Professional Documents
Culture Documents
DCT
3RZHU7HFK 3OXV
/ H /
0RWRU %DVH
PN=2
Introdução
CD03523,00001D2 5409DEC091/1
PN=3
Introdução
RG7636 —UN—23NOV97
RG7638 —UN—23NOV97
3/4 da Vista Traseira Direita 3/4 da Vista Traseira Esquerda
RG7639 —UN—23NOV97
RG7637 —UN—23NOV97
PN=4
Introdução
RG11932 —UN—06NOV01
RG11931 —UN—06NOV01
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Duas Válvulas
RG13618A —UN—18MAY04
RG13617A —UN—18MAY04
3/4 da Vista Dianteira Direita – Motor de Cabeçote de Quatro Válvulas 3/4 da Vista Traseira Esquerda – Motor de Cabeçote de Quatro Válvulas
PN=5
Introdução
RG7641 —UN—23NOV97
RG7640 —UN—23NOV97
3/4 da Vista Dianteira Direita 3/4 da Vista Dianteira Esquerda
RG7643 —UN—23NOV97
RG7642 —UN—23NOV97
PN=6
Introdução
RG11934 —UN—24OCT01
RG11933 —UN—24OCT01
3/4 da Vista Dianteira Direita — Motor de Cabeçote de Duas Válvulas 3/4 da Vista Traseira Esquerda — Motor de Cabeçote de Duas Válvulas
RG12200 —UN—24MAY02
Motor de Quatro Válvulas 6068HF475 (Sistema Eletrônico de Motor de Quatro Válvulas 6068HF475
Combustível Nível 11 com Trilho Comum de Alta Pressão Denso)
PN=7
Introdução
Motor de 6,8 L Plus PowerTech™ com Sistema Eletrônico de Combustível Tier 3/Estágio IIIA
RG13546 —UN—11NOV04
RG13547 —UN—11NOV04
PN=8
Introdução
RG14632 —UN—13APR06
RG14633 —UN—13APR06
Motor 4045HF285
Motor 4045HF285
PN=9
Introdução
RG14634A —UN—29NOV07
CD31001 —UN—29NOV07
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Direita)
Motor 6068HF285 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)
PN=10
Introdução
CD31002 —UN—29NOV07
Motor 4045HF280 (3/4 da Vista Dianteira Esquerda)
PowerTech é uma marca registrada da Deere & Company
CD03523,00001B4 5403DEC071/1
PN=11
Introdução
PN=12
Conteúdo
Seção 01—Informações Gerais
Grupo 000—Regulamentos de Segurança
Grupo 001—Tabelas de Aplicação e Identificação do
Motor
Grupo 002—Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
Arrefecimento
Seção 04—Diagnósticos
Grupo 150—Diagnósticos e Testes Observáveis
Seção 06—Especificações
Grupo 200—Especificações de Reparo e Gerais de
OEM
Grupo 210—Especificações de Diagnóstico
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR 5417FEB991/1
T81389 —UN—07DEC88
recomendadas.
DX,ALERT 5429SEP981/1
T6642EJ —UN—18OCT88
• Tenha as peças certas à disposição.
• Leia todas as instruções completamente; não tente
simplificar o processo.
DX,CLEAN 5404JUN901/1
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
TS220 —UN—23AUG88
Os componentes de produtos que podem conter fibras
de amianto são as pastilhas dos freios, os calços
e revestimentos dos freios, as placas e discos de
embreagens, e algumas juntas. O amianto usado nestes
componentes normalmente é contido numa resina ou
isolado de alguma maneira. O manuseio normal não é
perigoso desde que não se produza pó de amianto para
o ar.
Evite produzir pó. Nunca use ar comprimido para limpar. disponível, aplique um borrifo de óleo ou água no material
Evite escovar ou moer material que contém amianto. contendo amianto.
Ao fazer a manutenção, use um aparelho respirador Mantenha as pessoas não envolvidas fora da área de
aprovado. Um aspirador de pó especial é recomendado trabalho.
para limpar amianto. Caso o aspirador não esteja
DX,DUST 5415MAR911/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
serviço de ambulância, hospital e bombeiros próximos
do seu telefone.
DX,FIRE2 5403MAR931/1
TS1356 —UN—18MAR92
cabos.
Para prevenir a descarga acidental, ao guardar a lata
pressurizada, mantenha a tampa no contentor e guardeo
em um local fresco e protegido.
Não incinere ou perfure um contentor com fluido de
partida a frio.
DX,FIRE3 5416APR921/1
TS227 —UN—23AUG88
Armazene os líquidos inflamáveis em lugar seguro onde
não exista perigo de incêndio. Não perfure nem incinere
vasilhames pressurizados.
Limpe a máquina e retire dela qualquer sujeira, graxas e
outros resíduos.
Não guarde tecidos impregnados de óleo, pois eles
podem inflamarse espontaneamente.
DX,FLAME 5429SEP981/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 18008228262 ou +1
informações encontramse disponíveis em inglês no 3097485636.
DX,FLUID 5420AUG091/1
TS226 —UN—23AUG88
Siga os procedimentos recomendados no manual para a
remoção e instalação de componentes.
DX,LIFT 5404JUN901/1
DX,LIGHT 5404JUN901/1
TS231 —54—07OCT88
DX,LIVE 5425SEP921/1
TS228 —UN—23AUG88
Remova anéis e outras jóias para prevenir choques
elétricos ou enroscamento em peças móveis.
DX,LOOSE 5404JUN901/1
TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA 5403MAR931/1
TS207 —UN—23AUG88
barulhos altos ou incômodos.
DX,NOISE 5403MAR931/1
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
DX,PTO 5412SEP951/1
TS281 —UN—23AUG88
do reservatório de expansão somente quando o motor
estiver suficientemente frio para tocarlhe com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente até o primeiro batente para
aliviar a pressão antes de removêla completamente.
DX,RCAP 5404JUN901/1
TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ 5416JUN091/1
LX1016749 —UN—01JUL97
Não solde ferramentas a não ser que tenha equipamento
apropriado e a experiência necessária para executar o
trabalho.
DX,SAFE,TOOLS 5410OCT971/1
TS218 —UN—23AUG88
Em equipamentos com motor, desligue o cabo terra da
bateria () antes de fazer quaisquer ajustes nos sistemas
elétricos ou antes de soldar na máquina.
Em implementos rebocados, desligue o conjunto de
cabos de ligação do trator antes de fazer manutenção
nos componentes do sistema elétrico ou antes de soldar
na máquina.
DX,SERV 5417FEB991/1
Palavras de Aviso
Uma palavra de aviso—PERIGO, ATENÇÃO OU
CUIDADO—é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos graves.
Avisos de segurança como PERIGO ou ATENÇÃO estão
localizados próximos de perigos específicos. Precauções
TS187 —54—27JUN08
gerais são indicadas nos avisos de segurança de
CUIDADO. A palavra CUIDADO também chama atenção
para as mensagens de segurança neste manual.
DX,SIGNAL 5403MAR931/1
TS201 —UN—23AUG88
DX,SIGNS1 5404JUN901/1
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS 5403MAR931/1
TS1343 —UN—18MAR92
Qualquer spray de alta pressão injetado na pele deve
ser removido cirurgicamente dentro de algumas horas ou
poderá resultar em gangrena. Os médicos com pouca
experiência neste tipo de ferimento devem procurar uma
fonte adequada de conhecimentos médicos nesta área.
Tal informação pode ser obtida no departamento médico
da Deere & Company em Moline, Illinois, E.U.A.
DX,SPRAY 5416APR921/1
TS953 —UN—15MAY90
ou com maçarico próximo a linhas de fluido pressurizado
ou outros materiais inflamáveis. As linhas pressurizadas
podem explodir acidentalmente quando o calor se
estender para além da área próxima da chama.
DX,TORCH 5410DEC041/1
TS206 —UN—23AUG88
Use dispositivos de proteção da audição apropriados
tais como protetores de ouvidos para proteger contra
barulhos altos ou incômodos.
Operar o equipamento com segurança requer a plena
atenção do operador. Não use rádios nem auscultadores
enquanto estiver operando a máquina.
DX,WEAR 5410SEP901/1
TS1343 —UN—18MAR92
High Pressure Common Rail (HPCR) (Coletor de Alta
Pressão), espere pelo menos 15 minutos (depois do motor
ter parado) antes de desligar as linhas de combustível,
os sensores ou quaisquer outros componentes entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
DX,WW,HPCR2 5407JAN031/1
TS220 —UN—23AUG88
cuidado.
Siga sempre todas as instruções das etiquetas para usar
os produtos químicos agrícolas de maneira eficaz, segura
e legal.
Para reduzir o risco de exposição e ferimentos:
• Use equipamentos de proteção individual adequados
conforme recomendação do fabricante. Na falta de
instruções do fabricante, siga estas diretrizes:
Produtos químicos com etiqueta ’Perigo’: Muito
tóxico. Geralmente exigem o uso de óculos de
proteção, máscara respiratória, luvas e proteção para
A34471 —UN—11OCT88
a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Atenção’:
Toxicidade intermediária. Geralmente exigem o uso
de óculos de proteção, luvas e proteção para a pele.
Produtos químicos com etiqueta ’Cuidado’: Pouco
tóxico. Geralmente requerem o uso de luvas e
proteção para pele.
• Evite inalar vapores, aerossóis ou poeira.
• Tenha sempre sabão, água e toalha disponíveis ao
• Mantenha os produtos químicos em seus recipientes
trabalhar com produtos químicos. Se o produto químico originais. Não transfira os produtos químicos para
entrar em contato com a pele, mãos ou face, lave recipientes sem identificação nem para recipientes
imediatamente com água e sabão. Se o produto usados para alimentos e bebidas.
químico atingir os olhos, lave imediatamente com água.
• Lave as mãos e o rosto após usar produtos químicos e
• Armazene produtos químicos em uma área segura e
trancada longe de alimentos para gado ou pessoas.
antes de comer, beber, fumar ou urinar. Mantenha afastado de crianças.
• Não fume nem coma durante a aplicação de produtos
• Sempre descarte os recipientes da maneira adequada.
químicos. Lave três vezes os recipientes vazios e perfure ou
• Após o manuseio de produtos químicos, sempre tome esmagueos e descarteos da maneira correta.
um banho e troque suas roupas. Lave as roupas antes
de vestilas novamente.
• Procure imediatamente atendimento médico caso
tenha sintomas de doença durante ou logo após o uso
de produtos químicos.
DX,WW,CHEM01 5425MAR091/1
TS204 —UN—23AUG88
Nunca verifique a carga da bateria colocando
um objeto de metal entre um pólo e outro. Use
um voltímetro ou um hidrômetro.
Retire sempre a braçadeira do terminal de terra
(—) da bateria primeiro e recoloqueo por último.
Explosão
DPSG,OUO1004,2758 5415OCT071/2
TS203 —UN—23AUG88
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas não mais do que 2 L (2 quartos de galão).
3. Obtenha atendimento médico imediatamente. Ácido
TS677 —UN—21SEP89
de que a ventoinha esteja parada antes de fazer ajustes,
conexões ou limpeza próximo à dianteira do motor.
Ventoinhas em Rotação
OUO1083,00005FE 5415OCT071/1
TS271 —UN—23AUG88
quentes durante a operação. Os turbocompressores
podem alcançar temperaturas de até 500°C (932°F) sob
carga máxima, e os coletores de descarga aspirados
naturalmente podem alcançar até 600°C (1112°F) sob
carga máxima. Sob essas condições, materiais de
madeira, tecido ou papel podem entrar em ignição. Peças
em motores que estavam em plena carga e e foram
Superfície Quente
reduzidos à marcha lenta sem carga se manterão em
aproximadamente 150°C (302°F).
OUO1083,00005FF 5422DEC051/1
RG7778 —UN—11NOV97
têm "16V" (para as 16 válvulas no motor de
4 cilindros) ou "24V" (para as 24 válvulas
no motor de 6 cilindros) impressos em uma
placa na proteção do balancim.
RG13806 —UN—23JAN06
CD4045L123456
CD ............... Local de Fabricação do Motor
CD .......... Saran, França
T0 ........... Dubuque, Iowa
PE ........... Torreon, México
J0 ............ Rosário, Argentina
4 ................. Número de Cilindros Placa do Nº de Série da Saran
045 .............. Cilindrada em Litros (4,5 Litros)
L ................. Código de Aspiração (Motores Mais Antigos) ou
Nível de Emissão Tier (Motores Mais Recentes)
D ............ Naturalmente aspirado
T ............. Turbocomprimido, sem resfriamento posterior
A ............. Turbocomprimido e pósrefrigerado ar a líquido de
RG13716 —UN—23JAN06
arrefecimento
H ............ Turbocomprimido e pósrefrigerado ar a ar
S ............. Turbocomprimido e pósrefrigerado ar a água
salgada
B ............. Motor não certificado
C, E ou F .. Motor com certificado de emissão Tier 1/Estágio I
G, J ou K ... Motor com certificado de emissão Tier 2/Estágio II Placa do Nº de Série da Torreon
L, M, N ou P Motor com certificado de emissão Tier 3/Estágio IIIA
123456 .......... Número sequencial exclusivo de 6 dígitos
RG9060A —UN—18MAY09
do motor identifica a relação motor/máquina ou OEM.
Consulte o Manual de aplicação, CTM106819.
4045HF485
4 ......................................... Número de Cilindros
045 ...................................... Cilindrada em Litros ( 4,5 Litros)
H ......................................... Código de Aspiração )
D ................................ Naturalmente aspirado
T ................................ Turbocomprimido, sem resfriamento posterior
A ................................ Turbocomprimido e pósrefrigerado ar a líquido de arrefecimento
H ................................ Turbocomprimido e pósrefrigerado ar a água
S ................................ Turbocomprimido e pósrefrigerado ar a água salgada
F ......................................... Código do Usuário
AT .............................. Agritalia srl (Vittoria, Sicília, Itália)
BE .............................. Bell Equipment Co. (Richards Bay, África do Sul)
CQ .............................. John Deere Brasil (Horizontina, Brasil)
DW ............................. John Deere Davenport Works (Davenport, Iowa)
E ................................ John Deere Ottumwa Works (Ottumwa, Iowa)
F ................................ OEM (Fabricantes Originais do Equipamento)
FC .............................. Motores OEM Aplicação Clarke
FF .............................. DeereHitachi (Kernersville, Carolina do Norte)
FG .............................. Goldoni S.P.A. (Módena, Itália)
FJ ............................... Indústrias JLG
FM .............................. Motor Marítimo
FS .............................. Motores OEM Aplicação SDMO
FU .............................. Motores OEM Unidade de Potência de Saran para Grupo Gerador
H ................................ John Deere Harvester Works (East Moline, Illinois)
KV .............................. John Deere Commercial Worksite Products (Knoxville, Tennessee/Dubuque, Iowa)
L ................................ John Deere Werke Mannheim (Alemanha)
LA .............................. John Deere Werke Manheim (Alemanha) (Motores com Bomba Injetora Bosch VP44)
LV ............................... John Deere Commercial Product (Augusta, Georgia)
N ................................ John Deere Des Moines Works (Des Moines, Iowa)
P ................................ Industrias John Deere México S.A. de C.V. (Saltillo/Monterrey, México)
PY .............................. John Deere Pune (Índia)
RW ............................. John Deere Waterloo Tractor Works (Waterloo, Iowa)
T ................................ John Deere Dubuque Works (Dubuque, Iowa)
T8 .............................. Cameco Industries (Thibodaux, Louisiana)
TJ ............................... John Deere Forestry (antiga Timberjack) (Suécia/Finlândia/Canadá/EUA)
WZ ............................. John Deere Fabriek Horst B.V. (Holanda)
YC .............................. John Deere Jialian Harvester Co. Limited (China)
Z ................................ John Deere Werke Zweibrücken (Alemanha)
485 Código da Aplicação Neste exemplo (485), "4" indica 4 válvulas por cilindro e "85" indica motores Tier
3 (Estágio IIIA).
Coeficiente de Absorção (D) — (Motores Mais Antigos absorção para emissões de fumaça ou, para motores
Fabricados em Saran Motores Mais Recentes, mais recentes, um número de identificação interno da
Identificação Interna da Fábrica) fábrica.
A segunda linha de informação da placa de Nº de Série
de Saran também pode conter o coeficiente do valor de
RG19661,0000005 5409DEC092/2
RG13717 —UN—25JAN05
Etiqueta de Código de Opção de Motor OEM
A—Código do Motor Básico
Uma etiqueta de código de opção está fixada sobre a reposição. Os manuais do operador e os catálogos de
tampa da válvula e identifica as opções instaladas em peças fornecem as listas de opções.
cada motor OEM para assegurar a aquisição das peças
corretas. NOTA: Antes da limpeza "tanque quente", assegure que
os códigos de opções estejam registrados
Sempre forneça a informação do código da opção e em outro lugar.
o código do motor básico ao encomendar peças de
RG41183,00000ED 5404AUG071/1
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
4 e (UE) Stage IIIB
sua área.
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer • A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
às exigências de baixa temperatura da região na qual estar de acordo com todas as normas de emissões
são comercializados. existentes para a região em que o motor vai operar.
• Use SOMENTE diesel com teor ultrabaixo de enxofre
Os combustíveis diesel recomendados são os (ULSD) com teor inferior a 0,0015% (15 mg/kg).
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de Teor de Enxofre para Outros Motores
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
estar de acordo com todas as normas de emissões
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em existentes para a região em que o motor vai operar.
todos os níveis de percentual de mistura.
• Recomendase EXPRESSAMENTE o uso de diesel
Propriedades Exigidas do Combustível com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10%
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo (1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os
com as seguintes propriedades: intervalos de manutenção de filtro e óleo. Consulte a
tabela em Intervalos de Manutenção de Filtro e Óleo
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um do Motor Diesel.
índice de cetano maior que 47, especialmente para • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
temperaturas abaixo de 20° C (4° F) ou elevações acima a 0,50% (5000 mg/kg), consulte seu concessionário
de 1500 m (5000 ft). John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
menos 5° C (9° F) abaixo da temperatura mínima prevista qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. O uso impróprio de aditivo pode danificar
o equipamento de injeção de combustível
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro dos motores diesel.
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 121561.
DX,FUEL1 5403AUG091/1
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado. Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
Não encha o tanque de combustível quando ligar o motor. Um aumento no nível de óleo pode indicar
o motor estiver em funcionamento. diluição do óleo do motor pelo combustível.
NÃO fume ao encher o tanque de combustível ou IMPORTANTE: O tanque de combustível é
fazer manutenção do sistema de combustível. ventilado através da tampa de enchimento.
Se for necessária uma nova tampa de
Encha o tanque de combustível no final de cada operação enchimento, sempre substitua por uma
diária para evitar condensação de água e congelamento tampa original com respiro.
em baixas temperaturas.
Quando o combustível for armazenado durante um
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre longo período ou se o consumo de combustível for
cheios para evitar condensação. lento, adicione um condicionador de combustível para
Verifique se todas as tampas e coberturas dos tanques de estabilizar o combustível e para impedir a condensação
combustível estão corretamente instaladas para impedir a de água. Contate o seu fornecedor de combustível para
entrada de umidade. obter recomendações.
SAE 40
30 o C 86 o F
John Deere Plus50™ II é o óleo preferível.
SAE-15W-40
SAE 30
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere PLUS50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 5W-30
SAE 0W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere TORQGARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI4 PLUS
• Categoria de serviço API CI4 -20 o C -4 o F
• Categoria de serviço API CH4
TS1687 —UN—18JUL07
• Categoria de serviço API CG4 -30 o C -22 o F
• Categoria de serviço API CF4
• Sequência de óleos ACEA E9
• Sequência de óleos ACEA E7 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5 Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
• Sequência de óleos ACEA E4
• Sequência de óleos ACEA E3
• Sequência de óleos ACEA E2 Se for usado combustível diesel com teor de enxofre
Se for usado óleo de acordo com API CG4, API CF4, ou superior a 0,5% (5000 mg/kg), reduzir os intervalos de
ACEA E2 , reduzir os intervalos de troca em 50%. troca em 50%.
São preferíveis óleos de motor diesel de NÃO utilize combustível diesel com teor de enxofre
multiviscosidade. superior a 1,00% (10 000 mg/kg).
SAE 15W-40
SAE 10W-40
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 20 o C 68 o F
SAE 10W-30
mais das seguintes normas:
SAE 0W-40
SAE 5W-30
10 o C 50 o F
• John Deere TORQGARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ4 0o C 32 o F
• Categoria de serviço API CI4 PLUS
• Categoria de serviço API CI4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CH4
• Sequência de óleos ACEA E9 -20 o C -4 o F
TS1689 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7
• Sequência de óleos ACEA E6 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
• Sequência de óleos ACEA E3
São preferíveis óleos de motor diesel de
multiviscosidade. Viscosidades do óleo para temperaturas variadas
SAE 15W-40
SAE 10W-40
20 o C 68 o F
John Deere PLUS50™ também é recomendado.
SAE 10W-30
SAE 0W-40
SAE 5W-30
Podem ser usados outros óleos se cumprirem uma ou 10 o C 50 o F
mais das seguintes normas:
0o C 32 o F
• John Deere TORQGARD SUPREME™
• Categoria de serviço API CJ4 -10 o C 14 o F
• Categoria de serviço API CI4 PLUS
• Categoria de serviço API CI4 -20 o C -4 o F
• Sequência de óleos ACEA E9
TS1691 —UN—18JUL07
• Sequência de óleos ACEA E7 -30 o C -22 o F
• Sequência de óleos ACEA E6
• Sequência de óleos ACEA E5
• Sequência de óleos ACEA E4 -40 o C -40 o F
Graxa
Use uma graxa baseada nos números de consistência
NLGI e na variação esperada da temperatura do ambiente
durante o intervalo de manutenção.
Preferese a John Deere SD POLYUREA GREASE.
As seguintes graxas também são recomendadas:
• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.
• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.
• John Deere GREASEGARD.™
Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem de
acordo com o seguinte:
NLGI Classificação de Desempenho GCLB
TS1673 —UN—31OCT03
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatíveis com outros. Consulte o seu
fornecedor de graxa antes de misturar
diferentes tipos de graxas.
As condições em certas áreas geográficas poderão Os óleos básicos rerrefinados podem ser usados se
requerer recomendações de lubrificantes diferentes das o lubrificante acabado cumprir com os requisitos de
impressas neste manual. desempenho.
Determinados líquidos de arrefecimento e lubrificantes da
Evite misturar marcas ou tipos de óleos diferentes. Os
John Deere podem não estar disponíveis na sua região. fabricantes de óleo misturam óleos básicos e aditivos
Os lubrificantes sintéticos poderão ser usados caso para criar seus óleos e cumprir certas especificações e
satisfaçam os requisitos de desempenho conforme requisitos de desempenho. A mistura de óleos diferentes
mostrado neste manual. pode interferir com o funcionamento adequado destas
fórmulas e degradar o desempenho do lubrificante.
Os limites de temperatura e os intervalos de manutenção
indicados neste manual se aplicam tanto para os óleos Consultar o seu concessionário John Deere para obter
convencionais como para os sintéticos. informações e recomendações específicas.
DX,ALTER 5411NOV091/1
Armazenamento de Lubrificantes
O seu equipamento só funcionará com a máxima e de outras contaminações. Armazene os recipientes
eficiência se forem usados lubrificantes limpos. deitados, para evitar a acumulação de água e de pó.
Use recipientes limpos para manusear todos os Certifiquese de que todos os recipientes estão
lubrificantes. corretamente marcados para identificar o seu conteúdo.
Sempre que possível, guarde os lubrificantes e os Descarte de forma correta todos os recipientes velhos e
recipientes numa área protegida do pó, da humidade quaisquer restos de lubrificantes que eles possam conter.
DX,LUBST 5418MAR961/1
Mistura de Lubrificantes
De um modo geral, evite misturar marcas ou tipos de
Consulte o seu concessionário John Deere para obter
óleos diferentes. Os fabricantes de óleo misturam aditivos
informações e recomendações específicas.
nos óleos para que estejam de acordo com certas
especificações e requisitos de performance.
A mistura de óleos diferentes pode interferir com o
funcionamento adequado destes aditivos e degradar o
desempenho do lubrificante.
DX,LUBMIX 5418MAR961/1
Aditivos Complementares
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para John Deere COOLGARD™
• John Deere COOLGARD II
Premix e o Concentrado COOLGARD II, reponha os
• John Deere COOLGARD
aditivos do líq. de arrefecimento entre os intervalos de
• John Deere COOLGARD PG
troca adicionando um aditivo conforme determine o teste Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte o
de líq. de arrefecimento. fornecedor e siga as recomendações do fabricante para
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER é uso de aditivos complementares.
recomendado como aditivo complementar para John O uso de aditivos complementares não recomendados
Deere COOLGARD Premix, COOLGARD Concentrate, pode resultar em deterioração e coagulação do aditivo.
e COOLGARD PG Premix.
Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER não é de aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
especificado para uso com COOLGARD II Premix ou quantidade recomendada.
COOLGARD II Concentrate.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOLGARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 5403NOV081/1
A operação sem os aditivos apropriados resultará em As concentrações relativas de glicol e água no líq. de
aumento da corrosão, da erosão e de escoriações nas arrefecimento determinam o seu limite de proteção contra
camisas dos cilindros e outros danos ao motor e ao o congelamento.
sistema de arrefecimento. Uma mistura simples de Etilenoglicol Limite de Proteção
etilenoglicol ou propilenoglicol e água não fornecerá uma AntiCongelamento
proteção adequada. 40% 24°C (12°F)
50% 37°C (34°F)
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER
é um sistema de aditivos projetado para reduzir a 60% 52°C (62°F)
corrosão, erosão e escoriações quando usado com líq. Propilenoglicol Limite de Proteção
de arrefecimento contendo nitrito como John Deere AntiCongelamento
COOLGARD Premix, COOLGARD Concentrate, e 40% 21°C (6°F)
COOLGARD PG Premix. Manter líq. de arrefecimento 50% 33°C (27°F)
John Deere COOLGARD com John Deere LIQUID 60% 49°C (56°F)
COOLANT CONDITIONER garante a melhor proteção
para até 5 anos ou 5000 horas de operação. NÃO usar mistura de líq. de arrefecimentoágua superior
a 60% de etilenoglicol ou a 60% de propilenoglicol.
COOLGARD é uma marca registrada Deere & Company
DX,COOL7 5403NOV081/1
Página Página
PN=1
Conteúdo
Página Página
Página Página
Página Página
PN=4
Conteúdo
Página Página
PN=5
Conteúdo
Página Página
Instruções para Reparo do Motor • For muito difícil dar partida no motor devido à baixa
compressão de arranque.
A vida útil e o desempenho do motor variam dependendo • O motor começar a soltar fumaça, sem falhas aparentes
das condições de operação e do nível da manutenção nos componentes do motor.
regular do motor. Os padrões originais de desempenho
dos motores podem ser recuperados por meio de
• O motor começar a gastar muito óleo. Consulte a
Seção 04 para informarse sobre o consumo aceitável
procedimentos adequados de revisão e da substituição de óleo.
de peças por peças de serviço originais da John Deere.
Inspecionar o motor antes de uma falha pode evitar
• O motor estiver com um número alto de horas de uso e
o proprietário deseja tomar medidas preventivas para
custos elevados de conserto e tempo de inatividade. evitar consertos de alto custo e tempo de inatividade.
Considere o uso de um kit de inspeção geral da John Os kits de inspeção para os motores John Deere podem
Deere quando: estar disponíveis em sua região.
• O motor começar a ter perda de potência, sem falhas
aparentes nos componentes do motor.
DPSG,OUO1032,3410 5427SEP071/1
RG4929 —UN—05DEC97
A—Suporte de Reparo do
Motor D05223ST
RG7783 —UN—11NOV97
Especificação
Adaptador Especial
D05226ST aos Parafusos
de Cabeça Cilíndrica
Grau 8 do Cubo de
Montagem. —Torque................................................ 600 N∙m (450 lbft).
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
2. Fixe o 62835 1 Adaptador do Motor (C) até o adaptador
especial, usando quatro parafusos SAE Grau 8 (E) de
acordo com as seguintes especificações.
Especificação
1
62835 Parafusos SAE
Grau 8 do Adaptador do
RG7781 —UN—11NOV97
Motor até o Adaptador
Especial.—Torque..................................................... 135 N∙m (100 lbft).
RG7938 —UN—13NOV97
Adaptadores do Suporte de Reparo do Motor
1
Parte do Kit Adaptador de Reparo do Motor JT07268
RG,01,DT7049 5407NOV031/1
RG7784 —UN—11NOV97
com o motor. Tome extremo cuidado quando
levantar o motor e NUNCA permita que qualquer
parte do seu corpo esteja posicionada sob o
motor em ascensão ou suspenso.
RG7407 —UN—03NOV97
Linha de Entrada de Óleo do Turbocompressor
A—Linha de Entrada de Óleo
RG9058 —UN—16MAR98
estejam apertadas com o torque específico.
Sempre solte os equipamentos de levantamento
superiores lentamente.
RG7787 —UN—11NOV97
Monte o motor no 1 Adaptador de Motor 62835 conforme
descrito abaixo. Uma etiqueta (H) é fixada ao adaptador
do motor para explicar o espaçador usado para cada
modelo de motor.
NOTA: O Espaçador No. 221668 (G) 2 é usado
na parte externa do adaptador do motor nos Motor 6068
Motores 4045 e na parte interna (próximo ao
motor) nos Motores 6088.
Alguns motores mais novos podem não
exigir o espaçador.
Motores 4045
RG8089 —UN—18NOV97
Furo A — (2) no. 214490 1 (M12 x 1,75 x 35 mm)
Furo B — (1) no. 221664 1 (M14 x 2,00 x 35 mm)
Furo C—(1) No. 221665 3 (M14 x 2,00 x 60 mm) com
Espaçador No. 221668 4
Etiqueta de Montagem do Motor
Motores 6068
Furo D — (2) no. 214490 1 (M12 x 1,75 x 35 mm) G—Espaçador no. 221668 H—Etiqueta
Furo E — (1) no. 221664 1 (M14 x 2,00 x 35 mm)
Furo F—(1) No. 221665 3 (M14 x 2,00 x 60 mm) com
Especificação
Espaçador No. 221668 4
Parafusos M12 do
NOTA: Os quatro furos rosqueados no adaptador Suporte de Reparo
de montagem do motor são para armazenar do Motor—Torque....................................................... 140 N∙m (105 lbft)
as ferragens de montagem. Parafusos M14 do
Suporte de Reparo
do Motor—Torque....................................................... 225 N∙m (165 lbft)
1
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
2
Parte do Kit Adaptador de Motor
5
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
6
Parte do Kit Adaptador de Motor JT07268
RG,03,JW7724 5418MAY001/1
RG7780 —UN—11NOV97
Motor 6068
RG,03,DT7334 5411NOV971/1
Use um dinamômetro para executar os procedimentos 1 minuto Sem carga 850 rpm
preliminares de amaciamento a seguir. Se necessário, o 2 minutos Sem carga Alta Rotação
amaciamento preliminar do motor pode ser executado 10 minutos 1/2 — 3/4 carga 2000 rpm em rotação
sem um dinamômetro se estiver sob condições de nominal
operação controladas. 10 minutos Carga total Rotação nominal
NOTA: Podese esperar um certo aumento no consumo Se a temperatura do ar estiver abaixo de —10ºC
de óleo quando for usado óleo de baixa viscosidade. (14ºF), use um aquecedor do bloco do motor.
Verifique regularmente os níveis do óleo.
Informações Gerais
NOTA: Os motores com projeto de cabeçote de quatro
válvulas são cobertos no Grupo 021.
OUO1089,0000236 5412JUN021/1
RG7408 —UN—06AUG96
IMPORTANTE: A folga da válvula DEVE SER
verificada e ajustada com o motor FRIO.
CD30944 —UN—19JUL07
em todas as peças. Substitua as peças que
apresentam danos visíveis.
Os braços oscilantes que exibirem uma
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais profundamente para
identificar as peças danificadas.
Chicote do injetor no motor de cabeçote de 2 válvulas/HPCR
2. Remova os bujões plásticos ou a placa de proteção
do orifício de sincronização/rotação (A) do motor e do
A—Orifício de Sincroni C—Chicote do injetor no
orifício do pino de sincronização (B). zação/Rotação motor de cabeçote de 2
B—Orifício do Pino de válvulas/HPCR
NOTA: Alguns motores são equipados com alojamentos Sincronização
de volante que não permitem o uso nenhuma
ferramenta de rotação do volante do motor.
Esses motores com virabrequins de ponta reta
esteja em tempo de compressão do TDC. Insira o Pino
podem ser girados da ponta dianteira do motor
de Sincronização JDG1571 ou JDE814 no volante.
usando o Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro
do Virabrequim JDG966. NOTA: Quando o pistão nº 1 está em TDC no tempo
de compressão, os braços oscilantes do cilindro
3. Usando a Ferramenta de Giro do Volante JDE83 , nº 1 estão soltos. Caso contrário, gire o motor
JDG820 (antigamente JDE811) ou JDG10576, gire em uma volta completa (360°).
o volante do motor no sentido do funcionamento
(sentido horário, visto da frente) até que o cilindro nº 1
Continua na página seguinte RG,05,DT7375 5406SEP071/4
RG7409 —UN—06AUG96
contraporca (A) no parafuso de ajuste do braço
oscilante. Gire o parafuso de ajuste até que o
calibrador deslize com um leve arrasto. Evite que
o parafuso de ajuste gire usando uma chave de
fenda e aperte a contraporca de acordo com as
especificações. Verifique novamente a folga após
o aperto da contraporca. Ajuste a folga conforme Ajuste das Válvulas
necessário.
Especificação
A—Contraporca do Parafuso
Folga da Válvula de de Ajuste
Admissão (Braço
Oscilante à Ponta
da Válvula) (Motor
Especificação
Frio)—Folga.............................................................. 0.36 mm (0.014 in.)
Contraporca do Parafuso
Folga da Válvula de
de Ajuste do Braço
Escape (Braço Oscilante
Oscilante—Torque.......................................................... 27 N∙m (20 lbft)
à Ponta da Válvula)
(Motor Frio)—Folga................................................... 0.46 mm (0.018 in.) 5. Instale a proteção do braço oscilante e o tubo de
ventilação do cárter.
RG,05,DT7375 5406SEP072/4
Motor de 4 Cilindros:
NOTA: A ordem de acionamento é 1342.
RG4776 —UN—31OCT97
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1 e 3 e nas
válvulas de admissão nº 1 e 2.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no
tempo de compressão do TDC (C).
4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2 e 4 e nas
Ajuste das Válvulas do Motor de 4 Cilindros
válvulas de admissão nº 3 e 4.
Motor de 6 Cilindros:
NOTA: A ordem de acionamento é 153624.
RG4777 —UN—31OCT97
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e nas
válvulas de admissão nº 1, 2 e 4.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 6 no
tempo de compressão do TDC (C).
4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e nas
válvulas de admissão nº 3, 5 e 6. Ajuste das Válvulas do Motor de 6 Cilindros
RG,05,DT7375 5406SEP074/4
RG7410 —UN—23NOV97
NOTA: A medição da elevação da válvula fornece
uma indicação do desgaste nos ressaltos
do eixo de comando.
RG4776 —UN—31OCT97
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros.
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador na parte
de cima da tampa da mola da válvula (retentora) ou
rotador. Faça uma précarga na ponta do indicador e
ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
Motor de 4 Cilindros
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire
manualmente o motor em uma volta completa (360°)
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta
apropriada de giro do volante.
6. Observe a leitura do indicador com mostrador
enquanto a válvula é movida para a posição
RG4777 —UN—31OCT97
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
compare com as especificações fornecidas abaixo.
Todos os Motores com Cabeçote de duas Válvulas,
exceto cabeçotes de duas válvulas/HPCR e motores com
injetores de 17 mm—Especificação
Válvulas de
Admissão—Elevação................................................... 11,77—12,21 mm
(0.463—0.481 in.) Motor de 6 Cilindros
Limite de Desgaste................................................. 11.34 mm (0.447 in.)
Válvulas de A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
Escape—Elevação....................................................... 11,51—11,94 mm B—Compressão do TDC do I— Válvula de Admissão
(0.453—0.470 in.) Pistão nº 1
C—Compressão do TDC do
Limite de Desgaste................................................. 11.08 mm (0.436 in.) Pistão nº 6 ou nº 4
Motores "H" com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR—Especificação
Válvulas de
Admissão—Elevação.......................................................8,20—8,64 mm Válvulas de
(0.320—0.340 in.) Escape—Elevação....................................................... 11,51—11,94 mm
Limite de Desgaste................................................... 7.76 mm (0.305 in.) (0.453—0.470 in.)
Válvulas de Limite de Desgaste................................................. 11.08 mm (0.436 in.)
Escape—Elevação....................................................... 11,44—11,88 mm Motores com Cabeçotes de duas Válvulas com Injetores
(0.450—0.468 in.) de 17 mm—Especificação
Limite de Desgaste................................................... 11.0 mm (0.433 in.) Válvulas de
Motores "T" com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR—Especificação Admissão—Elevação................................................... 11,77—12,21 mm
Válvulas de (0.463—0.481 in.)
Admissão—Elevação................................................... 11,77—12,21 mm Limite de Desgaste................................................. 11.34 mm (0.447 in.)
(0.463—0.481 in.) Válvulas de
Escape—Elevação....................................................... 10,61—11,11 mm
Limite de Desgaste................................................. 11.34 mm (0.447 in.)Continua na página seguinte RG,05,DT7374 5414SEP071/2
(0.418—0.437 in.)
CTM206 (17DEC09) 020204Limite de Desgaste.................................................
Motores Diesel PowerTech™ 10.17 mm (0.400
4,5 e in.)
6,8 L
012210
PN=76
Cabeçote e Válvulas do Cilindro (Motores com Cabeçote de Duas Válvulas)
7. Siga o mesmo procedimento para as válvulas • Tempo de compressão nº 4 do TDC para motores
remanescentes e registre as leituras. de 4 cilindros.
Se a elevação da válvula estiver dentro das • Tempo de compressão nº 6 do TDC para motores
de 6 cilindros.
especificações em todas as válvulas, ajuste
a folga da válvula às medidas especificadas. 9. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante
(Veja VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA a 0,0 mm (0.0 in.) para:
VÁLVULA anteriormente neste grupo.)
• Válvulas de escape n 2 e 4, e válvulas de admissão
Se a elevação da válvula em uma ou mais válvulas n 3 e 4 nos motores de 4 cilindros.
não estiver de acordo com a especificação, remova • Válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e válvulas de
e inspecione todo o trem de válvulas e o eixo de admissão nº 3, 5 e 6, nos motores de 6 cilindros.
comando.
10. Repita as etapas 4 a 7.
8. Gire o motor em uma volta completa (360°). Trave
o motor em:
RG,05,DT7374 5414SEP072/2
CD30946 —UN—20JUL07
Remova a entrada de ar e o sistema de exaustão. Remova do suporte da polia do ventilador e o alojamento do termostato
A—Tubo de admissão de ar C—Linha de retorno de óleo E—Coletor de escape G—Tubo de derivação do líquido
B—Linha de entrada de óleo D—Turbocompressor F— Alojamento do termostato de arrefecimento
H—Polia do ventilador/conjunto
do suporte do alternador
CD30947 —UN—20JUL07
CD30948 —UN—20JUL07
Remova a proteção do braço oscilante Remova o conjunto do eixo do braço oscilante
RG6310 —UN—03NOV97
(A) e na superfície (B) do cabeçote do cilindro.
b. Afrouxe o parafuso em 1/2 volta pelo menos;
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de torque)
até que as marcas de referência fiquem alinhadas
e registre o torque.
13. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e Verifique o aperto do torque dos parafusos do cabeçote do cilindro
descarteos. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro. A—Marca no soquete B—Marca na superfície do
cabeçote do cilindro
14.
IMPORTANTE: NÃO use chave de fenda ou
pésdecabra entre o bloco do cilindro e o
cabeçote para soltar a junta. Chaves de fenda
ou pésdecabra podem danificar as superfícies
das juntas do bloco e do cabeçote do cilindro.
RG7415A —UN—03NOV97
Levante o cabeçote (A) do cilindro do bloco usando a
Amarra de Suspensão do Motor JDG23, ou correntes
para serviço pesado, e um guindaste. Se o cabeçote
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater
o cabeçote.
Remova o cabeçote do cilindro
A—Cabeçote do cilindro
CD03523,000019A 5420JUL074/5
CD30949 —UN—20JUL07
Remova a junta do cabeçote do cilindro
A—Junta do cabeçote de cilindro
15. Remova a junta do cabeçote (A) do cilindro. Verifique dos cilindros estejam seguras com parafusos e
se há vazamentos de óleo, liquido de arrefecimento arruelas planas grandes. (Veja VERIFICAÇÃO
ou câmaras de combustão. Verifique também quanto DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO
ao uso incorreto da junta do cabeçote. CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO),
mais adiante neste grupo).
NOTA: Não gire o virabrequim com o cabeçote do
cilindro removido a menos que as camisas
CD03523,000019A 5420JUL075/5
RG7417 —UN—03NOV97
1. Remova os bujões (A) e as arruelas encurvadas (B)
do eixo do balancim.
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto
ao desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Conjunto de Balancins—Especificação Eixo do Balancim
Altura Comprimida 46
mm (1.81 in.)—Tensão
da Mola.......................................................... 18 — 27 N (4 — 6 lbforça)
Mola—Altura
Comprimida................................................................ 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lbforça)
RG7418 —UN—23NOV97
Eixo—Diâmetro Externo...............................................19,99—20,02 mm
(0.787— 0.788 in.)
Limite de Desgaste................................................. 19,94 mm (0.785 in.)
Suporte do
Eixo—Diâmetro Interno
Máximo.................................................................... 20,17 mm (0.794 in.)
Diâmetro Interno—ID...................................................20,07—20,12 mm
(0.790— 0.792 in.) Diâmetro Externo do Eixo do Balancim
Limite de Desgaste................................................. 20,17 mm (0.794 in.)
A—Bujão B—Arruela
RG7419 —UN—23NOV97
Diâmetro Interno do Suporte do Eixo do Balancim
RG7420 —UN—23NOV97
RG8112 —UN—18NOV97
eixo do balancim deve estar apontando para
a extremidade do volante do motor.
RG7447 —UN—04NOV97
A—Haste de Impulso
RG,05,DT7370 5411NOV971/4
RG7496A —UN—04NOV97
de Combustível—DE..................................................9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
RG8113 —UN—23NOV97
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
RG,05,DT7370 5411NOV973/4
RG7495A —UN—04NOV97
de Combustível do
Bloco—DI...................................................................10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.)
RG,05,DT7370 5411NOV974/4
Seguidores de Came
RG7422 —UN—23NOV97
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
RG,05,DT7369 5411NOV972/3
RG7423 —UN—23NOV97
se a folga está dentro da especificação. (Consulte
MEDIÇÃO DO FURO DO SEGUIDOR DE CAME
USINADO NO BLOCO no Grupo 030.)
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido.
Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
RG,05,DT7369 5411NOV973/3
RG4756 —UN—31OCT97
de 3,0 mm (0.12 in.) da borda da cabeça da válvula.
Especificação
Válvulas de
Admissão—Recesso do
Cabeçote de Cilindros...................................................... 0,61—1,11 mm
(0.024— 0.044 in.)
Limite de Desgaste .................................................. 1,63 mm (0.064 in.) Medida do Recesso da Válvula
Válvula de
Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros......................................................1,22—1,72 mm
(0.048— 0.068 in.)
Limite de Desgaste................................................... 2,26 mm (0.089 in.)
RG7424 —UN—03NOV97
e insertos existentes, conforme necessário, para obter
o recesso adequado da válvula. Esmerilhe os insertos
da sede da válvula conforme necessário. (Consulte
REMOÇÃO DAS SEDES DA VÁLVULA mais adiante
neste grupo.)
RG,05,DT7368 5403FEB041/1
RG7425 —UN—23NOV97
remover as travas retentoras (D).
2. Solte a tensão da mola e remova o rotador da válvula
(C) e a mola da válvula (B).
3. Remova as válvulas do cabeçote de cilindros.
NOTA: Identifique todas as peças para montálas Ferramenta de Remoção da Mola da Válvula
no mesmo local.
RG7426 —UN—03NOV97
B—Mola da Válvula
RG2732 —UN—28AUG09
comprimida deve estar dentro das especificações
dadas abaixo.
Molas de Válvula—Especificação
Comprimento Livre
da Mola 0 N (0
1
lbforça) —Altura...................................................... 54,0 mm (2.125 in.)
Mola Comprimida 240 Mola da Válvula
— 280 N (54 — 62
lbforça)—Altura.......................................................... 46,0 mm (1.81 in.)
Mola Comprimida 590
— 680 N (133 — 153
lbforça)—Altura.......................................................... 34,5 mm (1.36 in.)
RG7427 —UN—21MAY98
Testador de Compressão da Mola da Válvula
1
O comprimento livre pode variar entre as molas da válvula.
RG,05,DT7365 5411NOV971/1
RG7428 —UN—23NOV97
livremente nas duas direções. Substituao se defeituoso.
Rotador da Válvula
RG,05,DT7364 5411NOV971/1
RG7429 —UN—03NOV97
Cabeçote da Válvula de
Admissão—Diâmetro
Externo.........................................................................46,47—46,73 mm
(1.830— 1.840 in.)
Cabeçote da Válvula
de Escape—Diâmetro
Externo.........................................................................42,37—42,63 mm
(1.668— 1.678 in.) Hste da Válvula
RG7759 —UN—10NOV97
Identificação das Válvulas de Admissão/Escape
RG,05,DT7362 5411NOV971/3
RG7430 —UN—23NOV97
Admissão—Diâmetro
Externo.........................................................................7,864—7,884 mm
(0.3096— 0.3104 in.)
Haste da Válvula de
Escape—Diâmetro
Externo.........................................................................7,848—7,874 mm
(0.3090— 0.3100 in.)
Medição da Haste da Válvula
RG4234 —UN—05DEC97
Escape)................................................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
RG,05,DT7362 5411NOV973/3
Esmerilhe as Válvulas
IMPORTANTE: NÃO entalhe o raio da cabeça à haste
ao esmerilhar as válvulas. Um entalhe pode
fazer com que a válvula se quebre. Elimine
RG4755 —UN—31OCT97
todos os cantos vivos após o esmerilhamento.
RG,05,DT7361 5411NOV971/1
RG8117 —UN—15JAN98
Inspeção da Junta do Cabeçote
A—Vedações da Combustão C—Pórtico de Óleo do Balancim E—Frente do Motor
(Flanges) D—Filete de Elastômero
B—Corpo da Junta
RG7432 —UN—23NOV97
Instale um novo cabeçote de cilindros.
Quando retificar o cabeçote de cilindros, remova APENAS
o necessário para restaurar a planicidade.
Especificação
Novo Cabeçote de
Cilindros—Espessura...............................................104,87—105,13 mm
Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mínima
Aceitável ............................................................... 104,24 mm (4.104 in.) IMPORTANTE: Após a retífica do cabeçote de
Acabamento da cilindros, verifique a planicidade como descrito
Superfície da Face anteriormente. Verifique também o acabamento
de Combustão (Somente superficial da face de combustão do cabeçote.
Esmerilhe a Superfície)
(AA) .......................................................................0,7—3,2 micrômetros Meça e registra o recesso da válvula no
(31—125 microin.) cabeçote de cilindros. (Consulte MEDIÇÃO
Profundidade Máxima da DO RECESSO DA VÁLVULA NO CABEÇOTE
Onda .................................................................... 0,012 mm (0.0005 in.) DE CILINDROS neste Grupo.)
Remoção Máxima
de Material para
Refaceamento .......................................................... 0,76 mm (0.030 in.)
RG,05,DT7358 5411NOV971/1
CD30950 —UN—25JUL07
sobre do motor. Abaixo está um método para
as áreas restritas, mas a haste rosqueada pode
ser substituída por um extrator de rolamentos de
furo cego. Veja também REMOÇÃO DA LUVA
DO INJETOR DE COMBUSTÍVEL USANDO
A FERRAMENTA JDG10631.
Orifício da luva do macho de tarraxa
IMPORTANTE: Se remover a luva com o cabeçote
do cilindro no motor, cubra um pedaço de
pano com uma grande quantidade de graxa e
coloqueo dentro da luva para evitar a entrada
de fragmentos de metal no cilindro. Aplique
graxa sobre a extremidade do macho de tarraxa.
CD30951 —UN—25JUL07
1. Rosqueie três a quatro roscas no diâmetro interno da
luva com um macho de tarraxa (A) M22 (ou 7/8 in.).
2. Parafuse uma haste rosqueada (B) correspondente
ao tamanho do macho de tarraxa.
3. Passe um espaçador (C) de fabricação própria pela
haste rosqueada. Instale a haste rosqueada e o espaçador
CD30952 —UN—25JUL07
B—Haste rosqueada
C—Espaçador de fabricação
própria
CD30953 —UN—25JUL07
RG15754 —UN—09MAY08
bico injetor. Certifiquese de que a parte do expansor
da ferramenta esteja instalada para que o expansor
se assente com firmeza sobre o diâmetro interno da
luva. Use uma chave reserva para apertar o parafuso
forçador.
2. Instale o espaçador (B) no parafuso forçador.
Posicione o espaçador com o corte voltado para Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor JDG10631
dentro do cabeçote do cilindro.
3. Instale a arruela plana (C) e a porca sextavada (D).
Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.
