Professional Documents
Culture Documents
ECB DC-25
Índice
6 Mantenimiento
Mantenimiento preventivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág. 16
Listado de repuestos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág. 17
Troubleshooting Cómo ubicar y corregir ciertas fallas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág. 18
Problemas operativos del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág. 19
7 Anexos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pág. 22
2
Declaración del fabricante
La información, cifras, indicaciones y juicios relación con el seguimiento de las instruc-
de valor contenidos en la presente docu- ciones u otras informaciones en este ma- ! ¡ Atenc ió n!
La central de lubricación provista
mentación representan el estado actual de nual de instrucciones. es solo un componente dentro de la má-
la técnica conocido por nosotros tras exten- SKF Argentina S.A. se reserva el derecho quina/instalación en el que ésta (central
sas investigaciones. No estamos obligados a a realizar cambios en las especificaciones de lubricación) se instala. Por tanto, mu-
actualizar el presente manual a los nuevos técnicas así como en los procesos de pro- chos apartados en los siguientes capítu-
avances técnicos en intervalos de tiempo ducto sin previo aviso. Solo de este modo es los como montaje, manejo, manteni-
continuos, ni entregar suministros posterio- posible un proceso técnico de mejora per- miento y puesta a punto dependen de la
res, actualizaciones etc. de este manual de manente. Este manual de instrucciones está máquina o la instalación. El manejo de la
instrucciones a nuestros clientes. protegido por el derecho de propiedad inte- central de lubricación solo está permiti-
En caso de existir datos incompletos, es- lectual. Todos los derechos de propiedad in- do en el contexto global con este manual
quemas, ilustraciones técnicas etc., conteni- telectual recaen sobre SKF Argentina S.A. de instrucciones así como el manual de
dos en este manual de instrucciones nuestra La reproducción del texto e ilustraciones instrucciones global de la máquina/
responsabilidad se limita en el marco de la (también de sus partes) mediante impre- usuario de la instalación.
admisibilidad a cada una de las jurisdiccio- sión, fotocopias, cámara Web u otros medios
nes nacionales pertinentes. Especialmente incluidos todos los sistemas electrónicos re-
queda excluida la responsabilidad por daños quiere la autorización previa y expresa por
patrimoniales u otros daños secundarios en escrito de SKF Argentina S.A.
3
Indicaciones generales de seguridad
Principio Uso previsto • ¡Utilizar equipos de protección individual
La máquina se construye de acuerdo con el Las estaciones de lubricación a presión SKF siempre que sea obligatorio o lo exijan las
estado actual de la tecnología y las reglas han sido diseñadas para la lubricación de normas!
reconocidas de seguridad. Sin embargo, du- máquinas individuales o para la lubricación • ¡Tener en cuenta todas las instrucciones
rante su operación se pueden presentar automática de todas las máquinas en una de seguridad y de peligro de la máquina!
riesgos para la vida del operador o de terce- planta de producción. • ¡Mantener todas las indicaciones de peli-
ros o se puede ver perjudicada la máquina u No se permite el uso de este sistema para gro y de seguridad de/sobre la máquina
otros bienes materiales. otro objetivo. Las medidas y procedimientos en un estado completamente legible!
Utilizar la máquina solo en estado técni- destinados a modificar la estructura y el • ¡En el caso de ocurrir averías en la central
camente correcto, con conciencia del peligro modo de funcionamiento del sistema, solo de lubricación o modificaciones que sean
y la seguridad según lo determinado, te- se realizarán previo consentimiento escrito relevantes para la seguridad o para el
niendo en cuenta las instrucciones de uso. de SKF. Un uso indebido y un manejo inco- funcionamiento, deberá detenérsela de
La central de lubricación es solo un com- rrecto pueden provocar daños medioam- inmediato y comunicarse la avería al sec-
ponente dentro de la máquina/instalación, bientales y riesgos de seguridad. tor o persona correspondiente!
en el que ésta (central de lubricación) se • ¡No realizar ninguna modificación, am-
instala. Por tanto, muchos apartados en los pliación, ni remodelación de la máquina
siguientes capítulos como montaje, manejo, Medidas organizativas sin el permiso del proveedor, cuando ello
mantenimiento y puesta a punto dependen • ¡Mantener las instrucciones de uso dispo- pueda afectar a la seguridad! Esto tam-
de la máquina o la instalación. El manejo de nibles y al alcance de la mano en el lugar bién es válido para el montaje y el ajuste
la central de lubricación solo está permitido de utilización de la máquina! de los dispositivos de seguridad así como
en el contexto global con este manual de • ¡Adicionalmente a las instrucciones de para soldar en piezas de trabajo.
instrucciones así como el manual de ins- uso, deberán tenerse en cuenta y divul- • Las piezas de repuesto deben correspon-
trucciones global del constructor de la má- garse las normas legales vigentes desti- der a los requerimientos técnicos estable-
quina/ instalación. nadas a evitar los accidentes y para la cidos por el fabricante. Sólo podrán utili-
protección del medio ambiente! zarse recambios originales.
• Estas obligaciones también pueden con- • ¡Cambiar los tubos flexibles del sistema
Riesgos por incumplimiento cernir a la manipulación de sustancias en los intervalos de tiempo indicados o
de las indicaciones de peligrosas o a la puesta a disposición /el adecuados, también cuando no haya nin-
seguridad uso de equipos de protección individual o gún defecto reconocible relevante para la
a normas de tráfico. seguridad!
