chave de pé.
1 Abra o software Web GPI e conecte com o Observação: verifique se a rotação do motor está
TCON. ajustada para alta rotação acionada pela chave
de pé.
2 Selecione a tela da válvula dosadora que deseja
reinicializar. Valor mínimo da função:
Observação: as opções são: redefinir válvula de 3 Selecione uma função controlada por joystick
propulsão (movimento); redefinir válvula de subida/ que necessita de ajuste de valor mínimo.
descida da lança; redefinir válvula de extensão/
retração da lança; ou redefinir válvula de giro da 4 Mova o joystick lentamente do centro para
base giratória. qualquer direção até que a função da máquina
inicie o movimento e em seguida, mova o
3 Pressione “set Defaults” (“Definir padrões”) e joystick muito lentamente na direção da posição
digite a senha nível 2 (obtida com o pessoal da neutra ou central até que a função da máquina
manutenção). pare. Não solte o joystick.
4 Digite “0” (zero) nas caixa de valor mínimo. 5 Enquanto segura o joystick na posição,
5 Pressione “send” (“Enviar”) e digite a senha pressione o botão de partida do motor nos
nível 2 (obtida com o pessoal da manutenção). controles da plataforma para ajustar o valor
mínimo do controlador do joystick.
6 Desconecte do TCON e continue com a
calibragem. 6 Mova o joystick lentamente do centro na direção
oposta até que a função da máquina inicie o
movimento e em seguida, mova o joystick muito
lentamente na direção da posição neutra ou
central até que a função da máquina pare.
Não solte o joystick.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 13


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA REV.
REV. C
B B
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234

7 Enquanto segura o joystick na posição, Funções de extensão/retração da lança: eleve


pressione o botão de partida do motor nos a lança até que a função de velocidade baixa de
controles da plataforma para ajustar o valor operação esteja habilitada. Mova o joystick até
mínimo do controlador do joystick. o limite máximo na direção de extensão.
8 Repita as etapas 3 a 7 para cada função da Quando o alarme soar, mova o joystick na
máquina controlada por joystick (subida/descida direção oposta em seu curso completo até o
e giro esquerda/direita da base giratória da alarme soar novamente. Retorne o joystick ao
lança, extensão/retração da lança, subida/ centro.
descida e extensão/retração da lança, marcha Funções de giro da base giratória: eleve a
para frente/ré). lança até que a função de velocidade baixa de
9 Quando todos os controles de joystick operação esteja habilitada. Mova o joystick até
estiverem calibrados, empurre o botão de o limite máximo para a esquerda (sentido
parada de emergência dos controles da horário) até que a lâmpada de habilitação de
plataforma para salvar a configuração na movimento acenda. Depois, mova o joystick até
memória. o limite máximo para a direita (sentido anti-
Observação: o botão vermelho de parada de horário). Quando o alarme soar, mova o joystick
emergência nos controles da plataforma deve ser na direção oposta em seu curso completo até o
empurrado até a posição desligado após a alarme soar novamente. Retorne o joystick ao
calibragem dos controles do joystick para salvar a centro.
configuração na memória. 15 Quando todos os controles de joystick
10 Nos controles de solo, coloque a chave de estiverem calibrados, empurre o botão vermelho
comando na posição desligado, aguarde um de parada de emergência dos controles da
momento e depois vire a chave de comando plataforma para salvar a configuração na
para os controles da plataforma. memória.
11 Verifique a tela nos controles de solo para ter Observação: o botão vermelho de parada de
certeza de que não existem falhas de emergência nos controles da plataforma deve ser
calibragem. empurrado até a posição desligado após a
Observação: não devem aparecer falhas de calibragem dos controles do joystick para salvar a
calibragem na tela. Se existirem falhas de configuração na memória.
calibragem, repita este procedimento.
16 Nos controles de solo, coloque a chave de
Velocidade de operação: comando na posição desligado, aguarde um
Observação: verifique se a máquina está na momento e depois vire a chave de comando
posição retraída com a lança deslocada entre os para os controles da plataforma.
pneus com marcas redondas.
17 Verifique a tela nos controles de solo para ter
Observação: execute este procedimento com a
certeza de que não existem falhas de
máquina estacionada em uma superfície firme e
calibragem.
nivelada, livre de obstruções.
12 Dê a partida no motor nos controles da Observação: não devem aparecer falhas de
plataforma. calibragem na tela. Se existirem falhas de
calibragem, repita este procedimento.
13 Selecione uma função da lança que necessita
de ajuste da velocidade de função.
Como regular as velocidades de
14 Funções de subida/descida da lança: a partir
da posição retraída, mova o joystick até o limite função
máximo na direção de subida. Quando o alarme 1 Puxe o botão vermelho de parada de
soar, mova o joystick na direção oposta em seu emergência dos controles de solo e da
curso completo até o alarme soar novamente.
plataforma para a posição ligado.
Retorne o joystick ao centro.

4 - 14 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
REV. C B
12345678901234
12345678901234
CONTROLES DA PLATAFORMA
12345678901234
12345678901234
12345678901234

2 Mantenha pressionado o botão Enter no 2 Mantenha pressionado o botão Enter no


painel do controle de solo e vire a chave de painel do controle de solo e vire a chave de
comando para controles de solo. Mantenha o comando para controles de solo. Mantenha o
botão Enter pressionado por aproximadamente 5 botão Enter pressionado por aproximadamente
segundos. 5 segundos.
3 Pressione o botão mais duas vezes e em 3 Pressione o botão mais duas vezes e em
seguida, pressione o botão menos duas seguida, pressione o botão de rolagem duas
vezes. vezes.
4 Pressione o botão de rolagem até que a 4 Pressione o botão de rolagem até que a
função a ser ajustada seja exibida. função a ser ajustada é exibida.
5 Pressione o botão mais para aumentar a 5 Pressione o botão mais para aumentar a
velocidade ou pressione o botão menos para taxa de variação ou pressione o botão menos
diminuir a velocidade. para diminuir a taxa de variação.
6 Pressione o botão Enter para salvar o ajuste 6 Pressione o botão Enter para salvar o ajuste
na memória. na memória.
7 Pressione um dos 7 Pressione um dos
botões da tela LCD botões da tela LCD
mostrados até que mostrados até que
EXIT (SAIR) seja exibido. EXIT (SAIR) é exibido.

8 Pressione o botão mais ou para selecionar 8 Pressione o botão mais ou para selecionar
YES (SIM), e em seguida, pressione o botão YES (SIM) e, em seguida, pressione o botão
Enter . Enter .
9 Continue a executar este procedimento até que Especificações
a velocidade de função da máquina está de
acordo com a especificação. Consulte na Taxa de variação (definições de fábrica)
Seção 2, Especificações, as velocidades de
operação. Giro da base giratória
acelerar 2 segundos
Como ajustar a função desacelerar 0,25 segundo
Definição da taxa de variação
Subida/descida da lança primária
A definição da taxa de variação de um joystick acelerar 3 segundos
controla o tempo necessário para que o joystick desacelerar 0,25 segundo
atinja a saída máxima, quando for retirado da
posição neutra. Os ajustes da taxa de variação no Extensão/retração da lança primária
joystick podem ser alteradas para compensar o acelerar 2 segundos
desgaste da bomba hidráulica para manter o desacelerar 0,25 segundo
desempenho máximo da máquina.
Subida/descida do jib
Observação: execute este procedimento com a acelerar 2 segundos
lança na posição retraída. desacelerar 0,25 segundo

1 Puxe o botão vermelho de parada de Tração


emergência dos controles de solo e da acelerar 2 segundos
plataforma para a posição ligado.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 15


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Componentes da plataforma REV. B

2-1 2-2
Plataforma Cilindro de nivelamento da
plataforma
Como remover a plataforma
O cilindro de nivelamento da plataforma mantém o
1 Separe o plugue de desconexão rápida da chave
nível da plataforma em todo o envelope de trabalho
de pé.
da lança. A plataforma é mantida em nível com a
2 Apoie a plataforma com um dispositivo de base giratória. O ECM dos controles de solo
elevação adequado. compara a diferença das leituras entre o sensor de
ângulo da plataforma e o sensor de nível da base
3 Localize os cabos conectados na parte inferior giratória. O ECM dos controles de solo envia um
da caixa de controle. Numere cada cabo e sua sinal para os controles da plataforma para abrir ou
localização na caixa de controle da plataforma. fechar a válvula dosadora de nível da plataforma
4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa apropriada no distribuidor da plataforma, para
de controle da plataforma. manter a plataforma nivelada. O cilindro de
nivelamento está equipado com válvulas de
5 Remova os elementos de fixação da caixa de balanceamento que impedem o movimento em
controle da plataforma. Remova a caixa de caso de falha na linha hidráulica.
controle da plataforma e deixe-a de lado.
6 Remova a linha de ar comprimido dos Como remover o cilindro de
elementos de fixação do suporte da plataforma nivelamento da plataforma
(se instalados).
Observação: ao remover uma mangueira ou
7 Remova os cabos de solda da plataforma conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
(se instalados). bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves. 1 Estenda a lança até que o pino de articulação
Retire anéis, relógios e outras da extremidade da camisa do cilindro de
joias. nivelamento da plataforma esteja acessível.
8 Remova os elementos de fixação da plataforma 2 Levante a lança levemente e coloque calços
e remova-a da máquina. sob a plataforma.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a plataforma
3 Baixe a lança até que a plataforma apoie nos
calços somente o suficiente para suportar a
pode ficar desequilibrada e cair se plataforma.
não estiver apoiada corretamente.
Observação: não apoie todo o peso da lança nos
calços.

4 - 16 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA PLATAFORMA

4 Identifique, desconecte e feche as mangueiras 8 Utilize um punção de metal macio para remover
hidráulicas do cilindro de nivelamento da o pino da articulação da extremidade da haste.
plataforma nas conexões da sacada localizadas
Risco de esmagamento. Se não
dentro do tubo da lança na extremidade da ADVERTÊNCIA estiver apoiada corretamente, a
plataforma e conecte-as com um conector.
plataforma (modelos S-100 e
Tampe as conexões da sacada no tubo da
S-120) ou o jib (modelos S-105 e
lança.
S-125) cairá quando o pino de
Risco de acidentes pessoais. O articulação do cilindro de
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode nivelamento da plataforma for
penetrar na pele e queimá-la. removido.
Afrouxe as conexões hidráulicas
Risco de esmagamento. Se não
bem devagar para que a pressão
estiver apoiado corretamente, o
do óleo seja aliviada gradualmente.
cilindro de nivelamento da
Não deixe que o óleo espirre ou
plataforma cairá quando o pino de
saia em forma de jato.
articulação for removido da
5 Remova os elementos de fixação do pino de extremidade da haste.
articulação da extremidade da haste do cilindro
Risco de danos aos componentes.
de nivelamento da plataforma. Não remova o OBSERVAÇÃO A haste do cilindro de nivelamento
pino.
da plataforma pode ficar danificado
6 Remova o anel de retenção externo do pino da se cair.
articulação da extremidade da camisa. Não
9 Utilize um punção de metal macio para remover
remova o pino.
o pino da articulação da extremidade da camisa.
7 Sustente o cilindro de nivelamento da
10 Puxe com cuidado o cilindro de nivelamento da
plataforma com um dispositivo de elevação
plataforma para fora da lança.
adequado. Proteja a haste do cilindro contra
danos. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 17


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. B

Como sangrar do cilindro de 2-3


nivelamento da plataforma Rotor da plataforma
Observação: não dê a partida no motor. Utilize
O rotor da plataforma é um conjunto de
alimentação auxiliar para todas as funções da
engrenagens helicoidais ativado hidraulicamente
máquina neste procedimento.
utilizado para girar a plataforma 160 graus.
Observação: a lança deve ficar a menos de 10°
para que esse procedimento seja realizado Como remover o rotor
corretamente. da plataforma
1 Eleve a lança até uma posição horizontal. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Marque o conjunto soldado de
2 Ative a alimentação auxiliar.
montagem da plataforma e o
3 Empurre os botões de nível da plataforma para flange do rotor antes de remover o
cima e para baixo por dois ciclos completos de conjunto soldado de montagem da
nivelamento da plataforma para remover o ar plataforma. O conjunto soldado de
que possa estar no sistema. montagem da plataforma deve ser
recolocado na posição exata do
flange do rotor em que estava
antes de ser removido. Se um
novo rotor for montado ou se o
rotor for desmontado, o
alinhamento correto pode ser
obtido girando-se o rotor para a
esquerda em todo seu curso e,
depois, instalando o conjunto
soldado de montagem da
plataforma em todo o seu curso na
posição esquerda.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.

1 Remova a plataforma. Consulte o item 2-1,


Como remover a plataforma.
2 Desconecte o conector elétrico do sensor de
ângulo da plataforma.

4 - 18 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA PLATAFORMA

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras 8 Apoie o conjunto soldado de montagem da


hidráulicas dos orifícios “V1” e “V2” do plataforma, mas não aplique nenhuma pressão
distribuidor de rotação da plataforma. Tampe as de elevação.
conexões do distribuidor.
9 Remova os oito parafusos de montagem do
Risco de acidentes pessoais. O conjunto soldado de montagem da plataforma.
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
10 Remova o parafuso central e deslize o conjunto
penetrar na pele e queimá-la.
soldado de montagem da plataforma para fora
Afrouxe as conexões hidráulicas
do rotor.
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente. Risco de esmagamento. O
Não deixe que o óleo espirre ou ADVERTÊNCIA conjunto soldado de montagem da
saia em forma de jato. plataforma pode ficar
desequilibrado e cair se não
4 Remova os elementos de fixação do distribuidor
estiver apoiado corretamente.
da plataforma. Deixe o distribuidor da plataforma
ao lado da máquina. 11 Apoie o rotor da plataforma. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados Modelos S-100 e S-120:
se forem dobrados ou esmagados.
12 Apoie a extremidade da haste do cilindro de
5 Desconecte a alimentação para a tampa da nivelamento da plataforma. Proteja a haste do
plataforma da caixa da tomada elétrica. Não cilindro contra danos.
desconecte a fiação.
13 Retire o elemento de fixação do pino de
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
articulação da extremidade da haste do cilindro
de nivelamento da plataforma e o pino. Não
eletricamente pode causar morte remova os pinos.
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras 14 Utilize um punção de metal macio para remover
joias. os dois pinos e remova o rotor da plataforma da
máquina.
6 Remova a alimentação da caixa da tomada
Risco de esmagamento. O rotor da
elétrica da plataforma e deixe-a ao lado. ADVERTÊNCIA plataforma pode se desequilibrar e
7 Remova o cabo de solda da plataforma cair se não estiver bem apoiado.
(se instalado).
Risco de danos aos componentes.
Risco de choque elétrico. O OBSERVAÇÃO
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
O sensor de ângulo da plataforma
é um instrumento muito delicado.
eletricamente pode causar morte Ele pode ser danificado
ou acidentes pessoais graves. internamente se o rotor da
Retire anéis, relógios e outras plataforma cair ou sofrer algum
joias. choque mecânico, mesmo que o
dano não seja visível.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 19


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. B

Modelos S-105 e S-125: 2 Conecte uma mangueira transparente à válvula


de sangria superior. Coloque a outra
12 Remova os elementos de fixação e retenção extremidade da mangueira em um recipiente
dos pinos do jib e os braços de nivelamento do para recolher a drenagem. Prenda o recipiente
jib com os pinos da articulação do rotor da na lança.
plataforma. Não remova os pinos.
3 Abra lentamente a válvula de sangria superior
13 Apoie os braços de nivelamento do jib com um do rotor. Não remova a válvula de sangria do
dispositivo de elevação adequado. rotor da plataforma.
14 Utilize um punção de metal macio para remover Risco de acidentes pessoais. O
os dois pinos e remova o rotor da plataforma da ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
máquina. penetrar na pele e queimá-la.
Risco de esmagamento. Os Afrouxe as conexões hidráulicas
ADVERTÊNCIA braços de nivelamento do jib bem devagar para que a pressão
podem cair quando o pino de do óleo seja aliviada gradualmente.
articulação é removido se não Não deixe que o óleo espirre ou
estiverem apoiado corretamente. saia em forma de jato.

Risco de danos aos componentes.


OBSERVAÇÃO O sensor de ângulo da plataforma
a
é um instrumento muito delicado.
Ele pode ser danificado
internamente se o rotor da
plataforma cair ou sofrer algum
choque mecânico, mesmo que o
dano não seja visível.

Como sangrar o rotor da


plataforma
Observação: não dê a partida no motor. Utilize d c b
alimentação auxiliar para todas as funções da
máquina neste procedimento. a válvula de sangria superior
b válvula de sangria inferior
S-105 (anteriores ao número de série 251) e c mangueira transparente
d recipiente
modelos S-125 (anteriores ao número
de série 999):
1 Nos controles de solo, pressione
simultaneamente o botão de alimentação
auxiliar e o botão de giro da plataforma para a
direita até que a plataforma tenha girado
totalmente para a direita.

4 - 20 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA PLATAFORMA

4 Mantenha o botão de giro da plataforma à 2-4


esquerda pressionado até que a plataforma gire
totalmente. Continue a segurar o botão até parar
Sensor de nível da plataforma
de sair ar da válvula de sangria. Feche a válvula
de sangria. O sensor de nível da plataforma está instalado no
lado do rotor da plataforma. O sensor de nível da
Risco de esmagamento. Afaste-se
ADVERTÊNCIA da plataforma durante o giro.
plataforma é monitorado pelo sistema de controle
para manter a plataforma nivelada em todo o
envelope de trabalho da lança. Se um sensor de
5 Conecte a mangueira transparente à válvula de
nível da plataforma é substituído, ele deve ser
sangria inferior e abra lentamente a válvula. Não
calibrado antes da operação da máquina.
remova a válvula de sangria.
6 Mantenha o botão de giro da plataforma à direita Como calibrar o sensor
pressionado até que a plataforma gire
totalmente. Continue a segurar o botão até parar de nível da plataforma
de sair ar da válvula de sangria. Feche a válvula Observação: execute este procedimento com a
de sangria. máquina em uma superfície firme, nivelada e na
Risco de esmagamento. Afaste-se posição retraída.
ADVERTÊNCIA da plataforma durante o giro. 1 Prenda um nível digital em um dos trilhos
7 Remova a mangueira da válvula de sangria e laterais da plataforma.
limpe o óleo que tiver respingado. 2 Dê partida na máquina e nivele a plataforma em
8 Gire a plataforma totalmente para a direita e relação à gravidade. Empurre o botão vermelho
depois para a esquerda e verifique a existência de parada de emergência, a fim de desligar o
de vazamentos nas válvulas de sangria. motor.

9 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha 2 Mantenha pressionado o botão Enter no
respingado no procedimento. painel do controle de solo enquanto puxa para
fora o botão vermelho de parada de emergência.
S-100, S-120, S-105 (posteriores ao número
de série 250) e modelos S-125 (posteriores ao 3 Pressione o botão mais , depois o botão
número de série 998): Enter duas vezes antes de pressionar o
1 Gire a plataforma totalmente para a direita e, em botão mais novamente.
seguida, totalmente para a esquerda até retirar 4 Pressione o botão Enter três vezes até que
todo o ar do rotor. Não é necessário fazer a PLATFORM LEVEL TO GRAVITY (NÍVEL DA PLATAFORMA EM
sangria da válvula. RELAÇÃO À GRAVIDADE) seja exibida na tela LCD.

5 Pressione o botão mais uma vez.


6 Pressione o botão Enter para salvar o ajuste
na memória.
7 Pressione um dos botões
da tela LCD mostrados
até que PLATFORM LEVEL
SENSOR MV PER DEGREE
(SENSOR NÍVEL PLAT. MV POR
GRAU) seja exibido.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 21


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA PLATAFORMA REV. B

8 Confirme se o número mostrado na tela é o 2-5


mesmo que é mostrado na ficha técnica
fornecida com o novo sensor de nível da
Sistema de sobrecarga da
plataforma. plataforma
Resultado: se o número mostrado na tela for o
O sistema de sobrecarga da plataforma foi
mesmo mostrado na ficha técnica fornecida projetado para impedir que a máquina continue a
com o novo sensor de nível da plataforma, vá operar quando a carga na plataforma ultrapassar a
para a etapa 10. capacidade nominal máxima. Consulte as
Resultado: se o número mostrado na tela não é informações sobre a capacidade máxima na
o mesmo que é mostrado na ficha técnica etiqueta do número de série da máquina.
fornecida com o novo sensor de nível da Se a capacidade máxima da plataforma for
plataforma, vá para a etapa 9. ultrapassada, o alarme soará nos controle da
9 Pressione o botão mais ou o botão menos plataforma e as luzes indicadoras de sobrecarga da
para corrigir a tela para coincidir com a ficha plataforma piscarão nos controles de solo e da
técnica. Em seguida pressione o botão Enter plataforma. Os controles de solo e da plataforma
serão desativados. Antes de continuar a operar
para salvar o ajuste na memória.
normalmente a máquina, o excesso de carga terá
10 Pressione um dos botões que ser removido da plataforma.
da tela LCD mostrados
Se o excesso de carga não for removido ou se o
até que EXIT (SAIR) é
operador nos controles da plataforma não puder
exibido.
corrigir a condição de sobrecarga, outra pessoa,
11 Pressione o botão mais ou para selecionar usando os controles de solo, pode operar a
YES (SIM) e, em seguida, pressione o botão máquina usando a alimentação auxiliar. Ao utilizar
Enter . os controles de solo com a alimentação auxiliar, o
controle das funções da lança será restrito. A
alimentação auxiliar pode ser usada para corrigir a
condição de sobrecarga da plataforma para que se
possa retomar a operação normal e segura da
máquina.

Como calibrar o sistema de


sobrecarga da plataforma
(se instalado)
A calibragem do sistema de sobrecarga da
plataforma é essencial para a operação segura da
máquina. O uso contínuo de um sistema de
sobrecarga calibrado incorretamente pode resultar
em falha do sistema em detectar uma sobrecarga
na plataforma. A estabilidade da máquina fica
comprometida e ela pode tombar.
Observação: execute este procedimento com a
máquina em uma superfície firme e plana.
1 Coloque a chave de comando na posição de
controle da plataforma. Dê partida no motor e
nivele a plataforma.

4 - 22 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B COMPONENTES DA PLATAFORMA

2 Determine a capacidade máxima da plataforma. 6 Mova a plataforma para cima e para baixo
Consulte a placa de número de série da manualmente, para que ela se mova
máquina. aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
ela estabilize.
3 Remova todo peso, ferramentas e acessórios da
plataforma. Resultado: o alarme deve estar desligado. A
lâmpada indicadora de sobrecarga da plataforma
Observação: deixar de remover todo o peso,
deve estar desligada nos controles da
ferramentas e acessórios da plataforma faz com
plataforma e não deve haver nenhuma
que calibragem seja incorreta.
mensagem de erro na tela LCD nos controles de
4 Usando um dispositivo de elevação adequado, solo. Solte lentamente a porca de regulagem de
coloque um peso de teste igual à capacidade ação da mola no sentido anti-horário em
máxima da plataforma no centro do piso da incrementos de 10° até que a lâmpada
plataforma. indicadora de sobrecarga pisque nos controles
da plataforma e de solo, e o alarme soe. Vá
5 Mova a plataforma para cima e para baixo para a etapa 7.
manualmente, para que ela se mova
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que Resultado: o alarme deve estar soando.
ela estabilize. A lâmpada indicadora de sobrecarga da
plataforma deve estar piscando nos controles da
Resultado: o alarme deve estar desligado. A plataforma e a mensagem “PLATFORM
lâmpada indicadora de sobrecarga da plataforma OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA
deve estar desligada nos controles da PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida na
plataforma e não deve haver nenhuma tela LCD dos controles de solo. Repita este
mensagem de erro na tela LCD nos controles de procedimento a partir da etapa 5.
solo. Vá para a etapa 6.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
Resultado: o alarme soa. A lâmpada indicadora cima e para baixo, com um tempo para se
de sobrecarga da plataforma pisca nos controles estabilizar entre cada ajuste.
da plataforma e a mensagem “PLATFORM
OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
PLATAFORMA”) é exibida na tela LCD dos na resposta das lâmpadas indicadoras de
controles de solo. Aperte lentamente a porca de sobrecarga da plataforma e do alarme.
regulagem de ação da mola no sentido horário
em incrementos de 10° até que a lâmpada
indicadora de sobrecarga se apague e o alarme
pare de soar. Vá para a etapa 8.
Observação: a plataforma precisa ser movida para
cima e para baixo, com um tempo para se
estabilizar entre cada ajuste.

Observação: pode haver um atraso de 2 segundos


na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma e do alarme.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 23


123456789012345678901
123456789012345678901
123456789012345678901
Seção 4 • Procedimentos de reparo 123456789012345678901
MARÇO
Março DE
de 2011
2009
123456789012345678901
123456789012345678901

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
COMPONENTES DA PLATAFORMA REV.REV. B A
1234567890123456789012
1234567890123456789012

7 Mova a plataforma para cima e para baixo 9 Teste todas as funções da máquina com os
manualmente, para que ela se mova controles da plataforma.
aproximadamente 2,5 a 5 cm. Aguarde até que
Resultado: nenhuma das funções de controle da
ela estabilize.
plataforma deve funcionar.
Resultado: o alarme deve estar desligado. A
10 Coloque a chave de comando na posição de
lâmpada indicadora de sobrecarga da plataforma
controle de solo.
deve estar desligada nos controles da
plataforma e não deve haver nenhuma 11 Teste todas as funções da máquina com os
mensagem de erro na tela LCD nos controles de controles de solo.
solo. Vá para a etapa 8.
Resultado: nenhuma das funções de controle de
Resultado: as lâmpadas indicadoras de solo deve funcionar.
sobrecarga estão piscando nos controles da
plataforma e de solo e o alarme está soando. 12 Usando um dispositivo de elevação adequado,
Repita este procedimento a partir da etapa 5. eleve o peso de teste do piso da plataforma.

Observação: pode haver um atraso de 2 segundos Resultado: o alarme deve estar desligado. A
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga lâmpada indicadora de sobrecarga da plataforma
da plataforma e do alarme. deve estar desligada nos controles da
plataforma e não deve haver nenhuma
8 Adicione um outro peso de teste na plataforma. mensagem de erro na tela LCD nos controles de
S-105 e S-125- 4,5 kg solo.
S-100 e S-120- 5,4 kg.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
Resultado: o alarme deve estar soando. antes que as lâmpadas indicadoras de sobrecarga
A lâmpada indicadora de sobrecarga da desliguem e o alarme pare.
plataforma deve estar piscando nos controles da
plataforma e a mensagem “PLATFORM 13 Teste todas as funções da máquina com os
OVERLOAD” (“SOBRECARGA NA controles de solo.
PLATAFORMA”) deve estar sendo exibida na Resultado: todas as funções de controle de solo
tela LCD dos controles de solo. Vá para a devem funcionar normalmente.
etapa 9.
14 Coloque a chave de comando na posição de
Resultado: o alarme deve estar desligado. A controle da plataforma.
lâmpada indicadora de sobrecarga da plataforma
deve estar desligada nos controles da 15 Teste todas as funções da máquina com os
plataforma e não deve haver nenhuma controles da plataforma.
mensagem de erro na tela LCD nos controles de Resultado: todas as funções de controle da
solo. Remova o peso de teste adicional plataforma devem funcionar normalmente.
de 4,5 kg. Repita este procedimento a partir da
etapa 6.
Observação: pode haver um atraso de 2 segundos
na resposta da lâmpada indicadora de sobrecarga
da plataforma e do alarme.

4 - 24 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Componentes do jib,
modelos S-105/S-125
3-1 5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro de elevação do jib. Tampe
Jib, as conexões do cilindro.
modelos S-105 e S-125
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Como remover o jib penetrar na pele e queimá-la.
Observação: execute este procedimento com a Afrouxe as conexões hidráulicas
lança na posição retraída. bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Observação: ao remover uma mangueira ou Não deixe que o óleo espirre ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do saia em forma de jato.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
6 Apoie a extremidade da camisa do cilindro com
apertado conforme a especificação durante a
um dispositivo de elevação adequado.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 7 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa do
1 Remova a plataforma. Consulte o item 2-1,
cilindro de elevação do jib.
Como remover a plataforma.
8 Utilize um punção de metal macio para remover
2 Remova o conjunto soldado de montagem da
o pino e deixe o cilindro pendurado.
plataforma e o rotor da plataforma. Consulte o
item 2-3, Como remover o rotor da plataforma. 9 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante no jib.
3 Remova a mangueira e a tampa do cabo da
lateral do braço de nivelamento do jib. Remova 10 Remova os elementos de fixação e retenção do
a mangueira e a tampa do cabo da máquina. pino de articulação do jib.
4 Apoie o jib com um dispositivo de elevação 11 Utilize um punção de metal macio para remover
adequado. o pino, depois remova o jib da lança primária.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido da máquina, o jib pode
ficar desequilibrado e cair se não
estiver apoiado corretamente.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 25


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DO JIB, MODELOS S-105 E S-125 REV. A

12 Remova os elementos de fixação do pino de 18 Remova os elementos de fixação do pino de


articulação da extremidade da haste do cilindro articulação da extremidade da haste do cilindro
de elevação do jib. Não remova o pino. de nivelamento da plataforma.
13 Deslize os dois braços de nivelamento do jib 19 Utilize um punção de metal macio para remover
para fora do pino de articulação do jib e coloque- o pino de articulação da extremidade da haste
os de lado. do cilindro de nivelamento da plataforma.
14 Prenda uma correia de elevação de uma ponte Risco de esmagamento. Se não
rolante no olhal da extremidade da haste do estiver apoiado corretamente, o
cilindro de elevação do jib. cilindro de nivelamento da
plataforma pode cair quando o pino
15 Utilize um punção de metal macio para remover
de articulação for removido da
o pino de articulação da extremidade da haste
extremidade da haste.
do cilindro de elevação do jib. Remova o cilindro
de elevação do jib da alavanca do jib. Risco de esmagamento. Se não
estiver apoiada corretamente, a
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido da máquina, o jib pode
caixa de direção do jib pode cair
quando o pino de articulação for
se desequilibrar e cair, caso não
removido da extremidade da haste
esteja bem apoiado.
de nivelamento da plataforma.
16 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
20 Remova os elementos de fixação e retenção do
rolante na caixa de direção do jib.
pino de articulação da caixa de direção do jib.
17 Sustente a extremidade da haste do cilindro de
21 Utilize um punção de metal macio para remover
nivelamento da plataforma com um dispositivo
o pino de articulação da caixa de direção do jib.
de elevação adequado. Proteja a haste do
Remova a caixa de direção do jib da máquina.
cilindro contra danos.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a caixa de
direção do jib pode ficar
desequilibrada e cair se não
estiver apoiada corretamente.

4 - 26 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO JIB, MODELOS S-105 E S-125

3-2 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do cilindro de elevação do jib. Tampe
Cilindro de elevação do jib, as conexões do cilindro.
modelos S-105 e S-125
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Como remover o cilindro de penetrar na pele e queimá-la.
elevação do jib Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
Observação: execute este procedimento com a do óleo seja aliviada gradualmente.
lança na posição retraída. Não deixe que o óleo espirre ou
Observação: ao remover uma mangueira ou saia em forma de jato.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do 3 Remova a mangueira e a tampa do cabo da
bico da mangueira deve ser substituído e depois lateral do braço de nivelamento do jib. Remova
apertado conforme a especificação durante a a mangueira e a tampa do cabo da máquina.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. 4 Remova os elementos de fixação do pino de
articulação da extremidade da haste do cilindro
1 Levante um pouco o jib e coloque calços sob o de elevação do jib. Não remova o pino.
conjunto soldado de montagem da plataforma.
Baixe o jib até que a plataforma esteja apoiada 5 Utilize um punção de metal macio para bater até
nos blocos o suficiente para ser suportada. que a metade do pino de articulação da
extremidade da haste do cilindro de elevação do
Observação: não apoie todo o peso da lança nos jib saia para fora e depois desça os braços de
calços. nivelamento até o solo. Bata o pino na outra
direção e desça o braço de nivelamento oposto.
Não remova o pino.
6 Apoie o cilindro de elevação do jib com um
dispositivo de elevação adequado.
7 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa do
cilindro de elevação do jib. Utilize um punção de
metal macio para remover o pino da articulação
da extremidade da camisa.
8 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro de elevação do jib. Remova da
máquina o cilindro de elevação do jib.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido da máquina, o jib pode
se desequilibrar e cair, caso não
esteja bem apoiado.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 27


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Componentes da lança REV. A

Modelos S-100 e S-105

1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
1234567890123456789012
Extremidade
1234567890123456789012
Pivot end
da articulação
a

12345678901234567890123
12345678901234567890123
12345678901234567890123
a Número 1 Platform
Extremidade endda
12345678901234567890123
12345678901234567890123
b Número 2 plataforma
c Número 3

Modelos S-120 e S-125


123456789012345678901
123456789012345678901
123456789012345678901
Pivot end
123456789012345678901
Extremidade
123456789012345678901
da articulação a

123456789012345678901234
123456789012345678901234
123456789012345678901234
Platform end
Extremidade da
123456789012345678901234
123456789012345678901234
a Número 0 plataforma
b Número 1
c Número 2
d Número 3

4 - 28 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

4-1 4 Identifique e desconecte o conector elétrico


preto da parte inferior da caixa de controle.
Bandeja de cabos
5 Retire os elementos de fixação do tubo dos
A bandeja de cabos e o tubo de cabos da lança cabos da lança na extremidade da plataforma do
guiam os cabos e as mangueiras que sobem pela lado do motor da máquina.
lança. A bandeja de cabos pode ser reparada, elo
6 Retire os elementos de fixação da bandeja de
por elo, sem a remoção dos cabos e das
cabos do suporte da bandeja do lado do motor
mangueiras que passam por ela. A remoção de
da máquina.
todo o conjunto da bandeja de cabos pode ser
necessária somente ao executar grandes reparos 7 Retire o conjunto soldado de montagem dos
que envolvam a remoção da lança. coxins do suporte da bandeja de cabos do lado
do motor da máquina.
Como remover a bandeja de
8 Retire a braçadeira da mangueira e do cabo do
cabos da lança suporte da bandeja de cabos do lado do motor
Observação: ao remover uma mangueira ou da máquina.
conexão, o anel elástico de vedação da conexão 9 Coloque calços entre a bandeja de cabos e o
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e tubo de cabos da lança para servir de apoio.
depois apertado de acordo com as especificações
durante a instalação. Consulte a Seção 2, 10 Prenda o tubo de cabos da lança, calços de
Especificações de torque das mangueiras e madeira e a bandeja de cabos juntos do lado do
conexões hidráulicas. motor da máquina.
Risco de danos aos componentes.
Observação: execute esse procedimento com a OBSERVAÇÃO Cabos, mangueiras, tubo de cabos
lança totalmente retraída.
de lança e bandeja de cabos
1 Remova a mangueira e a tampa do cabo da podem ser danificados se forem
lateral do braço de nivelamento do jib. Remova dobrados ou esmagados.
a mangueira e a tampa do cabo da máquina.
11 Retire os elementos de fixação da tampa da
2 Remova a luva espiralada de proteção do feixe chave limitadora da parte superior do tubo
de mangueiras e cabos na extremidade da número 2 da extremidade da plataforma da
plataforma do tubo de cabos da lança. máquina. Remova a tampa da chave limitadora.
3 Identifique, desconecte e plugue todas as 12 Identifique e desconecte os conectores da
mangueiras hidráulicas do tubo de cabos da fiação das chaves de proximidade e limitadora
lança no distribuidor da plataforma. da parte superior do tubo da lança número 2 da
extremidade da plataforma da máquina.
Observação: se a máquina estiver equipada com o
opcional de linha de ar comprimido e/ou cabo de
solda para a plataforma, essa linha e/ou cabo deve
ser desconectado da plataforma antes da remoção
da bandeja de cabos.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 29


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

13 Remova os elementos de fixação da guia do Se não estiver removendo a lança da máquina,


rolo da bandeja de cabos do lado dos controles vá para a etapa 19.
de solo da máquina na extremidade da
plataforma. 18 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro de extensão primária do
14 Retire a guia do rolo da braçadeira da guia da lado do tubo da lança número 2 do lado dos
bandeja de cabos do lado do motor da máquina. controles de solo da máquina. Tampe as
conexões.
15 Identifique, desconecte a plugue as mangueiras
hidráulicas da parte inferior das conexões do Risco de acidentes pessoais. O
anteparo do suporte da bandeja de cabos do ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
lado dos controles de solo da máquina. penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
penetrar na pele e queimá-la.
Não deixe que o óleo espirre ou
Afrouxe as conexões hidráulicas
saia em forma de jato.
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente. 19 Retire os elementos de fixação da bandeja de
Não deixe que o óleo espirre ou cabos do suporte da bandeja do lado dos
saia em forma de jato. controles de solo da máquina.
16 Retire as contraporcas das conexões da 20 Retire os painéis laterais do tubo de cabos da
sacada do suporte da bandeja de cabos do lança localizados sob a bandeja de cabos do
lados dos controles de solo da máquina. Retire lado dos controles de solo da máquina.
e tampe as conexões.
21 Retire os elementos de fixação da mangueira e
17 Identifique e desconecte os conectores da da tampa dos cabos da extremidade da
fiação. articulação do lado dos controles de solo da
máquina. Remova a tampa.
Observação: os conectores da fiação que precisam
ser desconectados estão localizados ao lado das 22 Retire as braçadeiras das mangueiras e cabos
conexões das mangueiras de onde foram localizadas abaixo da articulação da lança do
removidos na etapa 16. lado de dentro da elevação da base giratória do
lado dos controles de solo da máquina.
23 Identifique e desconecte os cabos elétricos da
bandeja de cabos do lado dos controles de solo
da máquina.

4 - 30 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

Se não estiver removendo a lança da máquina, 28 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
vá para a etapa 25. rolante em cada extremidade do conjunto de
bandeja de cabos. Eleve com cuidado o
24 Puxe as mangueiras hidráulicas do tubo de conjunto da lança e coloque-o em uma estrutura
cabos da lança localizados sob a bandeja de que possa suportá-lo.
cabos do lado dos controles de solo da
Risco de esmagamento. Ao serem
máquina. ADVERTÊNCIA removidos da máquina, os
25 Coloque calços entre a bandeja de cabos e o conjuntos da bandeja de cabos
tubo da bandeja de cabos do lados dos podem se desequilibrar e cair,
controles de solo da máquina. Prenda a bandeja caso não estejam bem presos um
de cabos e o tubo da bandeja de cabos juntos. ao outro.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cabos, mangueiras, tubo de cabos OBSERVAÇÃO Risco de danos aos componentes.
Cabos, mangueiras, tubo de cabos
de lança e bandeja de cabos de lança e bandeja de cabos
podem ser danificados se forem podem ser danificados se forem
dobrados ou esmagados. dobrados ou esmagados.
26 Prenda uma correia de elevação de uma ponte Risco de danos aos componentes.
rolante no conjunto da bandeja de cabos do lado OBSERVAÇÃO O tubo de cabos da lança e as
do motor da lança. Eleve o conjunto da bandeja bandejas de cabos podem ser
de cabos sobre a lança e, com cuidado, apoie o danificados se forem torcidos.
conjunto na parte superior do tubo de cabos da
lança mais longa do lado dos controles de solo Como reparar a bandeja de
da máquina.
cabos da lança
Risco de esmagamento. Ao serem
ADVERTÊNCIA Risco de danos aos componentes.
removidos da máquina, os OBSERVAÇÃO A bandeja de cabos da lança
conjuntos da bandeja de cabos
primária pode ser danificada se for
podem se desequilibrar e cair,
torcida.
caso não estejam bem presos um
ao outro. Observação: o serviço de assistência técnica da
Genie Industries fornece um kit de reparo da
27 Prenda os dois conjuntos de bandeja de cabos
bandeja de cabos.
juntos.
Risco de danos aos componentes. Anteriores ao número de série 881 (S-120/125) e
OBSERVAÇÃO Os cabos e as mangueiras podem 210 (S-100/105):
ser danificados se forem dobrados Use o número de peça 62320 que inclui um
ou esmagados. segmento de um elo da bandeja de cabos. Se a
bandeja de cabos tiver sido substituída usando o
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Bandejas de cabos podem ser
kit da bandeja de cabos, número de peça Genie
102054, use a peça número 102214. Se não tiver
danificadas se foram torcidas. certeza de qual bandeja de cabos está na máquina,
contate o Departamento de Assistência Técnica da
Genie Industries.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 31


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

Posteriores ao número de série 880 (S-120/125) 4-2


e 209 (S-100/105):
Use o número de peça 102214 que inclui um
Lança
segmento de três elos da bandeja de cabos.
Como calçar a lança
1 Inspecione visualmente a bandeja de cabos
para determinar qual segmento precisa ser 1 Meça todos os coxins superiores, laterais e
substituído. inferiores.