4. Remova a ferramenta com a luva.
RG15755 —UN—09MAY08
A—Parafuso Forçador C—Arruela Lisa
B—Espaçador D—Porca Sextavada
RG15756 —UN—09MAY08
Ferramenta JDG10631 na Posição
RG15757 —UN—09MAY08
CD30956 —UN—25JUL07
do cilindro no motor, certifiquese de que
o pistão NÃO esteja perto do centro de
topo morto (TDC) para prevenir danos a
ferramenta de instalação do pistão.
CD30957 —UN—25JUL07
A—Luva do injetor C—Instalador da luva do injetor
B—Anel O JDG1649A
RG7434 —UN—23NOV97
Limpeza das Guias de Válvula
RG,05,DT7356 5411NOV971/1
RG7435 —UN—23NOV97
(Novo)—ID...................................................................7,912—7,938 mm
(0.312— 0.313 in.)
Guia de Válvula à
Haste da Válvula
(Nova)—Folga..................................................................0,05—0,10 mm
(0.002— 0.004 in.)
Limite de Desgaste................................................... 0,15 mm (0.006 in.)
Desgaste das Guias de Válvula
NOTA: As válvulas estão disponíveis com hastes maiores
de 0,38 mm (0.015 in.) e 0,76 mm (0.030 in.).
válvula com tamanho extra. (Consulte ESTRIAGEM DAS
GUIAS DE VÁLVULA mais adiante neste grupo.)
Se a folga do óleo entre a guia de válvula e a haste
exceder o limite de desgaste, válvulas com haste com IMPORTANTE: As guias de válvula de produção têm
tamanho extra estão disponíveis. Alargue as guias de uma rosca interna modificada de 5/1624NF no
válvula em uma oficina qualificada para assegurar que a comprimento inteiro da guia com diâmetro maior
folga entre a guia e a haste fique dentro da especificação. de 8,052 — 8,128 mm (0.3170 — 0.3199 in.). Faça
as roscas das guias de válvula adequadamente
Se a folga do óleo entre a guia da válvula e a haste
em uma oficina qualificada após alargar para
ultrapassar o limite de desgaste mas for menor do
as hastes das válvulas com tamanho extra.
que 0,20 mm (0.008 in.), é aceitável estriar as guias e
alargálas. Entretanto, é preferível instalar hastes de
RG,05,DT7355 5411NOV971/1
RG7437 —UN—28AUG09
SEMPRE estrie as guias de válvula antes de
alargálas para assegurar a folga adequada
entre a guia de válvula e a haste.
RG7438 —UN—23NOV97
nas sedes de válvula.
3. Verifique se há ferrugem, marcas, corrosão localizada
ou trincas na face de combustão.
RG7439 —UN—03NOV97
as guias de válvula e a área de trabalho limpas
ao esmerilhar as sedes da válvula para manter o
desvio entre o furo da guia de válvula e a sede.
Esmerilhar as sedes de válvula aumenta
a largura da sede e o recesso da válvula
no cabeçote de cilindros. NÃO esmerilhe
Piloto de Esmerilhamento da Sede de Válvula
excessivamente. Somente alguns segundos
são necessários para recondicionar a
sede da válvulas média. Alinhe o rebolo A—Piloto
conforme necessário para manter o ângulo
especificado da sede.
para obter uma vedação mais eficaz entre
Apóie o peso do esmeril para evitar pressão a face da válvula e a sede.
excessiva no rebolo.
Quebre ou faça um raio em todos os cantos 1. Instale o piloto adequado (A) no furo da guia de
vivos após esmerilhar as sedes de válvula válvula.
Continua na página seguinte RG,05,DT7353 5411NOV971/4
B—Rebolo C—Mandril
RG7440 —UN—03NOV97
Rebolo da Sede da Válvula
RG7441 —UN—03NOV97
Mandril de Esmerilhamento da Sede da Válvula
RG,05,DT7353 5411NOV972/4
RGT88832 —UN—19NOV97
da Válvula—Ângulo da
Sede (D)..............................................................................................30°
Largura da Sede da
Válvula (E) ......................................1,50— 2,00 mm (0.059 — 0.079 in.)
Desvio Máximo da Sede
da Válvula (F) ........................................................... 0,08 mm (0.003 in.)
RG6318 —UN—03NOV97
insertos conforme necessário.
6. Instale uma válvula nova ou retificada e verifique seu
recesso no cabeçote de cilindros após esmerilhar.
(Consulte MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA
NO CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
Grupo.)
Excentrímetro
A—Excentrímetro
RG,05,DT7353 5411NOV974/4
RG7816 —UN—13NOV97
NÃO use maçarico de oxiacetileno para remover
os insertos das sedes da válvula pois ele altera
a dureza do cabeçote de cilindros.
RG7817 —UN—13NOV97
A—Rebarbador B—Rebaixo
Sede da Válvula
RG7818 —UN—13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada D—Inserto da Sede da Válvula
Especial
RG7760 —UN—10NOV97
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
RG7761 —UN—10NOV97
filete fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar
e use uma chave de fenda (C) ou uma ferramenta
similar e cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da Válvula
conforme necessário.
RG7813 —UN—13NOV97
Localização do Filete de Solda
RG7763 —UN—10NOV97
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
RG,05,DT7352 5411NOV973/3
RG9101 —UN—27MAR98
Cabeçote de Cilindros
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
especificação, usine o cabeçote com as seguintes
especificações:
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Escape:
A ........................... 42,987— 43,013 mm (1.6924 — 1.6934 in.)
Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
B ........................... 3,82 mm (0.150 in.) Referência
C ........................... 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.) Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de
D ........................... 38—42° Admissão:
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.) A ........................... 47,104— 47,130 mm (1.8545 — 1.8555 in.)
B ........................... 3,45 mm (0.136 in.) Referência
Acabamento da C ........................... 9,936— 10,064 mm (0.3912 — 0.3962 in.)
superfície máximo 0,00158 mm D ........................... 38—42°
do furo “A” ............... (0.000062 in.)
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
RG5653 —UN—31OCT97
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste
Grupo.)
3. Esmerilhe as sedes da válvula conforme exigido
para manter o recesso de válvulas correto e
a vedação entre a face da válvula e a sede. Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de Cilindros
(Consulte ESMERILHAMENTO DAS SEDES DA
VÁLVULA anteriormente neste grupo.)
A—Acionador da Sede da B—Adaptador
Válvula
RG,05,DT7350 5411NOV971/1
RG5654 —UN—31OCT97
para criar uma vedação eficaz.
RG7425A —UN—03NOV97
retenção.
7. Verifique novamente o recesso da válvula. (Veja
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo).
RG,05,DT7349 5427JUL072/2
RG19661,0000019 5429JUN051/1
RG7444 —UN—23NOV97
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/213 UNC2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
comprimento. Use ar comprimido para remover
detritos e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua
o bloco se houver sinais de danos.
3. Use ar comprimido para remover todo o material Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
estranho solto dos cilindros e superfície superior.
IMPORTANTE: Todos os detritos devem ser limpos do
seguidores de came antes de montar o motor.
RG7421 —UN—23NOV97
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
mesmo furo.
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso
da superfície superior. (Consulte MEDIÇÃO DA
PLANICIDADE DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO
BLOCO no Grupo 030.)
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
RG,05,DT7346 5411NOV971/1
RG6439 —UN—03NOV97
torque de 70 N∙m (50 lbft).
2. Usando a ferramenta JDG451 (B) e D17526CI ou o
Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11
com a visão a partir do da extremidade do volante
do motor. Registre todas as medições pelo número
do cilindro. Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do Bloco)
Especificação
Camisa do
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura
RG7445A —UN—03NOV97
Máxima Permissível no
Ponto Mais Próximo
de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de
Uma Única Camisa................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
RG,05,DT7345 5406SEP071/1
RG7447 —UN—04NOV97
A—Haste do Atuador da
Bomba de Alimentação de
Combustível
RG7446 —UN—03NOV97
3. Coloque uma nova junta do cabeçote no bloco de
cilindros. Não use vedante; instalea seca.
B—Pinos Tarugos
RG,05,DT7344 5427JUL072/5
RG13377 —UN—10DEC03
4. Posicione o cabeçote do cilindro sobre os prisioneiros
de guia e abaixe sobre o bloco de cilindros.
A—Prisioneiro de Guia
Prisioneiros de Guia
RG7415 —UN—23NOV97
CD30958 —UN—27JUL07
5.
A—Parafusos do cabeçote do
cilindro mais longos
RG7646 —UN—22MAY00
Parafusos do Cabeçote do Cilindro—Especificação
Etapa 1 –
Inicial—Torque.............................................................. 100 N∙m (75 lbft)
Etapa 2 –
Segunda—Torque.......................................................150 N∙m (110 lbft)
Seqüência de Aperto dos Parafusos do Cabeçote do Cilindro
Etapa 3 –
Verificação (Após 5
Minutos)—Torque........................................................150 N∙m (110 lbft) A—Motor de 4 Cilindros C—Orifícios de Localização
Etapa 4 – Final—Giro de B—Motor de 6 Cilindros (Localização dos
Prisioneiros de Guia)
Torque...................................Aperte cada parafuso com mais 60° ± 10°.
D—Seta em Direção à Frente
(Veja MÉTODO DE GIRO DE TORQUE PARA do Motor
O TORQUE APROPRIADO neste grupo.)
RG5698 —UN—05DEC97
60° adicionais.
Método de fazer uma linha:
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas.
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca
no cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira Aferidor de Ângulo de Torque
marca (A) no parafuso.
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada
na página anterior) até que a segunda marca (B) no 1 60˚
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros. A B
O retorqueamento dos parafusos do cabeçote de cilindros
após o amaciamento do motor não é necessário quando
se usa o procedimento de torque recomendado junto com
parafusos de cabeça flangeada.
RG11798 —UN—25OCT01
A A B
C C
CD30959 —UN—21AUG07
Oscilante—Torque.......................................................... 60 N∙m (44 lbft)
RG,05,DT7342 5421AUG072/2
RG7941 —UN—13NOV97
1. Verifique se há dobras ou danos na mangueira
de saída do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua, se necessário.
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos. Inspeção da Mangueira de Saída do Ventilador
A—Mangueira de Saída do
Ventilador
RG,05,DT7341 5411NOV971/1
RG12426 —UN—20NOV03
altura mínima de 420 mm (16.54 in.). Corrija a
localização de montagem se não estiver correta.
RG12427 —UN—03FEB04
8. Instale as peças (A—H).
OUO1083,00005FB 5424NOV031/1
RG7450B —UN—04NOV97
uma nova junta (A):
• Retire com cuidado a junta antiga da proteção do braço
oscilante. Não use nenhuma ferramenta cortante que
possa danificar a proteção.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar comprimido.
• Limpe a superfície casada do cabeçote do cilindro.
Junta da Proteção do Braço Oscilante
A—Junta
RG,05,DT7340 5405JUN091/5
RG7451 —UN—04NOV97
3. Instale os anéis O (B) e as porcas.
4. Aperte todas as porcas conforme a especificação,
comece no centro e alterne os lados até alcançar as
extremidades. NÃO APERTE EXCESSIVAMENTE.
Porcas da Proteção do Braço Oscilante—Especificação
Motores sem Anéis O da Proteção do Braço Oscilante
HPCR—Torque............................................................... 35 N∙m (26 lbft)
HPCR/Cabeçote de 2
B—Anéis de Vedação
Válvulas—Torque............................................................. 10 N∙m (8 lbft)
RG,05,DT7340 5405JUN092/5
C—Bujões
RG7815 —UN—13NOV97
RG12435 —UN—01DEC03
especificação.
Especificação
Porcas da Proteção
do Braço Oscilante
(Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque.......................................................... 35 N∙m (26 lbft)
RG12436 —UN—01DEC03
5. Se a folga medida na Etapa 2 for maior do que 1,5
mm (0.059 in), não instale nenhum calço.
RG12437 —UN—01DEC03
especificação.
Especificação
Porcas da Proteção
do Braço Oscilante
(Cabeçote de Duas
Válvulas)—Torque.......................................................... 35 N∙m (26 lbft)
RG,05,DT7340 5405JUN095/5
RG7452B —UN—04NOV97
manual apropriado conforme listado abaixo:
• CTM170 – Sistema eletrônico de combustível
Nível 4 com bomba injetora BOSCH VP44.
• CTM207 – Sistema mecânico de combustível
• CTM284 – Sistema eletrônico de combustível
Nível 1 com bomba injetora DP201 LUCAS
• CTM331 – Sistema eletrônico de combustível Linhas de Combustível e Bicos Injetores
Nível 12 com bomba injetora DE10
• CTM502 – Sistema eletrônico de combustível
Nível 16 com HPCR nos motores com A—Linha de Fuga de C—Bicos Injetores
cabeçotes de duas válvulas Combustível D—PinosGuia
B—Linhas de Injeção
1. Instale os componentes do sistema de combustível.
2. Instale pinosguia (D) no cabeçote do cilindro para
auxiliar na instalação do coletor de escape.
Continua na página seguinte CD03523,000019E 5421AUG071/5
RG7615A —UN—06NOV97
COLETOR DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO,
TAMPA DO TERMOSTATO E TERMOSTATO no
Grupo 070.)
A—Alojamento do
Termostato/Coletor do
Líquido de Arrefecimento
Alojamento do Termostato/Coletor do Líquido de Arrefecimento
CD03523,000019E 5421AUG072/5
B—Alojamento do Termostato
ao(s) Tubo(s) da Bomba do
Líquido de Arrefecimento.
RG7795 —UN—11NOV97
Alojamento do Termostato ao Tubo da Bomba do Lí
quido de Arrefecimento.
CD03523,000019E 5421AUG073/5
RG7625A —UN—06NOV97
Mostrada
RG10376 —UN—26JUN02
ADMISSÃO DE AR no Grupo 080.)
7. Instale o alternador se estiver removido. (Veja
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ALTERNADOR no
Grupo 100.)
8. Se o óleo do motor foi drenado do carter, instale um
novo filtro de óleo e encha o motor com óleo limpo de
grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01, Grupo Turbocompressor
002.)
A—Turbocompressor C—Linhas de Entrada de Óleo
9. Encha o sistema de arrefecimento com líquido de B—Tubo de Admissão de Ar do Turbocompressor de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.) Drenagem de Óleo.
10. Execute o amaciamento do motor. (Veja
AMACIAMENTO DO MOTOR no Grupo 010.)
CD03523,000019E 5421AUG075/5
Informações Gerais
NOTA: Os motores com projeto de cabeçote de duas
válvulas são cobertos no Grupo 020.
OUO1089,0000231 5410JUN021/1
RG12168 —UN—03JUL02
IMPORTANTE: Inspecione visualmente as superfícies
de contato das pontas das válvulas, pontes
e lâminas de desgaste do braço oscilante.
Verifique se há desgaste excessivo, quebras
ou rachaduras em todas as peças. Substitua
as peças que apresentam danos visíveis.
Orifícios de Sincronização do Alojamento do Volante
Os braços oscilantes que exibirem uma
folga excessiva nas válvulas devem ser
inspecionados mais profundamente para A—Orifício de Sincroni B—Orifício do Pino de
zação/Rotação Sincronização
identificar as peças danificadas.
Substitua as válvulas, assentos, molas e
retentores em pares por cilindro se forem 3. Usando a Ferramenta de Giro do Volante JDE83 ,
encontrados danos. Substitua também a ponte JDG820 (antigamente JDE811) ou JDG10576, gire
se qualquer uma dessas peças for substituída. o volante do motor no sentido do funcionamento
(sentido horário, visto da frente) até que o cilindro nº 1
2. Remova os bujões plásticos ou a placa de proteção esteja em tempo de compressão do TDC. Insira o Pino
do orifício de sincronização/rotação (A) do motor e do de Sincronização JDG1571 ou JDE814 no volante.
orifício do pino de sincronização (B).
Se os braços oscilantes do cilindro nº 1 estiverem
NOTA: Alguns motores são equipados com alojamentos frouxos, o motor está na compressão do TDC nº 1.
de volante que não permitem o uso nenhuma
Se os braços oscilantes do cilindro nº 1 não estiverem
ferramenta de rotação do volante do motor.
frouxos, gire o motor em uma volta completa (360º)
Esses motores com virabrequins de ponta reta
até a compressão do TDC nº 1.
podem ser girados da ponta dianteira do motor
usando o Adaptador de Rotação Dianteiro/Traseiro
do Virabrequim JDG966.
Continua na página seguinte OUO1089,0000208 5406SEP071/4
RG12169 —UN—03JUL02
especificações. Verifique novamente a folga após
o aperto da contraporca. Ajuste a folga conforme
necessário.
Especificação
Folga da Válvula
de Admissão (Braço
Oscilante até a Ponte) Ajuste das Válvulas
(Motor Frio)—Folga................................................... 0.36 mm (0.014 in.)
Folga da Válvula de
A—Contraporca do Parafuso
Escape (Braço Oscilante de Ajuste
até a Ponte) (Motor
Frio)—Folga.............................................................. 0.46 mm (0.018 in.)
Contraporca do Parafuso
de Ajuste do Braço
5. Instale a proteção do braço oscilante e o tubo de
Oscilante—Torque.......................................................... 27 N∙m (20 lbft)
ventilação do cárter.
OUO1089,0000208 5406SEP072/4
Motor de 4 Cilindros: A
4 3 2 1
NOTA: A ordem de acionamento é 1342. E I E I E I E I
RG12357 —UN—29MAY02
do TDC (B).
4 3 2 1
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1 e 3 e nas E I E I E I E I
válvulas de admissão nº 1 e 2.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 4 no
C
tempo de compressão do TDC (C).
4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2 e 4 e nas Ajuste da Válvula de 4 Cilindros
válvulas de admissão nº 3 e 4.
A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
B—Compressão do TDC do I— Válvula de Admissão
Pistão nº 1
C—Compressão do TDC do
Pistão nº 4
Motor de 6 Cilindros: A
6 5 4 3 2 1
NOTA: A ordem de acionamento é 153624. E I E I E I E I E I E I
RG12170 —UN—21MAY02
do TDC (B).
6 5 4 3 2 1
2. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 1, 3 e 5 e nas E I E I E I E I E I E I
válvulas de admissão nº 1, 2 e 4.
3. Gire o virabrequim em 360º. Trave o pistão nº 6 no
C
tempo de compressão do TDC (C).
4. Ajuste a folga nas válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e nas Ajuste da Válvula de 6 Cilindros
válvulas de admissão nº 3, 5 e 6.
A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
B—Compressão do TDC do I— Válvula de Admissão
Pistão nº 1
C—Compressão do TDC do
Pistão nº 6
OUO1089,0000208 5406SEP074/4
RG12165A —UN—03JUL02
1. Remova a proteção do braço oscilante.
2. Usando a ferramenta de Giro do Volante JDE83,
JDG820 (antigamente JDE811) ou JDG10576 e
o Pino de Sincronização JDG1571 ou JDE814
inserido no volante, trave o pistão nº 1 no tempo de
compressão do TDC. Medição da Elevação da Válvula
A
3. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante 4 3 2 1
a 0.00 mm (0.00 in.) para: E I E I E I E I
RG12357 —UN—29MAY02
admissão nº 1, 2, e 4, nos motores de 6 cilindros. 4 3 2 1
E I E I E I E I
4. Coloque a ponta do indicador com mostrador em cima
da ponte da válvula. Faça uma précarga na ponta do
indicador e ajuste o mostrador em 0,0 mm (0,0 in.).
C
5. Remova o pino de sincronização do volante e gire
manualmente o motor em uma volta completa (360°) Motor de 4 Cilindros
no sentido do funcionamento usando uma ferramenta A
apropriada de giro do volante. 6 5 4 3 2 1
E I E I E I E I E I E I
6. Observe a leitura do indicador com mostrador
enquanto a válvula é movida para a posição
totalmente aberta. Registre a leitura máxima e
B
compare com as especificações fornecidas abaixo.
RG12170 —UN—21MAY02
6 5 4 3 2 1
Motores com Cabeçote de 4 Válvulas com Número de Série do E E E E E E
Motor xx4045Lxxxxxx ou xx6068Lxxxxxx—Especificação I I I I I I
Válvulas de
Admissão—Elevação.......................................................9,37—9,77 mm
(0.369—0.385 in.) C
Limite de Desgaste................................................... 9.05 mm (0.356 in.)
Válvulas de Motor de 6 Cilindros
Escape—Elevação.........................................................9,78—10,18 mm
(0.385—0.401 in.) A—Parte Dianteira do Motor E—Válvula de Escape
Limite de Desgaste................................................... 9.46 mm (0.372 in.) B—Compressão do TDC do I— Válvula de Admissão
Pistão nº 1
Outros Motores com Cabeçote de 4 Válvulas—Especificação C—Compressão do TDC no
Válvulas de pistão nº 4 (Motor de 4
Admissão—Elevação.......................................................9,03—9,43 mm Cilindros) ou nº 6 (Motor de
(0.356—0.371 in.) 6 cilindros)
Limite de Desgaste................................................... 8.70 mm (0.343 in.)
Válvulas de
Escape—Elevação...........................................................9,32—9,72 mm Se a elevação da válvula estiver dentro das
(0.367—0.383 in.) especificações em todas as válvulas, ajuste
Limite de Desgaste................................................... 9,00 mm (0.354 in.) a folga da válvula às medidas especificadas.
7. Siga o mesmo procedimento para as válvulas (Veja VERIFICAÇÃO E AJUSTE DA FOLGA DA
remanescentes e registre as leituras. VÁLVULA anteriormente neste grupo.)
Se a elevação da válvula em uma ou mais válvulas 9. Ajuste a folga da ponta da válvula ao braço oscilante
não estiver de acordo com a especificação, remova a 0,0 mm (0.0 in.) para:
e inspecione todo o trem de válvulas e o eixo de
comando. • Válvulas de escape n 2 e 4, e válvulas de admissão
n 3 e 4 nos motores de 4 cilindros.
8. Gire o motor em uma volta completa (360°). Trave • Válvulas de escape nº 2, 4 e 6 e válvulas de
o motor em: admissão nº 3, 5 e 6, nos motores de 6 cilindros.
• Tempo de compressão nº 4 do TDC para motores 10. Repita as etapas 4 a 7.
de 4 cilindros.
• Tempo de compressão nº 6 do TDC para motores
de 6 cilindros.
OUO1089,0000209 5414SEP072/2
TS1343 —UN—18MAR92
tente efetuar consertos nas linhas de combustível, nos
sensores ou em outros componentes situados entre a
bomba de combustível de alta pressão e os bocais.
Só os técnicos familiarizados com este tipo de sistema
podem efetuar consertos. (Consulte a sua concessionária
John Deere quanto a consertos).
DX,WW,HPCR1 5407JAN031/1
CD30954 —UN—27AUG07
que o sistema de exaustão resfrie antes
de trabalhar no motor.
NÃO drene o liquido de arrefecimento até que a
temperatura dele esteja abaixo da temperatura
de funcionamento. Remova a tampa de
abastecimento do radiador somente quando
a tampa estiver bastante fria para ser tocada Desconecte as conexões elétricas e remova o coletor de entrada
com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente
até o primeiro batente para liberar a pressão A—Coletor de entrada de ar
antes de retirála completamente.
1. Drene o óleo e o liquido de arrefecimento do motor. 3. Remova a linha de escape do turbo compressor.
2. Desconecte todas as conexões elétricas e remova o
coletor de entrada de ar (A).
Continua na página seguinte CD03523,000019F 5427AUG071/14
CD30955 —UN—27AUG07
RG12166 —UN—03JUL02
Turbocompressor de Geometria Variável (VGT)
Turbocompressor padrão.
A—Linha de Entrada de Óleo B—Linha de Drenagem de Óleo C—Linhas de líquido de D—Conexões elétricas
arrefecimento do atuador
CD30961 —UN—27AUG07
CD30962 —UN—27AUG07
RG12167 —UN—03JUL02
Remoção da luva do pórtico de escape
8. Remova o coletor de escape (A). 10. Quando equipada, remova a luva (D) de cada pórtico
NOTA: Veja o Grupo 080 para remover os componentes de escape.
do sistema de exaustão. NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor de
escape encaixadas nas luvas do pórtico de escape.
9. Remova a linha (B) de drenagem de óleo e o anteparo
cortafogo (C), se equipados.
Continua na página seguinte CD03523,000019F 5427AUG074/14
CD30963 —UN—27AUG07
Remoção das velas aquecedoras e do alojamento do termostato
A—Linha do chicote da vela C—Linha de combustível de alta E—Coletor do líquido de
aquecedora pressão arrefecimento
B—Vela aquecedora (uma por D—Alojamento do termostato
cilindro)
11. Remova a linha (A) do chicote da vela aquecedora. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO COLETOR DO
LIQUIDO DE ARREFECIMENTO, TERMOSTATOS
12. Remova todas as velas aquecedoras (B). E PÓRTICO LATERAL (CABEÇOTE DE QUATRO
13. Remova as linhas de combustível de alta pressão (C). VÁLVULAS) no Grupo 070.)
CD30965 —UN—27AUG07
CD30964 —UN—27AUG07
Sistema externo de fuga de combustível Sistema interno de fuga de combustível
RG12173 —UN—03JUL02
RG12172 —UN—03JUL02
Remoção da Placa de Montagem da Polia do Ventilador
16. Solte os parafusos (C), remova a correia (B) do 18. Remova a placa (D) do motor.
ventilador e remova os parafusos (C) com a polia.
19. Remova o alternador. (Veja o Grupo 100.)
17. Remova a braçadeira (A) do motor.
CD03523,000019F 5427AUG077/14
RG12177 —UN—03JUL02
CD30966 —UN—27AUG07
Proteção do Braço Oscilante Parafusos da Proteção do Braço Oscilante
RG12178 —UN—03JUL02
RG12360 —UN—03JUL02
Remoção do Chicote dos Bicos Injetores de Combustível Remoção do Eixo do Braço Oscilante
22. Remova dois parafusos (B) e porca (A) em todos os
injetores de combustível. Remova o chicote do bicos
injetor de combustível
NOTA: Para obter informações sobre a remoção dos
injetores de combustível e chicote, veja o manual
apropriado conforme está listado abaixo:
• CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustível
Nível 11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
RG12445 —UN—03DEC03
• CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustível
Nível 14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR)
RG12361 —UN—31MAY02
Remoção das Hastes de Impulso e Pontes
CD03523,000019F 5427AUG0710/14
RG12362 —UN—03JUL02
Remoção do Suporte do Braço Oscilante
RG12375 —UN—11JUN02
B
c. Reaperte o parafuso (usando uma chave de
torque) até o alinhamento das marcas e referência.
Registre o torque.
28. Remova todos os parafusos do cabeçote do cilindro e
descarteos. Não reutilize os parafusos do cabeçote
do cilindro. Parafusos do Cabeçote do Cilindro
CD03523,000019F 5427AUG0712/14
RG12369 —UN—03JUL02
do cilindro aderir, use um martelo macio para bater
o cabeçote.
A—Cabeçote do Cilindro
Cabeçote do Cilindro
RG12370 —UN—03JUL02
A—Junta do Cabeçote
CD03523,000019F 5427AUG0714/14
RG12405A —UN—03JUL02
Especificação
Ponte de
Válvula—Variação de
Cavidade a Cavidade
(Máxima)..................................................................... 0,1 mm (0.004 in.)
OUO1089,0000237 5413JUN021/1
RG12372A —UN—05JUN02
do balancim.
2. Desmonte e inspecione todas as peças quanto
ao desgaste ou danos. Substitua qualquer peça
danificada ou fora das especificações.
Conjunto de Balancins—Especificação
Altura Comprimida 46
mm (1.81 in.)—Tensão Bujões do Eixo do Balancim
da Mola.......................................................... 18 — 27 N (4 — 6 lbforça)
Mola—Altura
Comprimida................................................................ 46 mm a 18—27 N
(1.81 in. a 4—6 lbforça)
Eixo—Diâmetro Externo...........................................19,962—20,038 mm
(0.786— 0.789 in.)
Limite de Desgaste................................................. 19,91 mm (0.784 in.)
RG7418 —UN—23NOV97
Furo do Balancim—ID.............................................. 20,065—20,115 mm
(0.790— 0.792 in.)
Limite de Desgaste................................................. 20,16 mm (0.794 in.)
A—Bujão da Extremidade
RG12373A —UN—05JUN02
Diâmetro Interno do Furo do Balancim
OUO1089,000020B 5404JUN021/1
CD30967 —UN—29AUG07
CD30968 —UN—29AUG07
Localização do bujão na extremidade dianteira Localização do bujão na extremidade traseira
CD30969 —UN—29AUG07
com firmeza em ambas as extremidades do eixo do
braço oscilante (D).
NOTA: Nos motores mais recentes, a localização do
bujão (A) é depois do orifício (B) do parafuso
de fixação na extremidade dianteira, e diante do
orifício (C) na extremidade traseira.
Montagem do eixo do braço oscilante (4 Cilindros exibidos)
2. Lubrifique o diâmetro externo do eixo e os orifícios do
braço oscilante com óleo de motor limpo.
A—Bujão da extremidade F— Braço oscilante do escape
3. Monte as molas e os braços oscilantes sobre o eixo B—Orifício do parafuso de G—Mola
fixação dianteiro H—Parafuso especial com
na mesma localização exibida. C—Orifício do parafuso de braçadeira
fixação traseiro I— Braçadeira da extremidade
D—Eixo do braço oscilante dianteira
E—Braço oscilante da entrada J— Braçadeira da extremidade
traseira
A—Haste de Impulso
RG7496A —UN—04NOV97
de Combustível—DE..................................................9,891 — 9,917 mm
(0.3894—0.3904 in.)
OUO1089,0000212 5406JUN022/4
RG8113 —UN—23NOV97
Desgaste da Haste de Impulso e da Coroa
OUO1089,0000212 5406JUN023/4
RG7495A —UN—04NOV97
de Combustível do
Bloco—DI...................................................................10,00 — 10,05 mm
(0.3937 — 0.3957 in.)
OUO1089,0000212 5406JUN024/4
RG7421 —UN—23NOV97
Seguidores de Came
OUO1089,0000213 5406JUN021/3
RG7422 —UN—23NOV97
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
OUO1089,0000213 5406JUN022/3
RG7423 —UN—23NOV97
se a folga está dentro da especificação. (Consulte
MEÇA O FURO DO SEGUIDOR DE CAME USINADO
NO BLOCO no Grupo 030.)
5. Lubrifique os seguidores de came com óleo de motor
limpo e instale no mesmo furo de que foi removido.
Desgaste da Coroa e do Seguidor de Came
OUO1089,0000213 5406JUN023/3
RG4756 —UN—31OCT97
ser feitas a um máximo de 3,0 mm (0.12 in.) da borda
da cabeça da válvula.
2. Compare as medidas entre ambas as válvulas de
admissão para cada cilindro e certifiquese de que
a diferença esteja menor do que a variação máxima
permitida. Repita o procedimento para ambas as
Medida do Recesso da Válvula
válvulas de escape de cada cilindro.
3. Se houver desgaste irregular de válvula por cilindro,
B
verifique a variação de cavidade a cavidade da
ponte da válvula. (Consulte INSPEÇÃO E MEDIÇÃO
DAS PONTES DAS VÁLVULAS anteriormente neste
grupo.)
Especificação
Válvulas de
Admissão—Recesso do
Cabeçote de Cilindros......................................................0,77—1,27 mm
(0.030— 0.050 in.)
RG12374 —UN—11JUN02
Limite de Desgaste .................................................. 1,77 mm (0.070 in.)
Válvula de
Escape—Recesso do
Cabeçote de Cilindros......................................................0,81—1,31 mm
(0.032— 0.052 in.)
Limite de Desgaste................................................... 1,81 mm (0.071 in.)
Válvulas de Admissão Como Medir o Recesso das Válvulas
e Escape—Variação
Máxima para um Par de
Válvulas (Por Cilindro)................................................. 0,3 mm (0.012 in.) A—Recesso da Válvula B—Indicador de Quadrante
RG12378A —UN—07JUN02
remover as travas retentoras (A).
2. Solte a tensão da mola e remova o retentor da válvula
(B) e a mola da válvula (C).
3. Remova as válvulas do cabeçote de cilindros.
4. Remova a vedação da haste da válvula (D) das torres
da guia de válvula. Ferramenta de Remoção da Mola da Válvula
RG12379A —UN—07JUN02
Mola da Válvula e Componentes
OUO1089,0000210 5405JUN021/1
RG2732 —UN—28AUG09
ponte da válvula. Substitua também a ponte se
qualquer uma dessas peças for substituída.
RG7427 —UN—21MAY98
Mola Comprimida 166 N
(37.32 lbforça)—Altura............................................. 37,21 mm (1.46 in.)
Mola Comprimida 356 N
(80.03 lbforça)—Altura............................................. 27,01 mm (1.06 in.)
RG7429 —UN—03NOV97
qualquer uma dessas peças for substituída.
RG12380A —UN—07JUN02
NOTA: A válvula de admissão tem um diâmetro externo
da cabeça maior e também é identificada com uma
letra em relevo “I” na cabeça da válvula.
A cabeça da válvula de escape não é magnética.
RG7430 —UN—23NOV97
Admissão—Diâmetro
Externo.........................................................................6,987—7,013 mm
(0.2750— 0.2761 in.)
Haste da Válvula de
Escape—Diâmetro
Externo.........................................................................6,984—7,000 mm
(0.2749— 0.2756 in.)
Medição da Haste da Válvula
RG4234 —UN—05DEC97
Escape)................................................................. 0,038 mm (0.0015 in.)
OUO1089,0000216 5410DEC033/3
RG8117 —UN—15JAN98
Inspeção da Junta do Cabeçote
A—Vedações da Combustão C—Pórtico de Óleo do Balancim E—Frente do Motor
(Flanges) D—Filete de Elastômero
B—Corpo da Junta
para o Comprimento ou
Largura Total ............................................................ 0,08 mm (0.003 in.)
Desnivelamento Máximo
Aceitável para Cada 150
mm (5.90 in.) ........................................................... 0,03 mm (0.001 in.)
RG12377 —UN—11JUN02
Especificação
Novo Cabeçote de
Cilindros—Espessura...............................................104,87—105,13 mm
(4.129— 4.139 in.)
Espessura Mínima
Aceitável ............................................................... 104,24 mm (4.104 in.)
Acabamento da
Superfície da Face Verificação da Espessura do Cabeçote de Cilindros
de Combustão (Somente
Esmerilhe a Superfície)
anteriormente. Verifique também o acabamento
(AA) .......................................................................0,7—3,2 micrômetros
superficial da face de combustão do cabeçote.
(31—125 microin.)
Profundidade Máxima da Meça e registra o recesso da válvula no
Onda .................................................................... 0,012 mm (0.0005 in.) cabeçote de cilindros. (Consulte MEDIÇÃO DO
Remoção Máxima RECESSO DA VÁLVULA NO CABEÇOTE DE
de Material para CILINDROS anteriormente neste Grupo.)
Refaceamento .......................................................... 0,76 mm (0.030 in.)
RG12396A —UN—13JUN02
do espaço sobre do motor.
RG14514 —UN—03OCT05
um martelo deslizante.
RG14515 —UN—03OCT05
Puxe a Luva do Injetor
Continua na página seguinte OUO1089,0000234 5413MAY081/2
RG15754 —UN—09MAY08
combustível ou no cilindro.
RG15758 —UN—09MAY08
Gire a porca sextavada até que a luva esteja solta.
4. Remova a ferramenta com a luva.
RG15759 —UN—09MAY08
Ferramenta JDG10631 na Posição
RG15760 —UN—09MAY08
RG12385A —UN—12JUN02
Limpe o Diâmetro Interno do Bico Injetor de Combustível
OUO1089,0000232 5411JUN021/1
RG12406 —UN—18JUN02
1. Apóie o cabeçote de quatro válvulas de modo que a
superfície inferior do cabeçote fique aproximadamente
50 mm (2.0 in.) acima da bancada de trabalho.
2. Aplique LOCTITE® 620 (TY15941) completamente D
ao redor da borda inferior externa da luva (C) do bico
injetor de combustível.
Luva do Bico Injetor de Combustível
IMPORTANTE: Não remova ou misture os anéis O
da luva. A luva de serviço é fornecida com
os anéis O instalados. O anel O superior
é compatível com o combustível diesel
enquanto o inferior é compatível com o líquido
de arrefecimento. Ambos os anéis O são
identificáveis pela cor diferente e não estão
disponíveis como peças de reposição.
Não use nenhum produto à base de petróleo RG12386A —UN—19JUN02
RG12400A —UN—12JUN02
Limpe os Furos da Vela de Ignição
OUO1089,0000233 5411JUN021/1
RG12388A —UN—07JUN02
Limpeza das Guias de Válvula
OUO1089,000021C 5406JUN021/1
RG12383A —UN—07JUN02
(Novo)—ID...................................................................7,025—7,051 mm
(0.276— 0.277 in.)
Guia de Válvula de
Admissão à Haste da
Válvula (Nova)—Folga.................................................0,012—0,064 mm
(0.0005— 0.0025 in.)
Guia de Válvula de
Escape à Haste da Desgaste das Guias de Válvula
Válvula (Nova)—Folga.................................................0,025—0,077 mm
(0.0010— 0.0030 in.)
IMPORTANTE: As guias de válvula de produção
Guia de Válvula de
têm uma rosca interna modificada M71 no
Admissão e Escape à
comprimento inteiro da guia com diâmetro maior
Haste da Válvula (Limite
de 7,172—7,248 mm (0.2823—0.2853 in.). As
de Desgaste)—Folga................................................................. 0,15 mm
roscas devem abranger toda a circunferência de
(0.0059 in.)
todo o comprimento e um pino de 7,016 x 75 mm
Se a folga do óleo entre a guia da válvula e a haste (0.2762 x 2.95 in.) deve passar livremente através
ultrapassar o limite de desgaste mas for menor do de todo o comprimento da guia. Peça que uma
que 0,20 mm (0.008 in.), é aceitável estriar as guias oficina mecânica qualificada rosqueie as guias
e alargálas. (Consulte ESTRIAGEM DAS GUIAS DE de válvula corretamente após alargálas.
VÁLVULA mais adiante neste grupo.)
OUO1089,000021D 5415DEC031/1
RG7437 —UN—28AUG09
SEMPRE estrie as guias de válvula antes de
alargálas para assegurar a folga adequada
entre a guia de válvula e a haste.
RG12384A —UN—07JUN02
nas sedes de válvula.
3. Verifique se há ferrugem, marcas, corrosão localizada
ou trincas na face de combustão.
RG12398A —UN—12JUN02
familiarizadas com os procedimentos.
NÃO use maçarico de oxiacetileno para remover
os insertos das sedes da válvula pois ele altera
a dureza do cabeçote de cilindros.
A—Rebarbador B—Rebaixo
RG12397A —UN—12JUN02
Sede da Válvula
RG7818 —UN—13NOV97
C—Talhadeira Esmerilhada D—Inserto da Sede da Válvula
Especial
RG12399A —UN—12JUN02
Remoção do Inserto da Sede da Válvula
RG7761 —UN—10NOV97
filete fino de solda (B) ao redor do diâmetro interno do
inserto da sede da válvula. Espere o inserto esfriar e
use uma chave de fenda ou uma ferramenta similar e
cuidadosamente extraia o inserto do furo.
3. Após a remoção dos insertos, limpe totalmente a área
ao redor do furo da sede da válvula e verifique se há
danos ou trincas. Substitua o cabeçote de cilindros Filete de Solda para Remoção do Inserto da Sede da Válvula
conforme necessário.
RG7813 —UN—13NOV97
Localização do Filete de Solda
OUO1089,0000221 5406JUN023/3
RG9101 —UN—27MAR98
Cabeçote de Cilindros
Se as dimensões do furo não estiverem dentro da
especificação, usine o cabeçote com as seguintes
especificações:
Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de Escape:
A ........................... 36,436— 36,462 mm (1.4344 — 1.4355 in.)
Furo da Sede da Válvula do Cabeçote de Cilindros
B ........................... 2,34 mm (0.092 in.) Referência
C ........................... 8,715— 8,785 mm (0.3431 — 0.3458 in.) Especificações do Furo do Inserto da Sede da Válvula de
D ........................... 38—42° Admissão:
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.) A ........................... 37,436— 37,462 mm (1.4738 — 1.4748 in.)
B ........................... 2,8 mm (0.110 in.) Referência
Acabamento superficial C ........................... 9,215— 9,285 mm (0.3627 — 0.3655 in.)
máximo do furo “A” .... 3,2 (mícrons) D ........................... 38—42°
E ........................... Raio Máximo 0,5 mm (0.019 in.)
Acabamento da
superfície máximo
do furo “A” ............... 3,2 (mícrons)
RG12381A —UN—07JUN02
instalar os insertos das sedes da válvula no cabeçote
de cilindros.
Use uma extremidade do Instalador de Sedes das
Válvulas JDG16532 para instalar os insertos das
sedes das válvulas de admissão e a outra extremidade
para instalar os insertos das sedes das válvulas de
escape.
Instalação do Inserto da Sede da Válvula no Cabeçote de Cilindros
2. Instale as válvulas e meça o recesso. (Consulte
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO A—Acionador da Sede da B—Instalador da Sede da
CABEÇOTE DE CILINDROS anteriormente neste Válvula JDG16531 Válvula JDG16532
Grupo.)
OUO1089,0000223 5406JUN021/1
RG12382A —UN—07JUN02
1. Lubrifique as hastes e guias da válvula com óleo de
motor limpo.
NOTA: As válvulas devem se mover livremente na
guia e assentar corretamente no cabeçote
para criar uma vedação eficaz.
RG12387A —UN—07JUN02
MEDIÇÃO DO RECESSO DA VÁLVULA NO
CABEÇOTE DO CILINDRO, mais acima neste grupo).
OUO1089,0000211 5429AUG072/2
RG6319 —UN—23NOV97
Parafuso do Cabeçote do Cilindro
RG19661,000001A 5427SEP051/1
RG7444 —UN—23NOV97
2. Limpe os furos rosqueados do bloco de cilindros
usando o Macho JDG680 ou qualquer macho de
1/213 UNC2A com cerca de 76 mm (3.0 in.) de
comprimento. Use ar comprimido para remover
detritos e fluidos dos furos dos parafusos. Substitua
o bloco se houver sinais de danos.
3. Use ar comprimido para remover todo o material Como Limpar os Furos Rosqueados do Bloco de Cilindros
estranho solto dos cilindros e superfície superior.
IMPORTANTE: Todos os detritos devem ser limpos do
seguidores de came antes de montar o motor.
RG7421 —UN—23NOV97
Lubrifique com óleo de motor limpo e instale no
mesmo furo.
5. Inspecione a planicidade e as condições de uso da
superfície superior. (Consulte MEÇA A PLANICIDADE
DA SUPERFÍCIE SUPERIOR DO BLOCO no Grupo
030.)
Limpe e Lubrifique os Seguidores de Came
OUO1089,0000226 5406JUN021/1
RG6439 —UN—03NOV97
mínima de 3 mm (1/8 in.). Aperte os parafusos com
torque de 70 N∙m (50 lbft).
2. Usando a ferramenta JDG451 (B) e D17526CI ou o
Indicador com Mostrador (C) D17527CI, meça a altura
da camisa (A) nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11
com a visão a partir do da extremidade do volante
do motor. Registre todas as medições pelo número Protuberância da Camisa do Cilindro (Acima do Bloco)
do cilindro.
Especificação
Camisa do
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
RG7445A —UN—03NOV97
Diferença de Altura
Máxima Permissível no
Ponto Mais Próximo
de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de
Uma Única Camisa................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
3. Remova e calce, ou substitua, cada camisa que não Medição da Protuberância do Cilindro (Acima do Bloco)
atender as especificações de altura. (Veja MEDIÇÃO
E AJUSTE DA PROTUBERÂNCIA DA CAMISA DO A—Altura da Camisa C—Indicador Tipo Quadrante
CILINDRO (ALTURA ACIMA DO BLOCO), no Grupo B—Medidor
030.)
OUO1082,00002AB 5406SEP071/1
Instalação do Cabeçote
1. Mergulhe a haste de impulso da bomba de combustível
(A) em óleo limpo de motor e instale cuidadosamente
no bloco de cilindros antes de instalar o cabeçote.
RG7447 —UN—04NOV97
de Combustível
RG12389A —UN—03JUL02
B—Pinos Guia
OUO1089,0000228 5426MAY062/4
RG13377 —UN—10DEC03
4. Posicione o cabeçote sobre os pernos de guia e
abaixe sobre o bloco de cilindros.
A—Perno de Guia
Pernos de Guia
RG7415 —UN—23NOV97
RG12401 —UN—12JUN02
abaixo. Em seguida, aperte os parafusos de fixação
com torque, obedecendo o procedimento na página
seguinte.
RG5698 —UN—05DEC97
60° adicionais.
Método de Fazer Uma Linha:
1. Faça duas marcas (A e B) no soquete com uma
diferença de 1/6 de volta (60º±10º) entre elas.
2. Coloque o soquete no parafuso e faça uma marca
no cabeçote de cilindros (C) alinhada com a primeira Aferidor de Ângulo de Torque
marca (A) no parafuso.
3. Aperte todos os parafusos (na seqüência ilustrada
na página anterior) até que a segunda marca (B) no 1 60˚
soquete se alinhe com a marca (C) no cabeçote de
cilindros. A B
O retorqueamento dos parafusos do cabeçote de cilindros
após o amaciamento do motor não é necessário quando
se usa o procedimento de torque recomendado junto com
parafusos de cabeça flangeada.
RG11798 —UN—25OCT01
A A B
C C
Especificação
Conexão de fuga do
injetor sobre o cabeçote
do cilindro—Torque..................................................... 18 N∙m (13.3 lbft)
CD03523,00001A1 5430AUG071/1
CD30971 —UN—31AUG07
Instale a vela aquecedora (A) e aperte conforme a
especificação.
Especificação
Vela Aquecedora—Tor
que..................................................................................15 N∙m (11 lbft)
Instalação das velas aquecedoras
A—Vela Aquecedora
CD03523,00001A2 5430AUG071/1
CD30972 —UN—31AUG07
• Remova cuidadosamente a junta antiga do suporte
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta. Instalação da junta no suporte do braço oscilante
RG12362 —UN—03JUL02
A—Suporte do braço oscilante C—Junta do suporte
B—Parafusos do suporte (um D—Anel O de abastecimento
em cada extremidade) de óleo
CD03523,00001A3 5431AUG071/1
CD30973 —UN—31AUG07
do braço. Não use nenhuma ferramenta cortante
que possa danificar o suporte.
• Limpe o sulco com acetona. Seque com ar
comprimido.
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro
da tampa. Não use vedante na junta. Instalação da junta no suporte do braço oscilante
CD30974 —UN—31AUG07
fuga de combustível.
5. Aplique o composto vedador (Hylomar 760) em ambos
os parafusos do suporte (B).
6. Instale o suporte (A) do braço oscilante e aperte os
parafusos (B) conforme a especificação.
Especificação
Instalação o anel O de fuga de combustível (um por cilindro)
Parafusos do
Suporte do Braço
Oscilante—Torque.......................................................... 60 N•m (44 lbft)
RG12362 —UN—03JUL02
CD30975 —UN—04SEP07
CD30976 —UN—05SEP07
Instalação das hastes de impulso Instale as pontes da válvula
1. Instale as hastes de impulso (A) no mesmo local do 2. Instale as pontes (B) da válvula no mesmo local e
qual foram removidas. direção do qual foram removidas.
OUO1089,000022A 5404SEP071/3
RG12445 —UN—03DEC03
RG12446 —UN—03DEC03
Suporte do Braço Oscilante Instalação do eixo do braço oscilante
E—Suporte do Braço Oscilante F— Diâmetro de 3 mm (0.12 in.) G—Largura de 50 mm (1.97 in.) H—Comprimento de 15 mm (0.59
in.)
IMPORTANTE: Alivie a tensão dos parafusos de 3. Posicione o conjunto do eixo do braço oscilante no
ajuste do braço oscilante para evitar danos ao motor.
eixo do braço oscilante durante a instalação.
Para auxiliar na instalação do conjunto do eixo
do braço oscilante, use os suportes do braço
oscilante (E) conforme mostrado.
Continua na página seguinte OUO1089,000022A 5404SEP072/3
CD30978 —UN—04SEP07
CD30977 —UN—04SEP07
Braçadeira da extremidade traseira com passagem de óleo Braçadeira da extremidade
4.
NOTA: Nos motores com sistema interno de fuga de
combustível, a braçadeira (A) da extremidade
traseira tem uma passagem de óleo para lubrificar
o eixo do braço oscilante. Nos motores com
CD30979 —UN—05SEP07
sistema externo de fuga de combustível, a
braçadeira (C) da extremidade é a mesma
em ambas as extremidades.
RG12393A —UN—10JUN02
de saída do ventilador (A) na tampa do balancim.
Substitua se necessário.
2. Limpe o tubo e a mangueira do ventilador se estiverem
restringidos.
A—Mangueira de Saída do
Ventilador
Inspeção da Mangueira de Saída do Ventilador
OUO1089,000022B 5411OCT051/1
RG12426 —UN—20NOV03
altura mínima de 420 mm (16.54 in.). Corrija a
localização de montagem se não estiver correta.
RG12427 —UN—03FEB04
8. Instale as peças (A—H).
OUO1082,00002AD 5401JUL041/1
RG12394A —UN—10JUN02
• Quando instalar uma nova junta no sulco, comece
pelas extremidades e trabalhe em direção ao centro da
tampa. Não use vedante na junta.
IMPORTANTE: Certifique de que a fiação do
chicote do injetor de combustível estejam
fixadas adequadamente. A fiação que
não estiver adequadamente fixada será Junta da Proteção do Braço Oscilante
apertada pelas molas da válvula com do
motor em funcionamento.