El incumplimiento de las instrucciones de • Completar las instrucciones de uso en lo • ¡Deben mantenerse los plazos prescritos
seguridad puede ocasionar riesgos para las referente a indicaciones incluidas las obli- o indicados en las instrucciones de uso
personas, el medioambiente y el equipo/ gaciones de supervisión y presentación para los controles/inspecciones que de-
máquina. El incumplimiento de las instruc- de informes, teniendo en cuenta las par- ban repetirse!
ciones de seguridad provocará la pérdida de ticularidades de servicio, p.ej. en cuanto a • ¡Dar a conocer la ubicación y el manejo de
todos los derechos a una compensación por la organización de trabajo, el desarrollo los extintores!
daños. En particular el incumplimiento pue- del trabajo y el personal asignado. • ¡Prestar atención a las posibilidades de
de provocar los siguientes riesgos: • El personal encargado de las actividades notificación de incendio y de extinción de
en la central de lubricación debe haber incendio!
• Fallo de importantes funciones de la cen- leído las instrucciones de uso y, especial- • Para la realización de las medidas de cui-
tral de lubricación así como de la máqui- mente las indicaciones de seguridad an- dado es imprescindible un equipamiento
na/instalación tes de iniciar el trabajo. Esto afecta espe- de taller adecuado para el trabajo.
• Fallo de los métodos prescritos de mante- cialmente al personal que trabaje
nimiento y reparación directamente en la máquina realizando
• Riesgo para las personas como resultado tareas de mantenimiento ocasionales.
de efectos eléctricos, mecánicos o quími- • Corroborar frecuentemente que el perso-
cos cuidados y mantenimiento nal trabaje en forma consciente de la se-
• Riesgo para el medioambiente debido a guridad y los peligros existentes, teniendo
fugas de sustancias peligrosas. en cuenta las instrucciones de operación.
• El personal no debe llevar el pelo largo y
suelto, ropa suelta, ni joyas, ni siquiera
anillos. Existen riesgos de lesionarse.
4
Selección y calificación del • En todos los trabajos de montaje deberán Energía eléctrica
personal; obligaciones tenerse en cuenta las prescripciones para • ¡Utilizar sólo los fusibles originales con la
básicas la prevención de accidentes regionales así intensidad prescrita! En el caso de averías
como las prescripciones de mantenimien- en la alimentación eléctrica, desconectar
• La central de lubricación descrita en estas to y servicio correspondientes. inmediatamente la máquina!
instrucciones solo debe ser montada, • Durante el montaje y el mantenimiento • ¡Los trabajos con instalaciones o servicios
preparada, atendida, mantenida y repara- de una central de lubricación SKF deben eléctricos sólo deben realizarse por un
da por personal calificado. observarse las prácticas de trabajo gene- electricista cualificado o por personas ins-
• Personal calificado son personas que han rales reconocidas en el ámbito de la elec- truidas bajo la dirección y supervisión de
sido instruidas, contratadas y que están trónica, equipamiento, hidráulica y un electricista cualificado siguiendo las
calificadas e instruídas por el operador de neumática. reglas electrotécnicas correspondientes
la instalación. En base a su formación, • Las piezas de las máquinas y de las insta-
experiencia e instrucción, estas personas Especialmente deben tenerse en cuenta laciones en las que se realizan trabajos de
están familiarizadas con las normas, dis- los siguientes puntos: inspección, mantenimiento y reparación,
posiciones, prescripciones para la preven- • Los componentes conectados al sistema deben conmutarse sin tensión (si están
ción de accidentes aplicables y con las deben ser retirados por SKF. prescritas). ¡Primero deberá comprobar
condiciones de servicio. Ellas están auto- • El montaje y las modificaciones en las tu- que las piezas sin conmutar estén libres
rizadas para efectuar las actividades ne- berías deberán ser realizados sólo por de tensión y después aislarlas de la co-
cesarias en cada caso, y al hacerlo detec- profesionales con experiencia. nexión a tierra y del cortocircuito cercano,
tan y evitan los posibles peligros. • Tuberías, mangueras, conexiones y em- bajo la tensión de las piezas ya existentes!
• ¡Prestar atención a la edad mínima per- palmes deben ser elaboradas con los ma- • ¡El equipamiento eléctrico de una máqui-
mitida por la ley! teriales recomendados para su ámbito de na / instalación debe inspeccionarse y
• ¡Asegurarse de que para ello sólo utilización y estar preparadas para la pre- comprobarse con regularidad! ¡Los defec-
trabaje el personal encargado en la sión que se produzca. tos como conexiones sueltas o cables
máquina! • Las tuberías a montar, empalmes, equipo fundidos deben eliminarse
• ¡El personal en etapa de capacitación, adicional y los objetos a lubricar deben inmediatamente!
