You are on page 1of 42

MULTICOR ®- S160

Manual de servicio

BV-H2106ES
we make processes work
Contactos, Copyright

Distribución :
Tel. : +49 (0) 6151 32 - 10 28
Fax: +49 (0) 6151-32 11 72
E-mail: sales.process@schenck.net

Servicio post-venta:
Tel. De urgencia de 24h : +49 (0) 172 - 650 17 00
+49 (0) 171 - 225 11 95 (Bascula cinta, Bascula dosificadora)
E-Mail : service.process@schenck.net

Ramos comerciales :

Heavy – Pesar y Dosificar


Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 26 23
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 32 70
E-Mail: bvh.process@schenck.net

Light – Pesar y Dosificar


Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 25 72
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 20 72
E-Mail: bvl.process@schenck.net

Máquinas vibratorias
Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 3525
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 30 96
E-Mail: bvs.process@schenck.net

Transporte y Logística
Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 24 48
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 13 69
E-Mail: bvt.process@schenck.net

Componentes y Piezas de repuesto


Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 17 58
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 36 32
E-Mail: bvk.process@schenck.net

©Copyright 2005
SCHENCK PROCESS GmbH
MEASURING AND PROCESS TECHNOLOGIES
Landwehrstraße 55, D-64293 Darmstadt
http://www.schenck-process.net

Reservados todos los derechos. Cualquier reproducción total o parcial de esta documentación,
independientemente del tipo de procesado, está prohibida sin la autorización expresa previa de
SCHENCK PROCESS GmbH.

A reserva de introducir cambios sin previo aviso.


INHALT

Indice
1. Instrucciones de seguridad1
1.1. Uso con arreglo a la finalidad prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2. Calificación del personal técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3. Protección contra explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4. Riesgos provocados por el material dosificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4.1. Limpieza en estado cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5. Riesgos provocados por ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

2. Instrucciones para el transporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

3. Condiciones previas para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5


3.1. Fijación del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

4. Propuestas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1. Instalación directa en el tubo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2. Instalación en el tubo de alimentación con elemento compensador . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

5. Almacenar el sistema MULTICOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7


5.1. Recomendaciones para el almacenamiento y manejo de las piezas, máquinas e
instalaciones suministradas BV-R2000 AA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5.2. Medidas para almacenar el Multicor durante más de 6 meses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

6. Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1.1. Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2. Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

7. Diseño y funcionamiento del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11


7.1. Trayecto del material dosificado y principio de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
7.2. Dispositivo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7.3. Rueda de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.4. Unidad de aplicación de la fuerza de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7.5. Cableado del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

8. Influencias sobre la precisón de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14


8.1. Vibraciones de la plataforma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.2. Corriente de aire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
8.3. Aglomeraciones de material. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.4. Desgaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.5. Flujo pulsante del material dosificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
8.6. Defectos en la mecánica del sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.1. Entretenimiento del sistema MULTICOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.2. Inspección y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.2.1. Inspección de la rueda de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2.2. Control del dispositivo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Manual de servicio MULTICOR S160 BV-H2106 ES/0602 I1


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
INHALT

9.2.3. Motor de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21


9.2.4. Inspeccinón del engranaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
9.2.5. Trabajos de manutención en la articulación de medida y unidad de accionamiento . . . . 23
9.2.6. Procedimiento especial para aparatos equipados de acoplamiento con fuelle de metal . 27
9.2.7. Verificar la estanqueidad de las uniones por bridas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
9.3. Instrucciones resumidas para la eliminación de fallas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

I2 BV-H2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S160


©Schenck Process GmbH, Darmstadt
Instrucciones de seguridad 1.2. Calificación del personal técnico

1. Instrucciones de seguridad
1.1. Uso con arreglo a la finalidad prevista
n Su sistema de dosificación MULTICOR está destinado a la
medición del caudal de materiales dosificados según el
principio de CORIOLIS.
n El sistema de dosificación debe ser montado, ajustado, puesto
en servicio y operado para y con el material especificado en el
pedido de acuerdo con estas instrucciones, los DATOS
TÉCNICOS, la documentación y los planos específicos del
pedido y el manual de instrucciones del sistema electrónico de
evaluación.
n El sistema de dosificación no es apropiado para materiales a
granel que no cumplan las especificaciones técnicas
contenidas en el pedido.
n Por razones de seguridad el sistema MULTICOR sólo debe
ponerse en funcionamiento después de haber sido instalado
en un sistema cerrado de transporte por personal téchnico
competente.
n Cualquier trabajo, incluidas las inspecciones y sin excepción
alguna, sólo se pueden realizar cuando el sistema esté
parado. Para ello es necesario separar de manera segura
todos los cables que conducen corriente al sistema. En todo
caso debe ser imposible que alguien conecte la alimentación
de energía eléctrica sin querer.
n No está permitido realizar modificaciones técnicas en el
sistema sin la autorización escrita de SCHENCK PROZESS
GmbH.
n ¡¡ATENCION AL REALIZAR TRABAJOS DE SOLDADURA!!
Para proteger la célula de carga colocar el polo negativo
directamente en el punto de soldadura.
n Para la puesta en servicio o nueva puesta en servicio y
también en caso de pruebas de funcionamiento todas las
uniones y conexiones del Multicor y todos los dispositivos
protectores deben estar remontados.

