You are on page 1of 8

Why HBC Uses the Authorized Version    Page 1 of 8 

Part 4: The Text 

THE TEXT – PART 1 
INTRODUCTION 
 2 Timothy 3:15 
 The difference between a manuscript, a text, and a translation.  
o A manuscript is a partial (though it could have been complete), handwritten copy of Scripture. It 
may contain a few verses, a whole book, or in a few cases an entire testament.  
o A  text  is  “either  an  attempt  by  men  or  the  providential  move  of  God  to  take  all  of  the  partial 
manuscripts and compile them into one source for the reader.” (Ouellette, 88) 
o A  translation  is  an  “attempt  by  man  to  render  this  text  into  the  common  vernacular  of  the 
people with whom he is working.” (Ouellette, 88) 

MESSAGE 
Let’s look at three areas concerning the Text of the New Testament. 

1. The families involved with the Text. 
a. Textual  families  can  be  categorizes  into  two  groups.  And  although  each  of  these  names 
represents  a  slightly  different  shade  within  each  family,  I  believe  this  is  an  accurate 
representation.  
i. Critical Text, Eclectic Text, Minority Text, Egyptian Text, Alexandrian Text, Westcott‐Hort 
Text, Nestle‐Aland Text, UBS Text. 
ii. Traditional  Text,  Received  Text,  Preserved  Text,  Byzantine  Text,  Majority  Text  (Until 
1982), Antiochian Text, Syrian Text, Textus Receptus, Western Text, TR. 
iii. Practically  speaking,  there  are  only  two  NT  Bible  Texts  from  which  all  English  Bible 
versions are sourced.  
1. The Received Text can be traced to the historical record of the church. 
2. The  Critical  Text  is  traced  to  a  relatively  few  obscure  manuscripts.  (Ouellette, 
101) 
b. The Traditional Text 
i. The phrase Antiochian Text refers to the capitol of Syria: Antioch.  
1. This was the city where believers were first called Christians.  
2. This  textual  sub‐family  is  also  referred  to  as  the  Syrian  Text,  referring  to  the 
province.  
3. It  is  highly  probable  that  the  Christians  of  Antioch  translated  these  early 
autographs  into  other  languages,  including  the  Syriac  Peshitta  (believed  by 
many to be one of the oldest translations of NT Scripture available to us, some 
believe this was translated as early as 150 BC), and the Old Latin Itala.  
4. It is certainly worth pointing out that these Itala Christians were later known by 
the name Waldenses or Vaudois (people of the valleys).  
a. Theodore Beza, the successor of John Calvin, recognized this group of 
believers as the oldest and purest Christian church. (Ouellette, 89) 
b. Jean  Leger,  a  Waldensian  pastor  and  leader  during  the  17th  century, 
once  said  concerning  the  scripture  that  they  have  “always  had  the 
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 2 of 8 
Part 4: The Text 