aprendices, o que se encuentre en el estar instalados, libres de presión y dado • Si es necesario realizar trabajos en piezas
marco de una formación general, sola- el caso vacíos. conductoras de tensión, debe estar pre-
mente podrá trabajar en la central de lu- • Sobre todo se debe evitar la suciedad en sente una segunda persona que en caso
bricación bajo la constante vigilancia de las tuberías y los componentes de emergencia pueda accionar el inte-
una persona experimentada! conectados. rruptor de parada de emergencia o el in-
• ¡Los trabajos en el equipamiento eléctrico • Después del montaje y de llevar a cabo terruptor principal con interrupción de la
de la máquina solo podrán ser llevados a las medidas de mantenimiento se deben tensión. Cercar la zona de trabajo con una
cabo por parte de personal técnico espe- retirar cuidadosamente todas las burbu- cadena protectora de color rojo y blanco,
cializado o por personas idóneas bajo la jas de aire de las tuberías de lubricante. así como con un cartel de aviso.
dirección y la vigilancia de un técnico • Debe comprobarse el aumento de presión ¡Utilizar exclusivamente herramientas con
electricista y según las reglas en las tuberías después del montaje para aislante de tensión!
electrotécnicas! reconocer inmediatamente posibles • ¡Al realizar trabajos en grupos constructi-
• ¡En los dispositivos hidráulicos sólo debe fugas. vos de alta tensión, conectar el cable de
trabajar personal con experiencias y co- • Las medidas de mantenimiento en las alimentación a la masa después de haber
nocimientos específicos en el sistema que se tienen que desmontar algunos desconectado la tensión y cortocircuitar
hidráulico! componentes del sistema de lubricación los componentes, p. ej. los condensado-
deben ser realizadas únicamente por per- res, con una varilla de puesta a tierra!
sonal autorizado de SKF. • La conexión al sistema eléctrico de los
Indicaciones de seguridad • ¡Para la fase operativa de funcionamiento sistemas de control y supervisión debe
acerca de determinadas fases normal, así como durante trabajos espe- realizarla un electricista con experiencia.
de funcionamiento y ciales en el marco del funcionamiento • Las modificaciones y ampliaciones del
mantenimiento normal, mantenimiento, avería, conser- software de los sistemas de control y su-
vación y eliminación de la central de lu- pervisión debe realizarla únicamente per-
• ¡No permitir ninguna forma de trabajo bricación se deben respetar y consultar sonal autorizado de SKF.
que ponga en peligro la seguridad! las instrucciones de seguridad correspon-
• ¡Tomar medidas para que la central de lu- dientes del constructor de la máquina/
bricación solamente se opere en estado instalación!
seguro y con buen funcionamiento!
• En principio los trabajos en la central de
lubricación deben realizarse únicamente
con la máquina parada.
5
Gas, polvo, vapor, humo Ruido Exclusión de responsabilidad
• Realizar trabajos de soldadura, de abra- • Los dispositivos antirruido en la máquina SKF no se responsabiliza de los siguientes
sión y de lijado en la máquina / instalación deben estar durante el funcionamiento en daños:
solamente cuando se autoricen expresa- posición de protección. • Aquellos causados por el uso de lubrican-
mente. Por ejemplo puede existir el peli- • ¡Utilizar la protección auditiva personal tes sucios o inadecuados.
gro de incendio o de explosión. prescrita! • Aquellos causados por el montaje de
• Antes de soldar, los trabajos de abrasión y componentes no originales de SKF o re-
de lijado limpiar la máquina y su contorno puestos no originales SKF.
de polvo y sustancias inflamables y pro- Aceites, grasas y otras • Aquellos causados por un uso inadecuado
curar suficiente ventilación (¡peligro de sustancias químicas de los equipos.
explosión!). • Aquellos debidos a un montaje o ajuste
• ¡Observar las normas nacionales existen- • ¡Observar las normas de seguridad vi- incorrecto.
tes en su caso acerca de trabajos en es- gentes para el producto al manipular • Aquellos debidos a conexiones eléctricas
pacios reducidos! aceites, grasas y otras sustancias erróneas.
químicas! • Aquellos debidos a un tratamiento inade-
• ¡Tenga cuidado cuando trabaje con com- cuado de las averías.
Aparatos a presión bustibles y materiales auxiliares (peligro
Especialmente advertimos que las sustan- de quemaduras o escaldaduras)!
cias peligrosas de cualquier tipo, sobre todo Indicaciones de seguridad de
las sustancias clasificadas como peligrosas la máquina
según la directiva CE 67/548/CEE artículo 2, Lubricantes autorizados
párrafo 2, sólo pueden introducirse, impul- Para conocer los lubricantes autorizados La central de lubricación es solo un compo-
sar o distribuirse en las estaciones de aceite para su uso en el equipamiento descripto en nente dentro de la máquina/instalación, en
a presión o sus componentes previo acuerdo el presente manual, solicite información a el que ésta (central de lubricación) se insta-
y con consentimiento escrito de SKF. SKF Argentina S.A. la. Por tanto, muchos apartados en los si-
Ningún producto fabricado por SKF está guientes capítulos como montaje, manejo,
permitido para el uso en combinación con mantenimiento y puesta a punto dependen
gases, gases licuados, gases liberados bajo Peligro para el medio de la máquina o la instalación. El manejo de
presión, vapores y líquidos, cuya presión del ambiente por lubricantes la central de lubricación solo está permitido
vapor en la temperatura máxima permitida en el contexto global con este manual de
sobrepase en más de 0,5 bar la presión at- • La composición de los lubricantes reco- instrucciones así como el manual de ins-
mosférica normal (1013 mbar). mendados por el fabricante cumplen con trucciones global del constructor de la má-
las normas de seguridad actuales. A pesar quina/ instalación.
de ello, los aceites y las grasas son bási-
Hidráulica, Neumática camente sustancias peligrosas para las ¡Deben consultarse y tenerse en cuenta
• ¡Los trabajos en los dispositivos hidráuli- aguas subterráneas, y su almacenamien- las instrucciones de seguridad del manual
cos sólo debe realizarlos personal con ex- to, tratamiento y transporte necesitan de funcionamiento del constructor de la
periencia y conocimientos específicos en medidas de precaución especiales. máquina / instalación acerca de la
el sistema hidráulico! • El operador de la central de lubricación máquina /instalación!