1.2. Calificación del personal técnico


n Cualquier persona que esté involucrada indirecta o
directamente en la instalación, operación y mantenimiento del
sistema deberá ler minuciosamente este manual de servicio y
saber aplicarlo.
n Los trabajos de instalación, operación, mantenimiento y
reparación descritos a continuación sólo podrán ser
efectuadas por personal adiestrado, instruido y autorizado.
n El personal técnico deberá estar capacitado para realizar
trabajos de cerrajero de manera independiente y versado en la
manipulación segura de las piezas de la grúa.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 1


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
1.4. Riesgos provocados por el material dosificado Instrucciones de seguridad

n El personal técnico deberá conocer y observar las normas y


regulaciones de seguridad y prevención de accidentes
vigentes a nivel local.
n El personal operador deberá conocer y observar las normas y
regulaciones de seguridad y prevención de accidentes
específicas de la empresa.
n Debido a que el sistema de dosificación como máquina forma
parte de un conjunto de máquinas (planta), el cliente está
obligado a completar estas instrucciones de servicio por las
instrucciones que se refieren a la planta como conjunto
poniéndolas a disposición del personal operador.

1.3. Protección contra explosiones


PELIGRO: Peligro de muerte por explosiones

Existe el riesgo de gravísimas lesiones físicas y daños materiales


en caso de hacer funcionar la MULTICOR S en una atmósfera
potencialmente explosiva o dosificar materiales a granel
inflamables mediante su MULTICOR S sin que esta esté diseñada
para funcionar en atmósferas potencialmente explosivas. Es
imprescindible tener en cuenta el diseño de la MULTICOR S
específico del pedido y observar el manual de instrucciones,
instrucciones complementarias EX (BV-H2248).

1.4. Riesgos provocados por el material dosificado


Por regla general, cualquier persona a la que se encarga trabajos
en el sistema MULTICOR-S160 deberá tener a su disposición una
hoja de datos de seguridad del material dosificado en la cual
estén indicados los riesgos del material.
Es imperativo que estas personas no entren en contacto con ni
estén expuestas p.e. a polvo, substancias tóxicas, gases tóxicos,
incendio o explosión, virus, hongos o bacterias.

2 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Instrucciones de seguridad 1.5. Riesgos provocados por ruido

En la tabela siguiente se indican los modelos Multicor-S


necesarios según los respectivos riesgos:

Modelo MULTICOR-S. Posibles riesgos por material dosificado según la hoja de datos de
seguridad
polvo, incendio, gases tóxicos virus, hongos, bacterias
substancia explosión
tóxica
Estanco al polvo estándar sí sí MULTICOR MULTICOR modelo
Presión de diseño estándar sí sí modelo especial especial según
-25...+100 mbar según prescripciones legales
prescripciones
Presión de servicio estándar sí sí
legales
-2...20 mbar
Inertización a cargo del a cargo del
cliente cliente

n El cliente tendrá un servicio seguro del MULTICOR si observa


las instrucciones de manutención contenidas en este manual.

1.4.1. Limpieza en estado cerrado


Para evitar un contacto con substancias tóxicas, es imperativo
que el sistema sea limpiado en condición cerrada.
Dado que en casos especiales de aplicación una decontaminación
completa del sistema es posible sólo en coordinación con el
cliente, se hace referencia a las instrucciones de limpieza
específicas.

1.5. Riesgos provocados por ruido


El nivel del ruido producido puede exceder los 85dB(A) según el
tamaño de grano y la dureza del material dosificado. Las medidas
de protección contra el ruido dependen de los limites admisibles
en el respectivo local. En caso de que sean necesarias medidas
de protección contra el ruido diríjase a SCHENCK PROCESS.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 3


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
1.5. Riesgos provocados por ruido Instrucciones para el transporte

2. Instrucciones para el transporte


¡¡NOTA IMPORTANTE!!
1. Luego que haya recibido el sistema Multicor verfique si existen daños causados
durante el transporte.
2. En caso de reclamaciones por daños y perjuicios debidas al transporte diríjase
inmediatamente por escrito al agente de transportes.
3. Verifique mediante los documentos de envío si el volumen de suministro está
completo.

Peso de transporte ¡¡ATENCIÓN!!


Modelo S 160 = cerca de 275kg No volcar el aparato

n Use la paleta de transporte para transportar el sistema Multicor


al lugar de instalación.
n No lo remueva de la paleta antes de llegar al lugar de
instalación.
n Levante o deposite el Multicor siempre en marcha lenta.

¡NOTA IMPORTANTE!
¡El motor de accionamiento forma parte del dispositivo de medición. No está
permitido entrar en la zona del motor ni aplicar fuerzas > 200N!

4 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Condiciones previas para la instalación 3.1. Fijación del aparato

3. Condiciones previas para la instalación


Al proyectar el montaje e instalación
tenga en consideración las
condiciones previas:
– siguiendo las propuestas de las
secciones 4.1 o 4 .2 y
– de acuerdo con el dibujo acotado
del sistema teniendo en cuenta las
condiciones específicas del
pedido.

Ello es esencial para la precisión de


medición del sistema. Si la situación
concreta hace necesario otra forma de
instalación, consulte SCHENCK.
Peso del aparato
Tipo S 160 cerca de 275 kg
n Determine el tamaño de la abertura
de la plataforma de acuerdo con el
dibujo acotado del aparato.

3.1. Fijación del aparato


Asegure que el aparato sea fijado exento de
torsiones. Como las condiciones locales de
instalación pueden variar mucho recomendamos
que se observen las siguientes instrucciones
generales.
n Para fijar el aparato recomendamos utilizar
tres o cuatro puntos de fijación en el aparato,
como se muestra en la figura arriba.
n Prepare tres ángulos de fijación con agujeros
oblongos como se propone arriba y
n prepare agujeros oblongos en los soportes también. Ello
permite un ajuste tridimensional de precisión del MULTICOR
respecto al tubo de carga o descarga provisto por el cliente.
Para ajustar la posición horizontal es suficiente la precisión que se
consigue colocándose un nivel de burbuja en la tapa del aparato.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 5


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
4.2. Instalación en el tubo de alimentación con Propuestas de instalación

4. Propuestas de instalación
4.1. Instalación directa en el tubo de alimentación

NOTA:
Un apoyo del Multicor separado de la
plataforma asegura que el aparato no
se incline ni tuerza de modo
inadmisible en caso de cargas
dinámicas o cuando personas pisen la
plataforma.

