Professional Documents
Culture Documents
Manual de servicio
BV-H2106ES
we make processes work
Contactos, Copyright
Distribución :
Tel. : +49 (0) 6151 32 - 10 28
Fax: +49 (0) 6151-32 11 72
E-mail: sales.process@schenck.net
Servicio post-venta:
Tel. De urgencia de 24h : +49 (0) 172 - 650 17 00
+49 (0) 171 - 225 11 95 (Bascula cinta, Bascula dosificadora)
E-Mail : service.process@schenck.net
Ramos comerciales :
Máquinas vibratorias
Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 3525
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 30 96
E-Mail: bvs.process@schenck.net
Transporte y Logística
Tel. de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 24 48
Fax de servicio : +49 (0) 61 51 32 - 13 69
E-Mail: bvt.process@schenck.net
©Copyright 2005
SCHENCK PROCESS GmbH
MEASURING AND PROCESS TECHNOLOGIES
Landwehrstraße 55, D-64293 Darmstadt
http://www.schenck-process.net
Reservados todos los derechos. Cualquier reproducción total o parcial de esta documentación,
independientemente del tipo de procesado, está prohibida sin la autorización expresa previa de
SCHENCK PROCESS GmbH.
Indice
1. Instrucciones de seguridad1
1.1. Uso con arreglo a la finalidad prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.2. Calificación del personal técnico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
1.3. Protección contra explosiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4. Riesgos provocados por el material dosificado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1.4.1. Limpieza en estado cerrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.5. Riesgos provocados por ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Propuestas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.1. Instalación directa en el tubo de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4.2. Instalación en el tubo de alimentación con elemento compensador . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. Instrucciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1. Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.1.1. Instrucciones generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
6.2. Conexión del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
9. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.1. Entretenimiento del sistema MULTICOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
9.2. Inspección y reparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
9.2.1. Inspección de la rueda de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
9.2.2. Control del dispositivo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Instrucciones de seguridad
1.1. Uso con arreglo a la finalidad prevista
n Su sistema de dosificación MULTICOR está destinado a la
medición del caudal de materiales dosificados según el
principio de CORIOLIS.
n El sistema de dosificación debe ser montado, ajustado, puesto
en servicio y operado para y con el material especificado en el
pedido de acuerdo con estas instrucciones, los DATOS
TÉCNICOS, la documentación y los planos específicos del
pedido y el manual de instrucciones del sistema electrónico de
evaluación.
n El sistema de dosificación no es apropiado para materiales a
granel que no cumplan las especificaciones técnicas
contenidas en el pedido.
n Por razones de seguridad el sistema MULTICOR sólo debe
ponerse en funcionamiento después de haber sido instalado
en un sistema cerrado de transporte por personal téchnico
competente.
n Cualquier trabajo, incluidas las inspecciones y sin excepción
alguna, sólo se pueden realizar cuando el sistema esté
parado. Para ello es necesario separar de manera segura
todos los cables que conducen corriente al sistema. En todo
caso debe ser imposible que alguien conecte la alimentación
de energía eléctrica sin querer.
n No está permitido realizar modificaciones técnicas en el
sistema sin la autorización escrita de SCHENCK PROZESS
GmbH.
n ¡¡ATENCION AL REALIZAR TRABAJOS DE SOLDADURA!!
Para proteger la célula de carga colocar el polo negativo
directamente en el punto de soldadura.
n Para la puesta en servicio o nueva puesta en servicio y
también en caso de pruebas de funcionamiento todas las
uniones y conexiones del Multicor y todos los dispositivos
protectores deben estar remontados.
Modelo MULTICOR-S. Posibles riesgos por material dosificado según la hoja de datos de
seguridad
polvo, incendio, gases tóxicos virus, hongos, bacterias
substancia explosión
tóxica
Estanco al polvo estándar sí sí MULTICOR MULTICOR modelo
Presión de diseño estándar sí sí modelo especial especial según
-25...+100 mbar según prescripciones legales
prescripciones
Presión de servicio estándar sí sí
legales
-2...20 mbar
Inertización a cargo del a cargo del
cliente cliente
¡NOTA IMPORTANTE!