2 Retire os espaçadores de encaixe das bandejas


Especificações dos coxins da lança
de cabos.
Espessura mínima 12,7 mm
3 Retire os anéis de retenção externos dos pinos
de articulação de cada extremidade do
Observação: se um coxim não for menor que a
segmento de três elos a ser removido.
especificação, execute o seguinte procedimento.
4 Levante as mangueiras e cabos e
cuidadosamente remova a seção de 3 elos 2 Remova os elementos de fixação da tampa de
danificada da bandeja de cabos. plástico preto do tubo da lança da extremidade
da plataforma da lança. Remova a tampa.
Risco de dano aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem 3 Estenda a lança até que os coxins estejam
ser danificados se forem dobrados acessíveis.
ou esmagados. 4 Afrouxe os elementos de fixação dos coxins.
5 Remova os espaçadores de encaixe do 5 Encaixe tantos calços quanto possível instalar
segmento de reposição da bandeja de cabos. manualmente.
6 Levante as mangueiras e cabos e 6 Aperte os elementos de fixação.
cuidadosamente insira a nova seção de 3 elos
da bandeja de cabos. 7 Remova os elementos de fixação da tampa da
extremidade da lança da extremidade articulada
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO As mangueiras e os cabos podem
da lança. Remova a tampa da extremidade
lança da máquina.
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados. 8 Remova os elementos de fixação da tampa de
inspeção da extremidade da lança na
7 Conecte as extremidades da seção de extremidade articulada da lança. Remova a
substituição da bandeja de cabos na bandeja de tampa de inspeção da lança da máquina para
cabos existente com uso dos pinos de acessar os 3 coxins da lança.
articulação e anéis de retenção externos.
9 Afrouxe os elementos de fixação dos coxins.
Observação: verifique se os pinos de articulação
estão instalados com a parte interna para fora para 10 Encaixe tantos calços quanto possível instalar
que os anéis de retenção externos fiquem do lado manualmente.
de fora da bandeja de cabos. 11 Aperte os elementos de fixação.
8 Instale os espaçadores de encaixe das 12 Recoloque as tampas.
bandejas de cabos.
13 Estenda e retraia a lança em um ciclo completo.
Verifique a existência de pontos apertados que
possam fazer a lança emperrar.

4 - 32 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

Como remover a lança 8 Retire os elementos de fixação da tampa da


área de armazenamento da lança. Remova a
Risco de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA procedimento exige
tampa da máquina.

conhecimentos específicos de 9 Coloque blocos de apoio sob o cilindro de


manutenção, equipamento de elevação da lança.
elevação de carga e uma oficina 10 Remova o elemento de fixação do pino de
apropriada. Tentar executar este articulação da extremidade da haste do cilindro
procedimento sem esses de elevação da lança. Utilize um punção de
conhecimentos e ferramentas pode metal macio para remover o pino.
causar acidentes pessoais graves
Risco de esmagamento. O cilindro
ou morte e danos significativos ADVERTÊNCIA de elevação da lança pode cair
aos componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção quando o pino de articulação da
seja feita pelo revendedor extremidade da haste for
autorizado. removido, se não estiver apoiado
adequadamente pela ponte rolante.
Observação: ao remover uma mangueira ou
Risco de esmagamento. A lança
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do ADVERTÊNCIA pode cair quando o pino de
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a articulação da extremidade da
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de haste for removido, se não estiver
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. apoiada adequadamente pela
ponte rolante.
1 Remova a plataforma. Consulte o item 2-1,
Como remover a plataforma. 11 Eleve com cuidado a lança com a ponte rolante
até que a extremidade da haste do cilindro de
2 Remova o rotor da plataforma. Consulte o item elevação da lança possa ser removido.
2-3, Como remover o rotor da plataforma.
12 Desça a extremidade da haste do cilindro de
3 Modelos S-105 e S-125: remova o jib. Consulte elevação da lança nos blocos de apoio.
o item 3-1, Como remover o jib.
13 Desça a lança com a ponte rolante para uma
4 Remova a bandeja de cabos. Consulte 4-1, posição horizontal.
Como remover a bandeja de cabos da lança.
14 Remova os elementos de fixação da tampa da
5 Eleve a lança aproximadamente 1,2 m. extremidade da lança da extremidade articulada
da lança. Remova a tampa.
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da haste do cilindro de 15 Localize a chave limitadora de rompimento do
elevação da lança. cabo acima do cilindro de extensão da lança
primária na extremidade da articulação da lança.
7 Prenda a extremidade da plataforma da lança a
uma ponte rolante com capacidade de
10.000 kg. Não eleve a lança.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 33


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

16 Identifique e desconecte o conector da fiação da Como desmontar a lança,


chave limitadora de rompimento do cabo.
modelos S-120 e S-125
17 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro de extensão da lança Observação: a desmontagem completa da lança
primária. Tampe as conexões do cilindro. somente é necessária se os tubos internos ou
externos da lança tiverem de ser substituídos. O
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
cilindro de extensão da lança primária pode ser
removido sem desmontar completamente a lança.
penetrar na pele e queimá-la. Consulte o item 4-4, Como remover o cilindro de
Afrouxe as conexões hidráulicas extensão da lança primária.
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente. 1 Remova a lança. Consulte o item 4-2,
Não deixe que o óleo espirre ou Como remover a lança.
saia em forma de jato. 2 Remova os elementos de fixação das tampas
18 Prenda a extremidade da articulação da lança a de acesso de ambos os lados da lança na
uma segunda ponte rolante com capacidade de extremidade articulada. Remova as tampas de
10.000 kg. Não aplique nenhuma pressão de acesso.
elevação.
19 Remova os elementos de fixação e retenção do
pino de articulação da lança. Não remova o
pino.
20 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação da lança.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cuidado para não danificar as
chaves limitadoras de envelope da a tampas de acesso lateral
lança localizada dentro do elevador
3 Prenda os tubos da lança número 2 e número 3
da base giratória da lateral do
juntos com uma correia ou corrente para evitar
motor ao remover o conjunto da
que se movam.
lança. As chaves de envelope da
lança podem ficar danificadas 4 Remova a braçadeira do cabo da fiação da
mesmo que o dano não fique chave limitadora de rompimento do cabo.
visível.
21 Remova com cuidado o conjunto da lança da
máquina e coloque-o em uma estrutura que
possa suportá-lo.
Risco de esmagamento. A lança
ADVERTÊNCIA pode se desequilibrar e cair ao ser
removida da máquina, se não for
sustentada corretamente pelas
pontes rolantes.

4 - 34 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

10 Retire os pinos de articulação da polia, as


proteções e polias do cabo.
a Observação: ao instalar as polias, verifique se o
lado da polia com o flange mais alto está de frente
para o centro do tubo da lança.

11 Localize os pinos do tipo U do cabo de extensão


do tubo da lança número 3 dos dois lados do
tubo da lança número 2 na extremidade da
articulação da lança.
b
12 Retire a cupilha e o pino do tipo U dos dois
cabos.
a chave limite de rompimento do cabo
b polia do cabo Observação: ao instalar um pino do tipo U, sempre
5 Desconecte o conector da fiação da chave substitua a cupilha por uma nova.
limitadora de rompimento do cabo. 13 Retire o anel de retenção externo inferior e a
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras arruela do pino da articulação do atuador da
hidráulicas do cilindro de extensão da lança chave limitadora de rompimento do cabo.
primária. Tampe as conexões do cilindro. 14 Retire os elementos de fixação da placa de
Risco de acidentes pessoais. O montagem do atuador de rompimento do cabo.
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode Retire a placa inferior da máquina.
penetrar na pele e queimá-la. 15 Retire a placa superior e o pino da articulação
Afrouxe as conexões hidráulicas do atuador. Não retire a chave limitadora de
bem devagar para que a pressão rompimento do cabo da placa de montagem.
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou 16 Empurre o atuador de rompimento do cabo e os
saia em forma de jato. cabos em direção à extremidade da plataforma
da lança aproximadamente 46 cm.
7 Remova os elementos de fixação da braçadeira
de montagem interna da bandeja de cabos no 17 Retire os elementos de fixação do suporte de
cilindro de extensão da lança primária. travamento vermelho do cabo. Remova o
suporte de travamento vermelho da máquina.
8 Coloque a bandeja de cabos interna e as
Risco de acidentes pessoais. A
mangueiras para baixo e fora do caminho. ADVERTÊNCIA não instalação do suporte de
9 Retire os elementos de fixação do pino de travamento vermelho do cabo
articulação da polia do tubo da lança número 2 permitirá o afrouxamento e queda
na extremidade da articulação da lança. dos parafusos do cabo, o que pode
resultar em acidentes pessoais
graves ou morte.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 35


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

24 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança


primária para fora do conjunto da lança enquanto
guia os cabos para fora da lança e coloque-o em
uma estrutura que possa suportá-lo.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária
pode se desequilibrar e cair ao ser
removido da lança, se não for
apoiado e preso corretamente na
ponte rolante.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.

a suporte de travamento 25 Retire os elementos de fixação da tampa da


vermelho do cabo chave limitadora da parte superior do tubo
número 2 da extremidade da plataforma da
18 Retire os dois parafusos de ajuste do cabo.
máquina.
19 Retire os elementos de fixação da placa de
26 Com cuidado, retire a tampa com as chaves
montagem de bloqueio da extremidade do cabo.
limitadoras da parte superior do tubo da lança
Retire a placa de montagem de bloqueio da
número 2 da extremidade da plataforma da
extremidade do cabo da máquina.
lança.
20 Remova os elementos de fixação do pino do
Risco de tombamento. A não
munhão.
instalação das chaves de
21 Use um martelo para remover os pinos do proximidade e/ou limitadoras
munhão do cilindro de extensão da lança corretas no local correto pode
primária. fazer a máquina tombar, causando
acidentes pessoais graves ou
22 Retire os dispositivos de fixação do cilindro de
morte.
extensão da lança primária da extremidade da
articulação da lança. 27 Identifique e desconecte os conectores da
fiação das chaves de proximidade e limitadora
23 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
da parte superior do tubo da lança número 2 da
rolante ao olhal de elevação do cilindro de
extremidade da plataforma da lança. Não
extensão da lança primária.
remova as chaves limitadoras ou de
proximidade.

4 - 36 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

28 Retire os elementos de fixação da tampa da 34 Amarre uma correia de elevação de carga de


chave limitadora da lateral do tubo da lança uma ponte rolante ao tubo da lança número 3 na
número 0 da extremidade da plataforma da extremidade da plataforma da lança.
máquina.
35 Apoie e deslize o tubo número 3 da lança para
29 Com cuidado, retire a tampa com as chaves fora do tubo número 2. Quando o tubo número 3
limitadoras do tubo da lança número 0 da da lança estiver aproximadamente metade para
extremidade da plataforma da lança. fora, remova os coxins inferiores do tubo
número 2 da lança na extremidade da
Risco de tombamento. A não
plataforma da lança.
instalação das chaves de
proximidade e/ou limitadoras Risco de esmagamento. O tubo
corretas no local correto pode
ADVERTÊNCIA número 3 da lança pode ficar
fazer a máquina tombar, causando instável e cair quando removido do
acidentes pessoais graves ou tubo número 2, se não for apoiado
morte. corretamente e preso à ponte
rolante.
30 Identifique e desconecte os conectores da
fiação das chaves de proximidade e limitadora Observação: durante a remoção, a correia de
do lado dos controles de solo do tubo da lança elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
número 0 da extremidade da plataforma da um equilíbrio adequado.
lança. Não remova as chaves limitadoras ou de
proximidade. 36 Remova e identifique os coxins da parte
superior e das laterais do tubo da lança
31 Remova os elementos de fixação das tampas número 2 na extremidade da articulação da
de plástico preto do tubo da lança da lança. Não remova os coxins inferiores.
extremidade da plataforma da máquina. Remova
as tampas. Observação: preste muita atenção à localização e
quantidade de calços usados em cada coxim.
32 Remova e identifique os coxins da parte
superior e das laterais do tubo da lança 37 Remova e identifique os coxins da parte
número 3 na extremidade da articulação da superior e das laterais do tubo da lança
lança. Não remova os coxins inferiores. número 1 na extremidade da plataforma da
lança. Não remova os coxins inferiores.
Observação: preste muita atenção à localização e
quantidade de calços usados em cada coxim. Observação: preste muita atenção à localização e
quantidade de calços usados em cada coxim.
33 Remova e identifique os coxins da parte
superior e das laterais do tubo da lança 38 Amarre uma correia de elevação de carga de
número 2 na extremidade da plataforma da uma ponte rolante ao tubo da lança número 2 na
lança. Não remova os coxins inferiores. extremidade da plataforma da lança.

Observação: preste muita atenção à localização e


quantidade de calços usados em cada coxim.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 37


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

39 Apoie e deslize o tubo número 2 da lança para 42 Apoie o cilindro de extensão da lança
fora do tubo número 1. Quando o tubo número 2 secundária com uma ponte rolante ou outro
da lança estiver aproximadamente metade para dispositivo de elevação adequado.
fora, remova os coxins inferiores do tubo
43 Remova os elementos de fixação dos pinos de
número 1 da lança na extremidade da
articulação da extremidade da haste e da
plataforma da lança.
extremidade da camisa. Não remova os pinos.
Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
44 Use um punção de metal macio para remover os
dois pinos de articulação e remova o cilindro de
instável e cair quando removido do
extensão da lança secundária da máquina
tubo número 1, se não for apoiado
enquanto guia a extremidade da camisa do
corretamente e preso à ponte
cilindro para fora da lança.
rolante.
Risco de esmagamento. O cilindro
Observação: durante a remoção, a correia de ADVERTÊNCIA de extensão da lança secundária
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
pode ficar desequilibrado e cair se
um equilíbrio adequado.
não estiver apoiado corretamente
40 Remova os elementos de fixação da tampa do ao ser removido da máquina.
cilindro de extensão da lança secundária. Risco de danos aos componentes.
Remova as tampas. OBSERVAÇÃO A haste do cilindro de elevação da
Risco de acidentes pessoais. Não lança pode ser danificada se a
ADVERTÊNCIA opere a máquina a não ser que as extremidade da camisa do cilindro
tampas do cilindro de extensão de extensão da lança secundária
secundária estejam entrar em contato com ela.
adequadamente instaladas. A
45 Remova e identifique os coxins da parte
operação da máquina sem as
superior e das laterais do tubo da lança
tampas pode resultar em acidentes
número 1 na extremidade da articulação da
pessoais graves ou morte.
lança. Não remova os coxins inferiores.
41 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Observação: preste muita atenção à localização e
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
quantidade de calços usados em cada coxim.
secundária. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.

4 - 38 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

46 Remova e identifique os coxins da parte Como desmontar a lança,


superior e das laterais do tubo da lança
número 0 na extremidade da plataforma da
modelos S-100 e S-105
lança. Não remova os coxins inferiores. Observação: a desmontagem completa da lança
Observação: preste muita atenção à localização e somente é necessária se os tubos internos ou
quantidade de calços usados em cada coxim. externos da lança tiverem de ser substituídos. O
cilindro de extensão da lança primária pode ser
47 Amarre uma correia de elevação de carga de removido sem desmontar completamente a lança.
uma ponte rolante ao tubo da lança número 1 na Consulte o item 4-4, Como remover o cilindro de
extremidade da plataforma da lança. extensão da lança primária.
48 Apoie e deslize o tubo número 1 da lança para 1 Remova a lança. Consulte o item 4-2, Como
fora do tubo número 0. Quando o tubo número 1 remover a lança.
da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo 2 Remova os elementos de fixação das tampas
número 0 da lança na extremidade da de acesso de ambos os lados da lança na
plataforma da lança. extremidade articulada. Remova as tampas de
acesso.
Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 1 da lança pode ficar
instável e cair quando removido do
tubo número 0, se não for apoiado
corretamente e preso à ponte
rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
a tampas de acesso lateral

3 Prenda os tubos da lança número 2 e número 3


juntos com uma correia ou corrente para evitar
que se movam.
4 Remova a braçadeira do cabo da fiação da
chave limitadora de rompimento do cabo.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 39


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

10 Retire a cupilha e o pino do tipo U dos dois


cabos.
a Observação: ao instalar um pino do tipo U, sempre
substitua a cupilha por uma nova.

11 Retire o anel de retenção externo inferior e a


arruela do pino da articulação do atuador da
chave limitadora de rompimento do cabo.
12 Retire os elementos de fixação da placa de
b montagem do atuador de rompimento do cabo.
Retire a placa inferior da máquina.
13 Retire a placa superior e o pino da articulação
a chave limite de rompimento do cabo do atuador. Não retire a chave limitadora de
b polia do cabo
rompimento do cabo da placa de montagem.
5 Desconecte o conector da fiação da chave
14 Empurre o atuador de rompimento do cabo e os
limitadora de rompimento do cabo.
cabos em direção à extremidade da plataforma
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras da lança aproximadamente 46 cm.
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
15 Retire os elementos de fixação do suporte de
primária. Tampe as conexões do cilindro.
travamento vermelho do cabo. Remova o
Risco de acidentes pessoais. O suporte de travamento vermelho da máquina.
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Risco de acidentes pessoais. A
penetrar na pele e queimá-la. ADVERTÊNCIA não instalação do suporte de
Afrouxe as conexões hidráulicas
travamento vermelho do cabo
bem devagar para que a pressão
permitirá o afrouxamento e queda
do óleo seja aliviada gradualmente.
dos parafusos do cabo, o que pode
Não deixe que o óleo espirre ou
resultar em acidentes pessoais
saia em forma de jato.
graves ou morte.
7 Retire os elementos de fixação do pino de
16 Retire os dois parafusos de ajuste do cabo.
articulação da polia do tubo da lança número 2
na extremidade da articulação da lança. 17 Retire os elementos de fixação da placa de
montagem de bloqueio da extremidade do cabo.
8 Retire os pinos de articulação da polia, as
Retire a placa de montagem de bloqueio da
proteções e polias do cabo.
extremidade do cabo da máquina.
Observação: ao instalar as polias, verifique se o
18 Remova os elementos de fixação do pino do
lado da polia com o flange mais alto está de frente
munhão.
para o centro do tubo da lança.
19 Use um martelo para remover os pinos do
9 Localize os pinos do tipo U do cabo de extensão munhão do cilindro de extensão da lança
do tubo da lança número 3 dos dois lados do primária.
tubo da lança número 2 na extremidade da
articulação da lança.

4 - 40 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

23 Retire os elementos de fixação da tampa da


chave limitadora da parte superior do tubo
número 2 da extremidade da plataforma da
máquina.
24 Com cuidado, retire a tampa com as chaves
limitadoras da parte superior do tubo da lança
número 2 da extremidade da plataforma da
lança.
Risco de tombamento. A não
instalação das chaves de
proximidade e/ou limitadoras
corretas no local correto pode
fazer a máquina tombar, causando
acidentes pessoais graves ou
morte.
25 Identifique e desconecte os conectores da
fiação das chaves de proximidade e limitadora
da parte superior do tubo da lança número 2 da
extremidade da plataforma da lança. Não
a suporte de travamento
vermelho do cabo remova as chaves limitadoras ou de
proximidade.
26 Retire os elementos de fixação da tampa da
20 Retire os dispositivos de fixação do cilindro de chave limitadora da lateral do tubo da lança
extensão da lança primária da extremidade da número 1 da extremidade da plataforma da
articulação da lança. máquina.
21 Prenda uma correia de elevação de uma ponte 27 Com cuidado, retire a tampa com as chaves
rolante ao olhal de elevação do cilindro de limitadoras do tubo da lança número 1 da
extensão da lança primária. extremidade da plataforma da lança.
22 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança Risco de tombamento. Deixar de
primária para fora do conjunto da lança enquanto instalar as chaves de proximidade
guia os cabos para fora da lança e coloque-o em e/ou limitadoras corretas no local
uma estrutura que possa suportá-lo. correto pode fazer a máquina
tombar, causando acidentes
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária
pessoais graves ou morte.

pode se desequilibrar e cair ao ser 28 Identifique e desconecte os conectores da


removido da lança, se não for fiação das chaves de proximidade e limitadora
apoiado e preso corretamente na do lado dos controles de solo do tubo da lança
ponte rolante. número 1 da extremidade da plataforma da
lança. Não remova as chaves limitadoras ou
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
de proximidade.

se forem dobrados ou esmagados. 29 Remova os elementos de fixação das tampas


de plástico preto do tubo da lança da
Observação: durante a remoção, a correia de extremidade da plataforma da máquina.
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para Remova as tampas.
um equilíbrio adequado.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 41


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

30 Remova e identifique os coxins da parte 34 Remova e identifique os coxins da parte


superior e das laterais do tubo da lança superior e das laterais do tubo da lança
número 3 na extremidade da articulação da número 2 na extremidade da articulação da
lança. Não remova os coxins inferiores. lança. Não remova os coxins inferiores.
Observação: preste muita atenção à localização e Observação: preste muita atenção à localização e
quantidade de calços usados em cada coxim. quantidade de calços usados em cada coxim.

31 Remova e identifique os coxins da parte 35 Remova e identifique os coxins da parte


superior e das laterais do tubo da lança superior e das laterais do tubo da lança
número 2 na extremidade da plataforma da número 1 na extremidade da plataforma da
lança. Não remova os coxins inferiores. lança. Não remova os coxins inferiores.
Observação: preste muita atenção à localização e Observação: preste muita atenção à localização e
quantidade de calços usados em cada coxim. quantidade de calços usados em cada coxim.
32 Amarre uma correia de elevação de carga de 36 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ao tubo da lança número 3 na uma ponte rolante ao tubo da lança número 2 na
extremidade da plataforma da lança. extremidade da plataforma da lança.
33 Apoie e deslize o tubo número 3 da lança para 37 Apoie e deslize o tubo número 2 da lança para
fora do tubo número 2. Quando o tubo número 3 fora do tubo número 1. Quando o tubo número 2
da lança estiver aproximadamente metade para da lança estiver aproximadamente metade para
fora, remova os coxins inferiores do tubo fora, remova os coxins inferiores do tubo
número 2 da lança na extremidade da número 1 da lança na extremidade da
plataforma da lança. plataforma da lança.
Risco de esmagamento. O tubo Risco de esmagamento. O tubo
ADVERTÊNCIA número 3 da lança pode ficar
ADVERTÊNCIA número 2 da lança pode ficar
instável e cair quando removido do instável e cair quando removido do
tubo número 2, se não for apoiado tubo número 1, se não for apoiado
corretamente e preso à ponte corretamente e preso à ponte
rolante. rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado. um equilíbrio adequado.

4 - 42 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

4-3 5 Coloque blocos de apoio sob o cilindro de


elevação da lança.
Cilindro de elevação da lança
6 Remova o elemento de fixação do pino de
Como remover o cilindro de articulação da extremidade da haste do cilindro
de elevação da lança. Utilize um punção de
elevação da lança metal macio para remover o pino. Proteja a
Risco de acidentes pessoais. Este haste do cilindro contra danos.
ADVERTÊNCIA procedimento exige Risco de esmagamento. O cilindro
conhecimentos específicos de ADVERTÊNCIA de elevação da lança pode cair
manutenção, equipamento de quando o pino de articulação da
elevação de carga e uma oficina extremidade da haste for
apropriada. Tentar executar este removido, se não estiver apoiado
procedimento sem esses adequadamente pela ponte rolante.
conhecimentos e ferramentas pode
Risco de esmagamento. A lança
causar acidentes pessoais graves ADVERTÊNCIA pode cair quando o pino de
ou morte e danos significativos
aos componentes. Recomenda-se articulação da extremidade da
enfaticamente que a manutenção haste for removido, se não estiver
seja feita pelo revendedor apoiada adequadamente pela
autorizado. ponte rolante.

Observação: ao remover uma mangueira ou 7 Eleve com cuidado a lança com a ponte rolante
conexão, o anel elástico de vedação da conexão até que a extremidade da haste do cilindro de
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e elevação da lança possa ser removido.
depois apertado de acordo com as especificações 8 Desça a extremidade da haste do cilindro de
durante a instalação. Consulte a Seção 2, elevação da lança nos blocos de apoio.
Especificações de torque das mangueiras e
conexões hidráulicas. 9 Eleve com cuidado a lança com a ponte rolante
até que a extremidade da camisa do cilindro de
1 Eleve a lança até que a distância entre a base elevação da lança esteja acessível.
giratória e o apoio da lança seja de
aproximadamente 1,2 m. 10 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do cilindro de elevação da lança.
2 Prenda uma correia de elevação de uma ponte Tampe as conexões do cilindro.
rolante ou um dispositivo de elevação adequado
Risco de acidentes pessoais. O
na extremidade da haste do cilindro de elevação ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
da lança.
penetrar na pele e queimá-la.
3 Prenda a extremidade da plataforma da lança a Afrouxe as conexões hidráulicas
uma ponte rolante com capacidade de 9.071 kg. bem devagar para que a pressão
Não eleve a lança. do óleo seja aliviada gradualmente.
4 Retire os elementos de fixação da tampa da Não deixe que o óleo espirre ou
área de armazenamento da lança. Remova a saia em forma de jato.
tampa da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 43


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

11 Remova o elemento de fixação da placa de 17 Com o cilindro de elevação da lança apoiado


articulação do motor. Gire a placa de articulação pela ponte rolante, puxe-o em direção à
do motor afastando-a da máquina. plataforma até que saia.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removido da máquina, o cilindro de
elevação da lança pode se
desequilibrar e cair, caso não
esteja bem apoiado.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Cuidado para não danificar as
a b chaves de proximidade e/ou
limitadora ao remover o cilindro de
a furo de amarração da placa de
articulação do motor
elevação da lança.
b elemento de fixação da placa de
Risco de danos aos componentes.
articulação do motor OBSERVAÇÃO As mangueiras hidráulicas e cabos
12 Localize o furo de montagem da placa de podem ser danificados se o
articulação do motor na extremidade da cilindro de elevação da lança for
articulação da placa de articulação do motor. puxado sobre eles.
13 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo de montagem para evitar que a placa de
articulação do motor se movimente.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso no furo de
amarração da placa de articulação
do motor para evitar que esta se
mova pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.
14 Remova o elemento de fixação do pino de
articulação da extremidade da camisa. Não
remova o pino.
15 Apoie o cilindro de elevação da lança com uma
ponte rolante.
16 Use um martelo para remover o pino de
articulação da extremidade da camisa do
cilindro de elevação da lança pelo furo de
acesso no elevador da base giratória do lado do
motor.

4 - 44 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

4-4 3 Remova os elementos de fixação da tampa de


acesso dos dois lados da lança. Remova as
Cilindros de extensão tampas de acesso.
O cilindro de extensão da lança primária localiza-se 4 Prenda os tubos da lança número 2 e 3 juntos
dentro do conjunto da lança e incorpora os cabos e com uma correia ou corrente para evitar que se
polias responsáveis pela extensão dos tubos movam.
número 2 e 3 da lança. O cilindro de extensão da
5 Remova a braçadeira do cabo da fiação da
lança secundária (modelos S-120 e S-125) está
chave limitadora de rompimento do cabo.
localizado sob o tubo número 0 da lança e é
responsável pela extensão do tubo número 1. Os
cilindros de extensão são equipados com válvulas
de balanceamento para impedir o movimento em
caso de falha da linha hidráulica. a

Como remover o cilindro de


extensão da lança primária
Risco de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina a chave limite de rompimento do cabo
apropriada. Tentar executar este
procedimento sem esses 6 Desconecte o conector da fiação da chave
conhecimentos e ferramentas pode limitadora de rompimento do cabo.
causar acidentes pessoais graves
7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
ou morte e danos significativos
hidráulicas do cilindro de extensão da lança
aos componentes. Recomenda-se
primária. Tampe as conexões do cilindro.
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor Risco de acidentes pessoais. O
autorizado.
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Observação: ao remover uma mangueira ou
Afrouxe as conexões hidráulicas
conexão, o anel elástico de vedação da conexão e/
bem devagar para que a pressão
ou do bico da mangueira deve ser substituído e
do óleo seja aliviada gradualmente.
depois apertado de acordo com as especificações
Não deixe que o óleo espirre ou
durante a instalação. Consulte a Seção 2,
saia em forma de jato.
Especificações de torque das mangueiras e
conexões hidráulicas.

1 Eleve a lança até uma posição horizontal.


2 Remova os elementos de fixação da tampa da
extremidade da lança na extremidade articulada
da lança. Remova a tampa da máquina.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 45


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

8 Modelos S-120 e S-125: remova os elementos 17 Empurre o atuador de rompimento do cabo e os


de fixação da braçadeira de montagem interna cabos em direção à extremidade da plataforma
da bandeja de cabos no cilindro de extensão da da lança aproximadamente 46 cm.
lança primária.
18 Retire os elementos de fixação do suporte de
9 Modelos S-120 e S-125: coloque a bandeja de travamento vermelho do cabo. Retire o suporte
cabos interna e as mangueiras para baixo e fora de travamento vermelho.
do caminho.
Risco de acidentes pessoais. A
10 Retire os elementos de fixação do pino de
ADVERTÊNCIA não instalação do suporte de
articulação da polia do tubo da lança número 2 travamento vermelho do cabo pode
na extremidade da articulação da lança. permitir o afrouxamento e queda
dos parafusos do cabo, o que pode
11 Retire os pinos de articulação da polia, as
resultar em acidentes pessoais
proteções e polias do cabo.
graves ou morte.
Observação: ao instalar as polias, verifique se o
lado da polia com o flange mais baixo está de
frente para a parte interna do tubo da lança.

12 Localize os pinos do tipo U do cabo de extensão


do tubo da lança número 3 dos dois lados do
tubo da lança número 2 na extremidade da
articulação da lança.
13 Retire a cupilha e o pino do tipo U dos dois
cabos.
Observação: ao instalar um pino do tipo U, sempre
substitua a cupilha por uma nova.

14 Retire o anel de retenção externo inferior e a


arruela do pino da articulação do atuador da
chave limitadora de rompimento do cabo.
15 Retire os elementos de fixação da placa de
montagem do atuador de rompimento do cabo.
Remova a placa inferior. a suporte de travamento
vermelho do cabo
16 Retire a placa superior e o pino da articulação
do atuador. Não retire a chave limitadora de
rompimento do cabo da placa de montagem.

4 - 46 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

19 Retire os dois parafusos de ajuste do cabo. Como remover o cilindro de


20 Retire os elementos de fixação da placa de extensão da lança secundária,
montagem de bloqueio da extremidade do cabo. modelos S-120 e S-125
Retire a placa de montagem de bloqueio da
extremidade do cabo. Risco de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA procedimento exige
21 Remova os elementos de fixação do pino do
conhecimentos específicos de
munhão.
manutenção, equipamento de
22 Use um martelo para remover os pinos do elevação de carga e uma oficina
munhão do cilindro de extensão da lança apropriada. Tentar executar este
primária. procedimento sem esses
conhecimentos e ferramentas pode
Observação: use um parafuso 1/2 -13 em cada causar acidentes pessoais graves
extremidade do martelo. ou morte e danos significativos
23 Prenda uma correia de elevação de uma ponte aos componentes. Recomenda-se
rolante ao olhal de elevação do cilindro de enfaticamente que a manutenção
extensão da lança primária. seja feita pelo revendedor
autorizado.
24 Apoie e deslize o cilindro de extensão da lança
primária para fora do conjunto da lança enquanto Observação: ao remover uma mangueira ou
guia os cabos para fora da lança e coloque-o em conexão, o anel elástico de vedação da conexão
uma estrutura que possa suportá-lo. e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e
depois apertado de acordo com as especificações
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança primária
durante a instalação. Consulte a Seção 2,
Especificações de torque das mangueiras e
pode se desequilibrar e cair ao ser conexões hidráulicas.
removido da lança, se não for
apoiado e preso corretamente na 1 Eleve a lança até que o pino de articulação da
ponte rolante. extremidade da camisa do cilindro de elevação
da lança secundária esteja acima das tampas
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
da base giratória.

se forem dobrados ou esmagados 2 Remova os elementos de fixação da tampa do


durante a retirada. cilindro de extensão da lança secundária.
Remova as tampas.
Observação: durante a remoção, a correia de
Risco de acidentes pessoais. Não
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para ADVERTÊNCIA opere a máquina a não ser que as
um equilíbrio adequado.
tampas do cilindro de extensão
secundária estejam
adequadamente instaladas. A
operação da máquina sem as
tampas pode causar acidentes
pessoais graves ou morte.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 47


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas do cilindro de extensão da lança
secundária. Tampe as conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
4 Apoie o cilindro de extensão da lança
secundária com uma ponte rolante ou outro
dispositivo de elevação adequado.
5 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação da extremidade da haste e da
extremidade da camisa. Não remova os pinos.
6 Proteja a haste do cilindro de elevação da lança
contra danos.
7 Utilize um punção de metal macio para remover
os dois pinos de articulação.
8 Remova o cilindro de extensão da lança
secundária da máquina enquanto guia a
extremidade da camisa do cilindro para fora da
lança.
Risco de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA de extensão da lança secundária
pode ficar desequilibrado e cair se
não estiver apoiado corretamente
ao ser removido da máquina.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A haste do cilindro de elevação da
lança pode ser danificada se a
extremidade da camisa do cilindro
de extensão da lança secundária
entrar em contato com ela.

4 - 48 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

4-5
Cabos de extensão/retração
da lança a

Como ajustar os cabos de d

extensão/retração da lança
Cabos de extensão/retração ajustados
corretamente são essenciais para a operação
segura da máquina. A falha em manter o ajuste
adequado dos cabos pode resultar em condições
de operação inseguras e em danos aos b
componentes. As funções de extensão e retração
devem ser executadas suavemente, sem
solavancos, sem emperrar e sem ruídos incomuns. c

Observação: pode ser necessária uma lanterna a chave limitadora


para poder enxergar os cabos de extensão/retração b parafusos de ajuste do cabo de extensão
c suporte de travamento vermelho do cabo
dentro do conjunto da lança. d distância do tubo da lança
Observação: execute esse procedimento com a Ilustração 1
lança totalmente retraída.
9 Na extremidade de articulação da lança
1 Dê a partida no motor nos controles de solo. (ilustração 1), gire os parafusos de ajuste do
cabo (b) no sentido horário para obter 17 cm
2 Eleve a lança até uma posição horizontal. entre a extremidade do tubo número 3 e a
3 Desligue o motor. extremidade do tubo número 2 (d) da lança.
Como guia (ilustração 2), a extremidade do
4 Remova a tampa da extremidade da lança da acoplador do cabo de extensão (i) deve estar
extremidade articulada da máquina. aproximadamente a meio caminho (k) entre a
5 Localize o suporte vermelho de travamento (c) placa de guia (l) e o suporte de fixação do cabo
que cobre os parafusos de ajuste do cabo na (j) a ilustração 2 fica visível com a remoção das
extremidade de articulação da lança duas tampas laterais.
(ilustração 1). Observação: ajuste os parafusos de ajuste dos
6 Remova o elementos de fixação do suporte cabos uniformemente de forma que a chave
vermelho de travamento e remova o suporte da limitadora de rompimento do cabo (a) fique
máquina. centralizada no atuador da chave limitadora
(ilustração 1).
7 Localize o parafuso do equalizador do cabo de
retração sob o tubo número 1 da lança na Observação: se a distância for maior que 17 cm,
extremidade da plataforma do conjunto da lança solte os parafusos de ajuste do cabo de extensão e
(ilustração 3). aperte a porca de bloqueio sextavada do parafuso
do equalizador de tensão do cabo até que a
8 Solte a porta tipo Nylock (g) e a porca de distância seja menor que 17 cm. Solte a porca de
bloqueio (h) no suporte do equalizador de tensão bloqueio e repita a etapa 9.
do cabo. Não remova as porcas.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 49


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

i acoplador do cabo de extensão


j suporte de fixação do cabo
k distância igual
l placa de guia e tubo da lança 1
f tubo da lança 2
Ilustração 2 g porca do tipo Nylock
h porca de bloqueio h g
10 Na extremidade da plataforma da lança, aperte a sextavada
porca de bloqueio sextavada (h) do suporte do Ilustração 3
equalizador de tensão do cabo localizada sob o
tubo número 1 da lança (ilustração 3). Aperte a 14 Instale o suporte vermelho de travamento sobre
porca de bloqueio sextavada até que esteja os parafusos de ajuste do cabo. Uma borda
firme. Não aperte demais. plana da cabeça de cada parafuso (b) deve
11 Prenda a porca de bloqueio sextava com uma estar na parte superior para que o suporte de
chave a aperte a porca tipo Nylock (g) contra travamento prenda os parafusos.
ela. Risco de acidentes pessoais. A
ADVERTÊNCIA não reinstalação do suporte de
12 Verifique novamente se a chave limitadora de
rompimento do cabo está centralizada no travamento vermelho do cabo pode
atuador. Ajuste os parafusos de ajuste do cabo permitir o afrouxamento e queda
de extensão para centralizá-la. dos parafusos do cabo, o que pode
resultar em acidentes pessoais
13 Na extremidade de articulação da lança, meça a graves ou morte.
distância entre a extremidade do tubo número 3
e a extremidade do tubo número 2 da lança. 15 Desça a lança até a posição retraída.

Resultado: a medida entre a extremidade 16 Dê a partida no motor nos controles da


do tubo número 3 e a extremidade do tubo plataforma.
número 2 da lança deve ser de 17 a 17,5 cm (d).

4 - 50 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DA LANÇA

17 Estenda a lança aproximadamente 0,6 m. Como substituir os cabos de


18 Retraia a lança. Enquanto retrai a lança, extensão/retração da lança
inspecione visualmente os tubos números 2 e 3
da lança. Observação: ao substituir os cabos, as polias dos
cabos também devem ser substituídas.
Resultado: o tubo número 2 da lança não deve
se mover mais que 13 mm antes que o tubo 1 Remova o cilindro de extensão da lança.
número 3 da lança comece a retrair. Consulte o item 4-4, Como remover o cilindro de
extensão da lança primária.
Observação: se o tubo número 2 da lança
mover-se mais de 13 mm antes que o tubo Cabos de extensão da lança:
número 3 da lança comece a se retrair, repita o
2 Retire os elementos de fixação que prendem a
procedimento até que a lança número 2 mova-se
fixação do cabo de extensão à polia. Remova o
menos de 13 mm antes que a lança número 3
elemento de fixação.
comece a se retrair.
3 Remova os cabos do suporte inferior do cabo de
o extensão da lança que está preso ao tubo
número 3 da lança.
Tubo da lança 1
Tubo da lança 2
4 Remova os elementos de fixação frontais e
Tubo da lança 3 traseiros do suporte de amarração dos cabos.
Tubo da lança 1
Remova o suporte.
n 5 Remova a polia e os cabos de extensão da
lança do conjunto do cilindro de extensão.
Descarte os cabos e polias antigos.
m
6 Passe os novos cabos de extensão da lança
através do suporte da polia de extensão da
m figura 3, extremidade da plataforma lança.
n figura 2, tubo da lança 3
o figura 1, extremidade da articulação Observação: antes de instalar os cabos de
extensão pelo acoplador de ajuste da lança,
Ilustração 4
verifique se a extremidade alta da amarração dos
cabos está voltada para baixo.

