You are on page 1of 18

Descripción Técnica

Arneses de cableado para el robot EcoRS


F47100002
F47200002
F47200003
F47300002
F47300003
F47400001
TB144DE02
Estado según fecha: 11/2010
Manual habilitado en fecha: 08.11.2010
Arneses de cableado para
el robot EcoRS

Índice

1 Introducción 2
1.1 Nota sobre la propiedad intelectual 2
1.2 Cómo utilizar las instrucciones de servicio 2
1.3 Terminología 3
1.4 Aclaraciones sobre las indicaciones de seguridad y los símbolos 3
1.5 Exclusión de responsabilidades 6
2 Datos técnicos 6
2.1 Denominación de los componentes 6
2.2 Campo de aplicación y uso proyectado 6
2.3 Dimensiones 7
2.4 Datos de servicio 7
2.5 Insumos 7
2.6 Herramientas especiales 7
2.7 Referencia a otros documentos 7
3 Instrucciones de seguridad 8
3.1 Indicaciones generales de seguridad laboral 8
3.2 Indicaciones especiales sobre la seguridad en el trabajo 8
4 Transporte 8
5 Diseño y funcionamiento 9
6 Montaje 12
6.1 Desmontaje: Desmontaje de un arnés de cableado usado,
extrayéndolo del robot 12
6.2 Montaje: Montaje de arnés de cableado nuevo en el robot 12
7 Puesta en servicio 13
8 Funcionamiento 13
9 Conservación 13
10 Servicio postventa 14
10.1 Recambios 14
10.2 Cursos de formación 15

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 1 de 16


1 Introducción

Las presentes instrucciones de servicio están destinadas al personal de


montaje, operación y conservación.
Todas las personas relacionadas con los trabajos de instalación, operación,
mantenimiento y reparación deben haber leído y comprendido las presentes
instrucciones, especialmente los párrafos marcados con símbolos de
seguridad. Estas instrucciones de servicio deben encontrarse en todo
momento en un lugar accesible para el personal.

Utilice la información y los planos y listas de piezas de la documentación de


la instalación como complemento para estas instrucciones de servicio.

¡Dürr Systems GmbH no se responsabiliza de los daños derivados del


incumplimiento de estas instrucciones de servicio!

En caso de duda, nuestros departamentos de servicio técnico y repuestos,


así como los distribuidores de Dürr Systems GmbH, están a su completa
disposición (véase el capítulo 10 "Servicio postventa").

Las explicaciones e indicaciones contenidas en estas instrucciones de


servicio están sujetas a modificaciones técnicas.

1.1 Nota sobre la propiedad intelectual

Las presentes instrucciones están sometidas a los derechos de propiedad


intelectual de Dürr Systems GmbH.

1.2 Cómo utilizar las instrucciones de servicio

Las presentes instrucciones de servicio contienen información, datos y


advertencias necesarias para la operación del equipo.

En los planos y listas de piezas hay indicaciones, valores de ajuste y avisos.


Si no se tienen en cuenta estas informaciones, pueden producirse
perturbaciones de servicio y daños.
Lea atentamente las instrucciones de servicio y los documentos respectivos
y siga las indicaciones contenidas en los mismos.

En el capítulo 2 de estas instrucciones encontrará los datos de servicio, los


valores de ajuste, los valores característicos y otras indicaciones relativas a
las herramientas.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 2 de 16


1.3 Terminología

En algunos casos es posible que los términos utilizados en las presentes


instrucciones de servicio difieran de los empleados en las listas de piezas y
los planos correspondientes.
Los términos empleados en el manual deben facilitar la lectura y rápida
comprensión del texto, mientras que los utilizados en las listas de piezas
algunas veces no satisfacen suficientemente estos requerimientos.

1.4 Aclaraciones sobre las indicaciones de seguridad y los


símbolos

En estas instrucciones se utilizan símbolos para señalar peligros especiales.

Estos símbolos se completan con texto. El texto describe el peligro y señala


cómo puede evitarse el peligro. Además se enumeran las medidas de
precaución necesarias.