entire  joy  and  fruition  of  the  celestial  treasure  of  the  true  preserved 
holy  Scriptures.”  [Quoted  in  Ouellette,  89‐90;  from    David  Sorenson, 
Touch Not the Unclean Thing, p 258] 
c. 2  Timothy  3:15  would  suggest  to  us  that  we  should  go  with  the 
Scriptures that have been in continual use throughout history. 
ii. Byzantine  Text  refers  to  the  fact  that  most  of  these  Scriptures  came  from  Asia  Minor 
and Greece.  
1. It  is  interesting  to  note  that  no  original  autographs  of  Scripture  were  sent  to 
Egypt, but they were sent to the Byzantine Empire.  
2. “This gives the Byzantine text a ‘head start’ in establishing itself as the correct 
text validated and used by the early churches.” (Ouellette, 89) 
3. Watts cites two issues concerning the location that scripture manuscripts were 
found.  
a. First,  the  place  where  the  copies  were  found  would  be  significant. 
“Churches  themselves  became  the  custodians  of  the  pure  Word  of 
God.” He went on to point out that a copy found in a church would be 
significantly reliable.  
b. Second,  the  close  proximity  to  an  established  Christian  center  would 
be  significant.  A  copy  of  scripture  made  in  the  same  region  that  the 
apostles  ministered  would  be  more  likely  to  be  safeguarded  from 
error without the Christian community quickly suppressing such error. 
[Watts, 16‐17] 
c. Here is a possible early reference to original NT letters.  
i. About  AD  200,  Tertullian  wrote  “The  Prescription  against 
Heretics.”  In  chapter  36,  he  wrote:  “Come  now,  you  who 
would  indulge  a  better  curiosity,  …run  over  the  apostolic 
churches…in  which  their  own  authentic  writings  are  read… 
Achaia is very near you, (in which) you find Corinth. Since you 
are  not  far  from  Macedonia,  you  have  Philippi;  (and  there 
too) you have the Thessalonians. Since you are able to cross 
to Asia, you get Ephesus. Since, moreover, you are close upon 
Italy, you have Rome, from which there comes even into our 
own  hands  the  very  authority  (of  the  apostles  themselves)” 
[Cited in Watts, 13]  
ii. Many  scholars  believe  that  Tertullian  is  encouraging 
unbelievers to travel to the cities of the original churches and 
there personally view the original epistles of the NT. 
c. The Critical Text 
i. The two most prominent ancient manuscripts are Vaticanus and Sinaiticus.  
1. These texts were found in the 1800s and presumed to date back to the fourth 
century.  
2. They disagree with themselves over 3000 times in the Gospels alone and both 
show clear signs of corruption. (Ouellette, 101) 
3. Dr.  Schrivner  wrote  that  ten  different  handwriting  styles  can  be  found  in  the 
one  codex  Sinaiticus.  Some  of  their  alterations  and  revisions  appear  to  be 
“systematically  spread  over  every  page.”  [F.H.A  Scrivener,  A  Full  Collection  of 
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 3 of 8 
Part 4: The Text 

the Codex Sinaiticus with the Received Text of the New Testament (Cambrideg: 
Deighton, Bell, and Co., 1864) p xix] 
ii. The  Critical  Text  introduced  changes  into  the  textual  tradition  based  upon  45  out  of 
5,255  manuscripts.  These  45  texts  disagree  amongst  themselves  in  over  5,600  places, 
but because of their age were deemed to be more “accurate.” (Ouellette, 101) 
iii. John  Burgon:  “[I  am]  utterly  disinclined  to  believe—so  grossly  improbably  does  it 
seem—that  at  the  end  of  1,800  years  995  copies  out  of  every  thousand,  suppose  will 
prove  untrustworthy;  and  that  the  one,  two,  three,  four,  or  five  which  remain,  whose 
contents till yesterday as good as unknown, will be found to have retained the secret of 
what  the  Holy  Spirit  originally  inspired.  I  am  utterly  unable  to  believe,  in  short,  that 
God’s promise has so entirely failed, that at the end of 1800 years much of the text of 
the  Gospel  has  in  point  of  fact  to  be  picked  by  a  German  critic  out  of  a  waste  paper 
basket  in  the  convent  of  St.  Catherine;  and  that  the  entire  text  had  to  be  remodeled 
after the pattern set by a couple of copies which had remained in neglect during fifteen 
centuries,  and  had  probably  owed  their  survival  to  that  neglect;  whilst  hundreds  of 
others had been thumbed to pieces, and had bequeathed their witness to copies made 
from  them.”  [Dean  Burgon,  The  Traditional  Text  of  the  Holy  Gospels  Vindicated  & 
Established (Cambridge: Deighton, Bell and Co., 1896) p 11‐12] 
iv. One proponent of the Alexandrian Text states that: “But because the Alexandrian text is 
known  as  a  polished  text,  the  ‘Western,’  or  popular,  text  sometimes  preserved  the 
original  wording.  When  a  variant  reading  has  the  support  of  both  ‘Western’  texts  and 
Alexandrian,  it  is  very  likely  original;  but  when  the  two  are  divided,  the  Alexandrian 
witnesses more often preserve the original wording.” (Comfort, 187) What? By whose 
conjecture? By “polished” do they mean edited? 
d. Interesting thoughts concerning the text. 
i. One of the largest arguments levied against the Traditional Text is that there appears to 
be no early manuscript evidence for this family. 
1. First,  “The  Byzantine  text‐type  has  over‐whelming  support  from  the  Greek 
manuscripts.” [Watts, 21] 
2. Second,  “In  the  early  papyri  there  is  an  impressive  number  of  distinctively 
Byzantine  readings.  P45  and  P46  of  the  Chester  Beatty  Papyri  contain  such 
readings,  as  does  P66  of  the  Bodmer  Library  collection.  Professor  H.  A.  Sturz 
was  able  to  list  150  Byzantine  readings  with  early  papyri  support  [Harry  A. 
Sturz, The Byzantine Text‐Type and New Testament Textual Criticism, Nashville, 
TN:  Thomas  Nelson  Publishers,  1984,  p  61ff,  145ff].  This  plainly  shows  that 
contrary  to  the  views  of  earlier  textual  critics,  the  Byzantine  readings  can  be 
traced as far back as the second century.” [Watts, 21] 
3. “It is estimated that 95% of Uncial manuscripts have a Byzantine type of text.” 
And nearly all of the minuscules are Byzantine in their readings. [Watts, 21] 
ii. An interesting change in events is that, of late, more findings confirm the readings of the 
Traditional Text. 
1. In  1979,  the  editors  of  the  Nestle‐Aland  Critical  Text  reversed  an  80  year 
tradition of honoring the Westcott & Hort text by re‐inserting 467 TR readings 
into the 27th edition. [Grady, vii] 
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 4 of 8 
Part 4: The Text 