7 Instale a polia de extensão da lança, o pino de


articulação e anéis de retenção novos.
Observação: verifique se os cabos de extensão da
lança passam pelas ranhuras da polia e do coxim
superior do cilindro de extensão.
8 Instale os cabos de extensão da lança no
suporte inferior do cabo de extensão que é
montado no tubo número 3 da lança.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 51


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA LANÇA REV. A

Cabos de retração da lança: 20 Prenda as lanças número 2 e 3 juntas na


extremidade da plataforma com uma correia ou
9 Retire os elementos de fixação dos cabos de corrente para evitar que se movam.
retração da lança na extremidade da plataforma
da lança. 21 Instale o conjunto do cilindro de extensão da
lança na lança.
10 Prenda uma corda a um dos cabos de retração
da lança na extremidade articulada da lança. Observação: antes de abaixar o cilindro de
extensão nos assentos do tubo número 1 da lança,
11 Na extremidade da plataforma da lança, puxe o enrole os cabos de retração da lança ao redor das
cabo de retração da lança que está preso polias.
à corda.
22 Retire a corrente ou correia da extremidade da
12 Puxe completamente o cabo antigo para fora do
plataforma dos tubos números 2 e 3 da lança.
tubo da lança. Descarte o cabo de retração
antigo. 23 Ajuste os cabos de extensão/retração da lança
Consulte Como ajustar os cabos de extensão/
13 Retire a corda do cabo antigo e prenda
retração da lança.
firmemente a corda à mesma extremidade do
novo cabo de retração da lança.
14 Na extremidade articulada da lança, puxe com
cuidado a corda com o cabo de retração novo.
15 Puxe o cabo novo em direção à extremidade
articulada da lança até que a extremidade do
cabo chegue à extremidade do tubo da lança.
Remova a corda.
16 Repita as etapas 11 a 16 para o outro cabo de
retração da lança.
17 Na extremidade da plataforma da lança, instale
os cabos de retração e elementos de fixação na
placa de ajuste.
18 Remova e descarte as polias de retração da
lança antigas da extremidade articulada do
cilindro de extensão da lança.
19 Instale as polias de retração da lança novas na
extremidade articulada do cilindro de extensão
da lança.

4 - 52 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Tampas da base giratória
5-1 4 Marque a localização da articulação na sacada
para garantir o alinhamento correto da tampa na
Tampas da base giratória instalação.
Além das tampas articuladas padrão da base 5 Retire os elementos de fixação da articulação
giratória, existem duas tampas fixas. Uma tampa da tampa na sacada.
fixa protege o tanque de combustível do lado do
6 Levante e remova cuidadosamente a tampa
motor da máquina e a outra protege o conjunto do
da máquina.
rotor da base giratória do lado dos controles de solo
da máquina. Risco de esmagamento. A tampa
ADVERTÊNCIA da base giratória pode se
Como remover a tampa desequilibrar e cair quando for
articulada de uma base giratória retirada da máquina, se não for
apoiada e presa corretamente a
1 Levante a tampa da base giratória. Apoie e um dispositivo de elevação
prenda a tampa aberta a uma ponte rolante ou adequado.
empilhadeira. Não a eleve.
Risco de acidentes pessoais. Os
Risco de esmagamento. Devido ao ADVERTÊNCIA adesivos de segurança são
ADVERTÊNCIA peso, não tente apoiar a tampa essenciais para a operação segura
com as mãos. da máquina. A falha em colocar
todos os adesivos de segurança e
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Proteja a tampa contra danos
de instruções pode resultar em
morte ou acidentes pessoais
usando um pedaço de tapete ou
graves. Se for necessário
acolchoado na ponte rolante ou
substituir uma tampa da base
nos garfos da empilhadeira.
giratória, Verifique se todos os
2 Remova os prendedores de retenção superior e adesivos de segurança e de
inferior do montante com amortecedor instruções sejam aplicados à nova
pneumático. tampa.
3 Com cuidado, retire as bases da articulação da Observação: podem ser necessárias regulagens de
haste dos prisioneiros de cabeça esférica e alinhamento após a instalação de uma nova tampa.
remova a haste. Proteja a haste do cilindro do
montante contra danos.
Risco de esmagamento. Se não
ADVERTÊNCIA estiver bem apoiada, a tampa da
base giratória cairá quando os
montantes com amortecedor
pneumático forem removidos.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 53


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DA BASE GIRATÓRIA REV. A

Como remover a tampa fixa da


base giratória
1 Lado dos controles de solo: remova os
elementos de fixação da parte superior da
alimentação no painel do plugue da plataforma e
solte os elementos de fixação inferiores. Não
desconecte a fiação.
2 Apoie a tampa com um dispositivo de elevação
adequado. Proteja a tampa contra danos.
3 Remova os elementos de fixação da tampa.
4 Remova cuidadosamente a tampa da máquina.
Risco de esmagamento. Ao ser
ADVERTÊNCIA removida da máquina, a tampa da
base giratória pode se
desequilibrar e cair, caso não
esteja bem apoiada.
Risco de acidentes pessoais. Os
ADVERTÊNCIA adesivos de segurança são
essenciais para a operação segura
da máquina. A falha em colocar
todos os adesivos de segurança e
de instruções pode resultar em
morte ou acidentes pessoais
graves. Se for necessário
substituir uma tampa da base
giratória, Verifique se todos os
adesivos de segurança e de
instruções sejam aplicados à nova
tampa.
Observação: podem ser necessárias regulagens de
alinhamento após a instalação de uma nova tampa.

4 - 54 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B
Motores
6-1 Como remover a placa flexível
Ajuste da rpm 1 Desconecte o plugue de ligações no controlador
proporcional eletrônico, localizado na bomba de
Consulte o procedimento de manutenção, B-12, acionamento.
Verifique e ajuste a rotação do motor.
2 Retire a braçadeira da mangueira do filtro de ar.
Com cuidado, desconecte a mangueira do filtro
6-2 de ar.
Placa flexível 3 Remova os elementos de fixação do suporte do
filtro de ar. Remova o filtro de ar da máquina.
A placa flexível acopla o motor à bomba. A placa
4 Retire os elementos de fixação do filtro de
flexível é aparafusada ao volante do motor e possui
combustível/separador de água da placa de
um recorte no centro para o acoplador da bomba.
montagem da bomba. Não desconecte as
a b c d e
mangueiras de combustível.
5 Remova o filtro de combustível/separador de
água e deixe de lado.
6 Apoie o conjunto da bomba de acionamento
com um dispositivo de elevação adequado.
Remova todos parafusos da caixa de
campainha do motor com a placa de montagem
da bomba.
f
7 Empurre cuidadosamente a bomba afastando-a
a bomba do motor e prenda para-a impedir seu
b eixo da bomba movimento.
c acoplador
d placa flexível Risco de danos aos componentes.
e volante OBSERVAÇÃO As mangueiras podem ser
f Modelos Deutz - folga de 6,2 mm
Modelos Cummins ou Perkins - danificadas se forem dobradas ou
folga de 6,5 mm esmagadas.
8 Remova os elementos de fixação da placa
flexível e remova-a do volante.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 55


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

MOTORES REV. B

1
Como instalar a placa flexível
8 3
1 Instale a placa flexível no volante do motor com
as ranhuras em relevo voltadas para a bomba.
2 Aplique veda-rosca removível Loctite® nos
elementos de fixação de montagem. Em 6 5
seguida, aperte os parafusos de montagem da
placa flexível em sequência com:
Motores Cummins: 31,2 Nm.
Motores Deutz e Perkins: 38 Nm. 4 7

3 Instale o acoplador no eixo da bomba com o 2


parafuso de ajuste voltado para a bomba. Deixe Motores Perkins
um espaço adequado entre o acoplador e a Motores Cummins
Anteriores ao número de série 1029
placa da extremidade da bomba para o motor. Motores Deutz 913
4 Aplique veda-rosca removível Loctite® no
parafuso de ajuste do acoplador da bomba. 1
Motores Perkins e Cummins anteriores ao
número de série 1029 e motores Deutz 913: 8 3
aperte o parafuso de ajuste com torque
de 27 Nm.
Motores Perkins e Cummins posteriores ao
número de série 1028 e motores Deutz 2011:
6 5
aperte o parafuso de ajuste com torque
de 83 Nm.
5 Instale o conjunto da caixa de campainha/placa
de montagem. Aplique veda-rosca removível 4 7
Loctite® nos elementos de fixação de
montagem. Depois, aperte os elementos de 2
fixação da bomba com torque:
Motores Perkins
Motores Cummins, Perkins e Motores Cummins
Deutz 913: 38 Nm. Posteriores ao número de série 1028
Motores Deutz 2011: 63 Nm.
Risco de danos aos componentes. 1
OBSERVAÇÃO Não force a bomba de
acionamento na instalação, pois 6 3
os dentes da placa flexível podem
ser danificados.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Ao instalar a bomba, não force o
4 5
acoplador da bomba na placa
flexível para que não ocorram
danos na vedação do eixo da 2
bomba.
Motores Deutz 2011

4 - 56 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. B MOTORES

6-3 6-4
Unidades de transmissão da Unidades de transmissão da
pressão do óleo e da pressão e temperatura do óleo,
temperatura do fluido modelos Deutz
refrigerante,
A unidade de transmissão da temperatura do óleo
modelos Cummins e Perkins do motor é um dispositivo elétrico. Se a
temperatura do óleo do motor atingir 135 °C, o
A unidade de transmissão da temperatura do fluido ECM desligará o motor para evitar danos e não
refrigerante é um dispositivo elétrico. Se a dará partida até que a temperatura caia abaixo de
temperatura do fluido refrigerante atingir 99 °C, o 135 °C. A temperatura do motor será mostrada na
ECM desligará o motor para evitar danos e não tela dos controles de solo quando a chave estiver
dará partida até que a temperatura caia abaixo de LIG. e o botão de parada de emergência for puxado
99 °C. A temperatura do motor será mostrada na para a posição ligado. Use os botões de rolagem e
tela dos controles de solo quando a chave estiver role até a tela ENGINE TEMPERATURE (TEMPERATURA DO
ligada e o botão de parada de emergência for MOTOR).
puxado para a posição ligado. Use os botões de
rolagem e role até a tela ENGINE TEMPERATURE Risco de danos aos componentes.
(TEMPERATURA DO MOTOR).
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com
uma falha na temperatura do óleo
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com
mostrada na tela dos controles
de solo.
uma falha na temperatura da água
mostrada na tela dos controles de A unidade de transmissão da pressão do óleo é um
solo. dispositivo elétrico. Se a pressão do óleo cair
abaixo de 0,8 bar, o ECM desligará o motor para
A unidade de transmissão da pressão do óleo é um evitar danos. A pressão do óleo do motor será
dispositivo elétrico. Se a pressão do óleo cair indicada na tela dos controles de solo enquanto o
abaixo de 0,8 bar, o ECM desligará o motor para motor estiver funcionando. Use os botões de
evitar danos. A pressão do óleo do motor será rolagem e role até a tela ENGINE OIL PRESSURE (PRESSÃO
indicada na tela dos controles de solo enquanto o DO ÓLEO DO MOTOR).
motor estiver funcionando. Use os botões de
rolagem e role até a tela ENGINE OIL PRESSURE (PRESSÃO Risco de danos aos componentes.
DO ÓLEO DO MOTOR).
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
falha de baixa pressão do óleo
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Não dê partida no motor com uma
mostrada na tela dos controles
de solo.
falha de baixa pressão do óleo
mostrada na tela dos controles de
solo.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 57


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Controles de solo REV. A

A caixa de controle de solo (TCON) é o centro de 7-1


comunicação e operações para a máquina. A caixa
de controle de solo contém duas chaves de
Placas de circuito
comando. A chave de comando voltada para a
parte superior da caixa de controle é para a seleção Como remover a placa de
dos controles de solo ou da plataforma. A chave de circuitos da tela LCD
comando na parte inferior da caixa de controle é a
chave de comando de Derivação/Recuperação de 1 Coloque o botão de parada de emergência na
serviço. É usada para permitir que a lança seja posição desligado nos controles de solo e da
elevada acima de 10° com os eixos retraídos e plataforma.
para corrigir uma plataforma desnivelada. Se a 2 Remova os elementos de fixação da caixa de
máquina acionar uma chave de segurança do controle da plataforma. Remova da máquina a
envelope de operação, o operador nos controles de caixa de controle da plataforma.
solo pode colocar e manter a chave de comando de
derivação de serviço na posição de RECOVER Risco de danos aos componentes.
(RECUPERAÇÃO) e a máquina abaixará a lança
OBSERVAÇÃO Os cabos podem ser danificados
automaticamente para a posição retraída em se forem dobrados ou esmagados.
sequência.
3 Localize os cabos conectados na parte inferior
A caixa de controle de solo contém um adesivo de da caixa de controle. Numere cada cabo e sua
membrana substituível com botões sensíveis ao localização na caixa de controle.
toque para diversas funções da máquina. A caixa 4 Desconecte os cabos da parte inferior da caixa
de controle de solo também contém duas placas de de controle da plataforma.
circuito impresso:
5 Remova os elementos de fixação do plugue do
A placa de circuitos do LCD (Tela de cristal cabo de controle da parte inferior da caixa de
líquido) está instalada na parte interna da tampa controle da plataforma.
da caixa de controle que controla a tela do LCD.
6 Remova os elementos de fixação da tampa da
A placa de circuitos do ECM é a placa de caixa de controle da plataforma. Abra a tampa
circuitos principal da máquina. Existem relés na da caixa de controle.
placa de circuitos do ECM que podem ser
substituídos. Todos os parâmetros de operação e
opções de configuração para a máquina estão
armazenados na memória do ECM.
Observação: a placa de circuitos do ECM que fica
dentro da caixa de controle de solo (TCON) não
pode ser substituída. Se a placa de circuitos do
ECM estiver com defeito e precisar ser substituída,
entre em contato com o Departamento de
Assistência Técnica da Genie Industries.

Observação: quando uma placa de circuitos do


ECM é substituída, as válvulas dosadoras
precisam ser calibradas. Consulte 1-3, Como
calibrar um joystick.

4 - 58 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DE SOLO

7 Localize a placa de circuitos do ECM instalada 7-2


na parte interna da caixa de controle da
plataforma.
Adesivo da membrana
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
O adesivo da membrana é um adesivo especial
que consiste de um adesivo com uma membrana
eletricamente pode causar morte eletrônica na parte de trás. A membrana contém
ou acidentes pessoais graves. áreas sensíveis ao toque que, quando
Retire anéis, relógios e outras pressionadas, ativam as funções da máquina. Os
joias. botões da membrana ativam funções da máquina
de forma similar a chaves seletoras, porém não
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
têm nenhuma parte móvel.
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
Como substituir o adesivo da
manusear placas de circuito membrana
impresso, sempre mantenha
1 Coloque a chave de comando nos controle de
contato com uma parte metálica
solo na posição desligado.
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de 2 Coloque o botão de parada de emergência na
aterramento. posição desligado nos controles de solo e da
plataforma.
8 Remova os elementos de fixação da placa de
circuitos do ECM. 3 Remova os elementos de fixação da tampa da
caixa de controle de solo. Abra a tampa da
9 Remova cuidadosamente a placa de circuitos do
caixa de controle.
ECM da caixa de controle da plataforma.
4 Com cuidado, desconecte os dois cabos de fita
do adesivo de membrana na placa de circuitos
do ECM.
Risco de choque elétrico. O
ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 59


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

CONTROLES DE SOLO REV. A

5 Com cuidado, remova o adesivo da membrana 7-3


da tampa da caixa de controle enquanto guia os
cabos de fita para fora da tampa da caixa de
Relés de controle
controle.
Os relés usados no chaveamento simples de
6 Remova todo adesivo da tampa da caixa de funções são relés inversores unipolares simples
controle com um solvente suave. (SPDT).
Observação: não deixe que nenhum solvente entre
em contato com a tela LCD.
Como testar um relé inversor
unipolar simples
7 Instale o novo adesivo de membrana (número
Risco de choque elétrico. O
de peça Genie 50811) enquanto guia os cabos ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
de fita pela tampa da caixa de controle.
eletricamente pode causar morte
8 Conecte os cabos de fita na placa de circuitos ou acidentes pessoais graves.
do ECM. Retire anéis, relógios e outras
9 Feche a tampa da caixa de controle e instale os joias.
elementos de fixação. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A descarga eletrostática (ESD)
pode danificar os componentes da
placa de circuito impresso. Ao
manusear placas de circuito
impresso, sempre mantenha
contato com uma parte metálica
da máquina que esteja aterrada
OU utilize uma pulseira de
aterramento.
1 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
2 Abra a caixa de controle de solo e retire o relé a
ser testado da placa de circuitos do ECM.

4 - 60 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A CONTROLES DE SOLO

3 Conecte os terminais de um ohmímetro ou


multímetro a cada combinação de terminais e
verifique a continuidade. Os terminais 85 e 86
representam a bobina e não devem ser testados
em nenhuma outra combinação.

Teste Resultado desejado

terminal 85 a 86 85 a 95 Ω

terminal 87 a 87a e 30 sem continuidade


(Ω infinita)
terminal 87a a 30 continuidade
(Ω zero)

4 Conecte a corrente contínua de 12 V ao terminal


85 e um fio terra ao terminal 86. Depois, teste
as combinações de terminais a seguir.

Teste Resultado desejado

terminal 87 a 87a sem continuidade


(Ω infinita)
terminal 87a a 30 sem continuidade
(Ω infinita)
terminal 87 para 30 continuidade
(Ω zero)

Esquema de relés de controle

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 61


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Chaves limitadoras 123456789012


123456789012
123456789012
REV. B A
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012

36,6 m

33,5 m LSB14AO LSB9AS


68 65

30,5 m

LSB2RO
27,4 m 31,1 m
LSB4EO LSB2RS
30,5 m 30,8 m
24,4 m

LSB8AS LSB13AO LSB13AO LSB8AS


50 53 21,3 m 53 50

LSB4ES LSB3EO 18,3 m LSB3EO LSB4ES


23 m 22,9 m 22,9 m 23 m

15,2 m

12,2 m

9,1 m

LSB7DS LSB7DS
11 LSB1DO 6,1 m LSB1DO 11
10 10

3m

LSB3RS LSB3RO LSB3RO LSB3RS


1,1 m 0,9 m 0,9 m 1,1 m
0m

Modelos S-100 e S-105 Modelos S-120 e S-125

4 - 62 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

12345678901234
12345678901234
12345678901234
12345678901234
REV. B A
12345678901234
12345678901234
CHAVES LIMITADORAS

8-1 3 Ative a chave limitadora. Conecte os terminais


de um ohmímetro ou multímetro aos terminais
Chaves limitadoras do conector Deutsch na combinação listada
abaixo e verifique a continuidade.
Como testar as chaves
limitadoras terminal 1 para 2 sem continuidade
(Ω infinita)
Há dois tipos de chaves limitadoras: mecânicas
(braço do rolo) e de proximidade. Chaves terminal 3 para 4 continuidade
limitadoras mecânicas são ativadas por uma parte (Ω zero)
da máquina que move fisicamente o braço do rolo
da chave. As chaves de proximidade são um tipo terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade
de chave magnética e são ativadas pela (Ω infinita)
proximidade da presença de um metal ferroso.
terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade
Chave limitadora operacional mecânica: (Ω infinita)
1 Ative manualmente a chave limitadora.
Resultado: o braço da chave limitadora deve
mover-se livremente e a mola deve retornar ao Chave limitadora de segurança mecânica:
centro. Um clique facilmente identificável deve 1 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
ser sentido e ouvido. multímetro aos terminais do conector Deutsch
2 Conecte os terminais de um ohmímetro ou na combinação listada abaixo e verifique a
multímetro aos terminais do conector Deutsch continuidade.
na combinação listada abaixo e verifique a
continuidade. terminal 1 para 2 continuidade
(Ω zero)
terminal 1 para 2 continuidade
(Ω zero) terminal 3 para 4 continuidade
(Ω zero)
terminal 3 para 4 sem continuidade
(Ω infinita) terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade
(Ω infinita)
terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade
(Ω infinita) terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade
(Ω infinita)
terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade
(Ω infinita) terminal 5 para 6 sem continuidade
(Ω infinita)

Legenda da numeração Número do circuito

D Descida
AX Eixo A Ângulo
B Lança L Momento da carga
T Base giratória E Estender
LS Chave limitadora O Operacional
R Retrair
S Segurança

LS AX 1 R O
Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 63
Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
1234567890123
CHAVES LIMITADORAS REV.
REV. B A
1234567890123

2 Ative a chave limitadora. Conecte os terminais 3 Coloque um peça de metal ferroso (aço, ferro
de um ohmímetro ou multímetro aos terminais etc.) em frente à área alvo, a menos de
do conector Deutsch na combinação listada 12,7 mm de distância da área alvo da chave de
abaixo e verifique a continuidade. proximidade.
4 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
terminal 1 para 2 sem continuidade
(Ω infinita) multímetro aos terminais do conector Deutsch
na combinação listada abaixo e verifique a
terminal 3 para 4 sem continuidade continuidade.
(Ω infinita)
terminal 3 para 4 continuidade
terminal 1 a 3 e 4 sem continuidade (Ω zero)
(Ω infinita)

terminal 2 a 3 e 4 sem continuidade


(Ω infinita) 5 Afaste a peça de metal ferroso (aço, ferro etc.)
a mais de 12,7 mm da área alvo da chave de
terminal 5 para 6 sem continuidade proximidade.
(Ω infinita)
6 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
multímetro aos terminais do conector Deutsch
na combinação listada abaixo e verifique a
Chave de proximidade:
continuidade.
1 Conecte os terminais de um ohmímetro ou
multímetro aos terminais do conector Deutsch terminal 3 para 4 sem continuidade
na combinação listada abaixo e verifique a (Ω infinita)
continuidade.

terminal 3 para 4 sem continuidade Como ajustar as chaves


(Ω infinita)
limitadoras
Observação: execute este procedimento em uma
2 Localize a área alvo da chave de proximidade. área plana e nivelada, livre de obstruções.
a 1 Retraia completamente a lança.
2 Coloque um transferidor digital ou um nível
digital na parte superior do tubo da lança.

Chave de proximidade
a área alvo

4 - 64 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
REV. A B
123456789012
123456789012
CHAVES LIMITADORAS
123456789012

Modelos S-120 e S-125: Todos os modelos:


3 Eleve a lança até que a leitura do transferidor 14 Modelos S-100 e S-105: eleve a lança até
seja de 67,5 graus. 52,5 graus.
4 Solte os elementos de fixação da chave de 15 Solte os elementos de fixação da chave de
proximidade de 68 graus (LSB14AO). proximidade de 53 graus (LSB13AO).
5 Desconecte o conector Deutsch da chave de 16 Desconecte o conector Deutsch da chave de
proximidade de 68 graus (LSB14AO) e conecte proximidade de 53 graus (LSB13AO) e conecte
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 3 e um ohmímetro ou multímetro aos terminais 3 e
4 do conector Deutsch. 4 do conector Deutsch.
6 Ajuste LSB14AO até que os contatos da chave 17 Ajuste LSB13AO até que os contatos da chave
se abram. Observando o transferidor digital, se abram. Observando o transferidor digital,
eleve a lança até que os contatos da chave se eleve a lança até que os contatos da chave se
fechem, depois desça a lança até que os fechem, depois desça a lança até que os
contratos da chave se abram. Repita o processo contratos da chave se abram. Repita o processo
até que os contatos da chave abram entre 67,5 até que os contatos da chave abram entre 52,5
e 68 graus. e 53 graus.
7 Aperte os elementos de fixação da chave de 18 Aperte os elementos de fixação da chave
proximidade de 68 graus (LSB14AO). limitadora de 53 graus.
8 Desça a lança para 65,3 graus. 19 Desça a lança para 50,3 graus.
9 Solte os elementos de fixação da chave de 20 Solte os elementos de fixação da chave de
segurança de 65 graus (LSB9AS). segurança de 50 graus (LSB8AS).
10 Desconecte o conector Deutsch da chave de 21 Desconecte o conector Deutsch da chave de
proximidade de 65 graus (LSB9AS) e conecte proximidade de 50 graus (LSB8AS) e conecte
um ohmímetro ou multímetro aos terminais 1 e um ohmímetro ou multímetro aos terminais 1 e
2 e aos terminais 3 e 4 do conector Deutsch. 2 e aos terminais 3 e 4 do conector Deutsch.
11 Ajuste LSB9AS até que os contatos da chave 22 Ajuste LSB8AS até que os contatos da chave
se abram. Observando o transferidor digital, se abram. Observando o transferidor digital,
eleve a lança até que os contatos da chave se eleve a lança até que os contatos da chave se
fechem, depois desça a lança até que os fechem, depois desça a lança até que os
contratos da chave se abram. Repita o processo contratos da chave se abram. Repita o processo
até que os contatos da chave abram entre 65 e até que os contatos da chave abram entre 50 e
65,5 graus. 50,5 graus.
12 Aperte os elementos de fixação da chave de
segurança de 65 graus.
13 Desça a lança para 52,5 graus.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 65


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

123456789012
123456789012
123456789012
CHAVES LIMITADORAS REV. B A
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012

8-2
Localização das chaves
limitadoras e dos sensores
de nível
LSB3RO

LSB3EO

LSB4EO
LSB3RS

LSB9AS
LSB4ES

LSB8AS

LSB7DS LSB1DO

LSB14AO LSB13AO

LSB19LO

LSB6S

LSB2RO

LSB19LO LSB2RS SENSOR DE NÍVEL


LSAX2ES
LSAX1EO SENSOR DA PLATAFORMA
LSAX1ES NÍVEL LSAX2RO
LSAX1RO BASE GIRAT.
LSAX2EO
LST1O

4 - 66 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
REV. B A
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
REV. B CHAVES LIMITADORAS
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012

Localizadas sob o a tampa do lado do chassi da 8-3


máquina no centro da extremidade da marca
quadrada (azul): LSAX1RO, LSAX1EO, LSAX1ES
Funções da chave limitadora
Localizadas sob o a tampa do lado do chassi da
máquina no centro da extremidade da marca LSAX1RO: chave limitadora operacional, eixo
redonda (amarela): LSAX2RO, LSAX2EO, frontal, retração. Essa chave é ativada quando o
LSAX2ES eixo está totalmente retraído, ativando o LED do
eixo retraído e desligando a alimentação das
Localizada no centro do chassi articulado: LST1O
bobinas de retração do eixo após dois segundos.
Localizado na bandeja do tanque de óleo hidráulico:
LSAX2RO: chave limitadora operacional, eixo
Sensor de nível da base giratória
traseiro, retração. Essa chave é ativada quando o
Localizadas dentro da sacada do chassi articulado eixo está totalmente retraído, ativando o LED do
na extremidade do contrapeso: LSB9AS, LSB8AS eixo retraído e desligando a alimentação das
bobinas de retração do eixo após dois segundos.
Localizadas na base do chassi articulado próxima
ao contrapeso: LSB1LO LSAX1EO: chave limitadora operacional, eixo
frontal, extensão. Esta chave é ativada quando o
Localizadas na extremidade do contrapeso do tubo
eixo está totalmente estendido. Se essa chave não
0 da lança: LSB6S
estiver ativada, as funções da lança ficarão
Localizadas do lado do contrapeso do conjunto de restritas à faixa de retração. Se a unidade não
suporte do cilindro de elevação: LSB1DO, estiver retraída, todas as funções da lança ficarão
LSB7DS, LSB13AO, LSB14AO desativadas. O eixo pode ser estendido enquanto
estiver em movimento para recuperação.
Localizadas do lado externo da extremidade da
plataforma do tubo 0 da lança: LSAX2EO: chave limitadora operacional, eixo
LSB2RO, LSB2RS traseiro, extensão. Essa chave é ativada quando o
eixo está totalmente estendido. Se essa chave não
Localizadas na parte superior da extremidade da estiver ativada, as funções da lança ficarão
plataforma do tubo 2 da lança: restritas à faixa de retração. Se a unidade não
LSB3EO, LSB3RS, LSB3RO, LSB2RO, LSB4ES estiver retraída, todas as funções da lança ficarão
Localizado no rotor da plataforma: Sensor de desativadas. O eixo pode ser estendido enquanto
nível da plataforma estiver em movimento para recuperação.
LSAX1ES: chave limitadora de segurança, eixo
frontal, extensão. Se essa chave estiver
desarmada, o eixo não será totalmente estendido.
Nessa condições, se a unidade não estiver
retraída, a alimentação para subida e extensão da
lança e para retração do eixo será cortada.
LSAX2ES: chave limitadora de segurança, eixo
traseiro, extensão. Se essa chave estiver
desarmada, o eixo não será totalmente estendido.
Nessa condições, se a unidade não estiver
retraída, a alimentação para subida e extensão da
lança e para retração do eixo será cortada.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 67


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

123456789012
123456789012
123456789012
CHAVES LIMITADORAS REV. B A
123456789012
123456789012
123456789012
123456789012

LSB6S: chave limitadora de segurança, tensão do LSB3RO: chave limitadora operacional, extensão
cabo. Corta a alimentação para a válvula direcional 90 cm. Essa chave é ativada sempre que a lança
de extensão se os cabos de extensão estiverem for estendida além de 90 cm. Se os eixos não
desajustados ou se um quebrar. estiverem estendidos, a função de extensão da
LSB1DO: chave limitadora operacional, ângulo 10°. lança será desativada e o LED e o ícone de
Essa chave é ativada sempre que a lança for extensão do eixo piscarão enquanto a extensão
elevada acima de 10°. Se os eixos não estiverem da lança estiver sendo acionada. Nesse ponto, se
estendidos, a função de subida da lança será os eixos forem estendidos, os motores entrarão
desativada e o LED e o ícone de extensão do eixo em baixa rotação e a velocidade de operação
piscarão enquanto a subida da lança estiver sendo ficará limitada a 1 km/h. A velocidade de subida/
acionada. Nesse ponto, se os eixos forem descida da lança e de giro da base giratória fica
estendidos, os motores entrarão em baixa rotação e limitada a 60% do máximo.
a velocidade de operação ficará limitada LSB3RS: chave limitadora operacional, extensão
a 1 km/h. 1 m. Se os eixos não forem estendidos, essa
LSB7DS: chave limitadora de segurança, ângulo chave será ativada quando a lança for estendida
11°. Se os eixos não forem estendidos, essa chave além de 1 m, cortando a alimentação para
será ativada quando a lança for elevada a 11°, extensão da lança e retração do eixo.
cortando a alimentação para subida da lança e LSB3EO: chave limitadora operacional, extensão
retração do eixo. 22,8 m. Essa chave é ativada sempre que a
LSB13AO: chave limitadora operacional, ângulo lança for estendida até 22,8 m ou mais. Nesse
53°. Essa chave é ativada a um ângulo da lança de ponto, a velocidade de operação será reduzida
53°, permitindo que a lança seja estendida acima de para 0,6 km/h, a subida/descida da lança será
22,8 m. Se a lança for abaixada além dessa chave reduzida para 29% do máximo e o giro da base
quando estiver acima de 22,8 m, as funções de giratória será reduzido para 40% do máximo. Se o
extensão e descida da lança ficarão desativadas. O ângulo da lança for inferior a 53°, a extensão será
LED e o ícone de retração da lança e o alarme desativada e o LED e o ícone de elevação da
piscarão enquanto a função de descida da lança lança, e o alarme piscarão enquanto a função de
estiver sendo acionada. extensão da lança estiver sendo acionada.
LSB8AS: chave limitadora de segurança, ângulo LSB4ES: chave limitadora operacional, extensão
50°. Essa chave corta a alimentação para as 23 m. Essa chave corta a alimentação para as
funções de extensão e descida da lança e para o funções de extensão e descida da lança e para o
solenoide de combustível do motor quando for solenoide de combustível do motor quando for
mecanicamente ativada a 50°, se o comprimento da mecanicamente ativada a 23 m, se o ângulo da
lança for superior a 23 m. lança for inferior a 50°.
LSB14AO: chave limitadora operacional, ângulo LSB4EO: chave limitadora operacional, extensão
68°. Essa chave é ativada a um ângulo da lança de 30,4 m. Essa chave é ativada sempre que a
68°, permitindo que a lança seja estendida acima de lança for estendida até 3,4 cm ou mais. A subida/
30,4 cm. Se a lança for abaixada além dessa chave descida da lança é reduzida para 20% do
quando estiver acima de 30,4 m, as funções de máximo. Se o ângulo da lança for inferior a 68°, a
extensão e descida da lança ficarão desativadas. O extensão será desativada e o LED e o ícone de
LED e o ícone de retração da lança e o alarme elevação da lança, e o alarme piscarão enquanto
piscarão enquanto a função de descida da lança a função de extensão da lança estiver sendo
estiver sendo acionada. acionada. Se o ângulo da lança for superior a 65°,
a válvula de trava BO será ativada permitindo o
LSB9AS: chave limitadora de segurança, ângulo
fluxo de óleo hidráulico para o cilindro externo
65°. Essa chave corta a alimentação para as para continuar a extensão até 36,5 m.
funções de extensão e descida da lança e para o
solenoide de combustível do motor quando for
mecanicamente ativada a 65°, se o comprimento da
lança for superior a 30,8 cm.

4 - 68 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012
123456789012
123456789012
123456789012
REV.
REV. B
123456789012
A
123456789012 CHAVES LIMITADORAS

LSB2RS: chave limitadora de segurança,


extensão 30,8 m. Essa chave corta a alimentação
para as funções de extensão e descida da lança e
para o solenoide de combustível do motor quando
for mecanicamente ativada a 30,8 cm, se o ângulo
da lança for inferior a 65°.
LSB2RO: chave limitadora operacional, retração
30,4 m. Esta chave será ativada sempre que o
comprimento da lança for de 30,4 m ou menos.
Sempre que a lança estiver sendo retraída com
essa chave ativada, a válvula de trava BN será
ativada permitindo o fluxo de óleo hidráulico para
fora da parte interna do cilindro.
LSB19LO: chave limitadora operacional, descida
com sobrecarga. Essa chave desativa todas as
funções, exceto a de retração e subida da lança, e
ativa um alarme de frequência média e o código de
diagnóstico de descida da lança com sobrecarga.
LST1O: chave limitadora operacional, habilitação
de movimento. Essa chave é ativada quando a
base giratória é girada na zona de movimento
padrão.
Sensor de nível da base giratória: mede o eixo X
e o eixo Y da base giratória. O alarme soa a 4,5°.
Sensor de nível da plataforma: mede o ângulo da
plataforma. A faixa de medida é de +/- 20°. O corte
de segurança é ajustado em +/- 10° da gravidade e
desabilita as funções de subida e descida das
lanças primária e secundária e as funções de
subida/descida de nível da plataforma.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 69


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Bombas hidráulicas REV. A

9-1 2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras


hidráulicas que saem das bombas de controle.
Bombas de controle Tampe as conexões nas bombas.
Risco de acidentes pessoais. O
Há três bombas hidráulicas conectadas ao motor. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
Há uma bomba de deslocamento variável que é
utilizada para as funções de movimento e duas penetrar na pele e queimá-la.
bombas de deslocamento fixo conectadas à bomba Afrouxe as conexões hidráulicas
de acionamento que são utilizadas para todas as bem devagar para que a pressão
outras funções da máquina. do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Como remover as saia em forma de jato.
bombas de controle 3 Apoie as bombas de controle em uma ponte
rolante ou outro dispositivo de elevação
Observação: ao remover uma mangueira ou
adequado.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois 4 Remova os parafusos da bomba. Remova as
apertado conforme a especificação durante a bombas com cuidado.
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
Risco de esmagamento. As
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. ADVERTÊNCIA bombas de controle podem se
1 Feche as duas válvulas do tanque hidráulico desequilibrar e cair quando são
localizadas no tanque hidráulico. removidos os parafusos, caso não
estejam bem apoiadas.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas
do tanque e escorve as bombas
após a instalação. Consulte 9-2,
Como escorvar as bombas.

abertas fechadas

Risco de danos aos componentes.


OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
as válvulas de fechamento
hidráulico na posição CLOSED
(FECHADO) para evitar danos aos
componentes. Se as válvulas do
tanque estiverem fechadas, retire
a chave do comando e identifique
a máquina com um aviso, para
informar a condição às pessoas.

4 - 70 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A BOMBAS HIDRÁULICAS

9-2 3 Feche as duas válvulas do tanque hidráulico


localizadas no tanque hidráulico.
Bomba de acionamento
A bomba de acionamento é uma bomba de
pistão de deslocamento variável bidirecional.
A saída da bomba é controlada pelo controle
de deslocamento eletrônico (EDC), localizado
na bomba. O único ajuste que pode ser feito
na bomba é o ajuste neutro ou nulo. Qualquer abertas fechadas
serviço interno na bomba só pode ser executado
Risco de danos aos componentes.
em um centro de assistência técnica autorizada OBSERVAÇÃO O motor não deve ser ligado com
da Sundstrand-Sauer. Ligue para o Departamento
de Assistência Técnica da Genie Industries para as válvulas de fechamento
localizar o centro de assistência técnica autorizada hidráulico na posição CLOSED
mais próximo de você. (FECHADO) para evitar danos aos
componentes. Se as válvulas do
Como remover a bomba de tanque estiverem fechadas, retire
a chave do comando e identifique
acionamento a máquina com um aviso, para
Risco de danos aos componentes. informar a condição às pessoas.
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies 4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
em que este procedimento será hidráulicas que saem da bomba. Tampe as
executado precisam estar limpas e conexões na bomba.
livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico, o que Risco de acidentes pessoais. O
danificaria gravemente os óleo hidráulico pulverizado pode
componentes. É recomendada a penetrar na pele e queimá-la.
assistência do revendedor Afrouxe as conexões hidráulicas
autorizado. bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Observação: ao remover uma mangueira ou Não deixe que o óleo espirre ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do saia em forma de jato.
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a 5 Sustente a bomba com um dispositivo de
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de elevação adequado e remova os dois elementos
torque das mangueiras e conexões hidráulicas. de fixação da bomba de acionamento.

1 Retire as bombas de controle. Consulte Como 6 Puxe cuidadosamente a bomba de acionamento


remover as bombas de controle. para fora até que o acoplador da bomba se
separe da placa flexível.
2 Desconecte a conexão elétrica no controle de
deslocamento eletrônico (EDC), localizado na
bomba de acionamento.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 71


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. A

7 Remova a bomba de acionamento da máquina. Modelos Cummins e Perkins:


Risco de danos aos componentes. 2 Remova o elemento de fixação da placa de
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas hidráulicas articulação do motor. Desloque a placa de
do tanque e escorve a bomba após articulação do motor até retirá-la da máquina
a sua instalação. para ter acesso à bomba de injeção de
combustível.
Observação: antes de instalar a bomba, verifique o
espaço adequado para o acoplador. Consulte as
instruções de instalação da placa flexível adequada
para o motor.

Como escorvar as bombas


Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Verifique se as válvulas de
fechamento do tanque hidráulico
a b
estão na posição OPEN (ABERTA)
antes de escorvar a bomba. O a furo de amarração da placa de
motor não deve ser ligado com as articulação do motor
válvulas de fechamento hidráulico b elemento de fixação da placa de
na posição fechado para evitar articulação do motor
danos aos componentes. 3 Localize o furo de montagem da placa de
articulação do motor na extremidade da
articulação da placa de articulação do motor.
4 Instale o parafuso que acabou de ser retirado no
furo de montagem para evitar que a placa de
articulação do motor se movimente.
Risco de esmagamento. Deixar de
ADVERTÊNCIA instalar o parafuso no furo de
abertas fechadas
amarração da placa de articulação
1 Conecte um manômetro de 0 a 41 bar na do motor para evitar que esta se
entrada de teste localizada sob a bomba de mova pode causar acidentes
acionamento. pessoais graves ou morte.

4 - 72 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A BOMBAS HIDRÁULICAS

5 Modelos Deutz: desconecte o chicote de cabos


do motor do solenoide de fechamento de
combustível na bomba injetora.

Modelos Perkins
a solenoide de fechamento
de combustível

6 Peça a outra pessoa para dar partida com o


Modelos Deutz motor de arranque por 15 segundos, aguardar
a solenoide de fechamento 15 segundos e, em seguida, dar nova partida
de combustível por mais 15 segundos ou até que a pressão
Modelos Cummins e Perkins: desconecte o atinja 17,2 bar.
fio do solenoide de fechamento de combustível Risco de acidentes pessoais.
na bomba injetora. ADVERTÊNCIA Mantenha as mãos, roupas largas
e cabelo longe das peças móveis
do motor ao dar partida.
7 Modelos Deutz: conecte o chicote de cabos do
motor ao solenoide de fechamento de
combustível na bomba injetora.
Modelos Cummins e Perkins: conecte o fio do
solenoide ao fechamento de combustível na
bomba injetora.
8 Dê partida no motor e verifique se há
vazamentos de óleo hidráulico.

