Professional Documents
Culture Documents
Alla realizzazione del manuale ha collaborato l’Ufficio Tecnico della FARESIN-HANDLERS S.p.A.
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
Sumario
Capítulo 1 1.9 REFERENCIAS NORMATIVAS ........................ 22
INFORMACIONES GENERALES ...................................... 9 Listado de las Directivas Comunitarias
aplicadas ................................................... 22
1.1 INFORMACIONES PRELIMINARES .................. 10
Listado de algunas de las Normas de Proyecto
1.1.1 SÍMBOLOS EMPLEADOS ............................... 10 aplicadas ................................................... 22
1.1.2 IDENTIFICACIÓN DEL DOCUMENTO ............... 10 Para la redacción del manual ....................... 22
1.1.3 PROPIEDAD DEL MANUAL ............................. 10 1.10 TRANSPORTE Y DESCARGA.......................... 23
1.1.4 VALIDEZ .................................................... 10 1.10.1 DESCARGA CON PLANOS INCLINADOS ........... 23
1.1.5 DOCUMENTOS ADJUNTOS............................ 11 1.10.2 DESCARGA CON LA GRÚA ............................ 23
1.1.6 LA IMPORTANCIA DEL MANUAL ..................... 11 1.10.3 CARGA DE LA MÁQUINA ............................... 24
1.1.7 DESTINATARIOS DEL MANUAL ..................... 11 1.10.4 TRANSPORTE ............................................. 24
1.1.8 CONSERVACIÓN DEL MANUAL ...................... 11 1.11 DEMOLICIÓN .............................................. 24
1.2 EL FABRICANTE .......................................... 12
Capítulo 2
1.3 SU CONCESIONARIO ................................... 12 CONOCER LA MÁQUINA............................................. 25
1.4 SERVICIO ASISTENCIA ................................ 12
2.1 LA MÁQUINA ............................................. 26
1.5 IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ................. 13
2.1.1 COMPONENTES PRINCIPALES ..................... 26
1.5.1 DENOMINACIÓN .......................................... 13
2.1.2 CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS ...... 26
1.5.2 PLACAS DE IDENTIFICACIÓN ........................ 13
Características funcionales .......................... 26
1.6 RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA ........................ 14 Pesos sin accesorios ................................... 26
1.7 GARANTÍA ................................................. 15 Pesos con cucharón .................................... 26
1.7.1 PUESTA EN SERVICIO Y PRUEBA DE LA MÁQUINA Pesos con horquillas ................................... 26
NUEVA....................................................... 15 Sistemas de frenado ................................... 26
1.7.2 CONDICIONES, OBLIGACIONES, EXCLUSIONES DE Transmisión ............................................... 27
LA GARANTÍA ............................................. 15 Viraje ........................................................ 27
Control y mantenimiento de la máquina ......... 15 Instalación hidráulica .................................. 27
Condiciones de la garantía .......................... 15 Puentes diferenciales .................................. 27
Motor diesel ............................................... 27
Materiales de consumo ................................ 16
Sistema de enfriamiento ............................. 27
Regulaciones .............................................. 16 Neumáticos ............................................... 28
Contaminación de los circuitos del combustible e Cabina ...................................................... 28
hidráulico ................................................... 17 Dimensiones .............................................. 29
Piezas de desgaste (patines, cojinetes, FH 17.30 - Diagramas de carga ................... 30
casquillos, neumáticos, conexiones) .............. 17 FH 14.35 - Diagramas de carga ................... 31
Equipos a aplicar a la máquina ..................... 17 FH 17.40 - Diagramas de carga ................... 32
1.8 ADVERTENCIAS .......................................... 18 FH 14.42 - Diagramas de carga ................... 33
1.8.1 USO PREVISTO DE LA MÁQUINA ................... 18 2.1.3 ACCESORIOS INTERCAMBIABLES ................ 34
1.8.2 USO NO ADMITIDO ..................................... 18 2.1.4 OPCIONALS ............................................... 36
1.8.3 HABILITACIÓN A LA CONDUCCIÓN ................. 18 2.2 CONOCER LA MÁQUINA .............................. 38
1.8.4 PRINCIPALES PROHIBICIONES ...................... 19 2.2.1 EQUIPAMIENTO .......................................... 38
1.8.5 LAS PRINCIPALES BUENAS REGLAS ............... 20 Llaves........................................................ 38
1.8.6 RESPONSABILIDAD ...................................... 21 Herramientas y accesorios ........................... 38
2.2.8.6b JOYSTICK CON MANDOS MANUALES ............. 60 4.1.3 HABILITACIÓN A LA CONDUCCIÓN ................. 81
2.2.8.10 LIMPIAPARABRISAS POSTERIOR ................... 65 4.2 NORMAS PARA CIRCULAR POR CARRETERA ... 83
2.2.8.13 AUTORRADIO Y ALTAVOCES (OPCIONALES) ... 66 4.2.3 MARCHA HACIA ADELANTE .......................... 83
5.1.5 MANEJAR LA BATERÍA CON CUIDADO ........... 116 5.2.8 OPERACIONES VARIAS ............................... 134
Arranque mediante batería exterior .............. 116 Control de las cadenas ............................... 134
Tensado de las cadenas.............................. 134
5.1.6 EN CASO DE INCENDIO ............................... 116
Control del aceite frenos .............................134
5.1.7 MANTENIMIENTO CON MOTOR APAGADO ..... 117 Lubricación general ....................................136
5.1.8 MANTENIMIENTO CON MOTOR ENCENDIDO .... 117 5.3 PROGRAMA DE LUBRICACIÓN ...................... 138
5.1.9 RESPETAR EL MEDIO AMBIENTE .................. 117 5.4 TABLA DE LUBRICANTES .............................139
5.2 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y
REGULACIÓN ............................................. 120 ESQUEMAS DE LAS INSTALACIONES ......................... 141
5.2.1 FICHA DE REGULACIÓN INTERVENCIONES ..... 118 6.1 ESQUEMA ELÉCTRICO ................................ 143
6.2 ESQUEMA HIDRÁULICO ............................... 145
í
Cap tulo 1
INFORMACIONES GENERALES
En este capítulo
• INFORMACIONES PRELIMINARES
• EL FABRICANTE
• SU CONCESIONARIO
• SERVICIO ASISTENCIA
• IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
• RECEPCIÓN DE LA MÁQUINA
• GARANTÍA
• ADVERTENCIAS
• REFERENCIAS NORMATIVAS
• TRANSPORTE Y DESCARGA
• DEMOLICIÓN
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
i
Indicaciones muy útiles para el Cliente.
