You are on page 1of 50

WIRTSCHAFTS- UND Abraumbeseitigung  costos de reciclaje

abrechnen  liquidar, descomptar


RECHTSTERMINOLOGIE Abrechnung  liquidació, descompte
Abrechnungsperiode  període
A comptable
Abrechnungsunterlagen  justificants de
la liquidació, factures de consum
Ab  a la baixa Abs. (Abschnitt)  ap. (apartat)
Ab werk – en fabrica Absatz  volum de vendes, facturación
Abänderungen – modificaciones Absatzmarkt (der)  mercat de consum
Abart  tipus Absatzmengen > cantidades vendidas,
Abbau (der)  reducció, benefici, abolició, cantidad, volumen de facturación
degradació Absatzrückgang  reducció del volum de
abbauen  reduir, disminuir vendes
abberufen  rellevar abschaffen  abolir
Abberufung (die)  destitució, separació abschirmen  protegir
abdecken  descobrir, saldar, cubrir abschliessen  concloure, atorgar
abermals  de nou abschliessend  de forma definitiva
abfallen  descendir, desprendre Abschluss  cierre de cuentas o estados
Abfindung (die)  indemnització financieros, resultados
Abfindungsangebot  oferta Abschluss des Kaufvertrages 
d’indemnització concloure un contracte
Abgabe tasas Abschlüssen  transaccions, operacions
Abgang  reduccions, sortides Abschlußprüfer  auditor (de comptes)
abgeben  emetre, realitzar-se Abschluβstichtag  cierre del
Abgedung  queda modificat ejercicio/día del cierre/cierre de cuentas
abgelaufene  expirar, caducar Abschnitt  apartado, sección
abgelaufenen Geschäftsjahr  exercici Abschreibung  amortització
econòmic acabat Abschreibung (die)  amortització
abgesehen von  deixant de banda, Abschreibungssätze  quota
prescindint de, sense tenir en compte d’amortitzacions
Abgesichert  protegit, assegurat Abschwächung (die)  depreciació
Abwewandt  distanciado Abschwung  contracció, davallada.
abgrenzen  limitar depresión
Abgrenzungsposten → ajustes por Abschwungsphase  fase de contracció
periodificación Absendung (die)  enviament
Abhandlung (die)  tractament, informe, absetzbar  amortitzable
memòria absetzen  deduir, rebaixar
Abkommen  conveni, tractat bilateral absichern  assegurar
Abkömmlinge  descendent Absicht (die)  objectiu, finalitat
Ablauf  transcurs, venciment, Absicherung  aseguramiento
organització absolut rückläufig  (taxes negatives) en
Ablauf des Geschäftsjahres  finalització termes absoluts
de l’exercici absolute Nichtigkeit (die)  nul·litat
ablaufen  desenvolupar-se, transcòrrer absoluta o de ple dret
ablaufspolitische Instrument  Absonderung (die)  separació
instrument conjuntural Absonderungsrecht  dret de separació,
ablehnen  refusar, denegar, desestimar reivindicació, tercería de dominio
Ablehnung (die)  refús, rebuig Absprach  negociació, acord, conveni
Ableiten – renunciar Abstimmung (die)  votació
Ablesen von Meßgeräten (das)  lectura Abstossung  repulsió
dels comptadors Abstoßungsreaktion  reacció de
Ablieferung (die)  lliurament repulsió
Ablösung (die)  extinció abstützen  recolzar, suportar, dedicar
Abnahme  recepció, acceptació, abtreten  retirar-se, dimitir, cedir,
aprovació, compra, disminució, declinación transferir, renunciar,transferir, abdicar
Abnahmenpflicht  obligació de recepció abwälzen  cedir
abnehmen  descendir, disminuir abwarten  esperar
Abnehmer  comprador, client Abwehrschlacht  batalla negociadora
abnutzbar  que es pot deteriorar abweichen  diferir, contravenir, contradir
Abräumung – deshaucio

1
abweichend  de forma diferent (del que Alleinvertretung  representació
estipula...) exclusiva
Abwenden  interrompre Alleinvertretungsbefugnis  capacitat de
Abwertung  depreciació (se’n parla en representació exclusiva
un context de tipus de canvi variable) / allenfalls  com a molt, en el millor dels
devaluació (intervenció de les autoritats) casos
Abwertung  devaluació allerdings  no obstant, sin embargo
abwickeln  dur a terme Allerdings ist noch nicht spruchfrei  no
abzeichend  possible, imminent se puede decir más
abzeichnen  destacar, dibuixar Allfällige – eventual
abzeichnend  que destaca, perfila Allerorts  en todos los lugares
abziehen  restar, suprimir, quitar allgemeinen Geschäftsbedingungen
abzielen  tenir per objecte (die)  condicions generals de comerç
Abzug  descompte allgemeinen Rechtsgrundsätze (die) 
Abzüglich  descontando... principis generals del dret
Achlast  pes sobre eix, carregar per eix allgemeiner Teil (BGB)  dret comú
Administrative Auflagen  càrregues allmählich  a poc a poc
fiscals, imposicions administratives allzu  massa, de
Adoptionsverfahren (laufendes-) > Allzu guten Nachrichten  notícies
proceso de adopción en trámite massa positives
Adoptionsvermittlungsverfahren > als Maßtab heranziehen  prendre com a
procedimiento de adopción mesura, referència
AG (Aktiengesellschaft)  S.A. (societat als Sichercheit  com a garantia
anònima) als vereinbart gelten  ser comptador a
Agieren  reaccionar, actuar partir de
Akquisition  adquisició, compra, also  por tanto
absorció, fusió per absorció Altefeldern  prospectats
Akquisitionen  compra de societats/ Altersabgrenzung – limitación de edad
empreses altersbedingt  a causa de l’edat,
Aktenvermerke – nota, nota de acta condicionat per l’edat
AktG  Llei alemanya de SA altersbedingter Geschäftsunfähigkeit 
Aktien, die auf Namen lauten  accions incapacitat d’obrar per raons d’edat
nominatives altersstufe → escala de edad
Aktienanteil  participació de les accions amtlich  oficial
Aktienkurs  cotització de les accions Amtsgericht  Juzgado de primera
Aktienmarkt  mercat d’accions instància
Aktienpaket  cartera d’accions, paquet Amtszeit  durada del càrrec, període del
d’accions càrrec
Aktienurkunde  títol, document an der  en termes de
accionarial an Dynamik gewinnen  guanyar en
Aktion (die)  acció dinàmica
Aktionär (der)  accionista an Mängeln leiden  adolecer de vicios
Aktiva  actiu (social) (cast)
Aktivseite  part de l’actiu Anbieter (der)  oferent
Aktivvermögen  patrimoni actiu andauernd  continu
aktualisieren  actualitzar andere aktivierte Eigenleistungen 
Akzepte  lletres de canvi treballs propis que figuran en l'actiu
allein (vertreten)  representar de manera andersherum  al revés
exclusiva ändern> modificar
allein (genutzt)  pasará a ser de unso *... sind zu ändern, wenn ... > ...