Modelos Cummins
a solenoide de fechamento
de combustível

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 73


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

BOMBAS HIDRÁULICAS REV. A

9-3 4 Ative qualquer função utilizando a alimentação


auxiliar.
Bomba auxiliar
Resultado: se o manômetro marcar 172 bar,
Como testar a bomba auxiliar pare imediatamente. A bomba está em boas
condições.
A bomba auxiliar é uma bomba de engrenagem de
Resultado: se a pressão não atingir 172 bar,
dois estágios. A bomba número 1 é o estágio da
o ajuste da válvula de segurança interna está
bomba mais próximo do motor da bomba e a
incorreto ou a bomba está com defeito e precisa
bomba N° 2 é o estágio mais distante. Cada seção
ser reparada ou substituída.
da bomba tem sua própria válvula de segurança,
localizada no corpo da bomba. 5 Coloque a chave de comando na posição
desligado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do 6 Remova o manômetro e reconecte a mangueira
bico da mangueira deve ser substituído e depois hidráulica.
apertado conforme a especificação durante a
7 Desconecte a mangueira hidráulica da entrada
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
de alta pressão da bomba número 2.
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
8 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na
1 Desconecte e tampe a mangueira hidráulica de entrada de alta pressão da bomba número 2.
alta pressão que sai da bomba número 1.
9 Coloque a chave de comando na posição de
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
controle de solo e puxe o botão de parada de
emergência para a posição ligado.
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas 10 Ative qualquer função utilizando a alimentação
bem devagar para que a pressão auxiliar.
do óleo seja aliviada gradualmente.
Resultado: se o manômetro marcar 207 bar,
Não deixe que o óleo espirre ou
pare imediatamente. A bomba está em boas
saia em forma de jato.
condições.
2 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na
Resultado: se a pressão não atingir
entrada de alta pressão da bomba número 1.
207 bar, o ajuste da válvula de segurança
3 Coloque a chave de comando na posição de interna está incorreto ou a bomba está com
controle de solo e puxe o botão de parada de defeito e precisa ser reparada ou substituída.
emergência para a posição ligado.
11 Remova o manômetro e reconecte a mangueira
hidráulica.

4 - 74 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A BOMBAS HIDRÁULICAS

Como remover a bomba auxiliar


1 Abra a tampa da base giratória do lado dos
controles de solo.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem das bombas.
3 Retire os elementos de fixação da bomba e a
própria bomba do motor.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 75


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Distribuidores REV. A

10-1
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-100 e S-105
(número de série 136)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... FA ......... Limite de pressão de extensão da lança ............ 24 a 27 Nm
2 Válvula solenoide dosadora ............. FB ......... Controle de velocidade proporcional
de extensão/retração da lança ...................... 44,9 a 50,3 Nm
3 Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias .............................. FC ......... Giro à esquerda/direita da base giratória ........ 34 a 36,7 Nm
4 Válvula DO3, 3 posições, 4 vias ........ FD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm
5 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... FE ......... Faz a sangria das válvulas de pressão
diferencial no tanque ........................................... 24 a 27 Nm
6 Válvula solenoide dosadora ............. FF ......... Controle de velocidade proporcional
de subida/descida da lança .......................... 44,9 a 50,3 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. FG ......... Controle de velocidade proporcional
de giro da base giratória ...................................... 24 a 27 Nm
8 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... FH ......... Circuito de descida da lança ............................... 38 a 41 Nm
9 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... FI ........... Limite de pressão de giro da base giratória,
elevação e retração da lança ........................... 34 a 36,7 Nm
10 Válvula de retenção .......................... FJ .......... Circuito detector de carga,
subida/descida da lança ...................................... 16 a 19 Nm
Esta lista continua. Vire a página.

4 - 76 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
FA FB FC FD

FE
FR 5
17

FQ
16
FF
6

FG
FP 7
15

FH
8

FI
9
FJ
10
FK
11
FM FL
12
14
TP
13

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 77


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de funções,


modelos S-100 e S-105, continuação
(número de série 136)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

11 Orifício - bujão,
1,02 mm .............................................. FK ......... Abafador de pressão diferencial
12 Válvula de retenção .......................... FL ......... Circuito detector de carga,
giro da base giratória ........................................... 16 a 19 Nm
13 Conexão para diagnóstico ............................... Testes
14 Válvula de retenção .......................... FM ......... Circuito detector de carga,
extensão/retração da lança ................................. 16 a 19 Nm
15 Válvula de pressão diferencial ......... FP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 34 a 37 Nm
16 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FQ ......... Controle de retração da lança ............................. 34 a 37 Nm
17 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm

4 - 78 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
FA FB FC FD

FE
FR 5
17

FQ
16
FF
6

FG
FP 7
15

FH
8

FI
9
FJ
10
FK
11
FM FL
12
14
TP
13

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 79


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-2
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-100 e S-105
(posterior ao número de série 136)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Conjunto da válvula solenoide,


3 posições, 4 vias, DO3,12 V CC ..... FD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm
6 Válvula solenoide de 3 posições,
4 vias .................................................. FC ......... Controle de giro da base giratória,
esquerda/direita ................................................... 34 a 37 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. FG ......... Giro da base giratória,
controle de velocidade proporcional ................. 25 a 27 Nm
8 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. AA ......... Seletor auxiliar de movimento/direção ............... 34 a 37 Nm
9 Válvula de segurança, 206,8 bar ..... AC ......... Limite de pressão do distribuidor
da plataforma ....................................................... 24 a 27 Nm
10 Válvula reguladora de vazão,
11,36 l/min ......................................... AD ......... Vazão prioritária para a plataforma .................... 34 a 37 Nm
11 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AE ......... Bloqueia a vazão da bomba 2
para a bomba auxiliar ...................................... 16,3 a 19 Nm
12 Válvula solenoide dosadora, NF ...... FF ......... Elevação da lança primária, controle
de velocidade da válvula dosadora .................... 45 a 50 Nm
13 Válvula de retenção, 0,69 bar .......... AB ......... Bloqueia a vazão das bombas 1 e 2
para a bomba auxiliar ................................... 24,5 a 27,2 Nm
14 Válvula de retenção .......................... AG ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entrada 2A para bomba 1 ................................... 45 a 50 Nm
15 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AF ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entradas 2A e 3A para bomba 2 ........................ 34 a 37 Nm
Esta lista continua na próxima página.

4 - 80 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
FD

FC
6

FA
29

FG
7

FR
28 AA
8

AC
9

FQ AD
27 10
AE
11
FF
12

FE
26
FL
25
FP
24 AB
FJ 13
23
FM
22

AG
14
AF
FB 15
21
FI
16
FH
17
FK
18
TP 19
20

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 81


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de funções,


modelos S-100 e S-105, continuação
(posterior ao número de série 136)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

16 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... FI ........... Base giratória, limite de pressão de
elevação e retração da lança primária .............. 34 a 37 Nm
17 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... FH ......... Elevação da lança primária,
sustentação de carga .......................................... 38 a 41 Nm
18 Tampa do orifício, 1,016 mm ............ FK ......... Amortecedor de pressão diferencial
20 Conexão para diagnóstico ............... TP ......... Testes
21 Válvula dosadora .............................. FB ......... Válvula solenoide dosadora de velocidade
de extensão/retração da lança ............................ 45 a 50 Nm
22 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FM ......... Verificação do detector de carga
do cilindro de extensão ................................... 16,3 a 19 Nm
23 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FJ .......... Verificação do detector de carga
de elevação da lança primária ......................... 16,3 a 19 Nm
24 Válvula de pressão diferencial,
7,58 bar .............................................. FP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 34 a 37 Nm
25 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... FL ......... Verificação do detector de carga
do cilindro de extensão ................................... 16,3 a 19 Nm
26 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... FE ......... Faz a sangria da válvula
de pressão diferencial no tanque ................ 24,5 a 27,2 Nm
27 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FQ ......... Controle de retração da lança ............................. 71 a 82 Nm
28 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. FR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm
29 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... FA ......... Limite de pressão de extensão da lança ...... 24,5 a 27,2 Nm

4 - 82 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
FD

FC
6

FA
29

FG
7

FR
28 AA
8

AC
9

FQ AD
27 10
AE
11
FF
12

FE
26
FL
25
FP
24 AB
FJ 13
23
FM
22

AG
14
AF
FB 15
21
FI
16
FH
17
FK
18
TP 19
20

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 83


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-3 Como ajustar a válvula de


Ajustes de válvula - Distribuidor segurança de extensão da lança
de funções, modelos S-100 Observação: execute este procedimento com a
e S-105 lança na posição retraída.

1 Conecte um manômetro de 0 a 207 bar na


Como ajustar a válvula de entrada de teste do distribuidor de funções.
segurança do distribuidor de 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
funções
3 Eleve e estenda totalmente a lança.
Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída. 4 Simultaneamente, mantenha pressionados o
botão de habilitação da função/alta velocidade e
1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na o botão de extensão da lança com a lança
entrada de teste do distribuidor de funções. totalmente estendida. Observe a leitura de
pressão no manômetro. Consulte a Seção 2,
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Especificações hidráulicas.
3 Simultaneamente, mantenha pressionados o
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
botão de habilitação da função/alta velocidade e
prender a válvula de segurança e retire a tampa
o botão de retração da lança com a lança
(item FA).
totalmente retraída. Observe a leitura de
pressão no manômetro. Consulte a Seção 2, 6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
Especificações do óleo hidráulico. sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
tampa da válvula de segurança.
prender a válvula de segurança e retire a tampa
(item FI). Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
acima do especificado.
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a 7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar a pressão
tampa da válvula de segurança. da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

4 - 84 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-4
Válvulas dosadoras -
Distribuidor de funções
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
joystick.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 85


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-5
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125
(anterior ao número de série 431)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de segurança, 124,1 bar ...... BA ......... Limite de pressão de extensão da lança ............ 24 a 27 Nm
2 Válvula solenoide dosadora ............. BB ......... Controle de velocidade proporcional
de extensão/retração da lança ............................ 45 a 50 Nm
3 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. BC ......... Giro à esquerda/direita da base giratória ........... 34 a 37 Nm
4 Válvula DO3, 3 posições, 4 vias ....... BD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm
5 Válvula reguladora de vazão
prioritária, 0,38 l/min ......................... BE ......... Faz a sangria da válvula
de pressão diferencial no tanque ....................... 24 a 27 Nm
6 Válvula solenoide dosadora ............. BF ......... Controle de velocidade proporcional
subida/descida da lança ...................................... 45 a 50 Nm
7 Válvula solenoide dosadora ............. BG ......... Controle de velocidade proporcional
de giro da base giratória ...................................... 24 a 27 Nm
8 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... BH ......... Circuito de descida da lança ............................... 38 a 41 Nm
9 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... BI .......... Limite de pressão de giro da base giratória
elevação e retração da lança .............................. 34 a 37 Nm
10 Válvula de retenção .......................... BJ ......... Circuito detector de carga,
subida/descida da lança ...................................... 16 a 19 Nm
11 Orifício - bujão,
1,02 mm ............................................. BK ......... Abafador de pressão diferencial
Esta lista continua. Vire a página.

4 - 86 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
BA BB BC BD

BE
5

BR
19

BQ
18

BF
6

BP
17

BG
7

BO
16

BH
8

BI
9
BJ
10
BK
11

BN BM BL TP
15 14 13 12

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 87


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de funções,


modelos S-120 e S-125, continuação
(anterior ao número de série 431)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

12 Conexão para diagnóstico ............................... Testes


13 Válvula de retenção .......................... BL ......... Circuito detector de carga,
giro da base giratória ........................................... 16 a 19 Nm
14 Válvula de retenção .......................... BM ........ Circuito detector de carga,
extensão/retração da lança ................................. 16 a 19 Nm
15 Válvula solenoide, Gatilho, NF ......... BN ......... Controle da sequência de retração da lança ..... 45 a 50 Nm
16 Válvula solenoide, Gatilho, NF ......... BO ......... Controle da sequência de extensão da lança .... 45 a 50 Nm
17 Válvula de pressão diferencial ......... BP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 34 a 37 Nm
18 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. BQ ......... Controle de retração da lança ............................. 71 a 82 Nm
19 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. BR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm

4 - 88 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
BA BB BC BD

BE
5

BR
19

BQ
18

BF
6

BP
17

BG
7

BO
16

BH
8

BI
9
BJ
10
BK
11

BN BM BL TP
15 14 13 12

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 89


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-6
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125
(do número de série 431 ao 574)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula DO3, 3 posições, 4 vias, ...... BD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm


2 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. BC ......... Giro à esquerda/direita da base giratória ........... 34 a 37 Nm
3 Válvula solenoide dosadora ............. BG ......... Giro da base giratória, controle
de velocidade proporcional ................................ 25 a 27 Nm
4 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. AA ......... Seletor auxiliar de movimento/direção ............... 34 a 37 Nm
5 Válvula de segurança, 206,8 bar ..... AC ......... Limite de pressão do distribuidor
da plataforma ....................................................... 25 a 27 Nm
6 Válvula reguladora de vazão,
11,36 l/min ......................................... AD ......... Vazão prioritária para a plataforma .................... 34 a 37 Nm
7 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AE ......... Bloqueia a vazão da bomba 2 para a
bomba auxiliar .............................................. 16,2 a 18,9 Nm
8 Válvula solenoide dosadora, NF ...... BF ......... Elevação da lança primária, controle de
velocidade proporcional ...................................... 45 a 50 Nm
9 Válvula de retenção .......................... AB ......... Bloqueia a vazão das bombas 1 e 2
para a bomba auxiliar .......................................... 25 a 27 Nm
10 Válvula de retenção .......................... AG ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entrada 2A para bomba 1 .................................... 45 a 50 Nm
11 Válvula de retenção .......................... AF ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entradas 2A e 3A para bomba 2 ......................... 34 a 37 Nm
12 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... BI .......... Base giratória, limite de pressão
de elevação e retração da lança primária .......... 34 a 37 Nm
Esta lista continua na próxima página.

4 - 90 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1
BD
BC
2

BA
26

BG
3
BR
25

AA
4

AC
5

BQ AD
24 6
AE
7
BF
8
BO
23
BE
22
BL
21

BP
20
AB
BJ 9
19

BM
18

BN
17
AG 10

AF
11
BI
12
BH
13
BK
14

BB TP
16 15

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 91


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de funções,


modelos S-120 e S-125, continuação
(do número de série 431 ao 574)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

13 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... BH ......... Elevação da lança primária, sustentação
de carga ............................................................... 41 a 47 Nm
14 Bujão de orifício, 1,016 mm .............. BK ......... Amortecedor de pressão diferencial
15 Conexão para diagnóstico ............... TP ......... Testes
16 Válvula solenoide dosadora, NF ...... BB ......... Controle de velocidade proporcional
de extensão/retração da lança .......................... 45 a 5 0 Nm
17 Válvula solenoide, 2 posições,
2 vias, NF ........................................... BN ......... Controle da sequência de retração da lança .... 45 a 50 Nm
18 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BM ........ Verificação do detector de carga
do cilindro de extensão ................................... 16,3 a 19 Nm
19 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BJ .......... Verificação do detector de carga
de elevação da lança primária ........................ 16,3 a 19 Nm
20 Válvula de pressão diferencial,
7,58 bar .............................................. BP ......... Direciona a vazão para funções ........................ 34 a 37 Nm
21 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BL ......... Verificação do detector de carga de
giro da base giratória ....................................... 16,3 a 19 Nm
22 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min .......................................... BE ......... Faz a sangria da válvula
de pressão diferencial no tanque ...................... 25 a 27 Nm
23 Válvula solenoide, 2 posições,
2 vias, NF ........................................... BO ......... Controle da sequência de extensão da lança ... 45 a 50 Nm
24 Válvula solenoide, 2 posições
3 vias .................................................. BQ ......... Controle de retração da lança ............................ 71 a 82 Nm
25 Válvula solenoide, 2 posições
3 vias .................................................. BR ......... Controle de extensão da lança .......................... 71 a 82 Nm
26 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... BA ......... Limite de pressão de extensão da lança ........... 25 a 27 Nm

4 - 92 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1
BD
BC
2

BA
26

BG
3
BR
25

AA
4

AC
5

BQ AD
24 6
AE
7
BF
8
BO
23
BE
22
BL
21

BP
20
AB
BJ 9
19

BM
18

BN
17
AG 10

AF
11
BI
12
BH
13
BK
14

BB TP
16 15

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 93


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-7
Componentes do distribuidor de funções, modelos S-120 e S-125
(posterior ao número de série 574)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Conjunto da válvula solenoide,


3 posições, 4 vias, DO3,12 V CC ..... BD ......... Subida/descida da lança ......................................... 3 a 4 Nm
2 Válvula solenoide de 2 posições,
3 vias .................................................. AA ......... Seletor auxiliar de movimento/direção ............... 34 a 37 Nm
3 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AE ......... Bloqueia a vazão da bomba 2
para a bomba auxiliar ...................................... 16,3 a 19 Nm
4 Válvula reguladora de vazão,
11,36 l/min ......................................... AD ......... Vazão prioritária para a plataforma .............. 31,2 a 33,9 Nm
5 Válvula de retenção, 0,69 bar .......... AB ......... Bloqueia a vazão das bombas 1 e 2
para a bomba auxiliar ......................................... 25 a 27 Nm
6 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. BC ......... Controle de giro da base giratória, .................... 34 a 37 Nm
esquerda/direita
7 Válvula solenoide dosadora ............. BG ......... Giro da base giratória,
controle de velocidade proporcional ................. 25 a 27 Nm
8 Válvula de pressão diferencial,
15,9 bar .............................................. BP ......... Direciona a vazão para funções ......................... 45 a 50 Nm
9 Válvula de retenção .......................... BL ......... Verificação do detector de carga de
giro da base giratória ....................................... 16,3 a 19 Nm
10 Válvula solenoide dosadora ............. BB ......... Controle de velocidade proporcional
controle de velocidade proporcional ................. 45 a 50 Nm
11 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... AF ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entradas 2A e 3A para bomba 2 ........................ 34 a 37 Nm
12 Conexão para diagnóstico ............... TP ......... Testes
13 Válvula de segurança, 206,8 bar ..... AC ......... Limite de pressão do
distribuidor da plataforma ................................... 25 a 27 Nm
Esta lista continua na próxima página.

4 - 94 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
BD AA AE AD AB

BC
6

BR
27

BG
7

BP
8
BQ
26

BL
BN 9
25

BO
24
BF
23

BS
22 BB
10
BK
21 AF
BJ 11
20
BM
19
TP
BE 12
18
AC
13
BI
14
AG
15
BH
16
BA
17

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 95


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de funções,


modelos S-120 e S-125, continuação
(posterior ao número de série 574)
O distribuidor de funções é montado na base giratória, ao lado dos controles de solo.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

14 Válvula de segurança, 179,3 bar ..... BI .......... Base giratória, limite de pressão de
elevação e retração da lança primária ........... 16,3 a 19 Nm
15 Válvula de retenção .......................... AG ......... Bloqueia a vazão da bomba auxiliar,
entrada 2A para bomba 1 ................................... 45 a 50 Nm
16 Válvula de balanceamento,
220,6 bar ........................................... BH ......... Elevação da lança primária,
sustentação de carga .......................................... 41 a 47 Nm
17 Válvula de segurança, 124,1 bar ..... BA ......... limite de pressão de extensão da lança ............. 25 a 27 Nm
18 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... BE ......... Faz a sangria da válvula
de pressão diferencial no tanque ...................... 25 a 27 Nm
19 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BM ........ Verificação do detector de carga
do cilindro de extensão ................................... 16,3 a 19 Nm
20 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... BJ ......... Verificação do detector de carga
de elevação da lança primária ......................... 16,3 a 19 Nm
21 Bujão de orifício, 1,016 mm .............. BK ......... Amortecedor de pressão diferencial
22 Válvula de retenção, 2,06 bar .......... BS ......... Verificação da contrapressão,
extensão da lança ............................................... 45 a 50 Nm
23 Válvula solenoide dosadora ............. BF ......... Elevação da lança primária,
controle de velocidade proporcional ................. 45 a 50 Nm
24 Válvula solenoide, 2 posições,
2 vias, NF ........................................... BO ......... Controle da sequência de extensão da lança .... 45 a 50 Nm
25 Válvula solenoide, 2 posições,
2 vias, NF ........................................... BN ......... Controle da sequência de retração da lança ..... 45 a 50 Nm
26 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. BQ ......... Controle de retração da lança ............................. 71 a 82 Nm
27 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. BR ......... Controle de extensão da lança ........................... 71 a 82 Nm

4 - 96 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
BD AA AE AD AB

BC
6

BR
27

BG
7

BP
8
BQ
26

BL
BN 9
25

BO
24
BF
23

BS
22 BB
10
BK
21 AF
BJ 11
20
BM
19
TP
BE 12
18
AC
13
BI
14
AG
15
BH
16
BA
17

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 97


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-8 Como ajustar a válvula de


Ajustes de válvula - Distribuidor segurança de extensão da lança
de funções, modelos Execute este procedimento com a lança na
S-120 e S-125 posição retraída.

1 Conecte um manômetro de 0 a 207 bar na


Como ajustar a válvula de entrada de teste do distribuidor de funções.
segurança do distribuidor de 2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
funções
3 Eleve e estenda totalmente a lança.
Observação: execute este procedimento com a
lança na posição retraída. 4 Simultaneamente, mantenha pressionados o
botão de habilitação da função/alta velocidade e
1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na o botão de extensão da lança com a lança
entrada de teste do distribuidor de funções. totalmente estendida. Observe a leitura de
pressão no manômetro. Consulte a Seção 2,
2 Dê a partida no motor nos controles de solo.
Especificações hidráulicas.
3 Simultaneamente, mantenha pressionados o
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
botão de habilitação da função/alta velocidade e
prender a válvula de segurança e retire a tampa
o botão de retração da lança com a lança
(item BA).
totalmente retraída. Observe a leitura de
pressão no manômetro. Consulte a Seção 2, 6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
Especificações hidráulicas. sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
tampa da válvula de segurança.
prender a válvula de segurança e retire a tampa
(item BI). Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
acima do especificado.
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a 7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar a pressão
tampa da válvula de segurança. da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

4 - 98 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-9
Válvulas dosadoras -
Distribuidor de funções
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
controle de joystick.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 99


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-10
Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-100 e S-120
O distribuidor da plataforma é montado no conjunto soldado de montagem da plataforma.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide dosadora,


3 posições, 4 vias .............................. GH ........ Nível da plataforma elevada/baixada ................. 24 a 27 Nm
2 Válvula de retenção .......................... GF ......... Circuito de giro da plataforma
3 Válvula de retenção .......................... GJ ......... Circuito de nível da plataforma
4 Acumulador, 34,5 bar ........................ GM ........ Abafador hidráulico ..................................................... 31 Nm
5 Válvula de pressão diferencial, NA .. GI .......... Circuito do diferencial do nível
da plataforma ....................................................... 31 a 34 Nm
6 Válvula de pressão diferencial, NA .. GE ......... Circuito do diferencial de
giro da plataforma ................................................ 31 a 34 Nm
7 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. GB ......... Circuito de giro à esquerda da plataforma
8 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. GC ........ Circuito de giro à direita da plataforma
9 Válvula corrediça .............................. GG ........ Circuito do detector de carga do nível
da plataforma ....................................................... 10 a 12 Nm
10 Válvula corrediça .............................. GA ......... Circuito do detector de carga de giro
da plataforma ....................................................... 10 a 12 Nm
11 Válvula de pressão diferencial, NF .. GC ........ Direciona a vazão para funções ......................... 31 a 34 Nm
12 Válvula solenoide dosadora,
3 posições, 4 vias .............................. GD ........ Giro à esquerda/direita da plataforma ................ 24 a 27 Nm

4 - 100 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4
GH GF GJ GQ

GD
12

GO
11

GI
5

GE
6

GA GG GC GB
10 9 8 7

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 101


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-11
Componentes do distribuidor da plataforma, modelos S-105 e S-125
O distribuidor da plataforma é montado no conjunto soldado de montagem da plataforma.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide dosadora,


3 posições, 4 vias .............................. CH ........ Nível da plataforma elevada/baixada ................. 24 a 27 Nm
2 Válvula de retenção .......................... CF ......... Circuito de giro da plataforma
3 Válvula de retenção .......................... CJ ......... Circuito de nível da plataforma
4 Válvula solenoide dosadora,
3 posições, 4 vias .............................. CL ......... Descida/subida do jib .......................................... 24 a 27 Nm
5 Válvula de retenção .......................... CN ........ Circuito do jib
6 Acumulador, 34,5 bar ........................ CQ ........ Abafador hidráulico ..................................................... 31 Nm
7 Válvula de pressão diferencial, NA .. CM ........ Circuito de pressão diferencial
da plataforma ....................................................... 31 a 34 Nm
8 Válvula de pressão diferencial, NA .. CI .......... Circuito do diferencial do nível
da plataforma ....................................................... 31 a 34 Nm
9 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... CP ......... Faz a sangria das válvulas diferenciais
proporcional para o tanque
10 Válvula de pressão diferencial, NA .. CE ......... Circuito do diferencial de
giro da plataforma ................................................ 31 a 34 Nm
11 Válvula corrediça .............................. CK ......... Circuito detector de carga do jib
12 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. CB ......... Circuito de giro à esquerda da plataforma
13 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. CC ........ Circuito de giro à direita da plataforma
14 Válvula corrediça .............................. CG ........ Circuito do detector de carga do nível
da plataforma ....................................................... 10 a 12 Nm
15 Válvula corrediça .............................. CA ......... Circuito do detector de carga de giro
da plataforma ....................................................... 10 a 12 Nm
16 Válvula de pressão diferencial, NF .. CO ........ Direciona a vazão para as funções .................... 31 a 34 Nm
17 Válvula solenoide dosadora,
3 posições, 4 vias .............................. CD ........ Giro à esquerda/direita da plataforma ................ 24 a 27 Nm

4 - 102 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5 6
CH CF CJ CL CN CQ

CD
17

CO
16

CM
7

CI
8

CP
9

CE
10

CA CG CC CB CK
15 14 13 12 11

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 103


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-12
Válvulas dosadoras -
Distribuidores da plataforma
Observação: quando um cartucho da válvula
dosadora ou bobina for substituída ou movida para
um cartucho de válvula ou cavidade diferente, o
cartucho de válvula dosadora ou bobina precisará
ser calibrada. Consulte 1-3, Como calibrar um
joystick.

10-13
Componentes do distribuidor da válvula de balanceamento de giro
da plataforma
Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de balanceamento ............... A ........... Giro à esquerda da plataforma ........................... 50 a 60 Nm


2 Válvula de balanceamento ............... B ........... Giro à direita da plataforma ................................. 50 a 60 Nm

123
123
123
123
123
A

A
1

1234
1234
B 1234
B
1234
2

4 - 104 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

10-14
Componentes do distribuidor de rotação da base giratória
O distribuidor de rotação da base giratória está montado no motor de rotação da base giratória.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de balanceamento ............... A ........... Giro à esquerda da base giratória ...................... 50 a 60 Nm


2 Válvula de balanceamento ............... B ........... Giro à direita da base giratória ............................ 50 a 60 Nm
3 Válvula corrediça, 2 posições,
3 vias .................................................. C ........... Comando do freio de giro da base giratória ....... 14 a 16 Nm

12345
12345
12345
12345
A
12345

A
1

12345 123456
12345
12345 123456
123456
12345 123456
B B
12345
C 123456
12345
2
C
3

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 105


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-15
Componentes do distribuidor de direção e extensão/retração
do eixo - vista 1
O distribuidor de direção e extensão/retração do eixo é montado dentro do chassi da máquina na marca
quadrada da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide, 3 posições,


4 vias .................................................. EA ......... Controle da coluna de direção,
marca quadrada, lado direito .............................. 24 a 27 Nm
2 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. EA ......... Controle da coluna de direção,
marca quadrada, lado esquerdo ......................... 24 a 27 Nm
3 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. EC ......... Controle da coluna de direção,
marca redonda, lado direito ................................ 24 a 27 Nm
4 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias ................................................. ED ......... Controle da coluna de direção,
marca redonda, lado esquerdo ........................... 24 a 27 Nm
5 Válvula reguladora de vazão,
5,3 l/min ............................................. ET ......... Velocidade da coluna de direção,
marca redonda, lado direito, retração ................. 24 a 27 Nm
6 Válvula reguladora de vazão,
7,6 l/min ............................................. EU ......... Velocidade da coluna de direção,
marca redonda, lado esquerdo, extensão .......... 24 a 27 Nm
7 Válvula reguladora de vazão,
7,6 l/min ............................................. EV ......... Velocidade da coluna de direção,
marca quadrada, lado direito, extensão ............. 24 a 27 Nm
8 Válvula reguladora de vazão,
0,38 l/min ........................................... EO ......... Faz a sangria da válvula diferencial
para o tanque ....................................................... 24 a 27 Nm
9 Válvula de pressão diferencial,
7,5 bar ................................................ EP ......... Mede a vazão para detecção de funções ........... 34 a 37 Nm
10 Válvula reguladora de vazão,
5,3 l/min ............................................. EW ........ Velocidade da coluna de direção,
marca quadrada, lado esquerdo, retração ......... 24 a 27 Nm
11 Válvula solenoide, 3 posições,
4 vias .................................................. ES ......... Controle de extensão do eixo ............................. 34 a 37 Nm

4 - 106 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3

EA EB EC

ES
11
ED
4

EW
10

EP
9

EO
8

EV EU ET

7 6 5

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 107


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-16
Componentes do distribuidor de direção e extensão/retração
do eixo - vista 2
O distribuidor de direção e extensão/retração do eixo é montado dentro do chassi da máquina na marca
quadrada da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula reguladora de vazão,


7,6 l/min ............................................. EE ......... Velocidade da coluna de direção ....................... 25 a 27 Nm
2 Válvula reguladora de vazão,
5,3 l/min ............................................. EJ ......... Velocidade da coluna de direção,
marca redonda, lado esquerdo, retração ........... 25 a 27 Nm
3 Válvula reguladora de vazão,
5,3 l/min ............................................. EQ ......... Velocidade da coluna de direção,
marca quadrada, lado direito, retração ............... 25 a 27 Nm
4 Válvula reguladora de vazão,
7,6 l/min ............................................. ER ......... Velocidade da coluna de direção,
marca quadrada, lado esquerdo, extensão ........ 25 a 27 Nm
5 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EX ......... Detector de carga de extensão do eixo,
nas duas extremidades .................................... 16,3 a 19 Nm
6 Válvula de segurança, 124 bar ........ EQQ ...... Estender eixo ....................................................... 25 a 27 Nm
7 Válvula de segurança, 207 bar ........ EZ ......... Limite de pressão de direção .............................. 25 a 27 Nm
(Retirada dos modelos S-120/125, número de série 522 e modelos S-100/105, número de série 148)
8 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EY ......... Detector de carga de retração do eixo,
nas duas extremidades .................................... 16,3 a 19 Nm
9 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EKK ...... Detector de carga de direção,
marca quadrada, lado direito, extensão .......... 16,3 a 19 Nm
10 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EII ......... Detector de carga de direção,
marca quadrada, lado direito, retração ............ 16,3 a 19 Nm
11 Válvula de retenção .......................... EM ........ Trava da coluna de direção, marca quadrada,
lado direito, extensão/retração ............................ 25 a 27 Nm
12 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... ENN ...... Detector de carga de direção, marca quadrada,
lado esquerdo, retração ................................... 16,3 a 19 Nm
13 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EJJ ........ Detector de carga de direção, marca quadrada,
lado esquerdo, extensão .................................. 16,3 a 19 Nm
Esta lista continua. Vire a página.

4 - 108 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
EE EJ EQ ER EX

TP
21

EQQ
6
EZ
7

EY
8

EKK
9

EOO EPP EMM EG ELL EH EK EJJ ENN EM EII


20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 109


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de direção e extensão/retração


do eixo - vista 2, continuação
O distribuidor de direção e extensão/retração do eixo é montado dentro do chassi da máquina na marca
quadrada da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

14 Válvula de retenção .......................... EK ......... Trava da coluna de direção, marca quadrada,


lado esquerdo, extensão/retração ...................... 25 a 27 Nm
15 Válvula de retenção .......................... EH ......... Trava da coluna de direção, marca redonda,
lado direito, extensão/retração ............................ 25 a 27 Nm
16 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... ELL ....... Detector de carga de direção, marca redonda,
lado direito, retração ......................................... 16,3 a 19 Nm
17 Válvula de retenção .......................... EG ......... Trava da coluna de direção, marca redonda,
lado esquerdo, extensão/retração ................... 16,3 a 19 Nm
18 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EMM ..... Detector de carga de direção, marca redonda,
lado direito, extensão ....................................... 16,3 a 19 Nm
19 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EPP ...... Detector de carga de direção, marca redonda,
lado esquerdo, extensão .................................. 16,3 a 19 Nm
20 Válvula de retenção, 0,34 bar .......... EOO ...... Velocidade da coluna de direção,
marca redonda, lado esquerdo, retração ........ 16,3 a 19 Nm
21 Tampa da conexão
para diagnóstico ................................ TP ......... Testes

4 - 110 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5
EE EJ EQ ER EX

TP
21

EQQ
6
EZ
7

EY
8

EKK
9

EOO EPP EMM EG ELL EH EK EJJ ENN EM EII


20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 111


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-17 Como ajustar a válvula de


Ajustes de válvula - Distribuidor segurança de extensão do eixo
da direção e extensão/retração Observação: execute este procedimento com os
do eixo eixos retraídos, a lança na posição retraída com a
máquina em uma superfície pavimentada.
Como regular a válvula de 1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na
segurança da direção e retração entrada de teste do distribuidor da direção e
do eixo extensão/retração do eixo.
2 Dê a partida no motor nos controles da
Observação: execute este procedimento com os
plataforma.
eixos retraídos e a lança na posição retraída.
3 Pressione a chave de pé e pressione o botão de
1 Conecte um manômetro de 0 a 345 bar na
extensão do eixo. Observe a leitura de pressão
entrada de teste do distribuidor da direção e
no manômetro. Consulte a Seção 2,
extensão/retração do eixo.
Especificações hidráulicas.
2 Dê a partida no motor nos controles da
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
plataforma.
prender a válvula de segurança e retire a tampa
3 Coloque a máquina de forma que a roda frontal (item EQQ).
esquerda esteja encostada a um objeto imóvel,
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
como uma guia de calçada.
sentido horário para aumentar a pressão e no
4 Pressione a chave de pé e acione a função de sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
movimento. Vire a roda para a guia e espere. tampa da válvula de segurança.
Observe a leitura de pressão no manômetro.
Risco de tombamento. Não regule
Consulte a Seção 2, Especificações dos ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
componentes hidráulicos.
acima do especificado.
5 Desligue o motor. Utilize uma chave para
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão
prender a válvula de segurança e retire a tampa
da válvula de segurança.
(item EZ).
6 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
tampa da válvula de segurança.
Risco de tombamento. Não regule
ADVERTÊNCIA a válvula de segurança com valor
acima do especificado.
7 Repita as etapas 2 a 6 para confirmar a pressão
da válvula de segurança.

4 - 112 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

1234567890123456
1234567890123456
1234567890123456
1234567890123456
1234567890123456
1234567890123456
REV. A
1234567890123456 DISTRIBUIDORES
1234567890123456

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 113


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-18
Componentes do distribuidor de tração
(S-100/105- anteriores ao número de série 291)
(S-120/125- anteriores ao número de série 1195)
O distribuidor de acionamento é montado dentro do chassi na marca redonda da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula solenoide, 2 posições,


3 vias .................................................. DA ......... 2 controles de velocidade ................................... 38 a 41 Nm
2 Válvula reguladora de vazão,
7,57 l/min ........................................... DB ......... Limite de deslizamento, traseiro ......................... 47 a 54 Nm
3 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DC ........ Controla a vazão para os motores traseiros
da direção em avanço e ré .............................. 176 a 190 Nm
4 Válvula reguladora de vazão,
7,57 l/min ........................................... DD ........ Limite de deslizamento, frontal ........................... 47 a 54 Nm
5 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DE ......... Controla a vazão para os motores
da direção em avanço e ré .............................. 176 a 190 Nm
6 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ DF ......... Controla a vazão para as válvulas
divisoras/combinadoras de vazão traseiras
(itens DC e DE) ................................................ 176 a 190 Nm
7 Válvula de retenção .......................... DG ........ Anticavitação ........................................................ 47 a 54 Nm
8 Válvula de retenção .......................... DH ........ Anticavitação ........................................................ 47 a 54 Nm
9 Válvula reguladora de vazão,
10,22 l/min ......................................... DI .......... Limite de deslizamento, frontal e traseiro ........... 47 a 54 Nm
10 Válvula de retenção .......................... DJ ......... Anticavitação ........................................................ 47 a 54 Nm
11 Válvula de retenção .......................... DK ......... Anticavitação ........................................................ 47 a 54 Nm

Esta lista continua. Vire a página.

4 - 114 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3
DA DB DC

DO
17

DD
4
DN
16
DM
15 DE
5

DP
14

DF
6

DL
13

TP
12
DG
7

DH
8

DK DJ DI
11 10 9

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 115


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de tração, continuação


(S-100/105- anteriores ao número de série 291),
(S-120/125- anteriores ao número de série 1195)
O distribuidor de acionamento é montado dentro do chassi na marca redonda da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

12 Conexão de diagnóstico ................... TP ......... Testes


13 Válvula corrediça,3 posições,
3 vias .................................................. DL ......... Circuito de pressão de carga que direciona
o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ................... 47 a 54 Nm
14 Válvula de retenção, 3,45 bar .......... DP ......... Circuito de pressão de carga com
2 velocidades/freio ............................................... 38 a 41 Nm
15 Válvula de segurança, 17,2 bar ....... DM ........ Circuito de pressão de carga .............................. 47 a 54 Nm
16 Orifício - bujão, 0,762 mm ................. DN ........ Comando do freio e controle de marcha
com duas velocidades
17 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. DO ........ Controle do freio .................................................. 38 a 41 Nm

4 - 116 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3
DA DB DC

DO
17

DD
4
DN
16
DM
15 DE
5

DP
14

DF
6

DL
13

TP
12
DG
7

DH
8

DK DJ DI
11 10 9

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 117


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-19
Componentes do distribuidor de tração
(S-100/105- posteriores ao número de série 290)
(S-120/125- posteriores ao número de série 1194)
O distribuidor de acionamento é montado dentro do chassi na marca redonda da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

1 Válvula de retenção .......................... HA ......... Anticavitação .................................................. 40,7 a 47,5 Nm


2 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. HB ......... Transmissão do motor de acionamento
de duas velocidades ....................................... 35,3 - 40,7 Nm
3 Válvula solenoide, 2 posições,
3 vias .................................................. HC ........ Comando do freio .......................................... 35,3 a 40,7 Nm
4 Válvula de retenção .......................... HD ........ Mantenha os freios soltos em caso de
perda temporária de pressão de carga ........ 27,1 a 33,9 Nm
5 Válvula corrediça, 2 posições,
3 vias .................................................. HE ......... Circuito de pressão de carga que direciona
o óleo quente para fora do lado de baixa
pressão da bomba de acionamento ............. 67,8 a 74,6 Nm
6 Válvula de segurança, 17,23 bar ..... HF ......... Circuito de pressão de carga ........................ 27,1 a 33,9 Nm
7 Bujão de orifício, 0,762 mm .............. HG ........ Circuito do freio de transmissão
de duas velocidades ...................................... 27,1 a 33,9 Nm
8 Válvula de retenção .......................... HH ........ Anticavitação .................................................. 27,1 a 33,9 Nm
9 Válvula de retenção .......................... HI .......... Anticavitação .................................................. 40,7 a 47,5 Nm
10 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ HJ ......... Controla a vazão para os motores do lado
da marca quadrada direção em
avanço e ré ................................................... 122 a 135,6 Nm
11 Válvula de retenção .......................... HK ......... Anticavitação .................................................. 27,1 a 33,9 Nm
12 Válvula reguladora
de vazão/bidirecional, 7,6 l/min ........ HL ......... Equaliza a pressão nos dois lados
da válvula divisora/combinadora
de vazão FJ .................................................... 40,7 a 47,5 Nm
Esta lista continua. Vire a página.