• ¡Comprobar todos los conductos, man- SKF debe estar familiarizado con los ries-
gueras y uniones roscadas regularmente gos potenciales de seguridad y para el
para buscar fugas y daños reconocibles medio ambiente, que podrían provocarse
desde el exterior! ¡Reparar los daños in- debido a una avería de la central de lubri-
mediatamente! El aceite derramado pue- cación y del sistema de lubricación subsi-
de provocar lesiones e incendios. guiente. Debe repararse inmediatamente
• Despresurizar las secciones del sistema y cada avería detectada y si es posible reti-
tuberías de presión (hidráulica, aire de rar del sistema inmediatamente el lubri-
presión) antes de comienzo de los traba- cante expulsado.
jos de reparación según las descripciones
de los grupos constructivos.
• ¡Transportar y montar los conductos hi-
dráulicos y de aire de presión conforme a
las reglas profesionales! ¡No confundir las
conexiones! Los tableros de instrumentos,
la longitud y calidad de los tubos flexibles
deben cumplir con los requerimientos.
6
Introduccion y descripción general
Las Estaciones Centrales ECB-DC-25 se cual recuperará el nivel de lubricante en di-
utilizan para suministrar lubricantes (grasas cho depósito en forma automática.
y aceites) en instalaciones de industrias si- Las bombas DJ-25 se proveen en dos
derúrgicas, cementeras, aceiteras, etc., en modelos diferentes según el desplazamiento
donde las condiciones de trabajo son extre- de lubricante que se requiera. Los caudales
mas y se requiere de alta resistencia al ata- así generados dependerán de dicho despla-
que del medio ambiente. zamiento (cm3 por embolada) y de la veloci-
La Central de Lubricación ECB-DC-25 dad de giro del motor eléctrico utilizado. Ac-
cuenta con una unidad de bombeo de doble tualmente dos frecuencias y tensiones de
pistón BCE-DJ25, accionada mediante un accionamiento son suministradas por SKF
motor eléctrico y una reducción de sinfín- (380V/50Hz y 440V/60Hz). Soluciones es-
corona. El conjunto posee también una vál- peciales pueden ser provistas a pedido.
vula limitadora de presión (alivio), filtro de
recarga y un depósito de 60/100 Kg para
grasa o de 30/115 litros para aceite (depen-
diendo del modelo), brindando a la central
una alta autonomía de funcionamiento.
Estas centrales de lubricación pueden uti-
lizarse tanto en sistemas de distribución de
tipo progresivo, como en doble línea o en
simple línea. La capacidad del depósito no
limita a la central dado que puede utilizarse
en conjunto con una bomba de relleno, la
7
Especificaciones generales Especificaciones
Las siguientes especificaciones generales
son aplicables a todo equipamiento están-
Lubricante Aceites o grasa hasta grado NLGI2
dar. Versiones especiales de la unidad res- Presión máxima 250 bar
ponderán a sus propias características. Presión de trabajo Máximo 210 bar (regulable)
Motor 1 HP - 220/380 V 50 Hz Relación 1: 87 cm3/min
Bomba BCE-J25 1420 RPM Relación 2: 280 cm3/min
Motor 1 HP - 440 V 60 Mz Relación 1: 106 cm3/min
1730 RPM Relación 2: 341 cm3/min
Capacidad del depósito DAL-30: 30 lts. de aceite
DAL - 115: 115 lts. de aceite
DGL-40: 60 kg. de grasa
Para mayor especificación de los lubricantes DGL-50: 100 kg. de grasa
Sellos (barregrasa) Nitrilo
aprobados, solicitar información a
SKF Argentina S.A.
Principales aplicaciones
Las unidades de bombeo ECB-DC25 se uti-
lizan principalmente en sistemas de distri-
bución de doble línea. También se utilizan
con muy buenos resultados en sistemas de
simple línea de grasa, en donde la válvula
inversora divide el sistema doble en dos
sub-sistemas simple línea.
Esquema de aplicación de
simple línea:
Nota: Ejemplo demostrativo no exclusivo.