!
Comunicaciones importantes para el operario acerca de
la seguridad y cautelas a tomar en la realización de las
operaciones.
1.1.4 VALIDEZ
1.2 EL FABRICANTE
1.3 SU CONCESIONARIO
1.5.1 DENOMINACIÓN
Nombre commercial
FH 17.40 E
FH 17.30 E
FH 14.35 E
FH 14.42 E
i
• Los lubricantes utilizados en la máquina son aptos
para condiciones climáticas medias con temperaturas
de -15°C a +35°C. Para condiciones extremas es
necesario sustituirlos con lubricantes adecuados. Estas
indicaciones son válidas asimismo para el líquido de
enfriamiento del motor diesel.
• Informaciones al respecto disponibles en el capítulo
“Mantenimiento”.
1.7 GARANTÍA
i
Las informaciones proporcionadas a continuación son
un extracto del contrato de garantía que el cliente debe
firmar al serle entregada la máquina.
Condiciones de la garantía
La garantía de Faresin-Handlers no cubre las consecuencias
de un desgaste normal ni los defectos, averías ni daños en
general, ocasionados por un mantenimiento no conforme o
por un uso anómalo, con particular referencia a sobrecargas
y modificaciones de las características del producto.
Materiales de consumo
Ningún objeto u órgano sustituido en el ámbito normal de
empleo de la máquina podrá representar objeto de aplicación
de garantía (batería, neumáticos, cristales, escobillas,
manguitos, tubos, filtros.)
Regulaciones
Todas las regulaciones, de todo tipo, podrán ser necesarias en
cualquier momento, por lo que se puede decir que las
regulaciones hacen parte de las condiciones normales de
empleo de la máquina y no estarán cubiertas por la garantía.
1.8 ADVERTENCIAS
!
El uso no admitido de la máquina libera al Fabricante
de toda responsabilidad por eventuales accidentes a
personas o cosas y anula inmediatamente la garantía,
siendo así el usuario el único responsable ante los
organismos competentes.
!
Tanto las manipulaciones indebidas y/o modificaciones
no autorizadas, así como el incumplimiento de las
señales de seguridad por parte de aquellos que
manejan la máquina con vario título, liberará al
Fabricante de la responsabilidad de eventuales daños
o accidentes ocasionados a personas o cosas y será
el autor el único responsable ante los organismos
competentes.
i
El capítulo “Usar la máquina” contiene más
informaciones, detalladas, sobre cómo hay que conducir
la máquina.
1.8.6 RESPONSABILIDAD
1.10.4 TRANSPORTE
1.11 DEMOLICIÓN
í
Cap tulo 2
CONOCER LA MÁQUINA
En este capítulo
• LA MÁQUINA
• CONOCER LA MÁQUINA
• CARBURANTE
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
2.1 LA MÁQUINA
1) Cabina de conducción.
2) Brazo extensible.
3) Estructura porta-accesorios. 2
4) Hueco motor diesel.
5) Estabilizadores delanteros.
Características funcionales 4
Sistemas de frenado
• Frenos de servicio multidisco en baño de aceite.
• Freno de estacionamiento negativo, multidisco en baño
de aceite con acumulador de presión.
Transmisión
• Completamente hidrostática con regulación continua de
la velocidad.
• Bomba de cilindrada variable 0-75 cc
• Motor de cilindrada variable 33-160 cc
• Inversión de marcha con mando eléctrico.
Viraje
• Sólo rudas delanteras.
• Delanteras y posteriores para marcha en “círculo”
• Delanteras y posteriores para marcha de “cangreyo”. h
• Viraje de tipo “load sensing.”
Instalación hidráulica
• Bomba de engranajes:
• cilindrada 44 cc;
• caudal 100 l/min;
• presión 230 bar
Puentes diferenciales
• De tipo industrial con reductores epicicloidales y frenos
h
multidisco en baño de aceite integrados.
• Diferencial anterior de bloqueo automático.
Motor diesel
Tipo ...................................... DEUTZ BF4M 2012 a
Número cilindros ............................................. 4
b
Cilindrada ................................................. 4038 cc
Calibrado .................................................... 101 mm
Carrera ....................................................... 126 mm
Régimen nominal ....................................... 2300 r.p.m.
Potencia ..................................................... 74,9 kW
Par máximo ................................................. 386 Nm
Sistema de enfriamiento
Tipo .......................................................... agua
Ventilador ........................................... aspirante
Diámetro ..................................................... 500 mm
Radiador dividido en dos partes, una para el enfriamiento
del motor térmico (a) y la otra para la parte hidráulica (b).
h
Neumáticos
Velocità 40 35 km/h
405/70-24/1-
16.0/70-20M-
Misura 4PR MPT
PT-04
(4LI3)
Velocità 40 40 km/h
Cabina
• Fijada en el bastidor por medio de soportes
h
antivibratorios.
• Amplias superficies de cristal antirreflejo.
• Asiento anatómico adaptable al peso y altura del
conductor, provisto de reposacabeza ajustable en altura
y de apoyabrazos abatibles; sistema de calentamiento y
descongelación, limpiaparabrisas con instalación
lavacristales.
• Conformidad a las normas CE, ROPS y FOPS
Dimensiones
Mod. Mod.