4.2. Instalación en el tubo de alimentación con


elemento compensador

Nota:
¡Las cargas dinámicas, tampoco el
pisar de la plataforma, no deben
causar una inclinación que sea igual a
la flexión máxima!

6 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Almacenar el sistema MULTICOR 5.2. Medidas para almacenar el Multicor durante

5. Almacenar el sistema MULTICOR


Tenga en cuenta también las

5.1. Recomendaciones para el almacenamiento y


manejo de las piezas, máquinas e
instalaciones suministradas BV-R2000 AA

5.2. Medidas para almacenar el Multicor durante


más de 6 meses
Para almacenar el sistema Multicor durante más de 6 meses
desde la entrega hasta la puesta en funcionamiento
recomendamos las medidas descritas a continuación :

Elementos hasta 12 meses hasta 24 meses hasta 36 meses


después de 6 meses cada 6 meses cada 6 meses
Sistema - desembalar el sistema. - desembalar el aparato - desembalar el aparato
completo - inspección visual de las piezas
de acero inox por corrosión, si
fuera necesario, redecapar y
pasivarlas.
- inspección visual de las piezas
de acero por corrosión, si fuera
necesario, retocar la pintura.
Todas las después de 6 meses después de 6 meses cada 6 meses
piezas de - untarlas con glicerina, - renovar la protección de - renovar la
goma - almacenarlas en un lugar oscuro, glicerina protección de glicerina
- protegerlas de la acción de luz
Anillos ob- después de 6 meses cada 6 meses cada 6 meses
turadores - desmontar los anillos obtura- - renovar la protección de - renovar la
dores y almacenarlos separa- glicerina protección de glicerina
damente,
- untar los anillos obturadores con
glicerina.
Engranaje después de 6 meses anualmente anualmente
- girar el eje a mano. - renovar los antioxidantes - renovar los antioxidantes
según las instrucciones según las instrucciones
Motores después de 6 meses anualmente anualmente
- girar el eje a mano para distribuir - medir la resistencia del - véase arriba
las grasas lubrificantes medida aislamiento, si fuera
de protección contra la corrosión. necesario, secar el motor en
corriente de aire caliente,
temp. máx. 100°C - véase arriba
- reengrasar los cojinetes.
Sistema después de abrir el embalaje
completo - añadir agentes dehidratantes y - véase arriba - véase arriba
resellar el embalaje.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 7


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
6.1. Conexión eléctrica Instrucciones de instalación

6. Instrucciones de instalación
A la entrega el sistema MULTICOR está listo para ser instalado.

n Transporte el Multicor al lugar de instalación de acuerdo con


las instrucciones para el transporte.

Para la instalación del sistema MULTICOR recomendamos que


proceda del siguiente modo:

n Asegúrese de que el lugar de instalación esté preparado para


las dimensiones correspondientes al dibujo acotado del
MULTICOR específico del pedido y de acuerdo con las
condiciones de instalación descritas en la sección 2.
n Instale el sistema MULTICOR ajustándolo horizontalmente
mediante un nivel de burbuja (véase también la sección 3.1
Fijación del aparato) de acuerdo con la propuesta de
instalación seleccionada según la sección 4.
n Une la tolva de descarga (tubo compensador) a la carcasa del
sistema Multicor mediante unión flexible.

6.1. Conexión eléctrica


6.1.1. Instrucciones generales
n Realice la conexión eléctrica del sistema por personal
autorizado según los esquemas de conexión específicos del
pedido observando las directivas y normas vigentes en el lugar
de instalación.
n Recomendamos que utilice líneas flexibles de conexión.
n Asegúrese de que el sentido de rotación de la rueda de
medición sea correcto fijando la polaridad del motor de
medición de manera correspondiente.

8 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Instrucciones de instalación 6.2. Conexión del aparato

6.2. Conexión del aparato

El esquema de conexiones muestra a título de ejemplo la


conexión de los consumidores en las cajas de conexión de cables.

n Haga la conexión eléctrica en las cajas de conexión de cables


de acuerdo con las instrucciones del manual eléctrico del
sistema de evaluación y los esquemas de conexión
específicos del pedido.

n Asegúrese de que el sentido de rotación de la rueda de


medición sea correcta, o sea en el sentido de las agujas del
reloj visto desde arriba.

NOTA:
Si el sentido de rotación es incorrecto será emitida una
señal errónea de medición de la célula de carga. En este
caso es conviente invertir la polaridad del motor de
medición en la caja de conexión de cables.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 9


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
6.2. Conexión del aparato Instrucciones de instalación

n Asegure la realización de la clase de protección IP 65 en las


cajas de conexión de cables apertando los racores atornillados
de las líneas de conexión cuidadosamente.
n Conecte el conductor central de puesta a tierra al tornillo
central M6 de puesta a tierra del Multicor, véase la página
siguiente:

10 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Diseño y funcionamiento del aparato 7.1. Trayecto del material dosificado y

7. Diseño y funcionamiento del aparato


7.1. Trayecto del material dosificado y
principio de medición
El material dosificado es introducido al sistema pasando por la
tolva de carga y siendo dirigido al centro de la rueda de medición.
Cuando pasa por la rueda de medición rotativa es producida la
fuerza Coriolis como fuerza de reacción medida como par en la
unidad motor-engranaje. Con tal fin la unidad completa de
accionamiento está alojada de manera giratoria en un sentido de
medición apoyándose sobre una célula de carga. No se producen
pares internos como fuerza de medición, resultantes de la fricción
en el engranaje, en los cojinetes y en los anillos obturadores del
eje.