2. Two of the oldest manuscripts in existence, the Chester Beatty and the Bodmer 
papyri (from around AD 200), contain a plethora of readings from what we now 
refer to as the Traditional Text. [Grady, 27‐28] 
iii. Three logical areas of support are offered for use of the Byzantine text‐type: 
1. It is supported by the early translations.  
a. There  are  the  Syriac  (Aramaic)  and  Latin  Versions  which  go  make  to 
the middle of the 2nd century. 
b. The  Peshitta  was  an  early  Syriac  Version  that  contains  the  Byzantine 
Readings. (Aramaic was what the disciples originally spoke, making it 
probable that this was an accurate translation.) 
c. The Gothic version from the 4th century is also Byzantine. 
2. It is confirmed by the early fathers. 
a. Against: Critical Text proponents are often found to state that no early 
church  father  before  Chrysostom  (347‐407  AD)  even  refer  to  the 
Byzantine Text let alone quote from it. 
b. Answer:  But  2,630  specific  and  clear  references  are  made  to  the 
Byzantine  Text  among  the  early  church  Fathers  who  died  before  AD 
400,  including Justin  Martyr (died  165),  Irenaeus  (died 200),  Clement 
of Alexandria  (died 215),  Tertullian (died 220),  Hippolytus  (died  236), 
and  even  Origen  (died  254).  These  men  quoted  repeatedly  from  the 
Byzantine Text. (There were only 1,753 references to other Texts: this 
is a 2 to 1 ratio.) 
c. In  fact,  Professor  Edward  Miller  found  that,  given  30  specific 
theologically  significant  passages  of  Scripture,  of  all  of  the  church 
fathers,  regardless  of  their  doctrinal  persuasions,  quoted  the 
Byzantine Text 530 times with only 170 in favor of the other text type. 
In  conclusion  he  said,  “The  original  predominance  of  the  Traditional 
Text  is  shewn  in  the  list  of  the  earliest  Fathers.  Their  record  proves 
that  in  their  writings,  and  so  in  the  Church  generally,  corruption  had 
made  itself  felt  in  the  earliest  times,  but  that  the  pure  waters 
generally  prevailed…  The  tradition  is  also  carried  on  through  the 
majority  of  the  Fathers  who  succeeded  them.  There  is  no  break  or 
interval:  the  witness  is  continuous.”  [Edward  Miller  in  “The  Antiquity 
of the Traditional Tex”, in John William Burgon, The Traditional Text of 
the Holy Gospel Vindicated and Established, London: George Bell and 
Sons, 1896, p 121] 
d. As  early  as  the  4th  century,  the  Byzantine  Text  was  emerging  among 
the Church as the authoritative New Testament Text, which distinctive 
it held for the five‐quarter millennia. 
3. It is confirmed by the printed Greek New Testament. 
a. Credit for the earliest modern Greek New Testament goes to Fancisco 
Ximenes, Cardinal Primate of Spain in 1514.  
b. In  his  dedication  to  Pope  Leo  X,  he  writes,  “For  Greek  copies  indeed 
we  are  indebted  to  your  Holiness,  who  sent  us  most  kindly  from  the 
Apostolic  Library  very  ancient  codices,  both  of  the  Old  and  New 
Testament; which have aided us very much in this undertaking.”  
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 5 of 8 
Part 4: The Text 