individual quedan sometidas a modificación,
Alleineigentümer → propietario exclusivo cuando...
Alleinerbin  única hereva, hereva Änderung (die)  modificació
universal Änderungsvorschlag (der)  esmena
Alleinhaber  únic propietari (enmienda)
alleinige Geschäftsführer (der)  anderweitig  altre, distint
administrador únic anerkennen  reconèixer
alleiniger Erbe  hereu exclusiu Anerkennung  reconocimiento
alleinsorgeberechtigt > derecho de anfallen  passar (a mans d’algú)
guarda de forma exclusiva anfallend  que se apliquen, que s’origini

2
anfällig  fràgil, propens Anlaufsituation  situació (d'inici, sortida
anfechten  rebutjar al mercat)
Anfechtung  impugnació anlegen  reportar
Anfechtung einer Ausschlagung  Anlegenheit  asumpte
impugnació d'un rebuig Anleger  inversor
Anfertigung (die)  realització Anleihe  valores de renta fija (valor de
Anforderung (die)  exigència, demanda renda variable: accions), empréstito
Anfrage  consulta (cuando hablamos de los recursos
Anführen  dissolució, aduir financieros del capital ajeno -pasivo- como
Angabe  dades hipotecas, créditos, etc.)
angeben  indicar Anleihe und Rente  valors fixes
Angebotsmacht  poder de l’oferta Anleihekursen  preu, cotització dels
Angebotsmonopol  monopoli d’oferta valors de renda fixa
Angefallene Zinsen interessos generats Anleihekursen in ihren Depots
angefallenen Kosten (die)  despeses (cotizaciones de valores de renta fija
que se’n deriven
Angehörige seines Haushalts – otras que componen su cartera)
personas que convivan con el Anleihenkurse  emprèstit, valors de
subarrendatario… renda baixa
angehörige seines Haushalts otras Änhlich  semejante
personas que convivan con el anmelden  registrar, certificar, notificar
subarrendatario… anmeldung  notificación
Angelegenheit (die)  assumpte * gerichtlich –  notificación ante la
Angelegenheitstand  actiu fix justicia oder dergleichen  o similares
angemessen  raonable, adequat Anmeldung und Eintragen in das
angemessenen Abständen  periodicitat Anmeldung vornehmen (die) 
raonable inscriure’s
Angemessenen Vorschuss  anticipo Anmerkung (die)  observacions
razonable anmieten  arrendar
Angesehene Marken  marcas annähern  igualar, aproximar-se
consolidadas Annahme  suposición, aceptación
Angesicht  rostro *wenn diese – nicht mehr gegeben ist
angesichts  en vista de, considerant que  si esta disposición no se da
angestellt  emprat, dependent Annahme (die)  acceptació, hipòtesi
angestellte  contractat Annahme als Kind > adopción
Angestellten Handlugsreisenden – viajante Annährend  a prop, s'acostaven
de comercio dependiente Annehmen – aceptar
Angestellter (der)  empleat annehmen  acceptar
Anhalten  parar Annualisierte Rate  taxa anualitzada
anhaltend  continu, incessant anordnen  disposar, decretar, ordenar,
Anhaltspunkte  indicios// criterios prescriure, manar
válidos (de) Anordnung  disposició
*- für eine mögliche Wiederannäherung *je nach Anordnung des Erblassers 
sind nicht erkennbar  no hay indicios segons la disposició del causant
que apunten a una posible reconciliación *die – von Vermächtnissen 
Anhang  memòria (o anexo) ordenación de legados
Anhebung (die)  apujada anpassen  correspondre, adaptar-se,
anhören  escoltar amoldarse
anhören  escoltar Anpassung (die)  adaptació
Ankunft  recepció Anrechenbar  imputable (ingreso de
Anlage  annex manuntención)
Anlage  annex, inversió, actualització anrechnen  deduir
(d'un document) inversor, inversió || Anrechnung (die)  imputació
instal·lació (d’una empresa) Anrechnung von Zahlungen auf (die) 
Anlagenschließungen  tancament imputació de pagaments
d’instal·lacions ansagen  anunciar, comunicar
Anlagevermögen  actiu fijo, actiu ansässig  domiciliat, amb domicili social
immobilitzat Ansatz > principio, fase
Anlass  motiu, causa anschaffen  adquirir, aportar
Anlässlich – con motivo de Anschaffung  compra

3
Anschaffungskosten  gastos/valor de Anzeige erstatten (die)  denunciar un
adquisición infractor
anschicken  intentar, diposar-se a anzeigen  manifestar, acusar, anunciar,
Ansicht  opinión, parecer, perspectiva avisar, indicar
anschliessen > enlazar con, juntar con, anziehen  pujar, ajustar, recuperar,