8
Especificaciones generales del
equipo de bombeo
Descripción de la bomba BCE-DJ25
La bomba BCE-DJ25 es de tipo de pistones, mueven alternadamente succionando el lu- Descripción del funcionamiento
accionada mediante un reductor de sinfín- bricante desde el reservorio (pistón de suc- El giro del tornillo sinfín (1), acoplado al mo-
corona alojado en su interior que, a través ción) e impulsándolo hacia la línea de salida tor eléctrico, se transmite a la corona (2), la
de un mecanismo alternativo de biela-ma- de la bomba (pistón de presión). La figura cual está solidaria al eje principal (3). La ro-
nivela, transmite la potencia aportada por el siguiente muestra dicho mecanismo: tación del eje/cigüeñal se transmite a través
motor hacia dichos pistones. Los pistones se El motor eléctrico es acoplado directamente de los excéntricos (4) a las bielas de succión
sobre la base de la bomba DJ25, a través de y presión (5), que transforman el movimien-
un acople de giro unidireccional. Esto evita to de giro en un desplazamiento alternativo
que la bomba gire en sentido inverso y dañe de los pistones de succión (6) y presión (7)
el mecanismo interno de biela-manivela. respectivamente. El lubricante tomado des-
de la lumbrera (8) en el interior del reservo-
rio se impulsa desde la cámara de succión
hacia la cámara de presión y luego hacia la
salida (11) a través del conducto (9) y la vál-
vula de retención (10). A través del conducto
(12) se transmite la presión de la línea de
¡ Atenc ió n! salida hacia la válvula de alivio (13), la cual
No debe utilizarse un acople de descargará la presión del lubricante hacia el
recambio que no sea el repuesto origi- reservorio cuando se excedan los 210 Bars
nal. Un acople mal seleccionado puede (ajustado en fábrica). La descarga se comu-
llevar a la destrucción de los mecanis- nica a través del tubo (17) con la válvula in-
mos internos de la bomba! versora (15), la cual direcciona la presión al-
ternativamente hacia las salidas (16).
9
El punto de recarga (14) cuenta con una
válvula de retención a bola y se comunica con
la válvula de alivio a través de un filtro de malla
dentro del reservorio. De esta manera, tanto si
hay descarga por sobrepresión como si hay
relleno del reservorio por medios externos, el
lubricante que ingresa al tanque es siempre
filtrado.
¡At e nci ó n !
No debe manipularse el ajuste
de la válvula de alivio salvo que una apli-
cación especial así lo requiera, ya que la
misma fue seteada en fábrica a la pre-
sión adecuada de apertura y puede ha-
ber falla y/o rutura de los componentes
internos de la bomba!
Descripción de los El reservorio está formado por un cilindro realizarse en forma automática, utilizando la
10
DAL-115
El reservorio para aceites DAL-115 posee
una capacidad de 115 litros, sensores de ni-
vel bajo y alto y orificio de drenaje. Ver las
siguientes indicaciones..
Sensores de nivel
Los sensores de nivel del reservorio
DAL-115 son de tipo switch eléctrico de
flotante.
Características
Carcasa Polipropileno
Rosca de conexión: 1/2 NPT
Flotante Polipropileno
Máx. Temperatura de operación 80°C
Cable de conexión AWG20, 2-core, PVC
Switch capacity máx. 230VAC/VDC, máx 40VA, máx 2A
Protección IP68
11
Válvula inversora En los sistemas Doble Línea es necesario in-
Descripción:
1 Manómetro Línea 1
2 Manómetro Línea 2
3 Tornillo de ajuste de presión de cambio
4 Salida a Línea 1
5 Salida a Línea 2
6 Indicador de ciclos y microswitch
7 Retorno (opcional) Línea 1
8 Retorno (opcional) Línea 2
Especificaciones
12
Funcionamiento presurización en donde ambas líneas son
La bomba comienza a alimentar lubricante a presurizadas una vez por ciclo. De esta ma-
través de la VCIR-40 a la línea que corres- nera, la ECB-DC25 alimentará lubricante a
ponda según su posición (digamos Línea 1). través de la VCIR-40 hacia la Línea 1 y luego
La grasa (o aceite) se acumulará en la línea hacia la Línea 2 y luego se detendrá, dejan-
principal desplazando el lubricante hacia las do transcurrir el tiempo de espera fijado
ramas secundarias y luego a los distribuido- para el ciclo de lubricación para presurizar
res de Doble Línea (DDC, DCM, DC). Estos nuevamente ambas líneas.
distribuidores actuarán dosificando las can- La actuación de la válvula inversora se
tidades determinadas por su configuración y puede verificar a través de la observación de
permanecerán en su posición final de des- su pin indicador y microswitch (6). Esta indi-
plazamiento haciendo de esta manera un cación se utiliza para definir el arranque y
sello hidráulico en la tubería de Línea 1. La parada de la bomba, a través de una unidad
presión entonces comenzará a incrementar- de control que toma la señal del microswitch
se, dado que el lubricante bombeado hacia instalado en dicho punto.
la línea no tiene por dónde escurrir. Esta El microswitch de la bomba es provisto
presión subirá hasta alcanzar el valor prefi- instalado en la VCIR-40 y posee las siguien-
jado en la VCIR-40, la que se activará en ese tes características.
momento cambiando su configuración in-
terna mediante el movimiento de su pistón
de comando y redireccionará la presión de la Características del Microswitch CB-133 (switch de ciclo)
bomba enviando ahora hacia la Línea 2. La
presión de la Línea 1 automáticamente co-
Tensión máx. aplicada 230 VAC / 125 VCC
mienza a bajar ya que la VCIR-40 conectará Corriente máx. 10 A (0,4A)
dicha Línea directo al tanque, aliviando la Rango de temperatura -25°C a 80°C
Contactos NA / NC autolimpiantes
presión y permitiendo un pequeño despla-
zamiento de lubricante hacia el reservorio.
