Professional Documents
Culture Documents
La palabra inglés deriva de los anglos, o angleis en francés antiguo, Consejo de Europa
una de las tribus germánicas, originaria del área de Jutlandia, en el OTAN
actual norte de Alemania,16 que invadieron Inglaterra tras la caída del TLCAN
Imperio romano en el siglo V.17 OEA
Organización de la Conferencia
Aspectos históricos, sociales y Islámica
Foro de las Islas del Pacífico
culturales UKUSA
Regulado No está regulado
por
Historia Códigos
ISO 639-1 en
El inglés es el tercer ISO 639-2 eng
idioma del mundo en ISO 639-3 eng (http://www-01.sil.org/iso639-3/do
número de hablantes cumentation.asp?id=eng)
que lo tienen como
lengua materna (entre
300 y 400 millones de
personas)18 , así como
el tercero más
hablado, por detrás del
mandarín y el Países donde el inglés es oficial o de facto, y es
español,19 si se hablado por la mayoría de la población
EN: Inglés simbolizado por código de cuenta también a
idioma ISO 639-1 quienes lo tienen Países donde el inglés es oficial pero no el más
como segunda lengua, hablado
que son 200 millones
de personas más.
El inglés, al extender Inglaterra su lengua por todo el mundo (Imperio británico), y al convertirse los Estados Unidos de América en la
mayor potencia económica y militar, ha llegado a ser de facto la lingua franca de nuestros días.
Pese a la existencia de otras lenguas internacionales y de idiomas internacionales planificados, como el esperanto o interlingua, que son
lenguas francas neutrales aunque con menos hablantes, el inglés constituye hoy en día el principal idioma de comunicación internacional.
Esto se debe al predominio de la civilización dominante, que por lo general no adopta otro idioma, sino que, por el contrario, impone el
suyo con los privilegios que suponen frente al 96 % de la población mundial en la actualidad. Por una razón similar en muchos de los
países europeos se hablan lenguas derivadas del latín, que fue el idioma oficial del Imperio romano. Y por estas tendencias, sobre todo
las élites intelectuales pasaron del latín al francés, luego al inglés tras el final de la Segunda Guerra Mundial en septiembre de 1945 y se
preve que el inglés disminuya en las siguientes décadas frente a otros idiomas como el español, el árabe o el chino mandarín, entre
otros.20
Actualmente existen millones de personas que también utilizan como alternativa una lengua auxiliar neutral, sencillas por diseño y no
condicionadas a cambios en las potencias mundiales. Sin embargo, según el Reporte Grin, que concluye que el uso del esperanto sería la
mejor solución a medio y largo plazo para la Unión Europea y sus ciudadanos, es cierto que a corto plazo supondría una inversión o gasto
en campañas informativas y en los cambios del proceso de enseñanza y aprendizaje.21
Orígenes
El inglés desciende del idioma que hablaban las tribus germánicas que migraron desde las costas del mar del Norte, en lo que
actualmente son los Países Bajos, el norte de Alemania y parte de Dinamarca, hacia las islas británicas —un territorio de la misma
extensión del que acabaría por ser denominado Inglaterra (Englaland 'tierra de los anglos')—. Entre las tribus que migraron, había
contingentes de anglos, frisones, jutos y sajones. Su lengua se denomina anglosajón antiguo.
Según la Crónica anglosajona, alrededor del año 449, Vortigern, rey de las islas británicas, extendió una invitación a unos anglos
dirigidos por Hengest y Horsa para que le ayudaran contra los pictos. A cambio, a los anglosajones se les concederían tierras en el
sureste. Se buscó más ayuda, y en respuesta acudieron anglos, sajones y jutos. La crónica documenta la subsiguiente llegada de
«colonos», que finalmente formaron siete reinos: Northumbria, Mercia, Anglia Oriental, Kent, Essex, Sussex y Wessex. Sin embargo, a
juicio de la mayoría de los estudiosos modernos, esta historia anglosajona es legendaria y de motivación política.
Inglés antiguo
Estos invasores germánicos dominaron a los habitantes nativos de habla celta britónica y latina. Las lenguas que hablaban estos invasores
germánicos formaron lo que se habría de llamar inglés antiguo, que era un idioma emparentado con el frisón antiguo. El inglés antiguo
(también denominado anglosajón) tuvo una fuerte influencia de otro dialecto germánico, el nórdico antiguo, hablado por los vikingos que
se asentaron principalmente en el noreste de Gran Bretaña. Las palabras inglesas English
(inglés) y England (Inglaterra) se derivan de palabras que se referían a los anglos:
englisc y England. Sin embargo, el inglés antiguo no era un idioma unificado común a
toda la isla, sino que se distinguían principalmente cuatro dialectos: mercio,
northumbrio, kéntico y sajón occidental.