17- -- 14- --
56- -- 46- --
mm mm
(ft) (ft)
A 2585 =
(8,5)
B 1275 =
(4,2)
C 2155 =
(7)
D 2900 2150
(9,5) (7)
E 1400 =
(4,6)
F 6530 6380
(21,4) (21)
G 7930 7780
(2,6) (25,5)
H 950 =
(3,1)
I 1882 =
(6.27)
L 2320 =
(7,6)
N 5230 =
(17,1)
O 3120 =
(10,2)
P 800 =
(2,6)
Q 2680 =
(8,8)
i
El equipamiento de la máquina podrá variar según los
aparatos comprados.
C2 Tolva de mezcla
A3 Horquillas
1 2 3
2.1.4 OPCIONALS
A Balanceo
B1 Toma de la corriente
C2 Aire acondicionado
C3 Telecámara de control
1 2 3
2.2.1 EQUIPAMIENTO
Llaves
La máquina está equipada con 4 series de llaves:
A Llave de contacto - 2 llaves
B Llave para abrir la puerta de la cabina - 1 llave
C Llave para by-pass sistema de alarma - 2 llaves (opcional)
D Llave para el seccionamiento de la batería - 1 llave
Herramientas y accesorios
La máquina se entrega al cliente con el equipamiento A B C D
siguiente:
• una serie de destornilladores;
• una serie de llaves fijas;
• una pinza;
• una pinza regulable;
• un martillo;
1 2
• una caja con fusibles de reserva y relés de diferente
tipo;
• dos pernos para montar el dispositivo mecánico de
bloqueo del brazo (1 - ver capítulo “Seguridad”);
• una serie de extensiones para utilizar los mandos
hidráulicos desde el exterior (2 - ver explicaciones más
adelante).
Todas estas herramientas están alojadas detrás del asiento
de conducción; para abatir el respaldo del asiento, apretar
la palanca hacia abajo (3).
Subida
• Foto (A-B)
A B
Bajada h
• Foto (C-D)
!
• Subir y bajar de la máquina siempre con el cuerpo
orientado hacia la cabina de conducción.
• Usar las manillas (1) y (2) para ayudarse en los
movimientos.
• No usar los mandos ni el volante como asideros.
• Tener mucho cuidado con las manos y/o los zapatos C D
mojados o resbaladizos. De ser así, antes de empezar
el trabajo comprobar que el agarre sea seguro.
Bloqueo en posición
Con el brazo girar el cristal 180 grados y apretar con bastan-
te fuerza para insertar el perno en el alojamiento de retención.
Para desbloquear el cristal se debe presionar el botón (2).
2
i 1
El cristal posterior sirve también de salida de
emergencia, función indicada en la calcomanía pegada
en él.
i
• El asiento está provisto de sensor de presencia 6
operador.
• Si el operador se levanta del asiento con el motor
de la máquina encendido, el sensor de presencia activa
5
automáticamente los frenos. Esto significa que duran-
te los desplazamientos, sobre todo si la velocidad es
elevada, incluso con los cinturones abrochados, hay
que estar sentados correctamente, pues en caso con-
trario se corre el riesgo de que inadvertidamente la
máquina frene de manera brusca y se pare.
C
• La máquina con motor encendido pero sin operador
sentado en la cabina permanece automáticamente
frenada.
Enganche
Meter la lengüeta de enganche (1) en la hebilla (2) hasta
que se dispare el dispositivo de bloqueo. h
Tirando del cinturón derecho con una mano, verificar que la
lengüeta no se desenganche de su alojamiento.
Regulación 2
Desenganche
Pulsar el botón rojo (3) para desenganchar la lengüeta de su
h
alojamiento.
i
• La regulación será correcta cuando el cinturón
adhiere bien a la pelvis y no ocasiona molestias
particulares en las operaciones de conducción.
• El uso del cinturón aumenta el sentido y el nivel de
seguridad del operario, con disminución del riesgo de 3
accidentes.
• La cabina de conducción ha sido diseñada para
sostener el peso de la máquina en caso de vuelco
(ROPS); es importante mantener siempre abrochados
los cinturones de seguridad a fin de impedir que en
caso de vuelco el conductor salga despedido y pueda
ser aplastado.
2.2.7 VOLANTE
Regulación de la posición
!
Efectuar la regulación con la máquina parada.
4 Dispositivo antivuelco
5 Pedales
• Acelerador
• Freno
6 Joystick de mando 1 2
8
del brazo telescópico
7 Nivel 3
10 Limpiaparabrisas trasero
14
13 Llave de la calefacción
14 Altavoces acústicos
11
13
2.2.8.2 MANDOS
2/3 Lavacristales
1
Presionar el botón 3 para accionar el circuito de rociado del
agua destinada a lavar el parabrisas delantero; para accionar
el limpiaparabrisas véase bloque 2/4-5.
Este mismo mando se utiliza para activar el limpiaparabrisas 3
trasero (véase apartado 2.2.8.10).
El mando funciona sólo con encendido conectado.
!
Para el uso de las instalaciones de iluminación
descritas, atenerse a las disposiciones de ley.
•
!
Atención, ¡peligro de sufrir quemaduras!
7
8
• Antes de rellenar esperar el enfriamiento del motor.
Véanse mayores detalles en el capítulo
“Mantenimiento”.
! 22 19
• La cesta porta personas funciona sólo con mando
a distancia.
20
• El torno puede funcionar indistintamente con man-
23
do a distancia (si está habilitado) o con los mandos
del joystick.
• Para mayores informaciones, véanse los manuales
específicos de instrucciones eventualmente
suministrados adjuntos.
!
• Presionar siempre este interruptor antes de
abandonar la máquina incluso por breve lapso.
• Con motor apagado la llave de encendido se
encuentra en posición “0”; al faltar la necesaria
presión hidráulica, la máquina queda completamente
bloqueada, tal como si tuviese el freno de
estacionamiento activado.
34
!
• Esta selección debe efectuarse con máquina
detenida.
• Para marchar sobre carretera es obligatorio man-
tener este selector en su posición central (B) y verifi-
car que esté conectado el bloqueo mecánico.