Nota
Las tareas enumeradas en estas instrucciones presuponen que el operador
ha comprendido todas las instrucciones de servicio y conoce el contenido de
las mismas.
En ningún caso es suficiente solamente seguir las indicaciones de seguridad.

Peligro de lesión y muerte


En caso de peligro inminente de lesión y muerte del personal y también de
terceras personas, puede encontrar en estas instrucciones signos de
advertencia triangulares, de color amarillo con la indicación adicional Peligro
sobre fondo rojo

PELIGRO
Peligro de lesiones mortales

En caso de peligro inminente de lesión y muerte del personal y también de


terceras personas, puede encontrar en estas instrucciones signos de
advertencia triangulares, de color amarillo con la indicación adicional
Advertencia sobre fondo naranja

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones

Si es posible explicar el peligro con mayor exactitud, se utiliza un símbolo


adecuado para el signo de advertencia triangular, de color amarillo.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 3 de 16


A continuación encontrará una lista de los símbolos posibles con una breve
explicación sobre su significado:

Peligro por alta tensión

Peligro de arrastre

Peligro de explosión

Peligro de aplastamiento

Atmósfera potencialmente explosiva

Peligro por material saliendo a chorro

Peligro de cargas suspendidas

Peligro por radiación no ionizante


(láser, ultravioleta, infrarroja)

Peligro por superficies calientes

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 4 de 16


Peligros para la producción y el servicio
Si no se efectúan correctamente las tareas descritas en estas instrucciones,
puede provocarse una avería grave que ponga en peligro toda la producción
y el proceso de funcionamiento. Estas averías pueden resultar muy
costosas.

En estas instrucciones se indican los peligros graves para la producción y el


servicio con el símbolo de advertencia triangular, amarillo con la indicación
adicional Atención sobre fondo amarillo:

ATENCIÓN
Peligro de lesiones leves y daños materiales

Si es posible explicar el peligro con mayor exactitud, se utiliza un símbolo


adecuado para el signo de advertencia redondo.

A continuación encontrará una lista de los símbolos posibles con una breve
explicación sobre su significado:

No desenchufar nunca contactos que están bajo tensión

No acceder nunca a esta superficie

No pasar

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 5 de 16


1.5 Exclusión de responsabilidades

Las presentes instrucciones han sido creadas con el máximo cuidado y su


contenido ha sido comprobado minuciosamente. A pesar de todo, la
empresa Dürr Systems GmbH no puede garantizar la integridad, la exactitud
y la actualidad de la información facilitada en estas instrucciones. Dürr
Systems GmbH no se hace responsable de los daños y las pérdidas
producidas por el uso de estas instrucciones.
La empresa Dürr Systems GmbH se reserva el derecho a modificar el
producto, los datos técnicos o estas instrucciones sin aviso previo.

La empresa Dürr Systems GmbH no puede controlar si se respetan las


especificaciones que aparecen en estas instrucciones ni tampoco las
condiciones y métodos para instalación, puesta en servicio, servicio, uso y
mantenimiento. Un uso no conforme al previsto puede ocasionar daños
materiales y como consecuencia poner personas en peligro.

La empresa Dürr Systems GmbH rechaza todas las responsabilidades


derivadas de una instalación defectuosa, una operación inadecuada, o un
uso y mantenimiento incorrectos y de otras causas relacionadas. Asimismo,
no nos hacemos responsables de la infracción de patentes ni otros derechos
de terceros resultante del uso de este equipo.

2 Datos técnicos

2.1 Denominación de los componentes

Denominación del componente Arnés de cableado


para el robot EcoRS

2.2 Campo de aplicación y uso proyectado

Los arneses de cableado de los robots EcoRS están diseñados únicamente


para el uso en instalaciones de pintado.

PELIGRO
Peligro de explosión
Montar el arnés de cableado únicamente en robots diseñados para ello.
Si el arnés de cableado y el robot no se corresponden recíprocamente, el
funcionamiento del robot quedará afectado. Los enchufes conectados de
forma incorrecta no cierran de forma hermética.