Inglés medio
El inglés medio de los siglos XIV y XV presenta importantes cambios tipológicos
respecto al inglés antiguo. El inglés medio tipológicamente está más cercano al inglés
moderno y las lenguas romances que el inglés antiguo. La principal diferencia entre el
inglés medio y el inglés moderno es la pronunciación. En particular, el gran
Beowulf, escrito en inglés antiguo. desplazamiento vocálico modificó ampliamente el inventario de vocales, produciendo
diptongos a partir de numerosas vocales largas y cambiando el grado de abertura de
muchos monoptongos. La influencia de la nobleza normanda francoparlante, llegada a la
isla en torno a esta época, dejó también efectos en el léxico del inglés medio, que se conservan aún hoy en día. Esto da origen, por
ejemplo, a la distinción entre pig (cerdo) y pork (carne de cerdo), siendo la primera de origen germano y la segunda de origen francés (las
clases bajas criaban pigs que se convertían en pork para las clases altas).
A partir del siglo XVIII la pronunciación del inglés ya era muy similar a la del inglés moderno. Y a partir de esa época se empezaron a
producir la mayor parte de los cambios fonéticos que hoy día son la base de los dialectos modernos.
Cronológicamente se sitúa entre los siglos XVI y XVIII (entre 1450 y 1700 aproximadamente) en las áreas pobladas por los
anglonormandos. Se consolidó en gran medida debido al auge de las letras británicas en dicho período histórico y a los aportes de lenguas
extranjeras.
Distribución geográfica
Véanse también: Anexo:Países donde el inglés es el idioma oficial e Imperio británico.
Aproximadamente 375 millones de personas hablan inglés como primer idioma. El inglés hoy en día es, probablemente, la tercera lengua
más grande por número de hablantes nativos, tras el chino mandarín y español. Sin embargo, cuando se combinan los hablantes nativos y
los no nativos, seguramente sea el idioma más hablado en el mundo, aunque posiblemente en segundo lugar, contando una combinación
de los diversos idiomas chinos (dependiendo de si las distinciones en este último se clasifican como "lenguas" o "dialectos").23 24
Las estimaciones que lo contabilizan como segunda lengua varían mucho, entre 470 millones a más de mil millones, dependiendo de
cómo se defina la alfabetización o dominio y los distintos niveles.25 26 El catedrático de lingüística David Crystal calcula que los
hablantes no nativos son más numerosos que los hablantes nativos en una proporción de 3 a 1.27
Los países con mayor población de hablantes nativos de inglés son, en orden descendente: los Estados Unidos (226 millones),28 el Reino
Unido (61 millones),29 Canadá (18,2 millones),30 Australia (15,5 millones),31 Nigeria (4 millones),32 Irlanda (3,8 millones),29
Sudáfrica (3,7 millones),33 y Nueva Zelanda (3,6 millones) en el Censo de 2006.34
Países como Filipinas, Jamaica y Nigeria también tienen millones de hablantes nativos de formas dialectales criollas que van desde un
criollo con alguna base inglesa a una versión más estándar del inglés. De los países donde se habla inglés como segunda lengua, la India
tiene el mayor número de este tipo de hablantes (ver Inglés indio). Crystal afirma que, con la combinación de los hablantes nativos y no
nativos, la India tiene ahora más personas que hablan o entienden inglés que cualquier otro país en el mundo.35 36
India 125 344 736 12 % 226 449 86 125 221 1 365 500 Fuente:
(segunda 436 http://countrymeters.info/es/India
lengua)
38 993 066
(tercera
lengua)
88 690 000 49 % 88 690 000 180 440 005 Fuente: Informe de Euromonitor
Pakistán International 2009. Los beneficios del
idioma inglés para individuos y
sociedades: Indicadores cuantitativos
procedentes de Camerún, Nigeria,
Ruanda, Bangladesh y Pakistán. (htt
p://www.teachingenglish.org.uk/sites/t
eacheng/files/Euromonitor%20Repor
t%20A4.pdf) Un informe personalizado
elaborado por Euromonitor
Internacional para el British Council.