¡El motor de accionamiento forma parte del dispositivo de medición. No está
permitido entrar en la zona del motor ni aplicar fuerzas > 200N!
4. Propuestas de instalación
4.1. Instalación directa en el tubo de alimentación
NOTA:
Un apoyo del Multicor separado de la
plataforma asegura que el aparato no
se incline ni tuerza de modo
inadmisible en caso de cargas
dinámicas o cuando personas pisen la
plataforma.
Nota:
¡Las cargas dinámicas, tampoco el
pisar de la plataforma, no deben
causar una inclinación que sea igual a
la flexión máxima!
6. Instrucciones de instalación
A la entrega el sistema MULTICOR está listo para ser instalado.
NOTA:
Si el sentido de rotación es incorrecto será emitida una
señal errónea de medición de la célula de carga. En este
caso es conviente invertir la polaridad del motor de
medición en la caja de conexión de cables.
Nota:
La rueda de medición pesa cerca de 15 kg y por ello se necesitan
dos personas para montar o desmontarla.
8.4. Desgaste
Materiales dosificados abrasivos pueden llevar al desgaste sobre
todo en las aletas de la rueda de medición, en el fondo del la
rueda de medición y en la carcasa interior del MULTICOR. Para
estos tipos de material la rueda de medición puede ser ejecutada
con protección contra el desgaste y carcasa interior revestida
(opcionalmente).
9. Mantenimiento
NOTAS GENERALES DE SEGURIDAD:
n Abrir el aparato sólo cuando
– todos los polos del dispositivo de medición hayan sido
separados de la red eléctrica,
– la alimentación de corriente esté cerrada tal que no pueda ser
conectada involuntáriamente y
– el motor de medición esté parado.
n ¡¡No dejar caer objetos adentro del aparato de medición!!
n ¡Eliminar los objetos que hayan caído adentro del aparato
porque existe el riesgo de daños consecuenciales!
¡¡NOTA!!
Nunca toque el dispositivo de medición ni el motor de
medición durante el servicio porque ello causaría errores de
medición.
n Examinar la rueda de medición y el cono de alimentación por
aglomeraciones de material dosificado si éstas no se pueden
excluir.
n Examinar la rueda de medición por desgaste si la naturaleza
del material dosificado lo exige.
n Emplear los lubrificantes indicados en la Instrucción de
lubrificación vigente F 014 549 / 01.
Montaje:
El motor de medición se deberá montar según la instrucción
adjunta del fabricante (véase anexo). Para ello se necesitan las
siguientes herramientas:
Desmontar el engranaje
El desmontaje del engranaje es posible con el
MULTICOR montado, sin embargo en caso de falta
de espacio recomendamos primero desmontar el
motor como descrito en la sección 9.2.3.
En los modelos hasta 75 t/h (véase la fig.) desmontar el transmisor
de revoluciones.
Desatornillar los 4 tornillos de fijación de la brida del engranaje
tirando el engranaje hacia arriba.
¡Atención! Para las series con acoplamiento con fuelle de metal
véase la sección 9.2.6.
Montar el engranaje
Modelos hasta 150 t/h :
Si desea cambiar el engranaje, empuje el armazón polar al árbol
de accionamiento del nuevo engranaje hasta el tope (es más fácil
si introduce un destornillador a golpes en la ranura radial del
armazón polar).
Ambos modelos:
Controle la estrella elastomérica del acoplamiento de garras por
deformaciones o grietas y cámbiela si fuera narcesario. Ajustar el
semi-acoplamiento del lado del engranaje como sigue:
Entre las caras frontales de las garras debe haber una distancia
de 1-2 mm. Controlar esta medida mediante un calibre de
profundidad y desplazar el semi-acoplamiento en el árbol de
salida del engranaje. A continuación segurar el semi-acoplamiento
mediante el tornillo prisionero. Colocar el engranaje apretando los
tornillos en cruz.
The Group