A—Junta
1. Instale a proteção do braço oscilante com a junta.
OUO1089,000022C 5428MAY091/2
RG12177 —UN—03JUL02
CD30966 —UN—27AUG07
CD30965 —UN—27AUG07
CD30964 —UN—27AUG07
Sistema externo de fuga de combustível Sistema interno de fuga de combustível
RG12172 —UN—03JUL02
A—Braçadeira C—Parafuso
B—Correia do ventilador D—Placa de montagem da
polia do ventilador
RG12173 —UN—03JUL02
Instalação da placa de montagem da polia do ventilador
CD30963 —UN—27AUG07
Instalação das velas aquecedoras e do alojamento do termostato
A—Linha do chicote da vela C—Linha de combustível de alta E—Coletor do líquido de
aquecedora pressão arrefecimento
B—Vela aquecedora (uma por D—Alojamento do termostato
cilindro)
CD30962 —UN—27AUG07
RG12167 —UN—03JUL02
Instalação das luvas do pórtico de escape
9. Anteparo Cortafogo
aos Parafusos da
NOTA: Os motores podem ter as juntas (E) do coletor de Proteção do Braço
escape encaixadas nas luvas do pórtico de escape. Oscilante—Torque........................................................ 10 N•m (88 lbin.)
Instale as luvas (D) em cada pórtico de escape. 11. Instale a linha (B) de drenagem de óleo do
turbocompressor.
10. Instale o anteparo cortafogo (C), se equipado, e
aperte conforme especificação. 12. Instale o coletor de escape (A) com juntas. (Veja
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO
Especificação
COLETOR DE ESCAPE no Grupo 080.)
Anteparo Cortafogo aos
Parafusos do Cabeçote
do Cilindro.—Torque....................................................... 60 N•m (44 lbft)
Continua na página seguinte CD03523,00001A5 5405SEP074/7
CD30960 —UN—27AUG07
CD30961 —UN—27AUG07
Instalação dos tubos do líquido de arrefecimento e de escape do EGR Instalação do resfriador do EGR
CD30955 —UN—27AUG07
RG12166 —UN—03JUL02
Turbocompressor padrão.
A—Linha de entrada de óleo B—Linha de drenagem de óleo C—Linhas de líquido de D—Conexões elétricas
arrefecimento do atuador
16. Instale o turbocompressor e conecte as linhas de óleo as conexões elétricas (D). (Veja INSTALAÇÃO DO
e de líquido de arrefecimento (A, B, C) bem como TURBOCOMPRESSOR no Grupo 080.)
Continua na página seguinte CD03523,00001A5 5405SEP076/7
CD30954 —UN—27AUG07
grau e viscosidade corretos. (Veja Seção 01, Grupo
002.)
20. Encha o sistema de arrefecimento com líquido de
arrefecimento limpo. (Veja Seção 01, Grupo 002.)
21. Execute o amaciamento do motor. (Veja
AMACIAMENTO DO MOTOR no Grupo 010.) Instale o coletor de entrada e faça as conexões elétricas
A—Coletor de entrada de ar
CD03523,00001A5 5405SEP077/7
RG9447 —UN—27JUL98
introduzidas conforme segue:
Fabricados por Dubuque
Motores de 4,5 l (N.S. 793938 —)
Motores de 6,8 l (N.S. 794055 —)
RG9556 —UN—02JUL98
Para criar a PRECISION JOINT™, a biela é entalhada
com laser. Em seguida um mandril de precisão no furo
da biela é energizado para separar a capa da biela pelas
juntas (C).
Ambos os tipos de biela fornecem juntas fortes e o torque
nos parafusos é o mesmo. A remoção e a instalação são Junta de Precisão™ da Biela
similares, com diferenças indicadas. Consulte INSPEÇÃO
DA BIELA E DA CAPA e INSTALAÇÃO DO CONJUNTO
DO PISTÃO E DA BIELA mais adiante neste grupo. A—Biela com Lingüeta C—Detalhes PRECISION
e Canaleta (Motores JOINT™
Anteriores)
B—Biela PRECISION JOINT™
(Motores mais Novos)
RG3819 —UN—07DEC88
CUIDADO: Não drene o líquido de arrefecimento
do motor até que ele esfrie abaixo da temperatura
de trabalho. Afrouxa vagarosamente a válvula de
drenagem do bloco para aliviar a pressão.
A—Alargador de Arestas
RG7457 —UN—04NOV97
8. Marque as bielas, os pistões e as capas para
assegurar a montagem correta na mesma posição.
IMPORTANTE: Mantenha os insertos com
suas respectivas capas das bielas e
bronzinas principais.
9. Remova todas as capas de biela (A) com as bronzinas. Remoção da Bronzina e da Capa
RG7459 —UN—23NOV97
NOTA: Use PLASTIGAGE® como indicado pelo
fabricante. PLASTIGAGE ® determinará a folga de
lubrificação entre a bronzina e o munhão, mas não
indicará a condição de nenhuma superfície.
RG7460 —UN—23NOV97
o pistão e o conjunto de bielas.
RG7934 —UN—05JAN98
No. 2 Com
pressão—Folga da
Extremidade....................................1,24— 1,49 mm (0.049 — 0.059 in.)
No. 3 Controle
de Óleo—Folga da
Extremidade.................................... 0,30— 0,56 mm (0.011 — 0.022 in.)
Anéis de Pistão — Motores 4045TF250 e 6068TF250—Especificação Remoção do Pistão
No. 1 Com
pressão—Folga da No. 2 Com
Extremidade....................................0,33— 0,64 mm (0.013 — 0.025 in.) pressão—Folga da
No. 2 Com Extremidade....................................0,89— 1,14 mm (0.035 — 0.049 in.)
pressão—Folga da No. 3 Controle
Extremidade....................................0,75— 1,00 mm (0.030 — 0.039 in.) de Óleo—Folga da
No. 3 Controle Extremidade....................................0,33— 0,59 mm (0.013 — 0.023 in.)
de Óleo—Folga da
Extremidade....................................0,33— 0,64 mm (0.013 — 0.025 in.)
14. Remova as capas de todos os mancais principais com
os mancais. Remova o virabrequim do motor.
Anéis de Pistão de Serviço Pesado—Especificação
No. 1 Com
pressão—Folga da
Extremidade....................................0,33— 0,59 mm (0.013 — 0.023 in.)
RG,10,DT7421 5406JUN024/4
RG6439 —UN—03NOV97
1. Usando o Medidor com Mostrador D17526CI (ou
D17527CI) e o Medidor de Altura JDG451, meça a
altura (A) de cada camisa nas posições do relógio 1,
5, 7, e 11 com a visão a partir da traseira do motor.
Registre todas as medições.
Especificação
Camisa do
Protuberância da Camisa
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença Máxima
Permissível entre as
Leituras dentro de Um
Cilindro ou entre Cilindros
RG7461 —UN—23NOV97
Adjacentes................................................................ 0.05 mm (0.002 in.)
RG7462 —UN—23NOV97
NOTA: Se o Extrator KCD10001 for usado, fixe o extrator
com dois parafusos do cabeçote do cilindro.
A—Camisas C—Garra
B—Extrator da Camisa do
Cilindro
RG1179 —UN—05DEC97
A—Anéis O C—Vedação
B—Bloco de Cilindros D—Camisa do Cilindro
RG4745 —UN—31OCT97
Camisa do Cilindro no Corte do Bloco
RG,10,DT7420 5406SEP073/3
RG7464 —UN—23NOV97
Remoção do Anel Elástico do Pino do Pistão
RG,10,DT7417 5412NOV972/2
Limpe os Pistões
RG7465 —UN—23NOV97
1. Limpe as canaletas dos anéis de pistão usando uma
ferramenta de limpeza de canaletas de anéis de
pistão.
IMPORTANTE: Ao lavar os pistões, use sempre uma
escova de cerdas duras — NÃO UMA ESCOVA
DE AÇO — para soltar os resíduos de carbono.
Como Limpar as Canaletas dos Anéis de Pistão
NÃO jateie com esferas as áreas da
canaleta do anel.
Se limpar com água quente e detergente líquido,
2. Limpe os pistões com qualquer um dos seguintes banhe o pistão em uma solução de 50 % de
métodos: detergente doméstico líquido e água quente por 30 a
60 minutos. Use uma escova de cerdas duras — NÃO
• Solvente de Imersão “DPart”. UMA ESCOVA DE AÇO — para soltar os resíduos de
• Pistola de Lavagem HydraJet. carbono. Seque com ar comprimido.
• Água quente com sabão líquido detergente.
RG,10,DT7424 5412NOV971/1
RG3326 —UN—04DEC97
Pistão (Defeitos Exagerados)
RG,10,DT7416 5412NOV971/1
RG4643 —UN—05DEC97
Camisa de
Cilindros—Espessura.......................................................6,23—6,89 mm
(0.25— 0.27 in.)
Degrau da Junta da
Camisa de Cilindro
—Dimensão......................................................................2,02—2,29 mm
(0.08— 0.09 in.) Inspeção das Camisas de Cilindro
RG,10,DT7415 5403JUN021/2
RG,10,DT7415 5403JUN022/2
RG7467 —UN—04NOV97
1. Use o calibrador de desgaste de ranhura de anel
(C) adequado para verificar o desgaste da ranhura
do anel da chave de abóbada (ranhura superior).
Verifique as ranhuras em vários locais em torno da
circunferência do pistão.
Os ressaltos dos calibradores não devem fazer Calibrador de Desgaste da Ranhura do Anel do Pistão
contato com a superfície do anel. O espaçamento (D)
entre os ressaltos da ferramenta e a superfície do anel
indica que a ranhura do anel está boa.
Se a ranhura do anel estiver gasta substitua o pistão
e a camisa como um conjunto. Se a ranhura do anel
estiver boa, passe para o próximo passo.
RG9059 —UN—16MAR98
A—Pistão Com Ranhura de D—Folga (Normal)
Anel da Chave de Abóbada E—Sem Folga (Substitua)
Adequada
B—Pistão Com Ranhura de
Anel da Chave de Abóbada
Desgastada
C—Medidor de Desgaste da Ranhuras do Anel do Pistão
Ranhura do Anel
RG,10,DT7414 5402JUN091/2
RG7468 —UN—23NOV97
um apalpador. Meça a folga em diversos pontos.
Compare as medições com as especificações.
Especificação
Folga entre o Anel
do Pistão e a
Ranhura—Novo Anel
do Pistão (Segunda Desgaste da Ranhura do Anel
Ranhura do Anel de
Compressão)—Folga Folga entre o Anel do
Máxima....................................................................... 0,20 mm (0.008 in) Pistão e a Ranhura —
Folga entre o Anel Novo Anel do Pistão
do Pistão e a (Terceira Ranhura
Ranhura—Novo Anel do Anel de Controle
do Pistão (Terceira de Óleo, Anel de
Ranhura do Anel de Serviço Pesado)—Folga
Controle de Óleo, Máxima....................................................................... 0,15 mm (0.006 in)
Anel Padrão)—Folga
Máxima....................................................................... 0,20 mm (0.008 in) 4. Substitua o pistão e a camisa (como um conjunto) se
a folga exceder as especificações.
RG,10,DT7414 5402JUN092/2
RG7402 —UN—23NOV97
Furo do Pino do Pistão
(Pino Pequeno)—ID.................................................34,935—34,945 mm
(1.3754— 1.3758 in.)
Furo do Pino do Pistão
(Pino Grande)—ID....................................................41,285—41,295 mm
(1.6254— 1.6258 in.)
RG7403 —UN—03NOV97
Saia do Pistão (Medida
Tomada na Parte Inferior
da Saia 28 mm [1.1
in.] da Parte Inferior do
Pistão)—Diâmetro....................................................106,38—106,40 mm
(4.188— 4.189 in.)
RG,10,DT7412 5412NOV971/1
RG7403 —UN—03NOV97
camisa.
Especificação
Saia do
Pistão—Diâmetro
externo de 28 mm (1.1
in.) da Parte Inferior do
Pistão......................................106,38— 106,40 mm (4.188 — 4.189 in.) Como Medir a Saia do Pistão
DPSG,OUO1004,1169 5423NOV991/2
RG10049 —UN—07JAN03
4. Meça o furo na mesma posição na extremidade
inferior do curso do anel (B).
5. Meça o furo a um ângulo reto do pino do pistão na
extremidade superior do curso do anel (C).
6. Meça o furo na mesma posição na extremidade
Como Medir o Diâmetro Interno da Camisa
inferior do curso do anel (D).
7. Compare as medidas A, B, C e D para determinar se Folga entre o Pistão e a
a camisa está cônica ou ovalizada. Camisa (Medida na Parte
Inferior da Saia do Pistão)
8. Compare o diâmetro interno da camisa com o diâmetro
(Motores Naturalmente
externo do respectivo pistão. Substitua o pistão e
Aspirados)—Folga............................................................0,08—0,14 mm
a camisa (como um conjunto) se ultrapassarem as
(0.003— 0.005 in.)
especificações de desgaste fornecidas.
Folga entre o Pistão e
Especificação a Camisa (Medida na
Camisa de Parte Inferior da Saia do
Cilindros—ID...........................106,48— 106,52 mm (4.192 — 4.194 in.) Pistão) (Motores Turbo
Camisa do Cilindro comprimidos)—Folga.......................................................0,08—0,15 mm
(Superior ou (0.003— 0.006 in.)
Inferior)—Ovalização
Máxima...................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
Camisa de
Cilindros—Conicidade
Máxima...................................................................... 0,05 mm (0.002 in.)
DPSG,OUO1004,1169 5423NOV992/2
RGR26164 —UN—11DEC97
ao remover a vitrificação das camisas.
RGR26165 —UN—11DEC97
DO CILINDRO anteriormente neste grupo para
informarse sobre os procedimentos de limpeza.
RG,10,DT7410 5412NOV972/2
Substitua os Conjuntos de Pistões e Camisas Marque o pistão casado e a camisa para recolocar na
IMPORTANTE: SEMPRE instale uma nova camisa mesma posição.
(conjunto casado) ao substituir um pistão.
NÃO marque o topo do pistão. O pistão
pode ser danificado.
RG,10,DT7426 5412NOV971/1
RG7471 —UN—23NOV97
Munhão do
Virabrequim—Diâmetro
Externo.....................................................................77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
RG7472 —UN—23NOV97
5. Subtraia o diâmetro externo do munhão do
virabrequim do diâmetro interno da bronzina da biela
para determinar a folga de lubrificação. Substitua as
bronzinas se a folga de lubrificação estiver fora das
especificações.
Especificação
Como Medir o Diâmetro Interno das Bronzinas da Biela
Bronzinas aos Munhões
(Peças Novas)—Folga
de Lubrificação.............................................................0,050—0,127 mm
(0.0020— 0.0050 in.)
Limite de Desgaste............................................... 0,152 mm (0.0060 in.)
RG,10,DT7409 5412NOV972/2
RG7459 —UN—23NOV97
fabricante. PLASTIGAGE ® determinará a
folga de lubrificação, mas não indicará a
condição de nenhuma superfície.
RG7933 —UN—13NOV97
bielas PRECISION JOINT™ para assegurar o
assentamento adequado. Nunca raspe essas
superfícies (C) com uma escova de aço ou
outra ferramenta. As superfícies casadas de
intertravamento devem ser preservadas.
RG9555 —UN—02JUL98
biela. Use novos parafusos somente para
a montagem final das bielas.
RG7140 —UN—05DEC97
os Insertos das
Bronzinas)—ID.........................................................82,677—82,703 mm
(3.2550— 3.2560 in.)
RG7466 —UN—04NOV97
superfície altamente polida.
RG4747 —UN—31OCT97
O pino não deve fazer um “clique” ou precisar ser
forçado para dentro do furo no lado oposto.
6. Meça o diâmetro externo do pino do pistão. Substitua
se não estiver dentro das especificações.
Especificação
Pino do Pistão Pontos de Desgaste do Pino do Pistão
(Pequeno)—Diâmetro
Externo.....................................................................34,920—34,930 mm
(1.3748— 1.3752 in.)
Limite de Desgaste............................................. 34,907 mm (1.3743 in.)
Pino do Pistão
(Grande)—Diâmetro
Externo.....................................................................41,270—41,280 mm
RG7473 —UN—23NOV97
(1.6248— 1.6252 in.)
Limite de Desgaste............................................. 41,257 mm (1.6243 in.)
Pino do
Pistão—Comprimento.................................................. 71,51—72,11 mm
(2.815— 2.839 in.)
RG7474 —UN—23NOV97
folga de lubrificação.
Especificação
Bucha do Pino do
Pistão Instalada (Pino
Pequeno)—ID...........................................................34,950—34,976 mm
(1.3760— 1.3770 in.)
Limite de Desgaste............................................. 35,026 mm (1.3790 in.) Como Medir o Diâmetro Interno do Furo do Pino da Biela
Bucha do Pino do
Pistão Instalada (Pino
Grande)—ID.............................................................41,300—41,326 mm
(1.6260— 1.6270 in.)
RG7647 —UN—07NOV97
Limite de Desgaste............................................. 41,376 mm (1.6290 in.)
Pinos do Pistão à
Bucha—Folga de
Lubrificação..................................................................0,020—0,056 mm
(0.0008— 0.0022 in.)
Limite de Desgaste............................................... 0,102 mm (0.0040 in.)
9. Insira o pino em qualquer lado da bucha da biela. Se Pontos de Desgaste no Pino do Pistão na Biela
o pino estiver livre em uma extremidade mas apertado
na outra, o furo pode estar cônico (A). Se o pino entrar
livremente em ambos os lados mas estiver apertado A—Furo Cônico B—Furo em Boca de Sino
no centro, o furo está com a forma de boca de sino (B).
RG,10,DT7407 5412NOV972/2
RG7476 —UN—23NOV97
Instalador e Removedor de Buchas de Pinos JDE88 para
pinos de 35 mm (1.3 in.) para remover as buchas.
1
Solicite a ferramenta JD286 quando for encomendar do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (L)
Continua na página seguinte RG,10,DT7406 5412NOV971/2
RG7475 —UN—04NOV97
2. Deslize o dispositivo para dentro de um dos lados da
bucha da biela. Gire o dispositivo até que a parte
cônica do flange do dispositivo coincida com a parte
cônica da bucha.
3. Instale o copo receptor no lado oposto da bucha da
biela. Biela com Extremidade Cônica do Pino
RG7477 —UN—04NOV97
danificar o furo da biela.
RG,10,DT7406 5412NOV972/2
RG7478 —UN—23NOV97
topo da biela com extremidade do pino reta esteja
aberto.
IMPORTANTE: Se a bucha tiver girado na
biela, substitua a biela.
RG7480 —UN—04NOV97
NOTA: As hastes de ponta cônica não têm um orifício
de lubrificação na haste ou na bucha.
RG7481 —UN—04NOV97
piloto e no diâmetro interno do orifício do pino da
haste.
2. Insira a chave no orifício do pino da haste, de modo
que os pilotos do anel piloto no orifício da haste e o
cone da bucha alinhemse com o cone no flange da
chave.
3. Instale a Capa do Receptor (D) JDG9532 no lado Capa do Receptor na Haste da Conexão
oposto da haste.
A—Bucha do Pino do Pistão C—JDG7382 Piloto Instalador
4. Pressione a bucha para dentro do orifício da haste B—Chave JDG9531 D—Capa do Receptor
até que a borda da bucha esteja nivelada ou apenas JDG9532
levemente abaixo da superfície da haste.
5. Uma vez instalada na haste de conexão, a bucha
nova deve ser perfurada com precisão por uma oficina Especificação
especializada de máquinas para obter a folga de óleo Conexão do Pino
especifica com o pino do pistão. da Haste à Bucha
(Extremidade Cônica
do Pino)—Folga do
Óleo..............................................................................0,020—0,056 mm
(0.0008—0.0022 in.)
RG7482 —UN—04NOV97
bucha. Instale a bucha na haste.
1
Encomende JD286 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
RG,10,DT7404 5406SEP072/2
RG6272 —UN—03NOV97
a biela se necessário.
Especificação
Furo da Bronzina da
Biela ao Furo da Bucha
do Pino do Pistão (Centro
a Centro) —Medida..................................................202,95—203,05 mm
(7.990— 7.994 in.) Meça a Distância Entre os Centros dos Furos da Biela
RG,10,DT7403 5420NOV031/1
RG7796 —UN—11NOV97
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DOS PISTÕES,
posteriormente, neste grupo).
• selos mecânicos (B).
• bujões do compartimento de óleo (C) (usando a
Ferramenta do Bujão do Compartimento de Óleo
JDG782A)
• todos os componentes externos e internos montados
Pastilha de Arrefecimento do Pistão do Bloco de Cilindros
(consulte o grupo adequado para informarse sobre os
procedimentos de remoção)
IMPORTANTE: Se o bloco for limpo em um tanque
quente, certifiquese de remover qualquer peça
de alumínio tal como as chapas de identificação
(D). As peças de alumínio podem ser danificadas
ou destruídas pelas soluções do tanque quente.
RG7483 —UN—04NOV97
1. Limpe o bloco completamente usando solvente limpo,
vapor pressurizado ou um tanque quente.
2. Todas as passagens e fendas devem ser limpas de
sedimentos e graxa.
3. Todas as passagens de líquido de arrefecimento Bujão do Bloco de Cilindros e Chapa de Identificação
devem estar livres de depósitos de cal e escamas.
RG7484A —UN—04NOV97
Bujão do Compartimento de Óleo do Bloco de Cilindros
Continua na página seguinte RG,10,DT7402 5429NOV991/3
RG6403 —UN—03NOV97
4. Verifique se há rebarbas no flange do suporte da
camisa (A). Se houver rebarbas, use uma pequena
lima meialua e lime LEVEMENTE (em movimentos
circulares) as rebarbas com um ângulo de 60º. NÃO
permita que a lima bata no topo do bloco de cilindros
ao limar.
Flange do Suporte da Camisa
5. Verifique cuidadosamente se há trincas ou danos
no bloco. Faça o teste de pressão no bloco ao
suspeitar de trincas. Um procedimento para o teste de
pressão é detalhado no Manual FOS (Fundamentos
de Serviços) — MOTORES. Verifique se há erosão
ou trincas na área de junta/anel O da camisa (B).
RG6404 —UN—03NOV97
Substitua os blocos trincados ou danificados.
6. Se o bloco de cilindros puder sofrer manutenção,
limpe todos os furos rosqueados dos parafusos de
montagem do cabeçote de cilindros no topo do bloco
de cilindros usando o Macho JDG680 (C) ou um
macho longo equivalente de 1/213 UNC2A x 76
mm (3.0 in.). Remova os detritos ou fluido dos furos Área de Junta/Anel O da Camisa
rosqueados com ar comprimido.
7. Após a manutenção do bloco de cilindros, reinstale
as pastilhas de arrefecimento dos pistões. (Consulte
REMOÇÃO, INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DAS
PASTILHAS DE ARREFECIMENTO DO PISTÃO,
posteriormente, neste grupo.)
RG7485 —UN—04NOV97
A—Flange do Suporte da C—Macho JDG680
Camisa
B—Área de Junta/Anel O
RG10384 —UN—19NOV99
Turbocompressor,
Pórtico de
Retorno)—Torque........................................................... 45 N∙m (33 lbft)
Bujão de 1/4 in.
(Compartimento
do Líquido de
Arrefecimento)—Torque............................................. 17 N∙m (150 lbin.)
Bujão de 1/8 in. Bujão do Bloco de Cilindros e Tampas
(Compartimento do
Óleo)—Torque............................................................ 17 N∙m (150 lbin.) A—Bujão de 1/2 in. (Sem E—Tampa
Bujão de 3/8 in. Turbocompressor, Pórtico F— Bujão de 3/8 in.
(Compartimento do de Retorno) (Compartimento do Óleo)
Óleo)—Torque................................................................ 45 N∙m (33 lbft) B—Bujão de 1/4 in. G—Bujão de 15/8 in.
(Compartimento do Líquido (Compartimento do Líquido
Bujão de Aço de 15/8
de Arrefecimento) de Arrefecimento)
in. (Compartimento de C—Bujão de 1/8 in. H—Anel O
Líquido de Arrefeci (Compartimento do Óleo)
1
mento) —Torque............................................................ 60 N∙m (44 lbft) D—Tampa
Bujão Composto de
15/8 in. (Compartimento
do Líquido de arrefeci
2
mento) —Torque............................................................ 30 N∙m (22 lbft)
Bujão de Cabeça de
Soquete Quadrada
de Aço de 15/8
in. (Compartimento
do Líquido de
Arrefecimento)
—Torque......................................................................... 35 N∙m (26 lbft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
TEFLON é uma marca registrada da Du Pont Co.
1
(Motores Saran “CD” N.S. —540458)
2
(Motores Saran “CD” N.S. 540459—)
RG,10,DT7402 5429NOV993/3
RG7486 —UN—23NOV97
NOTA: Use a escova exatamente como instruído
pelo fabricante.
RG7487 —UN—23NOV97
Principal do Bloco de
Cilindros—DI............................................................84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)
RG7488 —UN—23NOV97
Furo do Seguidor de
Came no Bloco—ID......................................................31,70—31,75 mm
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came
(Novo)—Diâmetro
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm
(1.245— 1.246 in.)
Como Medir o Furo do Seguidor de Came
Seguidor de Came ao
Furo—Folga.....................................................................0,06—0,13 mm
(0.002— 0.005 in.)
RG7491 —UN—05JAN98
1. Inspecione visualmente e meça o diâmetro interno
das buchas do comando de válvulas. Se as buchas
estiverem desgastadas ou fora das especificações,
instale novas buchas. (Consulte REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO COMANDO DE
VÁLVULAS no Grupo 050.) Como Medir os Furos das Buchas do Comando de Válvulas
A—Buchas
RG,10,DT7399 5411NOV971/2
RG7489 —UN—04NOV97
Repare ou substitua o bloco de cilindros conforme
necessário.
Especificação
Furo do Comando de
Válvulas no Bloco, Frente
Nº 1 (Sem Buchas)—ID............................................59,961—59,987 mm
(2.3607— 2.3617 in.) Como Medir os Furos das Buchas do Comando de Válvulas
Furo do Comando de
Válvulas no Bloco, Frente
B—Furo da Bucha
Nº 1 (Com Buchas)—ID...........................................55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
Furo do Comando de Munhão do Comando de
Válvulas no Bloco (Todos Válvulas às Buchas
Exceto o Nº 1)—ID...................................................55,986—56,012 mm (Todos Exceto o
(2.2042— 2.2052 in.) Nº 1)—Folga de
Munhão do Comando de Lubrificação..................................................................0,088—0,140 mm
Válvulas às Buchas (0.0035— 0.0055 in.)
(Furo Nº 1 Com
Buchas)—Folga de
Lubrificação.................................................................. 0,063—0,115 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
RG,10,DT7399 5411NOV972/2
RG7707 —UN—07NOV97
e com a bucha instalada (B).
Se a bucha estiver desgastada ou fora das
especificações, instale novas buchas. (Consulte
REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DAS BUCHAS DO EIXO
BALANCEADOR no Grupo 050.)
2. Se for necessário substituir a bucha removaa e meça
Diâmetro Interno do Furo do Eixo Balanceador (Bucha Removida)
o diâmetro do furo no bloco.
Se o diâmetro do furo do bloco não estiver dentro das
especificações, instale um novo bloco de cilindros.
Especificação
Furo do Eixo Balanceador
no Bloco (Bucha
RG7705B —UN—07NOV97
Removida)—ID.........................................................43,262—43,288 mm
(1.7032— 1.7042 in.)
Bucha do Eixo
Balanceador—ID......................................................40,177—40,237 mm
(1.5818— 1.5841 in.)
Munhão do Eixo
Balanceador à Bucha
—Folga.........................................................................0,016—0,102 mm Diâmetro Interno do Furo do Eixo Balanceador (Bucha Instalada)
(0.0006— 0.0040 in.)
A—Furo sem Buchas B—Furo com Buchas
RG,10,DT7398 5418MAY001/1
RG7490 —UN—23NOV97
Especificação
Furo do Flange
da Camisa de
Cilindro—Profundidade
no Bloco.......................................................................5,952—5,988 mm
(0.2343— 0.2357 in.)
Meça a Profundidade do Furo do Flange da Camisa
RG4726 —UN—13DEC88
Profundidade do Furo do Flange da Camisa
RG,10,DT7397 5411NOV971/1
RG7494 —UN—23NOV97
Especificação
Flange da Camisa de
Cilindro—Espessura.....................................................6,022—6,058 mm
(0.2371— 0.2385 in.)
RG7492 —UN—23NOV97
de que esta dimensão esteja dentro das
especificações, do contrário o pistão pode
tocar o cabeçote de cilindros.
RG7543A —UN—05NOV97
camisas. Se uma pastilha de arrefecimento do
pistão for deixada para fora, haverá pressão
de óleo baixa ou ausência de pressão.
RG11776 —UN—05SEP01
saias dos pistões. Em POWERTECH® motores D
equipados com orifício sextavado (D), coloque
uma marca de punção (C) em cada orifício como
exibido. Acrescentar uma marca de punção
nas pastilhas (D) evita que elas sejam usadas
erroneamente em Motores da Série 300. Isto não
é necessário nas pastilhas de cabeça redonda
(E) devido às suas formas diferentes. Pastilha de Cabeça Sextavada
RG11777 —UN—05SEP01
Pastilha de Arrefecimento
dos Pistões—Torque....................................11 ± 1,5 N∙m (96 ± 13 lbin.)
RG7495 —UN—23NOV97
combustível.
2. Se a vareta estiver desgastada ou fora das
especificações, instale uma nova.
Especificação
Vareta Impulsora—Diâ
metro Externo...............................................................9,891—9,917 mm
(0.3894— 0.3904 in.) Furo da Vareta Impulsora da Bomba de Suprimento de Combustível
Furo da Vareta Impulsora
no Bloco—ID................................................................10,00—10,05 mm
(0.3937— 0.3957 in.)
RG7496 —UN—26NOV97
Diâmetro Externo da Vareta Impulsora da Bomba de
Suprimento de Combustível
RG,10,DT7393 5411NOV971/1
RG7445 —UN—23NOV97
1. Certifiquese de que o orifício da camisa no bloco
do cilindro e a plataforma superior do bloco estejam
limpos.
IMPORTANTE: A camisa deve girar suavemente
quando for instalada sem o anel O ou a vedação.
Caso contrário, remova a camisa e limpe o bloco. Protuberância da Camisa do Cilindro
RG6439 —UN—03NOV97
coletar os detritos quando polir o orifício.
Localize a camisa com a marca voltada para a
frente do motor. Prenda com parafusos e arruelas
(espessura de aproximadamente 3 mm [1/8 in.]).
Aperte os parafusos a 68 N∙m (50 lbft).
3. Usando Medidor de Altura JDG451 e o Medidor com Protuberância da Camisa do Cilindro
Mostrador D17526CI ou D17527CI, meça a altura (A)
da camisa nas posições do relógio 1, 5, 7, e 11 com a A—Altura da Camisa
visão a partir da extremidade do volante do motor.
Especificação
Camisa do
Cilindro—Altura acima do
Bloco............................................................................0,030—0,100 mm
(0.001—0.004 in.)
Diferença de Altura
Máxima Permissível no
Ponto Mais Próximo
de Duas Camisas
Adjacentes, ou Dentro de
Uma Única Camisa................................................... 0.05 mm (0.002 in.)
CD30199 —UN—07MAR95
depois instale a camisa e gire para a esquerda e para
direita usando um Extrator de Camisas do Cilindro
KCD10001 ou JDG1145 para tirar material suficiente
para assentar a camisa conforme necessário.
IMPORTANTE: Só pode ser instalado UM CALÇO DE
CAMISA sob cada flange da camisa. Se uma
camisa necessitar de mais do que um calço, Exibido KCD10001
instale uma camisa nova ou o bloco do cilindro.
RG3826 —UN—04DEC97
cilindros (C).
4. Instale o anel O vermelho (ou branco) (B) na canaleta
superior no bloco de cilindros.
RG4752 —UN—31OCT97
da camisa. Certifiquese de que a junta não esteja
torcido.
7. Cubra a área de vedação da junta da camisa dos
anéis O do bloco e da camisa de cilindros com sabão
lubrificante.
RG,10,DT7391 5411NOV972/2
RG10370 —UN—30SEP99
mesmo furo do bloco de cilindros de que
foram removidas. NÃO arranhe a junta da
camisa ao longo do furo superior.
Camisas erodidas ou com corrosão localizada
que atendem as instruções de reutilização
devem ser giradas 90º da posição de que
foram removidas. (Consulte INSPEÇÃO VISUAL Degrau da Camisa
DAS CAMISAS DE CILINDROS anteriormente
neste grupo para informarse sobre
instruções de reutilização.) A—Degrau da Camisa C—Raio do Degrau de 3,0 mm
B—Raio do Degrau de 0,8 mm
As camisas mais antigas foram usinadas com
o raio do degrau de 0,8 mm o que pode causar
danos às vedações durante a instalação da motor, a menos que o diâmetro externo esteja com
camisa. Nessas camisas, quebre o canto vivo corrosão localizada ou erodido.
(B) do degrau em um chanfro de 45º com um
rebolo ou lixa fina. As camisas mais novas têm, Se o diâmetro externo da camisa estiver erodido ou
um raio de degrau de 3,0 mm (C) permitindo a com corrosão localizada, mas ainda estiver dentro
instalação de camisas sem danos às vedações. dos limites de serviço aceitáveis, gire a camisa por
90º da posição de que foi removida. As seções com
1. Instale a camisa no furo do bloco com a marca (feita corrosão localizada da camisa devem apontar para a
durante a montagem) apontando para a frente do frente ou traseira do motor.
Continua na página seguinte RG,10,DT7390 5406JAN001/2
RG7497 —UN—23NOV97
Camisa de Cilindro KCD10001 (A) ou JDG1145.
Podese usar um bloco de madeira dura limpo e um
martelo macio se não houver um extrator disponível.
Bata levemente no bloco de madeira dura sobre o
topo da camisa do cilindro com o martelo macio.
NOTA: A camisa do cilindro ficará protuberante sobre o Instale a Camisa do Cilindro no Bloco
topo do bloco de cilindros mais do que o normal
devido aos anéis O e juntas não comprimidos.
RGCD6373 —UN—31OCT97
instalação da camisa, remova e examine a
camisa e o conjunto de juntas. Se não encontrar
danos, verifique se as juntas estão na posição
correta. Passe sabão novamente nas juntas
e reinstale o conjunto de camisas.
RG7498 —UN—04NOV97
que o catálogo de peças para informarse
sobre as aplicações corretas.
RG7499 —UN—04NOV97
1. Ao instalar anéis de pistão novos, use JDE85,
JDE135, ou KJD10140 Expansor de Anéis de Pistão.
Instale o expansor do anel de óleo na canaleta inferior.
Posicione a abertura da extremidade em direção a um
dos lados do pino de pistão.
2. Instale o anel de lubrificação (C) na canaleta inferior
Ferramenta de Expansão de Anéis de Pistão
sobre o expansor de anéis. Instale com a abertura da
extremidade no lado oposto do pistão da abertura do
expansor de anéis.
NOTA: Identifique o topo do anel como a seguir:
Se o anel não tiver marcas, ele pode ser instalado
com qualquer lado para cima.
RG7797 —UN—11NOV97
Se os anéis forem marcados com depressão
(“pip”), a marca deve ficar no topo como ilustrado
(A). O anel com duas marcas de depressão
fica na segunda canaleta.
Se o anel estiver marcado com uma faixa de
tinta, fixe o anel com a abertura virada para Anéis de Compressão
você e gireo de modo que a faixa de tinta fique
do lado esquerdo da abertura.
RG7500 —UN—04NOV97
4. Instale o anel de compressão retangular (B) na
canaleta central com o topo do anel em direção ao
topo do pistão.
5. Posicione a abertura do anel de compressão
retangular no lado oposto do pistão da abertura (C) do
anel de lubrificação. Localizações dos Anéis de Pistão
6. Instale o anel de compressão keystone (D) na
canaleta superior com o topo do anel em direção ao A—Marcas de Depressão C—Anel de Controle de Óleo
topo do pistão. B—Anel de Compressão D—Anel de Compressão
Retangular Keystone
7. Posicione a abertura do anel de compressão keystone
no lado oposto do pistão da abertura do anel de
compressão retangular.
Continua na página seguinte RG,10,DT7388 5411NOV971/2
RGCD5781 —UN—30OCT97
A—Cabeça do Pistão D—Abertura do Anel Expansor
B—Anel de Compressão E—Abertura do Anel de
Superior Compressão Inferior
C—Abertura do Anel de F— Frente do Motor
Controle de Óleo
RG,10,DT7388 5411NOV972/2
RG9447 —UN—27JUL98
que o catálogo de peças para informarse
sobre as aplicações corretas.
RG9445 —UN—07JUL98
biela aponte para a frente do motor.
Se a seta indicando “FRONT” não estiver visível
no topo dos pistões, instale o pistão e a biela de
modo que a câmara de combustão do pistão fique
deslocada em direção ao lado da bomba injetora de
combustível do motor e o lado longo da biela aponte
para o lado do comando de válvulas do motor. Instale o Pistão — Compressor Cônico de Anéis
RG7503 —UN—04NOV97
A—Lingüeta B—Canaleta
RG7504 —UN—04NOV97
lingüeta (A) na canaleta (B).
IMPORTANTE: Em bielas PRECISION JOINT™,
certifiquese de que a capa esteja corretamente
alinhada na biela com as bordas rentes
e as superfícies de intertravamento
muito bem vedadas. Biela com Lingüeta e Canaleta
RG9448 —UN—27JUL98
Biela PRECISION JOINT™
RG7505 —UN—23NOV97
Os parafusos para capa e biela PRECISION
JOINT™ são 3 mm mais curtos do que os
parafusos da lingüeta e canaleta. NÃO
misture as ferragens.
Podese usar dois tipos de bielas e capas
dentro do mesmo motor, entretanto os
parafusos corretos devem ser usados Parafusos da Biela
para cada tipo de biela.
10. Em seguida, faça o giro de torque em todos os
8. Mergulhe os NOVOS parafusos da biela em óleo
parafusos com 90 — 100 graus. (Consulte TORQUEIE
limpo e instaleos.
COM GIRO OS PARAFUSOS DA BIELA mais adiante
9. Aperte os parafusos alternadamente com as neste grupo.)
especificações de torque inicial.
Especificação
Parafusos da
Biela—Torque Inicial....................................................... 58 N∙m (43 lbft)
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company
RG,10,DT7387 5406JAN005/5
RG9102 —UN—27MAR98
A—Virabrequim Paralelo à B—Virabrequim Perpendicular
Linha de Centro à Linha de Centro
RG5698 —UN—05DEC97
obter torque.
RG7506 —UN—23NOV97
usado um medidor com mostrador com base
magnética para medir a protuberância do pistão.
CD30005 —UN—07FEB95
do pistão deve ser verificada na parte mais externa
do seu diâmetro.
4. A protuberância do pistão deve estar dentro das
especificações para impedir o contato do pistão com a
válvula de escape.
5. Meça a protuberância do pistão e compare com as Medição da protuberância do pistão com o medidor com
especificações a seguir. Se a protuberância estiver mostrador na base magnética
fora das especificações, verifique as dimensões do
pistão, da haste de conexão, do bloco de cilindros, 1— Linha de Centro do Pino do 2— Posição no TDC
virabrequim e rolamentos para determinar a causa. Pistão
RG7507 —UN—23NOV97
ser danificada. Use um limpador a vapor,
solução de sabão ou apenas água.
Nunca force o anel externo. O amortecedor é
sensível ao dano por impacto, como o de uma
queda ou da batida de um martelo.
O conjunto do amortecedor não é reparável. Amortecedor de Vibração – Motor de 6 Cilindros
Substitua o amortecedor a cada 5 anos ou
4500 horas, o que ocorrer primeiro. Além rotação, o amortecedor está com defeito e deve
disso, substitua o amortecedor sempre ser substituído. Além disso, se a borracha estiver
que o virabrequim for substituído ou após separada, com uma parte faltando ou deslocada,
uma reparação do motor. substitua o amortecedor.
RG7508 —UN—23NOV97
o virabrequim usando a Ferramenta de Giro do
Volante JDG820 (antigamente JDE811), JDE83 ou
JDG10576.
4. Anote a leitura do relógio comparador. Se a oscilação
(concentricidade) exceder os valores especificados
abaixo, substitua o amortecedor de vibrações.
Radial do Amortecedor de Vibrações (Concentricidade)
Especificação
Amortecedor—Oscilação
Radial Máxima
(Concentricidade)...................................................... 1.50 mm (0.060 in.)
RG,15,DT7460 5406SEP072/3
RG9053 —UN—16MAR98
Especificação
Anel Externo da Polia do
Amortecedor—Oscilação
(Máxima)................................................................... 1.50 mm (0.060 in.)
Anel Interno da Polia do
Amortecedor—Oscilação
(Máxima)..................................................................... 0.5 mm (0.020 in.) Oscilação do Amortecedor
RG,15,DT7460 5406SEP073/3
RG9078 —UN—16MAR98
cair ou receber choques.
RG9079 —UN—16MAR98
A—Parafusos com cabeça C—Polia
B—Parafuso Central
RG11786 —UN—17OCT01
1. Instale o Pino de Sincronização JDG1571.
2. Remova a polia auxiliar do amortecedor, se equipado
(exibido removido).
3. Remova o amortecedor de vibração secundário
do amortecedor principal, se equipado (exibido
removido). Remova o Parafuso Central
RG14507 —UN—26SEP05
4. Remova o parafuso e a arruela (A) que fixam o
amortecedor ao virabrequim.
5. Instale o Parafuso Piloto/Retentor JDG2074 (C) na
extremidade do virabrequim. Fixe a Placa do Extrator
JDG2074 (D) aos orifícios de montagem auxiliar do
amortecedor (B) com parafusos (E).
Parafuso Piloto/Retentor
6. Gire o Parafuso Forçador JDG2074 (F) para remover
o amortecedor do virabrequim.
7. Remova a placa do extrator do amortecedor. Remova
o parafuso retentor para remover o amortecedor do
motor.
RG14508 —UN—26SEP05
A—Parafuso com Cabeça e D—Placa do Extrator
Arruela E—Parafusos de Conexão
B—Furos Auxiliares de F— Parafuso Forçador
Montagem
C—Parafuso Piloto/Retentor
RG7510A —UN—04NOV97
2. Posicione o amortecedor no virabrequim. Manuseie
o amortecedor de vibração com cuidado para evitar
danos por impacto.
A—Polia
RG,15,DT7458 5421JUL091/6
RG9080 —UN—16MAR98
inicial.
4. Aperte os parafusos de acordo com as especificações
finais. Use uma seqüência cruzada para apertar.
Parafusos da Polia do Amortecedor do Virabrequim —
Virabrequim de Extremidade Reta—Especificação
Aperto Inicial do Parafuso
Externo—Torque........................................................... 20 N∙m (15 lbft.) Amortecedor e Polia
Final do Amortecedor
Montado com
B—Parafusos C—Parafuso Central
Quatro Parafusos
(Seco)—Torque.............................................................. 63 N∙m (47 lbft)
Final do Amortecedor
Montado com Parafusos da Polia do Amortecedor do Virabrequim —
Virabrequim de Extremidade Reta—Especificação
Cinco Parafusos (4
Amortecedor Montado
Parafusos Externos)
com Cinco Parafusos
(Lubrificado)—Torque..................................................... 80 N∙m (60 lbft)
(Parafuso Central
NOTA: Verifique o catálogo de peças para obter Lubrificado)—Torque...................................................150 N∙m (111 lbft)
aplicações específicas de parafuso e arruela.
RG11786 —UN—17OCT01
(TY16285).
C—Composto de Retenção
RG12355 —UN—31MAY02
Aplicação do Composto de Retenção
RG12412 —UN—10JUL02
voltado para longe do virabrequim.
A—Arruela
RG14314 —UN—17JUN05
RG14313 —UN—17JUN05
RG,15,DT7458 5421JUL096/6
JDG954P2B —UN—03FEB09
RG19661,0000171 5426MAY092/18
Instalador........................................................... JDG9545
Para instalar a vedação dianteira unificada de óleo em
ambos os tipos de virabrequim (com ponta reta ou cônica).
JDG954P5 —UN—19SEP03
RG19661,0000171 5426MAY093/18
JDG954P6 —UN—19SEP03
Continua na página seguinte RG19661,0000171 5426MAY094/18
JDG954P7 —UN—19SEP03
RG19661,0000171 5426MAY095/18
JDG954P8A —UN—08DEC05
RG19661,0000171 5426MAY096/18
CD24541P02 —UN—23SEP03
• JDG9546
• JDG9547
• JDG9548
A—Tampa da engrenagem de C—Virabrequim de ponta
distribuição sem folga na cônica com usinagem para
roda de regulagem roda de regulagem
B—Virabrequim de ponta reta
com usinagem para roda
de regulagem
RG19661,0000171 5426MAY098/18
CD24541P03 —UN—23SEP03
CD24541P04 —UN—23SEP03
• JDG9544
• JDG9545
• JDG9546
• JDG9547
• JDG9548
A—Tampa da engrenagem de D—Roda de Regulagem (se
distribuição com folga na instalada)
roda de regulagem E—Espaçador JDG9544
B—Virabrequim de ponta reta
com usinagem para roda
de regulagem
C—Virabrequim de ponta
cônica com usinagem para
roda de regulagem
CD30984 —UN—11SEP07
Uso do Espaçador JDG9544
Continua na página seguinte RG19661,0000171 5426MAY0910/18
RG7512 —UN—04NOV97
grupo.
3. Verifique a vedação de óleo (A) para ver se não há
desgaste, danos ou vazamentos.
IMPORTANTE: Nas aplicações de vedação de óleo de
peça única, os orifícios devem ser perfurados
na borda externa da caixa de vedação. Os Vedante de óleo do Virabrequim/Luva de Desgaste
parafusos irão empurrar a vedação contra o anel
de desgaste, removendo assim ambas as peças.
RG7513 —UN—04NOV97
utilizando o Removedor de Vedação JDG22 ou o
Adaptador do Extrator de Vedação JDG719 com a
Haste JDE382 e o Martelo Deslizante JDE383 (B).
Tome cuidado para não danificar o orifício da vedação
na tampa da engrenagem de distribuição.
RG8092 —UN—23NOV97
2. Recue o parafuso forçador e posicione a pinça do
Extrator da Luva Dianteira de Desgaste JDG9921
no flange do virabrequim até que o diâmetro interno
rosqueado entre em contato com a luva de desgaste.
NOTA: Pode ser necessário aplicar pressão de
fora para dentro na pinça, à medida que é Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do Virabrequim
rosqueada na luva de desgaste.
RG8093 —UN—23NOV97
4. Lubrifique as roscas do parafuso forçador. Aperte
o parafuso forçador até que o flange da luva de
desgaste esteja pelo menos a 4 mm (0.16 in) da
engrenagem do virabrequim.
5. Solte o parafuso forçador e remova a pinça rosqueada
da luva de desgaste.
Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do Virabrequim
RG8094 —UN—23NOV97
Ferramenta de Remoção da Luva de Desgaste do Virabrequim
Continua na página seguinte RG19661,0000171 5426MAY0912/18
RG8143 —UN—23APR98
o conjunto do extrator.
NOTA: Se a luva de desgaste começar a rolar durante
a remoção, remova o conjunto do extrator
e utilize a aba mais larga das pinças para
segurar a luva de desgaste.
8. Aperte o parafuso forçador até que a luva de desgaste Ferramenta de Remoção da Luva Dianteira de Desgaste
seja removida do flange do virabrequim.
9. Limpe o flange do virabrequim utilizando Brake Kleen,
Limpador de Ignição ou equivalente.
RG8144 —UN—23APR98
Ferramenta de Remoção da Luva Dianteira de Desgaste
RG8145 —UN—23APR98
Ferramenta de Remoção da Luva Dianteira de Desgaste
RG14724 —UN—25JAN06
do conjunto de ferramentas JDG954B. Usando um
punção ou furadeira, faça três orifícios de 2,5 mm
(0.098 in) separados a 120° utilizando o flange do
extrator como guia.
2. Instale e aperte os três parafusos da chapa metálica e
remova os parafusos Allen.
Instale a Ferramenta JDG1923 no Virabrequim de Ponta Reta
3. Aperte o parafuso forçador até que a vedação seja
removida da tampa da engrenagem de distribuição.
4. Limpe o virabrequim e o orifício da tampa da
engrenagem de distribuição com o Brake Kleen,
Limpador de Ignição ou equivalente.
RG14721 —UN—25JAN06
A—Extrator da Vedação B—Parafusos Allen
Dianteira JDG1923
RG14722 —UN—25JAN06
Remova o Vedante
Continua na página seguinte RG19661,0000171 5426MAY0914/18
RG14718 —UN—24JAN06
vedação dianteira. Usando um punção ou furadeira,
faça três orifícios de 2,5 mm (0.098 in) separados a
120° utilizando o flange do extrator como guia.
2. Remova o extrator e o parafuso forçador. Instale o
Parafuso Forçador JDG1923 (C) dentro do extrator
e fixeo na vedação dianteira usando três parafusos
da chapa metálica. Instalação do Parafuso Forçador e do Extrator
RG14719 —UN—24JAN06
A—Parafuso Forçador C—Parafuso Forçador
JDG9548 JDG1923
B—Extrator de Vedação
JDG1923
RG14720 —UN—24JAN06
Remoção da Vedação Dianteira
Continua na página seguinte RG19661,0000171 5426MAY0915/18
CD30980 —UN—07SEP07
DIANTEIRAS anteriormente neste procedimento.