79 000 000 53 % 4 000 000 75 000 000+ 148 000 000 Las cifras corresponden a los
Nigeria hablantes de Nigeria Pidgin, un pidgin
o criollas basadas en inglés. Ihemere
da un rango de alrededor de tres a
cinco millones de hablantes nativos; el
punto medio de la gama se utiliza en
la tabla. Ihemere, Kelechukwu
Uchechukwu (2006). Ihemere,
Kelechukwu Uchechukwu (2006). «A
Basic Description and Analytic
Treatment of Noun Clauses in
Nigerian Pidgin» (http://www.njas.helsi
nki.fi/pdf-files/vol15num3/ihemere.pdf).
Nordic Journal of African Studies (en
inglés) 15 (3): 296-313.
59 600 000 98 % 58 100 000 1 500 000 60 000 000 Fuente: Crystal (2005), p. 109.
Reino
Unido
43 994 000 52 %37 20,00037 43 974 000 84 566 000 Ethnologue enumera 3,4 millones de
Filipinas hablantes nativos con un 52 % de la
población que habla como un idioma
adicional.37
25 246 220 85 % 17 694 830 7 551 390 29 639 030 Fuente: Censo de 2001– Knowledge
Canadá of Official Languages (http://www12.st
atcan.ca/english/census01/products/hi
ghlight/LanguageComposition/Page.cf
m?Lang=E&Geo=PR&View=1b&Table
=1a&StartRec=1&Sort=2&B1=Counts
&B2=Both) y Mother Tongue (http://ww
w12.statcan.ca/english/census01/prod
ucts/highlight/LanguageComposition/P
age.cfm?Lang=E&Geo=PR&View=1a
&Table=1a&StartRec=1&Sort=2&B1=
Counts&B2=Both). La cifra de
hablantes nativos comprende 122 660
personas con francés e inglés como
lengua materna, además de
17 572 170 personas con inglés y no
el francés como lengua materna.
18 172 989 92 % 15 581 329 2 591 660 19 855 288 Fuente: Censo de 2006.38 La cifra
Australia que aparece en la primera columna
del idioma que hablan inglés es en
realidad el número de residentes en
Australia que solo hablan inglés en
casa. La columna de texto adicional
muestra el número de otros residentes
que dicen hablar Inglés "bien" o "muy
bien". Otro 5 % de los residentes no
declaró su idioma materno o de
dominio del inglés.
9.6 % 4 892 623 51 770 560 Fuente: Censo 2011. Los hablantes
Sudáfrica nativos = gente de habla inglesa en el
hogar39
Entre los países donde el inglés no es la lengua más hablada, pero es una
lengua oficial, figuran Botsuana, Camerún, los Estados Federados de Micronesia, Fiyi, Gambia, Ghana, Hong Kong, India, Kenia,
Kiribati, Lesotho, Liberia, Malta, Islas Marshall, Mauricio, Namibia, Nigeria, Pakistán, Palaos, Papúa Nueva Guinea, Filipinas
(Philippine Inglés), Ruanda, Samoa, Seychelles, Sierra Leona, Islas Salomón, Sri Lanka, Sudán, Sudán del Sur, Suazilandia, Tanzania,
Uganda, Zambia y Zimbabue. También hay países en los que en alguna parte de su territorio el inglés se convirtió en una lengua
cooficial, por ejemplo, San Andrés y Providencia de Colombia y la Costa de los Mosquitos de Nicaragua, como resultado de la influencia
de la colonización británica en la zona.
El inglés es una de las once lenguas oficiales que tienen el mismo estatus en Sudáfrica. También es el idioma oficial en los territorios
dependientes actuales de Australia (la Isla de Norfolk, Isla de Navidad y la Isla del Coco) y de los Estados Unidos (Samoa Americana,
Guam, Islas Marianas del Norte, Puerto Rico (en Puerto Rico, el inglés es cooficial con el español), y las Islas Vírgenes de Estados
Unidos),42 y la ex colonia británica de Hong Kong.
Aunque el gobierno federal de los Estados Unidos no tiene lenguas oficiales, el inglés tiene el estatus oficial de 30 de los 50 gobiernos
estatales.43 Con un estatus inferior al oficial, el inglés es también una lengua importante en varias excolonias y protectorados del Reino
Unido, por ejemplo, Baréin, Bangladesh, Brunéi, Chipre, Malasia y los Emiratos Árabes Unidos.