c. Furthermore,  there  is  no  evidence  he  ever  followed  the  Codex 
Vaticanus,  even  though  the  Vatican  appears  to  have  been  in 
possession of this manuscript for at least 35 years. Cardinal Ximenes’ 
work appears to follow the Byzantine Text. [Watts, 22]  
d. Perhaps so little was thought of Codex Vaticanus that either the Pope 
failed  to  send  this  copy  along,  or  the  Cardinal  rejected  it  once 
received.  
e. TRANSITION: After looking at the families of the Text, next… 
2. The People involved with the Text. 
a. Constantin Von Tischendorf 
i. Constantin  Von  Tischendorf,  the  man  who  found  Sinaiticus,  had  preconceived  bias 
against the Received Text and created a text with thousands of changes based upon one 
manuscript. (Ouellette, 101) 
ii. Tischendorf:  “…we  have  at  last  hit  upon  a  better  plan  even  than  this,  which  is  to  set 
aside  this  Textus  Receptus  altogether,  and  to  construct  a  fresh  text…”  (Ouellette,  92; 
quoted from rosetta.reltech.org/TC/extras/tischendorf‐sinaiticus.html)  
iii. It  appears  that  Tischendorf  began  his  work  with  the  preconception  that  the  TR  was 
erroneous. 
b. Westcott and Hort 
i. They did not believe the Bible literally and had a preconceived bias against the Received 
Text. (Ouellette, 120) 
ii. Westcott and Hort privately introduced and later published a new Greek text in the late 
1800s that was based upon the earlier work of Tischendorf. (Ouellette, 101) 
iii. Westcott  and  Hort  invented  a  “Syrian  Recension”  and  essentially  explained  away  the 
vast  body  of  evidence  for  the  Received  Text  by  asserting  that  the  entire  group  of 
manuscripts  came  from  the  one  “corrupt”  source.  They  see  the  majority  as  reason  to 
doubt, yet we see the majority as God’s unquestioned providence. (Ouellette, 101) 
iv. Westcott and Hort were placed on a committee to revise the AV in the late 1800s. But 
they set out not only to revise the Authorized Version, but also “to revise the underlying 
Greek text radically.” [Alfred Martin, A Critical Examination of the Westcott‐Hort Textual 
Theory quoted in Which Bible? (Grand Rapids) p 60] 
v. A disclaimer. 
1. When we refer to the Westcott and Hort text, let it be understood that we are 
not stating that the text that these men created is the exact Critical Greek text 
that  is  still  used  today.  But  quite  simply  that  these  men  were  the  first  to 
propose  much  of  the  underlying  philosophical  conjectures  that  have  become 
the foundation of modern textual criticism.  
2. And neither are we stating that those who propone the theories that Westcott 
and  Hort  originally  developed  necessarily  believe  any  of  the  unorthodox 
doctrines that these men believed at heart.  
c. Later on in our discussion, we will return to both the people of the Critical Text persuasion and 
those involved in providing and defending the Traditional Text. 
3. The philosophy involved with the Text. 
a. First, Shorter verses longer passages. 
i. In  W‐H  minds,  the  TR  evolved  over  time  as  the  copyists  “made  ‘emendations’  or 
‘conflated’ (or harmonized) two similar passages.” (Ouellette, 94) 
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 6 of 8 
Part 4: The Text 