El par de reacción es proporcional al caudal másico; las


magnitudes específicas del material como por ejemplo la
humedad y la fricción no influyen sobre la medición. Otra variable
activa, el número de rotaciones del rotor, es determinada a través
de un armazón polar y un captador inductivo. Una unión flexible
desacopla el dispositivo de medición de la carcasa del sistema
Multicor.

¡¡ATENCIÓN!! No utilice el motor de medición como superficie de apoyo ni lo toque durante


el servicio.
Consecuencia: Daños en el dispositivo de medición y/o mediciones erróneas.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 11


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
7.2. Dispositivo de medición Diseño y funcionamiento del aparato

7.2. Dispositivo de medición


La unidad completa de accionamiento, compuesta por la unidad
de motor/engranaje y el árbol receptor con tubo protector, está
alojada de manera giratoria sobre dos cojinetes de precisión.
Estos cojinetes están provistos de un lubrificante especial
resistente a las variaciones de temperatura y no requieren
manutención. Dos uniones flexibles, una superior y una inferior,
protegen la articulación de medida contra la suciedad. La fuerza
es aplicada a la célula de carga a través de una pieza de
acoplamiento especial; el tope fijo protege la célula de carga
contra sobrecargas al arrancar y durante el servicio.

El árbol de accionamiento de la rueda de medición está alojado


sobre dos cojinetes: El cojinete superior se encuentra dentro de la
articulación y el cojinete inferior dentro del tubo de apoyo. Este
cojinete está obturado contra la penetración del material
dosificado mediante dos anillos obturadores radiales.

12 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Diseño y funcionamiento del aparato 7.5. Cableado del sistema

7.3. Rueda de medición


La rueda, que gira en dirección de la flecha, mediante su cono
dirige el caudal de material hacia las paletas de la rueda de
medición por las cuales las partículas de material salen
radialmente de la rueda. El par necesario para ello sirve de
magnitud a medir.
La rueda de medición está unida al árbol mediante un cono,
siendo desmontable y montable mediante un tornillo de fijación
central.
La rueda de medición es accesible después de desmontado el
tubo de descarga, véase la sección 9.2.1.

Nota:
La rueda de medición pesa cerca de 15 kg y por ello se necesitan
dos personas para montar o desmontarla.

7.4. Unidad de aplicación de la fuerza de medición


La unidad de aplicación de la fuerza de medición transmite la
fuerza resultante del par de accionamiento a través del brazo de
fuerza (radio eje del motor hasta centro unidad de aplicación de la
fuerza de medición) sin huelgo a la célula de carga. Las fuerzas
del motor producidas al arrancar son retenidas de la célula de
carga por el tope contra sobrecarga.

7.5. Cableado del sistema


Las instrucciones para el montaje de los cables del sistema
Multicor están incluidas en la documentación técnica del sistema
de evaluación suministrada. Véase también los esquemas de
conexiones específicos del pedido incluidos en esa
documentación.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 13


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
8.2. Corriente de aire Influencias sobre la precisón de medición

8. Influencias sobre la precisón de medición

8.1. Vibraciones de la plataforma


n Las fuerzas de acceleración ≤ 0,1 g de frecuencia cualquiera
producidas por las vibraciones de la plataforma y que actúan
sobre el sistema de medición no menoscaban su precisión.
n Un desplazamiento de la plataforma puede resultar en una
inclinación del aparato durante algún tiempo.
Una posición inclinada del aparato puede causar un
desplazamiento de la gama de medida y por lo tanto influir
sobre la precisión del dispositivo de medición.

Los eventos arriba mencionados pueden primero comprobarse


con el sistema en funcionamiento observándose:
– el nivel del silo, la influencia del viento sobre el silo, la
irradiación solar unilateral, etc.
– las cargas variables sobre la plataforma p.e. por personas que
la pisen.

Si no es posible determinar claramente las medidas necesarias,


será necesario verificar por vía de cálculo si las influencias
ejercidas por el edificio cumplen los valores y especificaciones
mínimas indicadas en la sección 4.

Para determinar medidas ulteriores póngase en contacto con


SCHENCK PROCESS.

8.2. Corriente de aire


Aire que pasa por el sistema en vez de material dosificado simula
un caudal llevando a un resultado de medición correspondiente.
n Por ello cuide de que las vías de transporte del silo al sistema
de medición estén cerradas y estancas.
n Asegúrese de que las variaciones de la presión de aire con
referencia a la atmósfera ambiente sean < 5 mbar,
véase la sección 4.

14 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Influencias sobre la precisón de medición 8.5. Flujo pulsante del material dosificado

8.3. Aglomeraciones de material


Aglomeraciones de material en la rueda de medición no alteran la
medición siempre que sean uniformes y planas y no desprendan
partículas del material dosificado de las paletas de la rueda de
medición.