4 - 118 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5

HA HB HC HD HE

HR
18

HQ
17

HF
6
HP
16

HO
15
HG
HN 7
14

HM
13 HH
8

HI
9

HJ
10

HL HK

12 11

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 119


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

Componentes do distribuidor de tração, continuação


(S-100/105- posteriores ao número de série 290),
(S-120/125- posteriores ao número de série 1194)
O distribuidor de acionamento é montado dentro do chassi na marca redonda da máquina.

Item do
Núm. do diagrama
índice Descrição esquemático Função Torque

13 Válvula reguladora
de vazão/bidirecional, 7,6 l/min ........ HM ........ Equaliza a pressão nos dois lados
da válvula divisora/combinadora
de vazão FQ ................................................... 40,7 a 47,5 Nm
14 Válvula reguladora
de vazão/bidirecional, 7,6 l/min ........ HN ........ Equaliza a pressão nos dois lados
da válvula divisora/combinadora
de vazão FQ ................................................... 40,7 a 47,5 Nm
15 Válvula de retenção .......................... HO ........ Anticavitação .................................................. 27,1 a 33,9 Nm
16 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ HP ......... Controla a vazão para os motores do lado
da marca redonda em avanço e ré ............. 122 a 135,6 Nm
17 Válvula divisora/combinadora
de vazão ............................................ HQ ........ Controla a vazão das válvulas
divisoras/combinadoras FJ e FP ................. 122 a 135,6 Nm
18 Válvula de retenção .......................... HR ........ Anticavitação .................................................. 27,1 a 33,9 Nm

4 - 120 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

1 2 3 4 5

HA HB HC HD HE

HR
18

HQ
17

HF
6
HP
16

HO
15
HG
HN 7
14

HM
13 HH
8

HI
9

HJ
10

HL HK

12 11

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 121


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

10-20 10-21
Ajustes da válvula - Bobinas da válvula
Distribuidor de tração
Como testar uma bobina
Como ajustar a válvula de Uma bobina em boas condições de funcionamento
segurança de pressão de carga fornece uma força eletromagnética que opera a
válvula solenoide. A continuidade do
1 Conecte um manômetro de 0 a 41 bar na funcionamento da bobina é essencial para a
entrada de teste localizada no distribuidor de operação normal. Resistência zero ou resistência
acionamento. infinita indica que a bobina apresentou defeito.
2 Dê a partida no motor nos controles da
Como a resistência da bobina é sensível à
plataforma.
temperatura, valores de resistência fora da
3 Conduza a máquina lentamente em qualquer especificação podem produzir uma operação
direção e observe a leitura de pressão no irregular. Quando a resistência da bobina cai abaixo
manômetro. Consulte a Seção 2, da especificação, a corrente elétrica aumenta. À
Especificações hidráulicas. medida que a resistência aumenta acima da
especificação, a tensão aumenta.
4 Desligue o motor. Utilize uma chave para
prender a válvula de segurança de pressão de Embora as válvulas possam funcionar com a
carga e retire a tampa (item DM ou FF). resistência da bobina fora da especificação, a
manutenção das bobinas seguindo a especificação
5 Regule o soquete sextavado interno. Gire-o no
ajuda a garantir o funcionamento adequado das
sentido horário para aumentar a pressão e no
válvulas em um amplo intervalo de temperaturas
sentido anti-horário para diminuir. Coloque a
operacionais.
tampa da válvula de segurança.
Risco de choque elétrico. O
6 Repita as etapas 2 a 5 para confirmar a pressão ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
da válvula de segurança.
eletricamente pode causar morte
ou acidentes pessoais graves.
Retire anéis, relógios e outras
joias.
Observação: se a máquina esteve em operação,
deixe que a bobina esfrie por pelo menos 3 horas
antes de realizar este teste.

1 Identifique e desconecte os fios da bobina a ser


testada.
2 Teste a resistência da bobina usando um
multímetro ajustado para resistência (Ω).
Consulte a tabela Especificação de resistência
da bobina da válvula.
Resultado: se a resistência não estiver dentro
da especificação ajustada, com margem de erro
de 10%, substitua a bobina.

4 - 122 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A DISTRIBUIDORES

Especificação de resistência da Como testar o diodo de uma


bobina da válvula bobina
Observação: as seguintes especificações da A Genie incorpora diodos supressores de surto em
resistência da bobina são válidas para a todas as bobinas de válvula direcional exceto para
temperatura ambiente de 20 °C. Como a resistência válvulas proporcionais e as bobinas com caixa
da bobina da válvula é sensível a alterações na metálica. Diodos de bobinas funcionando bem
temperatura do ar, a resistência da bobina protegem o circuito elétrico suprimindo surtos de
normalmente aumenta ou diminui 4% para cada tensão. Surtos de tensão ocorrem naturalmente em
20 °C de aumento ou diminuição da temperatura um circuito de funções depois da interrupção da
do ar. corrente elétrica para uma bobina. Diodos com
defeito podem não proteger o sistema elétrico, o
Descrição Especificação que desarma o disjuntor ou causa danos nos
componentes.
Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias, 12 V CC 9Ω Risco de choque elétrico. O
(itens DA, DO, FB, FC do diagrama) ADVERTÊNCIA contato com circuitos carregados
eletricamente pode causar morte
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias, 12 V CC 9,8 Ω ou acidentes pessoais graves.
(itens EA, EB, EC, ED do diagrama) Retire anéis, relógios e outras
(anteriores ao número de série 292)
joias.
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias, 12 V CC 8,8 Ω 1 Teste a resistência da bobina. Consulte Como
(itens EA, EB, EC, ED do diagrama) testar uma bobina.
(posteriores ao número de série 291) 2 Conecte um resistor de 10 Ω ao terminal
negativo de uma boa bateria conhecida de
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5,4 Ω 9 V CC. Conecte a outra extremidade do resistor
(itens FG, BG, GD, GH do diagrama) a um terminal da bobina.
Válvula solenoide dosadora, 12 V CC 5Ω
Observação: a leitura da bateria deve ser de
(itens FB, FF, BB, BF do diagrama) 9 V CC ou mais quando medida entre terminais.

Válvula D03 de 3 posições, 4 vias, 12 V CC 4,6 Ω


(itens FD, BD do diagrama ) a
COIL AMMETER

Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias, 12 V CC 4,6 Ω d


(itens FQ, FR, BQ, BR do diagrama)

Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias, 12 V CC 7,2 Ω c - b


(itens BN, BO do diagrama)
+

10 W 9V
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias, 12 V 7,2 Ω RESISTOR BATTERY
(itens ES, FC, BC do diagrama) c
b
+

(anteriores ao número de série 292)


-
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias, 12 V 7,1 Ω a multímetro
(item ES do diagrama) b bateria de 9 V CC
c 10 Ω, resistor
(posteriores ao número de série 291)
d bobina

Válvula solenoide, 2 posições, 3 vias, 12 V 7,2 Ω Observação: as linhas pontilhadas da


(item AA do diagrama) ilustração indicam uma conexão invertida,
como especificado na etapa 6.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 123


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

DISTRIBUIDORES REV. A

3 Ajuste um multímetro para a leitura de corrente


CC.
Observação: o multímetro, quando ajustado para
ler corrente CC, deve ter capacidade de leitura de
até 800 mA.

4 Conecte o terminal negativo ao outro terminal da


bobina.
Observação: ao testar uma bobina com um único
terminal, conecte o terminal negativo ao anel
metálico interno em qualquer das extremidades da
bobina.
5 Conecte por um instante o terminal positivo do
multímetro ao terminal positivo da bateria de
9 V CC. Observe e registre a leitura atual.
6 Na bateria ou nos terminais da bobina, inverta
as conexões. Observe e registre a leitura atual.
Resultado: as duas leituras da corrente devem
ser maiores do que 0 mA e devem ter uma
diferença mínima de 20%. A bobina está em
boas condições.
Resultado: se uma ou as duas leituras de
corrente forem 0 mA, ou se as duas leituras não
diferirem em, no mínimo, 20%, a bobina e/ou o
diodo interno está com defeito e a bobina deve
ser substituída.

4 - 124 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A
Tanques de combustível
e de óleo hidráulico
11-1 5 Remova os elementos de fixação da correia que
prendem o tanque de combustível. Retire as
Tanque de combustível correias do tanque de combustível.

Como remover o tanque de 6 Apoie e prenda o tanque de combustível em um


dispositivo de elevação adequado.
combustível
7 Tire da máquina o tanque de combustível.
Risco de explosão e de incêndio.
Risco de esmagamento. O tanque
Os combustíveis do motor são ADVERTÊNCIA de combustível pode se
inflamáveis. Remova o tanque de
combustível em uma área aberta e desequilibrar e cair se não for
bem ventilada, longe de sustentado e preso corretamente
aquecedores, faíscas, chamas e ao dispositivo de elevação.
cigarros acesos. Tenha sempre Risco de danos aos componentes.
um extintor de incêndio aprovado OBSERVAÇÃO O tanque de combustível é de
em local de fácil acesso. plástico e pode danificar-se se
Risco de explosão e de incêndio. cair.
Nunca drene ou armazene Observação: limpe o tanque de combustível e
combustível em um recipiente verifique se há trincas ou outros danos antes de
aberto devido à possibilidade de instalá-lo.
incêndio.
1 Retire a tampa fixa da base giratória da lateral
do motor. Consulte 5-1, Como remover a tampa
fixa da base giratória.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
de combustível de abastecimento e de retorno.
Tampe as conexões do tanque de combustível.
3 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível.
4 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque de combustível em
um recipiente adequado. Consulte as
especificações de capacidade.
Risco de explosão e de incêndio.
Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
máquina e a bomba ou recipiente.
Observação: use somente uma bomba de operação
manual adequada para uso com diesel.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 125


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO REV. A

11-2 2 Feche as duas válvulas de fechamento


hidráulico localizadas no tanque de óleo
Tanque de óleo hidráulico hidráulico.
As principais funções do tanque de óleo hidráulico
são resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulico
durante o funcionamento. Ele utiliza telas de
sucção internas para as linhas de alimentação da
bomba e possui um filtro de linha de retorno
externo com um indicador da condição do filtro.

Como remover o tanque de óleo abertas fechadas

hidráulico
Risco de danos aos componentes.
Risco de danos aos componentes. OBSERVAÇÃO
OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
Verifique se as válvulas de
fechamento do tanque hidráulico
em que este procedimento será estão na posição OPEN (ABERTA)
executado precisam estar limpas e antes de escorvar a bomba. O
livres de impurezas que possam motor não deve ser ligado com as
entrar no sistema hidráulico. válvulas de fechamento hidráulico
Observação: ao remover uma mangueira ou na posição CLOSED (FECHADO) para
conexão, o anel elástico de vedação da conexão evitar danos aos componentes. Se
e/ou do bico da mangueira deve ser substituído e as válvulas de fechamento do
depois apertado de acordo com as especificações tanque de óleo hidráulico
durante a instalação. Consulte a Seção 2, estiverem fechadas, retire a chave
Especificações de torque das mangueiras e do comando e identifique a
conexões hidráulicas. máquina com um aviso, para
informar a condição às pessoas.
1 Remova a tampa da base giratória do lado dos
controles. Consulte 5-1, Como remover a tampa 3 Remova o bujão de drenagem do tanque de óleo
articulada da base giratória. hidráulico e escorra todo o óleo do tanque em
um recipiente apropriado. Consulte as
especificações de capacidade.

4 - 126 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO

4 Remova os elementos de fixação do suporte 12 Tire da máquina o tanque de óleo hidráulico.


dos controles de solo. Remova o conjunto dos
Risco de esmagamento. O tanque
controles de solo da máquina. ADVERTÊNCIA de óleo hidráulico pode ficar
Risco de danos aos componentes. desequilibrado e cair se não for
OBSERVAÇÃO Apoie a caixa dos controles de sustentado e fixado
solo de maneira adequada. Não adequadamente às pontes
permite que os controles de solo rolantes.
fiquem pendurados pelos fios.
Risco de danos aos componentes.
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Abra as duas válvulas do tanque
OBSERVAÇÃO A fiação da caixa dos controles de de óleo hidráulico e escorve a
solo pode ser danificada se for bomba após a instalação do
dobrada ou esmagada. tanque de óleo hidráulico. Consulte
9-2, Como escorvar as bombas.
5 Identifique os fios e desconecte-os da buzina.
Observação: utilize sempre veda-roscas de tubo ao
6 Remova os elementos de fixação da buzina.
instalar os bujões de drenagem e telas.
Remova a buzina da máquina.
Observação: consulte a Seção 2, Especificações
7 Identifique, desconecte e tampe as duas
da máquina quanto a requisitos do óleo hidráulico.
mangueiras de sucção que estão conectadas
às válvulas de fechamento do tanque de óleo
hidráulico.
8 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
de abastecimento da unidade de alimentação
auxiliar. Tampe a conexão do tanque de óleo
hidráulico.
9 Desconecte e tampe a conexão em T localizada
no filtro de retorno com as duas mangueiras
conectadas a ela. Tampe a conexão no
alojamento do filtro de retorno.
10 Remova os elementos de fixação do tanque de
óleo hidráulico.
11 Sustente o tanque de óleo hidráulico com
duas correias de elevação. Coloque uma correia
de elevação em cada extremidade do tanque e
prenda as correias de elevação em uma ponte
rolante.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 127


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Componentes de rotação da REV. A


base giratória
12-1 3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas do distribuidor montando no motor.
Motor hidráulico de rotação da
Risco de acidentes pessoais. O
base giratória e cubo de tração ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Como remover o motor Afrouxe as conexões hidráulicas
hidráulico de rotação da base bem devagar para que a pressão
giratória do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
Observação: ao remover uma mangueira ou saia em forma de jato.
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
4 Remova os elementos de fixação do motor e do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
freio. Remova o motor do freio.
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de a
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de b
trava do giro da base.
c

destravado travado

2 Remova a tampa da base giratória do lado dos


e d
controles de solo. Consulte 5-1, Como remover
a tampa fixa da base giratória.
a motor
b parafusos de montagem do motor/freio
c freio
d parafusos de montagem do cubo
de tração
e cubo de tração

4 - 128 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA

Como remover o cubo de tração 4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante ou de outro dispositivo de elevação
da rotação da base giratória adequado ao cubo de tração.
1 Impeça o giro da base giratória com o pino de 5 Remova os parafusos de montagem do cubo de
trava do giro da base. tração e remova o cubo de tração da máquina.
Risco de tombamento. Se o pino
de trava do giro da base não
estiver instalado de forma
adequada, a estabilidade da
máquina estará comprometida, e a
máquina poderá tombar quando o
cubo de tração é removido da
destravado travado
máquina, o que poderá resultar em
acidentes pessoais graves ou
2 Remova o motor de rotação da base giratória. morte.
Consulte Como remover o motor hidráulico de
Risco de esmagamento. O cubo
rotação da base giratória. ADVERTÊNCIA de tração pode se desequilibrar e
3 Remova o freio do cubo de tração e coloque-o cair se não for apoiado e preso
de lado. corretamente à ponte rolante ou ao
dispositivo de elevação.
a
6 Remova o bujão do lado do cubo de tração.
b Drene o óleo do cubo.
Instalação do cubo de tração:
c
7 Instale o cubo de tração. Use o veda-roscas
azul em todos os parafusos. Aperte os
parafusos de montagem do cubo de tração
conforme com torque de 380 Nm.
8 Instale o freio no cubo de tração e aperte os
elementos de fixação com um torque de 27 Nm.
9 Instale o motor no freio e aperte os elementos
de fixação com um torque de 126 Nm.

e d 9 Encha o cubo com óleo no furo lateral até o


a motor nível de óleo atingir a parte inferior do furo.
b parafusos de montagem do motor/freio Aplique veda-roscas de tubo nos bujões e, em
c freio seguida, instale-os. Consulte a Seção 2,
d parafusos de montagem do cubo Especificações.
de tração
e cubo de tração 10 Ajuste a folga da engrenagem de rotação da
base giratória.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 129


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA REV. A

Como ajustar a folga da


engrenagem de rotação da base
giratória
O cubo de tração de rotação da base giratória é
ajustável para controlar a folga entre a engrenagem
do motor de rotação e o mancal da base giratória.

Observação: verifique a folga com a máquina em


uma superfície plana nivelada.

1 Impeça o giro da base giratória com o pino de


trava do giro da base.

a b

a parafuso de ajuste com contraporca


b parafusos da placa de articulação

4 Solte a contraporca do parafuso de ajuste do


cubo de tração da base giratória.
destravado travado
5 Aperte o parafuso de ajuste do cubo de tração
2 Remova a tampa da base giratória do lado dos da base giratória até que a engrenagem esteja
controles de solo. Consulte 5-1, Como remover totalmente encaixada e firme na engrenagem de
a tampa fixa da base giratória. giro da base giratória.
3 Solte os parafusos de montagem do cubo de 6 Gire o parafuso de ajuste 3/4 de volta no sentido
tração de giro da base giratória. Não as remova. anti-horário. Aperte a contraporca do parafuso
de ajuste.
Observação: pode ser necessário elevar
ligeiramente a lança para ter acesso a todos os 7 Gire o cubo de tração afastando-o da
parafusos de montagem do cubo de tração de giro engrenagem de giro da base giratória até
da base giratória. encostar no parafuso de ajuste. Aperte os
parafusos de montagem do cubo de tração de
giro da base giratória. Consulte a Seção 2,
Especificações.
8 Dê uma volta completa na base giratória.
Verifique se há pontos justos que possam
causar emperramento. Ajuste novamente
conforme necessário.

4 - 130 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678
REV. A
123456789012345678 COMPONENTES DE ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA
123456789012345678
123456789012345678
123456789012345678

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 131


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

Componentes do eixo REV. A

13-1 Meça os pneus da extremidade com marca


redonda:
Sensores de direção
3 Pressione o botão de modo de direção da
O sensor de direção mede o ângulo de direção e extremidade com marca quadrada.
comunica esta informação ao ECM dos controles
4 Meça a distância entre a parte interna dos
de solo. O sensor de direção no lado dos controles
pneus da extremidade com marca redonda e a
de solo da máquina, na extremidade com marca
placa lateral do chassi dos dois lados do eixo.
quadrada, age como sensor líder. Os outros três
sensores seguem a posição, ou o ângulo de Medir aqui
direção do sensor líder. Há um sensor de direção
instalado na parte superior de cada pino da
articulação da barra de acoplamento superior.
Observação: se a função de direção da Marca Marca
extremidade com marca quadrada ficar inoperante, quadrada redonda

troque para o modo de direção para extremidade


com marca redonda e os controles de solo do
sensor da extremidade com marca redonda se
tornarão o sensor líder.

Observação: este procedimento exige no mínimo


duas pessoas. Resultado: as duas medidas devem ser iguais,
indicando que os pneus estão paralelos com o
Observação: execute este procedimento com os
chassi.
eixos estendidos.
Observação: se as medidas forem diferentes ou se
Como medir o alinhamento um pneu não estiver paralelo com o chassi, o
dos pneus sensor de direção daquele pneu terá que ser
ajustado. Consulte Como ajustar um sensor de
1 Dê a partida no motor nos controles da direção.
plataforma.
5 Repita a etapa 4 no outro pneu da extremidade
2 Pressione a chave de pé e empurre o botão de com marca redonda.
seleção de rotação do motor até chegar a alta
rpm.

4 - 132 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

Meça os pneus da extremidade com marca Como ajustar um sensor de


quadrada:
direção
6 Pressione o botão de modo de direção da
Sensores de direção da extremidade com marca
extremidade com marca redonda.
quadrada:
7 Meça a distância entre a parte interna dos
pneus da extremidade com marca quadrada e a 1 Nos controles da plataforma, pressione o botão
placa lateral do chassi dos dois lados do eixo. de modo de direção da extremidade com marca
redonda.
Medir aqui
2 Localize o sensor de direção na parte superior
do pino da articulação da barra de acoplamento.
3 Solte os elementos de fixação da tampa do
sensor de direção. Não as remova.
Marca Marca
quadrada redonda 4 Gire a tampa do sensor de direção no sentido
horário ou anti-horário. Meça a distância entre a
parte interna dos pneus e a placa lateral do
chassi dos dois lados do eixo.
Medir aqui

Resultado: as duas medidas devem ser iguais,


indicando que os pneus estão paralelos com o
chassi.
Marca Marca
Observação: se as medidas forem diferentes ou se quadrada redonda

um pneu não estiver paralelo com o chassi, o


sensor de direção daquele pneu terá que ser
ajustado. Consulte Como ajustar um sensor de
direção.
8 Repita a etapa 4 no outro pneu da extremidade
com marca quadrada. 5 Repita a etapa 4 até que o pneu esteja paralelo
com o chassi.
6 Aperte os elementos de fixação da tampa do
sensor de direção.
7 Repita as etapas 2 a 6 no outro sensor de
direção do pneu da extremidade com marca
quadrada.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 133


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

Sensores de direção da extremidade com marca 13-2


redonda:
Barra de acoplamento e cubo
8 Nos controles da plataforma, pressione o botão
de modo de direção da extremidade com marca Como remover a barra de
quadrada.
acoplamento e o cubo
9 Localize o sensor de direção na parte superior
do pino da articulação da barra de acoplamento. A montagem da barra de acoplamento utiliza
buchas e uma arruela axial que pode exigir
10 Solte os elementos de fixação da tampa do substituição periódica. Há um sensor de direção
sensor de direção. Não os remova. instalado no pino da articulação da barra de
acoplamento superior.
11 Gire a tampa do sensor de direção no sentido
horário ou anti-horário. Meça a distância entre a Observação: ao remover uma mangueira ou
parte interna dos pneus e a placa lateral do conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
chassi dos dois lados do eixo. bico da mangueira deve ser substituído e depois
Medir aqui
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova os elementos de fixação dos suportes
das mangueiras instalados na parte superior da
Marca Marca
quadrada redonda barra de acoplamento Remova o suporte das
mangueiras da máquina.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas que saem do motor de acionamento
e do conjunto do freio. Tampe as conexões no
motor e do freio.
12 Repita a etapa 4 até que o pneu esteja paralelo Risco de acidentes pessoais. O
com o chassi. ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
13 Aperte os elementos de fixação da tampa do
Afrouxe as conexões hidráulicas
sensor de direção.
bem devagar para que a pressão
14 Repita as etapas 9 a 13 no outro sensor de do óleo seja aliviada gradualmente.
direção do pneu da extremidade com marca Não deixe que o óleo espirre ou
redonda. saia em forma de jato.

4 - 134 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

3 Marque a posição de montagem da tampa do 7 Remova os elementos de fixação do pino


sensor de direção da barra de acoplamento. ativador do sensor de direção. Retire o pino do
ativador do sensor de direção da máquina.
Observação: é muito importante que o sensor seja
instalado na posição exata em que estava antes da Observação: é muito importante que o pino ativador
remoção. Se o sensor de direção não for instalado do sensor de direção seja instalado na posição
corretamente, a função de direção pode não exata em que estava antes da remoção. Se o pino
funcionar corretamente. Se alguma das funções de do ativador do sensor de direção não for instalado
direção funcionar incorretamente após a remoção e corretamente, a função de direção pode não
instalação de um sensor de direção, consulte 13-1, funcionar corretamente. Se alguma das funções de
Como ajustar um sensor de direção. direção funcionar incorretamente após a remoção e
instalação do pino ativador de um sensor de
4 Remova os elementos de fixação da tampa do direção, consulte 13-1, Como ajustar um sensor de
sensor de direção. Com cuidado, retire a tampa direção.
do sensor de direção e coloque-a fora do
caminho. 8 Afrouxe as porcas da roda. Não as remova.
Risco de danos aos componentes. 9 Centralize um macaco de ampla capacidade sob
OBSERVAÇÃO O sensor de direção é um o eixo da barra de acoplamento e do cubo de
instrumento muito delicado. Ele tração a serem removidos. Não eleve a
pode ser danificado internamente máquina.
se cair ou sofrer qualquer choque
10 Calce as rodas no lado oposto da máquina.
físico, mesmo que o dano não seja
visível. 11 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm
e coloque calços sob o chassi para servir de
5 Coloque as mangueiras e o cabo do sensor de
apoio.
direção fora do caminho.
12 Remova as porcas da roda e depois o conjunto
Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Os cabos e mangueiras podem ser
da roda e pneu.
danificados se forem dobrados ou 13 Remova os elementos de fixação de montagem
esmagados. do motor de acionamento.
6 Marque a posição de montagem do pino ativador 14 Direcione o eixo do motor de acionamento para
do sensor de direção instalado na parte superior fora do cubo de tração e retire o motor da
do pino de articulação da barra de acoplamento. máquina.
15 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação da extremidade da haste da coluna
de direção. Remova os pinos.
16 Remova os elementos de fixação dos pinos de
articulação das barras de acoplamento superior
e inferior.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 135


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

17 Apoie o conjunto da barra de acoplamento/cubo 13-3


de tração com um macaco. Prenda a barra de
acoplamento/cubo de tração ao macaco.
Motor de acionamento
18 Utilize um punção de metal macio para remover Como remover um motor de
os dois pinos de articulação da barra de
acoplamento. acionamento
19 Remova o conjunto da barra de acoplamento/ Risco de danos aos componentes.
cubo de tração da máquina. Reparos no motor só devem ser
executados por um revendedor
Risco de esmagamento. O
ADVERTÊNCIA conjunto da barra de acoplamento/
autorizado.
Risco de danos aos componentes.
cubo pode se desequilibrar e cair OBSERVAÇÃO A área de trabalho e as superfícies
quando são removidos os pinos da
articulação da barra, caso ela não em que este procedimento será
esteja bem apoiada e presa no executado precisam estar limpas e
macaco. livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico, o que
20 Posicione o conjunto da barra de acoplamento/ danificaria gravemente os
cubo de tração sobre uma superfície plana com componentes. É recomendada a
o cubo de tração virado para baixo. assistência do revendedor
21 Remova os elementos de fixação de montagem autorizado.
do cubo de tração que prendem a barra de Observação: ao remover uma mangueira ou
acoplamento ao cubo de tração. Remova o conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
conjunto soldado da barra de acoplamento do bico da mangueira deve ser substituído e depois
cubo de tração. apertado conforme a especificação durante a
Observação: troque a arruela axial por uma nova instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
quando instalar o conjunto de barra de acoplamento torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
e cubo de tração no eixo. Consulte a Seção 2, 1 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
Especificações de torque da máquina. hidráulicas que saem do motor. Tampe as
conexões no motor.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Remova os elementos de fixação do motor de
acionamento.
3 Deslize o eixo do motor de acionamento para
fora do freio e do cubo de tração. Remova o
motor de acionamento da máquina.

4 - 136 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

13-4 8 Posicione e prenda um segundo macaco sob o


cubo de torque para apoiá-lo.
Cubo de tração
9 Remova os parafusos do cubo de tração que
Como remover um cubo de prendem o cubo à barra de acoplamento.
Remova da máquina o cubo de tração.
tração
Risco de esmagamento. O cubo
Observação: ao remover uma mangueira ou ADVERTÊNCIA de tração pode se desequilibrar e
conexão, o anel elástico de vedação da conexão e/ cair se não for apoiado e preso
ou do bico da mangueira deve ser substituído e corretamente ao macaco. Consulte
depois apertado de acordo com as especificações a Seção 2, Especificações de
durante a instalação. Consulte a Seção 2, torque da máquina.
Especificações de torque das mangueiras e
conexões hidráulicas.

1 Remova o motor de acionamento. Consulte o


item 13-3, Como remover um motor de
acionamento.
2 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
hidráulica do freio. Tampe a conexão do freio.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
3 Solte as porcas da roda. Não as remova.
4 Centralize um macaco de ampla capacidade sob
o eixo do cubo de tração a ser removido. Não
eleve a máquina.
5 Calce as rodas no lado oposto da máquina.
6 Eleve a máquina aproximadamente 15 cm e
coloque calços sob o chassi para servir de
apoio.
7 Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
da roda e pneu.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 137


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

13-5 7 Coloque uma haste através do pino da


articulação da coluna de direção e gire para
Colunas de direção remover os pinos.

Como remover a
coluna de direção
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado conforme a especificação durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
8 Remova a coluna de direção da máquina.
1 Localize o suporte das mangueiras instalado na
coluna de direção. Risco de esmagamento. A coluna
de direção pode se desequilibrar e
2 Remova os elementos de fixação do suporte cair se não estiver bem apoiada.
das mangueiras. Retive a tampa do suporte das
mangueiras.
3 Retire os elementos de fixação do suporte das
mangueiras da coluna de direção.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas da coluna de direção. Tampe as
conexões do cilindro.
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
do óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
5 Remova os elementos de fixação e retenção do
pino situados nos pinos de articulação da coluna
de direção.
6 Apoie a coluna de direção com um dispositivo
de elevação adequado.

4 - 138 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

13-6 Coxins superior e inferior:


Eixos extensíveis 3 Centralize um macaco de ampla capacidade sob
o eixo que precisa ser calçado. Não eleve a
Os eixos extensíveis são usados para ampliar o máquina.
ponto de apoio do chassi da máquina para que
4 Calce as rodas no lado oposto da máquina.
fique mais estável.
5 Eleve a máquina apenas até que o peso seja
Como calçar um eixo extensível aliviado do eixo. Não eleve as rodas acima do
solo.
Observação: meça cada coxim. Substitua o coxim
se ele tiver menos de 11 mm de espessura. 6 Instale os novos calços sob o coxim para que
Se o coxim tiver 11 mm de espessura ou mais, não haja folga nem atrito.
execute o seguinte procedimento.
7 Utilize um punção redondo passando pelos furos
1 Estenda completamente o eixo. de montagem para alinhar os calços ao coxim.
Instale os elementos de fixação do coxim.
2 Retire os elementos de fixação do coxim.
8 Estenda e retraia o eixo em um ciclo completo.
Coxins laterais:
Verifique a existência de pontos apertados que
3 Instale os novos calços sob o coxim para que possam fazer os tubos do eixo emperrar ou
não haja folga nem atrito. raspar.

4 Utilize um punção redondo passando pelos furos Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
de montagem para alinhar os calços ao coxim. os tubos internos e externos dos eixos.
Instale os elementos de fixação do coxim.
5 Estenda e retraia o eixo em um ciclo completo.
Verifique a existência de pontos apertados que
possam fazer os tubos do eixo emperrar ou
raspar.
Observação: sempre mantenha o paralelismo entre
os tubos internos e externos dos eixos.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 139


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

COMPONENTES DO EIXO REV. A

Como remover um eixo interno 8 Remova o elemento de fixação do pino de


parada do eixo. Utilize um martelo para remover
Observação: ao remover uma mangueira ou o pino.
conexão, o anel elástico de vedação da conexão e/
ou do bico da mangueira deve ser substituído e 9 Remova os elementos de fixação da tampa de
depois apertado de acordo com as especificações acesso da extremidade do eixo interno para ter
durante a instalação. Consulte a Seção 2, acesso ao pino do tipo U do cilindro de extensão
Especificações de torque das mangueiras e do eixo. Remova a tampa.
conexões hidráulicas. 10 Coloque os calços de apoio sob a extremidade
do cilindro de extensão do eixo para servir de
Observação: execute este procedimento com os
apoio.
pneus paralelos ao chassi e os eixos totalmente
estendidos. 11 Remova a cupilha do pino do tipo U do cilindro
de extensão do eixo.
1 Remova a tampa superior do chassi da
máquina. Observação: sempre use uma cupilha nova ao
instalar um pino do tipo U.
2 Retire o conjunto da barra de acoplamento e
cubo. Consulte 13-2, Como remover a barra de 12 Use um punção de metal macio para remover o
acoplamento e o cubo. pino do tipo U do cilindro de extensão do eixo.
3 Remova a coluna de direção. Consulte 13-5, 13 Apoie e deslize cuidadosamente o eixo interno
Como remover a coluna de direção. para fora do chassi. Remova o eixo da máquina.
4 Retire os elementos de fixação da tampa do Risco de esmagamento. O eixo
eixo localizados acima do eixo. Remova a ADVERTÊNCIA interno pode se desequilibrar e cair
tampa do chassi da máquina. ao ser removido da máquina, se
não for sustentado corretamente
5 Remova os elementos de fixação da placa de
pela ponte rolante.
retenção do coxim superior. Remova a placa da
máquina. Risco de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO A bandeja de alumínio da chave
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
limitadora e o cilindro de extensão
rolante de ampla capacidade ao eixo interno
do eixo podem ser danificados se
para servir de apoio. Não a eleve.
o eixo cair quando for removido da
7 Remova os elementos de fixação dos coxins máquina.
superior e inferior do eixo externo. Não remova
Observação: durante a remoção, a correia da ponte
os coxins laterais.
rolante precisa ser ajustada com cuidado para um
Observação: preste muita atenção à localização e balanceamento adequado.
quantidade de calços usados em cada coxim.
Observação: ao instalar um eixo interno, é
necessária uma folga mínima de 3,1 mm entre as
chaves de proximidade e a bandeja de alumínio da
chave limitadora. Meça a folga com os eixos tanto
na posição retraída como estendida. Ajuste as
chaves de proximidade conforme necessário para
obter uma folga de 3,1 mm.

4 - 140 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 4 • Procedimentos de reparo

REV. A COMPONENTES DO EIXO

Como remover o cilindro de 7 Prenda uma correia de elevação de uma ponte


rolante na extremidade do cilindro de extensão
extensão do eixo do eixo.
1 Retire o conjunto da barra de acoplamento e Observação: prenda a correia de elevação na
cubo. Consulte 13-2, Como remover a barra de extremidade do cilindro cujo eixo interno foi
acoplamento e o cubo. removido.
2 Remova o eixo. Consulte Como remover um
8 Remova a cupilha do pino do tipo U do cilindro
eixo interno.
de extensão do eixo do eixo interno restante.
3 Remova as tampas de acesso da extremidade
Observação: utilize sempre uma cupilha nova ao
do eixo restante.
instalar um pino tipo U.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
9 Utilize um punção de metal macio para remover
hidráulicas do cilindro de extensão do eixo.
o pino.
Tampe as conexões do cilindro.
Risco de esmagamento. O cilindro
Risco de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
de extensão do eixo pode cair se
não estiver bem apoiado.
penetrar na pele e queimá-la.
Afrouxe as conexões hidráulicas Risco de danos aos componentes.
bem devagar para que a pressão OBSERVAÇÃO O cilindro de extensão do eixo e
do óleo seja aliviada gradualmente. as chaves limitadoras pode ficar
Não deixe que o óleo espirre ou danificadas se o cilindro de
saia em forma de jato. extensão do eixo cair.
5 Identifique e desconecte os conectores da 10 Apoie e deslize cuidadosamente o cilindro de
fiação das chaves de proximidade e da chave extensão do eixo para fora do eixo.
limitadora. Não remova as chaves.
Observação: durante a remoção, a correia da ponte
Observação: os conectores da fiação para as rolante precisa ser ajustada com cuidado para um
chaves podem ser acessados por meio dos equilíbrio adequado.
orifícios de acesso dos dois lados da placa de
extremidade do chassi.

6 Coloque os calços sob o cilindro de extensão do


eixo para servir de apoio.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 4 - 141


Seção 4 • Procedimentos de reparo Março de 2011

123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
123456789012345
COMPONENTES DO EIXO REV. A
123456789012345
123456789012345
123456789012345

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

4 - 142 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A
Códigos de diagnóstico
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança
e as instruções de operação impressas no
Manual do Operador Genie S-100, S-105, S-120,
S-125.
Observe e siga estas
instruções: Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à
Os procedimentos de diagnóstico de falha e disposição e em condições de uso.
reparos devem ser executados por uma pessoa
Leia atentamente cada código de falha
treinada e qualificada para fazer reparos nesta
apropriado. Qualquer tentativa de ganhar tempo
máquina.
pode causar situações de risco.
Identifique e retire imediatamente de serviço Esteja atento aos seguintes riscos e siga as
uma máquina danificada ou que não esteja práticas de segurança aceitas comumente na
funcionando corretamente. oficina.
Elimine todos os defeitos e problemas da
Risco de esmagamento. Ao testar
máquina antes de voltar a usá-la.
ou substituir qualquer componente
Salvo especificações em contrário, execute hidráulico, sempre apoie
cada procedimento de reparo com a máquina e prenda a estrutura para que ela
nas seguintes condições: não se mova.
Risco de choque elétrico/
• máquina estacionada em uma superfície plana ADVERTÊNCIA queimadura. O contato
e nivelada;
com circuitos carregados
• lança na posição neutra;
eletricamente pode causar morte
• base giratória deslocada com a lança entre as ou acidentes pessoais graves.
rodas não comandadas pela direção; Retire anéis, relógios e outras
• rotação da base giratória presa com a trava de joias.
rotação da base giratória; Risco de acidentes pessoais. O
• chave de comando na posição desligado sem
ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
a chave; penetrar na pele e queimá-la.
• rodas com calços; Afrouxe as conexões hidráulicas
bem devagar para que a pressão
• toda alimentação CA externa desconectada do óleo seja aliviada gradualmente.
da máquina. Não deixe que o óleo
espirre ou saia em forma de jato.
Observação: execute todo o diagnóstico de falha
em uma superfície firme e nivelada.

Observação: são necessárias duas pessoas para


executar com segurança alguns procedimentos de
diagnóstico de falhas.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 5 - 1


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Março de 2011

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO REV. A

Códigos de falhas -
Sistema de controle
Como ler os códigos de falha do
sistema de controle
Observação: o teste inicial de falhas ocorre durante
a partida.

As falhas são condições anormais que ocorrem


devido a falha de componentes ou mau uso do
sistema. Testes de CPU, memória, LCD, LED,
joystick limitado e chave do operador limitada
são realizados durante a partida. Se uma chave
do operador estiver pressionada durante a
partida, a tela deve mostrar um erro e não
permitir nenhuma das funções da máquina.
A liberação da chave apagará o erro e permitirá
a ativação de todas as funções da máquina. O
joystick funciona de maneira semelhante.
Todos os outros testes de falha são realizados
continuamente.
1 Quando for diagnosticada uma falha, o indicador
de falhas do PCON piscará e uma mensagem
será exibida no LCD do TCON. A mensagem
conterá a origem e o tipo da falha.
2 Outras informações, incluindo o contador de
ocorrências e um carimbo de hora estarão
disponíveis em um PC conectado a uma das
entradas RS232. Até 16 mensagens de falha
exclusivas podem ser salvas. Cada falha é
salva com a identidade do dispositivo, tipo de
falha, carimbo de hora do motor e um contador
de ocorrências com 8 bits.
3 A tabela de códigos de falha nas páginas
seguintes lista as funções ou componentes
monitorados pelo sistema.