ii. In  order  to  satisfy  their  preconceptions  that  the  TR  needed  to  be  fundamentally 
changed, W‐H produced a shorter (less complete) text. Both men believed that a shorter 
reading is the best reading.  
iii. Perhaps this thinking is in line with Hort’s preference for evolution: “It certainly startles 
me to find you saying that you have seen no facts which support such view as Darwin’s. 
…But  it  seems  to  me  the  most  probably  manner  of  development,  and  the  reflexions 
suggested by his book drove me to the conclusion that some kind of development must 
be  supposed.”  [Arthur  Fenton  Hort,  Life  and  Letters  of  Fenton  John  Anthony  Hort,  p 
431] 
iv. It is certainly true that the TR has more words that the Critical Text. But the difference is 
the reasons given. The Critical Text proponent says that the Received Text has evolved 
over time and that’s why it is longer. The TR proponent says that the Critical Text leaves 
out key Christological passages making it shorter. 
v. “Long  readings  do  not  prove  a  later  interference  with  the  text.  Professor  Sturz  has 
shown  that  some  of  these  readings  are  supported  by  the  earliest  papyri  (the  longer 
readings of John 10:19 and 10:31, for example, are supported by P66, considered by all 
to be one of the oldest NT manuscripts). [Harry A. Sturz, The Byzantine Text‐Type and 
New Testament Textual Criticism, Nashville, TN: Thomas Nelson Publishers, 1984, p 84]. 
This leads to the conclusion that the fault lies with the Alexandrian Text.” [Watts, 26] 
b. Second, Older is better. 
i. Older is not necessarily better.  
ii. ONE:  “Older  is  always  better”  is  usually  cited  as  an  anthem  of  the  critical  text 
movement. They illustrate the fact the water in a river is always purer the closer you get 
to the source.  
1. But Pickering makes an interesting observation concerning this line of thought. 
“This  is  normally  true,  no  doubt,  but  what  if  a  sewer  pipe  empties  into  the 
stream a few yards below the spring? The process is reverse—as the polluted 
water is exposed to the purifying action of the sun and ground (and dilution), 
the  farther  it  runs  the  purer it  becomes  (unless  it  passes  more pipes). That  is 
what  happened  to  the  stream  of  the  New  Testament  transmission.  Very  near 
the  source,  by  100  AD,  at  least,  the  pollution  started  gushing  into  the  pure 
stream.” In fact Paul, in his letters, deals with the corruption of God’s message. 
[Grady, 60‐61] 
iii. TWO:  Concerning  the  age  of  Codex  Sinaiticus,  Professor  Dabney  stated  that 
“Tischendorf  himself  was  unable  to  trace  the  presence  of  his  favorite  Codex,  in  the 
monastery of St. Catherine on Mt. Horeb, by external witnesses, higher than the twelfth 
century.  Their  early  date  is  confessedly  assigned  by  conjecture  [in  other  words—‘we 
guessed!’]”  (R.L.  Dabney,  The  Doctrinal  Various  Readings  of  the  New  Testament  Greek 
(Carlisle,  PA:  The  Banner  of  Truth  Trust,  1967),  pp  350‐389)  This  professor  just  stated 
that the idea that Sinaiticus and Vaticanus are “older” and therefore “better” is only a 
statement of faith disguised in scholarly guesswork. (Ouellette, 97) 
iv. THREE: By the Critical Text proponents own admission, earlier doesn’t necessarily mean 
better.  The  Codex  Vaticanus  is  dated  earlier  than  Codex  Sinaiticus,  however  many 
Textual Critics would hold Codex Sinaiticus in high regard on most issues. [Comfort, 181 
compared to what Doug Kutilek says as cited in Stauffer, 314] 
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 7 of 8 
Part 4: The Text 