Capas aumentantes de material aglomerado de espesor irregular


causarán fallas.
Las posibles causas de las aglomeraciones de material son:
– substancias adesivas entre los varios tipos de material
dosificado y / o
– humedad aumentada

8.4. Desgaste
Materiales dosificados abrasivos pueden llevar al desgaste sobre
todo en las aletas de la rueda de medición, en el fondo del la
rueda de medición y en la carcasa interior del MULTICOR. Para
estos tipos de material la rueda de medición puede ser ejecutada
con protección contra el desgaste y carcasa interior revestida
(opcionalmente).

n Por regla general se recomienda inspeccionar la rueda de


medición y la carcasa interior del MULTICOR por desgaste y
aglomeraciones de material durante la puesta inicial en
marcha siempre que la máquina esté parada. Véase cap. 8.3.
n También verifique la rueda de medición y la carcasa interior
periódicamente durante el servicio si los acontecimientos
arriba mencionados no se pueden excluir a la larga con toda
seguridad.

8.5. Flujo pulsante del material dosificado


Un flujo pulsante del material dosificado a la entrada en la rueda
de medición produce una señal pulsante de la célula de carga de
precisión reducida haciendo necesario que la dosificación de los
sistemas de alimentación sea de alta calidad.
– Por ello las cámaras de las esclusas de rueda celular se
deberian solapar si fuera posible.
– Las roscas sin fin de transporte deberian estar diseñadas con
estrella dosificadora en la descarga y funcionar con el mayor
número de revoluciones posible.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 15


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
8.6. Defectos en la mecánica del sistema Influencias sobre la precisón de medición

8.6. Defectos en la mecánica del sistema


Las siguientes influencias pueden afectar la precisión de
medición:

– Penetración de suciedad en los apoyos de medida. Si la unión


flexible del dispositivo de medición está defectuosa, existe el
riesgo de que los apoyos se ensucien.
– Torsiones en la unión flexible. La unión flexible deberá estar
montada sin torsiones ni pliegues porque en caso contrario se
producirán fuerzas perturbadoras que también serán medidas.
– Torsiones en el cableado. Los cables de conexión desde el
motor a la caja de terminales así como desde el transmisor de
revoluciones deberán estar instalados formando una curva
libre, o sea sin tener cualquier contacto con la tapa o cubierta
protectora del aparato. No estirar los cables, sino instalarlos
tal que describan una curva (hacia abajo).

Después de una inspección visual de los tres puntos arriba


mencionados examine la mecánica del Multicor de acuerdo con la
instrucción FH 5447 ”Control del punto cero
MULTICOR”.

16 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.1. Entretenimiento del sistema MULTICOR

9. Mantenimiento
NOTAS GENERALES DE SEGURIDAD:
n Abrir el aparato sólo cuando
– todos los polos del dispositivo de medición hayan sido
separados de la red eléctrica,
– la alimentación de corriente esté cerrada tal que no pueda ser
conectada involuntáriamente y
– el motor de medición esté parado.
n ¡¡No dejar caer objetos adentro del aparato de medición!!
n ¡Eliminar los objetos que hayan caído adentro del aparato
porque existe el riesgo de daños consecuenciales!

9.1. Entretenimiento del sistema MULTICOR


n Periódicamente controlar el ruido normal del aparato en
marcha.

¡¡NOTA!!
Nunca toque el dispositivo de medición ni el motor de
medición durante el servicio porque ello causaría errores de
medición.
n Examinar la rueda de medición y el cono de alimentación por
aglomeraciones de material dosificado si éstas no se pueden
excluir.
n Examinar la rueda de medición por desgaste si la naturaleza
del material dosificado lo exige.
n Emplear los lubrificantes indicados en la Instrucción de
lubrificación vigente F 014 549 / 01.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 17


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.2. Inspección y reparación Mantenimiento

9.2. Inspección y reparación


Los trabajos indicados a continuación se pueden efectuar
juntamente con las inspecciones de la instalación.

No. de Trabajos a efectuar Magnitud de medida y Frecuencia: Advertencias


orden: comprobación, materiales m=mensualmente
adicionales según las a=anualmente
siguientes instrucciones
9.2.1 Verificar la rueda de medición
por aglomeraciones de material
y desgaste
9.2.2 Verificar el dispositivo de
medición.
9.2.3 Verificar los cojinetes del motor Instrucción de
de medición. lubrificación
F 014 549/01.
9.2.4 Verificar el engranaje
MULTICOR-S 160.
9.2.5 Verificar el apoyo superior de Instrucción de
medida. lubrificación
F 014 549/01.
9.2.5 Verificar los anillos de obturación Instrucción de
y los cojinetes del eje de la lubrificación
rueda de medición. F 014 549/01.

18 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.2. Inspección y reparación

9.2.1. Inspección de la rueda de medición


Desmonte la rueda de medición si al hacer la inspección visual del
aparato por el agujero de inspección no puede excluir de modo
terminante ni aglomeraciones de material ni desgaste.
Desmonte primero la tolva de descarga. Después desmonte la
rueda de medición como descrito a continuación:

n Examine el desgaste de la rueda de medición: el espesor de


las paletas del rotor no debe ser inferior a 2 mm en ningún
punto. Por regla general el desgaste aparece primero en el
diámetro periférico y por ello es fácil de controlarlo mediante
un pie de rey.
n Limpie la rueda de medición de las aglomeraciones de
material. Si las aglomeraciones le están criando problemas
durante algún tiempo y si no puede modificar la consistencia
de su material diríjase a Schenck PROCESS.
n Si la vida de la rueda de medición le parece insuficiente, monte
una rueda de medición con protección contra el desgaste o
contacte SCHENCK Process.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 19


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.2. Inspección y reparación Mantenimiento

A continuación remonte la rueda de medición de la siguiente


manera:

n Cuide de que las superficies del muñón del árbol de


accionamiento y del cono de la rueda de medición estén
limpias y exentas de grasa.
n Posicione la rueda de medición de tal manera que esté
centrada con respecto al muñón del árbol de accionamiento
para poder atornillar el tornillo de fijación (llave de hexágono
interior de 8 mm).
n Después de haber dado algunas vueltas al tornillo suelte la
rueda para que se pueda centrar con respecto al muñón del
eje al apretarse el tornillo.
n Conecte y desconecte el motor de accionamiento dos veces,
controlando el sentido de giro. A continuación verifique más
una vez el par de apriete del tornillo de fijación.