En muchos países de todo el mundo están disponibles libros, revistas y periódicos escritos en inglés, y el inglés es el idioma más
utilizado en las ciencias. El Science Citation Index registró que ya en 1997 el 95 % de sus artículos fueron escritos en inglés, a pesar de
que solo la mitad de ellos procedía de autores de los países de habla inglesa.
La literatura en inglés predomina considerablemente con el 28 % de todos los volúmenes publicados en el mundo [Leclerc 2011] y el
30 % del contenido de la web en el año 2011 (del 50 % en 2000).47
Este creciente uso del idioma inglés a nivel mundial ha tenido un gran impacto en muchos otros idiomas, lo que lleva a la sustitución de
alguna lengua e incluso la muerte de las lenguas,48 y se han producido reclamaciones de imperialismo lingüístico.49 El inglés se
muestra como uno de los idiomas más abiertos al cambio, con múltiples variedades regionales que retroalimentan a la lengua en su
conjunto.49
Descripción lingüística
Las variedades de inglés son muy similares en cuanto a su pronunciación de las consonantes, la mayor parte de las variaciones
interdialectales se refieren a las vocales.
Clasificación
El inglés es una lengua indoeuropea del grupo germánico occidental. Aunque debido a la sociolingüística de las islas británicas a partir de
las invasiones vikingas y la posterior invasión normanda, ha recibido importantes préstamos de las lenguas germánicas septentrionales y
del francés, y gran parte de su léxico ha sido reelaborado con cultismos latinos. Las dos últimas influencias hacen que el inglés sea
probablemente una de las lenguas germánicas más atípicas tanto en vocabulario como en gramática.
El pariente lingüístico vivo más similar al inglés sin duda es el frisón, un idioma hablado por aproximadamente medio millón de personas
en la provincia neerlandesa de Frisia, cercana a Alemania, y en unas cuantas islas en el mar del Norte. La similitud entre el frisón y el
inglés es más clara cuando se compara el frisón antiguo con el inglés antiguo, ya que la reestructuración del inglés por las influencias
extranjeras ha hecho del inglés moderno una lengua notablemente menos similar al frisón de lo que era en épocas antiguas.
Fonología
El inventario de consonantes del inglés consta de 25 elementos (algunas variedades de Escocia y Norteamérica llegan a las 27 al incluir
dos fricativas sordas adicionales):
Los fonemas con asterisco (*) solo están presentes en algunas variedades de inglés (especialmente el inglés de Escocia y algunas
variedades de Estados Unidos y Canadá), el resto son universales y aparecen en todas las variedades. Cada uno de estos fonemas puede
presentar variaciones alofónicas según el contexto fonético. Por ejemplo:
las oclusivas sordas suenan fuertemente aspiradas a principio de palabra y menos aspiradas precedidas de s-.
Compárense pin [pʰ ɪn] / spin [spɪn], Kate [kʰ eɪt]/ skate [skeɪt], tone [tʰ oʊn] / stone [stoʊn]
la aproximante lateral /l/ tiene un sonido "claro" (no-velarizado) en la posición de ataque silábico (left [left], blow [blow])
y un sonido "oscuro" (velarizado) en posición de coda silábica (milk [mɪɫk]).
Ortografía
La ortografía del inglés se fijó aproximadamente hacia el siglo XV.50 Aunque desde entonces la lengua ha sufrido importantes cambios
fonéticos, especialmente en las vocales, lo cual hace que la ortografía no sea una guía segura para la pronunciación. A modo de ejemplo
podemos considerar la secuencia -ea-, que tiene hasta ocho pronunciaciones51 diferentes solo parcialmente predecibles a partir del
contexto fonético:
Sonido Ortografía transcripción AFI Significado
[e], [ɛ] head, health [hed]/[hɛd], [helθ]/[hɛlθ] 'cabeza', 'salud'
[iː] heap, heat [hiːp], [hiːt] 'montón', 'calor'
[ɜː], [ɝ] heard, hearse [hɜːd]/[hɝd], [hɜːs]/[hɝs] 'oído' (de oír), 'coche fúnebre'
Las palabras en inglés no se acentúan, también los signos de interrogación y exclamación solo se colocan al final de cada frase.
Gramática
El inglés presenta muchos de los rasgos típicos de las lenguas europeas. El nombre presenta diferencia entre singular y plural. En inglés
moderno, a diferencia de su antecesor el inglés antiguo, el nombre no hace distinciones de género o caso. Las diferencias de caso se
restringen en inglés moderno al pronombre, tal como sucede por ejemplo en las lenguas romances.