v. FOUR:  The  number  of  manuscripts  available  relative  to  the  date  they  appear  to  be 
copied suggests that they were copied from very early manuscripts. 
1. A “later date does not necessarily mean that they are less credible witnesses to 
the originals. Ninth century manuscripts may have been copied from others of 
the third century.” 
2. B.B.  Warfield  has  stated  concerning  this  issue:  “It  is  not  the  mere  number  of 
years  that  is  behind  any  manuscript  that  measures  its  distance  from  the 
autograph, but the number of copyings.” 
3. Both in Watts, 19 
c. Could I point out to you once again this week, the overwhelming bias toward Sinaiticus? 
i. My thoughts on John 7:8. (Last week I mentioned the closing verses of Mark 16.) 
1. Four Greek manuscripts are in favor of leaving out “yet.” 
2. 36 Greek manuscripts are noted as leaving in “yet.” 
a. f1 – only an abbreviated listing of this family is offered. They list 5 in 
the introduction and then say: “and others.” 
b. f13  –  only  an  abbreviated  listing  of  this  family  is  offered.  They  list  13 
and then say: “and others.” 
c. BYZ  –  there  are  no  Byzantine  Text that disagrees  with  the  reading  of 
“yet,” but no complete listing is given. 5 are listed among the “rest.” 
d. P66 is given which all scholars list as among the 10 earliest manuscripts 
on  record.  At  least  150  years  before  the  earliest  dating  of  Sinaiticus. 
And very likely less than 100 years after John wrote revelation. 
e. P75 which was copied at least 80 years before Sinaiticus. 
f. Then,  even  the  beloved  Vaticanus  happens  to  be  among  those  that 
read  “yet.”  But  guess  what  the  Critical  scholars  selected  as  “their” 
appropriate reading? Sinaiticus. 
ii. R. B. Ouellette gives several unanswered  questions concerning the authenticity of the 
Critical Text. 
1. Why  did  the  early  church  not  embrace  the  readings  of  Alexandria  Egypt? 
(Ouellette, 99) 
2. Why  can  no  documented  history  be  found  concerning  the  origins  of  this 
different text? (Ouellette, 99) 
3. Why would God’s inspired Words contradict themselves (as noted in John 7:8) 
and not be truthfully accurate? (Ouellette, 99) 
4. Why  would  such  an  important,  foundational  text  as  the  Sinaiticus  have  never 
been copied itself? Obviously there are other manuscripts in its family, but the 
number of disagreements between the 45 or so documents contained therein 
would suggest that this family is overwhelmingly in the minority for accuracy. 
d. I suggest to you that the character of the Critical Text is flawed and the logic behind it reaches 
many illogical conclusions.  
e. “Skepticism toward the reliability of Scripture seems to survive in many academic circles despite 
the repeated collapse of critical theories” [Comfort, 17. See following paragraph for examples.] 

CONCLUSION   
Why HBC Uses the Authorized Version    Page 8 of 8 
Part 4: The Text 

Dean Burgon: “Strange as it may appear, it is undeniably true, that the whole of the controversy may be reduced 
to the following narrow issue: Does the truth of the text of Scripture dwell with the vast multitude of copies, uncial 
and cursive, concerning which nothing is more remarkable than the marvelous agreement which subsists between 
them?  Or  is  it  rather  to  be  supposed  that  the  truth  abides  exclusively  with  a  very  little  handful  of  manuscripts, 
which at once differ from the great bulk of the witnesses, and—strange to say—also amongst themselves?” [Dean 
Burgon,  The  Traditional  Text  of  the  Holy  Gospels  Vindicated  &  Established  (Cambridge:  Deighton,  Bell  and  Co., 
1896) p 16] 

It is important to realize that just because there appears to be flaws in the thinking of those who would promote 
the Critical Text, this does not automatically make the Traditional Text the correct choice. Let’s look further into 
this issue in the coming weeks. 

You might also like