• Con marcha transversal se debe proceder a
velocidad moderada ya que procediendo con este
movimiento anómalo, el sentido de seguridad normal-
mente se reduce.
B
Cómo alinear las ruedas C
A
Para alinear las ruedas se debe proceder de la siguiente
forma:
• Situar el selector en posición (A). 35
• Disponer las ruedas traseras en posición de marcha
rectilínea.
• Situar el selector en posición (B).
• Disponer las ruedas delanteras en posición de marcha
rectilínea.
La alineación de las ruedas delanteras y traseras es señalada
mediante el encendido del respectivo indicador luminoso en
el salpicadero central (véanse puntos 3.9 y 3.17 de este
mismo apartado).
2.2.8.5 PEDALES
..8.5
!
Los pedales deberán poder ser accionados siempre
sin impedimentos.
Por tanto, se evitará que en la zona de los pedales
haya objetos que puedan situarse debajo de los
mismos.
No habrá tampoco alfombras u otros revestimientos
suplementarios del pavimento:
• se deberá poder apretar siempre a fondo tanto los
pedales “inching” como el “freno”
• todos los pedales deberán poder retornar sin
impedimentos a su posición de reposo.
Por estas razones se admitirán sólo alfombrillas que
dejen libre la zona de los pedales y con superficie
antideslizante.
1
6/1 Avance “inching”
2
El pedal inching está integrado en el pedal del freno de servicio
(1).
Este pedal inching interviene en la primera parte de la carrera
del pedal del freno, lo que permite ejecutar movimientos
lentos y precisos incluso con la máquina a régimen máximo
del motor.
Atención. Presionando excesivamente el pedal del freno la
máquina se detiene, ya que se activa el freno propiamente
tal.
i
Las partes activas de las instalaciones de frenado de
1
2
servicio y de estacionamiento, están integradas en el
puente anterior.
Las dos son de discos en baño de aceite, sistema que
garantiza una constante eficiencia en el tiempo además
de la casi inexistencia de mantenimiento.
6/3 Acelerador
El pedal del acelerador (2) está empalmado con un cable de
acero a la bomba de inyección del motor.
Apretar el pedal para aumentar la velocidad del motor, dejarlo
suelto para disminuirla.
2.2.8.6 JOYSTICK
1
Movimientos del brazo
Apretar y mantener presionado el botón amarillo (B1). 3 4
Mover la palanca de mando en estas posiciones:
Pos. 1 - Palanca hacia adelante = bajada brazo
2
Pos. 2 - Palanca hacia atrás = subida brazo
Pos. 3 - Palanca a la izquierda = inclinación hacia atrás
Pos. 4 - Palanca a la derecha = inclinación hacia adelante
A1
1
Movimientos del brazo
Apretar y mantener presionado el botón amarillo (B1). 3 4
Mover la palanca de mando en estas posiciones:
Pos. 1 - Palanca hacia adelante = bajada brazo 2
Pos. 2 - Palanca hacia atrás = subida brazo
Pos. 3 - Palanca a la izquierda = retracción de las secciones
extensibles
Pos. 4 - Palanca a la derecha =salida de las secciones
extensibles
3
Movimientos del brazo y del porta-accesorios
Apretar y mantener presionado el botón de la empuñadura. 5 6
Mover la palanca de mando en estas posiciones:
Pos. 3 - Palanca hacia adelante = bajada brazo 4
Pos. 4 - Palanca hacia atrás = subida brazo
Pos. 5 - Palanca a la izquierda = inclinación hacia atrás
Pos. 6 - Palanca a la derecha = inclinación hacia adelante
A2
A1
A1
A2
2.2.8.8 NIVEL
8.37 Tapón
!
• Es peligroso cambiar el sentido de marcha cuando
la máquina está moviéndose con velocidad elevada,
pues de hecho la máquina invierte bruscamente la
dirección de marcha. Antes de la inversión esperar a
que se reduzcan al mínimo las revoluciones del motor.
• Al seleccionar la marcha atrás se activa una señal
acústica para indicar la presencia de peligro a las
personas que pudieran estar presentes en el área de
maniobra.
• La velocidad máxima de crucero es de 30 km/h.
• Es posible pasar de la I a la II velocidad y viceversa
cuando la máquina está en marcha y a cualquier
velocidad dentro del límite indicado. De cualquier
modo, es conveniente reducir la velocidad al pasar
de la marcha veloz a la lenta.
2.2.8.12 CALENTAMIENTO
i
El aire puesto en circulación por el ventilador se ha
0°
2 2
3
2.3 CARBURANTE
!
• Está prohibido hacer la reposición de carburante
dejando el motor encendido.
• No fumar.
• Después de la reposición de combustible cerrar el
tapón con la llave y tapar el ojo de la cerradura con la
tapa correspondiente.
• No mezclar nunca con el gasóleo otros tipos de
carburantes, como: gasolina, alcohol.
i
Para más informaciones consultar el capítulo
“Mantenimiento”. h
LA SEGURIDAD
En este capítulo
• ADVERTENCIAS
• GENERALIDAD
• CONTROLES ACTIVOS
• DISPOSITIVOS MECÁNICOS
• SEÑALIZACIONES
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
3.1 ADVERTENCIAS
!
La manipulación indebida de los dispositivos de
seguridad y el incumplimiento de la señalización libe-
ra al Fabricante de la responsabilidad de daños o
accidentes que pudieran ocasionarse a personas o a
cosas, siendo el autor de las acciones el único
responsable antes los organismos competentes.
!
Al utilizar la máquina, hay que ponerse los dispositivos
de protección de los oídos, como auriculares o tapones.
i
Para los datos relativos al ruido consultar la ficha
adjunta.
70 Capítulo 3 - La seguridad
Mod.
40-17 • 30-17 ELEVADOR TELESCÓPICO Manual de Uso y Mantenimiento
42-14 • 35-14
3.2 GENERALIDAD
!
• Es importante mantener siempre abrochados los
cinturones de seguridad, para evitar que en caso de h
vuelco el operarios alga despedido y pueda ser
aplastado.