CD30981 —UN—07SEP07
IMPORTANTE: NÃO permita que o óleo entre
em contato com a cobertura do diâmetro
externo da vedação.
RG11793 —UN—17OCT01
para apagar marca fundida de indicação em algumas
tampas antigas da engrenagem de distribuição.
CD30982 —UN—07SEP07
CD30983 —UN—07SEP07
Instalação de parafusos especiais e do adaptador na Colocação da vedação e do instalador
ponta cônica do virabrequim
CD30985 —UN—11SEP07
CD30984 —UN—11SEP07
NOTA: Para obter a profundidade adequada de instalação IMPORTANTE: NÃO deixe que o óleo entre em contato
da vedação, consulte a TABELA DE INSTALAÇÃO com a cobertura do diâmetro externo do vedante.
DA VEDAÇÃO DE ÓLEO/LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS anteriormente neste procedimento. 4. Aplique uma fina camada de óleo limpo de motor nas
abas da vedação e posicione a vedação no flange
NOTA: Antes de instalar a vedação, verifique se a luva do virabrequim. (O lado da vedação acionado por
de desgaste anterior foi removida. molas deve ser inserido na tampa da engrenagem
de distribuição primeiro).
1. Inspecione e limpe o orifício da vedação na tampa
da engrenagem de distribuição. Verifique se não há 5. Se utilizado, coloque o Espaçador JDG9544 (E) no
farpas ou rebarbas. Utilize uma lixa de esmeril de adaptador. (Consulte a TABELA DE INSTALAÇÃO
aspereza média para alisar as áreas irregulares. DA VEDAÇÃO DE ÓLEO/LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS anteriormente neste procedimento).
IMPORTANTE: Para garantir uma vedação adequada,
o diâmetro externo do virabrequim e a luva de NOTA: A luva de guia (G) é equipada com um entalhe (H)
desgaste DEVEM SER limpos com Brake Kleen, para apagar marca fundida de indicação em algumas
Limpador de Ignição ou equivalente e devem ser tampas antigas da engrenagem de distribuição.
secos antes da instalação da vedação (D).
6. Posicione o Instalador JDG9545 (F) sobre o
2. Instale o Parafuso Forçador JDG9548 (A) na adaptador.
extremidade do virabrequim até que o parafuso se
assente na parte inferior do virabrequim. 7. Aperte a porca até que a vedação (D) esteja instalada
na profundidade adequada na tampa da engrenagem
3. Coloque o Adaptador JDG9547 (B) no parafuso de distribuição.
forçador e prenda com a porca (C).
Continua na página seguinte RG19661,0000171 5426MAY0917/18
T88331 —UN—14OCT88
no amortecedor, ou no conjunto da polia dianteira, se
instalado.
RG7517 —UN—05NOV97
3. Zere o indicador de quadrante.
4. Force suavemente o virabrequim o mais longe
possível. Anote a leitura do indicador. Se a folga não
estiver dentro das especificações, instale uma nova
bronzina de encosto.
Especificação Como Forçar o Motor em Direção à Traseira do Motor
Virabrequim—Folga....................0,029— 0,357 mm (0.001 — 0.014 in.)
A—Alavanca
RG,15,DT7454 5415OCT012/2
R22213 —UN—14DEC88
IMPORTANTE: Mantenha a pressão na extremidade
constante no virabrequim para manter o
eixo contra a bronzina de encosto ao medir
o desvio da face do volante.
RG,15,DT7453 5414NOV971/1
R22214 —UN—14DEC88
2. Gire o volante virando o virabrequim. Leia o
movimento total do indicador de quadrante.
Especificação
Concentricidade do
Furo do Mancal
Piloto—Variação
Máxima.................................................................... 0,127 mm (0.005 in.) Concentricidade do Furo do Mancal Piloto
DPSG,OUO1004,69 5421APR981/1
Remova o Volante
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje um
procedimento de levantamento adequado
para evitar ferimentos pessoais.
RG9075 —UN—16MAR98
1. Remova dois parafusos e instale os prisioneirosguia
(A) em seus lugares. Remova os parafusos restantes.
2. Nos volantes fixados pelos furos rosqueados
dos parafusos de desmontagem (B): Instale dois
parafusos de desmontagem e aperte uniformemente
para remover o volante.
Remova o Volante
3. Em todos os outros volantes: Force o volante para
fora do virabrequim.
NOTA: Se a folga entre o alojamento e o volante não
permitir o uso de uma alavanca, instale um
perfurador através do pino de sincronização e bata
na face do volante para extraílo do virabrequim.
RG7518A —UN—05NOV97
A—Prisioneirosguia B—Furos dos Parafusos de
Desmontagem
Remova o Volante
RG,15,DT7452 5427MAR001/1
RG7519 —UN—05NOV97
de aquecimento entre em contato direto com
o óleo. Aqueça o óleo em uma área bem
ventilada. Planeje um procedimento seguro de
manuseio para evitar queimaduras.
RG7520 —UN—05NOV97
3. Aqueça a nova coroa a 148ºC (300ºF) usando óleo
aquecido, um forno ou chama.
4. Gire a coroa de modo que o lado com chanfro (B)
aponte para o motor com o volante instalado.
5. Instale a coroa no rebaixo do volante. Dentes da Coroa do Volante
RG,15,DT7451 5414NOV971/1
RG8035 —UN—14NOV97
1. Com o volante removido do motor, retire o rolamento
do volante usando os discos e acionadores
apropriados (A) do Conjunto do Condutor da Bucha,
Rolamento e Vedação D01045AA. Descarte o
rolamento.
2. Meça o diâmetro do furo do volante. Se o furo for
Rolamento Piloto do Volante
maior do que as especificações, substitua o volante.
Especificação
A—Instalador da Bucha C—Volante do Motor
Orifício do Rolamento B—Rolamento Piloto
Piloto do Volante
(Código de Opcional
1508) —Diâmetro
Interno..................................................................... 34,978 a 35,004 mm 3. Insira o novo rolamento piloto na face traseira do
(1.3770 a 1.3781 in) volante usando os discos e a alavanca apropriados
Orifício do Rolamento do mesmo conjunto acionador, até que o rolamento
Piloto do Volante assente na face do volante. Verifique se o rolamento
(Códigos de Opcional está operando com suavidade.
1502 e 1515)—Diâmetro
Interno..................................................................... 44,978 a 45,004 mm
(1.7708 a 1.7719 in)
RG,15,DT7450 5409JUN081/1
Instale o Volante
CUIDADO: O volante é pesado. Planeje
um procedimento de manuseio adequado
para evitar ferimentos.
RG7518A —UN—05NOV97
IMPORTANTE: O volante DEVE estar limpo e livre
de óleo, graxa ou detritos.
RG10542 —UN—19NOV99
aplicada no flange do virabrequim ao redor de
todos os furos e no pino de localização.
RG11778 —UN—05SEP01
A—Prisioneirosguia C—Padrão de Junta Flexível
B—Prisioneiros Rosqueados
CD30986 —UN—11SEP07
A—Adaptador C—Parafuso
B—Volante
RG5640A —UN—31OCT97
da vedação e da manga de desgaste (A):
• Sempre instale o conjunto da vedação e da manga
de desgaste imediatamente após a remoção do saco
plástico para evitar uma possível contaminação com
sujeira.
• Nenhum lubrificante de qualquer tipo deve entrar
em contato com a vedação ao instalála. O uso de Vedação de Óleo Traseira do Virabrequim
um lubrificante pode resultar na falha prematura da
vedação.
A—Manga de Desgaste
• Instale o conjunto da vedação/manga de desgaste
com o lado aberto da vedação e o chanfro do diâmetro
interno da manga de desgaste apontando para o motor.
Se a vedação estiver invertida, o óleo do motor pode de óleo estariam incorretas em relação à direção da
ser perdido porque as canaletas na aba da vedação rotação do virabrequim.
RG,15,DT7448 5414NOV971/1
RG7399 —UN—03NOV97
2. Usando as fendas do Removedor JDG698A como
modelo, marque três locais no alojamento da vedação
onde os parafusos devem ser instalados para fins
de remoção. Remova a ferramenta do flange do
virabrequim.
Extrator da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
A—Parafuso Extrator Unificada do Virabrequim
RG,15,DT7447 5414NOV972/9
RG7400 —UN—23NOV97
marcados.
4. Posicione o Removedor JDG698A na extremidade
do virabrequim.
RG,15,DT7447 5414NOV973/9
RG7401 —UN—03NOV97
6. Aperte o parafuso extrator (a chapa deve puxar
uniformemente contra os três parafusos) até que o
conjunto da vedação e da manga de desgaste seja
removido do motor.
B—Parafusos da Chapa de
Metal
Extrator na Posição
CD30243 —UN—06MAR95
usando um alicate para anel elástico, ajuste o rebaixo
mais fino da ferramenta do anel entre o flange da
manga e a caixa de vedação.
CD30244 —UN—06MAR95
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
RG,15,DT7447 5414NOV976/9
CD30396 —UN—10MAY95
CD30397 —UN—10MAY95
Remoção da Vedação Traseira
RG,15,DT7447 5414NOV978/9
CD30247 —UN—06MAR95
Remoção da Vedação de Óleo Traseira/Vedação de Desgaste
RG,15,DT7447 5414NOV979/9
RG7522 —UN—23NOV97
e Secador de Ignição são exemplos de solventes
disponíveis comercialmente que removem o vedante
do flange.)
2. Procure entalhes ou rebarbas na superfície do anel
de desgaste e no furo do alojamento do volante. Se
necessário, use um pano de polimento para remover
Limpe o Flange do Virabrequim
entalhes ou rebarbas.
Termine a limpeza limpando o flange com um pano
limpo.
DPSG,OUO1004,75 5402OCT011/1
RG7522 —UN—23NOV97
Instale o conjunto da vedação e da manga
de desgaste imediatamente após a remoção
do saco plástico para evitar uma possível
contaminação com sujeira.
RG9442 —UN—07JUL98
JT30041. (As ferramentas mais novas com o sufixo
“A” não necessitam ser modificadas.)
RG11779 —UN—06SEP01
C
3. Aperte os dois parafusos de cabeça cilíndrica do piloto
(B) firmemente. Remova o dispositivo do piloto.
D
A—Piloto C—Corpo de Localização
B—Parafusos D—Piloto JT30041 da Face do
Virabrequim (Versão Mais
Antiga) Modificação da JT30041
RG,15,DT7446 5410DEC032/5
RG9443 —UN—07JUL98
óleo (B) e da manga de desgaste sobre o piloto e o
flange do virabrequim com o lado aberto da vedação
apontando para o motor.
5. Fixe o Dispositivo JT30042 (A) e a arruela de encosto
na placaguia com o parafuso. Aperte o parafuso até
que o dispositivo se assente no piloto.
Ferramenta Acionadora da Vedação de Óleo Traseira/Manga
6. Remova o dispositivo de vedação e a placa piloto.
Verifique se o conjunto da vedação e manga de
A—Acionador B—Vedação
desgaste está posicionado corretamente no flange
do virabrequim e instalado no esquadro no furo do
alojamento do volante.
Continua na página seguinte RG,15,DT7446 5410DEC033/5
RG9136 —UN—18MAY98
1. Posicione a guia (A) do Conjunto Instalador da
Vedação de Óleo Traseira/Manga de Desgaste
KCD10002A na extremidade do virabrequim com dois
parafusos apertados com os dedos.
2. Instale o novo conjunto de vedação de óleo/manga
Guia KCD10002A
de desgaste na guia com o lado aberto da vedação
apontando para o motor. Centralize a guia e aperte
os parafusos.
3. Deslize o dispositivo (B) sobre a guia (A) e aperte
gradualmente a porca sextavada até que o dispositivo
se assente na guia.
RG9137 —UN—18MAY98
4. Remova o dispositivo da vedação e a guia. Verifique
se o conjunto da vedação e manga de desgaste está
posicionado corretamente no flange do virabrequim
e instalado no esquadro no furo do alojamento do
volante.
A—Guia B—Acionador
Dispositivo KCD10002A
RG12447 —UN—04DEC03
peça e as instruções devem estar visíveis
ao se instalar no motor.
Não se deve usar nenhuma lubrificação na parte
de vedação da manga de desgaste/vedação de
óleo ou no diâmetro interno da manga. Devese
usar uma fina camada de óleo somente no
diâmetro externo da borracha da vedação. JDG476
RG10568 —UN—10JAN00
alojamento do volante podem ser removidos como
um conjunto.
3. Remova a vedação de óleo traseira do virabrequim
conforme descrito anteriormente neste grupo.
RG12442 —UN—02DEC03
regulagem deve ser instalada.
RG12443 —UN—02DEC03
NOTA: A ponta cônica do virabrequim DEVE ter um
protetor de rosca instalado na ponta antes de usar
o extrator para remover a roda de regulagem.
RG12444 —UN—02DEC03
(estampada na superfície da roda de regulagem)
esteja voltada para fora do motor.
RG7525A —UN—05NOV97
(Consulte REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM
DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo 050.)
3. Remova a placa dianteira do bloco de cilindros.
(Consulte REMOÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO
BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
4. Remova o alojamento do volante. (Consulte Capas dos Mancais Principais do Virabrequim
REMOÇÃO DO ALOJAMENTO DO VOLANTE neste
grupo.)
A—Setas Fundidas B—Números Estampados
5. Remova as bielas do virabrequim. (Consulte
REMOÇÃO DOS PISTÕES E DAS BIELAS no Grupo
030.) trilho da bandeja de óleo. A seta aponta em direção
ao lado do comando de válvulas do motor.
IMPORTANTE: Antes de remover as capas dos
mancais principais, verifique o torque adequado Se não houver números, estampe os números
em todos os mancais principais. correspondentes na capa e no trilho da bandeja de
óleo para assegurar o posicionamento correto das
NOTA: Quando o virabrequim tiver que ser removido, capas de mancal durante a remontagem.
deixe as capas dos mancais principais traseiro
e dianteiro instaladas até que todas as capas
das bielas tenham sido removidas.
RG7526 —UN—05NOV97
IMPORTANTE: Mantenha os mancais casados com
suas respectivas capas para comparação
com o munhão do virabrequim (desgaste da
superfície) de que foram removidos.
C—Parafusos
RG,15,DT7444 5414NOV972/2
RG7528 —UN—23NOV97
1. Coloque uma tira de PLASTIGAGE® no centro
da capa do mancal principal (com inserto)
aproximadamente a 3/4 da largura do mancal ou
no munhão do virabrequim para medir a folga de
lubrificação.
Como Usar PLASTIGAGE
2. Use óleo (SAE30) limpo no PLASTIGAGE® para
evitar marcas.
Especificação
3. Instale a capa e aperte os parafusos com 135 N∙m
Mancal Principal
(100 lbft).
do Virabrequim ao
4. Remova a capa e compare a largura do PLASTIGAGE Munhão—Folga de
® com a escala fornecida no pacote para determinar a Lubrificação..................................................................0,041—0,109 mm
folga. (0.0016— 0.0043 in.)
RG7529 —UN—05NOV97
engrenagem para remover o virabrequim.
RG7533 —UN—05NOV97
tratamento térmico original da engrenagem.
RG7534 —UN—05NOV97
2. Instale o adaptador da ferramenta (A) na extremidade
do virabrequim até que o adaptador se assente
na parte inferior do virabrequim. Use o Adaptador
JDG9542 para virabrequins de extremidade reta ou
JDG9548 para virabrequins de extremidade cônica.
IMPORTANTE: Ao instalar a engrenagem, não goive
ou entalhe o flange do virabrequim. Chaveta Woodruff da Engrenagem do Virabrequim/Fer
ramenta Instaladora
Remova o Virabrequim
1. Remova a placa dianteira do motor. (Consulte
REMOÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE
CILINDROS no Grupo 050.)
2. Remova o alojamento do volante e o volante.
RG7535 —UN—23NOV97
(Consulte REMOÇÃO DO ALOJAMENTO DO
VOLANTE anteriormente neste grupo.) (Consulte
REMOÇÃO DO VOLANTE neste grupo.)
3. Remova as capas do mancais principais e as capas
das bielas, conforme descrito anteriormente neste
grupo.
Remova o Virabrequim do Bloco de Cilindros
CUIDADO: O virabrequim é muito pesado.
Planeje um procedimento de manuseio
6. Coloque o virabrequim em blocos em V limpos.
adequado para evitar ferimentos.
7. Se os insertos dos mancais principais tiverem que ser
4. Fixe um dispositivo de levantamento no virabrequim. substituídos, removaos do bloco de cilindros. Do
Usando o equipamento de levantamento adequado, contrário, deixe os insertos dos mancais no bloco até
levante cuidadosamente o virabrequim para fora do que o diâmetro interno montado tenha sido medido.
bloco de cilindros.
5. Limpe o virabrequim, especialmente as passagens de
óleo, usando solvente e ar comprimido.
RG,15,DT7441 5414NOV971/1
Inspecione o Virabrequim
NOTA: Se se descobrir que o amortecedor de
vibração foi danificado durante a desmontagem,
recomendase submeter o virabrequim a
um ensaio magnaflux. Isso verificará a
RG7536B —UN—05NOV97
existência de fissuras ou trincas microscópicas.
Consulte INSPEÇÃO DO AMORTECEDOR DE
VIBRAÇÃO anteriormente neste grupo.
RGCD7147 —UN—30OCT97
2. Verifique se há sinais de excesso de carga, trincas,
marcas ou arranhões nos munhões. Substitua o
virabrequim se forem encontradas trincas.
3. Verifique se há sinais de superaquecimento ou
descoloração em cada munhão. Se qualquer uma
dessas condições existir, substitua o virabrequim pois
o tratamento térmico provavelmente foi destruído. Furos/Filetes do Munhão da Biela do Virabrequim
RG7648 —UN—07NOV97
2. Aperte os parafusos do mancal principal com 135 N∙m
(100 lbft).
3. Meça e registre o diâmetro interno (A) do mancal
principal montado em vários locais com um micrômetro
interno.
Como Medir o Conjunto do Diâmetro Interno da Capa do Mancal Principal
4. Meça e registre o diâmetro externo do munhão
principal do virabrequim (B) e o diâmetro externo do
mancal da biela em vários pontos ao redor de cada
munhão.
NOTA: Se um virabrequim subdimensionado tiver
sido instalado, as dimensões medidas não
RG7538 —UN—05NOV97
atenderão as especificações. Entretanto, a
folga de lubrificação entre o mancal e o munhão
deve estar dentro das especificações. Consulte
INSTRUÇÕES PARA A RETIFICAÇÃO DO
VIRABREQUIM mais adiante neste grupo.
RG7539 —UN—05NOV97
(3.1229— 3.1240 in.)
Munhão da Biela do
Virabrequim—Diâmetro
Externo.....................................................................77,800—77,826 mm
(3.0629— 3.0640 in.)
Mancal Principal
do Virabrequim ao Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão da Biela do Virabrequim
Munhão—Folga de
Lubrificação..................................................................0,041—0,109 mm
(0.0016— 0.0043 in.) A—Diâmetro Interno do Mancal C—Diâmetro Externo do
Principal Munhão da Biela
Munhão da Biela ou B—Diâmetro Externo do
Principal do Virabre Munhão Principal
quim—Conicidade Má
xima....................................................................... 0,010 mm (0.0004 in.)
Munhão da Biela ou
Principal do Virabre Substitua ou recondicione o virabrequim se ele não ficar
quim—Ovalização Má dentro das especificações acima.
xima....................................................................... 0,005 mm (0.0002 in.)
RG,15,DT7439 5414NOV971/1
RG7540 —UN—23NOV97
especificações. Entretanto, a folga (lateral) de
lubrificação deve estar dentro das especificações.
RG7541 —UN—23NOV97
Especificação
Munhão do Mancal
de Encosto Principal
do Virabrequim
(Novo)—Largura.......................................................38,952—39,028 mm
(1.5335—1.5365 in.)
Munhão de Encosto
Como Medir a Largura da Bronzina de Encosto Principal
Principal do
Virabrequim—Largura
Total..............................................................................38,79—38,87 mm
(1.527— 1.530 in.)
RG7542 —UN—23NOV97
Bronzina de Encosto Principal Montada
RG,15,DT7438 5428JAN041/1
RG7536A —UN—23NOV97
Filetes rebaixados e aplanados (A) tomaram
o lugar dos filetes retificados (tangenciais).
NÃO retifique dentro da área rebaixada quando
bronzinas menores forem usadas.
RG7542 —UN—23NOV97
as seguintes instruções recomendadas:
1. Compare as medidas dos munhões do virabrequim
tomadas durante a inspeção e determine a dimensão
com que os munhões devem ser retificados
novamente.
2. Retifique todos os munhões principais ou todos os
Bronzina de Encosto Principal Montada
munhões das bielas com o mesmo tamanho exigido.
IMPORTANTE: Devese tomar cuidado para evitar A—Filetes
aquecimento localizado que freqüentemente
produz trincas de retífica. Use líquido de
arrefecimento generosamente para e resfriar o
virabrequim durante a retífica. NÃO comprima 5. Quando acabar de retificar, inspecione o virabrequim
o rebolo na peça. Retifique o virabrequim com com o método de partículas magnéticas fluorescentes
os munhões girando no sentido antihorário, ou outro método similar para determinar se foram
como vistos da extremidade dianteira do originadas trincas devido à operação de retífica.
virabrequim. Esmerilhe ou faça o polimento dos 6. Desmagnetize o virabrequim após a inspeção.
munhões na direção oposta da retífica.
7. Limpe totalmente o virabrequim e as passagens de
3. Esmerilhe ou faça o polimento das superfícies óleo com solvente. Seque com ar comprimido.
retificadas até o acabamento especificado para evitar
desgaste excessivo dos munhões.
4. Retifique a borda de todos os furos de óleo nas
superfícies dos munhões até ficarem lisas para fazer
um raio de aproximadamente 1,50 mm (0.060 in.).
RG,15,DT7437 5420DEC991/1
Acabamento Superficial do Munhão da Biela e do Principal (AA) ......... Esmerilhe 0,20 µm (8 AA)f
Acabamento da Superfície de Encosto (AA)................................... Esmerilhar 0,40 µm (16 AA)
Largura do Munhão da Bronzina de Encosto .................................. 38,952— 39,028 mm (1.5335 — 1.5365 in.)
Desvio Máximo do Munhão Principal (Concentricidade) em Relação aos 0,05 mm (0.0019 in.)
Munhões no. 1 e 7 (6,8 l) ou no. 1 e 5 (4,5 l) ...................................
Desvio Máximo do Munhão Principal (Concentricidade) Entre Munhões 0,025 mm (0.0009 in.)
Adjacentes .............................................................................
RG,15,DT7435 5414NOV971/1
RG7537 —UN—23NOV97
2. Limpe as tampas e verifique se apresentam danos.
Pequenas rebarbas ou farpas nas superfícies planas
podem ser removidas com uma lima. Use uma lixa
de grão médio para alisar as superfícies curvas do
rolamento.
3. Instale as tampas do rolamento (sem os rolamentos)
no bloco do cilindro. Aperte os parafusos com torque Medição do DI da Tampa do Rolamento Principal
de 135 N∙m (100 lbft).
4. Medição do DI dos orifícios da tampa do rolamento.
Especificação
Orifício do Rolamento
Principal do Virabrequim
(Sem Rolamentos)—DI............................................84,455—84,481 mm
(3.3250—3.3260 in.)
Linha de Centro
do Orifício do
RG7405 —UN—03NOV97
Rolamento Principal do
Virabrequim à Plataforma
Superior—Distância............................................ 337,896 a 337,972 mm
(13.3029 – 13.3059 in.)
RG7544 —UN—05NOV97
A—Inserto de Lingüeta C—Orifícios de Óleo no Inserto
B—Ranhura no Bloco D—Passagens de Óleo no
Bloco
RG7542A —UN—05NOV97
NOTA: Apenas rolamentos de duas peças (A) são
fornecidos para manutenção.
Durante a montagem, passe uma camada de óleo
limpo de motor nas seguintes partes:
• Diâmetro interno dos insertos do rolamento
principal e do rolamento de encosto Rolamento de Encosto Principal
• Todo o diâmetro externo do munhão do
rolamento principal do virabrequim
A—Rolamento de Duas Peças
RG,15,DT7433 5411FEB082/3
B—Rolamento Principal de
Encosto
RG7545 —UN—05NOV97
RG,15,DT7433 5411FEB083/3
Instale o Virabrequim
RG7535 —UN—23NOV97
1. Posicione cuidadosamente o virabrequim sobre
os insertos das bronzinas principais usando um
guindaste e um dispositivo de levantamento.
2. aplique bastante óleo limpo no inserto da bronzina.
Mergulhe os parafusos inteiros da capa do mancal
principal em óleo de motor limpo e posicioneos nas
capas dos mancais principais. Virabrequim no Bloco de Cilindros
RG7547 —UN—05NOV97
capa deve apontar em direção ao lado do
comando de válvulas do bloco.
RG7525B —UN—05NOV97
Localização da Capa do Mancal e Marca de Direção
Continua na página seguinte RG,15,DT7432 5415OCT011/3
RG7548 —UN—23NOV97
parafusos do mancal (de encosto) principal traseiro
conforme as especificações.
Especificação
Parafusos dos
Mancais Principais do
Virabrequim—Torque................................................. 135 N∙m (100 lbft)
Parafusos dos Mancais Principais
Parafuso do Mancal
(de Encosto) Principal
Traseiro do Virabrequim
6. Aperte os parafusos do mancal (de encosto) principal
(Inicial)—Torque......................................................... 20 N∙m (177 lbin.)
traseiro com o torque especificado.
IMPORTANTE: NÃO force a arruela de encosto Especificação
ao forçar o virabrequim para alinhar as Parafuso do Mancal
bronzinas de encosto. (de Encosto) Principal
Traseiro do Virabrequim
5. Antes de apertar os parafusos do mancal (de (Final)—Torque........................................................... 135 N∙m (100 lbft)
encosto) principal traseiro, alinhe os mancais de
encosto superior e inferior. Force cuidadosamente o 7. Gire o virabrequim com as mãos. Se o virabrequim
virabrequim e a capa do mancal de encosto principal não girar facilmente, desmonte as peças e verifique
para trás, usando uma alavanca entre uma manivela e a causa.
a estrutura do bloco. Em seguida, force o virabrequim
para a frente para alinhar as superfícies da bronzina
de encosto.
RG,15,DT7432 5415OCT012/3
RG7549 —UN—23NOV97
E DO CONJUNTO DE BIELAS no Grupo 030.)
9. Verifique a folga especificada do virabrequim.
Especificação
Virabrequim—Folga....................0,029— 0,357 mm (0.001 — 0.014 in.)
Parafusos da Bronzina
RG,15,DT7432 5415OCT013/3
RG10544 —UN—03DEC99
sabão das superfícies da junta.
NOTA: Alguns alojamentos de volante podem usar
uma junta impregnada em vez do vedante. NÃO
aplique vedante na junta ou nas superfícies
casadas desses alojamentos.
Se equipado, localize o anel O do comando Alojamento do Volante
de válvulas (A) no recesso similar ao
mostrado na figura inferior.
Verifique o catálogo de peças para informarse
sobre as aplicações específicas do motor.
RG10545 —UN—03DEC99
DEVEM estar livres de óleo, sujeira ou
agentes de limpeza.
RG12413 —UN—10JUL02
A—Anel O
RG12371 —UN—31MAY02
NOTA: Nos Tratores 6103, 6203, 6403 e 6603: Aplique
LOCTITE® Junta Flexível Moldada no Local
515 (PM38655) na superfície do alojamento
do volante sob a cabeça do parafuso M20
no lado do comando de válvulas do motor
(posição no. 4 na figura superior). Seqüência de Torque dos Tratores 3210, 3310 e 3410
Nos Tratores 3210, 3310 e 3410: Lubrifique os
parafusos do alojamento do volante com óleo Especificação
de motor limpo antes da montagem. Furo da Vedação
do Alojamento do
5. Instale o alojamento do volante no bloco de cilindros e Volante—Desvio
aperte os parafusos conforme a especificação. Máximo Permissível
Especificação (Concentricidade).................................................... 0,152 mm (0.006 in.)
Parafusos do Alojamento
do Volante—Torque...................................................... 125 N∙m (92 lbft)
7. Instale o conjunto da vedação de óleo traseira do
virabrequim. (Consulte INSTALAÇÃO DA VEDAÇÃO
Nos Tratores 3210, 3310 e 3410:—Especificação DE ÓLEO TRASEIRA DO VIRABREQUIM E DA
Parafusos do Alojamento MANGA DE DESGASTE anteriormente neste grupo.)
do Volante (1 —
8)—Torque.....................................................................110 N∙m (81 lbft) 8. Se o bujão do furo de acesso do conversor de torque
Parafusos do Alojamento tiver sido removido, aplique LOCTITE® 277 no bujão
do Volante (9 e e instale.
12)—Torque.................................................................. 130 N∙m (96 lbft)
NOTA: Alguns alojamentos de volante podem usar
Parafusos do Alojamento
uma placa de metal como parte do invólucro,
do Volante (13 e
instale conforme necessário.
14)—Torque................................................................ 280 N∙m (206 lbft)
Parafusos do Alojamento
do Volante (10 e
11)—Torque................................................................ 530 N∙m (391 lbft)
RG7590A —UN—05JAN98
de água ou a bomba de água ao remover a
tampa da engrenagem de distribuição.
RG7937A —UN—13NOV97
3. Remova o cárter de óleo.
4. Remova o cotovelo do resfriador de óleo ao coletor de
água (A) na placa dianteira.
5. Solte o tensionador da correia do ventilador (B) e
remova a correia do ventilador (C).
6. Remova o alternador (D) e seu suporte de Correia do ventilador, Tensionador e Alternador (Motor com
Cabeçote de Duas Válvulas)
montagem. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO
ALTERNADOR no Grupo 100.)
7. Nos motores sem transmissão auxiliar, remova a
braçadeira do tensionador.
8. Remova a bomba de água (E), se desejar. (Veja
REMOÇÃO DA BOMBA DE ÁGUA no Grupo 070.)
RG7953 —UN—13NOV97
9. Remova a polia do ventilador (F).
10. Remova a polia/amortecedor do virabrequim (G).
(Veja REMOÇÃO DA POLIA OU AMORTECEDOR
DE VIBRAÇÃO E POLIA no grupo 040.)
11. Remoção da vedação dianteira de óleo/luva de
desgaste unificadas. (Veja SUBSTITUIÇÃO DA Bomba de Água, Ventilador e Polia do Virabrequim (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas)
VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.)
A—Cotovelo do Resfriador de E—Bomba de Água
Óleo ao Coletor de Água F— Polia do Ventilador
B—Tensionador da Correia do G—Polia/Amortecedor do
Ventilador Virabrequim
C—Correia do Ventilador
D—Alternador
A—Acionamento do Ventilador
Ajustável
RG7551A —UN—05NOV97
Conjunto de Acionamento do Ventilador Ajustável (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG,16,DT7506 5413SEP072/4
RG8047 —UN—05JAN98
14. Remova a tampa e as engrenagens da transmissão
auxiliar, se equipado, conforme descrito mais adiante
neste grupo. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
TRANSMISSÃO AUXILIAR DO EIXO DE COMANDO
ACIONADA PELO CÂMBIO mais adiante neste
grupo.)
Remoção do Bujão da Válvula Reguladora da Pressão do Óleo (Apenas
em Motores Mais Antigos com Cabeçote de 2 Válvulas)
RG8048 —UN—05JAN98
RG9105 —UN—01APR98
18. Remova os parafusos (C) das extremidades da tampa
da engrenagem de distribuição e os parafusos (E) na
parte de trás da placa dianteira do motor. Remova
a tampa.
19. Remova a vedação de óleo/luva de desgaste de
duas peças, se equipado. (Veja SUBSTITUIÇÃO DA Ilustração do Motor com Cabeçote de 2 Válvulas (Exceto Motores
VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR)
DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.)
RG12353A —UN—03JUL02
Ilustração do Motor com Cabeçote de 4 Válvulas e com
Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(703905– ), motores fabricados em Saran (516218– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
RG,16,DT7506 5413SEP074/4
RG7556A —UN—05NOV97
Remoção da Bucha do Eixo do Comando
1. Coloque o motor no tempo de compressão do TDC
n° 1.
2. Nos motores com turbocompressor, desconecte a
linha de entrada de óleo do turbocompressor. (Veja
DESCONEXÃO DA LINHA DE ENTRADA DE ÓLEO
DO TURBOCOMPRESSOR no Grupo 010.) Kit de Fixação do Seguidor do Eixo de Comando
RG7557 —UN—05NOV97
RG7558 —UN—05NOV97
Placa Dianteira no Bloco do Cilindro Ferramenta de Remoção da Bucha do Eixo de Comando
8. Remova o eixo de comando. (Veja REMOÇÃO DO (C) ao bloco do cilindro de forma que a placa fique
EIXO DE COMANDO mais adiante neste grupo.) paralela com a placa dianteira e centralizada sobre o
orifício do eixo de comando. Aperte bem as pernas
IMPORTANTE: O motor DEVE permanecer em uma e as porcas sextavadas.
posição em que os seguidores do eixo de
comando fiquem apoiados no cabeçote do IMPORTANTE: O orifício do bloco do cilindro pode ser
cilindro ou fiquem suspensos pelos fixadores danificado se o extrator não estiver orientado
magnéticos de forma que os seguidores corretamente na bucha. Certifiquese de
não caiam dentro do cárter do motor. Se que o extrator esteja orientado corretamente
os seguidores do eixo de comando caírem antes de puxar a bucha.
dentro do cárter, será necessário remover
o cabeçote do cilindro. 11. Insira o Removedor de Bucha JDG7391 dentro do
orifício do eixo de comando de forma que o extrator
9. Remova o parafuso TORX ® escareado (A). Instale fiquem bem colocado no diâmetro interno da bucha e
a perna cônica inferior JDG7397 (M8 x 1,25) (B) do que o Parafuso Instalador de Bucha JDG7394 (D) se
Kit de Manutenção da Bucha do Eixo de Comando estenda pela placa.
JDG739B dentro do orifício que tem o parafuso
chanfrado e a arruela estrela. 12. Instale a arruela de encosto e a porca sextavada.
Aperte a porca até que a bucha se solte do orifício do
IMPORTANTE: O bloco deve ser substituído se o bloco. Remova o extrator e descarte a bucha.
orifício do eixo de comando estiver danificado.
Cuidado ao remover ou instalar a bucha. 13. Limpe e inspecione os orifícios do bloco do cilindro.
Se o orifício estiver danificado, substitua o bloco do
10. Instale as pernas planas inferiores JDG7398 (M8 x cilindro.
1,25) e a Placa de Remoção/Instalação JDG7393
TORX é uma marca registrada da Camcar/Textron.
Continua na página seguinte RG,16,DT7505 5413SEP072/3
RG7559 —UN—05NOV97
óleo (C) na superfície dianteira do bloco e na bucha
para ajudar no alinhamento da bucha durante a
instalação.
2. Aplique Graxa para Altas Temperaturas TY6333 no
diâmetro interno e externo da nova bucha (A) e no
diâmetro interno do orifício da bucha. Deslize a bucha
sobre o Instalador de Buchas JDG7395B (B) de Alinhamento do Orifício de Óleo das Buchas do Eixo de Comando
modo que a extremidade entalhada da bucha aponte
para a frente do motor quando instalada.
3. Rosqueie o Parafuso Instalador da Bucha JDG7394
dentro da Placa de Remoção/Instalação JDG7393.
Com a bucha inserida, perpendicular ao orifício e
alinhada com o orifício de óleo, aperte o parafuso
RG7560 —UN—05NOV97
forçador até que o flange do dispositivo da bucha
encoste na superfície do bloco.
4. Remova a ferramenta da bucha do bloco do cilindro
e verifique o alinhamento correto do orifício de
abastecimento de óleo. Se os orifícios não estiverem
alinhados, remova e descarte a bucha. Instale uma
Ferramenta de Instalação da Bucha do Eixo de Comando
nova bucha.
RG,16,DT7505 5413SEP073/3
RG9049 —UN—16MAR98
danificados ou desgastados, engrenagens ou estrias
danificadas.
6. Repare ou substitua o conjunto do acionamento
auxiliar conforme necessário.
NOTA: Certifiquese de que a fenda da junta esteja
alinhada com o dreno de óleo (C) na cavidade Tração Auxiliar
do acionamento auxiliar.
RG12431 —UN—02DEC03
8. Instale e aperte os parafusos ou porcas de acordo
com a especificação. C
Especificação
Placa da Tampa
do Acionamento
Auxiliar—Torque............................................................. 55 N∙m (41 lbft)
RG,16,DT7504 5420NOV031/1
RG7561 —UN—23NOV97
Se a folga estiver excessiva, verifique a espessura da
placa de encosto com o comando de válvulas removido.
(Consulte MEÇA A ESPESSURA E A FOLGA DA PLACA
DE ENCOSTO DO COMANDO DE VÁLVULAS, mais
adiante neste grupo.)
RG7702 —UN—23NOV97
dor—Folga.......................................0,05— 0,26 mm (0.002 — 0.010 in.)
RG,16,DT7502 5414NOV971/1
RG7562 —UN—23NOV97
Intermediária
Superior—Folga......................0,070— 0,170 mm (0.0027 — 0.0066 in.)
Engrenagem
Intermediária
Inferior—Folga.........................0,070— 0,330 mm (0.0027 — 0.0129 in.)
RG7530 —UN—05NOV97
Especificações da Folga da Engrenagem de
Distribuição—Especificação
Eixo de Comando
à Engrenagem
Intermediária Superior
(A) (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas sem Motor de 6 cilindros (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
HPCR com Engrenagem
Identificada como
R120635)—Folga de
recuo..................................................................................0,04—0,2 mm
(0.0015—0.008 in.)
Eixo de Comando
RG7703B —UN—07NOV97
à Engrenagem
Intermediária Superior
(A) (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas sem
HPCR com Engrenagem
Identificada como
R505121)—Folga de
recuo.......................................................................................... 0,04 mm Motor de 4 cilindros (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
(0.0015 in.) no mínimo
Eixo de Comando
A—Engrenagem do Eixo de E—Engrenagem da Bomba
à Engrenagem Comando à Engrenagem de Óleo à Engrenagem
Intermediária Superior Intermediária Superior Intermediária Inferior
(A) (Motor com Cabeçote B—Engrenagem da Bomba F— Engrenagem do Eixo
de 4 Válvulas e de 2 de Injetora à Engrenagem Balanceador à Engrenagem
Intermediária Superior da Bomba de Óleo
Válvulas/HPCR)—Folga C—Engrenagem Intermediária G—Engrenagem Intermediária
de recuo...........................................................................0,03—0,64 mm Superior à Engrenagem do Inferior à Engrenagem do
(0.0011—0.0254 in.) Virabrequim Eixo Balanceador
Bomba Injetora D—Engrenagem do
Virabrequim à Engrenagem
à Engrenagem
Intermediária Inferior
Intermediária Superior
(B) (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas sem
Bomba Injetora
HPCR com Engrenagem
à Engrenagem
Identificada como
Intermediária Superior
R120635)—Folga de
(B) (Motor com Cabeçote
recuo..................................................................................0,04—0,2 mm
de 4 Válvulas e de 2
(0.0015—0.008 in.)
Válvulas/HPCR)—Folga
Bomba Injetora
de recuo...........................................................................0,09—0,55 mm
à Engrenagem
(0.0034—0.0218 in.)
Intermediária Superior
Engrenagem
(B) (Motor com Cabeçote
Intermediária Superior ao
de 2 Válvulas sem
Virabrequim (C) (Motor
HPCR com Engrenagem
com Cabeçote de 2
Identificada como
Válvulas sem HPCR com
R505121)—Folga de
Engrenagem Identificada
recuo.......................................................................................... 0,04 mm
como R120635)—Folga
(0.0015 in.) no mínimo
de recuo.............................................................................0,04—0,2 mm
(0.0015—0.008 in.)
RG7564 —UN—05NOV97
DO CILINDRO no Grupo 020 ou 021.)
Os novo eixos de comando tem engrenagens
fixas. O eixo de comando e a engrenagem são
substituídos como um conjunto.
RG7556B —UN—05NOV97
os seguidores do eixo de comando caírem
dentro do cárter, será necessário remover
o cabeçote do cilindro.
RG7563 —UN—05NOV97
do eixo de comando se arrastem sobre a
bucha ou orifícios polidos.
RG,16,DT7499 5413SEP072/3
A—Placa de Encosto
RG7565 —UN—05NOV97
RG,16,DT7499 5413SEP073/3
RG3500 —UN—03NOV97
comando se necessário.
3. Inspecione o eixo de comando e verifique a
engrenagem de transmissão está quebrada, rachada
ou excessivamente gasta. Substitua o eixo de
comando se necessário.
IMPORTANTE: Podem ser usados novos seguidores Inspeção do Ressalto do Eixo de Comando
com o eixo de comando antigo. NÃO
reutilize seguidores usados com um eixo A—Ressaltos B—Mancal
de comando novo.
RG7120 —UN—23NOV97
Especificação
Placa de Encosto do Eixo
de Comando—Folga....................................................... 0,08 a 0,23 mm
(0.003 a 0.009 in)
RG,16,DT7514 5429MAY091/1
RG7566 —UN—23NOV97
1. Meça os munhões do comando de válvulas. Se um
munhão do comando de válvulas estiver danificado
ou não atender as especificações, instale um novo
comando de válvulas.
2. Meça o diâmetro da bucha do comando de válvulas
e os furos restantes do bloco de cilindros. Se o furo
Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão do Comando de Válvulas
do comando de válvulas estiver danificado ou fora das
especificações, instale novas buchas em uma oficina
qualificada. Furo do Comando de
Válvulas, Todos Exceto o
Se o diâmetro interno da bucha no. 1 do comando no. 1—ID..................................................................55,986—56,012 mm
de válvulas não atender as especificações, substitua (2.2042— 2.2052 in.)
a bucha. (Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA Munhão do Comando de
BUCHA DO COMANDO DE VÁLVULAS anteriormente Válvulas às Buchas,
neste grupo.) Furo no. 1 (Com
Furos dos Mancais do Comando de Válvulas e Buchas)—Folga de
Munhões—Especificação Lubrificação.................................................................. 0,063—0,115 mm
Munhão do Comando (0.0025— 0.0045 in.)
de Válvulas—Diâmetro Munhão do Comando
Externo.....................................................................55,872—55,898 mm de Válvulas às Buchas,
(2.1997— 2.2007 in.) Todos Exceto o Furo
Furo do Comando de no. 1—Folga de
Válvulas, Dianteiro Lubrificação..................................................................0,088—0,140 mm
no. 1 no Bloco (Sem (0.0035— 0.0055 in.)
Buchas)—ID.............................................................59,961—59,987 mm
(2.3607— 2.3617 in.)
Furo do Comando de
Válvulas, Dianteiro
no. 1 no Bloco (Com
Buchas)—ID.............................................................55,961—55,987 mm
(2.2031— 2.2042 in.)
RG,16,DT7497 5414NOV971/1
RG7567 —UN—05NOV97
Eixo de comando
marcado com
R522621—Altura..............................4.92 — 5.18 mm (0.194—0.204 in.)
Eixo de comando
marcado com
R524506—Altura..............................7.04 — 7.30 mm (0.277—0.287 in.)
Ressalto de Exaustão do Eixo de Comando—Especificação Medição da Altura do Ressalto do Eixo de Comando
Eixo de comando
marcado com
A—Ponto Alto B—Ponto Estreito
R135439, R504534
ou R522621—Altura.........................6.89 — 7.15 mm (0.271—0.281 in.)
Eixo de comando
marcado com Especificação
R515247—Altura..............................5.84 — 6.10 mm (0.230—0.240 in.) Came da Bomba
Eixo de comando de Alimentação
marcado com de Combustível
R518734—Altura..............................6.13 — 6.39 mm (0.241—0.252 in.) (Antigo)—Diâmetro...........................41.15 — 41.41 mm (1.62—1.63 in.)
Eixo de comando Came da Bomba
marcado com de Alimentação
R524506—Altura..............................6.37 — 6.63 mm (0.251—0.261 in.) de Combustível
(Recente)—Diâmetro.......................42.67 — 42.93 mm (1.68—1.69 in.)
2. Meça o diâmetro do came da bomba de alimentação
de combustível. Se o diâmetro não estiver dentro
das especificações ou se a superfície estiver sulcada,
instale um novo eixo de comando.
RG,16,DT7496 5414SEP071/1
RG6324 —UN—23NOV97
1. Verifique se há desgaste irregular ou danos nos
seguidores. Verifique também se há desgaste ou
danos no ressalto correspondente do comando de
válvulas. Substitua conforme necessário.
2. Meça o diâmetro externo do seguidor e o diâmetro
interno de seus furos no bloco de cilindros.
Seguidor de Came
Especificação
Seguidor de
Came—Diâmetro Substitua os seguidores de came que não estiverem
Externo.........................................................................31,61—31,64 mm dentro das especificações.
(1.245— 1.246 in.)
Furo do Seguidor de Substitua o bloco de cilindros se qualquer um dos furos
Came no Bloco—ID......................................................31,70—31,75 mm dos seguidores de came estiver fora das especificações.
(1.248— 1.250 in.)
Seguidor de Came ao
Furo—Folga....................................0,06— 0,13 mm (0.002 — 0.005 in.)
RG,16,DT7494 5414NOV971/1
RG7447 —UN—04NOV97
o diâmetro externo for menor do que a especificação,
instale uma nova haste de impulso.
Especificação
Haste de Impulso da
Bomba de Abastecimento
de Combustível—DE..............9,891 — 9,917 mm (0.3894 — 0.3904 in.)
Haste de Impulso da Bomba de Abastecimento de Combustível
3. Verifique a coroa das extremidades da haste de
impulso. Se plana ou côncava, substitua a haste de
impulso e verifique se há desgaste no ressalto do
comando de válvulas. (Consulte o INSPECIONE
VISUALMENTE O COMANDO DE VÁLVULAS neste
grupo).
RG7496A —UN—04NOV97
4. Meça o diâmetro interno do orifício (C) da haste de
impulso do bloco.
Especificação
Orifício da Haste de
Impulso da Bomba
de Abastecimento
de Combustível do
Desgaste do Diâmetro Externo da Haste de Impulso
Bloco—DI...............................10,00 — 10,05 mm (0.3937 — 0.3957 in.)
RG8113 —UN—23NOV97
extremidade que foi removida.
RG7495A —UN—04NOV97
CD7110 —UN—02NOV94
NOTA: Os eixos balanceadores podem ser equipados
com pesos fixos ou removíveis acoplados
com um ou dois parafusos.
A—Pesos C—Chave
B—Parafuso
RG12432 —UN—02DEC03
Peso do Eixo Balanceador (Parafuso Duplo Montado)
RG7704 —UN—23NOV97
Parafuso da Placa de Encosto
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(700877– ), motores fabricados em Saran (500212– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
Continua na página seguinte RG,16,DT7491 5414SEP071/2
RG7718 —UN—23NOV97
NOTA: Quando remover os eixos balanceadores, tenha
cuidado para não danificar os mancais e as
buchas do eixo no bloco do cilindro.
RG,16,DT7491 5414SEP072/2
RG7705A —UN—07NOV97
balanceador (B). A diferença entre o diâmetro externo
do munhão e o diâmetro interno da bucha é a folga
de lubrificação.
Se a folga de lubrificação não estive dentro das
especificações, instale novas buchas e, se necessário,
novo eixo balanceador.
Como Medir o Diâmetro Interno da Bucha do Eixo Balanceador
Especificação
Bucha do Eixo
Balanceador
(Nova)—ID...............................................................40,177—40,237 mm
(1.5818— 1.5841 in.)
Munhão do Eixo
Balanceador —Diâmetro
RG7706 —UN—07NOV97
Externo.....................................................................40,135—40,161 mm
(1.5801— 1.5811 in.)
Munhão do Eixo
Balanceador à Bucha
—Folga de Lubrificação...............................................0,016—0,102 mm
(0.0006— 0.0040 in.)
Furo do Bloco de
Como Medir o Diâmetro Externo do Munhão do Eixo Balanceador
Cilindros para a Bucha do
Eixo Balanceador—ID..............................................43,262—43,288 mm
(1.7032— 1.7042 in.) A—Diâmetro Interno da Bucha B—Diâmetro Externo do
Munhão
RG,16,DT7490 5414NOV971/1
RG7959 —UN—15JAN98
Motores mais novos sem eixo balanceador
podem usar uma bucha semiacabada com furo
de lubrificação. Substitua por uma bucha girada
até cobrir o furo de óleo no bloco de cilindros.
A placa dianteira do bloco de cilindros deve ser
removida para a substituição as buchas do eixo.
Como Remover a Bucha
1. Remova todas as linhas de combustível da bomba
rotativa ou de combustível.
2. Remova a chapa dianteira. (Consulte REMOÇÃO DA
PLACA DIANTEIRA DO BLOCO DE CILINDROS mais
adiante neste grupo.)
RG7960 —UN—15JAN98
NOTA: Buchas semiacabadas são removidas usando
unicamente o Dispositivo da Bucha do Eixo
Balanceador JD249 (JD249).
RG7708 —UN—07NOV97
Inspecione as Engrenagens do Eixo
Balanceador e as Placas de Encosto
1. Verifique se há engrenagens quebradas, trincadas ou
com desgaste excessivo. Placa de Encosto do Eixo Balanceador
NOTA: A remoção da engrenagem é necessária para
a remoção da placa de encosto. A—Placa de Encosto
RG7709 —UN—23NOV97
A inversão das localizações do eixo pode
resultar em desgaste excessivo da bucha
e do eixo. Se estiver em dúvida sobre a
localização adequada do eixo, substitua o
eixo balanceador e as buchas.