seguir a millorar
anschliessend  posterior Arbeitskräfte  mà d'obra, treballadors
Anschlußkonkurs  sobreseïment de la Arbeitskräftemangel  escassetat de mà
suspensió de pagaments, concurs d’obra
sobresegur d'1 procediment de suspensió Arbeitslosenquote  taxa d’atur
de pagaments) Arbeitslosenzahl  taxa d’atur
Anschrift  adreça Arbeitsrecht (das)  dret laboral
ansetzen  aplicar Arbeitsüberhäufung – acumulación de
*... darf ein Aktivposten nicht angesetzt trabajo
werden  ... quedarán excluídos del activo Arbeitsverhältnis  contracte laboral
ansiedeln  establir Arbeitsvertrag (der)  contracte de feina
Ansiedlung  instalar-se, establir-se Arglist (der)  dol, engany, frau
Ansprechpartner  contacte arglistig  de manera dolosa, dolós
Anspringen  posar-se en marxa, agafar Art  forma
impuls *jegliche – von Güter- oder
Anspruch, ë  dret, pretensió, reclamació Errungenschaftsgemeinschaft 
*jegliche – auf Wertausgleich im Falle cualquier forma de comunidad de bienes o
der Auflösung der Ehe durch sociedad de gananciales
Scheidung...  cualquier derecho a una at Equity  at Equity, posada en
compensación en el caso de la disolución equivalència
del matrimonio mediante divorcio... auf  a l’alça
*schuldrechtliche – gegen ...  derecho auf  hasta los/hasta alcanzar,conseguir
obligacional ante... los...
anstreben  pretendre, aspirar a auf knapp (steigen) -> crecer en poco
Ansuche (auf)  a petición de menos de...
Anteil  título de propiedad, aportació Auf anforderung  a petición
*erworbene – an andere Unternehmen auf Antrag  a petició, a instància
 título de propiedad de otras empresas aufbauen  disponer, estructurar
adquirido (como) Auf Befragen  preguntat per
anteilig  proporcional, de forma conjunta Auf dem neuesten Stand zu halten –
Anteile Dritter  participaciones de actualizar, llevarlo al corriente
terceros auf den Namen lauten (Aktien) 
Antrag  sol·licitud nominatives
Antrag auf Konkurseröffnung (der)  la auf den Sprung sein  ésser preparat
sol·licitud de fallida, consursal auf den Überrest  hereus residuals
Antragsgegner  part demandada auf der Aktiveseiteen el lado del activo
Antragsteller  el demandante, parte auf diese Weise  d'aquesta manera
demandante -auf eigenen Rechnung por cuenta
Antragstellung (die)  presentació de la propia
sol·licitud auf ein an der folgenden Rangklassen 
antreten  formar-se categories ordenades de forma consecutiva
Anwaltsgebühren (die)  honoraris del (prelació)
lletrat auf einem Abschluss kommen  arribar
Anwartschaft drets acumulats sobre a un acord
pensions (de jubilació) | drets de pensions auf Einkaufstour  en busca de
en el futur possibilitats de compra
Anweisung (die)  indicació auf Hausse  a l’alça
Anwendbar (recht)  (derecho) aplicable Aufenthalt residencia
Anwendbarkeit  aplicabilidad Aufenthaltsort  domicilio
anwenden  aplicar * gewÖhnliche –  residencia habitual
Anwendung (die)  aplicació Aufhebung
anwesend  estar, ser present - der Ehe  disolución del matrimonio
anzahl  nombre - der ZgG  - de la comunidad
Anzeige  notificació Auf längere Dauer  a llarg termini
auf seine Kosten  per compte propi

4
auf und ab  a l'alça i a la baixa Auflösungsverfügung  ordre de
aufbrechen  destruir, abrir dissolució
aufbringen  aportar Aufnahme  recepción, admissió, ingrés,
Aufechtung erklären (die)  exercitar assimilació, adquirir, absorció
l’acció d’anul·labilitat *die – und Rückzahlung  la recepción
aufeinanderfolgenden Rangklassen  y devolución (o el reintegro)
categories ordenades de forma consecutiva Aufrechnung (die)  compensació
(prelació) aufrecht  íntegre
aufeinander folgenden Quartelen  aufrücken  avançar
trimestres consecutivos aufschlüssen  descomposar, desglossar
auffallen  notar-se, cridar l'atenció Aufschwung (die)  auge, expansió,
aufführen  registrar(se), contabilizar(se), recuperació
mencionar, incloure Aufschwungphase  fase d’expansió
Aufführung  descripció Aufsicht  inspecció, control
Aufgabe (die)  deure, funció Aufsichtsrat  Consell de Vigilància
Aufgabe haben  tenir la competència Aufteilen → dividir en
Aufgaben und Befugnisse  drets i *wird in ... aufgeteilt dargestellt →
obligacions compuesto por... por separado.