5-2 S-100 • S-105 • S-120 • S125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A

Ações de
Origem do erro Tipo de erro Efeitos
recuperação
Função normal exceto o valor mínimo
Não calibrado de uma ou a outra a direção é zero, Calibrar valores mínimos
mensagem exibida na tela LCD

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)
Válvula de vazão de extensão/
retração da lança primária Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa problema
Valor muito baixo
corrigido
Valor em 0 V

Função normal exceto o valor mínimo


Não calibrado de uma ou a outra a direção é zero, Calibrar valores mínimos
mensagem exibida na tela LCD

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)
Válvula de vazão de subida/descida
da lança primária Valor em 5,0 V
Controlador de
Valor muito alto Velocidade limitada e direção travada alimentação com
em zero e neutro, o alarme soa problema
Valor muito baixo corrigido
Valor em 0 V
Válvula de extensão
da lança primária
Controlador de
Válvula de retração da lança primária Velocidade limitada e direção travada alimentação com
Verificação de falha
em zero e neutro, o alarme soa problema
Válvula de subida da lança primária corrigido
Válvula de descida da lança primária
Verificação da faixa
Velocidade do motor
(subvelocidade)
Controlador de
Verificação da faixa
alimentação com
Pressão do óleo (pressão do óleo Mensagem exibida na tela LCD
problema
baixa)
corrigido
Verificação da faixa
Temperatura da água/óleo
(temperatura alta)

Temperatura da água/óleo Controlador de


alimentação com
Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD
problema
Sensor de pressão do óleo
corrigido
Controlador de
Verificação de falha, Extensão/retração do eixo alimentação com
Botões de extensão/retração (ambos os botões desabilitadas, mensagem exibida problema
do eixo pressionados) na tela LCD corrigido
Controlador de
Velocidade limitada e direção travada alimentação com
Válvulas do eixo Verificação de falha
em zero e neutro, o alarme soa problema
corrigido

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 5 - 3


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Março de 2011

REV. A

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto Velocidade limitada e direção
de alimentação
travada em zero e neutro,
Valor muito baixo com problema
o alarme soa
corrigido
Joystick primário de ext./ret. Valor em 0 V
Velocidade do joystick
Não calibrado e direção travada Calibre o joystick
em zero e neutro
Verifique se há circuito aberto Exclusão automática
Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)
Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto Velocidade limitada e direção de alimentação
travada em zero e neutro, com problema
Valor muito baixo o alarme soa corrigido
Valor em 0 V
Joystick primário de subida/descida Velocidade do joystick
Não calibrado e direção travada Calibre o joystick
em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Valor em 5,0 V Controlador


Valor muito alto Velocidade limitada e direção de alimentação
Valor muito baixo travada em zero e neutro, com problema
o alarme soa corrigido
Valor em 0 V

Joystick de direção Velocidade do joystick


Não calibrado e direção travada Calibre o joystick
em zero e neutro
Verifique se há circuito aberto Exclusão automática
Recém-calibrado ou terra defeituoso (temporária)

Controlador
Verificação de falha, Subida/descida da lança primária
Chaves de subida/descida de alimentação
(ambos os botões desabilitada, mensagem
da lança primária no TCON com problema
pressionados) exibida na tela LCD
corrigido
Controlador
Verificação de falha, Extensão/retração da lança primária
Chaves de extensão/retração de alimentação
(ambos os botões desabilitada, mensagem exibida
da lança primária no TCON com problema
pressionados) na tela LCD
corrigido
Parada de todas as funções da lança,
Controlador
Verificação de falha permissão somente de retração da
de alimentação
Comprimento da lança primária (comprimento lança, uma vez totalmente retraída,
com problema
desconhecido) permite descida da lança. Mensagem
corrigido
exibida na tela LCD.
Controlador
Ângulo da lança primária Verificação de falha Parada de todas as funções da lança,
de alimentação
(ângulo permissão somente de retração da
com problema
desconhecido) lança. Mensagem exibida na tela LCD.
corrigido

5-4 S-100 • S-105 • S-120 • S125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Exibe a mensagem na Execute o
Velocidade primária Não calibrado tela LCD e permite a operação procedimento de
de subida/descida na velocidade padrão calibragem automática
Exibe a mensagem na Execute o
Velocidade primária Não calibrado tela LCD e permite a operação procedimento de
de extensão/retração na velocidade padrão calibragem automática

CHAVE SEGURANÇA P3 Mensagem exibida na tela LCD


FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P3
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P6R1
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P6R1
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P6R2
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P6R2
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P7 FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P7

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P7R
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P7R
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P9A
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P9A
Mensagem exibida na tela LCD Controlador
CHAVE SEGURANÇA P9B FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P9B
Verificação de alimentação
de falha Mensagem exibida na tela LCD com problema
CHAVE SEGURANÇA P10 FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P10 corrigido

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P11
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P11
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P12 FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P12
Mensagem exibida na tela LCD
CHAVE SEGURANÇA P14
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P14

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P18 FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P18

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P22 FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P22

Mensagem exibida na tela LCD


CHAVE SEGURANÇA P22R
FALHA DA CHAVE SEGURANÇA P22R

Controlador
Verificação de alimentação
Barramento CAN de falha Mensagem exibida na tela LCD com problema
corrigido

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 5 - 5


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Março de 2011

REV. A

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Válvula de travamento N° 1
da lança primária Controlador de
Velocidade limitada e direção
Verificação alimentação com
Válvula de travamento N° 2 travada em zero e neutro,
de falha problema corrigido
da lança primária o alarme soa

Sobrecarga da plataforma Controlador de


Verificação de falha
Mensagem exibida na tela LCD alimentação com
(se ativa)
Modo de desligamento problema corrigido

Valor em 5,0 V

Valor muito alto Controlador de


Velocidade limitada e direção alimentação com
Valor muito baixo travada em zero e neutro, problema corrigido
o alarme soa
Valor em 0 V
Joystick de giro da base giratória
Velocidade do joystick e direção Calibre o joystick
Não calibrado
travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado ou terra defeituoso (temporária)
Verificação de falha, Controlador de
Giro da base giratória desabilitada,
Botões de giro da base giratória (ambos os botões alimentação com
mensagem exibida na tela LCD
pressionados) problema corrigido
Exibe a mensagem na tela Execute o procedimento
Velocidade de giro
Não calibrado LCD e permite a operação de calibragem
da base giratória
na velocidade padrão automática.

Função normal, exceto o valor mínimo


Não calibrado de uma direção ou das outras é zero, Calibrar valores mínimos
mensagem exibida na tela LCD

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Válvula de vazão de giro Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)
da base giratória

Valor em 5,0 V
Valor muito alto Controlador de
Velocidade limitada e direção travada
alimentação com
Valor muito baixo em zero e neutro, o alarme soa
problema corrigido
Valor em 0 V
Válvulas de giro da base giratória
Controlador de
no sentido horário Velocidade limitada e direção
Verificação de falha alimentação com
Válvulas de giro da base giratória travada em zero e neutro, problema corrigido
no sentido anti-horário o alarme soa
Direção X sensor de nível
base giratória
Direção Y sensor de nível Mensagem exibida na tela
Verificação de falha Corrigir problema
base giratória LCD e alarme sonoro

Direção Y sensor de nível


da plataforma

5-6 S-100 • S-105 • S-120 • S125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO

Origem do erro Tipo de erro Efeitos Ações de


recuperação
Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto Velocidade limitada e direção de alimentação
travada em zero e neutro, com problema
Valor muito baixo
o alarme soa corrigido
Valor em 0 V
Joystick de propulsão
Velocidade do joystick e direção
Não calibrado Calibre o joystick
travada em zero e neutro

Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


Recém-calibrado ou terra defeituoso (temporária)
Função normal exceto o valor mínimo
Não calibrado de uma ou a outra a direção é zero, Calibrar valores mínimos
mensagem exibida na tela LCD
Verifique se há circuito aberto Exclusão automática
Recém-calibrado
ou terra defeituoso (temporária)

Valor em 5,0 V
Válvula de propulsão Controlador
(alta corrente) Valor muito alto Motor desligado, velocidade limitada de alimentação
e direção travada em zero e neutro, com problema
Valor muito baixo o alarme soa corrigido
Valor em 0 V
Válvula de velocidade do motor Motor desligado, velocidade limitada Controlador de
Verificação e direção travada em zero e neutro, alimentação com
Válvula do freio de falha o alarme soa problema corrigido

Válvula de subida de nível


da plataforma
Válvula de descida de nível
da plataforma
Válvula de giro da plataforma Controlador
no sentido horário Velocidade limitada e direção de alimentação
Verificação
travada em zero e neutro, com problema
Válvula de giro da plataforma de falha
o alarme soa corrigido
no sentido anti-horário

Válvula de subida do jib

Válvula de descida do jib

Chaves do jib Controlador de


Verificação de falha, alimentação com
Chaves de giro da plataforma Funções afetadas desabilitadas,
(ambos os botões problema
mensagem exibida na tela LCD
pressionados) corrigido
Chaves de nível da plataforma

Tempo limite da chave de pé Mensagem exibida na tela LCD Reciclar a energia


Controlador de
Gerador/soldador hidráulico - Desabilitar gerador, mensagem alimentação com
Verificação problema
Válvula de derivação exibida na tela LCD
de falha corrigido

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 5 - 7


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Março de 2011

CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO REV. A

Ações de
Origem do erro Tipo de erro Efeitos
recuperação
Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto Velocidade limitada e direção de alimentação
Valor muito baixo travada em zero e neutro, com problema
o alarme soa corrigido
Joystick de direção Valor em 0 V
Velocidade do joystick e direção Calibre o joystick
Não calibrado
travada em zero e neutro

Recém-calibrado Verifique se há circuito aberto Exclusão automática


ou terra defeituoso (temporária)
Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto
Velocidade limitada e direção de alimentação
Sensor de ângulo de direção DE travada em zero e neutro, com problema
Valor muito baixo
o alarme soa corrigido
Valor em 0 V
Valor em 5,0 V

Valor muito alto Controlador


Velocidade limitada e direção de alimentação
Sensor do ângulo de direção DD
Valor muito baixo travada em zero e neutro, com problema
o alarme soa corrigido
Valor em 0 V
Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto
Velocidade limitada e direção de alimentação
Sensor do ângulo de direção TE travada em zero e neutro, com problema
Valor muito baixo
o alarme soa corrigido
Valor em 0 V

Valor em 5,0 V
Controlador
Valor muito alto Velocidade limitada e direção de alimentação
Sensor do ângulo de direção TD
travada em zero e neutro, com problema
Valor muito baixo
o alarme soa corrigido
Valor em 0 V

Válvulas de direção DE
Controlador
Válvulas de direção DD
Velocidade limitada e direção de alimentação
Verificação de falha
travada em zero e neutro, com problema
Válvulas de direção TE
o alarme soa corrigido
Válvulas de direção TD

Controlador de
Gerador/soldador hidráulico - alimentação com
Verificação de falha Mensagem exibida na tela LCD
Válvula de derivação problema
corrigido

5-8 S-100 • S-105 • S-120 • S125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 5 • Códigos de diagnóstico

REV. A CÓDIGOS DE DIAGNÓSTICO

Códigos de falhas do sistema Usando o LCD do TCON


de controle Observação: cuidado ao usar esse método para
evitar a redefinição de padrões de valor mínimo.
Como apagar falhas na chave 1 Com a chave de comando desligada,
de segurança da lança mantenha pressionado o botão e gire a
chave de ignição para a posição ligado. Libere
Observação: a partir da versão 3.0 do software,
o botão após cinco segundos e pressione
as chaves do envelope da lança travarão e as
os botões .
falhas devem ser redefinidas no software ou com
o uso do LCD do TCON. Elas não serão 2 Pressione o botão até que CLEAR ALL SAFETY
apagadas com a religação da máquina. SWITCH FAULTS (APAGAR TODAS AS FALHAS DA CHAVE DE
SEGURANÇA) aparecer.
Observação: existem dois métodos de
redefinição de falhas, usando o software Web 3 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
GPI ou o menu disponível no LCD do TCON. botão .

Usando o software Web GPI 4 Pressione o botão até que EXIT (SAIR)
apareça.
1 Conecte o dispositivo que contém o software
WEB GPI ao TCON com um cabo RS-232. 5 Selecione YES (SIM) e, em seguida, pressione o
botão .
2 Selecione a pasta SAFETY (SEGURANÇA) e, em
seguida, a tela FAULT STATUS (STATUS DA FALHA). Observação: isso apaga todas as falhas de
trava, não as falhas padrão.
3 Altere os menus suspensos da chave de
segurança que mostrem FAULT (FALHA) para OK.
Pressione SEND (ENVIAR).
4 Saia do Web GPI.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 5 - 9


Seção 5 • Códigos de diagnóstico Março de 2011

REV. A
Software
REV. A

Informações sobre esta seção


Esta seção explica várias partes do sistema
operacional do software da máquina e como
acessar alguns dos parâmetros ajustáveis do
sistema de controle.

Observe e siga estas


Web GPI
instruções:
O sistema de software usado na máquina é
Os procedimentos de diagnóstico de falha e
denominado Web GPI. É um software aplicativo
reparos devem ser executados por uma pessoa
tipicamente usado em um laptop. O laptop pode ser
treinada e qualificada para fazer reparos nesta
conectado aos controles de solo por meio de um
máquina.
conector de chicote em T (número de peça
Identifique e retire imediatamente de serviço Genie 75094).
uma máquina danificada ou que não esteja
O software Web GPI pode acessar todos os
funcionando corretamente.
parâmetros ajustáveis da máquina. E também pode
Elimine todos os defeitos e problemas da ser usado para auxiliar na solução de problemas e
máquina antes de voltar a usá-la. exibir o histórico de códigos de falha.

Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e obedeça as regras e as
instruções de operação no Manual do operador
Genie S-100 e Genie S-105 e no
Manual do operador Genie S-120 e Genie S-125.
Verifique se todas as ferramentas e
componentes necessários estão à sua
disposição e em condições de uso.

5 - 10 S-100 • S-105 • S-120 • S125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A
Diagramas esquemáticos
Sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos. Antes de cada grupo de desenhos
há uma legenda das figuras.
Esquema elétrico

Risco de choque elétrico. O contato


Observe e siga estas instruções: ADVERTÊNCIA com circuitos carregados
Os procedimentos de diagnóstico de falha e eletricamente pode causar morte ou
reparos devem ser executados por uma pessoa acidentes pessoais graves. Retire
treinada e qualificada para fazer reparos nesta anéis, relógios e outras joias.
máquina. Esquema hidráulico
Identifique e retire imediatamente de serviço uma
Risco de acidentes pessoais. O
máquina danificada ou que não esteja ADVERTÊNCIA óleo hidráulico pulverizado pode
funcionando corretamente.
penetrar na pele e queimá-la.
Elimine todos os defeitos e problemas da Afrouxe as conexões hidráulicas
máquina antes de voltar a usá-la. bem devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Antes do procedimento de Não deixe que o óleo espirre ou
diagnóstico de falha: saia em forma de jato.
Processo geral de reparo
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança
e as instruções de operação do
Manual do operador da máquina.
Problema Identificar
Verifique se todas as ferramentas e descoberto sintomas
Diagnóstico
de falha
equipamentos de teste necessários estão à
disposição e em condições de uso.
problema
persiste

Voltar para Inspecionar Realizar


operação problema e testar reparo
resolvido

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6-1


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Legenda do circuito elétrico


REV. A

Numeração dos circuitos Sufixos de Circuito


1 Os números dos circuitos possuem três partes: Definição Sufixo
o prefixo do circuito, o número do circuito e o Gerador CA GEN
sufixo do circuito. O prefixo indica o tipo de Campo do alternador AF
circuito. O número indica a função do circuito. O Ângulo ANG
sufixo fornece uma abreviação do número ou Válvula auxiliar da lança ABV
pode ser usado ainda para definir a função desta Válvula auxiliar do avanço AFV
parte do circuito. Ele também pode ser usado Bomba hidráulica auxiliar AH
para indicar a extremidade final do circuito, ou Válvula auxiliar da plataforma APV
seja, a LS ou chave limitadora. Válvula auxiliar de ré ARV
Válvula auxiliar da direção/movimento ASV
2 O número do circuito também pode ser usado
Válvula de extensão do eixo AXE
mais de uma vez em um circuito.
Oscilação do eixo AXO
Válvula de retração do eixo AXR
Por exemplo: Posição do eixo frontal FAP
Posição do eixo traseiro RAP
C 74 PL – Este é o circuito da válvula de travamento N° 1. Bateria BAT
C representa controle, 74 é o número do circuito da válvula
Lança estendida BEX
de travamento primária N° 1.
PL representa Primary Lockout (trava primária). Lança retraída BST
Freio BRK
S 62 BST – Este é o circuito que se comunica aos
Válvulas de derivação BV
computadores integrados da máquina em que a lança está
totalmente retraída. Calibragem CAL
Sinal do CAN CAN
S representa segurança, 62 é o número do circuito para lança
Proteção do CAN SHD
retraída e BST representa Boom Stowed (lança retraída).
Módulo CATS CAT
P 48 LP – P representa potência. 48 é o número do circuito Interruptor da corrente CNK
das lâmpadas de trabalho e LP representa lâmpada.
Dados altos DTH
R 48 LP – R representa relé. Neste caso, trata-se de um fio Dados baixos DTL
que alimenta a bobina do relé da lâmpada de trabalho. Todos Controlador do chassi da máquina DCN
os demais números permanecem iguais.
Habilitação de movimento DE
Prefixos de circuito Habilitação do movimento à esquerda DEL
Habilitação do movimento à direita DER
C ..... Controle Controle elétrico de deslocamento EDC
D ..... Dados Lâmpada de envelope ENV
Seleção da rotação do motor ESP
E ...... Motor
Lâmpada de status do motor ESL
G ..... Indicadores Trava de envelope ENL
N ..... Neutro Trava de extensão/retração ERL
P ...... Alimentação Filtro com restrição FLR
Chave do filtro FLH
R ..... Saída de Relé
Sinalizador pisca-pisca FB
S ...... Segurança Chave do flutuador FS
V ...... Válvula Sinal da chave de pé FTS
Avanço FWD
Bomba de combustível FP
Seleção do combustível (gás/LP) FL
Solenoide do combustível FSL

6-2 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Definição Sufixo Definição Sufixo


Habilitação de função FE Chaves de pressão PS
Controle de solo TCN Sensor de ângulo da lança primária PBS
Terra GND Descida da lança primária PBD
Buzina HRN Válvula de travamento de extensão/ PBL
Alta rotação (rpm) HS retração da lança primária
Gerador hidráulico HG Extensão da lança primária PBE
Ignição IGN Controle de vazão da extensão/retração PER
Descida da caixa de direção do jib JBD da lança primária
Subida da caixa de direção do jib JBU Retração da lança primária PBR
Sensor do jib JBS Sensor de ângulo da lança primária PBS
Controle S/D do jib JUD Descida da lança primária PBD
Descida do jib JD Válvula de travamento de extensão/ PBL
Controle da vazão de subida/descida do jib JFC retração da lança primária
Válvula de seleção do jib JSV Extensão da lança primária PBE
Subida do jib JU Controle de vazão da extensão/retração PER
Controle E/R do jib JER da lança primária
Extensão do jib JBE Retração da lança primária PBR
Retração do jib JBR Subida da lança primária PBU
Giro do jib à esquerda (sentido anti-horário) JRL Controle da vazão de subida/descida PUD
Giro do jib à direita (sentido horário) JRR da lança primária
Alimentação do joystick 5 V CC JPW Sinal da extensão/retração da lança primária PLS
Lâmpadas LPS Sinal da subida/descida da lança primária PES
Dianteiro esquerdo LF Trava primária PL
Sensor de direção dianteiro esquerdo LFS Sensor de comprimento da lança primária PSL
Traseiro esquerdo LR Sinal de propulsão JPL
Sensor de direção traseiro esquerdo LRS Habilitação de ajuste do programa PSE
Chave limitadora LS Trava da propulsão PLL
Redução da velocidade de elevação LSR Válvula dosadora PRV
Sensor de carga LDS Sensor de proximidade PXS
Trava LO Receptáculo REC
Baixa rotação (rpm) LS Recuperação RCV
Combustível baixo LOF Trava da retração RL
Marcha do motor (velocidade) MS Retorno RET
Válvula multifunção MFV Marcha à ré REV
Controle da plataforma PCN Dianteiro direito RF
Trava de extensão/retração da lança PEL Sensor de direção dianteiro direito RFS
primária Traseiro direito RR
Descida do nível da plataforma PLD Sensor de direção traseiro direito RRS
Controle de vazão do nível da plataforma PLF Rotação do motor (rpm) RPM
Subida do nível da plataforma PLU Sensor de ângulo da lança secundária SBS
Controle de vazão do giro da plataforma PRF Lança secundária elevada SBL
Controle do giro da plataforma PRC Descida da lança secundária SBD
Giro da plataforma à esquerda PRL Extensão da lança secundária SBE
(sentido anti-horário) Controle de vazão da extensão/retração SER
Giro da plataforma à direita (sentido horário) PRR da lança secundária
Alimentação PWR Retração da lança secundária SBR
Alimentação do sensor de comprimento PSL Subida da lança secundária SBU
Alarme de inclinação da plataforma PTA Controle da vazão de subida/descida SUD
Sensor de inclinação da plataforma PTS da lança secundária
Habilitação de componente de pressão PCE Lança secundária SB
Transmissor da pressão PSR Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6-3


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO REV. B

Definição Sufixo Cores dos fios


Válvula de travamento da lança secundária SLE
(extensão) 1 Todas as cores dos cilindros de extensão são
Válvula de travamento da lança secundária SLD sólidas e todas as funções de retração possuem
(abaixamento) listras pretas. Se o fio for preto, a listra deve ser
Sensor SEN branca.
Sobressalente SP 2 Todos os giros à ESQUERDA ou no SENTIDO
Sensor de rotação SS HORÁRIO têm cores sólidas e os giros à
Auxílio de partida (vela incandescente ou SA DIREITA ou no SENTIDO ANTI-HORÁRIO
carburação) possuem listras e preto. Se o fio for preto, a
Motor de partida STR listra deve ser branca.
Sinal de controle da direção STC
Válvula de direção sentido horário SCW 3 Toda a fiação da válvula dosadora é listrada.
Válvula de direção sentido anti-horário SCC
Transmissor da temperatura TSR
Chaves de temperatura TS Legenda de cores dos fios
Controlador remoto TET BL Azul
Alarme de inclinação do eixo X TAX BL/BK Azul/Preto
Alarme de inclinação do eixo Y TAY BL/RD Azul/Vermelho
Painel de controle da base giratória ou TCN BL/WH Azul/Branco
do controle de solo BK Preto
Controle da vazão de giro da base giratória TRF BK/RD Preto/Vermelho
Giro da base giratória à direita (sentido horário) TRR BK/WH Preto/Branco
Sinal de giro da base giratória TRS BR Marrom
Alarme de inclinação da base giratória TTA GN Verde
Sensor de inclinação da base giratória TTS GN/BK Verde/Preto
Chave de teste TSW GN/WH Verde/Branco
RD Vermelho
RD/BK Vermelho/Preto
RD/WH Vermelho/Branco
OR Laranja
OR/BL Laranja/Azul
OR/BK Laranja/Preto
OR/RD Laranja/Vermelho
WH Branco
WH/BK Branco/Preto
WH/RD Branco/Vermelho
YL Amarelo

6-4 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. B LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD 1 Acionamento de subida da lança RD 27 Alimentação auxiliar
primária RD/BK 28 Alarme do nível da plataforma
RD/BK 2 Acionamento de descida da lança RD/WH 29 Mudança do motor de acionamento
primária (velocidade)
RD/WH 3 Acionamento da válvula dosadora WH 30 Avanço/EDC-A
de CV de subida/descida da lança WH/BK 31 Marcha a ré/EDC-B
primária WH/RD 32 Freio
WH 4 Acionamento do giro à esquerda da BK 33 Partida
base giratória BK/WH 34 Auxílio de partida (vela
WH/BK 5 Acionamento do giro à direita da incandescente ou carburação)
base giratória BK/RD 35 Seleção de rotação alta do motor
WH/RD 6 Acionamento da válvula dosadora BL 36 Direção no sentido horário
de CV de giro da base giratória BL/BK 37 Direção no sentido anti-horário
BK 7 Extensão da lança primária BL/WH 38 Gasolina
BK/WH 8 Retração da lança primária
BL/RD 39 LP
BK/RD 9 Acionamento da válvula dosadora
OR 40 Chave limitadora do sinal de
de extensão/retração da lança
primária retração
BL 10 Acionamento da válvula de subida OR/BK 41 Sinal de rpm
da lança secundária OR/RD 42 Sinal de lança retraída
BL/BK 11 Acionamento da válvula de descida GN 43 Subida do jib
da lança secundária GN/BK 44 Descida do jib
BL/WH 12 Acionamento da válvula dosadora GN/WH 45 Gerador CA
de CV de subida/descida da lança WH 46 Buzina de movimento
secundária WH/BK 47 Habilitação da alimentação de
BL/RD 13 Habilitação do movimento saída
OR 14 Válvula de subida do nível da WH/RD 48 Lâmpada de trabalho
plataforma WH/BK 49 Lâmpada de movimento
OR/BK 15 Válvula de descida do nível da BL 50 Lança auxiliar
plataforma BL/WH 51 Direção auxiliar
OR/RD 16 Acionamento da válvula dosadora BL/RD 52 Plataforma auxiliar
de CV de subida/descida da WH/BK 53 Corte da válvula de segurança de
plataforma envelope da lança
GN 17 Acionamento do giro à esquerda da BK/WH 54 Alimentação das chaves de
plataforma intertravamento de segurança
GN/BK 18 Acionamento do giro à direita da (motor)
plataforma GN/BK 55 Oscilação do eixo
GN/WH 19 Circuito de acionamento da válvula
RD 56 Alimentação da chave de pedal/
de seleção do jib
parada de emergência do TCON
RD 20 Alimentação da bateria 12 V
WH 21 Alimentação de 12 V da ignição RD/WH 57 Intertravamento de segurança de
BK 22 Alimentação da chave de comando descida da lança
da parada de emergência da RD/BK 58 Intertravamento de segurança para
plataforma o motor
WH 23 Alimentação para a plataforma GN/WH 59 Circuito do interruptor da corrente
RD 24 Alimentação dos transmissores de GN/WH 60 Estender eixo
alarmes GN 61 Retrair eixo
WH/BK 25 Alimentação do transmissor da OR 62 Lança retraída (segurança)
pressão de óleo OR/RD 63 Alimentação da chave de
WH/RD 26 Alimentação do transmissor de segurança do envelope da lança
temperatura Esta lista continua na próxima página.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6-5


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO REV. B

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
OR/BK 64 Alimentação das chaves BK 99 J1708 - (baixo)
operacionais WH/RD 100 Estabilizador abaixado
BL/WH 65 Indicação de combustível baixo WH/BK 101 Estabilizador elevado
BL 66 Habilitação do movimento OR 102 Patola de proteção levantada
BL 67 Lança secundária não retraída OR/RD 103 Patola de proteção abaixada
RD 68 Lança primária abaixada BK/WH 104 Barramento de dados proprietários
(operacional) – (ou seja, ITT ou AP)
BL 69 Lança primária N° 1 estendida BK/RD 105 Barramento de dados proprietários
BL/WH 70 Lança primária N° 2 retraída + (ou seja, ITT ou AP)
BL/BK 71 Lança primária N° 2 estendida GN 106 Sobressalente
GN 72 Extensão da lança secundária RD 107 Campo do alternador
GN/BK 73 Retração da lança secundária BL/WH 108 Status do motor
RD 74 Trava primário N° 1 GN/WH 109 Alimentação do sensor
RD/WH 75 Trava primário N° 2 BK 110 Retorno do sensor
BL 76 Lança primária N° 3 estendida OR 111 Sinal da direção
WH 77 Operacional do ângulo inferior N° 1 RD 112 Sinal da direção à válvula solenoide
WH/BK 78 Operacional do ângulo superior N° 2 OR/RD 113 Válvula multifunção
BK 79 Alimentação da parada de BK/RD 114 Sobrepeso do momento da carga
emergência do TCON RD/BK 115 Subpeso do momento de carga
N/A 80 Proteção do Can 2.0/J1939 OR 116 Resfriador do óleo hidráulico
GN 81 Can 2.0/J1939 baixo RD 117 Sinalizador pisca-pisca
YL 82 Can 2.0/J1939 alto OR 118 Redução da velocidade de
GN/WH 83 Sinal da inclinação do eixo X elevação
GN/BK 84 Sinal da inclinação do eixo Y BL 119 Saída do sensor de pressão do
GN 85 Alimentação do sensor de óleo hidráulico
inclinação OR 120 Ventilador do resfriador do óleo
OR 86 Filtro hidráulico com restrição GR 121 Eixo oscilante ESQUERDO
RD 87 Alimentação de segurança do nível GN/BK 122 Eixo oscilante DIREITO
da plataforma RD/BK 123 Sinal de ângulo da lança primária
RD/BK 88 Saída de segurança do nível da operacional
plataforma RD/WH 124 Sinal de ângulo da lança
BR 89 Aterramento de segurança do nível secundária operacional
da plataforma WH/RD 125 Trava da lança secundária
RD/BK 90 Proximidade (habilitação ext.)
RD/WH 91 Intertravamento da porta de entrada WH/BK 126 Trava da lança secundária
WH/BK 92 Rotação do motor (ALTA/BAIXA) (habilitação do abaixamento)
WH/RD 93 Derivação do motor GN 127 Chave de teste da ECU
WH 94 Sensor de carga OR/RD 128 Baixa rotação do motor
OR 95 Retorno da parada de emergência
do controlador remoto
RD 96 Alimentação do controlador remoto
BK 97 Alimentação da parada de
emergência do controlador remoto
WH 98 J1708 + (alto)

6-6 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. B LEGENDA DO CIRCUITO ELÉTRICO

Cor, número do circuito e função principal Cor, número do circuito e função principal
RD/BK 129 Alarme de descida BL/WH 163 Sinal de extensão/retração da lança
WH/RD 130 Alarme de movimento primária
BL 131 Alarme de movimento RD/WH 164 Sinal de subida/descida da lança
GN 132 Entrada de carga da plataforma primária
GN/WH 133 Alarme de carga da plataforma WH/RD 165 Sinal de giro da base giratória
GN/BK 134 Alimentação da chave de comando OR 166 Sinal de segurança do comprimento
da lança
BL/WH 135 Bomba de combustível
OR/BK 167 Sinal operacional do comprimento
RD 136 Alimentação para o módulo de
da lança
segurança BL/RD 168 Trava da válvula hidráulica da lança
RD/WH 137 Alimentação da propulsão (P_38) primária
RD/BK 138 Subida lança prim./descida lança GN 169 LED ativo do envelope
sec.-ext. (P_11/30) WH/RD 170 Fonte do relé detector de carga
WH/RD 139 Segurança de CV do giro da base WH/BK 171 Dissipador do relé detector de
giratória (P_39) carga
OR/RD 140 Envelope de segurança da lança BL 172 Terra do controle de vazão de
RD 141 Segurança do sinal de ângulo da SUB./DESC.
lança primária BK 173 Terra do controle de vazão de
OR 142 Segurança do sinal de ângulo da extensão/retração
lança secundária WH 174 Alimentação da chave de comando,
BL/RD 143 Habilitação do movimento à posição de solo
esquerda WH/BK 175 Sinal operacional do sensor de
BL/WH 144 Habilitação do movimento à direita carga
GN/WH 176 CV de extensão/retração da lança
RD/WH 145 Calibragem
secundária
BL 146 CV de subida da caixa de direção
BL/RD 177 Trava de extensão/retração
do jib BK 178 Lâmpada de status do módulo de
BL/BK 147 CV de descida da caixa de direção controle
do jib GN 179 Relé da alimentação de movimento
BL/WH 148 Sensor da caixa de direção do jib BK 180 Relé de alimentação da elevação
GN/WH 149 CV de subida/descida do jib OR 181 Campo do alternador de 48 V (ou
GN/BK 150 Derivação do gerador hidráulico bateria)
GN 151 Saída EDC hidráulico RD 182 Bateria de 24 V
BK 152 Retardo do injetor BL 183 Envelope ou recuperação do
BK 153 Extensão do jib detector de carga
BK/WH 154 Retração do jib WH 184 Habilitação de ajuste do programa
OR/RD 155 Habilitação de componente de WH 185 Codificador A
pressão BL 186 Codificador B
GN/WH 156 Subida/descida do jib BL 187 Carga inicial ou habilitação do
BK/RD 157 Extensão/retração do jib programa
BL/RD 158 Sobressalente GN 188 Verificação cruzada de segurança
BK 189 Recebimento de dados
BL/WH 159 Sinal do joystick da direção
BK/WH 190 Transmissão de dados
WH/RD 160 Sinal do joystick de propulsão WH/RD 191 Válvula de segurança multifunção
WH/BK 161 Sinal do joystick da lança WH/BK 192 Giro do jib à esquerda
secundária WH/RD 193 Giro do jib à direita
OR 162 Alimentação do joystick 5 V CC WH/RD 194 Entrada de seleção da velocidade
OR/RD 195 Fonte do freio elétrico
YL 196 Alimentação do sensor de 2,5 V
BR N/A Terra ou retorno

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6-7


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Chaves limitadoras
REV. A

Tipos de chaves limitadoras Numeração da chave limitadora


Há dois tipos de chaves limitadoras, que são LSAX1RO Proximidade de retração do eixo
encontradas em vários locais na máquina: chaves frontal
mecânicas operacionais ou de segurança e LSAX2RO Proximidade de retração do eixo
chaves magnéticas de proximidade. Assim como traseiro
em aeronaves, que possuem sistemas de LSAX1EO Proximidade de extensão do eixo
segurança redundantes, cada chave de segurança frontal
mecânica possui como reserva uma chave de LSAX2EO Proximidade de extensão do eixo
proximidade que opera independentemente. traseiro
As chaves mecânicas operacionais ou de LSAX1ES Segurança de extensão do eixo frontal
segurança são usadas para detectar um LSAX2ES Segurança de extensão do eixo
deslocamento positivo ou movimento do atuador ou traseiro
braço da chave limitadora, à medida que a máquina LSB6S Segurança de tensão do cabo
passa por sua gama de funções operacionais. LSB7DS Segurança do ângulo de 11° da lança
Incluídas nesse grupo estão as chaves limitadoras LSB3RS Segurança de extensão de 0,9 m da
de envelope, que detectam o comprimento da lança
extensão e o ângulo da lança, posicionam os eixos LSB2RS •• Segurança de extensão de 30,8 m da
e a posição rotacional da base giratória. Por lança
exemplo, quando a chave operacional de 53° é LSB9AS •• Segurança do ângulo de 65° da lança
ativada ao atingir um ângulo de 53° da lança, ela LSB8AS Segurança do ângulo de 50° da lança
pode ser estendida além de 22,9 m. Outro exemplo LSB4ES Segurança de extensão de 23,2 m da
é a chave limitadora de habilitação do movimento, lança
que desabilita as funções de movimento sempre LST1O Habilitação mecânica de movimento
que a lança girar passando os eixos traseiros, o
LSB1DO Mecânica de 10° da lança
que é indicado pelas marcas quadradas no chassi
LSB2RO •• Lança > 30,5 m
da máquina. Em alguns casos, o motor desliga se
proximidade retração
os parâmetros de segurança forem excedidos.
(alterada para mecânica-
As chaves magnéticas de proximidade são S-100/105- ns 160
usadas para detectar posições muito específicas S-120/125- ns 628)
de uma parte da máquina em relação ao restante LSB3RO Lança > 0,9 m, retraída mecânica
da máquina. Chaves de proximidade devem ser LSB3EO Lança 22,9 m
alinhadas corretamente para que as funções da proximidade extensão
máquina operem. Chaves de proximidade são (alterada para mecânica-
encontradas nos eixos frontal e traseiro, na base S-100/105- ns 160
giratória e em vários locais na lança. S-120/125- ns 628)
LSB4EO •• Lança 30,5 m
Legenda da numeração proximidade extensão
(alterada para mecânica-
Número do circuito
S-100/105- ns 160
AX Eixo
D Descida S-120/125- ns 628)
A Ângulo
B Lança L Momento da carga
LSB13AO Proximidade de ângulo de 53° da
T Base giratória E Estender lança
LS Chave limitadora O Operacional
R Retrair LSB14AO •• Proximidade de ângulo de 68° da
S Segurança
lança

LS AX 1 R O LSB19LO Momento da carga mecânica

(•• apenas modelos S-120 e S-125)

6-8 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A CHAVES LIMITADORAS

36,6 m

33,5 m LSB14AO LSB9AS


68 65

30,5 m

LSB2RO
27,4 m 31,1 m
LSB4EO LSB2RS
30,5 m 30,8 m
24,4 m

LSB8AS LSB13AO LSB13AO LSB8AS


50 53 21,3 m 53 50

LSB4ES LSB3EO 18,3 m LSB3EO LSB4ES


23 m 22,9 m 22,9 m 23 m

15,2 m

12,2 m

9,1 m

LSB7DS LSB7DS
11 LSB1DO 6,1 m LSB1DO 11
10 10

3m

LSB3RS LSB3RO LSB3RO LSB3RS


1,1 m 0,9 m 0,9 m 1,1 m
0m

Modelos S-100 e S-105 Modelos S-120 e S-125


(S-100 mostrado) (S-120 mostrado)

LSAX1RO LSAX2RO

LSAX1EO LST10 LSAX2ES LSAX2EO

LSAX1ES

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6-9


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Layout dos relés


REV. C
A

a b c d e

a Relé do solenoide de combustível (apenas modelos


Deutz F4L913).
b Relé do resfriador do óleo.
c Relé de partida a frio do motor.
d Relé de arranque.
e Relé da buzina.
f Relé do sinalizador pisca-pisca.
g Relé CR17 (K7) - alimenta circuito C35RPM
(solenoide alto/baixo).
h Relé CR16 (K8) - alimenta circuito C34SA
(partido a frio do motor). g
i Relé CR12 (K4) - alimenta válvulas primárias 1 e 2,
ignição, vela incandescente, relé de arranque, gerador e
h
as bobinas das válvulas de retração da lança, giro da
plataforma e multifunção.
j Relé CR14 (K2) - alimenta circuito P7R ou S56PRV i
incluindo a válvula auxiliar, bobinas das válvulas de
extensão/retração da lança e de giro da base giratória.
k Relé CR10 (K6) - alimenta circuitos C21IGN e j
C107AF(solenoide lig./desl. combustível e campo do
alternador).
l Relé CR15 (K1) - alimenta circuito P22R ou C03PBF k
(bobina da válvula de subida/descida da lança).
m Relé CR13 (K5) - alimenta P_7 e relé do carburador. l
n Relé CR11 (K3) - alimenta circuito P-6R2 ou P54ENG.

n m

6 - 10 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda da pinagem do controlador


REV. C do chassi da máquina

DCON DCON
CONTROLADOR CONTROLADOR DO
DO CHASSI CHASSI
DA MÁQUINA DA MÁQUINA
J2 J1
1 = VLVRET - BR 1 = GND-DCON - BR
2 = V61AXRT - GR 2 = P21DCON - WH
3 = V60AXEX - GN/WH 3 = P53LS - GR
4 = V29MS - RD/WH 4 = (NÃO UTILIZADO)
5 = (NÃO UTILIZADO) 5 = S56PRV - RD
6 = (NÃO UTILIZADO) 6 = C61AXRT - GR
7 = (NÃO UTILIZADO) 7 = (NÃO UTILIZADO)
8 = V36RRS - BL 8 = P61LS - GR
9 = V37RRS - BL/BK 9 = C61LS - GR
J1
10 = C111RRS - OR 10 = (NÃO UTILIZADO) CONECTOR
11 = C111LRS - OR 11 = (NÃO UTILIZADO) PRETO
12 = C111RFS - OR 12 = (NÃO UTILIZADO) 23 PINOS
13 = C111LFS - OR 13 = (NÃO UTILIZADO)
14 = VLVRET2 - BR 14 = (NÃO UTILIZADO)
15 = V32BRK - WH/RD 15 = C61LS(A) - GR J2
16 = V36LRS - BL 16 = (NÃO UTILIZADO) 1 8 CONECTOR
17 = V37LRS - BL/BK 17 = D81CAN(-) - GR BRANCO
23 PINOS
18 = V36RFS - BL 18 = D82CAN(+) - YL
16 23
19 = P110RT - BK 19 = (NÃO UTILIZADO)
20 = P109ANG - GN/WH 20 = (NÃO UTILIZADO)
21 = V37RFS - BL/BK 21 = (NÃO UTILIZADO)
22 = V36LFS - BL 22 = (NÃO UTILIZADO)
NUMERAÇÃO DOS PINOS
23 = V37LFS - BL/BK 23 = P61LS(A) - GN PARA CONECTORES DE 23 PINOS

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 11


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Legenda da pinagem do controlador da plataforma