9.2.2. Control del dispositivo de medición

– Verifique si la unión flexible de la unidad de accionamiento


está defectuosa y si está asentada sin pliegues. Si es
defectuosa es necesario controlar el punto cero y reemplazar

20 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.2. Inspección y reparación

inmediatamente la unión flexible. Si los apoyos de medida


están sucios, hay que substituirlos.
– Verifique el tope de goma por daños.
– Verifique la medida X del dispositivo de medición.
– Verifique la medida Y del tope de sobrecarga.
– Lubrifique la cabeza de la articulación con un lubrificante
corriente.

9.2.3. Motor de medición


Desmontaje:
El motor de medición se puede quitar con el aparato S160
montado. Sin embargo hay que cuidar de que los entornos estén
limpos. Para desmontar el motor quite los tapones del engranaje
planetario y suelte los 2 tornillos del cubo de sujeción del eje del
motor,
ancho SW6 en el S160 hasta 75 t/h,
ancho SW8 en el S160 hasta 150 t/h.
Inspeccione y mantenga el motor según las especificaciones del
fabricante. Si es necesario cambiar el motor, pida un motor de
recambio de SCHENCK Process GmbH ya que este cumple las
especificaciones especiales que se exigen para la precisión de
medida del MULTICOR.

Montaje:
El motor de medición se deberá montar según la instrucción
adjunta del fabricante (véase anexo). Para ello se necesitan las
siguientes herramientas:

S160 - 75 t/h : llave de hexágono interior de quita y pon,


largo, ancho SW6
llave dinamométrica
par de apriete 39 Nm

S160 - 150 t/h: llave de hexágono interior de quita y pon,


largo, ancho SW8
llave dinamométrica
par de apriete 77 Nm

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 21


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.2. Inspección y reparación Mantenimiento

9.2.4. Inspeccinón del engranaje


En la fábrica el engranaje ha sido llenado con un
lubrificante sintético de alta calidad sufiente para la
vida del engranaje.

Un defecto en el engranaje se muestra por lo


siguiente:
– ruido irregular en marcha,
– ruido golpeante en marcha,
– temperatura del engranaje >80° C,
– salida de lubrificante.

n Verifique las condiciones de marcha durante el


servicio. En estado perfecto el engranaje da un
zumbido uniforme.
n Verifique el punto cero del MULTICOR S-160. Un
deviación significante en varias mediciones es
atribuible a un huelgo excesivo entre el árbol de
entrada y de salida.

En caso de un engranaje defectuoso recomendamos


que se cambie el engranaje ya que una reparación es
muy costosa.

Desmontar el engranaje
El desmontaje del engranaje es posible con el
MULTICOR montado, sin embargo en caso de falta
de espacio recomendamos primero desmontar el
motor como descrito en la sección 9.2.3.
En los modelos hasta 75 t/h (véase la fig.) desmontar el transmisor
de revoluciones.
Desatornillar los 4 tornillos de fijación de la brida del engranaje
tirando el engranaje hacia arriba.
¡Atención! Para las series con acoplamiento con fuelle de metal
véase la sección 9.2.6.

Montar el engranaje
Modelos hasta 150 t/h :
Si desea cambiar el engranaje, empuje el armazón polar al árbol
de accionamiento del nuevo engranaje hasta el tope (es más fácil
si introduce un destornillador a golpes en la ranura radial del
armazón polar).

22 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.2. Inspección y reparación

Ambos modelos:
Controle la estrella elastomérica del acoplamiento de garras por
deformaciones o grietas y cámbiela si fuera narcesario. Ajustar el
semi-acoplamiento del lado del engranaje como sigue:
Entre las caras frontales de las garras debe haber una distancia
de 1-2 mm. Controlar esta medida mediante un calibre de
profundidad y desplazar el semi-acoplamiento en el árbol de
salida del engranaje. A continuación segurar el semi-acoplamiento
mediante el tornillo prisionero. Colocar el engranaje apretando los
tornillos en cruz.

Par de apriete: S160 - 75t/h : 25Nm


S160 - 150t/h : 40Nm
Retención de los tornillos mediante LOCTITE 221 (baja
resistencia)

9.2.5. Trabajos de manutención en la articulación de medida y


unidad de accionamiento
Los trabajos descritos a continuación deberán ser efectuados sólo
en un taller limpio y por personal calificado. En caso de duda
solicite un técnico de servicio postventa de SCHENCK Process.
Es necesario desmontar la unidad completa de accionamiento.

Desmontaje de la unidad completa de


accionamiento
– Desmontar la rueda de medición como descrito en la sección
9.2.1.
– Desconectar los bornes del motor de medición y del
transmisor de revoluciones.
– Para un manejo más fácil de la unidad de accionamiento
desmontar el motor de medición y el engranaje como descrito
en la sección 9.2.3 o 9.2.4 respectivamente. Tapar la unidad
de accionamiento abierta para que no se ensucie.
– Quitar los tornillos de fijacion de la unidad de accionamiento
en los brazos de soporte de la tapa.
– Tirar la unidad de accionamiento de la carcasa del aparato
hacia arriba cuidando de que el disco de obturación y el anillo
en O no se pierdan.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 23


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.2. Inspección y reparación Mantenimiento

Despiece de la unidad de accionamiento

Antes de despiezar la unidad de accionamiento limpiarla del


material dosificado mediante aire comprimido. Cuidar de que las
uniones flexibles no se dañen.