aufgrund  a causa de, considerant que Aufstellen  elaborar, verificar, fer
aufgrund der mündlichen Verhandlung Aufstellung  elaboración
 considerant, prenent en consideració la auftauchen  contraure
vista oral Auftrag (der)  encàrrec, contracte de
aufhalten  trobar-se mandat
aufheben (aufgehoben)  asumir || Auftragbuch  llibre de comanda
cessar// suprimir,derogar (un principio o Auftraggeber (der)  mandant
régimen económico) Auftragsbestand  carteras de pedidos,
*aufgehoben → disolverse el matrimonio volum de comanda
(porque se haya disuelto el matrimonio) Auftragsbücher  cartera d'encàrrecs,
*ojo cuando hablamos de gastos: die comandes
Kosten des Verfahrens werden Auftragswert  valor de la comanda
gegeneinander aufgehoben  cada parte auftreten  aparèixer, intervenir
asumirá los gastos derivados del proceso. auftretende Mängel  vicis, defectes que
*die Lebensgemeinschaft ist poden aparèixer
aufgehoben  la convivencia conyugal ha Auftretten  intervenir
disistido. Auftrieb  estímul
aufheizen  calentar Aufwand  despesa, inversió
Aufkäufe landwirtschaftliche Aufwandsrückstellung  provisión para
Überschussprodukte  compra de gastos
l’excedent de productes agraris aufweisen  demostrar, presentar,
aufkaufen  acaparar, comprar una gran exposar
quantitat aufwendig  de luxe, costós
aufkommen  surgir, aparecer, respondre Aufwendung (die)  gasto | despeses de
(del pagament), abonar-se, sortir a la llum, representació
propagar-se *zuzuordnende –  gastos clasificados
Auflage (die)  condición, imposición, *unterlassene –  gastos omitidos
obligación, carga. *auβerordentlichen –  gastos
Auflassung (die)  transmissió (de la extraordinarios
propietat immoble) *berufsbedingte – → gastos
*es bedarf – und Eintragung im profesionales
Grundbuch  la inscripción en el Registro aufwerten  revaloritzar
de la Propiedad. Aufwertung  apreciació o revalorització,
aufleben wieder  tornar a estar vigent, revaluació
recuperar Aufzeigen  (se)indicar
Auflistung (die)  llistat Ausbauen > reforzar (ej.nuestra posición
Auflösen  dissoldre como líderes)
Auflösung  disolución (der ehe= del Ausblick für  previsión para
matrimonio) Auschliessen  quedar excluido
Auflösungsklage  demanda *weitere Verwandte schlieβt der
Auflösungsurteil  sentència que obliga a überlebende Ehegatte aus  el cónyuge
la dissolució supérstite excluye a otros parientes.

5
Aus dem Gesichtspunkt  des de la Auslaufen  venciment
perspectiva auslegen expulsar
aus der Mode kommen  passar de Auslobung  premi
moda auslösen  dar impulso,producir, provocar
aus dieser Urkunde  en virtut d'aquest Ausmaß  magnitud
acord Ausnahme (die)  excepció
aus genehmigten Kapital  provinent, Ausnahmefall (der)  cas excepcional
que prové del capital (social) autoritzat ausnahmweise  como excepción
aus laufender Geschäftstätigkeit  Ausnutzung  profit, benefici
activitat corrent, ordinària Ausprägung (die)  manifestació,
aus wichtigem Grund  per un motiu variants, tipologia
greu, per una causa justificada ausreichen  orientar-se, dirigir
AUS... es pot traduir com obtenir ausreichend ser suficient
B  ampliar,acabar ausrichten  orientar
Ausbeutung  comportament depredador ausrichten auf concentrarse en
Ausdrücken  enunciar Ausrüstingsinvestitionen  inversions
ausdrücken sich  expressar-se, infraestructurals
manifestarse, sustanciarse Ausrüstung (die)  armament
ausdrücklich  de forma expressa, Ausschaltung jahreszeitlich bedingter
explícitament Schwankungen  eliminació aritmètica de
Auseinandersetzung (die)  disputes la fluctuació estacional
Ausfallen  "ser" Ausscheiden  separació
Ausfertigung  ejemplar/copia del Ausscheiden  quedar excluido
contrato/copia fehaciente ausschlagen  repudiar, rechazar
Ausförderung  foment Ausschlagung (die)  rebuig (d’una
ausführen  realitzar, acomplir herència)
ausführlich  amb tot detall ausschließen  excloure
Ausgabe  gastos, despesa, emissió (de ausschliesslich  exclussiu
noves accions), sortides ausschliessliches dingliches Wohnrecht
Ausgabeagio  prima de emisión de  dret real exclusiu d'habitants
acciones Ausschluss  exclusió
ausgeben  distribuir, gastar *unter Ausschluss  excluyendo...
ausgefertigt  estès Ausschneiden  abandonar
ausgehen von  partir de, basarse en Aussehen  escollir
ausgelastet  utilitzar a ple rendiment Außenbeitrag  demanda neta exterior
ausgeprägt  pronunciat Aussenwirtschaftliche Einflüssen 
ausgestattet  proveïda influències del sector exterior
ausgewiesen  identificat, registrat, inclòs Aussenwirtschaftspolitik política
Ausgleich  compensación económica exterior
Ausgleich des Zugewinns  Auβer durch Tod eines Ehegatten oder
compensació dels béns ganancials Scheidung  a excepción de casos en
Ausgleichanspruch  dret a percebre que se haya producido el fallecimiento de
una compensació/indemnització un cónyuge, o divorcio.