NOTA: Os kits do eixo balanceador fornecidos para Remova a Engrenagem do Eixo Balanceador do Eixo
manutenção são entregues sem engrenagem.
engrenagens e placa de encosto. Substitua, se
1. Apóie o lado traseiro da engrenagem em uma necessário.
prensa e empurre o eixo balanceador para remover
a engrenagem.
2. Verifique se há trincas e desgaste nas chaveta
Woodruff ou nos pinos elásticos (alguns motores),
Continua na página seguinte RG,16,DT7487 5417OCT011/2
RG7710 —UN—07NOV97
5. Use a chaveta Woodruff ou o pino elástico
(alguns motores) para marcar a engrenagem no
eixo balanceador. Certifiquese de que a marca de
sincronização esteja na face dianteira da engrenagem.
6. Pressione a engrenagem no eixo com um dispositivo
tipo tubo (B) até que a engrenagem esteja rente com
o eixo. Engrenagem do Eixo Balanceador ao Eixo
Especificação
Placa de Encosto do A—Acessório para Extração B—Dispositivo Tipo Tubo
Eixo Balanceador à do Mancal
Engrenagem—Folga.......................0,05— 0,26 mm (0.002 — 0.010 in.)
1
Encomende o JD247 quando a ferramenta for solicitada do Centro
Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,16,DT7487 5417OCT012/2
RG7703A —UN—07NOV97
REMOÇÃO DA TAMPA DA ENGRENAGEM DE
DISTRIBUIÇÃO neste grupo.)
• Roda de Regulagem. (Veja REMOÇÃO E
INSTALAÇÃO DA RODA DE REGULAGEM DO
VIRABREQUIM no Grupo 040.)
• Eixo de comando e engrenagem (A). (Veja REMOÇÃO
DO EIXO DE COMANDO neste grupo.) Motor de 4 cilindros (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
• Engrenagem de transmissão da bomba injetora (B) e
bomba injetora. Veja o manual adequado conforme
listado abaixo: A—Eixo de Comando e D—Engrenagens Intermediá
Engrenagem rias (Superior e Inferior)
CTM170 – Sistema eletrônico de combustível Nível 4 B—Engrenagem de E—Eixos Balanceadores
1
com bomba injetora BOSCH VP44. Transmissão da Bomba
CTM207 – Sistema mecânico de combustível Injetora
CTM220 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível C—Engrenagem de
11 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR) Transmissão da Bomba
de Óleo
CTM284 – Sistema eletrônico de combustível Nível 1
com bomba injetora DP201 LUCAS
CTM320 – Sistema Eletrônico de Combustível Nível
14 (Cabeçotes de 4 válvulas/HPCR) • Engrenagens intermediárias (D).
CTM331 – Sistema eletrônico de combustível Nível • Eixos Balanceadores (E) 1. (Veja REMOÇÃO DOS
EIXOS BALANCEADORES neste grupo.)
12 com bomba injetora DE10
CTM502 – Sistema eletrônico de combustível Nível • Válvula reguladora da pressão de óleo, se equipada,
com cartucho. (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
16 com HPCR nos motores com cabeçotes de duas
VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO DO ÓLEO no
válvulas
Grupo 080.)
• Engrenagem de transmissão da bomba de óleo (C)
e bomba de óleo. (Veja REMOÇÃO DA BOMBA DE
ÓLEO DO MOTOR no Grupo 060.)
1
Motores de 4 cilindros apenas
Continua na página seguinte RG,16,DT7486 5414SEP071/4
RG9064 —UN—16MAR98
Nos motores com cabeçote de 2 válvulas/HPCR
e com cabeçote de 4 válvulas, os prisioneiros
rosqueados também são usados para fixar a bomba
de alta pressão e a tampa da engrenagem de
distribuição. Remova se necessário.
2. Remova os seis prisioneiros rosqueados (B) e (C) Placa Dianteira do Bloco do Cilindro (Motor com Cabeçote
de 2 Válvulas, sem HPCR)
usando um Soquete TORX® E8.
3. Remova a placa dianteira (D). A—Parafusos C—Prisioneiros Rosqueados
B—Prisioneiros Rosqueados D—Placa Dianteira
RG7571 —UN—23NOV97
Válvula de Derivação de Óleo e Mola
RG,16,DT7486 5414SEP073/4
RG,16,DT7486 5414SEP074/4
RG7573 —UN—23NOV97
Especificação
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote de
2 Válvulas sem HPCR)
(Engrenagem de 30
Medição do Diâmetro Interno da Bucha da Engrenagem Intermediária
mm)—DI...............................69.802 — 69.832 mm (2.7481—2.7493 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote de
2 Válvulas sem HPCR)
(Engrenagem de 22
mm)—DI...................................................................... 44,49 – 44,54 mm
RG7574 —UN—23NOV97
(1.751 – 1.753 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote
de 4 Válvulas e de 2
Válvulas/HPCR)—DI............92.732 — 92.762 mm (3.6509—3.6520 in.)
Bucha da Engrenagem
Intermediária Medição do Diâmetro Externo do Mancal do Eixo Intermediário
Inferior—DI...........................44.489 — 44.539 mm (1.7515—1.7535 in.)
Eixo da Engrenagem Bucha da Engrenagem
Intermediária Superior Intermediária Superior
(Motor com Cabeçote de ao Eixo (Motor
2 Válvulas sem HPCR) com Cabeçote de
(Engrenagem de 30 4 Válvulas e de 2
mm)—DE..............................69.757 — 69.777 mm (2.7463—2.7471 in.) Válvulas/HPCR)—Folga
Eixo da Engrenagem do Óleo...................................0.0025 — 0.075 mm (0.0010—0.0030 in.)
Intermediária Superior Bucha da Engrenagem
(Motor com Cabeçote de Intermediária Inferior ao
2 Válvulas sem HPCR) Eixo—Folga do Óleo................0.026 — 0.102 mm (0.0010—0.0040 in.)
(Engrenagem de 22 Engrenagem
mm)—DE..................................................................... 44,43 – 44,46 mm Intermediária
(1.7491.750 in.) Superior—Folga.......................0.070 — 0.170 mm (0.0027—0.0066 in.)
Eixo da Engrenagem Engrenagem
Intermediária Superior Intermediária
(Motor com Cabeçote Inferior—Folga..........................0.070 — 0.330 mm (0.0027—0.0129 in.)
de 4 Válvulas e de 2
Válvulas/HPCR)—DE...........92.687 — 92.707 mm (3.6491—3.6499 in.) 2. Se a folga da engrenagem intermediária, medida
Eixo da Engrenagem anteriormente neste grupo, estiver fora da
Intermediária especificação, remova o eixo intermediário e a arruela
Inferior—DE..........................44.437 — 44.463 mm (1.7495—1.7505 in.) de encosto da placa dianteira. (Veja REMOÇÃO DOS
Bucha da Engrenagem EIXOS INTERMEDIÁRIOS SUPERIOR E INFERIOR,
Intermediária Superior mais adiante neste grupo.)
ao Eixo (Motor com
3. Verifique se há desgaste na arruela de encosto.
Cabeçote de 2 Válvulas
sem HPCR)—Folga do 4. Meça a largura do cubo da engrenagem intermediária
Óleo..........................................0.075 — 0.125 mm (0.0030—0.0049 in.) e a largura do eixo. Substitua as peças gastas que
não estão de acordo com as especificações.
RG,16,DT7484 5414SEP071/1
RG7575 —UN—23NOV97
pode ser substituída. Se a bucha estiver gasta,
substitua o conjunto da engrenagem.
RG7576 —UN—23NOV97
Engrenagem Intermediária Inferior
RG,16,DT7483 5414SEP071/1
RG7577 —UN—23NOV97
pode ser substituída. Se a bucha estiver gasta,
substitua o conjunto da engrenagem.
RG7578 —UN—23NOV97
engrenagem com Graxa para Altas Temperaturas
TY6333.
2. Instale a bucha dentro da engrenagem intermediária
superior de 22 mm (0.087 in.) usando a Chave1 JD252
(JD252) 2 e a Alavanca JDG537 (OTC815).
3. Instale a bucha dentro da engrenagem intermediária Engrenagem Intermediária Inferior
inferior usando discos e uma chave do Conjunto de
Chaves Master D01045AA.
1
Encomende JD252 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
2
Os discos do Conjunto de Chaves Master D01045AA podem ser
usados se a Chave JD252 (JD252) não estiver disponível.
DPSG,OUO1004,43 5414SEP071/1
RG7579 —UN—23NOV97
NOTA: No Motor com Cabeçote de 2 Válvulas/HPCR
ou de 4 Válvulas, intermediário superior, a arruela
de encosto traseira pode ser removida sem
remover o eixo intermediário superior.
RG7580 —UN—23NOV97
Eixo Intermediário Inferior
RG,16,DT7482 5414SEP071/1
Limpe e Inspecione a Placa Dianteira 2. Lave bem com água para remover todo o resíduo de
IMPORTANTE: Todas as superfícies devem estar sabão das superfícies da junta.
livres de óleo e sujeira. 3. Verifique se há danos na placa dianteira.
1. Limpe a placa dianteira com água quente com sabão.
RG,16,DT7481 5414NOV971/1
RG9057 —UN—16MAR98
placa dianteira original (C) como ilustrado. (Consulte
a Seção 05, Grupo 190, Ferramentas Fabricadas
pelo Concessionário, para obter detalhes sobre a
fabricação.) Instale e aperte três parafusos de 3/816
firmemente.
2. Transfira a marca de sincronização da bomba injetora Marca de Sincronização da Placa Dianteira
(A) da placa dianteira anterior para o gabarito usando
um marcador de ponta fina e um esquadro. Remova o
gabarito da placa dianteira que está sendo substituída. A—Marca de Sincronização C—Placa Dianteira
B—Gabarito de Alumínio
3. Fixe o gabarito (com a marca de sincronização)
na nova placa dianteira de reposição e aperte os
parafusos firmemente. 5. Remova o gabarito da placa dianteira e instalea.
4. Transfira a marca de sincronização do gabarito para a (Consulte INSTALAÇÃO DA PLACA DIANTEIRA DO
nova placa dianteira usando um riscador. Faça o risco BLOCO DE CILINDROS mais adiante neste grupo.)
suficientemente fundo para que a marca se torne uma
referência permanente.
RG,16,DT7480 5414NOV971/1
RG9135 —UN—18MAY98
mais recentes não têm um pino elástico no eixo
da engrenagem intermediária superior.
RG,16,DT7479 5411FEB081/1
CD31003 —UN—24JAN08
CD31004 —UN—24JAN08
Configuração da engrenagem intermediária superior com largura de 30
mm (1.18 in.) (Motores com Cabeçote de 2 Válvulas sem HPCR) Configuração da engrenagem intermediária superior com largura de 22
mm (0.87 in.) (Motores com Cabeçote de 2 Válvulas sem HPCR)
RG7581 —UN—05NOV97
1. Instale a arruela de encosto traseira (A) com a marca
”X” voltada para a superfície do bloco do cilindro.
2. Instale o eixo intermediário superior (B) como segue:
a. Para as engrenagens superiores com a largura de
22 mm (0.87 in.), posicione o orifício de óleo entre
a posição de 10 e 11 horas. Placa Dianteira no Eixo Intermediário Superior (Motores com
Cabeçote de 2 Válvulas sem HPCR)
b. Para as engrenagens superiores com largura de
30 mm (1.18 in.), instale o eixo com o pino elástico A—Arruela de encosto traseira E—Parafuso
dentro da arruela de encosto e da placa dianteira. B—Eixo F— Bucha (configuração com
C—Engrenagem intermediária largura de 22 mm)
3. Coloque ou pressione o eixo na placa dianteira até a superior G—Pino elástico (configuração
arruela de encosto ficar bem assentada. D—Arruela de encosto com largura de 30 mm)
dianteira
A—Pino do Cubo da
Engrenagem Intermediária
Superior (Motores com
RG12439 —UN—02DEC03
Cabeçote de 4 Válvulas e
de 2 Válvulas/HPCR)
RG7582 —UN—05NOV97
com a marca “X” apontando para longe da
engrenagem (em direção à placa).
RG,16,DT7477 5415DEC031/1
3. Lave as superfícies da junta com limpador a vapor Válvula de Derivação de Óleo e Mola
usando água quente com sabão. Enxágüe bem com
água limpa para remover todo o sabão da superfície
da junta.
Continua na página seguinte RG,16,DT7476 5417SEP071/3
RG8030 —UN—14NOV97
Padrão de Aplicação da Junta Flexível
RG9064 —UN—16MAR98
parafusos TORX® escareados no lugar dos
prisioneiros rosqueados (C).
Nos motores com cabeçote de 2 válvulas/HPCR
e de 4 válvulas, os prisioneiros rosqueados
(E) também são usados para fixar a bomba
de alta pressão e a tampa da engrenagem de
distribuição. Instale se necessário. Placa Dianteira (Motor com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
Especificação
Parafusos escareados
TORX® (A) da Placa
Dianteira.—Torque..................................................... 25 N∙m (221 lbin.)
Prisioneiros Rosqueados
CD30987 —UN—17SEP07
da Placa Dianteira (B) e
(C)—Torque.................................................................... 35 N∙m (26 lbft)
RG13619 —UN—17MAY04
distribuição, conforme mostrado.
Superfície Dianteira
RG13620 —UN—17MAY04
Superfície Traseira
RG,16,DT7475 5417SEP072/8
RG7704 —UN—23NOV97
4. Instale os eixos balanceadores e as placas de
encosto. Aperte os parafusos da placa de encosto de
acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Placa
de Encosto do Eixo
Eixos Balanceadores e Placas de Encosto
Balanceador—Torque.................................................. 40 N∙m (29.5 lbft)
T91157 —UN—09NOV88
Especificação
Pesos Removíveis
do Eixo Balanceador
(Pesos de Um
Parafuso)—Torque......................................................... 58 N∙m (43 lbft)
Pesos Removíveis
Pesos Removíveis do Eixo Balanceador
do Eixo Balanceador
(Pesos de Dois
Parafusos)—Torque....................................................... 40 N∙m (30 lbft)
A—Peso C—Chave
B—Parafuso (1 ou 2 usados) D—Porca
RG12432 —UN—02DEC03
Peso de Dois Parafusos
RG13388 —UN—17DEC03
Peso de Um Parafuso
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(700877– ), motores fabricados em Saran (500212– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
Continua na página seguinte RG,16,DT7475 5417SEP074/8
RG7712 —UN—07NOV97
NOTA: A ranhura (B) na engrenagem do eixo
balanceador estará na posição de 12 horas
quando o motor estiver travado no tempo de
compressão n° 1 do TDC.
7. Passe uma camada de Graxa para Altas Temperaturas Sincronização do Eixo Balanceador Direito (Lado do Eixo de Comando)
TY6333 no diâmetro interno da bucha da engrenagem
intermediária e no diâmetro externo do eixo. Instale
a engrenagem intermediária inferior sem girar o eixo A—Ferramenta de B—Ranhura
balanceador. Sincronização
1
Encomende JD254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
RG,16,DT7475 5417SEP075/8
RG7713 —UN—07NOV97
NOTA: Instale a arruela de encosto com a marca ”X”
voltada para o lado oposto à engrenagem.
RG7714 —UN—07NOV97
12. Verifique novamente a engrenagem de distribuição
em ambos os eixos balanceadores.
A—Ferramenta de
Sincronização
1
Encomende JD254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
RG,16,DT7475 5417SEP077/8
RG7715 —UN—07NOV97
Especificação
Porca de Sustentação
da Engrenagem de
Transmissão da Bomba
de Óleo—Torque............................................................ 50 N∙m (37 lbft)
Especificação
Parafuso da Engrenagem B—Pontos de Sustentação
Intermediária
Inferior (Roscas
Lubrificadas)—Torque.................................................... 70 N∙m (53 lbft)
RG,16,DT7475 5417SEP078/8
RG7583 —UN—23NOV97
de comando se arrastem sobre as superfícies
do orifício do eixo de comando ou da bucha ao
instalar o eixo de comando. As superfícies do
rolamento podem ficar arranhadas ou marcadas.
Gire o eixo de comando durante a instalação
para evitar obstruções nos orifícios.
Instalação do eixo de comando e da placa de encosto
2. Instale o eixo de comando e a placa de encosto no
bloco do cilindro. Cuidado para não danificar o orifício
da bucha.
3. Instale os parafusos (A) da placa de encosto e aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
RG7564 —UN—05NOV97
Parafusos da Placa de
Encosto do Eixo de
Comando—Torque......................................................... 35 N∙m (26 lbft)
A—Parafuso da placa de
encosto
RG8031 —UN—14NOV97
engrenagem intermediária superior é instalada
(exceto para bomba de injeção com sincronização
do eixo de bloqueio).
RG15534 —UN—20SEP07
RG15535 —UN—20SEP07
B
Bomba Injetora sem Sincronização do Eixo de Bloqueio Bomba Injetora com Sincronização do Eixo de Bloqueio
Dois tipos de bombas injetoras rotativas Stanadyne Depois que a orientação correta da sincronização da
podem ser encontradas nos motores PowerTech de 4,5 bomba for estabelecida, o eixo de acionamento é travado
e 6,8 l. na posição para sincronização precisa da bomba no
motor. Na bomba injetora com o recurso de sincronização
• Sem Sincronização do Eixo de Bloqueio (A) do eixo de bloqueio, não é necessária a marca de
• Com Sincronização do Eixo de Bloqueio (B) sincronização no flange da bomba.
As bombas diferentes permitem que os motores estejam IMPORTANTE: Assim que a bomba de injeção com
de acordo com várias normas de emissão de gases de sincronização do eixo de bloqueio estiver
escape. instalada na máquina, NÃO SE ESQUEÇA
O recurso de sincronização do eixo de bloqueio consiste de liberar o eixo de acionamento.
de um parafuso de travamento do eixo de acionamento e
uma placa principal montada no alojamento da bomba.
Continua na página seguinte CD03523,00001AA 5428MAY092/8
CD30988 —UN—18SEP07
2. Instale engrenagem de transmissão no eixo da
bomba. Instale a arruela e a porca de fixação (A) e
aperte de acordo com a especificação.
Engrenagem de Transmissão da Bomba Injetora de Combustível
à Porca do Eixo—Especificação
Stanadyne DB2
—Torque....................................................................... 120 N∙m (90 lbft)
Ajuste da sincronização da bomba injetora
Stanadyne DB4
—Torque..................................................................... 200 N∙m (147 lbft)
Delphi/Lucas—Torque.................................................... 80 N∙m (60 lbft) A—Porca da engrenagem de B—Marca de sincronização
transmissão da bomba
3. Com a Ferramenta de Sincronização JD254A injetora
(JD254A)1 apoiada na extremidade do virabrequim
e no centro do eixo da bomba injetora, gire a
engrenagem até que a marca de sincronização MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO DA ENGRENAGEM
DA BOMBA INJETORA
adequada (B), conforme descrito na tabela abaixo, se
Modelo de Bomba Injetora Marca de
alinhe com a ferramenta de sincronização. Sincronização
Delphi/Lucas e Stanadyne de 4 Cilindros Motor ...... 4
Stanadyne de 6 Cilindros Motor .......................... S6
Delphi/Lucas de 6 Cilindros Motor ....................... L6
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 de 1ª L6
Produção) .....................................................
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 Mais Antigas) .... 6C
Delphi/Lucas (Colheitadeiras 1170 Mais Recentes) .. 6Z
1
Encomende JD254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na página seguinte CD03523,00001AA 5428MAY093/8
CD31013A —UN—27MAY09
CD31031 —UN—27MAY09
Instale o anel de vedação: Instale a bomba injetora
IMPORTANTE: As bombas reparadas ou substituídas 1. Verifique se o motor está em TDC com o pino de
têm eixo de acionamento bloqueado pelo sincronização engatado no furo de sincronização do
fabricante ou pela oficina do Concessionário volante.
uma vez que a orientação de sincronização da
bomba tiver sido estabelecida. Para estar de 2. Instale um novo anel de vedação quadrado (A)
acordo com as Normas de Emissão, não instale no sulco (B) na superfície dianteira do flange de
a bomba que não tenha o eixo de acionamento montagem da bomba.
bloqueado. Leve a bomba até um Representante 3. Instale a bomba injetora nos prisioneiros de montagem
Stanadyne para sincronização e instalação do (C). Instale as 3 porcas de montagem da bomba
parafuso de sincronização do eixo de bloqueio. injetora, mas não aperte nesta etapa.
NOTA: Antes de instalar a bomba injetora, o eixo de
comando e a engrenagem intermediária superior
devem ser instalados e sincronizados.
Continua na página seguinte CD03523,00001AA 5428MAY094/8
CD31033 —UN—27MAY09
CD31034 —UN—27MAY09
Instale e sincronize a engrenagem de acionamento Aperte a engrenagem de acionamento e as porcas de
montagem da bomba injetora
B B
RG15538 —UN—19SEP07
RG15539 —UN—19SEP07
A A
CD30989 —UN—18SEP07
bomba. Instale a arruela e a porca de fixação (A) e
aperte de acordo com a especificação.
Especificação
Engrenagem de
transmissão da bomba
injetora de combustível
Stanadyne DE10 à porca Porca da engrenagem de transmissão da bomba injetora (tampa
da engrenagem de distribuição instalada)
do eixo—Torque......................................................... 195 N∙m (144 lbft)
A—Porca da engrenagem de
transmissão da bomba
injetora
CD30990 —UN—18SEP07
VP44.
• CTM215 Bomba Injetora de combustível em Linha.
2. Instale a engrenagem de transmissão (A) no cubo da
bomba. Instale os parafusos com a arruela e aperte
conforme as especificações.
Parafusos da Engrenagem de Transmissão da Bomba Instalação da engrenagem na bomba injetora de combustí
Injetora de Combustível—Especificação vel em linha ou Bosch VP44
Bomba Bosch
VP44—Torque................................................................ 50 N∙m (37 lbft)
A—Engrenagem de C—Pino de sincronização
Bomba em Linha transmissão da bomba
Denso—Torque.............................................................. 50 N∙m (37 lbft) injetora
Bomba em Linha B—Parafuso sem cabeça
Motorpal—Torque........................................................... 60 N∙m (45 lbft)
CD03523,00001AA 5428MAY098/8
CD30603 —UN—16JUN98
da instalação da engrenagem intermediária
superior, exceto para bomba de injeção com
sincronização do eixo de bloqueio.
CD30604 —UN—19MAY98
substituao por um novo parafuso coberto
com fosfato. Veja o catálogo de peças para
obter o número de peça adequado.
CD30996 —UN—21SEP07
com cabeçotes de duas válvulas/HPCR é idêntica
a sincronização do eixo de comando nos motores
com cabeçote de quatro válvulas.
CD30991 —UN—18SEP07
arruela de encosto traseira.
4. Lubrifique o orifício da engrenagem intermediária
superior (D) e o cubo (A) com Graxa para Altas
Temperaturas TY6333.
5. Instale a engrenagem intermediária superior no
cubo. Alinhe as marcas de sincronização ”V 4Valve” Instalação da engrenagem intermediária superior
ou ”V4” do eixo de comando e das engrenagens
intermediárias superiores (E).
6. Instale a arruela de encosto dianteira (F) da
engrenagem intermediária superior com as ranhuras
de lubrificação voltadas para a engrenagem.
CD30992 —UN—18SEP07
IMPORTANTE: NÃO use ferragens cobertas com
zinco para prender a engrenagem intermediária.
Se o parafuso for coberto com zinco,
substituao por um novo parafuso coberto
com fosfato. Veja o catálogo de peças para
obter o número de peça adequado.
Sincronização do eixo de comando e das engrenagens
7. Lubrifique as roscas do parafuso (G) da engrenagem intermediárias superiores
intermediária superior com óleo e aperteas conforme
as especificações.
Especificação
Parafuso da Engrenagem
Intermediária
Superior—Torque........................................................... 70 N∙m (53 lbft)
CD30993 —UN—18SEP07
CD03523,00001AC 5421SEP071/1
CD30995 —UN—20SEP07
CD30994 —UN—20SEP07
Junta da tampa da engrenagem de distribuição, design antigo Junta da tampa da engrenagem de distribuição, design recente
As tampas da engrenagem de distribuição dos motores Verifique o número de peça da junta no Catálogo de
mais recentes têm um novo design com juntas diferentes. Peças apropriado.
CD03523,00001AD 5411FEB081/1
RG10385 —UN—19NOV99
Tampa da Engrenagem de Distribuição (Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR)
A—Junta da Tampa D—Parafuso G—Parafuso (Cabeçote de 2 J— Prisioneiro
B—Tampa da Engrenagem de E—Placa da Tampa da Válvulas, sem HPCR) K—Locais dos Prisioneiros
Distribuição Engrenagem de Transmissão H—Porca do Flange (Somente em algumas
C—Parafuso (Cabeçote de 2 da Bomba Injetora (Cabeçote I— Parafuso aplicações OEM)
1
Válvulas, sem HPCR) de 2 Válvulas, sem HPCR) L— Prisioneiro
F— Anel O (Cabeçote de 2
Válvulas, sem HPCR)
NOTA: O motor com cabeçote de 2 válvulas, sem Travarosca e Vedarosca (Alta Resistência)
HPCR é exibido. Parafusos e prisioneiros para LOCTITE® 271 nos prisioneiros. Instale os
motores com cabeçotes de 4 válvulas têm prisioneiros na placa dianteira e espere por duas
procedimentos de instalação parecidos. horas antes de instalar a tampa da engrenagem
de distribuição. Os prisioneiros não devem
1. Certifiquese de que as superfícies da junta na tampa ficar salientes na placa dianteira.
e na placa dianteira estejam limpas. Veja LIMPEZA
E INSPEÇÃO DA PLACA DIANTEIRA anteriormente 3. Aplique uma fina camada de óleo na aba da vedação
neste grupo. do virabrequim, se instalado. Veja SUBSTITUIÇÃO
DA VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE
2. Instale a junta da tampa da engrenagem de DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.
distribuição. (Veja JUNTA DA TAMPA DA Instale a tampa da engrenagem de distribuição (B)
ENGRENAGEM DE DISTRIBUIÇÃO, anteriormente no motor.
neste grupo.)
4. Em Motores com Cabeçote de 2 Válvulas, sem
NOTA: Nas aplicações de alguns motores OEM, os HPCR: Aplique o Vedante de Tubo LOCTITE® 592
parafusos no local (K) são substituídos por (TY9375) ao parafuso (G).
prisioneiros com porcas para evitar interferência
com a bomba hidráulica auxiliar. Aplique
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
1
Números de Série: Motores fabricados em Dubuque
(703905– ), motores fabricados em Saran (516218– ), motores
fabricados em Torreon (001000– ).
Continua na página seguinte RG,16,DT7471 5421SEP071/6
7
8
9 10
6
5
19
13
20
18
17 4 12
11
RG13389 —UN—17DEC03
RG13390 —UN—17DEC03
3 14
2
1
15
16
Seqüência de aperto nos Motores com Cabeçote de 2 Seqüência de aperto nos Motores com Cabeçote de 2
Válvulas, sem HPCR (sem PTO) Válvulas, sem HPCR (com PTO)
5. Em Todos os Motores: Aperte todos os parafusos
e porcas no torque inicial, seguindo a seqüência
mostrada para o tipo apropriado de tampa. Por fim,
aperte todos os parafusos e as porcas com o torque
final seguindo a mesma seqüência.
Especificação
Tampa da Engrenagem
de Distribuição à Placa
Dianteira e Parafusos
do Bloco do Cilindro
e Porcas Torque
Inicial—Torque............................................................ 20 N∙m (177 lbin.)
Cárter de Óleo à Tampa
da Engrenagem de
RG13391 —UN—17DEC03
Distribuição – Torque
Inicial—Torque............................................................ 20 N∙m (177 lbin.)
Tampa da Engrenagem
de Distribuição à Placa
Dianteira e Parafusos
do Bloco do Cilindro
e Porcas Torque
Final—Torque................................................................. 35 N∙m (26 lbft) Seqüência de aperto nos Motores com Cabeçote de 4
Cárter de Óleo à Tampa Válvulas e de 2 Válvulas/HPCR
da Engrenagem de
Distribuição – Torque usando um Anel O (F) novo, se necessário. Aplique
Final—Torque................................................................. 35 N∙m (26 lbft) o Travarosca e Vedarosca (Resistência Média)
LOCTITE® 242 (T43512) nos parafusos das tampas
NOTA: Se o motor estiver equipado com gargalo giratórias da bomba injetora. Aperte os parafusos de
dianteiro de abastecimento de óleo, instale no acordo com as especificações.
lugar da placa da tampa (E).
Especificação
6. Em Motores com Cabeçote de 2 Válvulas, sem Tampa da Engrenagem
HPCR: Instale a placa da tampa da engrenagem de Transmissão
de transmissão da bomba injetora (E) ou o gargalo da Bomba
dianteiro de abastecimento de óleo (se equipado) Injetora—Torque.............................................. 6 N∙m (4.5 lbft) (53 lbin.)
7. Nos Motores com Cabeçote de 4 Válvulas e de 8. Se equipado com mola, válvula reguladora da
2 Válvulas/HPCR: Instale o bujão da tampa da pressão do óleo do tipo êmbolo e assento, instale o
engrenagem de distribuição, usando um anel O novo, conjunto da válvula reguladora da pressão do óleo.
na frente da bomba de combustível de acordo com (Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DO ASSENTO E
as especificações. DA VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO DO
Especificação
ÓLEO no Grupo 060.)
Bujão Tampa da
Engrenagem de
Distribuição—Torque...................................................... 50 N∙m (37 lbft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
RG,16,DT7471 5421SEP073/6
RG7551B —UN—05NOV97
B—Polia do Ventilador
RG,16,DT7471 5421SEP074/6
A—Tensionador de Correia
RG7951 —UN—13NOV97
RG8034 —UN—14NOV97
14. Instale a vedação de óleo e a luva de desgaste
dianteiras do virabrequim. (Veja SUBSTITUIÇÃO DA
VEDAÇÃO DE ÓLEO E DA LUVA DE DESGASTE
DIANTEIRAS DO VIRABREQUIM no Grupo 040.)
B—Cotovelo do Resfriador de
Óleo ao Coletor de Água Cotovelo do Resfriador de Óleo ao Coletor de Água (Motor
com Cabeçote de Duas Válvulas)
RG,16,DT7471 5421SEP076/6
RG10551 —UN—02DEC99
2. Substitua o sensor magnético conforme necessário.
3. Instale o sensor magnético com um novo anel O e
aperte de acordo com as especificações.
Especificação
Sensor de Aquisição
Magnética da
Engrenagem Sensor de Aquisição Magnética da Engrenagem da In
jeção de Combustível
da Injeção de
Combustível—Torque................................................. 15 N∙m (133 lbin.)
Sensor de Aquisição
Magnética da Roda
de Sincronização do
Virabrequim—Torque................................................. 15 N∙m (133 lbin.)
RG11792 —UN—27SEP01
4. Instale o conector elétrico.
DPSG,OUO1004,1179 5415DEC031/1
Informações Gerais sobre o Sistema motores mais antigos, duas molas da válvula reguladora
de Lubrificação estão disponíveis: uma para os motores com 4 cilindros e
uma para os motores com 6 cilindros. Os motores mais
O filtro do óleo pode estar localizado no lado direito do recentes usam o mesmo tipo de válvula reguladora com
motor ou remotamente no lado esquerdo. O filtro óleo cartucho para os motores com 4 e 6 cilindros.
pode ser de um tipo padrão ou um conjunto de filtros de
longa duração. Os resfriadores de óleo são de fluxo total, tipo placa. Eles
podem estar equipados com 3, 5, 7, ou 9 placas.
Os pontos das varetas de nível e do abastecimento de
óleo podem estar localizados em qualquer lado do motor. Uma bomba de óleo está disponível e é usada em ambos
O gargalo de abastecimento de óleo também pode estar os motores de 4 e 6 cilindros.
localizado na tampa do braço oscilante ou instalado na
NOTA: Para obter os diagnósticos do sistema de
tampa da engrenagem de distribuição.
lubrificação, veja 4,5L/6,8L L1 CONSUMO
A válvula reguladora de pressão e a válvula de derivação EXCESSIVO DE ÓLEO na Seção 04, Grupo 150.
estão localizadas na superfície dianteira do bloco. Nos
RG,20,DT7533 5420SEP071/1
RG7962A —UN—13NOV97
turbocompressor (A) do cabeçote do filtro de óleo.
2. Nos filtros montados à esquerda e remotamente,
desconecte as linhas de entrada e de saída de óleo.
RG7961 —UN—13NOV97
Filtro de Óleo Padrão
RG12032 —UN—03JAN02
Filtro de Óleo de Vida Útil Estendida
RG13378 —UN—12DEC03
Alojamento do Filtro de Vida Estendida
RG12424 —UN—12DEC03
Motores Recentes
RG13379 —UN—12DEC03
estendida: Verifique a mola da válvula de derivação
do filtro usando um tarugo de madeira para empurrar
a porção plástica da válvula para assegurarse de que
ela se movimente livremente e que não haja danos
óbvios. Substitua a válvula se necessário. (Consulte
REMOVA, INSPECIONE E INSTALE A VÁLVULA DE
DERIVAÇÃO DE ÓLEO neste grupo.)
Alojamento do Filtro de Vida Estendida
8. Inspecione todas as peças e substitua se necessário.
NOTA: Em motores antigos, os anéis O dos tubos (D) são
instalados nas canaletas do adaptador (B). Motores
recentes são equipados com tubos filetados (D)
que fixam os anéis O. Anote a posição sobre esses
tubos para montagem na mesma posição.
RG13380 —UN—12DEC03
os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos do Cabeçote
do Filtro de Óleo
(Montado no Alto,
na Frente e na
Traseira)—Torque........................................................... 35 N∙m (26 lbft)
Alojamento Remoto do Filtro Montado
Parafusos do Cabeçote
do Filtro de Óleo ao
Suporte (Montagem A—Cabeçote do Filtro de E—Parafuso
Remota e do Lado Óleo/Adaptador Traseiro F— Metades da Braçadeira (2
B—Adaptador do Tubo de usadas)
Esquerdo)—Torque........................................................ 73 N∙m (54 lbft)
Óleo/Tampa do Resfriador G—Parafuso
de Óleo
C—Junta
10. Usando uma nova junta e anéis O, instale o adaptador D—Tubos de Óleo
(B) e os tubos (D) nos conjuntos de montagem no
alto, na frente e na traseira. Aplique TravaRosca
e Vedante LOCTITE® 242 (Média Resistência) no 12. Aplique Trava Roscas e Vedante LOCTITE® 242
parafuso curto (E) do furo aberto no resfriador de (Resistência Média) nas roscas do parafuso (G) e
óleo. Aperte todos os parafusos de acordo com as aperte de acordo com a especificação.
especificações.
Especificação
Especificação Parafuso da Braçadeira
Parafuso da Tampa da Linha de
do Resfriador de Óleo—Torque............................................................... 10 N∙m (88 lbin.)
Óleo—Torque................................................................. 35 N∙m (26 lbft)
13. Nos filtros montados à esquerda e remotamente, IMPORTANTE: Assegurese de que as linhas de
conecte as linhas de entrada e de saída de óleo. entrada e de saída de óleo estejam fixadas
Aperte as porcas da extremidade da linha conforme a adequadamente com braçadeiras e protegidas
especificação. para evitar movimento excessivo ou abrasão.
Especificação
Porcas da Extremidade
da Linha do Filtro de Óleo
Remoto—Torque............................................................ 66 N∙m (49 lbft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
RG19661,0000010 5416JUN055/6
RG7962B —UN—13NOV97
A—Cabeçote do Filtro de D—Tubos de Óleo
Óleo/Adaptador Traseiro E—Parafuso
B—Adaptador do Tubo de
Óleo/Tampa do Resfriador
de Óleo
C—Linha de Entrada de Óleo
do Turbocompressor
Cabeçote do Filtro (Montagem Dianteira)
RG10373 —UN—04OCT99
Adaptadores de Filtro (Montagem Alta)
RG19661,0000010 5416JUN056/6
RG13381 —UN—12DEC03
instalálo. Instale o filtro somente com a mão.
Em filtros de óleo de vida útil estendida,
certifiquese de que as abas (C) da vedação
contra poeira estejam adequadamente
instaladas nas fendas do alojamento antes
da instalação do filtro.
RG12425 —UN—12DEC03
e que as abas na vedação estejam alinhadas com as
fendas na plataforma. Troque se a vedação estiver
danificada. Instale e aperte o filtro de óleo com a mão
até estar firmemente contra a vedação de poeira.
NÃO aplique uma volta extra de 1/2 — 3/4 após o
contato da vedação como feito com outros filtros.
Vedação Contra Poeira do Filtro de Óleo
A—Vedação Externa D—Superfície da Vedação
B—Vedação Interna Externa
C—Vedação contra Poeira E—Superfície da Vedação
Interna
RG13382 —UN—12DEC03
RG19661,0000010 5416JUN057/6
RG10361 —UN—14MAY02
(E) e drene o líquido de arrefecimento.
2. Nos filtros de óleo com montagem elevada, dianteira
ou traseira, remova o cabeçote do filtro de óleo com
tubos e adaptador/tampa do resfriador, se houver.
(Consulte REMOVA, INSPECIONE E INSTALE A
BASE DO FILTRO DE ÓLEO neste grupo).
3. Nos filtros montados à esquerda ou remotos, Conjunto do Resfriador de Óleo (Aplicação de Filtro Remota Mostrada)
desconecte as linhas de óleo (A) e (B) e remova a
tampa do resfriador.
4. Se equipado, desconecte a linha da parte superior do
compartimento do resfriador do óleo.
5. Remova o adaptador de cotovelo (D).
RG10362 —UN—04OCT99
6. Remova o alojamento (F).
7. Remova o resfriador de óleo (G).
RG10363 —UN—04OCT99
Resfriador de Óleo
Continua na página seguinte RG,20,DT7531 5409JUN081/8
RG7592B —UN—05JAN98
2. Lave no sentido inverso o resfriador de óleo para
limpar todos os detritos do núcleo.
3. Faça um teste com pressão no resfriador de óleo de
teste em líquido e ar comprimido se houver suspeita
de mistura do óleo e líquido de arrefecimento.
O resfriador de óleo não deve apresentar nenhum Resfriador de Óleo
vazamento quando a pressão de ar de 140 a 170
kPa (1,4 a 1,7 bar) (20 a 25 psi) for aplicada por um
mínimo de 30 segundos. A—Resfriador de Óleo
RG,20,DT7531 5409JUN082/8
RG9085 —UN—16MAR98
estão de acordo com as especificações mais
recentes e substitua se necessário.
RG7592C —UN—05JAN98
3. Aplique TravaRosca e Vedante LOCTITE® 242
(Média Resistência) aos seis parafusos Allen e
instale no compartimento do resfriador de óleo.
Aperte todos os parafusos manualmente, em seguida
aperte de acordo com a especificação na sequência
demonstrada.
Resfriador de Óleo e Compartimento
Especificação
Parafusos Allen do
Resfriador de Óleo ao
Compartimento—Tor
que.............................................................................. 12 N∙m (106 lbin)
RG10377 —UN—12OCT99
Resfriador de Óleo
RG11787 —UN—20SEP01
do adaptador de cotovelo (A) e o anel
O (E) não é usado.
Verifique se o anel de vedação (C) está
devidamente instalado na ranhura na abertura
de líquido de arrefecimento da tampa da
engrenagem de sincronização.
Adaptador de Cotovelo
5. Instale a gaxeta (B), os anéis de vedação (C e E), o
tubo (D) e o adaptador de cotovelo (A). Instale os
parafusos com cabeça (F e G) e instale o adaptador A—Adaptador de Cotovelo E—Anel de Vedação
de cotovelo no motor. Aperte os parafusos de acordo B—Junta F— Parafuso com Cabeça
C—Anel de Vedação G—Parafuso com Cabeça
com as especificações. D—Tubo
Especificação
Parafusos do
Adaptador de Cotovelo Especificação
do Resfriador de Adaptador de Linha no
Óleo—Torque................................................................. 35 N∙m (26 lbft) Alto do Compartimento
do Resfriador de
6. Se equipado, instale o adaptador de linha no alto
Óleo—Torque................................................................. 50 N∙m (37 lbft)
do compartimento do resfriador de óleo e aperte
Braçadeira da Linha
conforme as especificações. Instale um anel de
de Óleo no Alto
vedação novo e conecte a linha de óleo e aperte o
do Compartimento
adaptador de acordo com as especificações.
do Resfriador de
Óleo—Torque.................................................................. 7 N∙m (62 lbin)
RG,20,DT7531 5409JUN085/8
Especificação
Parafusos com Cabeça
da Tampa do Resfriador
de Óleo—Torque............................................................ 35 N∙m (26 lbft)
RG11787 —UN—20SEP01
NOTA: Em alguns motores, o tubo (D) é parte
do adaptador de cotovelo (A) e o anel
O (E) não é usado.
Verifique se o anel de vedação (C) está
devidamente instalado na ranhura na abertura
de líquido de arrefecimento da tampa da
engrenagem de sincronização. Adaptador de Cotovelo
RG11810 —UN—17JUN02
Especificação
Parafusos com Cabeça
da Tampa do Resfriador
de Óleo—Torque............................................................ 35 N∙m (26 lbft)
RG7571 —UN—23NOV97
DO BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
2. Remova a válvula de derivação de óleo e a mola.
3. Verifique se há danos na válvula e na mola. Substitua
as peças se necessário.
4. Verifique o comprimento livre da mola da válvula Válvula de Derivação de Óleo e Mola
de derivação e a tensão de compressão usando
o Testador de Compressão de Mola D01168AA.
Substitua as peças se não estiverem dentro das 5. Instale a válvula de derivação de óleo e a mola no
especificações. bloco de cilindros.
Especificação 6. Instale a placa dianteira e a tampa da engrenagem de
Molas da Válvula sincronização. (Consulte INSTALAÇÃO DA TAMPA
de Derivação de DA ENGRENAGEM DE SINCRONIZAÇÃO no Grupo
Óleo—Comprimento 050. Consulte INSTALAÇÃO DA PLACA DIANTEIRA
Livre................................................................................ 51 mm (2.00 in.) DO BLOCO DE CILINDROS no Grupo 050.)
Carga da Mola com
Comprimento de
Compressão de 29
mm (1.14 in.) ............................................................ 87,8 N (20 lbforça)
RG,20,DT7530 5417NOV971/1
RG11811 —UN—26OCT01
NOTA: O êmbolo da válvula precisará ser levemente
comprimido para inserir o extrator.
RG7554 —UN—23NOV97
Nos motores recentes, a válvula reguladora da
pressão do óleo é um cartucho de peça única.
Nenhuma sede da válvula é usada. Não há
bujão de acesso na tampa da engrenagem
de sincronização. Observe que a tampa da
engrenagem de sincronização deve ser removida Remova o Bujão da Válvula Reguladora da Pressão
para se acessar essa válvula. de Óleo (Motores Antigos)
Consulte os procedimentos adequados a seguir.
RG7555 —UN—23NOV97
da pressão de óleo do estilo antigo, elas devem
ser substituídas por uma válvula reguladora da
pressão de óleo do estilo do cartucho mais recente
logo que esteja disponível para manutenção.
(Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO
DE ÓLEO (MOTORES RECENTES) neste
procedimento de instalação.) Válvula Reguladora da Pressão de Óleo e Mola (Motores Antigos)
RG7593 —UN—05JAN98
do Conjunto do Extrator de Furo Cego D01061AA,
ou equivalente.
RG,20,DT7529 5410DEC033/8
RG7594 —UN—23NOV97
Cabo JDG536 (OTC813) até a sede se assentar no
furo.
1
Encomende o JD248A quando a ferramenta for solicitada do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
RG,20,DT7529 5410DEC034/8
RG7554 —UN—23NOV97
Óleo—Torque................................................................. 95 N∙m (70 lbft)
RG11783 —UN—24SEP01
(Consulte REMOÇÃO E INSTALAÇÃO DA
VÁLVULA REGULADORA DA PRESSÃO DE
ÓLEO E DA SEDE (MOTORES RECENTES)
anteriormente neste procedimento.)
RG11784 —UN—24SEP01
3. Deslize a manga (E) (parte do Conjunto de
Ferramentas Removedoras e Instaladoras da Válvula
Reguladora da Pressão JDG1517) completamente
sobre o extrator de válvulas.
RG,20,DT7529 5410DEC036/8
RG11785 —UN—27SEP01
extrator saia das fendas da válvula para que possa
ser removido. (Há um chanfro na parte interna de
cada haste, permitindo que o extrator de válvulas seja
girado facilmente.)
RG11780 —UN—24SEP01
6. Para instalar a válvula reguladora de pressão de
óleo, coloque a ferramenta de inserção da válvula (A)
(parte do Conjunto de Ferramentas Removedoras
e Instaladoras da Válvula Reguladora de Pressão
JDG1517) na válvula reguladora de pressão de
óleo (B). Use um martelo para guiar a válvula para
dentro do furo (C) do bloco do motor até que fique
completamente assentada. Ferramenta de Inserção da Válvula e Válvula Reguladora de Pressão
RG11781 —UN—24SEP01
Instale a Válvula Reguladora da Pressão de Óleo
RG,20,DT7529 5410DEC038/8
RG7964 —UN—13NOV97
Grupo 050).
RG13383 —UN—12DEC03
por mais do que 14 mm (0.551 in.) pode causar
uma carga lateral no comando de válvulas,
provocando danos no motor durante a partida.
* Esse código de opção deve ser usado como vazamento de óleo. Se o tipo RE for usado, devemse
referência somente para identificar TODAS as peças usar novos parafusos com vedante préaplicado.
necessárias no conjunto do adaptador de enchimento
de óleo (juntas, espaçador, placa de montagem, 4. Usando uma nova junta, instale o adaptador de
etc.). Como dito anteriormente, o comprimento do enchimento de óleo.
parafuso deve ser escolhido para atender a exigência 5. Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
de profundidade máxima de rosqueamento de 14 mm
(0.551 in.). Especificação
Parafusos do Tubo
** Se forem usados parafusos do tipo 19M, aplique de Enchimento de
TravaRosca e Vedante LOCTITE® 242 (Média Óleo—Torque................................................................. 35 N∙m (26 lbft)
Resistência) nas roscas dos parafusos para evitar
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
RG,20,DT7528 5419NOV031/1
RG7979 —UN—14NOV97
índice no tubo e no bloco para assegurar a
orientação correta ao reinstalar o tubo.
RG7980 —UN—14NOV97
71 mm com um espaçador para compensar a
usinagem do bloco de 67,5 mm. Para manutenção,
esses devem ser substituídos pelo tubo e vareta
de configuração de 67,5 mm.
RG10564 —UN—21DEC99
Continua na página seguinte RG,20,DT7527 5404JUN091/2
RG7981 —UN—14NOV97
Os Tratores das Séries 6010 e 6020 usam
um tubo de vareta reto.
Nos Tratores 7810, oriente o tubo da vareta
com o topo dobrado em direção à frente do
motor e ao plano da linha de centro do topo
do ângulo de dobramento a 45 graus para fora Ferramenta de Instalação do Tubo da Vareta
do plano vertical do virabrequim.
RG7596 —UN—05JAN98
pressão normal do óleo do motor.
NOTA: Se o tubo de captação tiver que ser somente
inspecionado e não removido, verifique o torque
do parafuso de montagem para assegurar um
assentamento e uma vedação adequados.
Conjunto do Tubo de Captação da Bomba de Óleo
1. Remova a bandeja de óleo.
2. Afrouxe os parafusos (A) e remova o conjunto do tubo A—Parafusos
de captação da bomba de óleo.
3. Verifique se há trincas, restrições ou danos no tubo de
captação. Substitua, se necessário. 5. Reinstale a bandeja de óleo. (Consulte INSTALAÇÃO
DA BANDEJA DE ÓLEO mais adiante neste grupo.)
4. Instale o conjunto com um anel O novo e aperte os
parafusos conforme a especificação.
Especificação
Parafusos do Tubo de
Captação da Bomba de
Óleo—Torque................................................................. 35 N∙m (26 lbft)
RG,20,DT7526 5417NOV971/1
RG7610A —UN—06NOV97
Bomba de Óleo do Motor
A—Tubo de Saída C—Alojamento da Bomba E—Engrenagem de Acionamento
B—Anel O D—Engrenagem do Eixo F— Tampa
Intermediário
RG,20,DT7525 5417NOV971/1
RG7407 —UN—03NOV97
3. Remova a junta e o trilho do cárter de óleo.
RG,20,DT7524 5420SEP071/3
RG7597B —UN—06NOV97
de forma que o eixo balanceador não possa girar
enquanto a engrenagem da bomba de óleo estiver
sendo removida.
IMPORTANTE: Quando remover a porca e a
engrenagem do eixo cônico de acionamento da
bomba de óleo, tenha cuidado para não danificar
as roscas finas na extremidade do eixo. Bomba de Óleo, Engrenagem e Porca
RG9077 —UN—12MAR98
9. Remova os parafusos inferiores do alojamento da
bomba de óleo e gire o parafuso intermediário (C)
para fora enquanto remove o conjunto do alojamento
da bomba de óleo (B).
RG7967B —UN—14NOV97
Conjunto do Alojamento da Bomba de Óleo
RG,20,DT7524 5420SEP073/3
RG7601 —UN—23NOV97
da bomba.