En el sistema verbal el inglés, al igual que el alemán y las lenguas romances, ha sufrido una evolución similar. Se han creado "formas
compuestas de perfecto" para expresar el aspecto perfecto y "formas perifrásticas" con el verbo ser para expresar el aspecto progresivo o
continuo. Otra similaridad es el desarrollo de formas de futuro a partir de verbos auxiliares. Una diferencia importante entre el inglés y
otras lenguas germánicas y romances es el debilitamiento del modo subjuntivo. Igualmente el inglés, al igual que el alemán, el holandés o
las lenguas románicas, ha creado artículos definidos genuinos a partir de formas demostrativas.
Léxico
El léxico del inglés actual está formado por un núcleo de palabras patrimoniales
directamente heredadas del antiguo inglés, entre las cuales se encuentran la mayor parte
de las palabras puramente gramaticales, así como la mayor parte de las palabras más
frecuentes. Sin embargo, entre las formas léxicas de frecuencia media o pequeña
predominan los préstamos del latín y del francés, que suelen ser cultismos, aunque
también tienen penetración en el léxico habitual.
En efecto entre las diez mil palabras más frecuentes, poco más de una tercera parte son
palabras de origen germánico, mientras que más del 60 % son palabras de origen latino
o romance.52 La siguiente tabla muestra la preponderancia de las diferentes
procedencias del léxico en términos de frecuencia.
1-100053 83 % 11 % 2% 2% 2%
1001-200053 34 % 46 % 11 % 2% 7%
2001-300053 29 % 46 % 11 % 1% 10 %
1- 1000054 32 % 45 % 17 % 4% 2%
Las palabras derivadas del inglés antiguo, popularmente llamadas «germánicas», connotan seriedad y dedicación, algo como palabras
castizas en castellano.[cita requerida] Cuando Winston Churchill dijo, en su primer discurso como primer ministro del Reino Unido (1940),
que lo único que podría ofrecer a su pueblo en guerra fue «blood, toil, tears, and sweat» (sangre, trabajo, lágrimas y sudor), la toma en
serio de la situación está demostrada en su empleo de palabras exclusivamente germánicas. En cambio, un uso abundante de palabras
románicas, en general derivadas del francés, indica trivialidad o burocracia. En documentos legales del pasado era frecuente el uso de
pares de palabras sinónimas, uno de origen anglosajón y otro románico, como "last will and testament" (último testamento), para evitar
malentendidos. La ascendencia de las palabras en inglés puede facilitar conclusiones antropológicas: los animales sheep, pig y cow
(oveja, cerdo, vaca) son gérmanicas, mientras los nombres de las carnes derivadas de estos animales son románicas: mutton (no usado en
EE. UU.), pork, beef. Lo cual indica la clase social que cuidaba los animales —los conquistados anglosajones— y quienes disfrutaban de
sus carnes: los conquistadores normandos (franceses).
Sistema de escritura
El inglés usa el alfabeto latino sin ninguna adición, salvo en las palabras tomadas directamente de otros idiomas con abecedarios
diferentes. Sin embargo, históricamente el inglés antiguo había usado signos especiales para algunos de sus sonidos: < Ā, Æ, Ǣ, Ǽ, Ċ,
Ð, Ē, Ġ, Ī, Ō, Ū, Ƿ, Ȳ. Þ, Ȝ > y las correspondientes minúsculas < ā, æ, ǣ, ǽ, ċ, ð, ē, ġ, ī, ō, ū, ƿ, ȳ, þ, ȝ >.
Otra característica de la ortografía moderna del inglés es la existencia de una gran cantidad de contracciones:
Cabe decir que estas contracciones suelen utilizarse mayoritariamente en el habla coloquial y en menor medida en la formal.
Otros aspectos
Dialectos regionales
Europa
Véase también
Engrish
Mancomunidad Británica de Naciones
Inglés antiguo
Inglés medio
Fonología del inglés
Slang
Inglés en España
Phrasal verbs
Anglofonía
British Council
Referencias
4. Ammon, pp. 2245-2247.
1. «Ethnologue report for language code:eng» (http://www.
ethnologue.com/show_language.asp?code=eng). 5. Schneider, p. 1.
Consultado el 2009. 6. Mazrui, p. 21.
2. «eHistLing - World-Wide English» (http://www.ehistling-p 7. Howatt, pp. 127-133.
ub.meotod.de/01_lec06.php). Consultado el 2009. 8. Crystal, pp. 87-89.