– Quitar las abrazaderas de sujeción de la unión flexible


superior (grande).
– Poner la unidad de accionamiento al revés tirando los 6
tornillos y el tubo protector de la unidad flexible inferior
(pequeña).
– Soltar las abrazaderas de sujeción y quitar la unión flexible.
– Sacar el perno de fijación de la cabeza de articulación
golpeándolo, soltar los 4 tornillos de fijación del transductor de
fuerza y quitar el transductor de fuerza completo (incl. célula
de carga y pieza de acoplamiento).
– Quitar la tapa del cojinete para que los 6 tornillos centrales de
fijación del tubo y de los cojinetes sean accesibles.
– Quitar los tornillos de fijación, tirar el tubo completo incl.
acoplamiento.

24 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.2. Inspección y reparación

Control de los apoyos de medida


– Tirar el cubo de los apoyos de medida.
– Controlar los apoyos de medida: Deben estar absolutamente
limpios y dejarse girar a mano suavemente y sin cualquier
sacudida..
En caso de duda reemplazar los apoyos de medida.
Lubrificación de los apoyos mediante aceite SCHENCK
especial (veáse manual de instrucciones F014540.01).

Control y manutención del tubo de cojinetes


– El árbol de accionamiento se debe dejar girar a
mano suavemente y sin cualquier sacudida. La
fuerza necesaria es relativamente grande y
resulta de los anillos de obturación especiales.
En caso de duda desmontar el tubo de los
cojinetes y substituir los cojinetes y los anillos de
obturación.
– Tirar el acoplamiento y sacar el anillo de
seguridad del taladro del cojinete.
– Ahora es posible sacar el árbol de accionamiento
con los 2 discos de obturación. Como las fuerzas
de montaje se aplican a través del cojinete, es
necesario substituir el cojinete superior
después de desmontado el árbol!
– Quitar los anillos de obturación (substituyéndolos
por nuevos), sacar el anillo de seguridad del
taladro del cojinete y sacar el cojinete.
– Inspección del árbol de accionamiento:
El cono de fijación de la rueda de medición
deberá estar limpio y exento de estúas. Las
superficies de los anillos de obturación del árbol
deben estar bruñidas y no presentar marcas.
– En caso de una revisión recomendamos que se
cambien todos los cojinetes y anillos de
obturación. Emplear sólo piezas de repuesto
de SCHENCK Process. Sobre todo los anillos
de obturación deben ser substituidos por anillos
originales ya que estos están diseñados para la situación
específica!
– Para destruir la unión pegada del manguito protector del árbol
y del anillo interior es necesario calentarlos a cerca de 160°C
al cambiarlos.
– El cojinete de rodillos cilíndricos se cambiará sólo por
completo, o sea con anillo interior, porque por regla general
las piezas individuales existen por parejas!
– Limipiar cuidadosamente el anillo interior y el manguito
protector, rascándolos y desengrasándolos. Untar el árbol
LOCTITE 601, calentar el anillo interior y el manguito protector
a 150°C empujándolos sobre el árbol.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 25


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.2. Inspección y reparación Mantenimiento

– Lubrificar ambos cojinetes por completo, el espacio entre el


cojinete y el primer anillo de obturación por completo y el
espacio entre el 1 y el 2 anillo de obturación por ??con grasa
er do

según la instrucción de lubrificación F 014 549 / 01.


– Remontar el tubo del cojinete por orden inverso.
¡ATENCIÓN! ¡Nunca aplicar las fuerzas necesarias para el
montaje a través de los cuerpos rodantes, sino emplear
manguitos de montaje!

Montar la unidad de accionamiento


– Montaje por orden contrario del desmontaje.
– Apretar los tornillos centrales de fijación en cruz; par de
apriete: 18Nm, retención mediante LOCTITE 241
– Emplear uniones flexibles nuevas.
– Antes de apretar las abrazaderas de sujeción montar el
transductor de fuerza completo.
– Cuidar de que la unión flexible esté exenta de pliegues y
asentada sin torsión. Apretar las abrazaderas de sujeción.
– En los modelos hasta 150 t/h ajustar el transmisor de
revoluciones
a la medida Z = 4 ± 0,5mm
– como se muestra en la sección 9.2.2. ”Control de la unidad de
medición”.
– Controlar el transductor de fuerza como descrito en la sección
9.2.2.
– Montar la unidad de accionamiento en la carcasa.
– Montar el engranaje y el motor como descrito en la sección
9.2.3 o 9.2.4 respectivamente.

26 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.2. Inspección y reparación

9.2.6. Procedimiento especial para aparatos equipados de


acoplamiento con fuelle de metal

En los aparatos equipados de un acoplamiento con fuelle de metal


(reconocible por el agujero de montaje debajo de la unión flexible
superior) hay que observar lo siguiente:

– Al desmontar el engranaje es necesario soltar el cubo de


sujeción superior del acoplamiento. Para ello soltar la unión
flexible y soltar el tornillo de apriete a través del taladro de
montaje (utilizando una llave de hexágono interior del ancho
SW 8).
– El taladro de montaje del tornillo de apriete inferior es
accesible después de desmontado el transductor de fuerza.
– Para desmontar el tubo del cojinete primero soltar el
acoplamiento. Para tirarlo del eje de la rueda de medición
soltar el tornillo y sacar el tubo de los cojinetes del cubo por lo
cual el acoplamiento queda preso en el cubo.
– Par de apriete de los tornillos de apriete 50Nm

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 27


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.2. Inspección y reparación Mantenimiento

9.2.7. Verificar la estanqueidad de las uniones por bridas


El material dosificado (o el polvo del mismo) no debe salir en
ningún punto del aparato de medición por las siguientes razones:
– Para mantener el lugar de trabajo limpio,
– para asegurar la resistencia contra ignición fuera del aparato y
– para mantener la precisión de medición del MULTICOR S 160.

n En las inspecciones periódicas cuide de que las uniones por


bridas y de los tubos estén estancas observando los pares de
apriete indicados en las especificaciones e instrucciones.
n Desmonte las uniones por bridas que no estén estancas.
Elimine la causa de la falta de estanqueidad
– substituyendo los anillos de obturación y / o
– rectificando y / o eliminando las rebabas de las bridas y / o
– alineando los planos de las bridas.