Especificação
Engrenagens da Bomba
de Óleo—Espessura................................................35,975—36,025 mm
(1.4163— 1.4183 in.)
Engrenagens da Bomba
de Óleo—Folga Axial...................................................0,045—0,165 mm Como Verificar a Folga Axial Entre a Engrenagem e a Tampa da Bomba
(0.0018— 0.0065 in.)
RG7602 —UN—23NOV97
RG7603 —UN—23NOV97
Como Verificar a Folga Radial Entre a Engrenagem e
o Alojamento da Bomba
RG,20,DT7523 5417NOV972/4
RG7605 —UN—23NOV97
Especificação
Eixo do Acionamento
da Bomba de
Óleo—Diâmetro
Externo.....................................................................16,017—16,037 mm
(0.6306— 0.6314 in.)
Bucha da Bomba de Óleo Como Medir o Desgaste do Diâmetro Externo do Eixo de Acionamento
no Alojamento—ID...................................................16,052—16,102 mm
(0.632— 0.634 in.)
RG7606 —UN—23NOV97
RG7607 —UN—23NOV97
Externo.....................................................................12,316—12,332 mm
(0.4849— 0.4855 in.)
Engrenagem
Intermediária da Bomba
de Óleo—ID..............................................................12,355—12,363 mm
(0.4864— 0.4867 in.)
RG7608 —UN—23NOV97
Meça o Desgaste do Diâmetro Interno da Engrenagem Intermediária
RG,20,DT7523 5417NOV974/4
RG7609 —UN—23NOV97
3. Limpe as peças da bomba de óleo em solvente.
Seque com ar comprimido.
4. Inspecione o tubo de captação. Verifique se há
trincas na solda entre o flange e o tubo de captação.
Se forem encontradas trincas ou outros defeitos,
substitua o tubo de captação. (Consulte REMOÇÃO,
INSPEÇÃO E INSTALAÇÃO DO TUBO DE IMERSÃO
DA BOMBA DE ÓLEO neste grupo.)
RG,20,DT7522 5417NOV971/1
RG7610A —UN—06NOV97
2. Coloque a engrenagem intermediária (D) e a
engrenagem de acionamento (E) no alojamento da
bomba (C).
RG,20,DT7521 5417NOV971/1
RG9141 —UN—19MAY98
OS EIXOS BALANCEADORES (Motores de
4 Cilindros) no Grupo 050.
RG7966B —UN—14NOV97
sobre a placa dianteira.
4. Force um perfurador redondo endurecido entre
a engrenagem de acionamento e a engrenagem
intermediária.
5. Instale a engrenagem de acionamento da bomba de
óleo (D) de modo que se acople com a engrenagem
intermediária inferior (E) e a engrenagem do eixo Tampa da Bomba de Óleo e Parafuso da Engrenagem
balanceador (somente motores 4045) sem alterar a Intermediária Inferior
sincronização do trem de engrenagens.
6. Instale a nova porca de retenção e aperte de acordo
com a especificação.
Especificação
Porca “Marcada”
RG9142 —UN—18MAY98
da Engrenagem de
Acionamento da Bomba
de Óleo—Torque............................................................ 50 N∙m (37 lbft)
A—Anel O
RG7599 —UN—06NOV97
Anel O no Gargalo do Tubo de Captação
RG,20,DT7520 5417NOV972/3
RG8090 —UN—05JAN98
Vista da Traseira do Motor
RG,20,DT7520 5417NOV973/3
RG7611 —UN—28AUG96
2. Instale a junta do cárter de óleo.
NOTA: Se estiver usando parafusos flangeados
serrilhados, verifique a condição dos dentes
e substitua se necessário.
RG13384 —UN—12DEC03
4045TAT50, 4045TAT70
ou 4045TAT71. Verifique
a condição dos dentes
serrilhados e substitua
por novos parafusos se
necessário.—Torque...................................................... 35 N∙m (26 lbft)
Parafusos M10 do Cárter
Alojamento do Volante
de Óleo — Código de
Opcional 1931 e Motores
PE4045DLV50 ou A—Parafusos do Alojamento
do Volante ao Cárter de
PE4045TLV50—Torque.................................................. 44 N∙m (33 lbft)
Óleo
Parafusos do Alojamento
do Volante ao Cárter
de Óleo (A) (se
Bujões de Drenagem
necessário)—Torque.................................................. 280 N∙m (207 lbft)
do Cárter de Óleo —
Códigos de Opcional
1976 e 1981—Torque................................................. 21 N∙m (186 lbin.)
4. Instale o anel O ou a arruela de cobre no bujão de Bujões de Drenagem
drenagem. Se a arruela de cobre for usada, instale do Cárter de Óleo
com o centro elevado contra o bujão. Instale o bujão — Códigos de
no cárter de óleo. Aperte o bujão de drenagem de Opcional 19AC, 1941
acordo com as especificações. e 1961—Torque........................................................... 40 N∙m (29.5 lbft)
Especificação Bujões de Drenagem do
Bujão de Drenagem Cárter de Óleo com
do Cárter de Óleo Cabeça Quadrada
com Arruela de de Soquete de 10
Cobre—Torque............................................................... 70 N∙m (52 lbft) mm—Torque................................................................... 68 N∙m (50 lbft)
Bujão de Drenagem do Bujões de Drenagem
Cárter de Óleo com Anel do Cárter de Óleo com
O—Torque...................................................................... 50 N∙m (37 lbft) Arruela de Aço—Torque................................................. 27 N∙m (20 lbft)
5. Se equipado com conexõescotovelo de drenagem, 7. Se equipado com sensor de nível de óleo, instale o
as superfícies das roscas e da vedação devem estar sensor e aperte conforme a especificação.
sem óleo para assegurar uma vedação eficaz. Aplique Especificação
Vedante de Tubos LOCTITE® 592 com TEFLON® na Parafusos do Sensor de
conexão, exceto nas três roscas da conexão principal. Nível de Óleo—Torque................................................. 10 N∙m (88 lbin.)
Instale e aperte a conexão.
8. Abasteça o cárter do motor com óleo de grau e
6. Se equipado com pórticos laterais de retorno de óleo, viscosidade corretos. Veja ÓLEO DO MOTOR
instale os bujões do pórtico e aperte conforme a DIESEL — MOTORES NÃOCERTIFICADOS E
especificação. CERTIFICADOS Tier 1 ou ÓLEO DO MOTOR
Especificação DIESEL — MOTORES Tier 2 na Seção 01, Grupo
Bujões do Pórtico 002, Combustíveis, Lubrificantes e Líquidos de
de Retorno de Arrefecimento.
Óleo—Torque................................................................. 27 N∙m (20 lbft)
LOCTITE é uma marca registrada da Loctite Corp.
TEFLON é uma marca registrada da DuPont Co.
RG,20,DT7519 5420SEP072/2
TS281 —UN—23AUG88
arrefecimento, a tampa do radiador ou a válvula
de drenagem lentamente para aliviar a pressão.
CD30997 —UN—21SEP07
RG8115A —UN—15JAN98
Tubo da Tampa do Termostato à Bomba do Líquido Arrefecimento. Vedação do tubo do líquido de arrefecimento
RG7921A —UN—13NOV97
4. Inspecione visualmente a área ao redor da tampa do
coletor/termostato do líquido de arrefecimento em
busca de vazamentos.
5. Retire a tampa (B) do coletor/termostato do líquido de
arrefecimento com a junta.
6. Retire o termostato.
Tampa do termostato
7. Retire e descarte todo o material da junta. Limpe as
superfícies da junta. A—Tubo C—Vedação do tubo do líquido
B—Tampa do termostato de arrefecimento
8. Limpe e inspecione a tampa em busca de rachaduras
ou danos.
RG,25,JW7561 5421SEP072/2
RG7614A —UN—06NOV97
cantos inferior esquerdo e superior direito do
coletor (prisioneiros correspondentes A).
B—Vedação
RG7921B —UN—13NOV97
Vedação da Tampa do Termostato
Continua na página seguinte RG,25,JW7559 5415OCT012/3
RG8115B —UN—15JAN98
temperatura na traseira do cabeçote de cilindros
ou o bujão do alojamento do termostato
para permitir o escape de ar ao abastecer o
sistema. Aperte a conexão ou o bujão quando
todo o ar tiver sido expulso.
5. Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há Tubo da Tampa do Termostato à Bomba de Líquido de Arrefecimento
vazamentos.f
Especificação
C—Tubo
Bujão do Pórtico de
Sangria de Ar—Torque................................................... 6 N∙m (53 lbin.)
RG,25,JW7559 5415OCT013/3
TS281 —UN—23AUG88
causar queimaduras graves. Não drene o líquido
de arrefecimento até que sua temperatura esteja
abaixo da temperatura de operação. Sempre
afrouxe a tampa de enchimento do sistema de
arrefecimento, a tampa do radiador ou a válvula
de dreno lentamente para aliviar a pressão.
Segurança do Sistema de Arrefecimento
1. Drene parcialmente o líquido de arrefecimento do
sistema.
Continua na página seguinte DPSG,OUO1004,1135 5415OCT011/2
RG10543 —UN—29NOV99
Coletor de Líquido de Arrefecimento e Termostato (Termostato Único de Alto Fluxo)
A—Vedação D—Termostato G—Parafuso (M10 x 90) Tampa J— Vedação
B—Coletor de Líquido de E—Válvula de Sangria de Ar do Termostato ao Coletor de K—Tubo do Coletor de Líquido
Arrefecimento F— Tampa do Termostato Líquido de Arrefecimento ao de Arrefecimento à Bomba de
C—Vedação Cabeçote de Cilindros Líquido de Arrefecimento
H—Parafuso (M10 x 70) Tampa
do Termostato ao Coletor de
Líquido de Arrefecimento
I— Parafuso (M10 x 25) Tampa
do Termostato ao Coletor de
Líquido de Arrefecimento
2. Remova o tubo do coletor de líquido de arrefecimento parafusos (G). Aperte todos os parafusos de acordo
à bomba de líquido de arrefecimento (K) e a vedação com as especificações.
(J).
Especificação
3. Inspecione visualmente a área em volta do coletor Parafusos da Tampa do
de líquido de arrefecimento/tampa do termostato e Termostato ao Coletor de
verifique se há vazamentos. Líquido de Arrefecimento
(H e I) (Termostato Único
4. Remova os parafusos (G) e o conjunto do coletor de de Alto Fluxo)—Torque................................................... 30 N∙m (22 lbft)
líquido de arrefecimento/tampa do termostato com a Parafusos do Coletor de
junta. Líquido de Arrefecimento
ao Cabeçote de Cilindros
5. Remova a tampa do termostato (F) e o termostato (D).
(G) (Termostato Único de
6. Remova e descarte todo o material da junta. Limpe as Alto Fluxo)—Torque........................................................ 35 N∙m (26 lbft)
superfícies da junta.
10. Instale a nova vedação (J) e o tubo (K). Aperte
7. Limpe e verifique se há trincas e/ou danos na tampa. firmemente as braçadeiras do tubo.
NOTA: O termostato deve ser instalado com a 11. Encha o sistema de arrefecimento e verifique se há
válvula de sangria de ar (E) apontando para vazamentos.
cima, na posição de 12 horas.
IMPORTANTE: O ar deve ser expulso do sistema de
8. Instale o termostato (D), a tampa (F) e a vedação arrefecimento quando o sistema for abastecido.
(C) no coletor de líquido de arrefecimento. Aperte os Afrouxe a conexão da unidade de envio de
parafusos da tampa (H) e (I) com a mão. temperatura na traseira do cabeçote de cilindros
ou o bujão do alojamento do termostato
9. Instale o conjunto do coletor de líquido de para permitir o escape de ar ao abastecer o
arrefecimento/tampa do termostato no motor usando sistema. Aperte a conexão ou o bujão quando
todo o ar tiver sido expulso.
DPSG,OUO1004,1135 5415OCT012/2
RG9112 —UN—30AUG01
Coletor de Líquido de Arrefecimento e Termostatos Duplos
A—Tubo D—Coletor de Líquido de G—Termostato (Superior) J— Parafusos (3 usados)
B—Gaxeta Arrefecimento H—Termostato (Inferior) K—Vedação
C—Parafusos (2 usados) E—Gaxeta I— Tampa
F— Válvula de Sangria de Ar
B D
G
C
K
J
L
M H
RG12164 —UN—22MAY02
O
CUIDADO: A liberação explosiva de fluidos do 9. Instale a nova junta (B), o coletor de líquido de
sistema de arrefecimento pressurizado pode arrefecimento (I) e os parafusos (H). Aperte os
causar queimaduras graves. Não drene o líquido parafusos de acordo com as especificações.
de arrefecimento até que sua temperatura esteja
Especificação
abaixo da temperatura de operação. Sempre
Parafusos do Coletor de
afrouxe a tampa de enchimento do sistema de
Líquido de Arrefecimento
arrefecimento, a tampa do radiador ou a válvula
ao Cabeçote de Cilindros
de dreno lentamente para aliviar a pressão.
(Cabeçote de Quatro
Válvulas)—Torque.......................................................... 70 N∙m (52 lbft)
1. Drene corretamente o líquido de arrefecimento do
sistema. NOTA: Assegurese de que os termostatos superior e
inferior (L e M) estejam instalados como ilustrado
2. Remova os parafusos (G), o pórtico lateral (F), a junta
no desenho. O termostato de bloqueio (M)
(E) e o tubo de líquido de arrefecimento (D).
é instalado no furo inferior e o sem bloqueio
3. Remova os parafusos (N), a tampa do termostato (O) (L) é instalado no furo superior.
e a junta (J).
10. Instale os termostatos (L e K).
4. Remova os parafusos (H), o coletor de líquido de
arrefecimento (I) e a junta (B). 11. Instale a nova junta (J), a tampa do termostato (O) e
os parafusos (N). Aperte os parafusos de acordo com
5. Descarte a vedação (K) e os anéis O (C). as especificações.
6. Descarte todo o material da junta e limpe as Especificação
superfícies casadas. Parafusos da Tampa do
Coletor ao Coletor de
7. Limpe e verifique se há trincas e danos no coletor, Líquido de Arrefecimento
na tampa, no pórtico lateral e no tubo de líquido de (Cabeçote de Quatro
arrefecimento. Substitua conforme necessário. Válvulas)—Torque.......................................................... 47 N∙m (35 lbft)
8. Lubrifique a nova vedação (K) e o tubo (A) com 12. Lubrifique o novo anel O (C) com vaselina.
vaselina. Instale a vedação no coletor de líquido de
arrefecimento.
Continua na página seguinte OUO1080,0000236 5417MAY021/2
13. Instale o tubo de líquido de arrefecimento (D), a nova IMPORTANTE: O ar deve ser expulso do sistema de
junta (E), o pórtico lateral (F) e os parafusos (G). arrefecimento quando o sistema for abastecido.
Aperte os parafusos de acordo com as especificações. Afrouxe a conexão da unidade de envio de
Especificação
temperatura do alojamento do termostato ou
Parafusos do
o bujão na traseira do cabeçote de cilindros
Pórtico Lateral ao
para permitir o escape de ar ao abastecer o
Cabeçote de Cilindros
sistema. Aperte a conexão ou o bujão quando
(Cabeçote de Quatro
todo o ar tiver sido expulso.
Válvulas)—Torque.......................................................... 70 N∙m (52 lbft)
OUO1080,0000236 5417MAY022/2
RG13737 —UN—11NOV04
Tampa do Termostato
Continua na página seguinte RG19661,0000046 5421SEP071/2
RG13729 —UN—11NOV04
5. Instale a tampa do termostato e aperte os parafusos
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafusos da Tampa do
Termostato—Torque....................................................... 47 N∙m (35 lbft)
RG19661,0000046 5421SEP072/2
Teste o(s) Termostato(s) 04, Grupo 150 para informarse sobre os procedimentos
de teste e especificações.)
Verifique se há detritos ou danos no(s) termostato(s)
e teste cada um usando um procedimento de testes NOTA: A desaeração é obtida através de uma válvula
aprovado. (Consulte INSPEÇÃO DO TERMOSTATO E de sangria de ar ou canaleta na área do flange
TESTE DA TEMPERATURA DE ABERTURA na Seção do termostato (posicionado no topo).
RG,25,JW7560 5420NOV971/1
RG7937B —UN—13NOV97
esteja abaixo da temperatura de funcionamento.
Sempre solte o tampão de enchimento do sistema
de refrigeração, tampa do radiador, ou drene a
válvula lentamente para aliviar a pressão.
RG7922A —UN—13NOV97
Em motores sem os encaixes para bombas
de refrigeração, um encaixe para bomba
de refrigeração deve ser instalado antes da
instalação da bomba de refrigeração.
RG11799 —UN—01OCT01
"Vazamento" é definido como o gotejamento quase
constante do líquido de arrefecimento.
RG8114 —UN—16JUN05
Conjunto da Bomba de Arrefecimento
A—Junta D—Alojamento G—Eixo
B—Impulsor E—Rolamento H—Anel Elástico Externo
C—Vedação F— Anel Elástico Interno I— Inserto
RG,25,JW7557 5402OCT011/1
RG8036 —UN—14NOV97
IMPORTANTE: Se o impulsor plástico se quebrar
enquanto estiver pressionando o eixo através
do impulsor, remova a bucha de latão do
eixo antes de pressionar o eixo pelo resto
do alojamento. Use um extrator tipo lâmina
para remover a bucha.
Eixo do Alojamento da Bomba de Líquido de Arrefecimento e Impulsor
2. Apóie a extremidade do alojamento da bomba de
líquido de arrefecimento e pressione o eixo através do
impulsor (A) até que ele se solte do eixo e o conjunto
mancal/eixo seja removido do alojamento. Descarte
o impulsor.
3. Usando o dispositivo adequado do Conjunto de
Dispositivos de Vedação, Mancal e Bucha D01045AA,
RG7924 —UN—13NOV97
conduza ou pressione a vedação (B) do alojamento
da bomba.
4. Apóie a corrediça interna do mancal e pressione o
eixo (C) para fora do mancal. Descarte o mancal.
RG7925 —UN—13NOV97
Eixo Interno e Mancal
RG,25,JW7556 5402OCT011/1
RG7926 —UN—30AUG01
com solvente. Seque com ar comprimido.
3. Inspecione as peças quanto ao desgaste ou danos.
Especificação
Furo do Impulsor da
Bomba de Líquido de
Arrefecimento—ID.................................................... 11,973—11,999 mm Conjunto da Bomba de Líquido de Arrefecimento
(0.4714— 0.4724 in.)
Eixo do Mancal da
Bomba de Líquido
de Arrefecimento
(Extremidade do
Impulsor)—Diâmetro
Externo.....................................................................12,025—12,038 mm
RG7927 —UN—05JAN98
(0.4734— 0.4739 in.)
Eixo do Mancal da
Bomba de Líquido
de Arrefecimento
(Extremidade da
Polia)—Diâmetro
Externo.....................................................................39,997—40,013 mm
Ladrão do Alojamento da Bomba de Líquido de Arrefecimento
(1.5747— 1.5753 in.)
Furo do Mancal
do Alojamento da A—Alojamento E—Anel Elástico Externo
Bomba de Líquido de B—Mancal F— Vedação
C—Eixo G—Rotor
Arrefecimento—ID....................................................61,961—61,987 mm
D—Anel Elástico Interno
(2.4394— 2.4404 in.)
RG7928 —UN—13NOV97
2. Usando o alicate de anel elástico adequado, instale o
anel elástico externo (C) na canaleta do eixo (B).
3. Usando o dispositivo adequado que sustenta a
corrediça interna do mancal, instale o mancal (A) no
eixo contra o anel elástico.
Conjunto do Eixo, cal e Anel Elástico
IMPORTANTE: Não empurre contra a extremidade
do eixo do mancal. Empurre somente contra
a corrediça externa, ao instalar o conjunto
do mancal e do eixo no alojamento.
RG7929 —UN—13NOV97
conjunto do eixo e mancal no alojamento até que ele
se assente no furo do alojamento.
5. Instale o anel elástico interno grande na canaleta no
furo dianteiro do alojamento da bomba.
NOTA: As bombas de líquido de arrefecimento têm
vedações de líquido unificadas (peça única). Conjunto do Eixo no Alojamento
RG11770 —UN—30AUG01
A—Mancal D—Instalador do Mancal da
B—Eixo Bomba de Líquido de
C—Anel Elástico Arrefecimento JDG956
E—Vedação
F— Ferramenta de Instalação
da Vedação
RG7930 —UN—05JAN98
RG7932 —UN—13NOV97
de substituir o impulsor pelo mesmo tipo para
assegurar o arrefecimento correto do motor.
RG7931 —UN—13NOV97
de Líquido de
Arrefecimento (Fluxo
Padrão)—Posição..........................2,17 — 2,29 mm (0.085 — 0.090 in.)
abaixo da extremidade do eixo
Impulsor da Bomba de
Líquido de Arrefecimento
(Alto Fluxo)—Posição....................................................Rente ± 0,13 mm
Instale o Impulsor
(0.005 in.) à extremidade do eixo
9. Gire o impulsor uma volta completa com a mão e A—Impulsor de Fluxo Padrão C—Bucha
verifique a folga entre o alojamento e o impulsor com B—Impulsor de Alto Fluxo
um calibre de lâminas.
Especificação
Alojamento da Bomba de 10. Instale novos filtros de espuma nos ladrões.
Líquido de Arrefecimento
ao Impulsor—Folga
Mínima....................................................................... 0,27 mm (0.010 in.)
RG,25,JW7554 5402OCT012/2
RG11782 —UN—28SEP01
Arrefecimento—Torque.............................................. 15 N∙m (133 lbin.)
RG11800 —UN—01OCT01
sincronização e instale o inserto da bomba de líquido
de arrefecimento (D). Certifiquese de que os furos do
inserto estejam alinhados com os furos da tampa da
engrenagem de sincronização.
3. Usando uma nova junta, instale a bomba de
arrefecimento (C) sobre o inserto da bomba
(D). Instale os parafusos através da bomba de Bomba de Arrefecimento com a Polia na Tampa da En
arrefecimento e do inserto e dentro da tampa da grenagem de Sincronização
engrenagem de sincronização.
4. Aperte os parafusos de acordo com as especificações A—Vedante C—Bomba de Arrefecimento
três vezes apertando em três rotações em sentido B—Polia D—Inserto da Bomba de
Arrefecimento
horário.
Especificação
Parafusos da Bomba de
5. Gire o eixo da bomba manualmente para assegurar
Líquido de Arrefecimento
que o impulsor não toque o inserto.
para a Tampa de
Sincronização—Torque.............................................. 16 N∙m (142 lbin.)
Continua na página seguinte RG,25,JW7553 5420NOV031/2
RG7922A —UN—13NOV97
de Entrada da Bomba de
Arrefecimento—Torque.................................................. 35 N∙m (26 lbft)
RG9076 —UN—12MAR98
de arrefecimento (A) ou o bujão da traseira do cabeçote
de cilindros para permitir o escape de ar.
A—Sensor Temperatura do
Líquido de Arrefecimento
RG7937C —UN—13NOV97
1. Alivie a tensão nas correias utilizando um pédecabra
e um soquete.
2. Remova as correias PoliV das polias.
3. Remova o tensionador da correia e o espaçador.
4. Inspecione a polia (B).
Tensionador de Correia Automático e Correia
NOTA: A substituição do tensionador da correia pode (Versão Antiga Mostrada)
projetar 20 mm (0.79 in.) a mais na parte frontal
do motor. Modifique as partes ao redor conforme
necessário para prevenir interferência.
RG12430 —UN—26NOV03
Assegurese de que o espaçador correto
(C) está instalado. Do contrário, resultará
em desalinhamento da polia, causando o
desgaste prematuro da correia.
RG14336 —UN—29JUN05
do Tensionador da
Correia—Torque............................................................ 40 N?m (29 lbft)
RG,25,JW7552 5430MAY061/1
RG9127 —UN—01JUL98
além de sua vida útil. Se a tensão da mola do tensor não
estiver dentro das especificações, substitua o tensor.
Verificação do Desgaste da Correia
O tensor da correia é projetado para funcionar dentro do
limite do movimento do braço fornecido com os batentes
Verifique o Desgaste da Correia
fundidos (A e B) quando forem usados o comprimento e a
geometria correta da correia.
A—Batente Fundido C—Braço Oscilante
1. Inspecione visualmente os batentes fundidos (A e B) B—Batente Fundido
no conjunto do tensor da correia.
2. Se o batente do tensor, no braço oscilante (C), estiver
batendo no batente fixo (B), verifique os suportes 3. Se a correia apresentar desgaste lateral anormal, as
de montagem (alternador, tensor da correia, etc.) e polias podem estar desalinhadas. Certifiquese que o
o comprimento da correia. Troque a correia, se for espaçador correto está instalado entre o suporte do
preciso. tensor e a tampa da engrenagem de sincronização.
Continua na página seguinte RG,25,JW7551 5420NOV031/2
RG7977 —UN—14NOV97
Um aferidor de tensão da correia não fornecerá uma
medida precisa da tensão da correia quando for usado o
tensor automático da mola. Meça a tensão da mola do
tensor usando um torquímetro e o procedimento descrito
a seguir:
1. Libere a tensão da correia usando um pédecabra e
um soquete no braço de tensão. Remova a correia Marcas no Tensor
das polias.
2. Alivie a tensão do braço e retire o pédecabra.
3. Faça uma marca (A) no braço oscilante do tensor,
como mostrado.
RG12054 —UN—08JAN02
4. Meça 21 mm (0.83 in.) a partir marca (A) e faça outra
marca (B) na base de montagem do tensor.
5. Instale o torquímetro (C) de modo que ele fique
alinhado com o centro da polia e do tensor. Gire o
braço oscilante com o torquímetro até que as marcas
(A e B) estejam alinhadas.
Alinhe as Marcas
6. Registre a medida do torquímetro e compare com a
especificação a seguir. Troque o conjunto do tensor
se for necessário.
Especificação
Tensor da
Correia—Tensão da
RG12065 —UN—28JAN02
Mola................................................................. 18—22 N∙m (13—16 lbft)
RG,25,JW7551 5420NOV032/2
RG10556 —UN—21DEC99
som anormal, folga ou dificuldade de girar.
Substitua se necessário.
RG10557 —UN—21DEC99
ou a braçadeira do alternador interferir na
instalação/centralização do medidor da tensão
da correia (A), instale o medidor com a face
voltada para o motor.
RG11812 —UN—31OCT01
pode não ser compatível com todos os
alternadores. Neste caso, use o método anterior
de tensionamento da correia.
RG11813 —UN—31OCT01
e os mancais. Gire o observe qualquer som
não usual, frouxidão ou dificuldade para girar.
Substitua conforme necessário.
RG11814 —UN—31OCT01
Correias
Usadas—Tensão................................. 400 — 580 N (90 — 130 lbforça)
Tabela de Torque da Ferramenta de Tensionamento
da Correia JDG1520
Tensão Desejada da Correia Torque Aplicado
N (lbforça) N m (lbft)
˙
445 (100) 108 (80) Ferramenta de Tensionamento da Correia e Torquímetro
489 (110) 115 (85)
534 (120) 122 (90)
623 (140) 135 (100)
RG11815 —UN—31OCT01
7. Remova a ferramenta de tensão da correia e aperte o
parafuso do suporte inferior do alternador.
OUO1040,00001F5 5415MAY022/2
RG4797 —UN—14DEC88
lâminas do ventilador. Lâminas empenadas
reduzem a eficiência do sistema de arrefecimento e
desbalanceiam o ventilador. Substitua o ventilador se
as lâminas estiverem empenadas ou danificadas.
NOTA: Os motores podem ser equipados com
ventiladores do tipo sucção ou de sopro,
dependendo da aplicação. Tome cuidado para ventilador do Motor
não instalar o ventilador incorretamente. Consulte
as ilustrações para identificar o tipo de ventilador
e a instalação correspondente.
CD30648 —UN—16JUN98
côncavo da lâmina em direção ao radiador.
Instale o ventilador do tipo sucção com o lado côncavo
da lâmina em direção ao motor.
Aperte os parafusos (com arruelastrava) conforme a
especificação.
ventilador de Sucção (Vista de Topo)
Especificação
Parafusos M8 do
ventilador ao Cubo
da Polia—Torque............................................................ 35 N∙m (26 lbft)
Parafusos M10 do
ventilador ao Cubo
da Polia—Torque............................................................ 70 N∙m (52 lbft)
CD30649 —UN—16JUN98
ventilador de Sucção (Vista de Topo)
RG,25,JW7550 5411NOV991/1
RG7937D —UN—13NOV97
1. Remova o ventilador.
2. Libere a tensão da correia e remova a correia poliV
das polias.
3. Remova a polia do ventilador (A).
4. Inspecione a polia e as canaletas
Conjunto do Acionamento do Ventilador
5. Verifique o desvio do cubo do ventilador (C) usando
um indicador de quadrante na face externa do
cubo conforme exibido. Se o desvio ultrapassar as
especificações, substitua o conjunto do acionamento
do ventilador.
Especificação
RG8116B —UN—15JAN98
Cubo do Acionamento
do Ventilador—Desvio
Radial.................................................................... 0,038 mm (0.0015 in.)
RG12429 —UN—26NOV03
Acionamento do ventilador C
RG9074 —UN—12MAR98
Conjunto do Acionamento do ventilador Ajustável
A—Alojamento do Mancal D—Cubo G—Manga
B—Mancal/Eixo E—Polia H—Polia Intermediária
C—Anel Elástico F— Parafuso I— Espaçador
RG8038 —UN—14NOV97
Alojamento à Face
Dianteira do Cubo
(Códigos de Opção
2302, 2304, 2312, 2313
e 2314)—Distância..................106,65— 106,67 mm (4.199 — 4.200 in.)
A—Dimensão
Conjunto do Acionamento do Ventilador
RG,25,JW7548 5415MAY022/3
RG9073 —UN—12MAR98
203,2 mm (8.0 in.) 226 mm (8.9 in.) B
168 mm (6.61 in.) 226 mm (8.9 in.) B
140 mm (5.51 in.) 226 mm (8.9 in.) A
203,2 mm (8.0 in.) 258 mm (10.16 in) B
168 mm (6.61 in.) 258 mm (10.16 in) B
140 mm (5.51 in.) 258 mm (10.16 in) A Posição Intermediária do Acionamento do ventilador
203,2 mm (8.0 in.) 290 mm (11.42 in.) B
168 mm (6.61 in.) 290 mm (11.42 in.) B A—Posição Intermediária A C—Posição Intermediária C
140 mm (5.51 in.) 290 mm (11.42 in.) A B—Posição Intermediária B D—Posição Intermediária D
203,2 mm (8.0 in.) 402 mm (15.83 in.) D
168 mm (6.61 in.) 402 mm (15.83 in.) C
140 mm (5.51 in.) 402 mm (15.83 in.) C Especificação
Parafuso Intermediário
5. Torqueie o parafuso de retenção intermediário do Acionamento do
conforme a especificação. ventilador—Torque......................................................... 50 N∙m (37 lbft)
RG,25,JW7548 5415MAY023/3
C
E
F
G
RG12162 —UN—10MAY02
M
I
L
K
J
C
E
F
G
RG12162 —UN—10MAY02
M
I
L
K
J
Monte o Conjunto do Acionamento do ventilador vedação. Instale a vedação no furo do alojamento até
ficar rente com o alojamento.
1. Envolva os mancais interno e externo (C) com Graxa 8. Instale o bujão (A) na traseira do alojamento na altura
para Alta Temperatura TY6333 ou TY6347. Aplique especificada acima da superfície do alojamento.
óleo de motor limpo no diâmetro interno do mancal e
no diâmetro externo do eixo. Especificação
Bujão do Alojamento
IMPORTANTE: Aplique força somente na do Acionamento do
corrediça interna do Mancal. ventilador—Altura............................5,9— 6,5 mm (0.2323 — 0.2559 in.)
2. Apóie a extremidade do eixo (D) e instale os mancais 9. Aplique óleo de motor limpo no diâmetro interno do
no rebaixo. cubo do ventilador (G) e empurre no eixo até que se
3. Apóie o alojamento do mancais (B) em uma superfície assente no rebaixo.
plana e firme com o furo do mancal na posição para 10. Instale a arruela (H) e o parafuso (I). Aperte o parafuso
cima. de acordo com as especificações.
4. Instale o eixo e o conjunto do mancal dentro do Especificação
alojamento. Cubo do ventilador
5. Determine a espessura correta do anel elástico (E) ao Eixo do
necessária para obter a folga especificada. ventilador—Torque....................................................... 125 N∙m (92 lbft)
RG10375 —UN—13OCT99
conforme removido, para assegurar a
tensão adequada da correia.
RG8116A —UN—15JAN98
desmontagem e aperte os parafusos conforme as
especificações.
Especificação
Parafusos do Conjunto
do Acionamento do
ventilador à Tampa de
Sincronização—Torque.................................................. 70 N∙m (52 lbft)
Montagem do Acionamento do ventilador
RG7974B —UN—14NOV97
Cubo do Acionamento do Ventilador
RG,25,JW7547 5415MAY023/4
RG7937E —UN—13NOV97
Parafusos M10 da Polia
ventilador ao Cubo da
Polia—Torque................................................................. 70 N∙m (52 lbft)
RG,25,JW7547 5415MAY024/4
CD30795 —UN—15NOV99
5. Instale o suporte do ventilador no motor e aperte as
ferragens conforme a especificação.
Conjunto do Acionamento do ventilador (Colheitadeira
2254)—Especificação
Eixo Intermediário do
ventilador ao Bloco
(D)—Torque................................................................ 340 N∙m (251 lbft)
Conjunto do Acionamento do Ventilador
Porca Retentora do
ventilador ao Eixo
(J)—Torque................................................................. 225 N∙m (166 lbft)
Parafuso do Suporte
do Acionamento do
ventilador ao Bloco
(K)—Torque................................................................ 340 N∙m (251 lbft)
Parafusos do Suporte
do Acionamento
CD30722 —UN—22FEB99
do ventilador ao
Cabeçote de Cilindros
(M)—Torque............................................................... 140 N∙m (103 lbft)
Parafusos/Porcas do
Suporte Superior
do Acionamento do
ventilador ao Suporte
Inferior (L)—Torque.................................................... 140 N∙m (103 lbft) Distância da Polia ao Suporte
DPSG,OUO1004,2508 5405JAN001/1
TS210 —UN—23AUG88
conectores trifásicos. Se um adaptador de
contatos bifásicostrifásicos for utilizado no
receptáculo da parede, sempre conecte o fio
verde em um bom aterramento. Mantenha os
conectores limpos para prevenir centelhas.
Somente conecte o aquecedor do líquido
de arrefecimento na corrente elétrica se o Prevenção de Choque Elétrico
elemento aquecedor estiver imerso no líquido
de arrefecimento. A capsula pode estourar e
resultar em ferimentos pessoais.
RG9082 —UN—12MAR98
3. Desconecte o cabo (A) do conjunto do aquecedor.
4. Afrouxe a porca de renteção (C), remova o adaptador
(D) e o elemento aquecedor do bloco.
5. Inspecione e troque as peças se necessário.
NOTA: O elemento aquecedor (G) não pode ser reparado. Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
Substitua se estiver com defeito.
RG5619 —UN—31OCT97
8. Instale o aquecedor dentro do bloco de cilindros com
o elemento apontando para a traseira.
9. Aperte o adaptador (D).
10. Gire o elemento no sentido horário e depois no
sentido antihorário até que o elemento encoste na
parte fundida. Mova o elemento a meio caminho entre Aquecedor do Líquido de Arrefecimento
os pontos de contato.
11. Segure o elemento com uma chave e aperte a porca A—Cabo E—Junta
B—Tampa contra Poeira F— Anel O
de retenção (C) conforme as especificações. C—Porca de Retenção G—Elemento Aquecedor
Especificação D—Adaptador
Porca Autofrenante do
Aquecedor do Líquido de
Arrefecimento—Torque................................................. 35 N?m (26 lbft) 12. Instale o cabo.
NOTA: Caso o aquecedor tenha sido designado somente 13. Faça a manutenção do motor com o líquido de
como um fixador, ele incluirá uma tampa contra arrefecimento.
poeira (B). A tampa é utilizada para proteger
os conectores elétricos quando o conjunto de
cabos (A) tiver sido removido.
RG,25,JW7546 5426MAY061/1
RG9143 —UN—18MAY98
3. Instale o interruptor com o novo anel O no alojamento
do termostato e aperte conforme a especificação.
Especificação
Interruptor da Partida a
Frio—Torque................................................................... 5 N∙m (44 lbin.)
Interruptor da Partida a Frio
4. Conecte o conector do chicote.
A—Conector B—Interruptor
DPSG,OUO1004,1062 5429SEP991/1
Remova o Turbocompressor
RG7618A —UN—06NOV97
IMPORTANTE: Quando limpar o turbocompressor,
não pulverize diretamente na tampa do
compressor ou no alojamento da turbina. Se for
necessária uma inspeção no turbocompressor,
não limpe a parte externa antes da remoção.
Isto pode eliminar os indícios de um modo
de falha potencial. Consulte INSPEÇÃO DO
Remova o Turbocompressor
TURBOCOMPRESSOR posteriormente
neste grupo.
RG7619A —UN—06NOV97
2. Remova a mangueira de admissão de ar e o cotovelo
de escape (exibidos removidos). Afrouxe a braçadeira
da mangueira (A).
3. Desconecte a linha de entrada de óleo (B) e o tubo do
óleo de retorno (C) do turbocompressor (D).
RG14104 —UN—24MAR05
Remova o Turbocompressor VG
Continua na página seguinte RG19661,0000003 5415JUN051/2
RG14103 —UN—24MAR05
6. Coloque o turbocompressor em uma superfície limpa
e plana. Tampe ou coloque um bujão nas aberturas
de admissão e de escape de ar.
7. Faça a inspeção do turbocompressor como descrito
recentemente se o modo de falha ainda não tiver
sido determinado. (Consulte INSPEÇÃO DO Desconecte as Linhas de Líquido de Arrefecimento do
TURBOCOMPRESSOR posteriormente neste grupo). Atuador do Turbocompressor VG
RG19661,0000003 5415JUN052/2
Danos por Objetos Estranhos Objetos deixados no sistema de entrada. Desmonte e verifique se há objetos estranhos no sistema
de entrada (este grupo).
Verifique se há danos internos no motor.
Sistema de entrada com vazamento e/ou Inspecione as conexões do sistema de entrada de ar
defeitos. incluído o filtro de ar; repare conforme necessário (este
grupo).
Inspecione os componentes do motor relacionados à
entrada de ar.
Fricção da Roda do Compressor Falha do mancal. Determine se o motor e/ou o operador contribuíram
para a falta de lubrificação, lubrificação contaminada,
temperatura excessiva ou detritos que geram falhas no
motor. Corrija conforme necessário.
Defeitos de fabricação. Corrija conforme necessário (este grupo).
Óleo e/ou Sujeira no Alojamento Sistema de entrada de ar obstruído. Inspecione e limpe o purificador de ar.
Períodos prolongados em marcha lenta. Verifique com o operador para confirmar as condições.
(Consulte o Manual do Operador.)
Anel de vedação com defeito. Repare conforme necessário (este grupo).
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e desobstrua a linha de dreno de óleo
conforme necessário.
Óleo no Alojamento Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Óleo vazando da vedação do alojamento Verifique se o óleo está no alojamento do compressor
do compressor. e consulte “Defeitos na Saída do Alojamento do
Compressor” como listado anteriormente nesta tabela.
Parede Central Deteriorada Temperatura excessiva de operação. Verifique se a entrada de ar está restringida.
Verifique se há excesso de combustível no motor.
Verifique o sincronismo da bomba de combustível.
Fricção da Roda da Turbina Falha do mancal. Determine se o motor e/ou o operador contribuíram
para a falta de lubrificação, lubrificação contaminada,
temperatura excessiva ou detritos que geram falhas no
motor. Corrija conforme necessário.
Defeito de fabricação. Corrija conforme necessário (este grupo).
Danos por Objetos Estranhos Falha interna no motor. Inspecione e repare o motor conforme necessário.
Objetos deixados no sistema de entrada. Desmonte e inspecione o sistema de admissão de ar
(este grupo).
Sistema de admissão de ar com Corrija conforme necessário (este grupo).
vazamento.
Vazamentos das Juntas Afrouxe os parafusos de fixação. Aperte conforme a especificação (este grupo).
Junta com defeito. Inspecione e repare conforme necessário.
Acúmulo Excessivo de Carbono no Desligamento do motor quente. Reveja a operação correta com o operador como
Alojamento ou no Eixo ilustrado no manual do operador.
Temperatura excessiva de operação. Entrada de ar restringida; excesso de combustível ou
não sincronizado.
Linha de dreno de óleo restringida. Inspecione e limpe as linhas de dreno de óleo conforme
necessário.
Como operar o motor com rotações e Faça o motor funcionar em marcha lenta por alguns
cargas altas imediatamente após a partida. minutos para permitir que o óleo alcance os mancais
antes de aplicar cargas pesadas.
RG,RG34710,1258 5423OCT972/2
Inspeção do Turbocompressor
O procedimento de inspeção seguinte é recomendado
para a análise de falha sistemática de um turbocompressor
com suspeita de falha. Esse procedimento ajudará a
identificar quando e porque o turbocompressor falhou, de
RG4523 —UN—03NOV97
modo que a causa principal seja corrigida.
O diagnóstico correto de um turbocompressor sem falha
é importante por duas razões. Primeiro, a identificação do
turbocompressor sem falha levará a mais investigações e
ao reparo da causa de uma reclamação de desempenho.
Segundo, o diagnóstico correto elimina a despesa
Como Verificar a Entrada e a Roda do Compressor
desnecessária incorrida quando um turbocompressor
sem falha é substituído.
A—Roda do Compressor
As etapas de inspeção recomendadas, que são
explicadas em detalhes a seguir, são:
• Entrada do Alojamento do Compressor e Roda do NOTA: Os danos por objetos estranhos podem ser
Compressor extensos ou pequenos. Em qualquer caso, a
• Saída do Alojamento do Compressor. origem dos objetos estranhos deve ser encontrada
• Entrada do Alojamento da Turbina. e corrigida para eliminar danos futuros.
• Saída do Alojamento da Turbina e Roda da Turbina.
• Alojamento Central Externo e Juntas. 2. Marque os achados em lista de verificação e continue
• Execute o Teste de Folga do Mancal Axial a inspeção.
NOTA: Para melhorar a inspeção do turbocompressor,
podese usar uma folha de inspeção (Formulário
no. DF2280 disponível no Centro de Serviços
Autorizado — somente em inglês) que lista as
etapas de inspeção na ordem correta e mostra os
potenciais modos de falha para cada etapa. Faça
uma marca em cada etapa enquanto conclui a
inspeção e registre qualquer detalhe ou problema
obtido durante a inspeção. Guarde isto com a
ordem de serviço para referência futura.
RG4525 —UN—05DEC97
A—Saída do Alojamento do
Compressor
RG4526 —UN—05DEC97
tiver depósito excessivo de carbono, é provável
que haja um problema no motor. A erosão da
parede central (trincas ou peças faltando), indica
temperatura excessiva de escape.
RG,30,JW7574 5419SEP014/11
RG4527 —UN—05DEC97
A—Saída do Alojamento da B—Lâminas
Turbina
RG4528 —UN—05DEC97
Como Verificar as Lâminas da Roda da Turbina
RG,30,JW7574 5419SEP016/11
RG4532 —UN—05DEC97
Como Verificar a Folga e a Rotação do Eixo
RG,30,JW7574 5419SEP017/11
RG4533 —UN—05DEC97
do compressor, nem a roda da turbina devem tocar o
alojamento em qualquer ponto.
NOTA: Haverá alguma “folga” porque os mancais dentro
do alojamento central estão flutuando livremente.
RG4529 —UN—05DEC97
esteja vindo de um vazamento da linha de
retorno ou de suprimento de óleo.
RG7623 —UN—06NOV97
do eixo. Dê a précarga na ponta e zere o indicador.
2. Mova o eixo no sentido axial para frente e para trás
com as mãos.
3. Observe e registre o movimento total do indicador de
quadrante.
Especificação Teste da Folga e Mancal Axial
Turbocompressor (AiRe
search/Garret)—Folga Turbocompressor
do Mancal Axial............................................................0,025—0,102 mm (BorgWarner/Schwit
(0.001— 0.004 in.) zer)—Folga do Mancal
Turbocompressor Axial........................................................... 0,14 mm (0.0055 in.) Máxima
(CZ)—Folga do Mancal
Axial.................................................................................. 0,11—0,16 mm
Se a folga do mancal não estiver dentro das
(0.004— 0.006 in.)
especificações, substitua o turbocompressor.
Turbocompressor
(Schwitzer)—Folga do
Mancal Axial................................................................. 0,064—0,114 mm
(0.0025— 0.0045 in.)
Continua na página seguinte RG,30,JW7574 5419SEP0110/11
RG4534 —UN—05DEC97
turbocompressor. Se o turbocompressor tiver
falhado, a análise das anotações da inspeção
devem direcionálo às áreas específicas do
motor para corrigir os problemas que causam
a falha. Consulte ANÁLISE DA FALHA DO
TURBOCOMPRESSOR, descrito anteriormente
neste grupo. Não é incomum descobrir que o Como Verificar a Folga do Eixo
turbocompressor não falhou. Se o turbocompressor
passar em todas as inspeções, o problema
está em algum outro lugar.
RG,30,JW7574 5419SEP0111/11
RG7622 —UN—06NOV97
alojamento central antes de fazer o teste de folga
radial. (Consulte LUBRIFICAÇÃO PRÉVIA DO
TURBOCOMPRESSOR mais adiante neste grupo).
Turbocompressor AiResearch/Garret
1. Posicione o indicador de disco com o adaptador de
extensão no alojamento central, de modo que a ponta Teste de Folga do Rolamento Radial
repouse no eixo, estendendose através da cavidade
de retorno de óleo.
3. Observe e registre o movimento total do indicador.
IMPORTANTE: Use apenas força moderada Especificação
(3 a 4 lb) em cada extremidade do eixo Turbocompressor (AiRe
ao verificar as folgas. search/Garret)—Folga
do Rolamento Radial.......................... 0,08 a 0,18 mm (0.003 a 0.007 in)
2. Segure firmemente as duas extremidades do eixo
giratório e mova o eixo na direção do indicador e, em 4. Se a leitura total do indicador não estiver dentro das
seguida, para longe do indicador (setas), aplicando especificações, substitua o turbocompressor.
força moderada de 3 a 4 lb.
Continua na página seguinte RG,30,JW7573 5406JUN081/2
Turbocompressores BorgWarner/Schwitzer e CZ
1. Retire a tampa do compressor.
2. Instale um indicador de disco na extremidade do eixo
como segue.
CD30658 —UN—04MAY98
3. Aproxime e afaste alternadamente o eixo do indicador
e registre o percurso total. Compare a leitura com as
seguintes especificações.
Especificação
Turbocompressor
(CZ)—Folga do
Rolamento Radial............................... 0,37 a 0,46 mm (0.015 a 0.018 in)
Teste de Folga do Rolamento Radial
Turbocompressor
(BorgWarner/Schwit
zer)—Folga do Rola 4. Se a leitura total do indicador não estiver dentro das
mento Radial.............................................. 0,51 mm (0.0200 in) Máximo especificações, substitua o turbocompressor.
5. Instale a tampa do compressor.
RG,30,JW7573 5406JUN082/2
CD31005 —UN—30JAN08
RG15257 —UN—09APR07
Articulação do Atuador (Projeto anterior) Articulação do Atuador (Projeto posterior)
NOTA: A articulação nos motores mais antigos foi que os motores mais novos foram projetados
projetada com uma junta esférica estriada enquanto com uma junta esférica roscada.
CD31007 —UN—06FEB08
Soltar Porcas do Atuador
A—Atuador do Turbocompressor B—Articulação C—Porca
RG15260 —UN—09APR07
RG15261 —UN—09APR07
Posicione a Base da Ferramenta VGT JDG10395 no Braço do Atuador
Ferramenta do Braço do VGT JDG10395
RG15263 —UN—09APR07
3. Instale o impulsor da JDG10395 (A) na base do
JDG10395 e aperte a porca da ferramenta para
pressionar a conexão da juntaesférica estriada para
fora do braço da articulação do turbocompressor.
4. Remova as porcas de montagem do atuador e o
atuador.
Remoção do Braço do Atuador
A—Guia de Pino Longo C—Guia de Pino Curto (uso
B—Base para acesso limitado)
N—Porca
RG19661,000022A 5409APR083/7
RG15264 —UN—09APR07
turbocompressor.
3. Alinhe a conexão da junta esférica estriada no braço
do atuador do turbocompressor e instale a ferramenta
impulsora de pino curto JDG10395 no pino guia da
base.
Aperte gradualmente a porca da ferramenta até que a
ranhura da presilha "C" na conexão de junta esférica Instalar Haste do Atuador
estriada passe pelo braço do atuador.
4. Instale a presilha "C" na articulação do atuador.
RG19661,000022A 5409APR085/7
CD31006 —UN—30JAN08
do turbocompressor e aperte de acordo com as
especificações.
Especificação
Junta Esférica
Roscada—Torque........................................................ 8.5 N.m (75 lbin.)
CD31007 —UN—06FEB08
Apertar Porcas do Atuador
A—Atuador do Turbocompressor B—Articulação C—Porca
RG13943 —UN—04FEB05
desligada quando efetuar trabalhos no atuador
do turbocompressor ou a comunicação
Atuador/ECU pode se danificar. Quando
um atuador é conectado à energia, executa
uma memorização de linha de base para
armazenar as posições de abertura total
e fechamento total. Se esta memorização Chicote Elétrico e Linhas do Líquido de Arrefecimento do Atuador
de linha de base for incorreta, o atuador
não funcionará corretamente.