3. http://www.teinteresa.es. «Los idiomas hacen sombra al 9. Wardhaugh, p. 60.
inglés» (http://www.teinteresa.es/mundo/idiomas-hacen- 10. Merriam-webster.com, ed. (25 de abril de 2007).
sombra-ingles_0_2094390670.html). Consultado el 11 «English – Definición del Merriam-Webster Online
de octubre de 2018.
Dictionary» (http://www.merriam-webster.com/dictionary/ s.htm) el 27 de septiembre de 2011 en la Wayback
English). Consultado el 26 de agosto de 2011. Machine.
11. Spiritus-temporis.com (ed.). «Old English language – 24. Mair, Victor H. (1991). «What Is a Chinese
Latin influence» (https://web.archive.org/web/201108310 "Dialect/Topolect"? Reflections on Some Key Sino-
01952/http://www.spiritus-temporis.com/old-english-lang English Linguistic Terms» (http://sino-platonic.org/comple
uage/latin-influence.html#). Archivado desde el original te/spp029_chinese_dialect.pdf) (PDF). Sino-Platonic
(http://www.spiritus-temporis.com/old-english-language/l Papers.
atin-influence.html) el 31 de agosto de 2011. Consultado 25. «English Language» (http://columbia.tfd.com/English+la
el 26 de agosto de 2011. nguage). Columbia University Press. 2005. Consultado
12. «Words on the brain: from 1 million years ago?» (http://w el 26 de marzo de 2007.
ww.historyworld.net/wrldhis/PlainTextHistories.asp?histor 26. 20,000 ESL Teaching Jobs (http://www.oxfordseminars.c
yid=ab13). History of language. Consultado el 26 de om/graduate-career-assistance/esl-teaching-jobs.php)
agosto de 2011. Oxford Seminars. Consultado 17 de abril de 2012
13. Albert C. Baugh & Thomas Cable (1978). «Latin 27. Crystal, David (2003). English as a Global Language (htt
Influences on Old English» (http://www.orbilat.com/Influe p://books.google.com/?id=d6jPAKxTHRYC) (2nd
nces_of_Romance/English/RIFL-English-Latin-The_Infllu edición). Cambridge University Press. p. 69. ISBN 978-0-
ences_on_Old_English.html). An excerpt from Foreign 521-53032-3., cited in Power, Carla (7 de marzo de 2005).
Influences on Old English. Consultado el 26 de agosto «Not the Queen's English» (http://www.newsweek.com/i
de 2011. d/49022). Newsweek.
14. «How many words are there in the English Language?» 28. «U.S. Census Bureau, Statistical Abstract of the United
(http://www.oxforddictionaries.com/page/howmanyword States: 2003, Section 1 Population» (http://www.census.
s). Oxforddictionaries.com. gov/prod/2005pubs/06statab/pop.pdf) (PDF). U.S.
15. Vistawide.com (ed.). «Vista Worldwide Language Census Bureau.
Statistics» (http://www.vistawide.com/languages/languag 29. Crystal, David (1995). «The Cambridge Encyclopedia of
e_statistics.htm). Consultado el 26 de agosto de 2011. the English Language» (http://www.cambridge.org/catalo
16. Harper, Douglas. «english» (http://www.etymonline.com/i gue/catalogue.asp?isbn=0521530334) (2nd edición).
ndex.php?term=english). Online Etymology Dictionary Cambridge, UK: Cambridge University Press.
(en inglés). Consultado el 1 de mayo de 2014. 30. Population by mother tongue and age groups, 2006
17. Valentín Anders. «Etimología de INGLÉS» (http://etimolo counts, for Canada, provinces and territories–20%
gias.dechile.net/?ingle.s). Consultado el 1 de mayo de sample data (http://www12.statcan.ca/english/census06/