REV. C

J1
CONECTOR
PRETO
23 PINOS
PCON PCON
CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA
PLATAFORMA PLATAFORMA
J2 J1 J2
1 = VLVRET - BR 1 = GNDPCON - BR CONECTOR
BRANCO
2 = (NÃO UTILIZADO) 2 = P52PCON - BL/RD
23 PINOS
3 = C17PRL - GR 3 = (NÃO UTILIZADO)
4 = C18PRR - GR/BK 4 = S56PRV - RD/WH
5 = C43JU - GR 5 = (NÃO UTILIZADO)
6 = C44JD - GR/BK 6 = (NÃO UTILIZADO)
7 = C14PLU - OR 7 = P56PRV - RD
8 = C15PLD - OR/BK 8 = (NÃO UTILIZADO)
9 = (NÃO UTILIZADO) 9 = (NÃO UTILIZADO)
10 = R90PXS - RD/BK 10 = (NÃO UTILIZADO)
11 = C90PXS - RD/BK 11 = (NÃO UTILIZADO)
12 = RET94LDS - GR 12 = (NÃO UTILIZADO)
13 = C94LDS - WH 13 = (NÃO UTILIZADO)
14 = R94LDS - BK 14 = (NÃO UTILIZADO)
15 = C88PTS - RD/BK 15 = C47OUT - WH/BK
16 = R56PTS - RD 16 = C46HN - WH 1 8
17 = C56PTS - RD 17 = D81CAN(+) - YL
18 = (NÃO UTILIZADO) 18 = D82CAN(-) - GR
19 = PLATRET - BR 19 = (NÃO UTILIZADO) 16 23
20 = C84TAY - GR/BK 20 = (NÃO UTILIZADO)
21 = P85PTS - GR 21 = (NÃO UTILIZADO)
22 = PTSRET - BR 22 = (NÃO UTILIZADO)
NUMERAÇÃO DOS PINOS
23 = P87PTS - RD 23 = P23PCON - BK
PARA CONECTORES DE 23 PINOS

6 - 12 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda da pinagem do controlador da base giratória


REV. C

24

1
J4
1 8 CONECTOR
EMERGENCY STOP
BRANCO RAISE BOOM
35 PINOS RETRACT BOOM
MACHINE

12
35
16 23 NOT LEVEL
PLATFORM
NOT LEVEL
EXTEND AXLE

J3

16

1
61227 A

CONECTOR
NUMERAÇÃO DOS PINOS
BRANCO
PARA CONECTORES DE 23 PINOS
23 PINOS

23

8
AUXILIARY POWER

J5 HIGH SPEED
TUBO ISOLANTE FUNCTION ENABLE

24

1
LOW SPEED
FUNCTION ENABLE
1 12 J2
CONECTOR
PRETO
24 35 35 PINOS
ALARM

12
35
16

J1
1
RUN
NUMERAÇÃO DOS PINOS
PARA CONECTORES DE 35 PINOS CONECTOR SERVICE
BYPASS

PRETO RECOVERY

23 PINOS
23

TCON TCON TCON TCON


CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA CONTROLADOR DA
BASE GIRATÓRIA BASE GIRATÓRIA BASE GIRATÓRIA BASE GIRATÓRIA
J2 J2 J3 J4
(MODELOS S-120 (MODELOS S-100 1 = (NÃO UTILIZADO) 1 = VLVRET4 - BR
E S-125) E S-105) 2 = R35RPM - BK/RD 2 = C03PBF - RD/WH
1 = GNDDCON - BR 1 = GNDDCON - BR 3 = C21IGN - WH 3 = C09PERF - BK/RD
2 = P21DCON - RD 2 = P21DCON - RD 4 = C34SA - BK/WH 4 = C06TRF - WH/RD
3 = P53LS - WH/BK 3 = P53LS - WH/BK 5 = V30FWD - WH 5 = (NÃO UTILIZADO)
4 = P54ENG - BK/WH 4 = P54ENG - BK/WH 6 = V31REV - WH/BK 6 = (NÃO UTILIZADO)
5 = P56PRV - RD 5 = P56PRV - RD 7 = C46HRN - WH 7 = C01PBU - RD
6 = P57PBD - RD/WH 6 = P57PBD - RD/WH 8 = (NÃO UTILIZADO) 8 = C02PBD - RD/BK
7 = P58LS - RD/BK 7 = P58LS - RD/BK 9 = C33STR - BK 9 = C07PBE - BK
TCON 8 = S59CNBK - GR/WH 8 = S59CNBK - GR/WH 10 = C30EDC - WH 10 = C08PBR - BK/WH
CONTROLADOR DA 9 = C60AXEX - GR/WH 9 = C60AXEX - GR/WH 11 = C31EDC - WH/BK 11 = (NÃO UTILIZADO)
BASE GIRATÓRIA 10 = C61AXRT - GR 10 = C61AXRT - GR 12 = C25PSR - WH/BK 12 = (NÃO UTILIZADO)
11 = S62BSTO - OR 11 = S62BSTO - OR
J1 12 = P63LS - OR/RD 12 = P63LS - OR/RD
13 = C26TSR - WH/RD 13 = R49LP - WH/BK
14 = RET85TTSR - BR 14 = VLVRET5 - BR
1 = GNDPCON - BR
13 = C64LS - OR/BL 13 = C64LS - OR/BL 15 = P85TTSR - GN 15 = S2PLD2 - GN/BK
2 = P52PCON - WH
14 = C65LOFL - BL/WH 14 = C65LOFL - BL/WH 16 = VLVRET2 - BR 16 = S7PLE2 - GR/WH
3 = C46HN - WH
15 = C66DREN - BL 15 = C66DREN - BL 17 = (NÃO UTILIZADO) 17 = S7PLE1 - BL/BK
4 = C47OUT - WH/BK
16 = (NÃO UTILIZADO) 16 = (NÃO UTILIZADO) 18 = C41RPM - OR/BK 18 = S2PLD1 - BL.RD
5 = P23PCON - BK
17 = C68PBD - RD 17 = C68PBD - RD 19 = C107AF - RD 19 = (NÃO UTILIZADO)
6 = S56PRV - RD/WH
18 = C89PBE - BK 18 = (NÃO UTILIZADO) 20 = C83TAX - GR/WH 20 = (NÃO UTILIZADO)
7 = P56PRV - RD
19 = C70PBE - BL/WH 19 = C70PBE - BL/WH 21 = C84TAY - GR/BK 21 = (NÃO UTILIZADO)
8 = R48LP - WH/RD
20 = C71PBE - BL/BK 20 = C71PBE - BL/BK 22 = C45GEN - GR/WH 22 = (NÃO UTILIZADO)
9 = R117FB - RD
21 = (NÃO UTILIZADO) 21 = (NÃO UTILIZADO) 23 = VLVRET3 - BR 23 = C113MFV - OR/RD
10 = (NÃO UTILIZADO) 22 = (NÃO UTILIZADO) 22 = (NÃO UTILIZADO) 24 = (NÃO UTILIZADO)
11 = (NÃO UTILIZADO) 23 = V74PRLO - RD 23 = V74PRLO - RD 25 = C0RTRL - WH
12 = (NÃO UTILIZADO) 24 = V75PRLO - RD/WH 24 = V75PRLO - RD/WH 26 = C05TRR - WH/BK
13 = (NÃO UTILIZADO) 25 = SNSR GND - BR 25 = SNSR GND - BR 27 = VLVRET7 - BR
14 = (NÃO UTILIZADO) 26 = (NÃO UTILIZADO) 26 = (NÃO UTILIZADO) 28 = (NÃO UTILIZADO)
15 = P97TET - BK 27 = G119SR - BL 27 = G119SR - BL TCON 29 = (NÃO UTILIZADO)
16 = (NÃO UTILIZADO) 28 = C76PBE - BL 28 = (NÃO UTILIZADO) CONTROLADOR DA 30 = VLVRET6 - BR
17 = D81CAN(-) - GR 29 = C77AS - WH 29 = C77AS - WH BASE GIRATÓRIA 31 = (NÃO UTILIZADO)
18 = D82CAN(+) - YL 30 = C78PS - WH/BK 30 = (NÃO UTILIZADO)
19 = (NÃO UTILIZADO) 31 = (NÃO UTILIZADO) 31 = (NÃO UTILIZADO)
J5 32 = C27AUX - RD
1 = BATVLV - RD 33 = (NÃO UTILIZADO)
20 = (NÃO UTILIZADO) 32 = (NÃO UTILIZADO) 32 = (NÃO UTILIZADO)
2 = BATGND - BR 34 = (NÃO UTILIZADO)
21 = (NÃO UTILIZADO) 33 = (NÃO UTILIZADO) 33 = (NÃO UTILIZADO)
3 = BATGND - BR 35 = (NÃO UTILIZADO)
22 = (NÃO UTILIZADO) 34 = (NÃO UTILIZADO) 34 = (NÃO UTILIZADO)
23 = P95TET - OR 35 = VLVRET1 - BR 35 = VLVRET1 - BR 4 = BATECU - RD

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 13


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Legenda dos símbolos elétricos


REV. A

CB1 FS1
BLK
OPS1 BLK
15A PR1 N.C.

WHT Disjuntor Chave de pé


com amperagem
Terminal de Relé de Chave de pressão
desconexão rápida sobrecarga de óleo P1
normalmente
H1 fechada

Conexão de Botão parada


circuitos em T Buzina ou alarme de emergência
normalmente
fechado
Chave seletora Unidade transmissora
FB

Conexão FAN
sem terminal Sinalizador CR4
A B C

N.O.
pisca-pisca

PULL IN
HOLD
Ventilador do
Contato do relé resfriador de
G1 de controle óleo hidráulico
Cruzamento
de circuitos normalmente aberto Solenoide
sem conexão de combustível
Manômetro OTS2 ou rpm
Aux
N.O. Pump

HM Chave da temperatura
Diodo de óleo Bomba auxiliar
normalmente Bobina
aberta
Horímetro
+

CTS1 KS2
SERVICE BYPASS/
RUN

N.O. RECOVERY
KEY SWITCH
SERVICE BYPASS
1 2
A-A

RECOVERY

-
L3 Chave da temperatura 3 4
A-B

de fluido refrigerante B-B


Sensor
Bateria normalmente aberta
3 4

de inclinação
LED 3 4
C-B

2 1
F1 86 30
C-A
1 2
87a
85 87
25A A B C B-A 5 4
1 2
RD

BK
BL

Fusível
com amperagem Relé
Chave de comando
Partida auxiliar: de derivação de
vela incandescente serviço/restauração
ou ignição
por chama
STARTER
Sensor da direção
OFF
KS1
MAIN
PCON
1 2
A-A
KEYSWITCH
Relé
de alimentação
TCON

Motor D1
ALTERNATOR
de arranque
A-B
3 4

Terra do chassi EXCT

B-A
BAT BAT 1 2
+ -
AUX MAIN

B-B
STA. 3 4

LS3
REGULATOR
N.O.H.C N.C.H.O
Separador
IND.
Chave de Dispositivo limitador
de bateria Chave limitadora Alternador comando principal da corrente

6 - 14 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Legenda dos símbolos hidráulicos


REV. A

1,7 bar

Acumulador

Filtro com ajuste Válvula diferencial


Válvula direcional
de segurança 0,89 mm operada por piloto
da válvula de derivação 2 posições, 2 vias
Orifício calibrado

Válvula proporcional
Válvula de fechamento operada por solenoide
Bomba de Válvula direcional
deslocamento fixo operada por solenoide
3 posições, 4 vias

Válvula de retenção

13,8 bar
Válvula corrediça
Bomba de de 2 posições, 3 vias
deslocamento variável Válvula reguladora
bidirecional de vazão prioritária

Válvula de segurança
com ajuste de pressão

Resfriador do óleo hidráulico


o Válvula direcional
operada por solenoide
Motor bidirecional 2 posições, 3 vias

206,8 bar
Válvula direcional 3:1
(acionada mecanicamente)

Freio

Motor bidirecional
de duas velocidades Válvula de balanceamento
Válvula corrediça com taxa de pressão e piloto
de 3 posições, 3 vias
acionada por piloto

E
Motor do escorvador
da bomba ou motor 50% 50%

Válvula divisora/combinadora
de vazão com orifício Válvula solenoide
balanceador de pressão de 2 posições, 2 vias
e porcentagem de vazão

Cilindro de dupla ação

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 15


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

REV. A

Esta página foi intencionalmente deixada em branco.

6 - 16 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Diagrama esquemático do circuito


de segurança

CB1
VR1
D23 PWR
40A
P_15 STAT P/ VÁLV. GIRO CONTR.
IN 1 OUT 1 TCON/J2/23 VAZÃO BASE GIR.
D14 5A

P_9A
CR17 30 86 CR11 30 86 CR12 30 86 IN 2 OUT 2
(K2) (K3) (K4) NFET

87a 87 85 87a 87 85 87a 87 85


PWR GND
STAT
IN 1 OUT 1
IN 2 OUT 2 TCON/J4/32 P/ RELÉ AUXILIAR
CR16
(K8) 87a NFET

P_6R2

P_6R1
P_9A PWR GND PWR GND
STAT 30 TCON/J3/4
STAT
P_7R P_7R IN 1 OUT 1 87 IN 1 OUT 1 TCON/J4/3
P/ VÁLV. GIRO CONTR.
IN 2 OUT 2 TCON/J4/8 P/ VÁLV. DESC. LANÇA VAZÃO BASE GIR. IN 2 OUT 2
TCON/J2/5 TCON/J2/4 TCON/J2/3 TCON/J2/6 86 85
NFET NFET
P57PBD P57PBD CHOKE PWR GND
P53LS P53LS P53LS
STAT
P/ VÁLV. DE AVANÇO
IN 1 OUT 1 TCON/J3/5
P54ENG CR17 IN 2 OUT 2 TCON/J3/6
(K7) 87a P/ VÁLV. DE RÉ
NFET NFET
PWR GND
30
STAT 87
TCON/J3/2 P/ SOL. (ALTA/BAIXA)

IN 1 OUT 1
IN 2 OUT 2

88

88
86 85

P_7R
LSB2RS

P_16
LSB9AS NFET NFET
LSB7DS 101' (30.8 m) 65 GRAUS HI/LO
DCON/J1/3 GND PWR PWR GND
DESCIDA STAT STAT
DA LANÇA P/ RELÉ ACIONAMENTO LP TCON/J4/35 TCON/J2/23
20 K OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 1
SJ1 R3 TCON/J3/9 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
P/ RELÉ MOTOR PARTIDA
LSAX1ES
AXLE EXTEND NFET NFET
SJ2
D16
GND PWR PWR GND
STAT STAT
P/ VÁLV. GIRO ANTI-HOR. TCON/J4/10 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 TCON/J2/24 P/ VÁLV. TRAVA PRIMÁRIA 2
LSB8AS LSB4ES OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
50 GRAUS 80' (24.4 m) LSAX2ES NFET NFET
AXLE EXTEND GND PWR PWR GND
STAT STAT

P_14
P_11
P/ VÁLV. DE GIRO HOR. TCON/J4/23
TCON/J4/25 OUT 1 IN 1 IN 1 OUT 1 P/ VÁLV. MULTIFUNÇÃO

P58LS P/ VÁLV. GIRO ANTI-HOR.


TCON/J4/26 OUT 2 IN 2 IN 2 OUT 2
C60AXEX
S62BSTO

88

88
P57PBD

P57PBD

CR10
P53LS

(K6) 87a
P58LS TCON/J2/7 P_9B PWR GND
C60AXEX C60AXEX TCON/J2/9 D13
STAT 30 TCON/J3/3 P/ SOL. DE COMBUST.
IN 1 OUT 1 87
IN 2 OUT 2
NFET 86 85
S62BSTO S62BSTO TCON/J2/11

(P_14)
P_11 PWR GND
P63LS

STAT
D17
LSB3RS IN 1 OUT 1
RETRAÇÃO DA LANÇA TCON/J4/7
IN 2 OUT 2 P/ VÁLV. SUB. LANÇA

NFET

P63LS TCON/J2/12
P_10 PWR GND
(P_18)
STAT
IN 1 OUT 1
88

LSB6S IN 2 OUT 2 TCON/J4/9 P/ VÁLV. EXT. LANÇA


TENSÃO NO CABO
NFET

S59CNBK TCON/J2/8

C61AXRT TCON/J2/10
MONITORADO P/ ECU

P53LS DCON/J1/3

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 17


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Diagrama esquemático do circuito de


segurança

6 - 17
6 - 18
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Opções de motor - Perkins e Cummins


S-100/105 (anterior ao número de série 219)
S-120/125 (anterior ao número de série 933)

6 - 20
6 - 19
6 - 20
BAT. PRINCIPAL
(SIST.)

AUXMAIN

-
+
P114BAT-RD

-
+
BAT CBL(A)-RD

PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

BLOCO MOTOR
BATERIA DE PARTIDA
CB
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR
25A
BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND

FUSÍVEL 15 A

S120/125- SN 619
S100/105- SN 159
ANTES ERA 10 A:
BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND

4
BATECU-RD P1-04 AUX/START_BAT_PWR

ARRANQUE
P33STR-BK

30
2

5
87a 87 85
86
P29 ENG HARN
J29 PWR HARN
BAT GND-BR
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

IGNIÇÃO
RELÉ DE
P46HRN-WH

BOMBA
AUXILIAR

S-100 • S-105 • S-120 • S-125


PR1

P/ J4-30
CHICOTE DO MOTOR
J3 BRANCO 23 PINOS

VLVRET6-BR

+AUX
+BAT
35 PINOS BRANCO
P/ J4-32 C27AUX-RD
35 PINOS BRANCO
VLVRET1-BR P1-01 VALVE RTN1

S-500
MOM N.A.
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE

TEMPO DE

+
TROMBETTA

BAT.
RETARDO DE
S-120/125 (anterior ao número de série 933)
S-100/105 (anterior ao número de série 219)

C21IGN-WH P1-03
WH-PULL IN P1-04

-BAT
C34SA-BK/WH CHOKE/GLOW PLUG

COM
RD-HOLD V30FWD-WH P1-05
V31REV-WH/BK P1-06

REGULADOR
-
Opções de motor - Perkins e Cummins

C46HRN-WH P1-07 SERVICE_HORN

ALTERNADOR

STA.
BAT.

IND.
IGNITION/FUEL

EXCT.
P1-08
C107AF-RD C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
C41RPM-OR/BK C30EDC-WH P1-10 FWD
C31EDC-WH/BK P1-11 REV
BAT GND-BR

4
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE

1
P46HRN(A)-WH

30
C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP
VLVRET2-BR

5
RET85TTSR-GR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND

87a 87 85
Março de 2011

Núm. de peça: 102916PB


P85TTSR-GR P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR

SERVIÇO
VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2

BUZINA DE
BUZINA
86 RELÉ DA
VLVRET2-BR P1-17

1
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
RD RD-HOLD
SEGURAR P1-19

2
C107AF-RD ALT_FIELD_WIRE
WH WH-PULL IN
PUXAR

3
C83TAX-GR/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS
BK
BATGND(A) - BK C84TAY-GR/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
SOL. VEL.

BAT CBL(A)-RD
C45GEN-GR/WH P1-22 AC_GENERATOR
ALTA/BAIXA
VLVRET3-BR P1-23 VALVE_RTN3

V30FWD-WH
P114BAT-RD
BAT GND-BR
C45GEN-GR/WH

SOL. DA VÁLV.
J32-ENG HARN

A AVANÇO
1
2

V31REV-WH/BK

SOL. DA VÁLV. RELÉ


A DE RÉ FLAMMSTART

5
2
C34SA-BK/WH

86
VLVRET2-BR

4
1
R34SA-BK/WH

30

85 87 87a
FUSÍVEL 70 A
IGN. CHAMA
FLAMMSTART
P85TTSR-GR
RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH
C84TAY-GN/WH

BAT GND-BR
BAT GND-BR P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
-
-
+
+

C21IGN-WH

RELÉ DE SOLENOIDE DE
COMBUSTÍVEL SENSOR DE INCLINAÇÃO
CUMMINS 4B3.9L ENGINE
PERKINS 1004-42 ENGINE

DA BASE GIRATÓRIA

ALARME SENSOR DE
0 A 20 GRAUS
AJUST. P/ 4,5 GRAUS

C25PSR-WT/BK
PRESSÃO DO ÓLEO

C26TSR-WT/RD
TRANSM. TEMP. ÓLEO
REV. A
REV. A

BAT. PRINCIPAL (SIST.)

AUXMAIN

-
+
P114BAT-RD

BLOCO MOTOR
-
+
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

BATERIA DE PARTIDA
CB
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR
25A
SYS_BAT_GND
IGNIÇÃO
RELÉ DE

BATGND-BR P1-02
FUSÍVEL 70 A

BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND


AUX/START_BAT_PWR
4

BATECU-RD P1-04
1
30

ARRANQUE
2

5
87a 87 85
86

BAT GND-BR
BOMBA
AUXILIAR

PR1
A J4-30
-BAT

VLVRET6-BR
+BAT

+AUX

BRANCO 35 PINOS
CHIC. J3 23 PINOS
BRANCO DO MOTOR

A J4-32
P46HRN-WH

C27AUX-RD
BRANCO 35 PINOS
P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE
S-500

+
MOM N.A.
TEMPO DE

C21IGN-WH P1-03
BAT.

IGNITION/FUEL
TROMBETTA
RETARDO DE

C34SA-BK/WH P1-04 CHOKE/GLOW PLUG


V30FWD-WH P1-05 FWD
BK-COM

REGULADOR
WH-PULL
RD-HOLD

V31REV-WH/BK P1-06 REV


-
ALTERNADOR

C46HRN-WH P1-07 SERVICE_HORN


STA.
BAT.

IND.

P1-08
EXCT.

C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY


C107AF-RD C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
BAT GND-BR C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
4

C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE


1

R46HRN-WH
30

C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP


VLVRET2-BR
2

RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND


86

87a 87 85

P85TTSR-GN P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR


SERVIÇO
BUZINA DE

VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2


BUZINA

P1-17
RELÉ DA

C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM


RD RD-HOLD
SEGURAR C107AF-RD P1-19
2

ALT_FIELD_WIRE
WH WH-PULL IN
PUXAR
3

C83TAX-GN/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS


BK BK-COM
C84TAY-GN/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
SOL. VEL.
C45GEN-GN/WH P1-22 AC_GENERATOR
ALTA/BAIXA
VLVRET3-BR P1-23 VALVE_RTN3
P34SA-RD

VLVRET2-BR
Março de 2011

C31EDC-WH/BK
BAT GND-BR
P114BAT-RD

SOL. DA VÁLV.
A DE RÉ
J32-ENG HARN

3
2
C45GEN-GN/WH 1

C30EDC-WH

SOL. DA VÁLV. RELÉ DE VELA


A AVANÇO INCANDESCENTE
Núm. de peça: 102916PB
5
2

VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
86
A

4
1

R34SA-RD
30

85 87 87a

VELA INCANDESCENTE
FUSÍVEL 15
P85TTSR-GN

AVANÇO PARTIDA
C84TAY-GN/BK

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH

A FRIO
P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
VEJA OPÇÕES DE GERADOR
-
-
+
+

C21IGN-WH SENSOR DE INCLINAÇÃO


DA BASE GIRATÓRIA
BOMBA DE
COMBUSTÍVEL
PERKINS 1104C-44 ENGINE

C21IGN-WH

DESLIG. COMBUST.
C25PSR-WT/BK
P/ 4,5 GRAUS

S-100 • S-105 • S-120 • S-125

PRESSÃO DO ÓLEO

C26TSR-WT/RD
ALARME SENSOR DE
0 A 20 GRAUS AJUST.

TRANSM. TEMP. ÓLEO


BAT GND-BR
6 - 21
S-120/125 (do número de série 933 ao 984)
S-100/105 (do número de série 219 ao 247)
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Opções de motor - Perkins


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Opções de motor - Perkins


S-100/105 (do número de série 219 ao 247)
S-120/125 (do número de série 933 ao 984)

6 - 21
6 - 22
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Opções de motor - Perkins


S-100/105 (do número de série 248)
S-120/125 (do número de série 985)

6 - 24
6 - 23
6 - 24
BAT. PRINCIPAL (SIST.)

AUX MAIN

-
+
P114BAT-RD

BLOCO MOTOR
-
+
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS
BATERIA
CB
DE PARTIDA
SYS_BAT_PWR

20 A
BATVLV-RD P1-01
25A

RELÉ DO
P1-02 SYS_BAT_GND

ARRANQU
BATGND-BR

DE 70 A
FUSÍVEL
FUSÍVEL DE
BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND
AUX/START_BAT_PWR

4
BATECU-RD P1-04

ARRANQUE
30
2

5
87a 87 85
86
BAT GND-BR
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

BOMBA
AUXILIAR
PR1

-BAT
TO J4-30 VLVRET6-BR

+BAT

+AUX
Opções de motor - Perkins

S-100 • S-105 • S-120 • S-125


CHIC. J3 23 PINOS

BRANCO 35 PINOS
BRANCO DO MOTOR
S-120/125 (do número de série 985)
S-100/105 (do número de série 248)

P46HRN-WH
TO J4-32 C27AUX-RD
BRANCO 35 PINOS P1-01
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE

S-613

+
P116HYD-OR

MOM N.A.
C21IGN-WH P1-03

BAT.
IGNITION/FUEL

DE TROMBETTA
C34SA-BK/WH P1-04 CHOKE/GLOW PLUG

CB7
TEMPO DE RETARDO
V30FWD-WH P1-05 FWD

BK-COM

REGULADOR
100- S/N 710
WH-PULL
RD-HOLD
V31REV-WH/BK P1-06 REV

ADICIONADOS

S125- S/N 2589

-
ALTERNADOR
C46HRN-WH P1-07 SERVICE_HORN

STA.
BAT.

IND.
15A
P1-08

EXCT.
CB7
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
C107AF-RD C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
BAT GND-BR C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH

4
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE

1
R46HRN-WH

30
C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP
VLVRET2-BR

5
RET85TTSR-BR P1-14 TT_TILT_SNSR_GND
P85TTSR-GN P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR

DA

SERVIÇO
VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2

86 RELÉ

BUZINA DE
Março de 2011

Núm. de peça: 102916PB


87a 87 85 BUZINA
P1-17

1
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
RD RD-HOLD
SEGURAR C107AF-RD P1-19

2
ALT_FIELD_WIRE
WH WH-PULL IN
PUXAR P1-20

3
C83TAX-GN/WH TT_TILT_X_AXIS
BK BK-COM
C84TAY-GN/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
SOL. VEL.
C45GEN-GN/WH P1-22 AC_GENERATOR
ALTA/BAIXA
VLVRET3-BR P1-23 VALVE_RTN3

P34SA-RD
VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK
BAT GND-BR
P114BAT-RD

SOL. DA VÁLV.
A DE RÉ
J32-ENG HARN

3
2
C45GEN-GN/WH 1

C30EDC-WH

SOL. DA VÁLV.
A AVANÇO RELÉ DE VELA
INCANDESCENTE

5
2
VLVRET2-BR C34SA-BK/WH

86

4
1
R34SA-RD

30

85 87 87a
DE 15 A
FUSÍVEL

VELAS IGN. CHAMA


INCANDESCENTES FLAMMSTART

RELÉ RESFRIADOR
P85TTSR-GN

N.O.
OTS1

AVANÇO PARTIDA HIDR.


C84TAY-GN/BK

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH

A FRIO

5
2

BAT GND-BR C116HYD-OR P31-ENG HARN


86

J31-TILT SNSR
4 P116HYD-OR
1
VEJA OPÇÕES DE GERADOR

30
-
-
+
+

85 87 87a

BAT GND-BR R116HYD-OR

C21IGN-WH SENSOR DE

DE
INCLINAÇÃO DA

BOMBA
BASE
PERKINS 1104C-44 ENGINE
PERKINS 804D-33T ENGINE

COMBUSTÍVEL
C21IGN-WH

DESLIG. COMBUST.
AJUST.

C25PSR-WT/BK
P/ 4,5 GRAUS

PRESSÃO DO ÓLEO
DE 0 A 20 GRAUS
ALARME SENSOR

C26TSR-WT/RD
TRANSM. TEMP. ÓLEO
BAT GND-BR
REV. A
REV. A

BAT. PRINCIPAL (SIST.)

AUX
MAIN

-
+
P114BAT-RD

BLOCO MOTOR
-
+
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS

BATERIA
DE PARTIDA CB
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR
25A
RELÉ DO

BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND


P34SA-RD

BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND


FUSÍVEL 70 A

AUX/START_BAT_PWR
4

BATECU-RD P1-04
1

ARRANQUE
30
ARRANQUE 87a 87
2

5
86

85

BAT GND-BR

BOMBA
AUXILIAR
PR1
-BAT

A J4-30 VLVRET6-BR
+BAT

+AUX
CHIC. J3 23 PINOS

BRANCO 35 PINOS
BRANCO DO MOTOR

P46HRN-WH

A J4-32 C27AUX-RD
BRANCO 35 PINOS P1-01
S-500

R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE


+
MOM N.A.
TEMPO DE

BAT.
TROMBETTA
RETARDO DE

C21IGN-WH P1-03 IGNITION/FUEL


C34SA-BK/WH P1-04 CHOKE/GLOW PLUG
V30FWD-WH P1-05 FWD
REGULADOR
BK-COM
WH-PULL
RD-HOLD

V31REV-WH/BK P1-06 REV


-
ALTERNADOR

C46HRN-WH P1-07 SERVICE_HORN


BAT.

STA.

IND.
EXCT.

P1-08
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
C107AF-RD C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
BAT GND-BR C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH
4

C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE


1

R46HRN-WH
30

C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP


VLVRET2-BR
2

RET85TTSR-BR P1-14
87a 87 85

TT_TILT_SNSR_GND
86

P85TTSR-GN P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR


SERVIÇO

VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2


BUZINA DE

P1-17
BUZINA
RELÉ DA

C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM


RD RD-HOLD
SEGURAR
2

C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE


WH WH-PULL IN
PUXAR
3

C83TAX-GN/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS


BK BK-COM
C84TAY-GN/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
SOL. VEL.
C45GEN-GN/WH P1-22 AC_GENERATOR
ALTA/BAIXA
VLVRET3-BR P1-23 VALVE_RTN3
P34SA-RD

VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK
P114BAT-RD

SOL. DA VÁLV.
Março de 2011

A DE RÉ
J32-ENG HARN

3
BAT GND-BR 2
C45GEN-GN/WH 1

C30EDC-WH

SOL. DA VÁLV. RELÉ AQUEC.


A AVANÇO GRADE
5
2

VLVRET2-BR C34SA-BK/WH
86

Núm. de peça: 102916PB


4
1

R34SA-RD
85 87 87a
30

FUSÍVEL 275 A

AQUEC. GRADE
P85TTSR-GN
C84TAY-GN/BK

RET85TTSR-BR
C83TAX-GN/WH

P31-ENG HARN
J31-TILT SNSR
VEJA OPÇÕES DE GERADOR
-
-
+
+

BAT GND-BR

SENSOR DE INCLINAÇÃO
DA BASE GIRATÓRIA
CUMMINS B4.5 C80 ENGINE

C21IGN-WH
RELÉ DO SOL. COMBUST.

C25PSR-WT/BK

PRESSÃO DO ÓLEO
DE 0 A 20 GRAUS
ALARME SENSOR

C26TSR-WT/RD
S-100 • S-105 • S-120 • S-125
AJUST. P/ 4,5 GRAUS

TRANSM. TEMP. ÓLEO


BAT GND-BR
6 - 25
S-120/125 (do número de série 933 ao 984)
S-100/105 (do número de série 219 ao 247)
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Opções de motor - Cummins


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Opções de motor - Cummins


S-100/105 (do número de série 219 ao 247)
S-120/125 (do número de série 933 ao 984)

6 - 25
6 - 26
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Opções de motor - Cummins


S-100/105 (do número de série 248)
S-120/125 (do número de série 985)

6 - 28
6 - 27
6 - 28
BAT. PRINCIPAL (SIST.)

AUX
MAIN

-
+
P114BAT-RD

BLOCO MOTOR
-
+
PRETO DE ALIM.
CHIC. J5 4 PINOS
BATERIA
DE PARTIDA CB
BATVLV-RD P1-01 SYS_BAT_PWR

20 A
25A

RELÉ DO
BATGND-BR P1-02 SYS_BAT_GND

P34SA-RD

FUSÍVEL DE
BATGND-BR P1-03 AUX/START_BAT_GND

FUSÍVEL DE 70 A
AUX/START_BAT_PWR

4
BATECU-RD P1-04

ARRANQUE
30
2

5
86
ARRANQUE 87a 87 85
BAT GND-BR
Seção 6 • Diagramas esquemáticos

BOMBA
AUXILIAR
PR1

S-100 • S-105 • S-120 • S-125


-BAT
A J4-30 VLVRET6-BR

+BAT

+AUX
S-120/125 (do número de série 985)
S-100/105 (do número de série 248)

CHIC. J3 23 PINOS

BRANCO 35 PINOS
BRANCO DO MOTOR
Opções de motor - Cummins

P46HRN-WH
A J4-32 C27AUX-RD
BRANCO 35 PINOS P1-01

S-613
R35RPM-BK/RD P1-02 THROTTLE

P116HYD-OR

+
MOM N.A.

BAT.
C21IGN-WH P1-03 IGNITION/FUEL

DE TROMBETTA
C34SA-BK/WH P1-04 CHOKE/GLOW PLUG

TEMPO DE RETARDO

CB7
V30FWD-WH P1-05 FWD

REGULADOR
BK-COM

ADICIONADO
WH-PULL
RD-HOLD

S100- S/N 710


V31REV-WH/BK P1-06 REV

S125- S/N 2589

-
ALTERNADOR
C46HRN-WH P1-07 SERVICE_HORN

BAT.

STA.

IND.
EXCT.
15A
P1-08

CB7
C41RPM-OR/BK C33STR-BK P1-09 STARTER_RELAY
C107AF-RD C31EDC-WH/BK P1-10 C31EDC-WH/BK
BAT GND-BR C30EDC-WH P1-11 C30EDC-WH

4
C25PSR-WH/BK P1-12 OIL_PRESSURE

1
R46HRN-WH

30
C26TSR-WH/RD P1-13 OIL/WATER_TEMP
VLVRET2-BR

5
RET85TTSR-BR P1-14

87a 87 85
TT_TILT_SNSR_GND

86

BUZINA
P85TTSR-GN P1-15 TT_TILT_SNSR_PWR
Março de 2011

Núm. de peça: 102916PB


VLVRET2-BR P1-16 VALVE_RTN2

DE SERVIÇO
P1-17

BUZINA
RELÉ DA

1
C41RPM-OR/BK P1-18 ALTENATOR_RPM
RD RD-HOLD
SEGURAR

2
C107AF-RD P1-19 ALT_FIELD_WIRE
WH WH-PULL IN
PUXAR

3
C83TAX-GN/WH P1-20 TT_TILT_X_AXIS
BK BK-COM
C84TAY-GN/BK P1-21 TT_TILT_Y_AXIS
SOL. VEL.
C45GEN-GN/WH P1-22 AC_GENERATOR
ALTA/BAIXA
VLVRET3-BR P1-23 VALVE_RTN3

P34SA-RD
VLVRET2-BR

C31EDC-WH/BK
P114BAT-RD

SOL. DA VÁLV.
A DE RÉ
J32-ENG HARN

3
BAT GND-BR 2
C45GEN-GN/WH 1

C30EDC-WH

SOL. DA VÁLV. RELÉ AQUEC.


A AVANÇO GRADE

5
2
VLVRET2-BR C34SA-BK/WH

86

4
1
R34SA-RD

85 87 87a
30
FUSÍVEL DE 275 A

RELÉ RESFRIADOR
AQUEC. GRADE
N.O.
OTS1

HIDR.
P85TTSR-GN
C84TAY-GN/BK

RET85TTSR-BR

5
2
C83TAX-GN/WH

BAT GND-BR 86
C116HYD-OR
P31-ENG HARN
4 P116HYD-OR
1

85 87 87a
30

J31-TILT SNSR
VEJA OPÇÕES DE GERADOR

BAT GND-BR R116HYD-OR


-
-
+
+

BAT GND-BR
CUMMINS B3.3T ENGINE

SENSOR DE INCLINAÇÃO
DA BASE GIRATÓRIA
CUMMINS B4.5 C80 ENGINE

C21IGN-WH
DO SOL. COMBUST.

C25PSR-WT/BK

PRESSÃO DO ÓLEO
DE 0 A 20 GRAUS
ALARME SENSOR

C26TSR-WT/RD
AJUST. P/ 4,5 GRAUS

TRANSM. TEMP. ÓLEO


BAT GND-BR
REV. A
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema elétrico - Opções de gerador

6 - 30
6 - 29
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema elétrico - Opções de gerador REV. A

Opção de gerador acionado Opção de gerador hidráulico


por correia
BLACK
CB 87a 3 WHITE
RED BLACK BLACK GREEN
T1 RED
J32-ENG HARN 1 30 4 GERADOR
P32-GEN HARN 30A RD/12VDC RD BLACK
BLUE CA
87
C45GEN-GN/WH 1 WHITE YELLOW
WT BR/R45GEN(A) BR BLACK L1
2 86
85 5
T2 YELLOW WHITE
BAT GND-BR 2 GN YL/BAT GND YL WHITE WHITE

P114BAT-RD 3 BK RD BR/P45GEN(B)
T3 GREEN GND
1 2 3 4
BR DTP04-4P

PURPLE/F45GEN PR 1 2 3 4 CHICOTE DO JUMPER


WHITE L2

PLUG
RD

BL
BK
DO GERADOR
T4 GREEN BLACK
REGULADOR 110 V CA
BLACK
WHT-NEUTRAL 5

120VAC 8
PURGE-BL
BLACK
DISJUNTOR
(CB) COM REARME
AUTOMÁTICO

BLK-120VAC

PLUG
PLUG
15A
120VAC, 50Hz, 1 PH
GERADOR 120 V CA C/REGULADOR.