Los arneses de cableado para el robot EcoRS solo deben utilizarse en el


campo de aplicación especificado por Dürr Systems GmbH. En estas
instrucciones y sus planos, listas de piezas y esquemas de distribución
correspondientes podrá obtener los datos más importantes del campo de
aplicación.
Para consultas sobre la aplicación puede ponerse en contacto con nuestro
departamento de "Servicio postventa".

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 6 de 16


2.3 Dimensiones

Encontrará las dimensiones y equipamiento del arnés de cableado en las


listas de piezas del robot y en el esquema de distribución.

2.4 Datos de servicio

Condiciones de servicio
Temperatura mínima 15°C
Temperatura máxima 35°C

2.5 Insumos

Para eliminar un rozamiento intenso entre las partes del arnés de cableado,
deben untarse los cables con vaselina.

Grasa aislante (vaselina) W32120003

2.6 Herramientas especiales

Para los trabajos en el arnés de cableado no se necesitan herramientas


especiales.

2.7 Referencia a otros documentos

Para los trabajos en el arnés de cableado debe tener siempre en cuenta las
instrucciones enumeradas a continuación:

Descripción técnica del robot L522…

"Seguridad en el servicio, la conservación, la limpieza y el


mantenimiento de los equipos de aplicación en instalaciones de recubrimiento" AH020...

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 7 de 16


3 Instrucciones de seguridad

3.1 Indicaciones generales de seguridad laboral

Es muy importante respetar especialmente las indicaciones sobre seguridad


laboral contenidas en las indicaciones generales relativas a la "seguridad en
el servicio, conservación, limpieza y mantenimiento de dispositivos de
aplicación en instalaciones de recubrimiento" (AH020). Naturalmente son de
aplicación también las normas de seguridad pertinentes aún cuando no sean
mencionadas explícitamente en este capítulo.

3.2 Indicaciones especiales sobre la seguridad en el trabajo

El arnés de cableado debe ponerse en servicio siempre, únicamente cuando


esté montado correcta y completamente.

Los trabajos en el arnés de cableado deben ser ejecutados por un


especialista con la formación adecuada.

PELIGRO
Peligro de explosión
No desenchufar enchufes bajo carga
Si se desenchufa un enchufe que está bajo tensión, pueden saltar chispas.

Utilice siempre ropa de protección adecuada, guantes y gafas protectoras.

Elija la colocación más segura para trabajar en función a los posibles


peligros. Asegúrese de que deja suficiente espacio libre. Evite siempre
colocarse bajo el robot para trabajar.

Utilice únicamente recambios originales. El uso de recambios inapropiados


puede provocar fallos graves en la producción y suponer, en circunstancias
desfavorables, un grave peligro de lesiones e incluso de muerte.

4 Transporte

Para el transporte y almacenaje de los arneses de cableado no existen


recomendaciones o especificaciones especiales.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 8 de 16


5 Diseño y funcionamiento

El arnés de cableado se utiliza para el robot EcoRS.

El mazo de cables une la placa de conectores con los seis accionamientos


del Robot.

Fig.: Arnés de cableado del robot (ejemplo EcoRS 16)

En un extremo del mazo de cable se encuentra el conector. Los conectores


están enchufados a la carcasa de zócalo de la placa de conectores (+XK02),
en el pie del robot.
El número y tamaño de los conectores pueden variar según el tipo de robot.

Fig.: Placa de conectores con conectores (ejemplo EcoRS 16)

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 9 de 16


El otro extremo del arnés de cableado contiene 12 conectores redondos:

− 6x Potencia (el tamaño de los conectores varía según el tipo de robot)


− 6x Feedback

A cada motor se conecta el cable de potencia y feedback correspondiente.

1 Cable de Feedback (-WX31.... o –WX32....


2 Cable de potencia

Fig.: Conexión al motor

Los cables del arnés de cableado están tendidos en mangueras protectoras


flexibles, a prueba de abrasión. Las mangueras protectoras reducen la
fricción recíproca de los cables y protegen de posibles daños del exterior.
La manguera protectora está fijada al robot con sujeciones girables.