• La regulación es correcta cuando el cinturón
adhiere bien a la pelvis y no provoca molestias al
conducir.
• El uso del cinturón aumenta el sentido y el nivel de
seguridad del operario, con la disminución de los
riesgos de accidentes.
1
No abrir completamente el cristal de no ser realmente
necesario, dado que cuando está completamente
h
Capítulo 3 - La seguridad
71
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
h
3.4.2 SISTEMA DE PARADA DE LA MÁQUINA
!
Es importante para la seguridad que al circular la
máquina, sobre todo con velocidad elevada, aunque
los cinturones estén abrochados, se esté sentados
correctamente, pues se corre el riesgo de que la
máquina se detenga de repente y de forma brusca.
72 Capítulo 3 - La seguridad
Mod.
40-17 • 30-17 ELEVADOR TELESCÓPICO Manual de Uso y Mantenimiento
42-14 • 35-14
Capítulo 3 - La seguridad
73
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
74 Capítulo 3 - La seguridad
Mod.
40-17 • 30-17 ELEVADOR TELESCÓPICO Manual de Uso y Mantenimiento
42-14 • 35-14
Capítulo 3 - La seguridad
75
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
h
Subir al puente central y apoyar el elemento de bloqueo sobre
D
el vástago del cilindro (foto D).
76 Capítulo 3 - La seguridad
Mod.
40-17 • 30-17 ELEVADOR TELESCÓPICO Manual de Uso y Mantenimiento
42-14 • 35-14
3.6 SEÑALIZACIONES
!
Es obligatorio accionar el dispositivo bien al circular
por carretera o bien en las operaciones de la obra.
Dispositivo antivuelco
Cuando se enciende el indicador luminoso amarillo (1), se
emite una señal acústica intermitente.
Cuando se enciende el indicador luminoso rojo (2), se
bloquean todos los movimientos agravantes del brazo y la
frecuencia de la señal acústica aumenta (para informaciones
completas sobre el dispositivo, ver el párrafo 3.4.3). 1 2
Capítulo 3 - La seguridad
77
Capítulo 4
USAR LA MÁQUINA
En este capítulo
• ADVERTENCIAS
• NORMAS PARA CIRCULAR POR CARRETERA
• NORMAS PARA EL TRANSPORTE INTERNO Y EL USO DE LOS ACCESORIOS
• TRABAJAR EN LAS OBRAS
• PREPARACIÓN PARA LA CONDUCCIÓN
• PUESTA EN MARCHA
• ENGANCHE DE LOS ACCESORIOS
• ACCESORIOS CON FUNCIONAMIENTO POR ACEITE EN PRESIÓN
• DESPLAZAR UNA CARGA
• REMOLQUE DE LA MACHINA
• RIESGOS RESIDUALES
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
4.1 ADVERTENCIAS
!
Reseñamos a continuación una serie de informaciones
y de normas a cumplir estrictamente y poder trabajar
así en total seguridad para Uds. mismos y los demás.
Encontrarán en el capítulo “Informaciones generales”
el conjunto de las normas y prohibiciones principales.
!
El uso no admitido de la máquina liberará al Fabricante
de toda responsabilidad por accidentes a personas o
a cosas, y anulará inmediatamente la garantía, siendo
el usuario el único responsable ante los organismos
competentes.
4.2.1 GENERALIDAD
4.2.5 APARCAMIENTO
4.3.1 INSTALACIÓN
4.3.2 USO
i
Las características mencionadas arriba tienen valor
solamente indicativo, y pueden cambiar según el ter-
reno, las condiciones de humedad y la temperatura
ambiente.
!
El grado 6 de la escala BEAUFORT identifica un viento
que causa el movimiento continuo de las ramas mas
gruesas, ulula a lo largo de los hilos de las líneas
telefónicas y resulta muy difícil utilizar los paraguas.
En caso de vuelco
• Si lamentablemente la máquina utilizada estuviera para
volcarse, permanecer dentro de la cabina pues será su
mejor protección. Con los cinturones abrochados, como
debe ser, la protección será máxima.
• Después del vuelco y con la máquina ya parada y estable,
salir por la puerta de acceso de ser posible y si no, salir
por la ventanilla posterior como se describe en el capítulo
“Conocer la máquina”.
OK
• Es obligatorio empujar las masas con el brazo retraído
h
Inspeccionar la máquina
• Antes de subir a la cabina de conducción para empezar
el turno de trabajo, inspeccionar la máquina según las
indicaciones del capítulo “Mantenimiento”.
!
El no emplearlos o emplearlos mal son, junto a la prisa,
causa frecuente de accidentes de trabajo.
1
• Subir a la cabina con la espalda hacia el exterior y pre-
2
stando atención a disponer de tres puntos de apoyo: la
manilla puesta en el montante de la puerta (1), la manilla
grande de la puerta (2), el escalón (3).
!
• Regular la posición del asiento en función de la
propia altura y del propio peso; la posición óptima es
la que permite apretar completamente a fondo los
pedales y manejar correctamente los mandos de
palanca con la espalda cómodamente apoyada en el
respaldo del asiento.
• Una regulación no adecuada supone que el
operario, sin saberlo, se fatiga rápidamente y pierde
concentración en las operaciones.
h
controlar que se enciendan los testigos de la marcha
neutra (3) y del sensor de presencia operador (5) y que,
en cambio, se apague el indicador luminoso del freno
de estacionamiento (4) (si el indicador luminoso
permanece encendido desactivar el freno de
estacionamiento mediante el respectivo interruptor,
véase apartado 2.8.3.31); además, con la llave en
posición “I” deberán activarse las siguientes señales:
• indicador luminoso de carga batería (1);
• indicador luminoso de presión aceite motor (2);
• señal acústica.
En caso de no encenderse los indicadores luminosos (1) y
(2), no poner en marcha el motor y consultar el capítulo
“Mantenimiento”. En las máquinas equipadas con
precalentador del aire motor, si la temperatura es demasiado
baja, se enciende también el indicador luminoso bujías (6);
antes de encender el motor esperar que se apague este
indicador.