Ausgleichen  compensar Außergerichtliche Vergleich  transacció
Ausgleichsanspruch  derecho a extrajudicial
percibir una compensación Aussergewöhnlich  extraordinari
Ausgleichsforderung  drets de Außergewöhnliche Beratungsleistung
compensació (die)  prestació de serveis extraordinaris
aushandeln  negociar ausserordentlich  sense avís previ,
aushändigen  lliurar, entregar en mà extraordindari
Auskunft – información Außerordentliche Kündigung  rescissió
Auskunft geben  informar extraordinària
Auskünfte  informacions ausserordentliches Ergebnis 
Auskunftserteilung (die)  donar ingressos extraordinaris excepcionals
informació ausserplanmässig  extraordinario
Auslage  despesa Ausserwirtschäftliches Gleichgewicht 
Auslandkonjunktur  conjuntura exterior equilibri en el sector exterior
Auslandschulden  deute exterior Aussicht  perspectiva, expectativa
auslasten  aprovechar al máximo Aussordnerung  detracció, dret
Auslastung  aprovechamiento total d'exclusió o de separació

6
ausstatten  proveir beantragen  demanar, sol·licitar
Ausstattung  equipament Bearbeitungsgebühr (die)  tarifa,
Ausstattungsgegenstände (die)  comissió de tramitació
equipament, mobiliari beauftragen  rebre l’encàrrec
Aussteuer  dot Beauftragte  persona delegada
Austritt  separació Beauftragter - persona que actua en su
Ausübung  ejercicio (de derecho) nombre o representación
Auswahl  surtit beben – eliminar, remediar
Ausweis  registro, publicación (de bedacht werden  ésser instituït
gastos, por ej.) Bedachte  beneficiari (=
ausweisen  constatar, registrar, Vermächtnisnehmer)
presentar, consignar *- Erbe  heredero beneficiado
Ausweiten(deutlich)  crecer fuertemente bedecken  reservar-se l'opinió
Ausweitung (die)  augment, expansió, Bedienung (die)  servei
ampliació Bedingung  condició
auswirken sich  repercutir, tenir ressó Bedrohung (die)  intimidació
Auswirkung (die)  conseqüència, efecte bedungen pactar
Auszahlen  pagar, repartir, desemborsar bedürfen  requerir
Auszahlung  desemborsar, fer efectiu, Bedürfnis (das)  necessitat, pauta de
terminis de pagament consum
Ausziehend  que abandona (l’habitatge) Bedürfnisstruktur  estructura jeràrquica
ausziehende Partner  la part que de necessitats, pautes de consum
abandona la vivenda beeindrücken  impressionar
Auszug (der)  salida (de un cónyuge del beeinflüssen  afectar, ejercer una
domicilio conyugal), mudança influencia sobre algo
Autoaktien  accions d’empreses beeinflussung influencia,incidencia
automobilístiques beeinträchtigen  afectar negativament,
Autobahnmautgesetz (das)  Llei de perjudicar
peatges d’autopistes beeinträchtigt  perjudicat
Autobahnnutzungsbegühr  taxa d’un Beendigung (die)  extinció
servei beerben  succeir, heretar
Autobahnnutzungsgebühr (die)  taxa Beerdigungskosten > costes del entierro
per l’utilització de l’autopista depenent del befinden  trobar-se
tros recorregut befindlich  localizat, situat
Az:  Nº befragen  plantejar consultas
B Befragung (die)  consulta, enquesta,
sondeig
Bankguthaber  actius, dipòsits,havers
befreien  eximir
bancaris
Befreiung (von dem Ehehindernis) 
Bankprovisionen  comisiones bancarias
liberación, exención (de los impedimentos
Bankrate – tasa bancaria
matrimoniales)
Bankratetasa bancaria
befreit sein  quedar eximido, estar
Bankrott (der)  bancarrota
exento de
Bareinlage  aportació dinerària
befreite Vorerben  fiduciari sense
Bargeldbestände  dinero en efectivo
limitacions, lliberat
Bargeldumlauf  diner efectiu, en
Befreiung  dispensa, exempció
circulació
Befriedigung  satisfacció
Barunterhaltspflichtig → deberá pagar
befristen  fixar un termini, limitar, limitat
una pensión de manutención
per la llei
Barzahlung (die)  pagament en efectiu
Befugnis (das)  obligació
Basisfinanzierung  finançament bàsic
Befürchtung (die)  sospita, preocupació
-basisinflation inflación subyacente
Begehren  demanar
Bauarbeiten  obres de construcció
Begeistern  entusiasmar
bauliche Veränderung (die)  reformes
begrenzen  limitar, quedar limitat
en la vivenda
Begriff (der)  concepte
beanspruchen  reclamar, exigir,
begründen  abonar
pretendre
Begründung  motivación, fonaments de
Beanstandete Ware- mercancía objeto de
la sentència
la reclamación
begünstigt werden  afavorir-se
Beanstandung (die)  objecció, queixa,
Begünstigte  beneficiario
reclamació

7
behalten sich  reservar-se beliefen (<belaufen)> aumentar,
behandeln  tractar, abordar, atendre, ascender
desenvolupar bemerkenswert  digne de menció
Beherbergung (die)  hospedatge bemessen fixar-se, medir-se
Behörde (die)  autoritat bemühen  procurar, esforçar-se
behördlich  administratiu benachbar  colindante, limítrofe
behördliches Benachteiligung  desavantatge
Adoptionsvermittlungsverfahren > Benachteiligungsabsicht  frau
procedimiento administrativo de adopción Benchmarking  estudi comparatiu
bei der Verteilsrechnung  des de la benennend  dits
perspectiva benötigen  necessitar
bei Eheschliessung  en el moment de benötigt  necessari, exigit
contraure matrimoni Benutzung (die)  utilització
bei Fortbestehen  en cas que perduri... Beobachtung (die)  supervisió, control
Bei unterfertigung – en la firma (del Berater (der)  consultor, assessor