2014. data/highlights/language/Table401.cfm), Census 2006,
18. Luke Mastin. «English Today» (http://www.thehistoryofen Statistics Canada.
glish.com/history_today.html). 31. Census Data from Australian Bureau of Statistics (http://
http://www.thehistoryofenglish.com (en inglés). www.censusdata.abs.gov.au/ABSNavigation/prenav/Vie
Consultado el 22 de octubre de 2017. wData?action=404&documentproductno=0&documentty
19. «Ethnologue, 1999» (https://web.archive.org/web/19990 pe=Details&order=1&tabname=Details&areacode=0&iss
429232804/http://www.sil.org/ethnologue/top100.html). ue=2006&producttype=Census%20Tables&javascript=tr
Archivado desde el original (http://www.sil.org/ethnologu ue&textversion=false&navmapdisplayed=true&breadcru
e/top100.html) el 29 de abril de 1999. mb=TLPD&&collection=Census&period=2006&productla
20. Kinnock, Neil. «Prólogo.» En Graddol, David, English bel=Language%20Spoken%20at%20Home%20by%20S
Next. British Council, 2006. (http://englishagenda.britishc ex%20-%20Time%20Series%20Statistics%20(1996,%2
ouncil.org/sites/ec/files/books-english-next.pdf) 02001,%202006%20Census%20Years)&producttype=C
ensus%20Tables&method=Place%20of%20Usual%20R
Archivado (http://web.archive.org/web/20150212042 esidence&topic=Language&) Main Language Spoken at
939/http://englishagenda.britishcouncil.org/sites/ec/fil Home. The figure is the number of people who only
es/books-english-next.pdf) el 12 de febrero de 2015 speak English at home.
en la Wayback Machine. British Council. Consultado 32. Ihemere, Kelechukwu Uchechukwu (2006). «A Basic
el 10 de noviembre de 2016. Description and Analytic Treatment of Noun Clauses in
21. «Chapitre 7: Quelles stratégies ?» (http://www.ladocume Nigerian Pidgin» (http://www.njas.helsinki.fi/pdf-files/vol1
ntationfrancaise.fr/var/storage/rapports-publics/0540006 5num3/ihemere.pdf). Nordic Journal of African Studies
78.pdf) (en francés). 15 (3): 296-313.
22. Para la pronunciación del período, ver Fausto 33. Census in Brief (https://web.archive.org/web/200708090
Cercignani, Shakespeare's Works and Elizabethan 34210/http://www.statssa.gov.za/publications/CinBrief/Ci
Pronunciation, Oxford, Clarendon Press, 1981. nBrief2001.pdf), page 15 (Table 2.5), 2001 Census,
Statistics South Africa
23. Languages of the World (Charts) (http://www2.ignatius.e
du/faculty/turner/languages.htm) 34. «About people, Language spoken» (https://web.archive.
org/web/20091015063211/http://www.stats.govt.nz/Cens
Archivado (http://web.archive.org/web/20110927062 us/2006-census-data/classification-counts-tables/about-p
910/http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/language eople/language-spoken.aspx). Statistics New Zealand.
s.htm) el 27 de septiembre de 2011 en la Wayback 2006 census. Archivado desde el original (http://www.sta
Machine., Comrie (1998), Weber (1997), and the ts.govt.nz/Census/2006-census-data/classification-count
Summer Institute for Linguistics (SIL) 1999 s-tables/about-people/language-spoken.aspx) el 15 de
Ethnologue Survey. Available at The World's Most octubre de 2009. Consultado el 28 de septiembre de
Widely Spoken Languages (http://www2.ignatius.ed 2009. (Archivos de Microsoft Excel)
u/faculty/turner/languages.htm) 35. Crystal, David (2004-11-19) Subcontinent Raises Its
Archivado (http://web.archive.org/web/20110927062 Voice (http://education.guardian.co.uk/tefl/story/0,,13550
910/http://www2.ignatius.edu/faculty/turner/language 64,00.html), Guardian Weekly.
36. Zhao, Yong and Campbell, Keith P. (1995). «English in w.us-english.org/inc/official/states.asp) el 6 de enero de
China». World Englishes 14 (3): 377-390. 2010. Consultado el 21 de abril de 2010.
doi:10.1111/j.1467-971X.1995.tb00080.x (http://dx.doi.org/10.111 44. «ICAO Promotes Aviation Safety by Endorsing English
1%2Fj.1467-971X.1995.tb00080.x). «Hong Kong contributes Language Testing» (http://www.icao.int/Newsroom/Page
an additional 2.5 million speakers (1996 by-census)». s/icao-promotes-aviation-safety-by-endorsing-english-lan
37. «Ethnologue report for Philippines» (http://www.ethnolog guage-testing.aspx). International Civil Aviation
ue.com/country/PH/languages). Ethnologue.com. Organization. 13 de octubre de 2011.