• Girar ulteriormente la llave a fin de situarla en posición
“II” para obtener el precalentamiento y, si la temperatu-
h
4.6.2 AVANCE B
A C
Seleccionar el tipo de viraje
h
Para seleccionar el tipo de viraje preferido, operar con el
respectivo selector teniendo presente que:
Pos. A = ruedas delanteras y traseras direccionales (viraje
en “círculo”).
Pos. B = sólo ruedas delanteras direccionales.
Pos. C = ruedas en posición transversal (viraje tipo
“cangrejo”).
N
Marcha atrás
Tirar de la palanca hacia el volante y seguidamente bajarla
para habilitar el movimiento de marcha atrás (R).
!
Cuando se selecciona la marcha atrás, se activa una
señal acústica para indicar que hay peligro a las R
personas presentes en el área de maniobra.
Acelerador
La máquina se para con el mínimo régimen del motor;
acelerar gradualmente para empezar a avanzar.
Apretar el pedal (1) para aumentar la velocidad del motor,
dejarlo suelto para disminuirla.
Cuando el motor retorna al mínimo régimen de revoluciones,
la máquina decelera gradualmente hasta que se para.
Freno de servicio
Apretar el pedal (2) para disminuir la velocidad o parar la
máquina. La acción se transmite directamente a los frenos
puestos dentro del puente diferencial anterior.
!
Al conducir no apretar a la vez el acelerador y el pedal
2
del freno.
1
Avance “inching”
El pedal inching está integrado en el pedal del freno de
servicio.
Este pedal inching interviene en la primera parte de la carrera
del pedal del freno, lo que permite ejecutar movimientos
lentos y precisos incluso con la máquina a régimen máximo
del motor.
!
Atención. Presionando excesivamente el pedal del freno
la máquina se detiene, ya que se activa el freno
propiamente tal.
i
Las modalidades de enganche descritas a continuación
son válidas para todos los accesorios homologados,
(ver accesorios opcionales en el capítulo 2).
Enganche
• Empalmar el tubo de alimentación a la toma A1.
• Enganchar y levantar el accesorio como descrito en el h
párrafo anterior.
Desenganche
• Levantar el accesorio. h
• Inclinarlo hacia adelante.
• Con la palanca de manejo accionar el levantamiento del
perno y por efecto de la gravedad, el accesorio se
separará del soporte.
• Enderezar el soporte y depositar el accesorio en el suelo,
luego extraerlo.
h
Inserción
Sin accionar la palanca de manejo (joystick), empujar
enérgicamente el conector macho dentro del conector h
hembra.
Desinserción
Sin accionar la palanca de manejo (joystick), tirar el conector
h
macho enérgicamente hacia afuera.
En servicio
La función de trabajo se acciona con los movimientos de la
A1 A2
palanca de manejo (joystick) desde el puesto de conducción
(ver cap. 2).
Apretar y mantener presionado el botón amarillo (B2).
B2
Mover la palanca de manejo en estas posiciones:
Palanca a la izquierda = toma de presión en la cabeza del
brazo (A1)
Palanca a la derecha = toma de presión en la cabeza del
brazo (A2)
i
Indicaciones válidas para joystick con mandos estándar.
En relación a las versiones con mandos invertidos o h
manuales, véase el capítulo 2 párrafos 2.2.8.6
!
Cuando no se utilizan las tomas de presión serán
cerradas con sus protecciones de goma.
!
• No izar ni transportar una carga que exceda las
capacidades nominales de la máquina o del accesorio.
• Antes de izar la carga verificar su peso y su centro
de gravedad.
• Los diagramas de carga de la máquina se refieren
al izado de una carga con horquillas, cuyo centro de
gravedad se halla a 500 mm del talón de las horquillas.
Si el baricentro de la carga a izar supera la medida,
contactar al Fabricante a través de la red de venta
para más informaciones al respecto.
• Si por las características de la carga, su baricentro
500 mm
es móvil, por ejemplo un líquido, no pudiendo
establecer una regla precisa, habrá que tener más
cuidado con los movimientos
• Comportarse según la experiencia o pedir consejos.
De no sentirse seguros, no realizar el transporte.
Transporte de la carga
• Asegurarse de haber seleccionado el tipo de viraje
deseado.
• Retraer completamente el brazo. 10%
• Levantar el brazo y girar el porta-accesorios para atrás
a fin de izar la carga depositada en el suelo 300 mm.
• Transportar la carga usando la marcha lenta.
!
Está prohibido transportar cargas por carretera
35%
h
h
i
Para realizar bien esta operación, es posible que se
deba poner cuñas en la carga.
i
La tolerancia es de +- 400 mm respecto a las
indicaciones del diagrama.
MANTENIMIENTO y REGULACIÓN
En este capítulo
• PREVENCIÓN
• PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Y REGULACIÓN
• PROGRAMA DE LUBRICACIÓN
• TABLA DE LUBRICANTES
Mod.
Manual de Uso y Mantenimiento ELEVADOR TELESCÓPICO 40-17 • 30-17
42-14 • 35-14
5.1 PREVENCIÓN
5.1.1 GENERALIDAD
!
• No realizar operaciones de mantenimiento con la
máquina en movimiento.
• Realizar el mantenimiento respetando los tiempos de
intervención indicados en el presente manual. Los
componentes dañados o desgastados serán reparados
rápidamente o sustituidos.
• Mantener la máquina siempre limpia de detrito y elimi-
nar las acumulaciones de grasa o los depósitos de aceite.
• Desconectar los cables de la batería de tener que realizar
soldaduras por arco en la máquina o trabajar en la
instalación eléctrica.
• De ser necesario realizar soldaduras por arco eléctrico,
desconectar la centralita de control de la transmisión
puesta dentro de la caja eléctrica general (ver párrafo
5.2.6).