contrato) Beratervertrag  consultor, assessor,
Bei Lebzeiten  en vida conseller
bei Zustellung des Beratung (die)  consultoria, assessoria
beiderseitig  recíproc Beratungsleistung  prestació de serveis
beifügen  adjuntar, contenir Berechnen  calcural, evaluar
beigefügt  adjunt Berechnung (die)  càlcul
beiliegend  adjunt *bei der – des anrechenbaren
beiligenden Karte  que apareixen en el Nettoeinkommens → en el – del ingreso
mapa adjunt neto imputable
beim Vorliegen wichtiger Gründe  en berechtigen  tenir dret
cas que existeixin mostius importants, berechtigt  estar autoritzat, tenir dret
causes greus Berechtigte  persona autoritzada,
beinahe  gairebé, més o menys interessat
beinhalten  incluir Bereich  ámbito (patrimoniales)
beispielweise  per ex., tal com bereinigt  corregit
beitragen  contribuir Bereinigung  cifra corregida, depuración
Bejahung (die)  afirmació bereits  ja (± already)
Bekkant > ser consciente bereitstellen facilitar
*dem Käufer ist -, daβ der Verkäufer bergab gehen  anar malament, ir cuesta
die Beerdigungskosten für seinen abajo
Bruder in Höhe von DM 450 getragen hat bergeben  anar malament, de capa
und...  el comprador es consciente de caiguda, cuesta abajo
que el vendedor se ha hecho cargo de los Bergen  comportar
gastos del entierro de su hermano por el Bericht  informe
importe de 450 marcos alemanes. Berichtsperiode  període de l’informe
Bekanntmachung  notificacions, Berichtigung (des Grundbuchs) 
publicacions corrección en el Registro de la Propiedad
Bekenntnis (das)  declaració Berliner Testament  testament de Berlín
Bekräftigen  confirmar berücksichtigen  tenir en compte
Belang (der)  importància Berücksichtigung  en consideració, en
Belange (der)  interessos vista de
belassen  dejar, no fer fora, no *unter –  teniendo en cuenta
deslocalitzar berufen  convocar
*in der Unternehmung belassene berufen sein  correspondre
Kapital  el capital dejado a la empresa Berufene  designat
belasten  afectar, perjudicar, reducir Berufsordnungsgesetz (das) 
Belastung  gravamen reglament professional
belaufen  elevar-se Berufsstand (der)  col·lectiu de
Belebung (die)  reactivació professionals
belegen  confirmar, documentar beruhen auf  basar-se en, radicar
Belegenschaften  personal berühren  alterar
Belegenheit  la situación berühren  mencionar
Belegschaft  equip berührt  afectat
beliebig  a discreció besagen  dir, significar, indicar
Besatzungsrecht (das)  ocupació

8
Besetzen  cubrir, poseer (una Besonderheit (die)  peculiaritat
nacionalidad) Bestand  existències
Beschäftigter (der)  empleat Bestandobjekt- del piso, vivienda (en un
Bescheinigen den Empfang> acusar contrato)
recibo de (por ej, del importe de 400 Bestandobjekt del piso, vivendia (en un
marcos en efectivo) contrato)
Bescheinigung  justificació Bestandteil  component, part (integrant)
beschleunigen  activar, accelerar bestätigen  certificar, aprovar
Beschleunigung aceleramiento bestehen  existir
Beschluß  resolució, interlocutòria *die Lebensgemeinschaft der Eheleute
(judicial), resolució judicial, acord, presa de besteht seit mehr als ... nicht mehr  la
decisions convivencia conyugal es inexistente desde
*dieses erfolgt durch Beschluss des hace más de...
Vormundschaftsgrichtes  este proceso Bestehen (das)  existència
se lleva a cabo mediante la resolución del bestehen aus  determinar
juez competente (en caso de tutela) bestellen  designar, convocar
Beschrieben  describir Bestellung  nomenament, encàrrec,
Beschlüsse fassen  prendre decisions demanda, designació
beschlußfähig  estar vàlidament Besteurung tributación
constituïda, capacitat per establir acords bestimmen  designar
beschlussfassendes Organ  òrgan Bestimmung (die)  disposició, instrucció
decisiu Bestimmungsgemäss- de acuerdo con su
Beschlußfassung  presa de decisió finalidad
beschränkt  limitat bestraft  penado, castigado
*- auf das Inhalt  limitado a su estado bestreben  esforçar-se, afanarse
de procedencia bestrebt sein  procurar
*ich – Marta als Alleinerbin durch die Betätigungsfeld  camp d’acció
nachfolgenden Anordnungen unter Ziff. beteiligen  participar
2 a) bis d) und Ziff. 3), da es mein beteiligt  implicat, interessat
Wunsch ist, mein Firmenvermögen beteiligte Unternehmer  empresa
meinen AbkÖmmlingen in direkter Linie associada
zu hinterlassen  queda limitada Marta Beteiligter  soci, interesado (contrato
en su condición de heredera única por las matrimonial)
siguientes disposiciones incluídos los *weitere Beteiligte  otras partes que
apartados 2.. que es mi voluntad transmitir intervienen (contrato)
mi patrimonio empresarial a mis Beteiligung  participación
descendientes en línea directa. Beteiligungsgesellschaft  societat
*das Testament ist nicht - , sondern participada
auch zwischen anderen Personen betrachten  considerar
möglich  no está limitado, sino que beträchtlich  considerable
puede incluir otras personas. Betrag  import, preu net, suma (in bar=
beschränkte Vorerbe  fiduciari limitat en metálico)
Beschränkung  limitacions beträgen  ascendir
beseitigen  subsanar, fer-se càrrec Betrauen – se compromete, se obliga
Beseitigung – subsanar, reparación betrauen  confiar a/c a alg.