RG13944 —UN—04FEB05
NOTA: Sempre que desconectar a articulação do atuador,
assegurese que a articulação não se prenda ou
seja forçada para fora da posição.
RG19661,0000044 5409APR082/2
RG14194 —UN—27MAY05
NOTA: Cuidado ao soltar ou apertar elementos de
fixação da articulação. Parafusos de aço inoxidável
são frágeis e quebram facilmente.
RG14195 —UN—27MAY05
do eixo).
3. Posicione a articulação no eixo do atuador para
acessar o parafuso de fixação (B). Solte e remova
o parafuso.
4. Tire o conjunto do atuador do entalhe no eixo do
atuador e afaste.
Parafuso da Articulação do Acionador Posição Externa
A—Parafuso da Articulação ao C—Braço da Articulação do
Eixo do Atuador Interno Acionador
B—Articulação ao Eixo do
Atuador Externo
RG14210 —UN—28MAY05
1. Insira a articulação nas partes planas do eixo pivô do
turbocompressor (A).
NOTA: Use uma chave de boca para exercer ligeira
pressão na articulação a fim de alinhar a articulação
com o orifício do parafuso no eixo. Além disso,
use uma chave quando apertar os elementos
de fixação da articulação. Tome cuidado para Instalação da Haste no Eixo do Turbocompressor
que a haste na extremidade não gire em sentido
perpendicular ao sentido do eixo. Isto pode
emperrar o conjunto da articulação.
RG14209 —UN—28MAY05
e do eixo e aperte manualmente.
3. Posicione a articulação no entalhe no eixo do
turbocompressor (B) e monte a articulação sobre o
eixo. Instale o parafuso M5 apertando manualmente.
RG14211 —UN—28MAY05
Instalação da Haste Eixo do Atuador
Continua na página seguinte RG19661,0000001 5409APR082/4
RG14520 —UN—30SEP05
Especificação
Parafusos M5
da Articulação
Turbocompressor
e Terminal do
Atuador—Torque................................................................ 7 N•m (5 lbft)
Use uma Chave para Apoiar a Articulação
RG19661,0000001 5409APR083/4
RG14218 —UN—28MAY05
IMPORTANTE: Verifique constantemente qualquer
resistência ao movimento da articulação.
Use uma chave de boca para alinhar e fixar
a articulação conforme as peças de fixação
são apertadas (conforme mostrado). Após
o aperto dos parafusos, a articulação deve
sempre moverse livremente e retornar
imediatamente à posição original quando Verifique se a Articulação Gira Livremente
testada manualmente. A junta pivotante central
deve ter certa folga quando o eixo da articulação
é movimentado. Caso observar movimento
áspero da articulação, use uma chave para
pressionar suavemente a haste do terminal à
posição necessária de forma que a articulação
movase livremente e sem resistência por
RG14474 —UN—12SEP05
todo o seu curso de movimento.
CD31035 —UN—16JUN09
CD31036 —UN—16JUN09
Instale o prisioneiro rosqueado no alojamento da turbina. Marca de alinhamento no alojamento do compressor.
CD31038 —UN—16JUN09
Remova as duas placas de fixação em forma de um quarto de lua. Separe o alojamento central do alojamento da turbina.
CD31037 —UN—16JUN09
CD31036 —UN—16JUN09
Monte o alojamento central no alojamento da turbina. Instale as duas placas de fixação em forma de um quarto de lua.
CD31039 —UN—16JUN09
estão crimpados na posição. NÃO tente
modificar o comprimento da articulação.
CD03523,00001D1 5416JUN094/4
Reparação do Turbocompressor
Os turbocompressores para serviço podem ser do motor é necessário para permitir que o motor redefina
concebidos para uma aplicação específica. Ao instalar um seus parâmetros operacionais. Durante este processo, o
turbocompressor no motor, pode ser necessário orientar motor pode aumentar sua velocidade momentaneamente.
novamente o centro e os alojamentos do compressor.
Em motores equipados com o turbocompressor de
geometria variável, um procedimento de reaprendizado
RG,30,JW7571 5415JUN091/1
Prélubrifique o Turbocompressor
IMPORTANTE: NÃO gire o conjunto do rotor com
ar comprimido. Podem ocorrer danos aos
mancais quando se usa ar comprimido.
RG7624 —UN—23NOV97
motor limpo e gire o conjunto giratório (manualmente)
para lubrificar os mancais corretamente.
Se o turbocompressor tiver que ser armazenado por um
período longo, lubrifique internamente e instale tampas
protetoras em todas as aberturas.
Lubrificação Antes do Uso do Turbocompressor
RG,30,JW7570 5420NOV971/1
Instalar Turbocompressor
IMPORTANTE: Se o turbocompressor falhar
devido à entrada de materiais estranhos
no sistema de admissão de ar, verifique
o sistema e limpeo conforme necessário
para evitar a repetição de falha.
RG7624 —UN—23NOV97
Se isso não tiver sido feito antes, escorve (prélubrifique)
o conjunto giratório do turbocompressor antes de
montálo no motor. Lubrifique o alojamento central com
óleo limpo de motor através do orifício de drenagem
de óleo. Gire manualmente o conjunto giratório para
lubrificar os rolamentos. Lubrificação Prévia do Turbocompressor
1. Limpe de quaisquer detritos ou material de gaxetas
antigas presentes nas superfícies de montagem entre 2. Posicione o turbocompressor e a nova gaxeta de aço
o turbocompressor e o coletor de escape. inoxidável no coletor de escape. Aperte as porcas do
prisioneiro de acordo com as especificações.
IMPORTANTE: Os turbocompressores podem ter
entrada única ou dupla. Certifiquese de que Especificação
a gaxeta única ou dupla adequada seja usada Porcas de Fixação
ao instalar o turbocompressor. do Turbocompressor
ao Coletor de
NOTA: Alguns turbocompressores são instalados Escape—Torque............................................................. 70 N∙m (52 lbft)
com uma gaxeta líquida durante a produção.
Substitua com uma nova gaxeta de aço
inoxidável durante a manutenção.
Continua na página seguinte RG19661,0000004 5427JUN071/4
RG13385 —UN—11DEC03
retorno de óleo (G).
c. Aperte os parafusos do alojamento da turbina (F)
de acordo com a especificação.
Especificação
Parafuso do
Compartimento Central Turbocompressor
ao Compartimento da
Turbina—Torque......................................................... 20 N.m (177 lbin.)
A—Tampa do compressor E—Alojamento central
d. Comprima o anel elástico (B) que prende a tampa B—Anel Apreensor F— Parafuso
do compressor (A) e depois gireo até que esteja C—Linha de Entrada de Óleo G—Tubo de Retorno de Óleo
D—Alojamento da turbina
alinhado com o tubo de entrada de ar. Solte o anel
elástico.
e. Se não tiver sido feito anteriormente, escorve
(prélubrifique) o turbocompressor.
Continua na página seguinte RG19661,0000004 5427JUN072/4
RG7618B —UN—06NOV97
bocompressor—Torque.............................................. 24 N.m (212 lbin.)
RG7619B —UN—06NOV97
Óleo)—Torque............................................................ 24 N.m (212 lbin.)
RG14103 —UN—24MAR05
Especificação
Braçadeira da Mangueira
da Entrada de Ar do Tur
bocompressor—Torque................................... 6 N∙m (4.5 lbft) (53 lbin.)
Especificação
Braçadeira de Fixação do 9. Em motores equipados com um pósrefrigerador
Adaptador de Escape ao araar. Se houver uma falha no turbocompressor,
Turbocompressor—Tor será imprescindível limpar toda contaminação,
que............................................................... 7.5 N∙m (5.5 lbft) (66 lbin.) principalmente de óleo, do pósrefrigerador araar
Cotovelo do Escape do e das linhas. Siga este procedimento para limpar o
Turbocompressor—Tor pósrefrigerador araar e linhas:
que................................................................................. 47 N∙m (35 lbft)
• Remova o pósrefrigerador araar da
IMPORTANTE: Antes de dar partida no motor, máquina. Veja REMOÇÃO E INSTALAÇÃO
após a manutenção do turbocompressor, DO PÓSREFRIGERADOR ARAAR neste grupo.
o ajuste do turbocompressor deve ser • Limpe todo o resíduo de óleo do pósrefrigerador
redefinido, executandose o teste especial araar e linhas usando um Limpador de Sistema
no Service ADVISOR™. de Arrefecimento John Deere PMCC2638 ou
equivalente.
IMPORTANTE: A falha em limpar completamente • Seque o interior do pósrefrigerador araar e linhas
todo o óleo do pósrefrigerador araar e com ar comprimido.
linhas resultará em um motor com situação
acima da rotação durante a partida, resultando
em danos ao motor.
RG19661,0000004 5427JUN074/4
RG7794B —UN—11NOV97
O turbocompressor pode ser removido com o
coletor de escape (A). (Consulte REMOVA O
TURBOCOMPRESSOR mais acima neste grupo).
Remova os parafusos do resfriador (se equipado).
Remova o tubo de temperatura de escape entre o
coletor de escape e o alojamento do termostato (se
equipado). Coletor de Escape com o Turbocompressor Instalado
4. Remova as luvas do pórtico de escape do cabeçote 10. Instale o coletor de escape. Use prisioneirosguia
de quatro válvulas. fabricados (C) para ajudar na instalação.
5. Verifique se há trincas ou danos nas luvas. Substitua, 11. Aplique o Composto NEVERSEEZ® PT569 nos
se for preciso. parafusos.
6. Limpe as superfícies casadas do cabeçote de cilindros 12. Aperte os parafusos do coletor ao cabeçote de
e do coletor de escape com solvente de limpeza, cilindros conforme a especificação. Em motores de
acetona ou qualquer outro limpador adequado que 6 cilindros, aperte os parafusos dos cilindros Nº 3 e
remova vedantes, se previamente aplicados. (Brake 4 primeiro. Em motores de 4 cilindros, aperte os
Kleen, Ignition Cleaner and Drier são exemplos de parafusos dos cilindros Nº 2 e 3 primeiro.
solventes comercialmente disponíveis que removerão Especificação
o vedante do flange.) Limpe completamente as Parafusos do Coletor de
passagens no coletor de escape. Escape ao Cabeçote de
Cilindros—Torque........................................................... 70 N∙m (52 lbft)
7. Verifique se há trincas ou danos em cada coletor de
escape. Verifique se há rebarbas ou outros defeitos 13. Instale o tubo de temperatura de escape entre o
nas superfícies de montagem usinadas, o que pode coletor de escape e o alojamento do termostato (se
evitar a vedação adequada da(s) junta(s). Substitua equipado).
as peças conforme necessário.
8. Instale a(s) junta(s) (B) no coletor de escape.
C—PrisioneirosGuia
RG7625B —UN—06NOV97
RG13386 —UN—11DEC03
Juntas do Coletor de Escape
B—Junta
Luva da Porta de Escape — Cabeçote de Quatro Válvulas
RG14088 —UN—22MAR05
escape e limpe as superfícies de contato.
3. Instale o tubo de escape colocandoo em sua posição.
Use novas juntas e certifiquese de que todas as
superfícies de contato estejam niveladas. Aperte
manualmente todos os parafusos para garantir o
alinhamento. Aperte os parafusos de acordo com as
especificações. Tubo de Escape da EGR
Especificação
Parafusos do Tubo A—Tubo de Escape da EGR C—Parafusos do Tubo de
B—Resfriador do EGR Escape da EGR
de Escape da
EGR—Torque................................................................. 35 N∙m (25 lbft)
Parafuso da Braçadeira
"P" do Tubo de
Escape—Torque............................................................. 25 N∙m (18 lbft)
RG19661,0000041 5412FEB081/1
RG14087 —UN—23MAR05
2. Remova as braçadeiras em P na parte traseira e
dianteira do motor.
3. Afrouxe a braçadeira da mangueira do tubo de
entrada de líquido de arrefecimento EGR localizado
no resfriador de óleo e remova o tubo de líquido de
arrefecimento.
Parafuso do Tubo de Líquido de Arrefecimento
4. Inspecione o tubo de líquido de arrefecimento e
superfícies de contato em busca de defeitos e
entalhes que possam causar vazamentos.
5. Instale o tubo no Resfriador EGR e aperte de acordo
com as especificações.
RG14090 —UN—23MAR05
Especificação
Parafuso do Tubo de
Entrada de Líquido
de Arrefecimento
EGR—Torque.................................................................. 35 Nm (25 lbft)
RG14098 —UN—23MAR05
Arrefecimento—Torque................................................... 25 Nm (18 lbft)
RG19661,0000042 5411OCT051/1
RG14100 —UN—24MAR05
RG14099 —UN—24MAR05
Parafuso da Bucha do Suporte Traseiro do Resfriador da EGR Parafusos Dianteiros do Resfriador da EGR
RG14102 —UN—24MAR05
cuidadosamente o resfriador da EGR (A) e o tubo
de saída do líquido de arrefecimento (D) como um
conjunto, deslizandoo para a traseira do motor.
Se necessário, o tubo de saída do líquido de
arrefecimento pode ser removido do resfriador da
EGR.
4. Verifique se não há danos ou vazamentos no Tubo de Saída do Líquido de Arrefecimento da EGR
resfriador da EGR.
NOTA: O tubo de saída de líquido de arrefecimento de
EGR tem novo projeto, apresentando um flange livre
(F). Ao instalar o tubo em um resfriador de EGR,
oriente a marca de punção (G) para cima, para obter
o alinhamento apropriado. Aperte o parafuso de
CD31040 —UN—17JUN09
fixação do tubo assim que o EGR estiver instalado.
RG14101 —UN—24MAR05
a bucha do suporte traseiro com um parafuso e aperte
de acordo com as especificações.
Especificação
Parafuso da
Bucha do Suporte
Traseiro—Torque............................................................ 35 N∙m (25 lbft)
Tubo de Saída do Líquido de Arrefecimento da EGR
8. Instale a aperte os parafusos de fixação dianteiros do
resfriador da EGR de acordo com as especificações.
A—Resfriador do EGR E—Compartimento do
Especificação B—Bucha do Suporte Traseiro Termostato
Parafusos do resfriador C—Parafusos Dianteiros F— Tubo de Saída do Líquido
da EGR—Torque............................................................ 35 N∙m (25 lbft) D—Tubo de Saída do Líquido de Arrefecimento da EGR
de Arrefecimento da EGR com Flange Livre (projeto
(projeto antigo) novo)
G—Marca de Punção
RG19661,000003F 5417JUN092/2
RG14089 —UN—22MAR05
os parafusos forçadores da ferramenta no coletor de
admissão. Remova cuidadosamente a válvula sem
dobrála, girando alternadamente os dois parafusos
até que os assentamentos da válvula ultrapassem o
pórtico do coletor de admissão.
2. Remova a gaxeta e limpe as superfícies de contato.
Limpe com um aspirador detritos e depósitos de
Válvula EGR (Recirculação de Gás)
carbono do alojamento da admissão.
3. Substitua os anéis de vedação da EGR (B) sempre
que a válvula for removida.
4. Inspecione os assentamentos da válvula (C) para
verificar se não há desgaste e danos. Remova
depósitos de carbono e detritos.
RG14881 —UN—26MAY06
5. Lubrifique os anéis de vedação com óleo limpo de
motor. Instale cuidadosamente a válvula EGR e a
nova junta com o motor da válvula virado para o lado
oposto ao motor do veículo. Aperte os parafusos de
fixação (A) de acordo com a especificação de torque
inicial.
Ferramenta de Remoção de EGR JDG10194
Especificação
Válvula da EGR Inicial
—Torque............................................................................. 5 N∙m (4 lbft)
RG14076 —UN—01APR05
Válvula da EGR
Final—Torque..................................................................15 N∙m (11 lbft)
RG19661,0000040 5420MAY091/1
RG9088 —UN—19MAR98
espaçador entre o tubo de admissão e o coletor.
(Consulte REMOVA E INSTALE O AQUECEDOR
DE AR a seguir neste grupo.)
RG12404 —UN—25NOV03
3. Remova doze parafusos (D) e o coletor de admissão
(E).
4. Verifique a existência de trincas ou danos. Verifique
se há rebarbas ou outros defeitos nas superfícies de
montagem usinadas, o que pode evitar a vedação
adequada da junta.
5. Instale uma nova junta e o coletor de admissão. Coletor de Admissão, Cabeçote de Quatro Válvulas
Aperte os parafusos de acordo com as especificações.
Especificação A—Linha de combustível D—Parafusos com cabeça (12
B—Parafusos com cabeça (2 usados)
Parafusos do Coletor de usados) E—Coletor de Admissão
Admissão—Torque......................................................... 73 N∙m (55 lbft) C—Préfiltro
6. Instale o préfiltro.
OUO1017,0000AF1 5409JUN081/1
RG14083 —UN—21MAR05
1. Remova os parafusos (A).
2. Remova o alojamento da entrada de ar e a junta.
todas as superfícies de vedação estão limpas.
3. Remova a luva de mistura EGR (C).
4. Inspecione o alojamento da entrada e a luva quanto a
rachaduras e danos. Substitua se necessário. Admissão de Ar
RG14084 —UN—21MAR05
Especificação
Entrada de Ar
para Coletor da
Admissão—Torque......................................................... 50 N∙m (37 lbft)
RG19661,000003E 5406JUN081/1
RG14079 —UN—21MAR05
2. Remova a bomba de transferência de combustível (B).
3. Remova os parafusos do flange do tubo de escape
(D).
4. Remova o relé de partida do chicote elétrico (E).
5. Remova os parafusos do préfiltro de combustível (C) Coletor de Admissão para EGR
e coletor de admissão (G).
6. Inspecione o coletor de admissão quanto a rachaduras A—Linhas de Combustível E—Chicote Elétrico
B—Bomba de Transferência de F— Parafusos (12)
ou danos. Verifique se há rebarbas ou outros defeitos Combustível G—Coletor de Admissão
nas superfícies de montagem usinadas, o que pode C—Préfiltro de Ccombustível
evitar a vedação adequada da junta. D—Parafusos do Tubo de
Escape (2)
7. Instale uma nova junta, o coletor de admissão e o
préfiltro. Aperte os parafusos de acordo com as
especificações.
8. Instale a bomba de transferência de combustível e
Especificação as linhas de combustível.
Parafusos do Coletor de
Admissão—Torque......................................................... 53 N∙m (40 lbft)
RG19661,000003D 5421MAR051/1
RG9081 —UN—16MAR98
5. Se equipado com o aquecedor de ar do tipo grade,
instaleo (A) com a nova junta (B) ou anel O.
Cubra as roscas do aquecedor de ar (C) com
LOCTITE® Vedante de Tubos 592 com TEFLON®
e instale.
6. Instale o tubo de admissão de ar se necessário. Aquecedor de Ar (Duas Versões Exibidas)
T117494B —UN—01OCT98
do ponto vermelho (2).
T117496B —UN—13OCT98
para o fluxo de ar que entra. O orifício do bico
(3) precisa estar no caminho do fluxo de ar para
dispersar o fluido para a partida rápida do motor.
DPSG,OUO1004,995 5417OCT011/1
RG9106 —UN—04OCT99
CUIDADO: Desconecte o tiranteterra da bateria
ou podem ocorrer ferimentos graves se as
ferramentas aterrarem o sistema elétrico.
RG9107 —UN—04OCT99
alternador ou poderá haver curtocircuito.
Página
RG12354 —UN—07JUN02
A—Eixo do Balancim G—Virabrequim M—Camisa de Cilindros S—Mola da Válvula
B—Cabeçote do Cilindro H—Contrapeso do Virabrequim N—Pistões T— Balancim
C—Haste de Impulso I— Bandeja de Óleo O—Pino do Pistão U—Injetor Eletrônico
1
D—Seguidor de Came J— Eixos do Contrapeso P—Anéis de Pistão V—Ponte de Válvula
E—Comando de Válvulas K—Biela Q—Válvula W—Motor com Cabeçote de
F— Bloco do Cilindro L— Anéis de Calço das Camisas R—Bico Injetor de Combustível Cilindros de 4 Válvulas
1
Somente Opção de Motor de 4 Cilindros
RG19661,000000B 5415JUN051/1
O bloco de cilindros (F) é um fundido de peça única. O Os pinos de pistão (O) endurecidos e totalmente
bloco está disponível nas configurações estrutural e não flutuantes são mantidos no lugar por anéis elásticos. Os
estrutural. jatos de pulverização (orifícios de refrigeração do pistão)
no bloco do cilindro pulverizam óleo pressurizado para
O comando de válvulas (E) é sincronizado com o lubrificar os pinos do pistão e arrefecer os pistões.
virabrequim (G) através do trem de engrenagens de
sincronização. O comando de válvulas gira em furos As bielas de aço forjado (K) têm buchas de pino e insertos
brunidos no bloco de cilindros. Todos os motores usam de rolamento substituíveis. Algumas bielas contam com
uma bucha no furo Nº 1 do comando de válvulas. um pino cônico enquanto que outras contam com pinos
Os ressaltos do comando de válvulas determinam a retos. Bielas e tampas têm uma junta lingüeta e canaleta
duração e o curso de cada válvula e operam a bomba em motores antigos e uma PRECISION JOINT™ em
de abastecimento de combustível em bombas injetoras motores recentes.
rotativas. O motor é equipado com uma bomba de óleo acionada
As válvulas de admissão e escape (Q) são acionadas por engrenagem e um filtro de óleo de fluxo total. Em
por seguidores de came (D), hastes de impulso (C) e alguns motores, o filtro de óleo tem uma válvula de
pelo conjunto de balancins (T). Os insertos do assento derivação interna e outros usam uma válvula de derivação
de válvula no cabeçote de cilindros são usados para as no cabeçote do filtro. A válvula de derivação se abre se
válvulas de admissão e escape. o elemento de filtro se tornar restringido. Os motores
são equipados com resfriador de óleo montado no lado
NOTA: Motores com projeto de cabeçote de quatro direito do bloco de cilindros. O motor é equipado com
válvulas (W) têm quatro válvulas por cilindro — duas uma válvula reguladora de pressão para aliviar a pressão
de admissão e duas de escape. Cada conjunto de excessiva acumulada no compartimento de óleo principal
válvulas de admissão e de escape são acionados e uma válvula de derivação para evitar a falta de óleo se
por um único balancim usando uma ponte de o resfriador e o filtro ficarem entupidos.
válvula (V). (Estes motores têm a inscrição "16V"
ou "24V" nos emblemas da tampa do balancim). Os eixos balanceadores (J) são usados em alguns
motores de quatro cilindros para reduzir a vibração. O
O virabrequim (G) é uma peça única, tratada dois eixos giram na buchas no bloco de cilindros e giram
termicamente, de ferro fundido modular ou de aço forjado no sentido contrário a duas vezes a velocidade do motor.
que opera nos rolamentos principais substituíveis de duas O motor tem um sistema de refrigeração pressurizado
peças. Os virabrequins são balanceados dinamicamente consistindo de radiador, bomba de arrefecimento,
e usinados com filetes rebaixados e aplanados. Os ventoinha multilâminas e um, dois ou três termostatos.
insertos do rolamento de encosto principal de duas peças
são usados para controlar a folga do virabrequim.
PRECISION JOINT é uma marca registrada da Deere & Company
RG19661,000000C 5415JUN051/1
V
U
S W
X
R
Q
N P
O
M
L
K
G H
I
A F
F E D
A A C B A
A E
A B
A D
RG10716 —UN—23AUG01
A C
RG14297 —UN—14JUN05
A—Bomba de Óleo I— Resfriador de Óleo R—Pinos e Buchas do Pistão Z— Válvula de Derivação de Óleo
B—Linha de Aspiração de Óleo K—Passagens Cruzadas Furadas S—Eixo do Braço Oscilante AA—Óleo Pressurizado
C—Tubo de Saída de Óleo no Virabrequim T— Linha de Alimentação de Óleo AB—Óleo sem Pressão
D—Compartimento do Resfriador L— Buchas dos Rolamentos do Turbocompressor AC—Conjunto do Filtro de
de Óleo Principais U—Linha de Drenagem do Montagem Remota
E—Adaptador de Passagem de M—Passagens de Óleo Turbocompressor AD—Conjunto do Filtro de
Líquido de Arrefecimento N—Galeria Principal de Óleo V—Balancins Óleo Vertical Traseiro de
F— Filtro do Óleo O—Rolamentos da Biela W—Canaleta Usinada Montagem Baixa
G—Cabeçote do Filtro de P—Orifício de Arrefecimento do X—Furação Cruzada AE—Conjunto do Filtro de
1 YA—Válvula Reguladora da
Óleo/Adaptador Pistão Óleo Vertical Dianteiro de
H—Tubo de Enchimento de Óleo Q—Buchas do Comando de Pressão do Óleo (Versão Montagem Baixa
Válvulas Recente Mostrada) AF—Conjunto do Filtro de
Óleo Vertical Traseiro de
Montagem Alta
O sistema de lubrificação do motor consiste de O óleo das pastilhas de refrigeração do pistão pulveriza a
uma bomba de óleo acionada por engrenagem de parte inferior para manter a coroa do pistão refrigerada.
deslocamento positivo (A), um filtro de óleo de fluxo total A pulverização de óleo também fornece lubrificação ao
(F), um resfriador de óleo (I), uma válvula reguladora de pinos do pistão e à bucha (R) aspergindo óleo em um furo
pressão de óleo (Y) e uma válvula de derivação de óleo feito na extremidade superior da biela.
(Z).
Na traseira do bloco de cilindros, o óleo flui da bucha
A bomba de óleo puxa o óleo do reservatório da bandeja do comando de válvulas traseiro (Q), para cima pelo
de óleo através de um filtrador e uma linha de sucção (B). cabeçote de cilindros e para dentro do eixo de balancins
A bomba força o óleo através do tubo de saída (C) para (S). O óleo flui através do eixo de balancins e lubrifica
dentro de uma furação vertical no bloco de cilindros e para cada um dos balancins (V). O óleo pinga dos balancins
cima até o resfriador de óleo e o filtro. Os filtros de óleo para lubrificar o parafuso de ajuste, as hastes de impulso
podem ser montados no motor em várias localizações e os seguidores de came.
(AD — AF). Há também um filtro de óleo de montagem
remota (AC) opcional. Após escoar pelo resfriador e pelo Na frente do bloco de cilindros, o óleo flui das passagens
filtro, o óleo flui para dentro do compartimento de óleo de óleo para a canaleta usinada (W) na face dianteira
principal (N). do bloco. Essa canaleta se conecta com o eixo da
engrenagem intermediária superior para fornecer óleo
O compartimento de óleo principal percorre o à bucha da engrenagem intermediária. A bucha da
comprimento do bloco de cilindros e fornece óleo às engrenagem intermediária inferior tem lubrificação por
passagens de óleo (M) que alimentam as buchas do aspersão.
comando de válvulas (Q) e as buchas do rolamento
principal (L). A furação cruzada (X) intersecciona com as A linha de alimentação de óleo do turbocompressor (T)
mesmas passagens de óleo e fornecem óleo às buchas alimenta com óleo o turbocompressor a partir do lado
do eixo balanceador. aqui filtrado do adaptador do filtro de óleo ou uma passagem
de perfuração cruzada no compartimento principal de
Dos rolamentos principais, o óleo flui às bronzinas das óleo. O óleo retorna do turbocompressor através da linha
bielas (O) através das passagens de furação cruzada (K) de dreno (U).
no virabrequim entre os mancais principais e o mancais
da biela. O óleo do rolamento principal também fornece
óleo para as pastilhas de refrigeração do pistão (P).
1
Alguns dos cabeçotes/adaptadores do filtro do óleo possuem
uma válvula de derivação embutida.
RG19661,000000D 5424SEP074/4
M
H
J
I L
F
N
RG7772 —UN—25FEB98
A P
O
Como o Sistema de Arrefecimento do Motor Funciona
RG13957 —UN—14JUN05
RG6433 —UN—03NOV97
do processo de combustão. A junta deve também formar
uma vedação resistente a líquidos entre o cabeçote do
cilindro e o bloco do cilindro para manter o líquido de
arrefecimento e o óleo em suas respectivas passagens. A
junta (F) é fabricada com material fino, folhas de aço em
camadas, sem asbestos. A superfície da junta é tratada
para melhorar a vedação dos líquidos e as características Construção e Operação da Junta do Cabeçote
antiaderentes. Uma vedação de combustão de anel de
fogo (G) é localizada em cada furo do cilindro e é mantida
no lugar por um flange de aço inoxidável em forma de
U (H).
O cabeçote de cilindros e o bloco devem ser planos para
fornecer uma pressão de aperto uniforme sobre toda a
RG6430 —UN—03NOV97
superfície da junta e devem ter o acabamento superficial
correto para evitar que o material da junta se movimente
na união. Os tarugos (D) são usados para posicionar
corretamente a junta do cabeçote no bloco.
As camisas de cilindros devem sobressair uniformemente
do topo do bloco de cilindros no valor correto para
fornecer a força de aperto no anel de fogo de cada Construção e Operação da Junta do Cabeçote
cilindro.
Os parafusos devem ter o comprimento correto, ser feitos A—Cabeçote de Cilindros E—Bloco do Cilindro
B—Parafusos do Cabeçote de F— Corpo da Junta
de material adequado e apertados com o torque correto Cilindros G—Vedação de Combustão do
para proporcionar uma carga de aperto correta entre os C—Camisas do Cilindro Anel de Fogo
outros componentes da junta. D—Pinos tarugo H—Flange de Aço Inoxidável
Como Funcionam os Sistemas de Exaustão e Admissão de Ar Exibidos Motores com Cabeçote de 2 Válvulas, sem HPCR RG12438 —UN—25NOV03
RG13958 —UN—27JUN05
A
B
Fluxo do Gás na Admissão e Escape no Sistema EGR
(Motores Classe 3/Estágio IIIA)
A—Fluxo do Gás de Escape B—Fluxo do Ar de Admissão
Recirculado
Operação do Purificador de Ar
Sob a sucção gerada pelo motor, o ar não filtrado flui
através do tubo de entrada de ar (A) e é forçado para
um movimento centrífugo de alta velocidade por aletas
inclinadas do elemento. Por esta ação circulante, a maior
parte da poeira e das partículas de sujeira são separadas
RG9097 —UN—27MAR98
do ar e coletadas pela válvula de descarga de poeira (D).
A sujeira remanescente é removida quando o ar flui
através do elemento primário (C) e através do filtro
(segurança) secundário (B) antes de ser puxado para
dentro do motor.
O filtro (segurança) secundário assegura que, se o Conjunto do Purificador de Ar
elemento primário falhar, o ar não filtrado não é puxado
para dentro do motor.
RG7766B —UN—10NOV97
Elementos Primário e Secundário do Purificador de Ar
RG,110,JW7672 5424NOV971/1
Operação do Turbocompressor
O turbocompressor, que é basicamente uma bomba
de ar acionada pelos gases de escape, permite que o
motor produza potência adicional sem o aumento da
cilindrada. Os turbocompressores são especialmente
compatibilizados com as necessidades da razão de
potência de cada aplicação específica.
RG9098 —UN—27MAR98
A roda da turbina (C) é acionada pelos gases quentes
de escape do motor. Esses gases fluindo através do
alojamento do turbina (B) agem na roda da turbina
fazendo o eixo (A) girar.
A roda do compressor (E) traz ar filtrado para dentro
e descarrega o ar comprimido dentro do coletor de
admissão onde ele é entregue aos cilindros do motor. Componentes do Turbocompressor
O óleo do motor sob pressão do sistema de lubrificação
é forçado através das passagens do alojamento central A—Eixo D—Alojamento Central
(D) até os mancais. B—Alojamento da Turbina E—Roda do Compressor
C—Roda da Turbina F— Alojamento do Compressor
RG,110,JW7669 5424NOV971/1
RG13765 —UN—28MAY05
pressão do gás de escape seja aumentada ou diminuída
com base na carga e velocidade do motor. Essas
aletas são controladas por um atuador que monitora
a operação do motor. O atuador do turbocompressor
é refrigerado com líquido de arrefecimento do motor a
partir do alojamento do resfriador de óleo e devolvido ao
alojamento do termostato.
Aletas do Turbocompressor de Geometria Variável
E—Aletas Ajustáveis
RG19661,0000043 5428MAR051/1
RG8099 —UN—18NOV97
alojamento do mancal.
O turbocompressor contém dois mancais flutuantes.
Esses mancais têm uma folga entre o diâmetro externo
do mancal e o furo do alojamento além de uma folga entre
o diâmetro interno do mancal e o diâmetro externo do
eixo. Essas folgas são lubrificadas pelo óleo sob pressão
Pressão do Turbocompressor e Descarrega de Óleo
do suprimento de óleo (A) e os mancais são protegidos
por uma camada de óleo. Descarregue os drenos de óleo
(B) por gravidade do alojamento do mancal no cárter do A—Óleo sob Pressão B—Descarga de Óleo
motor.
RG,110,JW7668 5423MAY001/1
Página Página
(28)
22.7
(24)
19
(20) Excessive Oil
C
15.1 Consumption
(16)
11.4
(12) Acceptable Oil
D
7.6 Consumption
(8)
RG11768A —UN—25SEP09
3.8
(4)
A
0
0 1514 3028 4542 6057 7571 9085 10 599 11 356
(400) (800) (1200) (1600) (2000) (2400) (2800) (3000)
B Fuel Consumption Liters (Gallons)
Taxa de Consumo de Óleo/Combustível do Motor
A—Litros de Consumo de Óleo B—Litros de Consumo de C—Consumo excessivo de óleo D—Consumo de Óleo Aceitável
(Quartos de galão) Combustível (Galões)
As reclamações de consumo de óleo em geral se referem a taxa de consumo ficar entre a linha contínua
ao número de litros (quartos de galão) usados por dia. e a linha pontilhada, o consumo de óleo ainda
Essa informação não é muito específica. Dois aspectos é aceitável, mas o nível de óleo e a utilização
devem ser considerados: devem ser monitorados de perto. Se a taxa
de consumo ficar acima da linha contínua, o
• Qual a duração de um dia? consumo de óleo é excessivo, e algo deve
• Qual o nível de esforço do motor nesse dia? ser feito para determinar a causa.
Um método bem melhor para verificar o consumo de óleo Por exemplo, se o motor usa menos de 0,95
se baseia no consumo de óleo comparado à quantidade L (1 qt) de óleo para cada 379 L (100 gal)
de combustível usado (consulte a tabela). O consumo de de combustível, o consumo está dentro dos
óleo a longo prazo (três intervalos de drenagem de óleo parâmetros aceitáveis de operação. Se o motor
após o amaciamento do motor) não deve exceder 0,95 L começar a consumir 0,95 L (1 qt) de óleo ou
(1 qt) de óleo para cada 379 L (100 gal) de combustível. mais para cada 379 L (100 gal) de combustível,
IMPORTANTE: Se a taxa de consumo de é preciso investigar para determinar a causa
combustível/óleo ficar abaixo da linha do excesso de consumo de óleo.
pontilhada, o consumo de óleo é aceitável. Se
OUO1040,00003FC 5425SEP091/1
•1 Verifique se há
Óleo no Líquido de
Arrefecimento
Verifique se há sinais de óleo no líquido de arrefecimento. Não encontrado óleo no
líquido de arrefecimento:
Vá para 2.
Óleo encontrado no
líquido de arrefecimento:
Consulte 4,5 l/6,8 l
C3 LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO
NO ÓLEO OU ÓLEO
NO LÍQUIDO DE
ARREFECIMENTO ,
posteriormente, neste
grupo.
DPSG,RG40854,519 5406MAR003/6
•2 Verifique a Pressão
Excessiva no Cárter
(BlowBy)
Verifique se há excesso de pressão na bandeja de óleo. Consulte VERIFICAÇÃO
DO EXCESSO DE PRESSÃO NO CÁRTER DO MOTOR (BLOWBY) mais adiante
neste grupo.
Não se observa fumaça
nem pingos de óleo:
Go to 3.
Gases excessivos ou
gotejamento observados;
parece ser causado
pela pressão auxiliar
(se equipado com
turbocompressor):
Verifique o turbocom
pressor, repare/substitua
conforme necessário. Con
sulte ANÁLISE DE FALHAS
DO TURBOCOMPRES
SOR no Grupo 80 na Seção
2 deste manual.
Gases excessivos ou
gotejamento de óleo
observados; não parece
ser causado pela pressão
auxiliar (se equipado com
turbocompressor):
Blowby excessivo, não
causado pela pressão
auxiliar, é provavelmente
causado por anéis de
pistão/camisas de cilindro
com defeito que não
proporcionam uma vedação
de combustão adequada.
Execute um teste de
compressão para verificar
se este é o caso. Consulte
TESTE A COMPRESSÃO
DO MOTOR mais adiante
neste Grupo.
Continua na página seguinte DPSG,RG40854,519 5406MAR004/6
•3 Verificação de
Vazamentos nas
Vedações de Óleo
NOTA: Esta verificação não é necessária para motores sem turbocompressor
(motores “D” ). Para esses motores vá para 4.
Nenhum sinal de
vazamento:
Vá para 4.
no Turbocompressor
•4 Verificação de Pistões, Neste ponto, a causa mais provável do consumo excessivo de óleo é uma das
Anéis e Camisas
de Cilindro
seguintes: falhas dos pistões, anéis e/ou camisas de cilindro ou nas guias de válvulas.
Verifique os itens mais prováveis conforme necessário.
4,5 l / 6,8 l L2 Pressão Baixa do Nível baixo de óleo no cárter Abasteça o cárter até o nível de óleo
Óleo do Motor correto.
DPSG,RG41221,28 5404JUN092/2
4,5 l/6,8 l L3 Pressão Alta do Óleo Classificação inadequada do óleo Drene o cárter e enchao novamente
do Motor com o óleo correto.
DPSG,RG41221,39 5419MAY001/1
4,5 l/6,8 l C1 Temperatura do Falta de líquido de arrefecimento no Encha o sistema de arrefecimento até
Líquido de Arrefecimento do Motor sistema de arrefecimento o nível correto.
Acima do Normal
Núcleo do radiador e/ou grades Limpe o radiador conforme
laterais sujos necessário.
Nível de óleo no cárter muito baixo Encha o cárter até o nível de óleo
apropriado.
DPSG,RG41221,40 5426NOV031/1
DPSG,RG41221,41 5419MAY001/1
4,5 l/6,8 l C3 Líquido de Junta do cabeçote de cilindros com Procure sinais de falha na junta do
Arrefecimento no Óleo ou Óleo no defeito cabeçote. Consulte VERIFIQUE
Líquido de Arrefecimento SE HÁ FALHAS NA JUNTA DO
CABEÇOTE mais adiante neste
Grupo.
DPSG,RG41221,42 5419MAY001/1
RG7769 —UN—15JAN98
completamente limpa.
RGCD30432 —UN—31OCT97
2. Desligue o motor e conecte os motores com cabeçote
de duas válvulas ou quatro válvulas, conforme
necessário.
Motores com Cabeçote de Duas Válvulas
1. Desligue o suprimento de combustível e remova os
bicos injetores de combustível. Consulte CTM215
(sistemas mecânicos de combustível), CTM219
(sistemas eletrônicos de combustível com bomba
Bosch VP44), CTM292 (sistemas eletrônicos de
combustível com bomba Delphi DP201), CTM339
(sistemas eletrônicos de combustível com bomba
Stanadyne DE10) ou CTM507 (sistema eletrônico de
combustível HPCR nível 16).
RG9139 —UN—18MAY98
2. Instale o Adaptador JT01679 1 com anel de vedação
(ou o adaptador D14550BA 2) no orifício do bico de
injeção. Use o Grampo de Fixação JT02017 1 para
prender o Adaptador JT01679 no lugar. Instale o
parafuso de fixação no grampo e aplique 37 N∙m (27
lbft) de torque. Prenda o Medidor de Teste JT01682
1
(ou D14547BA 3) ao adaptador. Adaptadores do Testador de Compressão (Cabeçote
de Duas Válvulas Mostrado)
NOTA: Se utilizar o Conjunto de Teste de Compressão
FKM10021, instale o Adaptador 19.58—90.578 A—Adaptador 19.58—90.578 D—Chapa de Fixação
(A) no orifício do bico injetor com o Espaçador B—Espaçador do Bico R73788 E—Medidor de Teste
de Bico R73788 (B) e duas Vedações de Bico C—Vedação do Bico R92352 FKM10022
R92352 (C). Use a placa de fixação (D) para
prender. Em seguida, conecte o Medidor de
Teste FKM10022 (E) ao adaptador. adaptador acima da especificação de torque da vela
de pré crescimento.
Motores com Cabeçote de Quatro Válvulas Especificação
1. Desligue o suprimento de combustível e remova Vela de Incandescên
as velas de pré aquecimento. Consulte CTM228 cia—Torque................................................................. 15 N∙m (133 lbin)
(Sistemas Eletrônicos de Combustível Nível 11 com Teste de Compressão (Todos os Motores)
Trilho Comum de Alta Pressão Denso).
1. Empurre a alavanca do acelerador até a posição
2. Instale um adaptador M10 x 1.0 adequado com "STOP" (PARAR). Gire o virabrequim por 10 a 15
vedaroscas no cabeçote do cilindro e instale o segundos com o motor de partida (velocidade de
medidor de compressão no adaptador. Não aperte o partida mínima de 150 rpm frio/200 rpm quente).
2. Compare as medições de todos os cilindros. A 3. Se a pressão for menor que a mostrada, remova o
pressão de compressão deve estar de acordo com a manômetro e passe óleo na área do anel do pistão
especificação. através do bico de injeção ou do furo da vela de
Especificação
préaquecimento. Não use muito óleo. Não deixe o
Teste da Pressão
óleo entrar nas válvulas.
de Compressão do 4. Teste a pressão de compressão novamente.
Motor—Pressão de
Compressão do Motor............................. 2379 a 2792 kPa (24 a 28 bar) Se a pressão for alta, há anéis desgastados ou
(345 a 405 psi) emperrados; substitua os anéis do pistão ou instale
Diferença Máxima entre um novo conjunto de pistão e camisa, conforme
Cilindros.......................................................... 350 kPa (3,5 bar) (50 psi) necessário. (Veja a Seção 02, Grupo 030.)
NOTA: A pressão fornecida foi medida 183 m (600 ft) Se a pressão for baixa, as válvulas podem estar
acima do nível do mar. Resultará uma redução gastas ou presas. Recondicione a cabeça do cilindro
de 3,6% na pressão do manômetro para cada conforme necessário. (Veja a Seção 02, Grupo 020.)
300 m (1000 ft) adicionais na altura.
5. Meça a pressão de compressão em todos os cilindros
Todos os cilindros de um motor devem ter restantes e compare as leituras. Recondicione os
aproximadamente a mesma pressão. Deve cilindros e válvulas conforme necessário.
haver uma diferença inferior a 340 kPa (3.4
bar) (50 psi) entre os cilindros.
1
Parte do Conjunto de Teste de Compressão JT01674
2
Parte do Conjunto de Teste de Compressão D14546BA
5
Parte do Conjunto de Teste de Compressão D14546BA
RG,105,JW7652 5428MAY092/2
RG9444 —UN—23JUL98
Teste da Velocidade de Partida do Motor
Teste no Dinamômetro
IMPORTANTE: Os dinamômetros devem ser
periodicamente verificados quanto a precisão e 4. Aumente gradualmente a carga no motor até que a
devem ser calibrados conforme necessário. rotação seja reduzida para a rotação nominal.
NOTA: Consulte o manual técnico da máquina adequado
NOTA: Altas elevações podem afetar o desempenho para informarse sobre as taxas de potência
do motor. (Consulte EFEITOS DA ALTITUDE média das aplicações específicas. Permita ± 5
E DA TEMPERATURA NO DESEMPENHO DO % para a potência mínima e máxima.
MOTOR, na Seção 06, Grupo 210.)
5. Leia a potência no dinamômetro e registrea por um
1. Conecte o motor ao dinamômetro usando as período de vários minutos após o motor se estabilizar.
instruções do fabricante.
6. Compare as leituras tomadas com o nível de potência
2. Opere o motor em meia carta até que as temperaturas para a sua aplicação de motor, conforme listado na
do líquido de arrefecimento e do óleo do virabrequim Seção 06, Grupo 210.
atinjam a faixa de operação normal.
3. Ponha o motor em funcionamento em marcha alta.
RG,100,JW7644 5412NOV991/1
Todos os motores consomem uma certa quantidade de NOTA: O alinhamento da abertura do anel não
óleo. A taxa de consumo depende da carga, do design identifica a fonte de vazamento.
das peças principais e da condição do motor. Como o
consumo de óleo é um indicador dos níveis de potência Ao trocar para um óleo premium como TORQGARD
de operação, a relação entre o combustível usado e o SUPREME® PLUS50®, esperase uma leve alteração
óleo consumido é um fator importante na análise do no consumo de óleo, embora uma pequena porcentagem
consumo de óleo. O consumo de óleo deve ser medido dos motores possa apresentar uma variação significativa
em períodos de 100 horas. nas taxas de consumo. Isso pode ser causado pelo
O consumo de óleo a longo prazo (três intervalos de seguinte:
drenagem de óleo após o amaciamento do motor) com
taxas de consumo menores do que 400:1 (100 galões
• O óleo anterior pode ter deixado depósitos nos
componentes internos. O uso do óleo PLUS50®
de combustível e 1 qt de óleo) indica a necessidade de causará reações químicas diferentes nesses depósitos.
monitoramento ou investigação. As etapas sugeridas são: O tempo necessário para o motor retornar à taxa
• Procure por sinais de entrada de poeira ou faça um anterior de consumo de óleo varia de um a três
teste OILSCAN® para verificar se não há silício. intervalos normais de drenagem.
• Verifique se o nível de abastecimento de óleo do cárter • O TORQGARD SUPREME® PLUS50® contém um
está correto. antioxidante de alto desempenho e outros aditivos,
• Faça um teste de compressão para verificar se não há resultando na permanência do óleo na faixa de
cilindros com baixa compressão. viscosidade especificada durante todo o intervalo
• Retire o cabeçote e procure por camisas vitrificadas ou de drenagem recomendado. Os óleos de motores
com desgaste. universais API classes CD, CE e CF4 não fornecem
• Verifique se os pistões não têm depósitos de carbono essa resistência à oxidação, o que faz com que o
nas ranhuras de assentamento dos anéis. óleo fique grosso mais rapidamente. O aumento da
• Meça o diâmetro externo da haste da válvula e o viscosidade do óleo pode reduzir o consumo de óleo.
diâmetro interno da guia da válvula para determinar a
folga.
OILSCAN é uma marca comercial da Deere & Company
TORQGARD SUPREME é uma marca registrada da Deere & Company
PLUS50 é uma marca registrada da Deere & Company
DPSG,OUO1004,114 5415MAY081/1
RG7484B —UN—04NOV97
A—Bujão do Compartimento
de Óleo
RG,105,JW7651 5421NOV971/2
RG7770 —UN—11NOV97
3. Dê partida no motor e deixe em funcionamento nas
rotações dadas abaixo.
4. Meça a pressão de óleo e compare as leituras.
Especificação
Pressão Mínima do Manômetro no Pórtico do Compartimento de Óleo
Óleo—Sem Carga em
Marcha Lenta e 93°C
(200°F) de Temperatura B—Manômetro
do Óleo—Pressão
Mínima........................................................... 105 kPa (1,05 bar) (15 psi)
Pressão Mínima do A válvula reguladora de pressão de óleo é
Óleo—Carga Total projetada de modo que o ajuste da pressão
em Rotação Nominal de óleo não é necessária.
e 105°C (220ºF)
de Temperatura do 5. Substitua a válvula reguladora de pressão de óleo se
Óleo—Pressão Mínima................................. 275 kPa (2,75 bar) (40 psi) a pressão não estiver dentro da faixa especificada.
NOTA: Extremos de tolerância e flutuações do aferidor
podem fazer com que a leitura chegue até 586 kPa
(5,86 bar) (85 psi). Isto não é prejudicial ao motor.
RG,105,JW7651 5421NOV972/2
RG9568 —UN—22JUL98
para determinar se o turbocompressor (se equipado) está
causando o blowby:
1. Remova a linha de dreno de óleo do turbocompressor
onde ela se conecta ao bloco do motor e coloque a
linha em um balde.
2. Faça o motor funcionar em alta rotação, com pouca Verificação do Blowby
carga e determine se a pressão auxiliar está forçando
o óleo através da linha de dreno. Verifique o tubo A—Tubo do Respiro
do respiro do cárter para determinar se o blowby
diminuiu.
3. Se parecer que a pressão auxiliar está forçando o óleo a linha de dreno desconectada do bloco, substitua o
através da linha de dreno e/ou o blowby diminui com turbocompressor e teste novamente.
RG,105,JW7650 5421NOV971/1
RG9440 —UN—23JUL98
pelas vedações é incomum, mas pode ocorrer.
Uma linha de retorno de óleo do turbocompressor
restringida ou danificada pode fazer com que o alojamento
se pressurize, causando o vazamento de óleo pelas
vedações. Além disso, restrições de admissão ou
escape podem causar um vácuo entre o compressor e o Teste de Vazamentos nas Vedações de Óleo no Turbocompressor
alojamento do turbocompressor, causando vazamento de
óleo pelas vedações.
A—Tubo de Passagem B—Linha de Retorno de Óleo
1. Remova o tubo de escape (exibido removido) e o tubo
de passagem (A).
2. Verifique se há sinais de vazamento de óleo na • Verifique se há restrições no tubo de passagem, nas
mangueiras e no filtro de admissão de ar.
carcaça da turbina e no tubo de passagem.