La presión en Línea 2 comenzará a subir a
medida que se transmita la alimentación de
la bomba hacia la línea principal y luego a las
secundarias y los dosificadores. Ahora estos
dosificadores de Doble Línea se accionarán Código de requerimiento VCIR-40 – – – –
en dirección opuesta, dosificando la grasa (o
el aceite) hacia otro conjunto de puntos. Una A (para grasa)
vez que todos los puntos han sido alimenta- B (para aceite)
dos se produce el cierre hidráulico en la Línea SIN INDICAR (sin manómetros)
2, lo que resulta en un incremento posterior 1 (con manómetros)
de la presión. Dicha presión se incrementará SIN INDICAR (sin microinterruptor ni adaptador)
hasta llegar al mismo valor prefijado en la 2 (con microinterruptor y adaptador a la derecha)
VCIR-40, la que se accionará otra vez cam- 4 (con microinterruptor y adaptador a la izquierda)
biando su configuración ahora en sentido in- SIN INDICAR (sin soporte)
verso. Enviará la presión de la bomba hacia la 3 (con soporte de montaje)
Línea 1 (la cual se encontraba descargando a
Ejemplo de pedido: VCIR-40-A-1-4-3
tanque) y aliviará la presión en la Línea 2. Descripción: Válvula Inversora VCI-R40 para utilizar con grasa provista con manómetros,
Esta actividad de la VCIR-40 se desarrolla adaptador y microinterruptor a la izquierda, y con placa soporte para montaje.
constantemente mientras la bomba siga ali-
mentando lubricante.
Los sistemas de lubricación en Doble Lí-
nea normalmente tienen ciclos definidos de
13
Especificaciones para la puesta en marcha
Montaje
Para realizar la fijación de la estación ECB- ne en su interior una válvula de retención El vástago guía del plato seguidor se des-
DC25 se utilizan los agujeros indicados en la para evitar que el lubricante sea expulsado plazará hacia afuera del reservorio a medida
base de la bomba. Los 4 agujeros de diáme- por la presión del plato seguidor. que se llena el mismo con el lubricante.
tro 13,5 mm se encuentran dispuestos se-
gún se muestra en el croquis arriba.
Dimensiones en mm
Se recomienda utilizar para el montaje
tornillos cabeza hexagonal con arandela de
presión.
Ver dimensiones principales del equipo en
el Plano N°5201
14
Cuando se llegue al nivel máximo, el plato
seguidor empujará hacia afuera al vástago
de accionamiento del microswitch liberándo
este último para dar indicación eléctrica de
reservorio lleno.
Puesta en marcha
Previamente a la puesta en marcha, verifi-
car los siguientes items:
15
Mantenimiento
Se describen a continuación las instruccio- Recomendaciones evitan en gran medida el riesgo de conta-
nes de servicio y mantenimiento de un sis- generales minación del lubricante, además de solu-
tema de doble línea, que se supone correc- cionar el inconveniente marcado en el
tamente instalado y en marcha. punto 1 respecto a la incorporación de
Las tareas de mantenimiento preventivo, 1 Mantener el depósito lleno aire dentro del depósito al recargar estos
cómo ubicar y corregir ciertas fallas y algu- Una unidad de bombeo operando con el de- en los sistemas con grasa.
nas soluciones a ciertos problemas operati- pósito vacío, bombeará aire al sistema cau- Es necesario entonces controlar y lim-
vos (Troubleshooting) se detallan para un sando dificultades operativas a éste, que se piar regularmente el filtro de llenado de
sistema totalmente automático, pero en ge- manifestará como una falla de lubricación al las estaciones centrales de bombeo
neral esto puede ser aplicado también para no operar la válvula inversora, y por lo tanto (aquellas que las posean), los niples o ac-
sistemas de accionamiento manual. el microswitch indicador de ciclo. cesorios de carga y los filtros de línea.
Al no operar el indicador, el tablero de
control no recibirá la señal de los ciclos de 3 Inspeccionar visualmente el sistema
Mantenimiento lubricación dentro del tiempo de guardia Esta es una tarea relativamente rápida y
16
En la unidad electrónica de comando y
Ítem Descripción
control:
• Verificación de que no existe ninguna in-
13 MICRO + ADAPT Microswitch + adaptador para indicador de ciclos
dicación de alarma o falla. 324228-3 Acople unidireccional (entre motor y eje de bomba BCE-DJ25)
• Verificación de que las señales de los mi- 314101 Manómetro 0-280 bar
23VCIR40-A123 Válvula inversora hidráulica con manómetro, microswitch + adaptador y
croswitchs de la estación central y del dis- soporte
tribuidor principal (accionados estos en 23VCIR40-K Kit de reparación para válvula inversora VCI-R40
forma manual) sean recibidas por la uni- 13-KIT-BCE-DJ25 Kit de reparación para bomba BCE-DJ25 (no incluye pistones ni camisas
13CDJ-4506 Kit de camisa y pistón para bomba BCE-DJ25-1
dad de control. 13CDJ-4507 Kit de camisa y pistón para bomba BCE-DJ25-2
• Verificación de la regulación del relé de
protección térmica del motor en aquellas
centrales accionadas eléctricamente. El Kit de reparación BCE-DJ-25-K contiene lo siguiente:
• Verificación de los tiempos seleccionados
en el módulo de control, si corresponden Ítem Descripción Posición en plano N° 3970 Cantidad
al normal funcionamiento del sistema.