1 Sujeción, girable
2 Manguera protectora

Fig.: Manguera protectora

En los extremos de la manguera protectora hay dispositivos de descarga de


la tracción. Estos dispositivos de descarga de la tracción sujetan los cables
en la carcasa del robot.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 10 de 16


1 Manguera protectora
2 Sujeción, girable
3 Dispositivo de descarga de la tracción
4 Cables

Fig.: Arnés de cableado en el robot

En diversas áreas del arnés de cableado se juntan algunos cables en una


manguera de tejido de red. Esto facilita la manipulación y montaje del arnés
de cableado.
Mediante sujetacables se mantienen unidas las partes del paquete de
mangueras. También se utilizan sujetacables para sujetar cables individuales
al robot.

1 Manguera de red
2 Sujetacables

Fig.: Tejido de red

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 11 de 16


6 Montaje

6.1 Desmontaje: Desmontaje de un arnés de cableado usado,


extrayéndolo del robot

Peligro de lesiones

Desconectar todos los robots en la cabina.

Desconectar los aparatos del robot.


Dejar salir presión en los conductos del suministro de material.
Dejar sin tensión todos los cables.
Asegurar la estación contra una posible reconexión.

Para el desmontaje son necesarios los pasos siguientes:

• Extraer el conector de +XK02.


• Desenroscar la carcasa de zócalo de la placa de conectores.
• Retirar cable de puesta a tierra (hilo PE) del carril de potencial.
• Soltar las conexiones por enchufe de los motores.
• Aflojar dispositivos de descarga de la tracción.
• Abrir sujeciones.
• Extraer arnés de cableado del brazo 1 del robot.
• Retirar recubrimientos del pie del robot.
• Retirar arnés de cableado del pie del robot.
• Retirar arnés de cableado del robot.

6.2 Montaje: Montaje de arnés de cableado nuevo en el robot

La descripción siguiente del montaje de un arnés de cableado presupone


que previamente en el robot había montado un arnés de cableado y que ha
sido desmontado como se describe en el capítulo 6.1 "Desmontaje:
Desmontaje de un arnés de cableado usado, extrayéndolo del robot".

Para el montaje se necesitan los pasos siguientes:

• Colocar arnés de cableado en el robot.


• Tender arnés de cableado entorno al pie del robot.
• Montar recubrimientos en el pie del robot.
• Introducir arnés de cableado en el brazo 1 del robot.
• Cerrar sujeciones.
• Montar dispositivos de descarga de la tracción.
• Conectar las conexiones por enchufe a los motores.
• Montar la carcasa de zócalo en la placa de conectores.
• Enchufar los conectores a la carcasa de zócalo.
• Conectar cable de puesta a tierra (hilo PE) en el carril de potencial.
• Controlar asiento fijo de los módulos de conexión y del cable de
puesta a tierra.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 12 de 16


7 Puesta en servicio

Antes de que el robot se mueva después del montaje del arnés de cableado,
deben realizarse los controles siguientes:

− ¿Están correctamente conectados todos los conectores?


− ¿Están los casquillos correctamente conectados a los motores?
− ¿Están correctamente montados los dispositivos de descarga de la
tracción?
− ¿Puede girarse la manguera protectora en las sujeciones girables?

A continuación, después de estos controles, a modo de prueba, debe


moverse el robot. Desde fuera de la cabina deben efectuarse los controles
siguientes:

− ¿Fricciona la manguera protectora en partes del robot o en otros


dispositivos de la cabina?
− ¿Se curva o dobla mucho alguna manguera protectora o cable durante el
movimiento del robot?
− ¿Están todos los cables libres de fuerzas de tracción?

8 Funcionamiento

Controles durante el funcionamiento


Cuando el robot se mueve:

− ¿Fricciona la manguera protectora en partes del robot o en otros


dispositivos de la cabina?
− ¿Se curva o dobla mucho alguna manguera protectora o cable durante el
movimiento del robot?