• Verifique se há restrições no sistema de escape
Se houver vazamento de óleo, faça o seguinte: para incluir a posição da saída de escape.
• Verifique se há dobras ou danos na linha de retorno 3. Execute os reparos necessários e repita o teste.
de óleo do turbocompressor (B). Substitua, se
necessário.
DPSG,OUO1004,225 5410JUL981/1
RG5971 —UN—23NOV97
2. Pendure o termostato e o termômetro em um
recipiente com água.
3. Mexa a água enquanto ela é aquecida. Observe
a ação de abertura do termostato e compare as
temperaturas com as especificações dadas na tabela
abaixo.
Teste da Temperatura de Abertura do Termostato
NOTA: Devido à variação de tolerância de diferentes
fornecedores, a temperatura de abertura inicial e
a temperatura de abertura total podem variar um 4. Remova o termostato e observe a ação de fechamento
pouco das temperaturas especificadas. enquanto ele esfria. Em temperatura ambiente, o
termostato deve se fechar completamente. A ação de
ESPECIFICAÇÕES DE TESTE DO TERMOSTATO fechamento deve ser suave e lenta.
Classificação Abertura Inicial (Faixa) Abertura Total
(Nominal) 5. Se algum termostato estiver com defeito em um
71°C (160°F) 69—72°C (156—162°F) 84°C (182°F) motor com vários termostatos, substitua todos os
termostatos.
77°C (170°F) 74—78°C (166—172°F) 89°C (192°F)
82°C (180°F) 80—84°C (175—182°F) 94°C (202°F)
89°C (192°F) 86—90°C (187—194°F) 101°C (214°F)
90°C (195°F) 89—93°C (192—199°F) 103°C (218°F)
92°C (197°F) 89—93°C (193—200°F) 105°C (221°F)
96°C (205°F) 94—97°C (201—207°F) 100°C (213°F)
99°C (210°F) 96—100°C (205—212°F) 111°C (232°F)
RG,105,JW7648 5421NOV971/1
RG6557 —UN—20JAN93
RG6558 —UN—20JAN93
Como Fazer o Teste de Pressão na Tampa do Radiador
RG6432 —UN—03NOV97
adjacente, para o líquido de arrefecimento ou para a
passagem de óleo ou para o exterior.
As falhas nas vedações de óleo ou de líquido de
arrefecimento ocorrem quando o óleo ou o líquido de
arrefecimento escapam por entre o cabeçote de cilindros
e o corpo da junta ou entre o bloco de cilindros e o
corpo da junta. O óleo ou o líquido de arrefecimento Como Diagnosticar as Falhas da Junta do Cabeçote
pode vazar para uma passagem de óleo ou de líquido
de arrefecimento adjacente ou para o exterior. Como as
A—Área da Vedação de C—Áreas de Vedação do
passagens de óleo e de líquido de arrefecimento estão Combustão Líquido de Arrefecimento
principalmente no lado direito (comando de válvulas) B—Áreas de Vedação de Óleo
do motor, os vazamentos de líquido ocorrem mais
provavelmente nesta área.
Siga esses procedimentos de diagnóstico quando ocorrer • Degradação, diluição ou contaminação do óleo.
uma falha na junta do cabeçote ou quando suspeitar de • Bomba injetora especificada incorretamente.
uma falha. • Indicações do combustível ou dos ajustes de tempo.
• Combustível não queimado ou líquido de
1. Antes de dar partida ou desmontar o motor, faça uma arrefecimento no sistema de escape.
inspeção visual da máquina e anote qualquer uma
das seguintes situações: 2. Colete amostras de líquido de arrefecimento e óleo
para análise.
• Óleo ou líquido de arrefecimento na costura da 3. Ligue e aqueça o motor se puder ser operado com
junta do cabeçote ou em superfícies adjacentes.
Especialmente no canto traseiro direito da junta. segurança. Examine todas as áreas potenciais de
vazamento novamente como descrito anteriormente.
• Deslocamento da junta da posição normal.
Usando o teste e o equipamento de medição
• Descoloração ou fuligem do vazamento dos gases
adequados, verifique o seguinte:
de combustão.
• Radiador, tanque de transbordo ou mangueiras com • Fumaça branca, excesso de combustível cru ou
vazamento. umidade no sistema de escape.
• Vazamento de líquido de arrefecimento pelo ladrão • Som de escape irregular, abrupto ou falha na
da bomba de líquido de arrefecimento. ignição.
• Radiador, ventilador ou protetor danificado ou • Bolhas de ar, gás aprisionado no radiador/tanque
incorreto. de transbordo.
• Fluxo de ar ou de líquido de arrefecimento obstruído. • Perda de líquido de arrefecimento pelo transbordo.
• Correias desgastadas ou deslizando. • Pressão excessiva do sistema de arrefecimento.
• Tampa de pressão danificada ou incorreta. • Superaquecimento do líquido de arrefecimento.
• Presença de óleo no líquido de arrefecimento. • Fluxo baixo de líquido de arrefecimento.
• Níveis baixos de líquido de arrefecimento ou líquido • Perda de Calor da Cabine (trava de ar).
incorreto.
• Níveis de óleo anormalmente altos ou baixos.
Continua na página seguinte RG,105,JW7657 5423MAY001/2
A—Ladrões
RG7990 —UN—14NOV97
Inspecione o Ladrão da Bomba de Líquido de Arrefecimento
Continua na página seguinte RG,100,JW7635 5415DEC991/3
TS281 —UN—23AUG88
6. Remova e verifique o(s) termostato(s) (B). (Consulte
TESTE DOS TERMOSTATOS na Seção 02, Grupo
070.)
IMPORTANTE: Sempre que a tampa de alumínio da
engrenagem de sincronização ou a bomba de
líquido de arrefecimento forem substituídas,
o radiador deve ser drenado completamente Segurança do Sistema de Arrefecimento
abrindose a torneira de purga do radiador e
removendose a mangueira inferior.
Os motores agora são fornecidos com um
inserto da bomba de líquido de arrefecimento
para diminuir a cavitação. Ao remover o bomba
de líquido de arrefecimento, inspecione a
RG7615B —UN—06NOV97
cavidade da bomba na tampa da engrenagem
de sincronização para verificar o excesso de
cavitação. Se o motor não tiver o inserto da
bomba de líquido de arrefecimento, instaleo.
(Consulte INSTALAÇÃO DA BOMBA DE LÍQUIDO
DE ARREFECIMENTO no Grupo 070.)
Verifique o Alojamento do Termostato
7. Drene o líquido de arrefecimento pela válvula de dreno
(C) e lava o sistema de arrefecimento. (Consulte
LAVAGEM E MANUTENÇÃO NO SISTEMA DE
ARREFECIMENTO na Seção 01, Grupo 002.)
IMPORTANTE: O ar deve ser expulso do sistema de
arrefecimento quando o sistema for preenchido
RG7614B —UN—06NOV97
novamente. Afrouxe a conexão da unidade de
envio de temperatura na traseira do cabeçote de
cilindros ou o bujão do alojamento do termostato
(A) para permitir o escape de ar ao abastecer
o sistema. Aperte novamente a conexão ou o
bujão quando todo o ar tiver sido expulso.
sistema de arrefecimento.
10. Após o motor resfriar, verifique o nível de líquido de
arrefecimento.
NOTA: O nível do líquido de arrefecimento deve
estar nivelado com a parte inferior do gargalo
de enchimento do radiador.
Válvula de Dreno do Líquido de Arrefecimento do Bloco do Motor
11. Verifique a manutenção da pressão do sistema.
(Consulte TESTE DA PRESSÃO DO SISTEMA A—Alojamento do Termostato C—Válvula de Drenagem
DE ARREFECIMENTO E DA TAMPA DO B—Termostato
RADIADOR neste grupo.)
Continua na página seguinte RG,100,JW7635 5415DEC992/3
RG,100,JW7635 5415DEC993/3
RG7766A —UN—10NOV97
apertadas adequadamente. Isso ajudará a evitar que
a poeira entre no sistema de admissão de ar o que
causaria sérios danos ao motor.
RG7618C —UN—06NOV97
Verifique as Mangueiras de Admissão de Ar do Turbocompressor
RG,100,JW7637 5421NOV971/1
Com a adição do recirculador de gás de escape (EGR) com o Service Advisor podem fornecer uma medição
e turbocompressor de geometria variável (VGT) ao precisa do quão bem o motor está funcionando.
projeto do motor de 6,8 L, os valores de impulso do
turbocompressor não podem ser precisamente previstos. Se suspeitar que a pressão auxiliar está muito baixa,
verifique o seguinte:
O motor controla o sistema que está almejando um
determinado percentual de EGR. As restrições de escape • Restrição do purificador de ar.
e o diferencial de temperatura do resfriador do ar de • Vazamento na admissão de ar entre o turbocompressor
carga, por sua vez, afetam o diferencial de temperatura e o cabeçote de cilindros.
do motor entre os coletores de admissão e escape. • Vazamento na junta do coletor de escape.
Em um veículo, se as condições operacionais não • Escape com restrição.
corresponderem exatamente às condições mensuradas • Vazamento na tubulação do sistema de combustível.
no laboratório do motor (restrição da admissão, diferença • Elementos de filtro de combustível com restrição.
de pressão no resfriador de ar de troca, e restrição • Sincronismo incorreto da bomba de combustível.
de escape), então o motor ajustará o VGT para obter • Baixo fornecimento de combustível à bomba injetora.
o percentual de EGR correto. As pressões auxiliares • Bomba de abastecimento de combustível com defeito.
variam, dependendo das condições operacionais do • Pressão de compressão baixa do cilindro.
motor. Elas podem ser mais altas ou mais baixas. • Bicos de injeção de combustível com defeito.
Portanto, os valores precisos da pressão de impulso não • Depósitos de carbono no turbocompressor.
podem ser previstos quando o motor está no campo. • Alojamentos do compressor do turbocompressor ou do
volante da turbina atritando.
O motor tem um Sensor de Pressão do Ar do Coletor que
fornece valores à ECU. Os procedimentos de diagnóstico
RG19661,000001C 5430JUN051/1
RG7776 —UN—11NOV97
Classe 3/Estágio IIIA com VGT
RG7777 —UN—11NOV97
Pressão do Coletor JDE147 ou do Kit de Teste de
Pressão Universal FKM10002. Conexões adicionais
do adaptador podem ser necessárias: M20 x 1 e M14
x 1,5.
Ligue o manômetro (B) e o conjunto da mangueira
na conexão. Verifique se todas as conexões estão
apertadas. Verificação da Pressão do Turbocompressor Auxiliar
DPSG,OUO1004,134 5426APR002/2
RG9560 —UN—22JUL98
Verificação da Restrição de Admissão/Escape — Motor com Cabeçote de Duas Válvulas Exibido
A—Tubulação de Escape C—Capa de Chuva E—Cotovelo
B—Silencioso D—Tubulação de Admissão F— Conexão
Potência baixa, baixa pressão auxiliar e excesso de 2. Inspecione a tubulação de admissão (D), todos os
fumaça de escape preta podem ser causados por uma cotovelos (E) e todas as conexões (F). Procure tubos
restrição na admissão de ar ou no escape de ar. rompidos, amassados e conexões frouxas. Substitua
1. Verifique se há danos ou qualquer possível restrição os componentes conforme necessário.
na tubulação de escape (A), no silencioso (B) e na
tampa de chuva (C).
DPSG,OUO1004,222 5410JUL981/1
T5906AP —UN—23FEB89
que resulta em falha do mancal.
O vazamento de ar de conexões frouxas ou de trincas no
lado da pressão do turbocompressor pode causar fumaça
excessiva e baixa potência.
NOTA: O procedimento de teste a seguir exige que a
admissão de ar seja fechada para pressurizar o Teste de Vazamento da Admissão de Ar
sistema. Um saco plástico para vedar o filtro da
admissão de ar é usado como exemplo.
RG9148 —UN—23JUL98
1. Remova a tampa do purificador de ar e o elemento do
filtro principal.
2. Coloque um saco plástico sobre o elemento do filtro
secundário e instale o elemento principal e a tampa.
3. Para motores com cabeçote de duas válvulas, remova
Teste de Vazamento da Admissão de Ar
o bujão (B) do coletor ou desconecte a linha de auxílio
da partida (A) do tubo de passagem (se equipado).
4. Para motores com cabeçote de quatro válvulas,
remova o sensor de temperatura do ar (C) do coletor.
5. Usando um adaptador, conecte uma fonte de ar
regulada.
C
6. Pressurize o sistema de admissão de ar com 13,8 —
20,7 kPa (0,13 — 0,21 bar) (2 — 3 psi).
7. Pulverize solução de água e sabão sobre todas as
conexões do purificador de ar até o turbocompressor
RG12402 —UN—12JUN02
ou entrada de ar para verificar vazamentos. Repare
todos os vazamentos.
8. Remova o saco plástico do elemento de filtro e
reinstale o elemento e a tampa.
DPSG,OUO1004,220 5426APR001/1
RG9576 —UN—22JUL98
fumaça preta excessiva.
IMPORTANTE: Evite danos e falhas no motor. Existem
dois tipos de juntas: entrada única e entrada
dupla. A entrada única e completamente
aberta no centro e a entrada dupla tem um
divisor no centro. Não intercambie as juntas Verificação de Vazamento do Escape
de entrada única e dupla.
Verifique se há danos e qualquer sinal de vazamento A—Junta do Coletor de Escape C—Junta do Turbocompres
1
B—Coletor de Escape sor
na junta do coletor de escape (A), no coletor de escape
(B) e na junta do turbocompressor (C). Substitua os
componentes conforme necessário.
1
Existem dois tipos de juntas: entrada única e entrada dupla. A entrada
única e completamente aberta no centro e a entrada dupla tem um divisor
no centro. Não intercambie as juntas de entrada única e dupla.
DPSG,OUO1004,288 5423JUL981/1
RG9147 —UN—23JUL98
descarga.
3. Conecte uma fonte de ar regulada na conexão do
atuador (A).
4. Varie a pressão do atuador da válvula de desgaste de
62 — 83 kPa (0,62 — 0,83 bar) (9 — 12 psi).
Verificação da Válvula de Descarga
A haste do atuador (B) deve se movimentar para
dentro e para fora livremente conforme se varia a
pressão. A—Conexão do Atuador B—Haste do Atuador
RGT6188AQ —UN—19NOV97
2. Instale o niple do tubo (C), a conexão T (B) e o
manômetro (A) do Kit de Manômetro de Vácuo para
Água D05022ST no furo do indicador de restrição do
filtro de ar. Instale o indicador de restrição do filtro
de ar na conexão T.
3. Ligue o motor e cubra lentamente a entrada do
purificador de ar como um pedaço de papel ou
papelão. Teste o Indicador de Restrição do Filtro de Ar
Página Página
JDG23 —UN—02MAY01
OUO1082,0000233 5430OCT012/2
RG6251 —UN—22JUL92
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 142 dentes e
a 26,5 mm (1,04 in.) de diâmetro interno do orifício
da guia do compartimento do volante.
JDE83
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP072/18
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE811
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga
JDE811) pode ser utilizada se a JDE811 não estiver JDE811
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820
(antiga JDE811), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP073/18
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE811)
Utilizada para girar o volante nos motores de
6,8L dos tratores 7400 e 7600.
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP075/18
Pino de Sincronização..........................................JDE814
RG5068 —UN—05DEC97
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE814
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP076/18
RG12031 —UN—20DEC01
devido à alta especificação de torque para o parafuso
de retenção do amortecedor.
JDG1571
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP077/18
RG6246 —UN—05DEC97
(polegadas) ou D17527CI (milímetro)
Usada com o Medidor de Altura JDG451 ou
base magnética para medir o recesso da válvula
no cabeçote do cilindro.
D17526CI/D17527CI
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP079/18
RG7029 —UN—05DEC97
Usado com um indicador de quadrante para medir o
rebaixo da válvula no cabeçote. Também usado para
medir a altura do pistão e da camisa.
JDG451
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0710/18
RG5070 —UN—23AUG88
Compressor de Molas da Válvula..........................JDE138
Usado para comprimir as molas das válvulas quando
remover ou instalar válvulas.
JDE138
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0711/18
RG5061 —UN—05DEC97
Testa a compressão da mola da válvula.
D01168AA
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0712/18
RG5084 —UN—23AUG88
Ferramenta de Limpeza do Orifício do Bico ............JDE39
Limpe os orifícios do bico injetor no cabeçote do cilindro.
JDE39
RG5064 —UN—05DEC97
Guias da válvula recartilhada.
JT05949
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0714/18
RG5065 —UN—05DEC97
Usada com o Adaptador JDG675 para instalar os
insertos do assento da válvula de admissão e de
escape no cabeçote do cilindro.
JDG676
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0715/18
RG5240 —UN—05DEC97
JDG675
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0716/18
RG5612 —UN—12APR90
Instalador da Vedação da Haste da Válvula......... JDG678
Usada para instalar as vedações da haste da válvula.
JDG678
RG5100 —UN—05DEC97
Usado para restaurar os orifícios rosqueados no bloco
do cilindro para os parafusos do cabeçote.
JDG680
DPSG,OUO1004,2707 5424SEP0718/18
Régua de Precisão para “Borda Chanfrada” .... D05012ST Verifique a planicidade do cabeçote.
DPSG,OUO1004,2708 5424SEP074/9
Escova Plástica
Usado para limpar as guias da válvula.
DPSG,OUO1004,2708 5424SEP075/9
Medidor de Excentricidade
Usado para verificar a oscilação do assento da válvula.
DPSG,OUO1004,2708 5424SEP078/9
Medidor de Ângulo do Torque ..............................JT05993 Usado para aplicar TORQUE POR GIRO nos
parafusos da cabeça do cilindro de cabeça flangeada
e nos parafusos da biela.
DPSG,OUO1004,2708 5424SEP079/9
OUO1082,000029C 5426MAY061/1
RG6251 —UN—22JUL92
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 142 dentes e
a 26,5 mm (1,04 in.) de diâmetro interno do orifício
da guia do compartimento do volante.
JDE83
OUO1082,00002AC 5413MAY082/21
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE811
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga
JDE811) pode ser utilizada se a JDE811 não estiver JDE811
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820
(antiga JDE811), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
OUO1082,00002AC 5413MAY083/21
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE811)
Utilizada para girar o volante nos motores de
6,8L dos tratores 7400 e 7600.
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
OUO1082,00002AC 5413MAY085/21
Pino de Sincronização..........................................JDE814
RG5068 —UN—05DEC97
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE814
OUO1082,00002AC 5413MAY086/21
RG12031 —UN—20DEC01
devido à alta especificação de torque para o parafuso
de retenção do amortecedor.
JDG1571
RG12410 —UN—19JUN02
JDG1652A
OUO1082,00002AC 5413MAY088/21
JDG23 —UN—02MAY01
OUO1082,00002AC 5413MAY089/21
RG12411 —UN—19JUN02
JDG1649A
OUO1082,00002AC 5413MAY0810/21
D17526CI/D17527CI
RG7029 —UN—05DEC97
Usado com um indicador de quadrante para medir
o rebaixo da válvula no cabeçote.
JDG451
OUO1082,00002AC 5413MAY0812/21
RG5070 —UN—23AUG88
Compressor de Molas da Válvula..........................JDE138
Usado para comprimir as molas das válvulas quando
remover ou instalar válvulas.
JDE138
OUO1082,00002AC 5413MAY0813/21
RG5061 —UN—05DEC97
Testa a compressão da mola da válvula.
D01168AA
OUO1082,00002AC 5413MAY0814/21
RG5064 —UN—05DEC97
Guias da válvula recartilhada.
JT05949
RG12408 —UN—19JUN02
JDG16531
OUO1082,00002AC 5413MAY0816/21
RG12409 —UN—19JUN02
JDG16532
OUO1082,00002AC 5413MAY0817/21
RG12407 —UN—19JUN02
JDG1651
RG5100 —UN—05DEC97
Usado para restaurar os orifícios rosqueados no bloco
do cilindro para os parafusos do cabeçote.
JDG680
OUO1082,00002AC 5413MAY0819/21
RG14880 —UN—08AUG06
JDG10194
OUO1082,00002AC 5413MAY0820/21
RG15753 —UN—09MAY08
Ferramenta de Remoção da Luva do Bico Injetor JDG10631
OUO1082,00002AC 5413MAY0821/21
Régua de Precisão para “Borda Chanfrada” .... D05012ST Verifique a planicidade do cabeçote.
OUO1089,0000239 5424SEP074/9
Escova Plástica
Limpe os orifícios do bico injetor de combustível.
OUO1089,0000239 5424SEP075/9
Escova Plástica
Limpe os orifícios das velas aquecedoras.
OUO1089,0000239 5424SEP076/9
Escova Plástica
Usado para limpar as guias da válvula.
OUO1089,0000239 5424SEP077/9
Medidor de Ângulo do Torque ..............................JT05993 Usado para aplicar TORQUE POR GIRO nos
parafusos da cabeça do cilindro de cabeça flangeada
e nos parafusos da biela.
OUO1089,0000239 5424SEP079/9
TY9375 (U.S.) LOCTITE 592 (Frasco com 50 ml) Aplicado na superfície externa
das luvas dos bicos injetores
de combustível.
TY9370 (Canadian) TravaRosca e Vedante (Força Média) Aplique nos parafusos para as
242 (LOCTITE®) braçadeiras de extremidade do
eixo do braço oscilante.
RG6246 —UN—05DEC97
(polegadas) ou D17527CI (milímetro)
Usado com JDG451, KJD10123 ou base magnética
para medir o recesso da válvula do cabeçote de
cilindros, do pistão e da altura da camisa.
D17526CI ou D17527CI
RG7029 —UN—05DEC97
Usado com um indicador de quadrante para medir o
rebaixo da válvula no cabeçote. Também usado para
medir a altura do pistão e da camisa.
JDG451
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP073/14
RG5019 —UN—05DEC97
D01073AA ou KCD10001
Usado para remover e instalar as camisas do cilindro.
D01062AA/D01073AA/KCD10001
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP074/14
RG9441 —UN—10JUL98
Usado para remover e instalar as camisas do cilindro.
JDG1145
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP075/14
RG7406 —UN—21MAY98
JDE85/JDE135/KJD10140
RG5076 —UN—23AUG88
Calibrador de Desgaste da Ranhura do Anel do
Pistão.......................................................................JDE62
Verifique o desgaste da ranhura do anel da chave de
abóbada nos pistões com hastes cônicas.
Calibrador de Desgaste da Ranhura do Anel do
Pistão.................................................................... JDG957
JDE62/JDG957
Verifique o desgaste da ranhura do anel da chave de
abóbada nos pistões com hastes retas.
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP077/14
RG5074 —UN—07NOV97
Polimento das camisas do cilindro.
D17004BR
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP078/14
RG5107 —UN—23AUG88
Removedor e Instalador de Pinos e Buchas do
Pistão.......................................................JD286 (JD286)1
Remova e instale buchas do pino do pistão
grandes de 41 mm (1,6 in.).
Removedor e Instalador de Pinos e Buchas do
Pistão.......................................................................JDE88
JD286 (JD286)
Remova e instale buchas do pino do pistão
pequenas de 35 mm (1,3 in.).
1
Encomende JD286 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP079/14
RG9126 —UN—22APR98
extremidade do pino cônico.
JDG953
RG11804 —UN—25OCT01
JDG782A
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP0711/14
RG5100 —UN—05DEC97
Usado para restaurar os orifícios rosqueados no bloco
do cilindro para os parafusos do cabeçote.
JDG680
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP0712/14
RG5075 —UN—07NOV97
D17015BR
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP0713/14
JDE84
DPSG,OUO1004,2711 5424SEP0714/14
RG6246 —UN—05DEC97
(polegadas) ou D17527CI (milímetro)
Usado com base magnética para medir a
oscilação radial (concentricidade) e a oscilação
do amortecedor de vibrações.
D17526CI ou D17527CI
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP072/19
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE811
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga
JDE811) pode ser utilizada se a JDE811 não estiver JDE811
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820
(antiga JDE811), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP073/19
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE811)
Utilizada para girar o volante nos motores de
6,8L dos tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP074/19
JDE83
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP076/19
RG5109 —UN—23AUG88
Removedor de Vedação ......................................... JDG22
Remova a vedação de óleo dianteiro do virabrequim
com a tampa da engrenagem de distribuição instalada.
Também usada para remover a vedação de óleo traseiro
do virabrequim sem remover a caixa do volante.
JDG22
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP077/19
RG6214 —UN—05DEC97
Utilizado com um parafuso de metal padrão, o Espigão
JDE382, e o Martelo Deslizante JDE383 para remover
o vedante de óleo dianteiro do virabrequim com a
engrenagem de sincronização instalada. Também
utilizado para remover a vedação de óleo traseira do
virabrequim com o alojamento da vedação instalado.
JDG719
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP078/19
JDG1571
Pino de Sincronização..........................................JDE814
RG5068 —UN—05DEC97
Usado para travar o motor/volante.
JDE814
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0710/19
RG9124 —UN—22APR98
JDG9921
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0711/19
RG9125 —UN—19MAY98
JDG9922
RG5631 —UN—12APR90
JDG698A
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0713/19
CD30241 —UN—08MAR95
Extrator de Camisa de Desgaste/Vedação de Óleo
Traseiro do Virabrequim ..................................... JDG645E
Remova o conjunto de camisa de desgaste/vedação
de óleo traseiro do flange do virabrequim.
JDG645E
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0714/19
RG9122 —UN—22APR98
JT30040B ou KCD10002A
RG12448 —54—05JAN07
JDG476
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0716/19
RG12034 —UN—04DEC03
(4 usados) do Virabrequim 4 8
JDG9544—Espaçador JDG9548—Parafuso de
Extrator
7
JDG954B
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0717/19
JDG1923
RG14506 —UN—26SEP05
JDG2074
DPSG,OUO1004,2715 5428SEP0719/19
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE811
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia
do compartimento do volante. A JDG820 (antiga
JDE811) pode ser utilizada se a JDE811 não estiver JDE811
disponível. A Ferramenta de Giro do Volante JDG820
(antiga JDE811), DEVE ser utilizada em motores
de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP072/14
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE811)
Utilizada para girar o volante nos motores de
6,8L dos tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP073/14
RG6251 —UN—22JUL92
Utilizada para girar o volante nos motores com coroas
de 142 dentes e um orifícioguia de 26,5 mm (1.04 in.)
de diâmetro interno do alojamento do volante.
JDE83
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP075/14
Pino de Sincronização..........................................JDE814
RG5068 —UN—05DEC97
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE814
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP076/14
RG12031 —UN—20DEC01
devido à alta especificação de torque para o parafuso
de retenção do amortecedor.
JDG1571
RG9121 —UN—22APR98
JDG739B
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP078/14
RG5120 —UN—05DEC97
Usado com o Adaptador de Buchas do Eixo Balanceador
JDG963 para substituir as buchas do eixo balanceador.
JD249 (JD249)
1
Encomende JD249 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP079/14
RG7940 —UN—15JAN98
Adaptador da Bucha do Eixo Balanceador........... JDG963
Usada com o Acionador de Buchas do Eixo
Balanceador JD249 (JD249) para instalar e remover
as buchas do eixo balanceador.
JDG963
RG10566 —UN—28JAN00
JD252 (JD252)
1
Encomende JD252 quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC)
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP0711/14
RG10567 —UN—28JAN00
JDG537
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP0712/14
RG7443 —UN—23NOV97
JD254A (JD254A)
1
Encomende JD254A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
Continua na página seguinte DPSG,OUO1004,2723 5424SEP0713/14
RG7939 —UN—05JAN98
Piloto de Instalação da Engrenagem Intermediá
ria........................................................................ JDG791A
Guia a engrenagem intermediária superior sobre
o eixo intermediário.
JDG791A
DPSG,OUO1004,2723 5424SEP0714/14
Kit de Fixadores Magnéticos dos Seguidores ..D15001NU Fixe os seguidores de came ao remover e instalar
o comando de válvulas.
DPSG,OUO1004,2724 5426APR002/5
Ferramenta de Fixação do Eixo Balanceador ......... JD247 Fixe o eixo balanceador enquanto pressiona
(JD247)1 a engrenagem no eixo.
1
Encomende o JD247 quando as ferramentas forem solicitadas do
Centro Europeu de Distribuição de Peças (EPDC)
DPSG,OUO1004,2724 5426APR003/5
Conjunto de Dispositivos Mestre ...................... D01045AA Use os discos com o Cabo JDG537 para remover
e instalar as buchas da engrenagem intermediária.
Instale o mancal piloto no volante.
DPSG,OUO1004,2724 5426APR005/5
RG5061 —UN—05DEC97
Teste a válvula de derivação do óleo e a compressão das
molas da válvula reguladora de pressão do óleo.
D01168AA
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP072/13
RG9118 —UN—17APR98
Acionador da Bucha da Válvula de Alívio de Pressão do
Óleo .................................................... JD262A (JD248A)1
Usada com o JDG536 Alavanca para instalar a bucha
da válvula de alívio da pressão do óleo.
JD248A (JD248A)
1
Encomende JD248A quando a ferramenta for encomendada através
do European Parts Distribution Center (EPDC).
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP073/13
RG9117 —UN—17APR98
Manivela .............................................. JDG536 (OCT813)
Usada com o Acionador da Bucha JD248A (JD248A) para
instalar a bucha da válvula de alívio da pressão do óleo.
JDG536
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP074/13
JD1517
RG7982 —UN—15JAN98
JDG965
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP076/13
RG9114 —UN—07APR98
JDG1146
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP077/13
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor .............JDE811
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 129 dentes e a
29.9 mm (1.18 in.) de diâmetro do orifício da guia do
compartimento do volante. A Ferramenta de Giro do
Volante JDG820 (antiga JDE811), DEVE ser utilizada JDE811
em motores de 6,8L nos Tratores 7400 e 7600.
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP078/13
RG7056 —UN—17JUN05
Ferramenta de Giro do Volante do Motor ............. JDG820
(antiga JDE811)
Utilizada para girar o volante nos motores de
6,8L dos tratores 7400 e 7600.
RG6251 —UN—22JUL92
Utilizada para girar o volante nos motores com
engrenagem da coroa do volante de 142 dentes
e a 26.5 mm (1.04 in.) de diâmetro do orifício da
guia do compartimento do volante.
JDE83
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP0710/13
CD30998 —UN—24SEP07
JDG10576
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP0711/13
Pino de Sincronização..........................................JDE814
RG5068 —UN—05DEC97
Utilizado para travar o volante no nº 1 do TDC para
a sincronização da bomba injetora. Não o utilize
para travar o motor quando remover ou instalar os
parafusos de retenção do amortecedor.
JDE814
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP0712/13
JDG1571
DPSG,OUO1004,2727 5424SEP0713/13
Conjunto de Extratores de Furo Cego.............. D01061AA Remova a válvula de derivação do filtro de óleo (filtro
de vida útil estendida), a sede da válvula reguladora de
pressão do óleo e o tubo da vareta do bloco.
DPSG,OUO1004,2728 5426APR002/5
Anel (5/16 in.) ......................................... JT01724 (33856) Usado com o Pino Atuador JT01720 e o Martelo Deslizante
1156 para remover o tubo da vareta do bloco de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 5426APR003/5
Pino Atuador........................................... JT01720 (28250) Usado com o Anel JT01724 e o Martelo Deslizante 1156
para remover o tubo da vareta do bloco de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 5426APR004/5
Martelo Deslizante......... 1156 (Anteriormente D01299AA) Óleo JDG1517 para remover a válvula reguladora
de pressão de óleo. Usado com o Anel JT01724
Usado com o Conjunto de Ferramentas Removedoras e o Pino Atuador JT01720 para remover o tubo
e Instaladoras da Válvula Reguladora de Pressão de da vareta do bloco de cilindros.
DPSG,OUO1004,2728 5426APR005/5
RG7950 —UN—05JAN98
Instalador do Mancal da Bomba de Líquido de
Arrefecimento ....................................................... JDG956
Instale o mancal da bomba de líquido de arrefecimento.
JDG956
DPSG,OUO1004,2731 5426APR002/4
JDG529 —UN—10MAY95
Aferidor de Tensão da Correia............................ JDG1341
Usado para verificar a tensão da correia
poliV de 8 nervuras.
JDG1341
DPSG,OUO1004,2731 5426APR003/4
RG11769 —UN—28AUG01
Usada para ajustar a tensão da correia em
motores com tensor manual.
JDG1520
DPSG,OUO1004,2731 5426APR004/4
CD30999 —UN—24SEP07
JDG10395
CD03523,00001AE 5424SEP072/2
RG9116 —UN—19MAY98
Usado para remover o motor de partida quando
o acesso é limitado.
KJD10213
DPSG,OUO1004,1141 5418NOV992/2
RG5161 —UN—23AUG88
Conjunto do Teste de Compressão ......................JT01674
(anteriormente D14546BA ou FKM10021)
Usado para verificar a pressão de compressão do cilindro.
Use o adaptador e o conjunto aferidor/mangueira.
JT01674
DPSG,OUO1004,2738 5426APR002/6
RG11804 —UN—25OCT01
JDG782A
DPSG,OUO1004,2738 5426APR003/6
RG5162 —UN—23AUG88
Kit Universal de Teste de Pressão........................JT05470
(D15027NU ou FKM10002)
Usado para verificar a pressão do óleo do motor.
JT05470
R26406N —UN—29NOV88
D05104ST
DPSG,OUO1004,2738 5426APR005/6
RG5163 —UN—23AUG88
Testador do Coletor de Pressão .... JDE147 ou FKM10002
Usado para testar a pressão do coletor de admissão
em motores turbocomprimidos.
JDE147
DPSG,OUO1004,2738 5426APR006/6
Kit do Manômetro de Vácuo de Água............... D05022ST Usado para testar o interruptor do indicador de
restrição do filtro de ar.
DPSG,OUO1004,2739 5426APR002/4
RG10743 —UN—07JUN00
Dispositivo de Fixação da Camisa do Cilindro
1— 254,0 mm (10 in.) 7— 12,7 mm (0.5 in.) 13— Furo Passante de 0.328 in. 19— 101,6 mm (4 in.)
2— 127,0 mm (5 in.) 8— 31,8 mm (1.25 in.) 14— Macho de 5/16 in. — 18 20— 111,25 mm (4.38 in.)
3— 38,1 mm (1.5 in.) 9— 63,5 mm (2.5 in.) 15— 2 (conjuntos acima) usados 21— 60,45 mm (2.38 in.)
4— 405,4 mm (16 in.) 10— 25,4 mm (1 in.) 16— 304,8 mm (12 in.) 22— Para fuso de 5/16 in. x 1 in.
5— 330,2 mm (13 in.) 11— 6,35 mm (0.25 in.) 17— Macho de 5/16 in. — 18 23— Cantoneira de Ferro de 38,1
6— 9,52 mm (0.38 in.) 12— 152,4 mm (6 in.) 18— Raio de 69,85 mm (2.75 in.) mm (1.5 in.)
RG,199,JW7720 5423MAY001/1
RG9056 —UN—16MAR98
DFRG5
RG9145 —UN—19MAY98
Essa ferramenta é necessária para instalar o tubo reto serviço para usar esta ferramenta, consulte a seção 02,
da vareta de óleo do motor no bloco nos Tratores 6010 Grupo 060.
— 6910. Para informarse sobre os procedimentos de
DPSG,OUO1004,132 5423MAY001/1
Página Página
Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
Parafuso sem Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
cabeça
Tamanho N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin N∙m lbin
1/4 3,7 33 4,7 42 6 53 7,5 66 9,5 84 12 106 13,5 120 17 150
N∙m lbft N∙m lbft
5/16 7,7 68 9,8 86 12 106 15,5 137 19,5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lbft N∙m lbft
3/8 13,5 120 17,5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lbft N∙m lbft N∙m lbft
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lbft
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são apenas de uso geral, baseados na resistência Substitua os fixadores pela mesma classe ou uma superior.
do parafuso ou parafuso com cabeça. NÃO utilize esses valores se for dado Se forem utilizados afixadores de grau maior, aperteos de
um valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação acordo com a resistência do original. Verifique se as roscas
específica. Para inserto plástico ou contraporcas tipo aço ondulado, para dos fixadores estão limpas e que o engate da rosca foi iniciado
afixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos em forma de U, corretamente. Quando possível, lubrifique os afixadores
consulte as instruções de aperto para a aplicação específica. Pinos de simples ou zincados, exceto as contraporcas, as porcas e os
cisalhamento são projetados para falhar sob cargas predeterminadas. Substitua parafusos das rodas, a menos que sejam fornecidas instruções
sempre os parafusos de cisalhamento por outros de grau idêntico. diferentes para aplicações específicas.
a
O grau 2 se aplica aos parafusos sextavados com cabeça (não pinos sextavados) até 6 in (152 mm) de comprimento. O grau 1 se aplica aos para
fusos sextavados com cabeça acima de 6 in (152 mm) de comprimento, e para todos os outros tipos de pinos e parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante como óleo de motor, afixadores com revestimentos de óleo e fosfato, ou
afixadores de 7/8 in e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
c
"Seco" significa simples ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou afixadores de 1/4 a 3/4 in com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.
SS01820,0000009 5406JUN081/1
Parafuso ou Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Tamanho N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são somente para uso geral, com base nas Os parafusos fusíveis são projetados para falhar sob cargas
resistências dos parafusos. NÃO utilize esses valores se for dado um predeterminadas. Sempre substitua os parafusos fusível por outros
valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação de classe de propriedade idêntica. Substitua os fixadores por outros
específica. Para fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos da mesma classe de propriedade ou maior. Se forem utilizados
em U, veja as instruções de aperto para a aplicação específica. Aperte o fixadores de classe de propriedade maior, aperteos de acordo com a
inserto plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço crimpado girando resistência do original. Verifique se as roscas dos elementos de fixação
a porca de acordo com o torque seco exibido na tabela, a menos que estão limpas e se o rosqueamento foi iniciado corretamente. Quando
sejam dadas instruções diferentes para a aplicação específica. possível, lubrifique os fixadores simples ou zincados, exceto as porcas
autofrenantes, as porcas e os parafusos das rodas, a menos que sejam
fornecidas instruções diferentes para aplicações específicas.
a
"Lubrificado" significa revestido com um lubrificante como, por ex. óleo de motor, os fixadores com revestimentos de fosfato e
óleo, ou os fixadores M20 e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
b
"Seco" significa simples ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou fixadores M6 a M18 com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.
DX,TORQ2 5408DEC091/1
ITEM Motor
Número de Cilindros 4 6
Diâmetro Interno 106 mm (4.19 in.) 106 mm (4.19 in.)
Curso do Cilindro 127 mm (5.0 in.) 127 mm (5.0 in.)
Cilindradas 4,5 L 6.8 L
(276 cu in.) (414 cu in.)
Relação de Compressão 17.0:1 17.0:1
Press. Máx. de Partida 0,5 kPa 0,5 kPa
(2 H2O) (2 H2O)
Ajuste do Comando (Industrial) 7—10 % 7—10 %
Ajuste do Comando (Gerador) 3—5% 3—5 %
Pressão do Óleo na Velocidade Nominal, Carga Máxima 345 kPa (50 psi) 345 kPa (50 psi)
(±15 psi)
Pressão do Óleo em Marcha Lenta (Mínima) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
Comprimento 860 mm (33.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Largura 612 mm (24.1 in.) 608 mm (23.9 in.)
Altura 994 mm (39.1 in.) 1044 mm (41.1 in.)
Peso 451 kg (993 lb) 587 kg (1290 lb)
ITEM Motor
Bomba de Alta Pressão Denso HP3 Denso HP3 Denso HP3
Tipo do Comando Eletrônico Eletrônico Eletrônico
Pressão do Óleo na Velocidade Nominal, 400 kPa (58 psi) 400 kPa (58 psi) 375 kPa (54 psi)
Carga Máxima (±15 psi)
Pressão do Óleo em Marcha Lenta (Mínima) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi) 105 kPa (15 psi)
Comprimento 867 mm (34.1 in.) 860 mm (33.9 in.) 1123 mm (44.2 in.)
Largura 680 mm (26.8 in.) 612 mm (24.1 in.) 657 mm (25.9 in.)
Altura 1055 mm (41.5 in.) 1039 mm (40.9 in.) 1036 mm (40.8 in.)
Peso 491 kg (1083 lb) 491 kg (1083 lb) 608 kg (1340 lb)
Especificações de Recondicionamento
do Motor
Item Medida Especificação
Eixo DE 19,99—20,02 mm
(0.787—0.788 in.)
Limite de Desgaste 19.94 mm (0.785 in.)
Suporte do Eixo DI Máximo 20.17 mm (0.794 in.)
Diâmetro Interno DI 20,07—20,12 mm
(0.790—0.792 in.)
Limite de Desgaste 20.17 mm (0.794 in.)
Haste do Atuador da Bomba de DE 9,891—9,917 mm
Alimentação de Combustível (0.3894—0.3904 in.)
Orifício da Haste do Atuador DI 10,00—10,05 mm
da Bomba de Alimentação de (0.3937—0.3957 in.)
Combustível no Bloco
Seguidor de Eixo de Comando DE 31,61 – 31,64 mm
(1.245 – 1.246 in.)
Válvulas de Admissão Recesso no Cabeçote do Cilindro 0,61—1,11 mm
(0.024—0.044 in.)
Limite de Desgaste 1.63 mm (0.064 in.)
Válvulas de Escape Recesso no Cabeçote do Cilindro 1,22—1,72 mm
(0.048—0.068 in.)
Limite de Desgaste 2.26 mm (0.089 in.)
Molas da Válvula
Comprimento Livre da Mola 0 N (0 Comprimento 54,0 mm (2.125 in.)
lbforce)1
Mola Comprimida 240 – 280 N (54 Comprimento 46.0 mm (1.81 in.)
– 62 lbforce)
Mola Comprimida 590 – 680 N Comprimento 34.5 mm (1.36 in.)
(133 – 153 lbforce)
Cabeçote da Válvula de Admissão DE 46,47 – 46,73 mm
(1.830 – 1.840 in.)
Cabeçote da Válvula de Escape DE 42,37—42,63 mm
(1.668—1.678 in.)
Haste da Válvula de Admissão DE 7,864—7,884 mm
(0.3096—0.3104 in.)
Haste da Válvula de Escape DE 7,848—7,874 mm
(0.3090—0.3100 in.)
Superfície da Válvula Oscilação Máxima 0.038 mm (0.0015 in.)
(Admissão e Escape)
Válvulas Ângulo da Superfície 29.25° ± 0.25°
Nivelamento do Cabeçote do Cilindro Desnivelamento Máximo Aceitável 0.08 mm (0.003 in.)
para o Comprimento ou Largura Total
Desnivelamento Máximo Aceitável 0.03 mm (0.001 in.)
Para Cada 150 mm (5.90 in.)
Novo Cabeçote do Cilindro Espessura 104,87—105,13 mm
(4.129—4.139 in.)
Espessura Mínima Aceitável 104,24 mm (4.104 in.)
Continua na página seguinte DPSG,OUO1004,2710 5425SEP072/3
OUO1089,000023E 5425SEP073/3
Teste da Pressão de Compressão Pressão Mínima de Compressão do 2380 — 2800 kPa (24 — 28 bar) (345
do Motor Motor — 405 psi)
Diferença Máxima entre Cilindros 350 kPa (3.5 bar) (50 psi)
Pressão de Óleo Mínima—Sem Pressão Mínima 105 kPa (1.05 bar) (15 psi)
Carga em Marcha Lenta Baixa e
Temperatura do Óleo 93°C (200°F)
Pressão de Óleo Mínima — Carga Pressão Mínima 275 kPa (2.75 bar) (40 psi)
Máxima em Velocidade Nominal e
Temperatura do Óleo 105°C (220°F)1
Tampa do Radiador (Todos Pressão de Manutenção (Manutenção 70 kPa (0.7 bar) (10 psi) Mínima
os Motores Exceto Classe por Pelo Menos 10 Segundos)
3/Estágio IIIA)
Tampa do Radiador (Classe Pressão de Manutenção (Manutenção 100 kPa (1.0 bar) (15 psi) Mínima
3/Estágio IIIA) por Pelo Menos 10 Segundos)
1
A pressão do óleo do motor pode flutuar durante o funcionamento
de 276 kPa (7.8 bar)(40 psi) a 586 kPa (5.9 bar)(85 psi).
DPSG,OUO1004,2737 5426APR001/1
CD03523,00001B3 5427SEP078/8
7410 (SYNCROPLUS™) T06068TRW54 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
PE6068TRW54 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
7410 (POWRQUAD™) T06068TRW51 79 (105) TDP 2100 58—70 kPa (0,6—0,7 bar) (8—10 psi)
96 (129) Motor
DPSG,OUO1004,2748 5402DEC0910/10
DPSG,OUO1004,2748 5402DEC0911/10
OUO1082,00002AA 5401DEC099/9
RG19661,0000001 5417JUN098/8
RG9094 —UN—27MAR98
Elevação da Temperatura do Ar de 5,5°C (10°F) acima
de 25°C (77°F)
Motores Naturalmente Aspirados 1.50
Motores Turbocomprimidos: 0.50
Aumento da Altitude de 300 m (1000 ft) acima de 180 m (600 ft)
Motores Naturalmente Aspirados 3.00
Motores Turbocomprimidos: 4.00 Altitude vrs. Potência em Motores Turbocomprimidos
Aumento da Umidade Relativa de 10% acima 0%
Motores Naturalmente Aspirados 0.10 combustível. Nestes motores, a ECU compensa
Motores Turbocomprimidos: 0.07 as mudanças de altitude e de temperatura e
ajusta o desempenho do motor.
NOTA: Estes dados não se aplicam para motores
com sistemas de controle eletrônico de
RG,RG34710,1064 5425MAY061/1
PN=1
Índice
Página Página
PN=2
Índice
Página Página
PN=3
Índice
Página Página
Remoção........................................................ 0202128
G
M
Graxa
Pressão extrema e multiuso ........................... 010029 Mancais principais
Análise de falhas.............................................. 020401
H Folga de lubrificação, verifique ...................... 0204037
Meça .............................................................. 0204041
Haste de impulso da bomba de Remova.......................................................... 0204036
abastecimento de combustível ........................ 0205017 Mangueira de saída do ventilador (cabeçote
Haste de impulso da bomba de de duas válvulas)
abastecimento de combustível (cabeçote Inspecione e limpe ......................................... 0202037
de duas válvulas) Mangueira de saída do ventilador (cabeçote
Inspeção e instalação ...................................... 020209 de quatro válvulas)
Haste de impulso da bomba de Inspeção e limpeza ........................................ 0202147
abastecimento de combustível (cabeçote Marca de sincronização da bomba injetora,
de quatro válvulas) transfira............................................................ 0205028
Inspeção e instalação .................................... 0202116 Marca de sincronização, transfira...................... 0205028
Hastes de conexão Mistura de lubrificantes...................................... 0100210
Bucha do pino do pistão, instalação .............. 0203022 Montagem do braço oscilante (cabeçote de
quatro válvulas)
I Montagem ...................................................... 0202116
Motor
Injetores de Combustível (cabeçote de Adaptadores do suporte de reparo .................. 020103
quatro válvulas) Amaciamento, execute .................................. 0201016
Instalação....................................................... 0202142 Consumo de óleo........................................... 0415013
Injetores, combustível (cabeçote de quatro Etiqueta de código de opção ........................... 010013
válvulas) Funcionamento geral ....................................... 031203
Instalação....................................................... 0202142 Instruções para amaciamento........................ 0201015
Instalação Instruções para reparo..................................... 020101
Turbocompressor........................................... 0208024 Limpeza ........................................................... 020104
Interruptor de avanço da partida a frio, Montagem final .............................................. 0203045
remova e instale .............................................. 0207034 Montagem no suporte de reparo...................... 020106
Placa do N de Série ......................................... 010011
L Pressão do cárter, verifique ........................... 0415015
Procedimento de levantamento ....................... 020104
Líq. de arrefecimento Segurança do suporte de reparação ............... 020102
Aditivos complementares............................... 0100211 Seqüência de desmontagem ........................... 020108
Climas de temperaturas quentes ................... 0100211 Seqüência de montagem ............................... 0201013
Informações Adicionais.................................. 0100212 Suporte de reparo ............................................ 020101
Motor diesel ................................................... 0100210 Teoria do sistema de arrefecimento................. 031208
Testar ............................................................. 0100213 Teoria do sistema de lubrificação..................... 031204
Líquido de Arrefecimento no óleo ou óleo no Teste da pressão de compressão .................. 0415010
líquido de arrefecimento .................................... 041509 Verificação da pressão do óleo...................... 0415014
Líquido de Refrigeração Verifique o aperto excessivo .......................... 0203043
Motor a diesel ................................................ 0100213 Vista em corte .................................................. 031202
Lubricidade do combustível diesel ...................... 010024 Motor de partida .................................................. 021001
Lubrificantes
Armazenamento............................................... 010029 O
Mistura ........................................................... 0100210
Luva do Injetor (cabeçote de duas válvulas) Óleo do motor
Instalação....................................................... 0202023 Amaciamento ................................................... 010028
Remoção........................................................ 0202021 Diesel ............................................................... 010025
Remoção pelo uso da Ferramenta Óleo no líquido de arrefecimento ou líquido
JDG10631 .................................................... 0202022 de arrefecimento no óleo ................................... 041509
Luvas do injetor de combustível (cabeçote Óleo para amaciamento do motor ....................... 010028
de quatro válvulas) Óleo para motores diesel .................................... 010025
Instalação....................................................... 0202130 Operação do purificador de ar........................... 0312016
PN=4
Índice
Página Página
PN=5
Índice
Página Página
PN=6
Índice
Página Página
PN=7