• De ser necesario realizar soldaduras por arco, conectar
la masa de la soldadora en un punto que esté en contacto
directo con la zona a soldar, evitando totalmente la
interposición de partes con deslizamiento recíproco,
como las articulaciones, cojinetes, cilindros hidráulicos.
• Ponerse las gafas y la máscara cuando se utiliza el aire
comprimido para las operaciones de limpieza; no dirigir
el chorro hacia la piel o los ojos.
• Usar guantes y gafas si se manejan líquidos detergentes
y/o lubricantes.
• Tras cualquier operación de mantenimiento y antes de
habilitar la máquina, controlar che los dispositivos de
seguridad desmontados se hayan montado nuevamente
• En el caso de que la máquina deba ser izada, asegurarse
de que esté apoyada sobre bases sólidas y seguras.
• De ser necesario trabajar bajo partes móviles izadas
(ej. el brazo telescópico), bloquear el movimiento de
los cilindros hidráulicos con distanciadores o apoyar
dichas partes sobre soportes seguros y sólidos.
5.2 PROGRAMA DE
MANTENIMIENTO Y REGULACIÓN
!
De estar destinada la máquina a trabajos en ambientes
críticos (polvo, fango, arena) el periodo de
mantenimiento se reducirá de un 50%.
1000
2000
100
250
500
10
50
* operaciones a realizar en ambiente limpio
• Control del nivel de aceite .................................. 0
• Sustitución del aceite motor ................................ 0
• Sustitución del filtro aceite motor......................... 0
Motor • Limpieza del filtro aire........................................ * * *
• Sustitución del filtro aire...................................... 0 X 0
• Control tensado de la correa alternador ............... 0
• Sustituir la correa del alternador 0
• Sustitución del filtro gasóleo ................................ 0
Instalación de
• Descarga depósito gasóleo .................................. 0
alimentación • Limpieza del filtro bomba alimentación................ 0
• Control nivel agua del radiador .......................... 0 0 0 0 0 0 0
• Control atascamiento del radiador........................ 0 0 0 0 0 0 0
Enfriamiento • Sustitución del liquido refrigerante ....................... x
• Limpieza de la rejilla del radiador........................ 0 0 0 0 0 0
• Control nivel de aceite hidráulico ........................ 0 0 0 0 0 0 0
• Sustitución del aceite instalación hidráulica .......... 0
• Sustitución o limpieza de los filtros depósito
Instalación hidráulica y
aceite hidráulico ................................................. 0
de transmisión • Control pérdidas de los tubos instalación
hidráulica ........................................................... 0 0 0
• Sustitución del filtro hidrostático ......................... 0
Instalación eléctrica • Control de la instalación eléctrica......................... 0 0 0 0
• Control del nivel cárter diferencial...................... 0 0
• Control del nivel de aceite reductores
epicicloidales ...................................................... 0 0
Puentes diferenciales y • Sustitución del aceite cárter diferencial ................ X
cambio • Sustitución del aceite reductores epicicloidales ..... X
• Engrase de los puentes diferenciales................... 0 0 0 0 0 0
• Apriete tuercas de la rueda (par) ......................... 0 0 0
• Apriete tuercas del eje de cardán......................... 0
• Control presión de los neumáticos ....................... 0 0
• Control apriete de los pernos en general ............. 0
• Control del nivel de aceite frenos ......................... 0 0 X
Varios • Sustitución del aceite frenos ................................ X
• Control de las cadenas brazo (par) ..................... 0 x
• Control calcomanías ............................................ 0
• Perno articulación del brazo................................. 0 0 cada 50 horas
• Pernos pie y cabeza gato oscilación ................... 0 0 cada 50 horas
• Pernos pie y cabeza gato izado.......................... 0 0
• Pernos pie y cabeza gato nivelación ................... 0 0
• Pernos pie y cabeza gato pies estabilizadores ..... 0 0
• Pernos grupo pies estabilizadores ....................... 0 0
Engrase • Pernos de articulación (PIVOT) ruedas anteriores
y posteriores ...................................................... 0 0
• Casquillos de oscilación puente posterior.............. 0 0
• Casquillos de oscilación puente anterior ............... 0 0
• Crucetas y juntas de cardán ejes de transmisión... 0 0
• Patines del brazo ............................................... 0 0
• Patines del brazo (sustitución) ............................ *
5.2.2 MOTOR
i
Las operaciones siguientes se pueden realizar con la
rejilla lateral montada.
i
Para más informaciones consultar el manual
h
i
Para más informaciones consultar el manual
3
Descarga agua
Descargar el agua que eventualmente se haya acumulada
en el filtro del gasóleo accionando la llave (1).
i
En el manual del motor que les adjuntamos están
detalladas todas las informaciones para sustituir el
prefiltro del gasóleo y el filtro (2).
5.2.4 ENFRIAMIENTO
5
Para acceder al indicador de nivel es necesario quitar el
cárter de protección de los componentes hidráulicos (1).
El nivel de aceite (2) alcanzará más o menos la posición
indicada en la figura. 5
3 32
La reposición se realiza a través del tapón (3).
Para cambiar el filtro (4) seguir el mismo procedimiento
que con el motor diesel.
3
Al sustituir el filtro es una buena regla limpiar también el
filtro (6) del circuito hidráulico situado dentro del depósito.
Para acceder a este filtro, quitar la placa superior del
depósito (5) desenroscando la serie de pernos; el filtro se
halla en la base del depósito, en la vertical, y no se precisa
2
de herramienta alguna para manipularlo.
i
Para limpiar utilizar gasolina soplando después con
aire comprimido.
1
27
i
Para limpiar utilizar gasolina soplando después con
aire comprimido o sustituirlo.
Sustituirlo con motivo del segundo mantenimiento.
1
22
Batería
La batería está instalada en un compartimiento situado debajo 1
de la parte delantera de la cabina de conducción.
Para acceder a la batería desenroscar los pernos (1) que 1
mantienen cerrada la tapa.
Inspeccionar periódicamente las condiciones externas de la
batería para constatar posible formación de óxido y controlar
el nivel del líquido interno.
i
La batería en equipamiento no precisa de
mantenimiento.