Consultado el 18 de abril de 2014. 45. «IMO Standard Marine Communication Phrases» (http
38. «Australian Bureau of Statistics» (http://www.censusdat s://web.archive.org/web/20031227092334/http://www.im
a.abs.gov.au/ABSNavigation/prenav/ViewData?action=4 o.org/Safety/index.asp?topic_id=357). International
04&documentproductno=0&documenttype=Details&orde Maritime Organization. Archivado desde el original (htt
r=1&tabname=Details&areacode=0&issue=2006&produc p://www.imo.org/Safety/index.asp?topic_id=357) el 27 de
ttype=Census%20Tables&javascript=true&textversion=fa diciembre de 2003.
lse&navmapdisplayed=true&breadcrumb=TLPD&&collec 46. «Europeans and languages» (https://web.archive.org/we
tion=Census&period=2006&productlabel=Proficiency%2 b/20070128095746/http://ec.europa.eu/public_opinion/ar
0in%20Spoken%20English/Language%20by%20Age%2 chives/ebs/ebs_237.en.pdf) (PDF). pp. 21, 69. Archivado
0-%20Time%20Series%20Statistics%20(1996,%20200 desde el original (http://ec.europa.eu/public_opinion/arch
1,%202006%20Census%20Years)&producttype=Censu ives/ebs/ebs_237.en.pdf) el 28 de enero de 2007.
s%20Tables&method=Place%20of%20Usual%20Reside Consultado el 21 de abril de 2010.
nce&topic=Cultural%20&) (en inglés). 47. «Net.lang: towards the multilingual cyberspace» (http://n
Censusdata.abs.gov.au. Consultado el 21 de abril de et-lang.net//externDisplayer/displayExtern/_path_/netlan
2010. g_EN_pdfedition.pdf). Net-lang.net. Consultado el 10 de
39. Census 2011: Census in brief (http://www.statssa.gov.za/ julio de 2013.
Census2011/Products/Census_2011_Census_in_brief.p 48. Crystal, David (2000) Language Death, Preface; viii,
df) (en inglés). Pretoria: Statistics South Africa. 2012. Cambridge University Press, Cambridge
ISBN 9780621413885.
49. Jambor, Paul Z. (abril de 2007). «English Language
40. "Census of Population 2011: Preliminary Results" (PDF). Imperialism: Points of View» (http://www.eilj.com/index.p
(en inglés) 30 de junio de 2011. p. 1. Consultado el 29 hp?option=com_phocadownload&view=category&downl
de agosto de 2010. oad=15:2-december-2007&id=3:free-journals). Journal of
41. «2006 Census Data – QuickStats About Culture and English as an International Language 2: 103-123.
Identity – Tables» (https://web.archive.org/web/2015092 50. León L., Diego (31 de marzo de 2018). «El origen de la
4130552/http://www.stats.govt.nz/~/media/Statistics/Cen ortografía inglesa» (https://englishmola.com/articulos/el-
sus/2006-reports/quickstats-subject/Culture-Identity/quic origen-de-la-ortografia-inglesa). Consultado el 31 de
kstats-about-culture-and-identity-tables.xls). Statistics marzo de 2018.
New Zealand. Archivado desde el original (http://www.st
ats.govt.nz/~/media/Statistics/Census/2006-reports/quick 51. Ann Baker, 2006, Ship or Sheep?: An intermediate
stats-subject/Culture-Identity/quickstats-about-culture-an pronuntiation course, Cambridge University Press.
d-identity-tables.xls) el 24 de septiembre de 2015. 52. Willams,, Joseph M. (1975). Origins of the English
Consultado el 14 de agosto de 2012. Language. The Free Press. ISBN 0-02-934470-0.
42. Nancy Morris (1995). Puerto Rico: Culture, Politics, and 53. Williams, 1975, p. 67
Identity (http://books.google.com/?id=vyQDYqz2kFsC&p 54. Robets, 1965.
g=RA1-PA62). Praeger/Greenwood. p. 62. ISBN 0-275-
95228-2.
43. «U.S. English, Inc» (https://web.archive.org/web/201001
06211903/http://www.us-english.org/inc/official/states.as
p). Us-english.org. Archivado desde el original (http://ww
Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga una galería multimedia sobre Idioma inglés.
Esta página se editó por última vez el 25 jun 2019 a las 15:52.
El texto está disponible bajo la Licencia Creative Commons Atribución Compartir Igual 3.0; pueden aplicarse cláusulas
adicionales. Al usar este sitio, usted acepta nuestros términos de uso y nuestra política de privacidad.
Wikipedia® es una marca registrada de la Fundación Wikimedia, Inc., una organización sin ánimo de lucro.