• Si el sistema en el momento de la inspec-
311174 Retén DBH-5432 18 1
ción se halla detenido, ponerlo en funcio- 311189 Rodamiento INA SCE45 37 2
namiento para verificar todas las 311265 Arandela cobre †8 X 12,5 X 1,25 15 8
311269 Arandela aluminio †16 X †19 X 1,25 42 2
funciones. 311271 Arandela cobre †26 X † 30 X 1,25 42 1
311565 Pasador de aletas †1,5 x 30 25 2
311684 Arandela acerada †38 x †46 x 0 6 2
Listado de repuestos 323183 Perno de pistón DJ10 / DJ25
Junta Mylar PL. N° 3982
36
35
2
1
Junta Mylar PL. N° 3978 23 1
El siguinte listado de repuestos y partes co-
rresponde al modelo de estación central de
bombeo para grasa. Los códigos correspon- Los kits de camisa y pistón contienen los siguientes items:
dientes de pedido para el caso de centrales
de aceite deberán pedirse especialmente al Ítem Descripción Posición en plano N° 3970 Cantidad
representante de SKF .
323187 Pistón piloto P / DJ10 / DJ25 24 1
323188 Pistón principal DJ 25-1 69 1
323176 Camisa DJ-25-1 66 1
311226 Arandela cobre †9,75 X †13 X 1,25 68 1
323182 Tapón p/pistón principal 67 1
325414 Buje 65 1
BCE-DJ-25-2-CB-9233
17
Troubleshooting - conexión y bombear el lubri- Nota: con frecuencia en lugar
18
2.3 Al determinar que el distribuidor nexión de entrada al punto, aflojar 2.4 Repetir los pasos 2.1, 2.2 y 2.3 para
principal funciona normalmente, se ésta y verificar nuevamente si el lu- la línea en que se determinó el blo-
induce que el bloqueo se produce bricante fluye libremente sin so- queo, realizándose la prueba ahora
aguas debajo de este. Por lo tanto se breelevación de la presión, si esto no en un distribuidor secundario en lu-
deberá ir ajustando los tapones de ocurre quiere decir que la tubería se gar del distribuidor principal.
las salidas alternativas o los conecto- encuentra obturada o aplastada. 2.5 Determinada la causa del bloqueo
res de las salidas, de a uno por vez y En caso contrario el inconveniente detectado, si quedaron salidas del
verificando en que momento se pro- esta en el punto mismo. Una forma de distribuidor principal si n testear, re-
duce la sobreelevación de la presión. verificarlo seria conectar en la alimen- petir el paso 2.3 para las salidas fal-
Cuando esto se produzca, la salida tación del punto una bomba manual tantes para descartar que no existan
asociada al último tapón o conector observando la presión de operación. otros sectores que presenten tam-
que se ajustó es la que presenta el Si la salida alimenta un distribuidor bién el mismo problema.
bloqueo. Si ésta alimenta directa- secundario proseguir con el siguiente
mente un punto, dirigirse a la co- paso.
C El sistema no arranca 1 No hay tensión de alimentación en la unidad 1.1 Verificar la tensión en líneas de
de control. alimentación.
1.2 Verificar el estado (ON/OFF) de la llave de
encendido.
1.3 Verificar el estado (ON/OFF) del interruptor
magnético.
2 El o los fusibles interrumpieron el circuito. 2.1 Reponer con fusibles del mismo valor.
2.2 Verificar si no existe
2.3 un corto circuito.
3 El contactor del motor no es actuado. 3.1 Verificar y/o reemplazar la bobina y/o el
contactor.
3.2 Verificar valor de regulación del relé de
protección térmica.
3.3 Verificar conexionado desde el módulo al
contactor.
4 La fuente de alimentación del módulo 4.1 Verificar tensión de alimentación de la
electrónico está quemada. fuente.
4.2 Verificar y/o reemplazar la fuente.
5 El módulo no emite la señal de salida hacia 5.1 Si el módulo no está activado: verificar
el contactor al finalizar el tiempo de espera. conexionado desde la fuente al módulo
revisando la tensión de alimentación.
5.2 Verificar tiempo de espera entre ciclo y
ciclo.
5.3 Enviar el módulo a fábrica para su
reparación.
6 El motor no recibe tensión. 6.1 Verificar el conexionado desde el contactor
hasta la bornera del motor.
Nota: en el caso de que la unidad de bombeo sea de accionamiento neumático en el punto 3 léase en lugar de contactor, electroválvula direccional, y en
el punto 6 se tratará del motor neumático que no recibe flujo de aire comprimido.
C El motor arranca pero la unidad de 1 1. Rotación invertida del motor de 1.1 Verificar el conexionado del motor y
bombeo no es accionada. accionamiento (el acople motor-unidad de corregir el sentido de giro.
bombeo es unidireccional).
2 2. La unidad de bombeo no es accionada por 2.1 Verificar y/o reemplazar el acople
haberse dañado el elemento de fricción del unidireccional.
acople.
C La estación central de bombeo es accionada 1 Válvula de alivio de la unidad de bombeo (la 1.1 Verificar, limpiar y volver a calibrar.
pero no genera presión, o no alcanza la poseen solamente las de accionamiento
presión necesaria para accionar el sistema. eléctrico) fuera de calibración o sucia.