Beseitigung (die)  supressió, betreffen  concernir, afectar
mecanismes per frenar betreffend  en qüestió de, con respecto
Besenrein- en óptimas condiciones de a
limpieza betreiben  realitzar
besenrein en ótimas condiciones de Betreten  accés
limpieza Betreten der Mietsache durch den
Besichtigung (die)  inspecció Vermieter  accés a l’habitage per part de
Besitz (der)  possessió l'arrendador
Das Besitzrecht  derecho de posesión betreuen  dirigir, assessorar,
Besitzeinräumung (die)  sanejament || acompanyar
concessió/entrega/lliurament/ de la Betrieb (der)  empresa
possessió Betriebs und Geschäftsausstatung 
besitzen  posseir, complir equipaments i mobiliari comercial
besondere rechtliche Sicherung  betriebsanweisungen – instruccions de uso
garantia jurídica concreta Betriebsaufwand  despeses operatives

9
betriebsbedingte Gründe  per raons haben –> ya que las pruebas demuestran
relatives a la marxa de l'empresa, per raons que las partes se han ido distanciando
econòmiques progresivamente.
Betriebsbereitschaft – puesta a punto Beweiszwecken  finalitats probatòries
Betriebsbereitschaft  bon funcionament bewerkstellig  efectuar, posar en
Betriebsergebnis  resultat operatiu de práctica
l'empresa, resultados bewerkstelligen  efectuar, dur a terme
Betriebsertrag  ingressos operatius Bewertung  valoració
Betriebsfremde des Ergebnis  Bewertungsänderung von
ingressos accessoris secundaris Bilanzpositionen > modificación de la
Betriebsfremde Erträge  ingressos valoración de las
accessoris secundaris Bewertungsänderungen von
Betriebsgrundstück  immoble, (terrenys Bewertungsmaβstab >escala de
de l'immoble) valoración (valoración-normas)
Betriebskosten  despeses generals de Bilanzpositionen  partidas del balance
comunitat Bilanzierung > elaboración del balance
Betriebskostenabrechnung (die)  bewirken  causar, aconseguir
despeses comunitàries bewirkter  en conseqüència
Betriebsstoff  matèria d’explotació, Bewuβtlosigkeit  inconsciencia
matèries consumibles Bezahlung (die)  pagament
Betriebssystem  sistema operatiu bezeichnen  designar, descriure,
Betriebstätigkeit  activitat operativa incloure
Betriebsübergang (der)  traspàs bezeichneten Stellen  en el lloc
d’establiment corresponent
Betriebsumstellung – reorganización de la Bezeichnung – denominación, descripción
empresa Bezeichnung  descripció
Betriebswirtschaft (die)  economia beziehen auf  amb efectes des del dia X
d’empresa beziehen sich auf  limitar-se a
Betriebswirtschaftlich  Beziehungen (rechtlichen) > vínculos
económicoempresarial judiciales
Betriebswirtschaftliche Statistik → beziehungsweise  respectivament
contabilidad analítica. Bezirk – zona
Betriebswohnung (die)  habitatge de Bezirksfinanzdirektion X  dirección de
l’empresa Hacienda del distrito de X
Beurkunden  autoritzar, elevar a públic Bezirksvertreter (der)  representant de
Beurkundung (notarielle -)  document districte
notarial Bezirkszugehörigen Kunden – clientes de la
* zur –  para dar fe zona correspondiente
Beurkundungsprotokol  document Bezogen  amb efectes des del dia X
notarial (amb caràcter retroactiu)
Bevollmächtigen  apoderar, capacitar, Bezogen auf (+akk) > hacer referencia
autoritzar (sonstige örtliche) Bezug  otras
*Sie – sich gegenseitig  los adquisiciones locales
interesados se – mutuamente Bezug nehmen auf etw.  prendre en
bevollmächtigt  autoritzat consideració alguna cosa
bevorrechtigte Forderungen  crèdits *auf die Sitzungsniederschrift wird
privilegiats Bezuf genommen  se toma en
bevorrechtigte Gläubiger (der)  creditor consideración el acta de su comparecencia.