Seccionamiento
Antes de intervenir en cualquier parte de la instalación
eléctrica, seccionar la alimentación de la batería utilizando la
llave en equipamiento (ver capítulo “Conocer la máquina”).
Para seccionar el circuito, apagar el motor y girar la llave en
sentido contrario a las agujas del reloj hasta llegar al punto
de resistencia.
!
No seccionar nunca la batería con el motor encendido.
Desmontaje
Desempalmar el cable del polo negativo (-).
Levantar la protección de goma del polo positivo (+) y
desconectar el cable.
Extraer la batería agarrando las manillas laterales.
+
i
La batería pesa cerca de 30 kg y se necesitan dos
personas para izarla. -
Al sustituir la batería, respetar la conexión de los polos como
se muestra en la figura.
2
Los fusibles presentes en la caja (2) protegen los siguientes
circuitos:
1) ventilador para la aireación interna;
2) limpia vidrios anterior, posterior, más bomba de agua;
3) enchufe eléctrico anterior y eventualmente posterior;
4) faro de destello;
5) luces de trabajo anteriores y posteriores;
6) autorradio y encendedor.
4
!
La interrupción de un fusible es generalmente por una
sobrecarga, antes de sustituirlo buscad la posible cau-
sa del inconveniente.
i
• Algunos fusibles si no están es porque están ligados
a accesorios opcionales.
• Consultar el esquema eléctrico para la
identificación de otros fusibles. 3
i
• Para una mejor comprensión y localización de los
puntos de mantenimiento, se muestran los puentes
anterior (A) y posterior (B) en el banco de montaje
de la máquina; de cualquier modo los puntos
marcados son accesibles con la máquina montada. A
• Las operaciones de control y sustitución de aceite
así como de lubricación, serán llevadas a cabo
B
periódicamente según el programa de mantenimiento
al inicio de este capítulo.
• En el caso de pérdidas u otro que ocasionen el
descenso de los niveles de aceite, será mejor interve-
nir inmediatamente a fin de evitar daños a los órganos
mecánicos.
• Una vez que se hayan quitado los tapones de cierre,
para volver a cerrarlos se utilizará una llave
dinamométrica con el par previsto.
1
19
Lubricación
En cada acoplamiento de la rueda engrasar los puntos 1-2.
1
Lubricar las juntas de cardán (3) en los dos extremos del
eje de transmisión central.
2
Controlar los pares de apriete de los tornillos (4) de conexión
del eje cardán al eje; par indicado 70 Nm.
Ruedas
Controlar periódicamente el apriete de las tuercas (1) de las
cuatro ruedas, así como la presión de los neumáticos.
16.0/70-20M- 405/70-24M- 1
Misura
PT-04 PT-04 TL
Velocità 40 35 km/h
405/70-24/1-
16.0/70-20M-
Misura 4PR MPT
PT-04
(4LI3)
Velocità 40 40 km/h
!
La operación de inflado puede presentar algún riesgo.
Es oportuno utilizar una pistola provista de
prolongación de tubo y poder así ponerse a distancia
de seguridad, protegidos contra un posible estallido.
i
Las cadenas son dos, una más gruesa que la otra.
Tensar la cadena gruesa a 70 Nm.
Tensar la cadena pequeña a 50 Nm.
Lubricación general
El dibujo siguiente muestra los puntos sensibles del brazo
telescópico a lubricar periódicamente con grasa. Para ello se
utilizará una bomba adecuada. Es necesario lubricar las
secciones extensibles aplicando la grasa con un pincel en los
puntos de deslizamiento de los patines.
i
Para el tipo de aceite ver características en el párrafo
5.4
3B-1
3B-2
1A-1 3D-1
N°2
3C-1
3E-2
N°2 N°2 N°2
N°2
1E-1 1B-2
1E-2
2E-1 3E-1
2E-2
1C-1
1C-2
1 2 3
1
A h
h
B 1
2 1 2
2
1
C
2
1
D 1
1 2
E
1
1
2
100
DESCRIPCIÓN
50
10
1000
2000
Cada
Cada
Cada
Cada
Cada
• Perno articulación brazo ........................................ 0 0
• Pernos pie y cabeza gato oscilación ....................... 0
• Pernos pie y cabeza gato izado ............................. 0
• Pernos pie y cabeza gato nivelación........................ 0
• Pernos pie y cabeza gato estabilizadores ................. 0
• Perno porta-accesorios .......................................... 0
• Pernos de articulación (PIVOT) ruedas anteriores y 0
Engrase
posteriores ........................................................... 0
• Casquillos oscilación puente posterior ................... 0
• Casquillos oscilación puente anterior..................... 0
• Crucetas y juntas de cardán de los ejes de 0
transmisión .......................................................... 0
• Patines del brazo .................................................
• Lubricación de las zonas de deslizamiento patines ...
10,5 l 210 l 26 l 1l 15 l
PERMANENT
AGIP SIGMA TURBO ARNICA 68 DEXRON 2
EXTRA
GR MU/EP2
ESSOLUBE XT
ESSO 201
INVAROL EP 68 ATF DEXRON 2 SIGIL GREEN BEACON EP2
SAE85W90 (API GL5-MIL2105-B)
DELVAC SUPER
MOBIL 1300
DTE 16 M ATF 220 ANTIFREEZER MOBILUX 2
Q8 T700 SAE 15W40 Q ELI 1298 L/68 ATF DEXRON 2 ANTIFREEZER REMBRANDT EP2
DOLOMITI SUPER
ROLOIL HD TURBO LI 68 HIV HIDROMATIC DEX ROL FLUID LITEX EP/2
15W40
Aceite hidráulico
Aceite ejes
Aceite frenos
Radiador
En este capítulo
• ESQUEMA ELÉCTRICO
• ESQUEMA HIDRÁULICO
Mod.
40-17 • 30-17 ELEVADOR TELESCÓPICO Manual de Uso y Mantenimiento
42-14 • 35-14