28 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
Mantenimiento 9.3. Instrucciones resumidas para la

9.3. Instrucciones resumidas para la


eliminación de fallas
Falla Causa Remedio
Falla: MULTICOR no comienza a funcionar
1 El disyuntor de - Rueda de medición - Quitar el material por
sobrecorriente reacciona. bloqueada por material en la aspiración y verificar la rueda
entrada. de medición según la
sección 9.2.1.
- Rueda de medición - Quitar el material por aspira-
bloqueada por material en la ción y verificar la rueda de
salida. medición según la sección
9.2.1.
- Marcha dura del engranaje. - Verificar el engranaje según
la sección 9.2.4.
- Marcha dura del eje de la - Verificar el eje de la rueda de
rueda de medición. medición segundo la
sección 9.2.5.
- Defecto en el motor de - Verificar el motor de medición
medición. según las instrucciones del
fabricante 9.2.3.
Falla: MULTICOR falla durante el servicio
2 El sistema de evaluación - Material a granel pasa por el - Verificar la estanqueidad del
desconecta porque la gama dosificador sin ser regulado dosificador según las corres-
de medición fue excedida pondientes instrucciones de
verificación
Falla: Indicación alternante del caudal
3 Error del valor efectivo > - Inhibición en el dispositivo de - Verificar el dispositivo de
tolerancia medición medición según la sección 7.2
y 9.2.1.
- Geometria de la rueda de - Verificar la rueda de medición
medición alterada por según la sección 9.2.1.
aglomeraciones de material o
desgaste.
- Alimentación discontinua del - Asegurar una alimentación
material a granel. continua de material.
Falla: Alternancia del punto cero
4 El control del punto - Inhibición en el dispositivo de - Verificar el dispositivo de
cero indica valores medición. medición según las secciones
alternantes. 7.2 y 9.2.1.
- Verificar el eje de la rueda de
medición según la
sección 9.2.5.
- Verificar las uniones flexibles
según las secciones 7.2 y
9.2.5.
- Huelgo excesivo del - Verificar el engranaje según la
engranaje. sección 9.2.4.
5 Salida de material y / o - Uniones por brida no - Verificar las uniones por brida
polvo estancas. según la sección 9.2.7
- Brida del tubo de salida no - Verificar la estanqueidad del
estanca. tubo de descarga según la
sección 9.2.7.

Manual de servicio MULTICOR S 160 BV-H 2106 ES/0602 29


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
9.3. Instrucciones resumidas para la Mantenimiento

Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco.

30 BV-H 2106 ES/0602 Manual de servicio MULTICOR S 160


© Schenck Process GmbH, Darmstadt
SCHENCK Erzeugnis Typ - Größe Bildteil-Nr. Ersatzteilliste Nr. Datum / Date
Produkt / Produit Planetengetriebe Type - Size / Type - Grandeur Drawing No. / Plan No. List No. / Liste No.
SCHENCK PROCESS GMBH 29.08.2002 / Gansmann
Landwehrstraße 55
Type SG, SGE PW250
D-64293 Darmstadt 298 DE Seite / Page Von / of
1 2
SCHENCK Erzeugnis Typ - Größe Bildteil-Nr. Ersatzteilliste Nr. Datum / Date
Produkt / Produit Planetengetriebe Type - Size / Type - Grandeur Drawing No. / Plan No. List No. / Liste No.
SCHENCK PROCESS GMBH 29.08.2002 / Gansmann
Landwehrstraße 55
Type SG, SGE und PW250
D-64293 Darmstadt 298 DE Seite / Page Von / of
2 2
SCHENCK Erzeugnis Typ - Größe Bildteil-Nr. Ersatzteilliste Nr. Datum / Date
Produkt / Produit Planetengetriebe Type - Size / Type - Grandeur Drawing No. / Plan No. List No. / Liste No.
SCHENCK PROCESS GMBH 29.08.2002 / Gansmann
Landwehrstraße 55
Type SG, SGE und PW250
D-64293 Darmstadt 298 GB Seite / Page Von / of
1 2
SCHENCK Erzeugnis Typ - Größe Bildteil-Nr. Ersatzteilliste Nr. Datum / Date
Produkt / Produit Planetengetriebe Type - Size / Type - Grandeur Drawing No. / Plan No. List No. / Liste No.
SCHENCK PROCESS GMBH 29.08.2002 / Gansmann
Landwehrstraße 55
Type SG, SGE PW250
D-64293 Darmstadt 298 GB Seite / Page Von / of
2 2
MEASURING AND PROCESS TECHNOLOGIES
SCHENCK PROCESS GmbH
D-64273 Darmstadt
Phone: +49 (0) 6151-32 10 28
Fax: +49 (0) 6151-32 11 72
E-Mail: sales.process@schenck.net
www.schenck-process.net

The Group

You might also like