P114 BAT-RD
PLUG
C45GEN-GR/WH
BATGND-BR
120VAC, 60Hz, 1 PH CHICOTE DO MOTOR

C45GEN-GR/WH

P114 BAT-RD
87a 3

BATGND-BR
CHICOTE DO MOTOR

PLUG
30A 1 30 4 RD/12VDC RD
J32-ENG HARN P32-GEN HARN
87
C45GEN-GN/WH 1 WT BR/R45GEN(A) BR
2 86 85 5

PLUG
PLUG
BAT GND-BR 2 GR YL/BAT GND YL

P114BAT-RD 3 BK RD BR/P45GEN(B) BR PURGE-BL

PURPLE/F45GEN PR
RED BLACK WHITE L2
T1

PLUG
RD
BK
BL
CHICOTE DO JUMPER
DO GERADOR
WHT-NEUTRAL REGULADOR 220 V CA 1 2 3 4

GREEN GND DTP04-4P


T2 YELLOW WHITE 1 2 3 4

220VAC WHITE WHITE


T3
DISJUNTOR
(CB) COM REARME
AUTOMÁTICO

BLK-220VAC T4 GREEN BLACK BLACK L1


12.5A
YELLOW
BLACK GERADOR
5 WHITE BLUE
CA
BLACK
RED
GERADOR 220 V CA C/REGULADOR. BLACK GREEN
WHITE
8 BLACK BLACK

240VAC, 50Hz, 1 PH

6 - 30 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema elétrico - Gerador de 12 kW


(opção do soldador)
BARRA DO BARRAMENTO DO NEUTRO
GERADOR HIDRÁULICO DE 12,5 kW

CAIXA DE CONTROLE NEMA 4

L1 L2 L3
Y X
Controlador SX
SAUER #K23334 DISJUNTOR TRIPOLAR DE 50 A COM GFI INTEGRAL
TERMINAL CIRCUITO Nº COR
TOMADA
A1 P23PWR RD/WH 208 V CA
L2 3 6
RED RED Z
A2 SENSOR POWER +5V RD
A3 BATTERY- BR 5 4
WHITE
N L3
B1 V151HG GR 1 2 WHITE
B2 NC N
B3 V150HG GR/BK BLACK
L1
C1 TxD YEL
TERRA CONSTITUÍDO DE
C2 RxD GR BLACK GREEN DIVERSOS CONDUTORES 8GA
BLACK 12GA
ENTRE OS PRINCIPAIS CONJ.
C3 /BOOT

D1 JOYSTICK WH GREEN
DISJUNTOR 20 A
D2 NC
D3 NC
PINO
E1 NÃO UTILIZADO TERRA 6 GA 4 CONDUCTOR
NO PAINEL SILVER BRASS
E2 NÃO UTILIZADO 110 VAC
E3 NÃO UTILIZADO GFI

F1 NÃO UTILIZADO SILVER BRASS BLACK 10GA WHITE

F2 C45GEN GR/WH 6 GA 4 CONDUCTOR


GREEN
F3 NÃO UTILIZADO 120 VAC GREEN
GFI
BLACK
GREEN 10GA
A B C D E F Controlador SX COMPARTIMENTO 10 GA 3 CONDUCTOR

WH 10 GA 3 CONDUCTOR

BR
1
PINO N° COR CIRC. N° PCON J21-17 D81CAN- GR
1 BK P23PWR(A) J21-18 D82CAN+ YL
RD
2 2 WH C30EDC+
3 WH/BK C31EDC-
4 BR GND1
3 5 BK P23PWR
6 WH C30EDC+(A) J159
7 WH/BK C31EDC-(A)
8 PLUG
9 GR/WH C45GEN
GR

10 GR/BK V150HG

J1-17
J1-18

J31-17
J31-18
11 BK P23PWR
J129 GR 12 BR GND TCON
YEL
B A

C
DCON

J32-4
J3-10

J3-22
J3-11

J3-2
BR

J129 RD/WH J159-1 P23PWR BK


MÓDULO DE ATRASO
RS232 CONECTOR 3 DE 4 SEGUNDOS

RD/WH
1KW
124 ohms A1 BATERIA + 8 N.C.
TERM CIRCUITO N.º 2 1 U36

EDC+ WH
EDC- WH/BK
2 A2 SENSOR POWER +5 VDC
A TxD 1 N.O.
1 A3 BATERIA -
RD/WH

B RxD 124 ohms 2 COM


4 3
C GND
V151HG GR B1 VALVE 0 FWD COIL
B2 VALVE 1 NC

J159-3

J159-2
3 GND 5 SW INPUT
V150HG GR/BK B3 DIGITAL OUTPUT BYPASS/OMRON
GR/WH

A RS232TxD C1 TxD
CR50
J129 B RS232RxD C2 RxD

J159-10

J159-1 P23PWR(A) BK
RELÉ OMRON
C C3 BOOT

BATERIA RD

P23PWR WH
GND

C45GEN GR/WH
BOMBA

ROTAÇÃO CR4
RELÉ DA ALTA

VALVE
MOTOR STROKE
6 5 1 3 2 4 D1 ANALOG 0 JOYSTICK
8 AUXILIAR
CR50 D2 ANALOG 1 NC
J159 D3 DIG IN 3 NC
RELÉ
(PARA CHICOTE EDC)
8 7
OMRON E1 NÃO UTILIZADO
5 6 7

J159-5 BK
PINO N.º COR CIRCUITO N.º E2 NÃO UTILIZADO
GR/BK E3 NÃO UTILIZADO
1 WH/RD P23PWR(A)
2 WH C30EDC+
GR
3 WH/BK C31EDC-

FUSE
10A
4 BK/RD GND1 C57-2
5 BL/RD P23PWR WH/RD

BK-2
6 RD C30EDC+(A)
7 RD/BK C31EDC-(A) WH F1 DIG IN 0
8 J159-9
10 11 12

OR/RD GND2
1

F2 DIG IN 1 GENERATOR ON

BOBINA DE DERIVAÇÃO
9 GR/WH C45GEN F3 DIG IN 2

(12V STUD)
P23PWR
AUXILIAR
BOMBA
PRESSOSTATO
J159-7

J159-6
2

WH/BK
10 GR/BK V150HG Y75-1 200 PSI CONTROLADOR SX
RD/WH
3

11 RD/WH P23PWR BK/RD


12 GR GND PS4
9
4

C57-1
N.O.
5

BL/RD J159 RD-1


7
6

RD
2

RD/BK J159-12 GND Y75-2


SINAL DA PRESSÃO PILOTO
OR/RD U4 DO DISTRIBUIDOR DO GERADOR
J159-4 GND1

RD/WH DISTRIBUIDOR DO DESVIO


EDC -

EDC +

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 31


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema elétrico - Gerador de 12 kW


(opção do soldador)

6 - 31
6 - 32
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema hidráulico - Gerador de 12 kW


(opção do soldador)

RESFRIADOR
3.5 GPM / 13.25L/min BOMBA
DO ÓLEO DE ACIONAMENTO
A

PMP B CLR PMP A

DISTRIBUIDOR
DO SOLDADOR

CW

0.030 inch /
0.76 mm PRESSOSTATO
200 PSI / 13.8 BAR
CV N.O.

CX

CU
270 PSI / 18.6 BAR
@ 3.5 GPM / 13.25 L/min
CY
G2

21 GPM /
79.5 L/min

MTR B MTR A G1

79.5 L/min

ACOPLADOR
HIDRÁULICO
21 GPM /

GIRATÓRIO
3
TANQUE

21CC

G2 G1

GERADOR
12.5 kW

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 33


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico - Gerador de 12 kW


(opção do soldador)

6 - 33
6 - 34
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105


(número de série 136)

6 - 36
6 - 35
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105 REV. A


(número de série 136)

T P
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
P1 3 gpm 3 gpm
S-105

ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 CB
TESTE CD PRL
DISTRIBUIDOR T2
3GPM 11GPM/5GPM 18GPM/6GPM CE D
P3 OUT CO 0.030 CA

0.3 GPM
T1
G G
AG 3000 psi AC CC
P1 IN E E T1 PRR
AD P1 OUT
FILTROS 3.0 GPM 0.030
D
DE ALTA P2 IN A B
AF P2 OUT 0.1GPM CF CI
FILTRO DE CARGA PRESSÃO
AA PLU

NÍVEL DA PLATAFORMA
AB AE CP
CH C
100 100 CG
87 PSI PSI A B
PSI P2A IN P3A IN

PLD
C

0.63 GPM
J
CJ
2500 psi
CM JU
B Ps Fa Fe 1-2 1-2 1-2 CL

1.25 GPM / 0.75 GPM


TRL TRR UP DWN EXT EXT RET CK D

FH

JIB
b a JD
Mb 1800psi FQ
H CN
FA
LS
4250 25
PSI 3000 psi CQ D
PSI FC
FR 500 psi
M 1.7 .3 BOMBA FD
4.6 in.cu.
AUXILIAR
E 6 17 10
FG FF FB
4250 ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
PSI P1
290 0.3 GPM
PSI 25
0.030

25 PSI
PSI TESTE PRL
Ma D
GE
GO GD
FL FJ FM GB GA
A X1 X2 R T1 T2 S

LS T1 GC
B PRR
A P2 OUT
T1
P 0.030 D
FK
FP 0.040 DIA GF
TP GI GH
PLU
0.1GPM
3 3 FI C
GG
PSI PSI
2600 psi
FE
DISTRIBUIDOR
TANQUE
T DE FUNÇÕES T1
PLD
GJ
RÓTULA HIDRÁULICA LS
J
DISTRIBUIDOR ACIONAMENTO B T 3 gpm
GQ
NÍVEL DA PLATAFORMA
DAS 4 RODAS 500 psi 0.47 GPM
A
A B 4.6 in.cu.
B P 3 gpm DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
RB A S-100
DIREÇÃO DIREÇÃO EXTENSÃO EIXO DIANTEIRO EXTENSÃO EIXO TRASEIRO
TRASEIRO
FRB DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
DIREITO DIREÇÃO DIREÇÃO
I D I D
DIANTEIRO TRASEIRA ESQUERDA TRASEIRA DIREITA

DL DIREITO
VÁLVULA
FRA
DE BALANCEAMENTO
DH FLR FLB FRB FRR FAE FAR RLR RLB RRB RRR
RA DK P RAE RAR RELAÇÃO PRESSÃO
FLB
OPÇÃO
DE ACIONADOR EK EM EG EH A 2:1 5000 PSI
50% A AUXILIAR B
LB 50% ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL B 4.5:1 5000 PSI
50% 50%
2.0 GPM

0.1GPM
DC DE C 1.5:1 3000 PSI
DF 1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 2.00 1.40 3:1
DB 50%
50% DD JE JD JC GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM
D 3000 PSI
JF
EQ EV ER EW ET EE
2.0 GPM

DI 1800 psi EU EJ E 4.5:1 3000 PSI


DIANTEIRO TP
2.7 GPM EY
DG FLA EB EA F 3:1 900 PSI
TRASEIRO ESQUERDO EC
JA JB ES ED
LS LS
G 3:1 600 PSI
ESQUERDO LA DJ 250 PSI TESTE
DM P1
H 3:1 3200 PSI
DP P1 EZ
TANQUE 3000 psi I 3:1 2200 PSI
EP EO
DN 0.030 0.1GPM
T

FREIO
DO DA
FREIO T1
Observação: “alfa” refere-se
a componentes mostrados
DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS
nas ilustrações do
DUAS DUAS
VELOCIDADES VELOCIDADES distribuidor.
Consulte a seção Reparo.

6 - 36 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105


(do número de série 137 ao 290)

FILTROS Relação da válvula CB T


DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
DE ALTA P1 P
de extensão primária
DIREÇÃO FILTRO DE CARGA PRESSÃO
alterada para “K” no 3 gpm S-105

NÍVEL DA PLATAFORMA ROTAÇÃO DA PLATAFORMA


3 gpm CB
TESTE PRL
Núm. de série 150 CE CD
D
100 100
87 PSI PSI ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 CO 0.030 CA
PSI
3 GPM 11 GPM / 5 GPM 18 GPM / 6 GPM

0.3 GPM
CC
T1 PRR
G G
0.030
E E D
0.1GPM CF CI
B Ps Fa Fe
A B PLU
CP
CH C
CG
b a

PLD

0.63 GPM
Mb
A B
4250
PSI C

J
CJ
Localização do resfriador
E 6 17 10 de óleo anterior ao Núm. P3 T2 TRL TRR UP DWN
1-2
EXT
1-2 1-2
CM JU
BOMBA EXT RET CL
de série 248

1.25 GPM / 0.75 GPM


4250 RESFRIADOR D
PSI AUXILIAR FH
CK
290 DO ÓLEO
PSI Bomba de AE
Ma .3 1.7 M 1800psi

JIB
acionamento JD
H FA
alterada para P3A CN
A X2 R T1 S 25 PSI FQ
X1 T2 9 GPM no LS
FC CQ
FR D
FD 500 psi
TP3
4.6 in.cu.
25 25
PSI FG FF FB
PSI
Localização do resfriador 3000 psi
3 3 de óleo posterior ao P1 ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
PSI PSI Núm. de série 247 0.3 GPM
AC
TANQUE TESTE 0.030
PRL
RESFRIADOR P2 FL FJ FM GE D
GO GD
DO ÓLEO GB GA
AF AD

P1 AG
T1 GC
PRR
25 PSI
FK
TP AA .040 DIA 0.030 D
Rótula hidráulica FP
numerada no 4 3 1 2 5 GF
P2A AB GI GH
Núm. de série 255 FI 230 psi PLU
0.1GPM C
TP2 GG
1 5 FE
4 3 2B 2A 2600 psi
RÓTULA HIDRÁULICA T1 PLD
GJ
T3 P2 OUT LS
Válvula da bomba de combustível LS
alterada de 110 psi para 230 psi no
DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES J

DISTRIBUIDOR ACIONAMENTO número de série 151 T 3 gpm


GQ
NÍVEL DA PLATAFORMA
DAS 4 RODAS 500 psi 0.47 GPM
A B 4.6 in.cu.
B P 3 gpm DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
RB A S-100
TRASEIRO
FRB
DIREITO
DIANTEIRO EXTENSÃO EIXO EXTENSÃO EIXO

DL DIREITO DIREÇÃO DIREÇÃO DIANTEIRO TRASEIRO VÁLVULA DE BALANCEAMENTO


FRA DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
RELAÇÃO PRESSÃO
DH I D I D
DK DIREÇÃO DIREÇÃO
RA
FLB TRASEIRA ESQUERDA TRASEIRA DIREITA A 5:1 5000 PSI
B 4.5:1 5000 PSI
50%
LB 50%
50% 50% FLR FLB FRB FRR FAE FAR RAE RAR RLR RLB RRB RRR C 1.5:1 3500 PSI
2.0 GPM

P
DC DE
OPÇÃO D 3:1 3000 PSI
DF EK EM EG EH
DE ACIONADOR
DB 50%
50% DD A AUXILIAR B E 4.5:1 3000 PSI
ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL
2.0 GPM

DI 0.1GPM F 3:1 900 PSI


DIANTEIRO
2.7 GPM
DG FLA
ESQUERDO 1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 G 3:1 600 PSI
TRASEIRO 2.00 1.40
JE JD GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM
ESQUERDO
JF JC
EQ EV ER EW EE
H 3:1 3200 PSI
LA DJ 250 PSI TESTE 1800 psi ET EU EJ
DM TP
EY
I 3:1 2200 PSI
DP EB EA
TANQUE
JA JB ES ED EC J 1.5:1 2000 PSI
LS LS
DN 0.030 K 1:1 600 PSI
P1 P1 EZ
3000 psi
FREIO
DO DA
FREIO
EO
Observação: “alfa” refere-se
EP
A válvula de segurança T 0.1GPM a componentes mostrados
do distribuidor EZ nas ilustrações do
DUAS DUAS removida no Núm.
VELOCIDADES VELOCIDADES distribuidor.
de série 148 T1
DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS Consulte a seção Reparo.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 37


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105


(do número de série 137 ao 290)

6 - 37
6 - 38
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105


(do número de série 291 ao 738)

6 - 40
6 - 39
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105 REV. A


(do número de série 291 ao 738)
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
T P
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 S-105
FILTROS 3 GPM 11 GPM / 5 GPM 18 GPM / 6 GPM P1 3 gpm 3 gpm

NÍVEL DA PLATAFORMA ROTAÇÃO DA PLATAFORMA


DE ALTA CB
PRESSÃO TESTE CD PRL
FILTRO DE CARGA CE D
K G CO 0.030 CA
E E

0.3 GPM
100 100
87 PSI PSI
PSI CC
T1 PRR
A B 0.030
D
0.1GPM CF CI
PLU
CP
M1 A CH C
E D B CG
C

PLD

0.63 GPM
315
PSI
M5
J
A 1-2 1-2 1-2 CJ
3625 P3 T2 TRL TRR UP DWN EXT EXT RET
M4 PSI CM JU
CL
FQ

1.25 GPM / 0.75 GPM


CK D
AE FA
E 3625 9 17 10 H JD

JIB
PSI BOMBA P3A FH
FR CN
AUXILIAR 1800psi LS
TP3-4 FC
D
.3 1.7 M FD CQ
500 psi
4.6 in.cu.
B L1 L2 M2 S FF FB
3000 psi FG

AC
25 25 ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
PSI P1 0.3 GPM
PSI P2 FL FJ FM
TESTE 0.030
PRL
AF GE D
3 3 AD GO GD
PSI PSI GB GA
P1 AG
TANQUE
T1 GC
FK PRR
TP AA .040 DIA
FP 0.030 D
VERIFIQUE A VÁLVULA
REMOVIDA NO
P2A GF
25 PSI NÚMERO DE SÉRIE 291 AB GI GH
230 psi PLU
FI 0.1GPM C
TP2 GG
FE
2600 psi
T1 PLD
GJ
4 3 1 2 5
T3 P2 OUT LS-4 LS
J
RÓTULA HIDRÁULICA DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES GQ
NÍVEL DA PLATAFORMA
500 psi 0.47 GPM
4 3 1 2B 2A 5
4.6 in.cu.
3 gpm 3 gpm
EXTENSÃO EXTENSÃO
T P
EIXO DIANTEIRO EIXO TRASEIRO
T TESTE A B DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
X

PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES T2


DIANTEIRO DIREÇÃO DIREÇÃO PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES P3
S-100
I D I D
TRASEIRO M7 M8 DIREITO DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
DIREITO
FR FH
DIREÇÃO DIREÇÃO
FE TRASEIRA ESQUERDA TRASEIRA DIREITA
CDR
FF M6
M5

50% 50% P FLR FLB FRB FRR FAE FAR RAE RAR RLR RLB RRB RRR VÁLVULA DE BALANCEAMENTO
FP
280 PSI FJ RELAÇÃO PRESSÃO
FN EG
2.0 2.0 EK EM EH A 5:1 5000 PSI
GPM GPM FL
FQ 50% 50% ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL B 4.5:1 5000 PSI
50% 50% C 1.5:1 3500 PSI
2.0 GPM FM
FD FK D 3:1 3000 PSI
1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 2.00
M3 M4 1.40
GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM E 4.5:1 3000 PSI
FG FD EV ER EW EE
EQ 1800 psi ET EU EJ
ES F 3:1 900 PSI
TP
0.030 EY G 3:1 600 PSI
CDL EB EA ED EC
DIANTEIRO
H 3:1 3200 PSI
TRASEIRO FA FI ESQUERDO I 3:1 2200 PSI
M1 FB FC M2
ESQUERDO LS
J 1.5:1 2000 PSI
LFREIO LFREIO P1
K 1:1 600 PSI
L2VELOCIDADES L2VELOCIDADES
EO
EP
R2VELOCIDADES R2VELOCIDADES T 0.1GPM
Observação: “alfa” refere-se
RFREIO RFREIO
a componentes mostrados
T1 nas ilustrações do
DISTRIBUIDOR DE TRAÇÃO 4WD DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS distribuidor.
Consulte a seção Reparo.

6 - 40 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105


(do número de série 739)

DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 T P
3 GPM
11 GPM / 5 GPM
18 GPM / 6 GPM
S-105
P1 3 gpm 3 gpm
FILTROS

NÍVEL DA PLATAFORMA ROTAÇÃO DA PLATAFORMA


CB
DE ALTA TESTE PRL
A B K G CE CD
D
FILTRO DE CARGA PRESSÃO
CO 0.030 CA
E E

0.3 GPM
100 100
87 PSI PSI
PSI A B CC
T1 PRR
0.030
D
0.1GPM CF CI
C
PLU
C CP
CH C
CG
M1 E D

PLD

0.63 GPM
315
PSI
M5
J
1-2 1-2 CJ
A 1-2
3625 P3 T2 TRL TRR UP DWN EXT EXT RET
M4 PSI CM JU
CL
FQ

1.25 GPM / 0.75 GPM


CK D
AE FA
E 3625 9 17 10
PSI BOMBA P3A JD

JIB
FR CN
AUXILIAR 1800psi
TP3-4 FC LS
.3 1.7 M FD D
CQ
500 psi
B L1 L2 M2 S FF FB 4.6 in.cu.
3000 psi FG

AC
25 25
PSI PSI P2 FL FJ FM ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
P1 0.3 GPM
3 3 AF AD
PSI PSI TESTE 0.030
AG PRL
P1 GE D
TANQUE GO GD
GB GA
FK
TP AA .040 DIA
FP
T1 GC
PRR
P2A AB
230 psi 0.030 D
FI 0.1GPM
TP2 GF
FE GI GH
2600 psi PLU
4 3 1 2 5
T1 C
GG
RÓTULA HIDRÁULICA T3 P2 OUT LS-4

4 3 1 2B 2A 5
DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES GJ
PLD

LS
J
GQ
NÍVEL DA PLATAFORMA
500 psi 0.47 GPM
4.6 in.cu.
3 gpm 3 gpm

T P

T TESTE A B
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
EXTENSÃO EIXO EXTENSÃO EIXO PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES T2
S-100
X

DIANTEIRO DIANTEIRO TRASEIRO PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES P3


TRASEIRO M7 M8 DIREITO DIREÇÃO DIREÇÃO
DIREITO
FR FH DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
I D I D DIREÇÃO
FE
DIREÇÃO
CDR TRASEIRA ESQUERDA TRASEIRA DIREITA
FF M6
M5
VÁLVULA
50% 50%
FP FJ
P FLR FLB FRB FRR FAE FAR RAE RAR RLR RLB RRB RRR DE BALANCEAMENTO
280 PSI
FN 2.0 2.0 RELAÇÃO PRESSÃO
GPM
FQ 50%
GPM FL EK EM EG EH
50% A 5:1 5000 PSI
50% 50% ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL B 4.5:1 5000 PSI
2.0 GPM FM
FD FK C 1.5:1 3500 PSI
M3 M4
1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 2.00 D 3:1 3000 PSI
FG 1.40
FD GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM E 4.5:1 3000 PSI
EQ EV ER EW 1800 psi ET EE EU EJ
0.030 ES F 3:1 900 PSI
CDL
TP EY
EA ED G 3:1 600 PSI
DIANTEIRO EB EC
FA FI ESQUERDO I 3:1 2200 PSI
TRASEIRO M1 FB FC M2
ESQUERDO
LS J 1.5:1 2000 PSI
LFREIO LFREIO
K 1:1 600 PSI
P1
L2VELOCIDADES L2VELOCIDADES

R2VELOCIDADES EO Observação: “alfa” refere-se


R2VELOCIDADES EP
T 0.1GPM a componentes mostrados
RFREIO RFREIO
nas ilustrações do
distribuidor.
T1
DISTRIBUIDOR DE TRAÇÃO 4WD DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS Consulte a seção Reparo.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 41


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-100 • S-105


(do número de série 739)

6 - 41
6 - 42
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125


(do número de série 404 ao 430)

6 - 44
6 - 43
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125 REV. A


(do número de série 404 ao 430)
T P
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 EXT. LANÇA PRIMÁRIA 2 P1 3 gpm 3 gpm
S-125
P3 OUT T2 3 GPM 11 GPM / 5 GPM 18 GPM / 6 GPM 18 GPM / 5 GPM

NÍVEL DA PLATAFORMA ROTAÇÃO DA PLATAFORMA


CB
TESTE CD PRL
DISTRIBUIDOR T1 CO
CE
0.030 CA
D
G G F G
AG AC E

0 3 GPM
P1 IN 3000 psi P1 OUT E
AD
FILTROS 3.0 GPM CC
T1 PRR
DE ALTA P2 IN A B
PRESSÃO AF P2 OUT 0.030
FILTRO DE CARGA D
AA 0.1GPM CI
AB AE CF
100 100
87 PSI PSI A B PLU
PSI P2A IN P3A IN CP
C CH C
CG

PLD

0 63 GPM
2500 psi
J
B Ps Fa Fe 1-2 1-2 0-1 CJ
1-2 0-1
TRL TRR UP DWN EXT EXT RET RET
EXT
CM JU
CL
BO

1 25 GPM / 0 75 GPM
BH BN CK D
b a
Mb 1800psi
H BA

JIB
BQ JD
4250 25
PSI 3000 psi CN
PSI BC
BR LS
M 1.7 .3 BOMBA BD
CQ D
AUXILIAR 500 psi
E 6 17 10 4.6 in.cu.
BF
4250 BB
BG
PSI
290
PSI 25
PSI ROTAÇÃO DA PLATAFORMA

25 PSI
Ma P1
0.3 GPM
BL BJ BM TESTE 0.030
A X2 R T1 T2 S
PRL
X1 GE D
GO GD
GB GA
LS
B A
T1 P2 OUT
P T1 GC
BK PRR
BP 0.040 DIA 0.030
TP
D

3 3 BI GF
GI GH
PSI PSI
2600 psi 0.1 GPM DISTRIBUIDOR PLU
TANQUE
T
BE
DE FUNÇÕES T1 GG
C

RÓTULA HIDRÁULICA PLD


GJ
LS
DISTRIBUIDOR DE ACIONAMENTO B J
DAS 4 RODAS A
A B GQ
T 3 gpm NÍVEL DA PLATAFORMA
B 500 psi 0.47 GPM
4.6 in.cu.
RB A
P 3 gpm DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
TRASEIRO DIREÇÃO DIREÇÃO EXTENSÃO EIXO DIANTEIRO
EXTENSÃO EIXO TRASEIRO S-120
DIREITO FRB DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
DIREÇÃO DIREÇÃO
I D I D
DIANTEIRO TRASEIRA ESQUERDA TRASEIRA DIREITA

DL DIREITO
VÁLVULA
FRA
DE BALANCEAMENTO
DH FLR FLB FRB FRR FAE FAR RLR RLB RRB RRR
DK P RAR
RA
FLB
RAE RELAÇÃO PRESSÃO
OPÇÃO
DE ACIONADOR EK EM EG EH A 5:1 5000 PSI
50% A AUXILIAR B
LB 50%
50%
ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL B 4.5:1 5000 PSI
50%
2.0 GPM

0.1GPM
DC DE C 1.5:1 3000 PSI
DF 1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 2.00 1.40
DB 50%
50% DD JE JD GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM
D 3:1 3000 PSI
JF JC
EQ EV ER EW ET EE
2.0 GPM

1800 psi EU EJ E 4.5:1 3000 PSI


DI
DIANTEIRO TP
2.7 GPM EY
DG FLA
ESQUERDO
EB EA F 3:1 900 PSI
TRASEIRO ES ED EC
JA JB
ESQUERDO LS LS
G 3:1 600 PSI
LA DJ 250 PSI TESTE
DM P1
H 3:1 3200 PSI
DP P1 EZ
TANQUE 3000 psi I 3:1 2200 PSI
EP EO
DN 0.030 T
0.1GPM J 1.5:1 2000 PSI

DO DA
FREIO FREIO T1 Observação: “alfa” refere-se
DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS a componentes mostrados
nas ilustrações do
DUAS DUAS
VELOCIDADES VELOCIDADES distribuidor.
Consulte a seção Reparo.

6 - 44 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB


Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125


(do número de série 431 ao 1194)

Relação da válvula CB de
extensão primária alterada
para “K” no Núm. de série 562 T P
DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
FILTROS
DE ALTA ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 EXT. LANÇA PRIMÁRIA 2 P1 3 gpm 3 gpm
S-125
FILTRO DE CARGA PRESSÃO 3 GPM 11 GPM / 5 GPM 18 GPM / 6 GPM 18 GPM / 5 GPM
CB

PLATAFORMA 0.3 GPM


TESTE CD PRL
100 100 CE D
87 PSI PSI G G F G CO 0.030 CA

ROTAÇÃO DA
PSI
E E

CC
A B T1 PRR
0.030
D
0.1GPM CF CI
B Ps Fa Fe
Bomba de acionamento A B

PLATAFORMA 0.63 GPM


PLU
alterada para 9 GPM C CP
CH C
no Núm. de série 1029 CG
a

NÍVEL DA
b

PLD
Mb

4250
PSI
1-2 1-2 0-1 1-2 0-1
Localização do resfriador P3 T2 TRL TRR UP DWN EXT EXT EXT RET RET J
CJ
E 6 17 10 de óleo anterior ao Núm.
BN
BO
BOMBA de série 985 CM JU
AE CL
4250

1.25 GPM / 0.75 GPM


PSI AUX. RESFRIADOR 1800psi
CK D
290 H BA
PSI
DO ÓLEO P3A BH
BQ
Ma .3 1.7 M
BC

JIB
TP3 BR JD
BD
A X2 R T1 T2 S 25 PSI CN
X1
30 PSI LS
BS CQ D
Localização do resfriador 3000 psi BF BB 500 psi
BG
de óleo posterior ao BS da válvula de 4.6 in.cu.
25 25 retenção adicionado
PSI PSI
Núm. de série 984 AC
no Núm. de série 575
RESFRIADOR P2 BL BJ BM
3 3 DO ÓLEO P1 ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
PSI PSI AF 0.3 GPM
AD
TANQUE TESTE 0.030
P1 AG PRL
GE D
25 PSI GO GD
BK GB GA
TP-4 AA .040 DIA
BP
Rótula hidráulica T1 GC
PRR
P2A AB
numerada no 4 3 1
BI 230 psi
2 5 0.1GPM 0.030
Núm. de série 1032 TP2-4 D
BE
2600 psi
GF
GI GH
RÓTULA HIDRÁULICA 4 3 1 2B 2A
T1
PLU
5
T3 P2 OUT LS C
Válvula BP alterada de DISTRIBUIDOR GG
7,5 bar para 15,8 bar no
DISTRIBUIDOR DE ACIONAMENTO Núm. de série 575
DE FUNÇÕES PLD
DAS 4 RODAS B GJ
A
LS
B J
RB
A EXTENSÃO EXTENSÃO GQ
T 3 gpm NÍVEL DA PLATAFORMA
EIXO DIANTEIRO EIXO TRASEIRO 500 psi 0.47 GPM
DIREÇÃO DIREÇÃO
4.6 in.cu.
FRB DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
TRASEIRA
DIREITA
P 3 gpm DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
I D I D
DIANTEIRO S-120
DL DIREITA DIREÇÃO TRASEIRA ESQUERDA DIREÇÃO TRASEIRA DIREITA
FRA

DH FLR FLB FRB FRR FAE FAR RAE RAR RLR RLB RRB RRR
RA DK P
FLB
OPÇÃO VÁLVULA DE BALANCEAMENTO
DE ACIONADOR EK EM EG EH
50% A AUXILIAR B RELAÇÃO PRESSÃO
LB 50% ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL
50% 50%
0.1GPM A 5:1 5000 PSI
2.0 GPM

DC DE
DF 1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00
B 4.5:1 5000 PSI
50% 2.00 1.40
DB 50% DD JE JD GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM 1.5:1 3500 PSI
JF JC C
EQ EV ER EW ET EE
2.0 GPM

1800 psi EU EJ
DI D 3:1 3000 PSI
DIANTEIRO TP
2.7 GPM EY
TRASEIRA DG FLA EB EA E 4.5:1 3000 PSI
ESQUERDA EC
ESQUERDA JA JB ES ED
LS LS F 3:1 900 PSI
LA DJ 250 PSI TESTE
DM
G 3:1 600 PSI
DP P1 P1
EZ
TANQUE 3000 psi H 3:1 3200 PSI
EO
EP I 3:1 2200 PSI
DN 0.030 0.1GPM
T
J 1.5:1 2000 PSI
DO DA K 1:1 600 PSI
FREIO FREIO T1
A válvula de segurança do DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS
distribuidor EZ removida no Observação: “alfa” refere-se
Núm. de série 522
DUAS DUAS a componentes mostrados
VELOCIDADES VELOCIDADES
nas ilustrações do
distribuidor.
Consulte a seção Reparo.

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 45


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125


(do número de série 431 ao 1194)

6 - 45
6 - 46
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125


(do número de série 1195 ao 2634)

6 - 48
6 - 47
Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125 REV. A


(do número de série 1194 ao 2634)
ELEVAÇÃO PRIMÁRIA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 1 EXT. LANÇA PRIMÁRIA 2
ROTAÇÃO DA BASE GIRATÓRIA DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
11 GPM / 5 GPM 18 GPM / 6 GPM 18 GPM / 5 GPM
3 GPM T P
S-125
P1 3 gpm 3 gpm
K G G

NÍVEL DA PLATAFORMA ROTAÇÃO DA PLATAFORMA


FILTRO DE CARGA F
FILTROS CB
TESTE CD PRL
DE ALTA E E CE D
PRESSÃO CO 0.030 CA
87

0.3 GPM
PSI A B
CC
100 100 T1 PRR
PSI PSI 0.030
D
M1 E D 0.1GPM CF CI
A B
PLU
C CP
C
CH CG
315
PSI

PLD

0.63 GPM
M5

A
3625
M4 PSI CJ
J
1-2 1-2 0-1 1-2 0-1
P3 T2 TRL TRR UP DWN EXT EXT EXT RET RET CM JU
CL
9 17 10

1.25 GPM / 0.75 GPM


E 3625 BN BO
CK D

PSI BOMBA AE 1800psi


BA JD

JIB
AUX. BQ
H BH
CN
P3A
BR LS
.3 1.7 M
BC
D
TP3 CQ
BD 500 psi
B L1 L2 M2 S 4.6 in.cu.
30psi BS
BG BF BB
3000 psi

25 25 ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
PSI PSI AC P1 0.3 GPM
TESTE 0.030
P2 BL BJ BM PRL
GE D
3 3 GO GD GA
PSI PSI GB
AF AD
TANQUE
P1 AG GC
T1
PRR
BK 0.030 D
TP AA
BP 0.040 DIA GF
GI GH
PLU
4 3 1 2 5 P2A AB C
230 psi GG
BI 0.1GPM
RÓTULA HIDRÁULICA TP2
2600 psi
BE PLD
3 2B 2A GJ
4 1 5
T1 LS
J
T3 P2 OUT LS GQ
NÍVEL DA PLATAFORMA
DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES 500 psi
4.6 in.cu.
0.47 GPM

3 gpm 3 gpm

EXTENSÃO T P
EXTENSÃO
EIXO DIANTEIRO EIXO TRASEIRO DISTRIBUIDOR DA PLATAFORMA
T TEST A B PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES T2
S-120
X

PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES P3


DIANTEIRO DIREÇÃO DIREÇÃO
TRASEIRO M7 M8 DIREITO I D I D
DIREITO DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA
FR FH DIREÇÃO
DIREÇÃO
TRASEIRA ESQUERDA
TRASEIRA DIREITA
FE
CDR
FF M6
M5

50% P FLR FLB FRB FRR FAE FAR RAE RAR RLR RLB RRB RRR
50%
FP FJ
280 PSI
FN 2.0 2.0 EK EM EG
EH
GPM GPM FL
FQ 50% 50% ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL
VÁLVULA DE BALANCEAMENTO
50% 50% RELAÇÃO PRESSÃO
2.0 GPM FM
FD FK 1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 A 5:1 5000 PSI
M3 2.00 1.40
M4 GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM B 4.5:1 5000 PSI
FG FD EQ EV ER EW 1800 psi ET EE EU EJ
ES C 1.5:1 3500 PSI
TP
0.030 EY D 3:1 3000 PSI
EB EA ED EC
CDL E 4.5:1 3000 PSI
DIANTEIRO
TRASEIRO FA FI ESQUERDO LS F 3:1 900 PSI
M1 FB FC M2
ESQUERDO
P1 G 3:1 600 PSI
LFREIO LFREIO
H 3:1 3200 PSI
L2VELOCIDADES L2VELOCIDADES EO
EP I 3:1 2200 PSI
T 0.1GPM
R2VELOCIDADES R2VELOCIDADES J 1.5:1 2000 PSI
K 1:1 600 PSI
RFREIO RFREIO
T1

DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS Observação: “alfa” refere-se


DISTRIBUIDOR DE TRAÇÃO 4WD a componentes mostrados
nas ilustrações do
distribuidor.
Consulte a seção Reparo.
6 - 48 S-100 • S-105 • S-120 • S-125 Núm. de peça: 102916PB
Março de 2011 Seção 6 • Diagramas esquemáticos

REV. A Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125


(do número de série 2635)

ELEVAÇÃO LANÇA EXT. LANÇA EXT. LANÇA PRIMÁRIA 2 T P


GIRO BASE GIRATÓRIA PRIMÁRIA PRIMÁRIA 1 (SECUNDÁRIA)
3 GPM 11 GPM / 5 GPM 18 GPM / 6 GPM 18 GPM / 5 GPM P1 3 gpm 3 gpm

CB
TESTE PRL
CE CD
D
FILTRO DE CARGA A B K G F G CO 0.030 CA
FILTROS

PLATAFORMA
ROTAÇÃO DA
DE ALTA E E

0.3 GPM
PRESSÃO
87 CC
PSI A B T1 PRR
100 100 0.030
PSI PSI D
0.1GPM CF CI
M1 E D C

NÍVEL DA PLATAFORMA
PLU
CP
C CH C
CG
315

0.63 GPM
PSI
M5 PLD

A
3625
M4 PSI J
1-2 CJ
1-2 0-1 1-2 0-1
P3 T2 TRL TRR UP DWN EXT EXT EXT RET RET
CM JU
E 3625 9 17 10 BN BO
CL

1.25 GPM / 0.75 GPM


CK D
PSI BOMBA AE 1800psi
BA BQ
AUX.
P3A JD

JIB
BR
.3 1.7 M
BC
CN
TP3 LS
BD
D
B L1 L2 M2 S 30psi BS CQ
500 psi
BG BF BB
4.6 in.cu.
DISTRIBUIDOR
3000 psi DA PLATAFORMA
25
PSI
25 S-125
PSI AC
ROTAÇÃO DA PLATAFORMA
P2 BL BJ BM P1
0.3 GPM
3 3
PSI PSI AF 0.030
AD TESTE PRL
TANQUE GE D
P1 AG GO GD
GB GA

BK
TP AA
BP 0.040 DIA T1 GC
PRR
0.030 D
P2A AB
230 psi 0.1GPM
BI GF
TP2 GI GH
BE PLU
2600 psi
C
T1 GG
4 3 1 2 5
T3 P2 OUT LS
RÓTULA HIDRÁULICA GJ
PLD
DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES LS
4 3 1 2B 2A 5
J
GQ
NÍVEL DA PLATAFORMA
500 psi 0.47 GPM
4.6 in.cu.
3 gpm 3 gpm

T P
DISTRIBUIDOR
EXTENSÃO EIXO EXTENSÃO EIXO PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES T2 DA PLATAFORMA
T TEST A B DIANTEIRO TRASEIRO PARA O DISTRIBUIDOR DE FUNÇÕES P3 S-120
X

DIANTEIRO
TRASEIRO M7 M8 DIREITO
DIREITO DIREÇÃO DIREÇÃO DIREÇÃO TRASEIRA DIREÇÃO TRASEIRA
I D I D
FR FH DIANTEIRA ESQUERDA DIANTEIRA DIREITA ESQUERDA DIREITA

FE VÁLVULA DE BALANCEAMENTO
CDR
FF M6 RELAÇÃO PRESSÃO
M5
A 5:1 5000 PSI
50% 50% B 4.5:1 5000 PSI
P FLR FLB FRB FRR FAE FAR RAE RAR RLR RLB RRB RRR
FP FJ
280 PSI C 1.5:1 3500 PSI
FN 2.0 2.0
GPM GPM FL EK EM EG D 3:1 3000 PSI
FQ 50% EH
50%
E 4.5:1 3000 PSI
50% 50% ENN EJJ EKK EII EOO EPP EMM ELL
2.0 GPM FM F 3:1 900 PSI
FD FK
M3 M4 G 3:1 600 PSI
1.40 2.00 2.00 1.40 EX 1.40 2.00 2.00 1.40
FG FD GPM GPM GPM GPM EQQ GPM GPM GPM GPM
EQ EV ER EW 1800 psi ET EE EU EJ I 3:1 2200 PSI
0.030 ES
TP J 1.5:1 2000 PSI
EY
CDL EB EA ED
DIANTEIRO EC K 1:1 600 PSI
FA FI ESQUERDO
TRASEIRO M1 FB FC M2
ESQUERDO LS
LFREIO L FREIO
P1
L2VELOCIDADES L2 VELOCIDADES Observação: “alfa” refere-se
EO
EP a componentes mostrados
R2VELOCIDADES R2 VELOCIDADES 0.1GPM
T
RFREIO R FREIO
nas ilustrações do
distribuidor.
T1
DISTRIBUIDOR DE DIREÇÃO DAS QUATRO RODAS Consulte a seção Reparo.
DISTRIBUIDOR DE TRAÇÃO 4WD

Núm. de peça: 102916PB S-100 • S-105 • S-120 • S-125 6 - 49


Seção 6 • Diagramas esquemáticos Março de 2011

Esquema hidráulico, modelos S-120 • S-125


(do número de série 2635)

6 - 49
6 - 50
Genie North America
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
Distribuído por:

USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475

Genie Australia Pty Ltd.


Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002

Genie Scandinavia Genie China


Fone +46 31 575100 Fone +86 21 53852570
Fax +46 31 579020 Fax +86 21 53852569

Genie France Genie Malaysia


Fone +33 (0)2 37 26 09 99 Fone +65 98 480 775
Fax +33 (0)2 37 26 09 98 Fax +65 67 533 544

Genie Iberica Genie Japan


Fone +34 93 579 5042 Fone +81 3 3453 6082
Fax +34 93 579 5059 Fax +81 3 3453 6083

Genie Germany Genie Korea


Fone +49 (0)4202 88520 Fone +82 25 587 267
Fax +49 (0)4202 8852-20 Fax +82 25 583 910

Genie U.K. Genie Brasil


Fone +44 (0)1476 584333 Fone +55 11 41 665 755
Fax +44 (0)1476 584334 Fax +55 11 41 665 754

Genie Mexico City Genie Holland


Fone +52 55 5666 5242 Fone +31 183 581 102
Fax +52 55 5666 3241 Fax +31 183 581 566
102916PB
Part No.
Manual de serviço

Rev D1
(do número de série S100/105-136)
(do número de série S120/125-404)
S-100 • S-105 • S-120 • S-125

You might also like