Mientras el robot está en estado detenido:

− ¿Existen puntos de fricción en los cables que están al descubierto?


− ¿Están correctamente asentados todos los conectores?
− ¿Están bien sujetos los dispositivos de descarga de la tracción?
− ¿Están las mangueras protectoras libres de daños?

9 Conservación

El arnés de cableado debe inspeccionarse regularmente para comprobar si


presenta daños y, si es necesario, deberá cambiarse.

Cambie los arneses de cableado según las especificaciones siguientes:


para servicio de 3 turnos después de 1 año
para servicio de 2 turnos después de 1,5 años
para servicio de 1 turno después de 2 años

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 13 de 16


10 Servicio postventa

Para más información sobre nuestros productos, contacte con nuestro


servicio técnico. Nuestros especialistas le facilitarán cualquier información
deseada sobre los productos, accesorios y herramientas especiales
suministrables.

Especialmente para cuestiones sobre técnica de proceso y optimización de


proceso en la calidad de pintado, ahorro de material, piezas complejas y
temas similares nuestros especialistas del Opti-team estarán gustosos de
poder ayudarle.

Contacte con:

Dürr Systems GmbH


Abt. Service 1
Carl-Benz-Straße 34
74321 Bietigheim-Bissingen
GERMANY

Phone +49(0)7142/78-2178
Fax +49(0)7142/78-2257
Email Service-APT@Durr.com

10.1 Recambios

En el funcionamiento diario, nuestros productos están sometidos a las


importantes cargas habituales en instalaciones de pintado. Con el fin de
asegurar la disponibilidad en cualquier momento, es imprescindible
establecer una gestión de almacenaje de recambios inteligente.

Tenga en cuenta que únicamente los recambios y accesorios originales de la


empresa Dürr Systems GmbH pueden asegurar el correcto y seguro
funcionamiento del producto.
La empresa Dürr Systems GmbH no asumirá ninguna responsabilidad por
los daños que se desprendan del uso de recambios o accesorios ajenos.

Directivas ATEX 94/9/CE y 1999/92/CE sobre recambios


Las directivas ATEX hacen referencia a los componentes, equipos y
dispositivos utilizados en zonas con riesgo de explosión.

Estas directivas deben ser respetadas por el fabricante y también por la


empresa explotadora.

En caso de utilizar componentes, equipos o dispositivos que no cumplan las


especificaciones de las directivas ATEX, la empresa explotadora estará
infringiendo la legislación vigente.

Los recambios originales de Dürr Systems GmbH, tales como platillos de


campana, bombas dosificadoras, reguladores, sensores, etc., cumplen las
especificaciones de las directivas ATEX.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 14 de 16


Sírvase indicar los siguientes datos en los pedidos de recambios:

− Referencia
− Denominación
− Unidades

Estos valores se pueden encontrar en las listas de piezas / piezas de


desgaste, adjuntas a la documentación técnica.
En caso de dudas, nuestros especialistas se hallarán a su entera
disposición:

Dürr Systems GmbH


Abt. Service 2
Carl-Benz-Straße 34
74321 Bietigheim-Bissingen
GERMANY

Phone +49(0)7142/78-2110
Fax +49(0)7142/78-2446
Email parts-apt@durr.com

10.2 Cursos de formación

Sólo si se dispone de suficientes conocimientos acerca del funcionamiento y


los requisitos de aplicación y funcionamiento de nuestros productos podrá
sacarse el máximo provecho de las propiedades de la instalación de pintado.
Para ello, ofrecemos cursos de formación que consideran los requerimientos
específicos de las instalaciones del usuario. Contacte con:

Dürr Systems GmbH


Abt. Service 3
Carl-Benz-Straße 34
74321 Bietigheim-Bissingen
GERMANY

Phone +49(0)7142/78-2245
Fax +49(0)7142/78-2257
Email Training-APT@Durr.com

Visite nuestra página web

www.durr.com/training

para el programa actual de los cursos de formación.

© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 15 de 16


© Dürr 2010 • TB144ES02_01.doc Descripción Técnica • Página 16 de 16

You might also like