19
Condición o falla Causa Solución
2 Depósito de lubricante con bajo nivel o vacío. 2.1 Reponer lubricante en el depósito y purgar
el sistema por posibles inclusiones de aire.
2.2 Verificar sistema de indicación de nivel, si
este no fue activado y no detuvo el sistema.
2.3 Verificar conexionado de indicación de nivel
a la entrada del tablero electrónico.
3 Cruce incorrecto entre pistón piloto y pistón de 3.1 Para corregir se debe quitar espesor de
descarga de la unidad de bombeo (solo para junta entre la camisa y el cuerpo de la
estaciones centrales que posean bombas DJ-25 bomba. El espesor nominal de esta junta
y DJ-10). Esto se aprecia por bruscos retornos a deberá estar entre 0,8 y 1,2 mm. Verificar
cero en la indicación del manómetro a la salida al ir disminuyendo el espesor de esta junta
de la bomba. que el pistón de descarga en su punto
muerto superior no llegue a tocar el tapón
superior.
4 Excesivo desgaste en el juego de camisa y 4.1 Verificar el rendimiento de la unidad de
pistones, o excoriaciones debido a la presencia bombeo. Para las unidades de bombeo DJ-
de impurezas o partículas en el lubricante. 25 y DJ-10, si no se dispone del dispositivo
de prueba, para medir el rendimiento
volumétrico enviar a fábrica o cambiar el
juego de camisa y pistones de la unidad de
bombeo (para esto último tener presente el
punto C3).
5 Cambios en la viscosidad o consistencia del 5.1 Verificar la consistencia del lubricante si
lubricante que dificulta la succión de la unidad este es grasa o la viscosidad si es aceite a la
de bombeo. temperatura de trabajo del sistema.
6 El filtro en la aspiración de la unidad de bombeo 6.1 Desarmar, limpiar o reemplazar el
(las que lo poseen) está obturado lo que dificulta elemento filtrante.
la succión de la bomba.
7 Presencia de aire en el sistema. 7.1 Purgar correctamente el aire del sistema
como se indicó anteriormente.
8 En las centrales con depósito de grasa: burbujas 8.1 Purgar la unidad de bombeo. Si el
o bolsones de aire en la masa de lubricante, problema persiste o es considerable la
debido a una recarga deficiente del depósito, lo cantidad de aire, vaciar el depósito y
que provoca que la bomba se descebe. recargar nuevamente colocando
previamente una cantidad de aceite que
facilita el purgado del depósito.
9 En las centrales con unidades de bombeo del 9.1 Desarmar, limpiar o reemplazar la bolilla de
tipo BCN-AC o BCH-CTP: falla la válvula de cierre o el resorte. Inspeccionar el asiento
retención a la salida de la bomba. en el cuerpo, si se nota deteriorado enviar
a fábrica.
D La estación de bombeo funciona 1 El microinterruptor de indicación de ciclo del 1.1 Verificar el estado del microinterruptor y el
normalmente pero el sistema entra en falla distribuidor principal no emite la señal. conexionado entre este y el tablero de
de lubricación por no haberse cumplido el o control.
los ciclos dentro del tiempo de guardia 2 El módulo electrónico no procesa la 2.1 Verificar si el módulo procesa la señal de
programado. señal de entrada de indicación de ciclo. indicación de ciclo al simular esto
(En sistemas manuales no se observará manualmente.
visualmente la señal del indicador de ciclo 2.2 Enviar el módulo a fábrica.
del distribuidor). 3 El tiempo de guardia es menor al 3.1 Verificar el valor del tiempo de guardia.
tiempo real de funcionamiento necesario para 3.2 Verificar la viscosidad del aceite o
que se cumplan el o los ciclos. consistencia de la grasa a la temperatura
de trabajo del sistema
4 Presencia de aire en el sistema. 4.1 Purgar correctamente el aire del sistema
como se indicó anteriormente.
20
Condición o falla Causa Solución
E El sistema entra en falla por presión alta. 1 El sistema se ha bloqueado accionando el 1.1 Reponer la lámina calibrada del fusible de
detector de sobrepresión interpuesto en la línea ruptura del detector por una del mismo
principal (en aquellos sistemas que lo posean). valor colocado, luego de detectar y
subsanar el problema.
2 El sistema se ha bloqueado accionando 2.1 Detectar donde se ha producido el bloqueo
alguno de los presostatos eléctricos interpuestos y solucionar éste.
en las líneas de distribución principal o
secundaria.
21
Anexos
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
El poder del conocimiento industrial
Sellos
Rodamientos Sistemas de Sirviéndose de cinco áreas de competencia y de la experiencia específica para cada aplicación
y unidades lubricación
recogida durante más de 100 años, SKF ofrece soluciones innovadoras para fabricantes de equipo
original y plantas de fabricación de los principales sectores en todo el mundo. Estas cinco áreas de
competencia incluyen rodamientos y unidades de rodamientos, sellos, sistemas de lubricación,
Mecatrónica Servicios
mecatrónica (combinación de mecánica y electrónica en sistemas inteligentes), así como una amplia
gama de servicios, desde el diseño informático en 3D hasta el monitoreo de condición avanzado y
sistemas de confiabilidad y gestión de activos. Su presencia en todo el mundo garantiza a los clientes
de SKF niveles de calidad uniformes y distribución universal de los productos.
skf.com