privilegiat bezügestelle Versorgung 
bewahren  guardar el secret administración de subsidios públicos
bewegen  mover, ~alcanzar bezüglich  en referencia a, en relació a
bewegliche Anlagen  actius mobles Bezugsrecht  dret preferent de compra
bewegliche und unbewegliche Bezugsrecht (das)  opció, dret de
Gegenstände  los bienes muebles y preferència de compra, dret preferent de
bienes inmuebles compra d'accions
bewegliche Sache (die)  béns mobles BGB  Código Civil Alemán
Beweisaufnahme (die)  pruebas, hechos Bilanz  balance
probatorios Bilanzgewinn  resultats pendents
*die – hat ergeben, dass die Eheleute d’aplicació
sich nachhaltig voneinander abgewandt

10
Bilanzgleichung  equació del balanç Buchhaltung (die)  comptabilitat, llibres
general de comptes
Bilanzgliederung  estructura del balance Buchwert  valor comptable
Bilanzieren  incloure en el balanç Budget  pressupost
Bilanzposition  partida al balanç Bundesamt für Güterverkehr (BAG) 
Bilanzstichtag  dia de tancament, data Oficina Federal del transport de
d'elaboració del balanç mercaderies
Bilanzsumme  suma del balance Bundesanzeiger  butlletí federal
bilden  constituir, integrar Bundesbank  banc central
binden  controlar,equiparar, ligar, Bundesbankpräsidium  directori del
vincular Banc Central alemany / Bundesbank
Bindung  integritat Bundesbeauftragten  encàrrecs federals
binnen  en el període de, dins del Bundesversicherungsanstalt für
període de temps, en l’espai de Angestellte  Institut Federal de la
Binnenmarktanzeiger  quadre Seguretat Social per a empleats
d’indicadors del mercat Bürgschaft (die)  fiança
Binnennachfrage  demanda interior bzw. (beziehungsweise)  és a dir | i
BIP  PIB C
bis zu  fins a
Colaterales por consanguinidad hasta el
Blutsverwandten > parientes
tercer grado
consanguineos
Cashflow aus laufender
* nicht Blutsverwandte > persona sin
Geschäftstätigkeit  flux de caixa de
relación de parentesco consanguíneo
l’activitat corrent, ordinària
Bohrungen  perforacions
Ccom  codi de comerç
Bonität – solvencia
Change Management  gestió de canvi
Bonität  grau de solvència, bonacibilitat,
Chemiewerte  empreses químiques
qualitat,crèdit, honradesa
circa  aproximadament
Boom  expansió
clausula §  clàusula | article
Boomen  Wenn die Wirtschaft erst Comisionar – comisionista
einmal richtig boomt (cuando la Comunal Trägern – organismo, institución
economía se encuentra realmente en la municipal
fase de máxima expansión) Consorte  cónyuge
Börsenhandler  inversors, agents en Cónyuge  consorte
borsa CSR – RSC (responsabilitat social
Börsenkurse  cotitzacions de les accions corporativa)
börsennotierte  que cotitza en borsa D
Börsianer  inversors en borsa d. h. (das heit)  és a dir
Branche  sector dabei> a su vez, a la vez, en ello, al
breit abgestütz  tenir una àmplia base mismo tiempo
bremsend  efecte desaccelerador dadurch  per aquest motiu
Briefversand  correu postal dadurch, dass  perquè, donat que
Bringen > aportar dagegen sein  oposar-se
Bröckeln  baixar, desplomar, venirse daher  per això
abajo damals  aleshores
Bruchteil (der)  fracció dämpfen  frenar , reduir
Bruchteil des Nachlassvermögens  danach  en relació
part del caval hereditari Daneben  en comparación
Bruchteil, an einem  sobre una part darin  en aquest
Brutto-Cashflow  el flujo bruto de caja Darlegung  declaració
Bruttoinlandsprodukt  Producte Interior Darlehen (das)  préstamo
Brut (PIB) *Gesellschafterdarlehenkonnten
Bruttomarge  marge brut cuentas de préstamos de socios
Bruttosozialprodukt  Producte Nacional Darlehens- und Hypothekenforderungen
Brut  préstecs i crèdits hipotecaris
Bruttosozialprodukt vermindert um die darlehensählich  que es pot deixar,
Abschreibung  reduïnt el PNB de les semblant
amortitzacions Darlehensempfänger (der)  prestatari
Bruttosozialprodukt zu Marktpreisen  Darleiher (der)  prestamista
Producte Nacional Brut a preus de mercat
Buchführung (die)  comptabilitat

11
darstellen  incluir, estar compuesto, deutsche Umwandlungsgesetz  Llei de
representar transformació d'empreses alemanya
darüber hinaus  a més Devise  divisa
darüber im klaren sein  estar d'acord Devisenbestände  reserves de divises
darüberhinaus  a més a més Devisenbewirtschaftung  control de
darunter  entre (les quals) canvi de divises
das Auf und Ab (+)genitiv  El alza y Devisenbilanz “ de reserva de divisas.
el descenso Devisenkurs  cotització de la moneda,
das Geschäftsjahr wird nicht gerechnet tipus de canvi del diner...
 l'any comercial no és comptador Die Börsenkurse eilen del Konjunktur
das große Zittern beginnen  començar stets voraus (las cotizaciones en bolsa se
a tremolar adelantan a la coyuntura)
Das HGB  el Código de Comercio die Höhe zu treiben  fer apujar els preus
(Alemán) Die Kurse klettern
das Wohl der Gesellschaft erfordert  si diejenige  aquell, es diu d'aquella que...
ho exigeix l'interès de la societat dienen  servir(se)
Dauer (auf)  a la larga Dienstleistungsgeschäft (das)  sector
dauernd  de forma permanente serveis
dazu  a ello Dienstleistungsvertrag (der)  contracte
Dazu kommt  s'ha d'afegir de serveis, contracte de prestació de
Decken  coincidir serveis
*...wenn ihr Inhalt nicht von einem Dienstort  lloc de la prestació
vorgeschrieben Posten gedeckt wird > Dienstverhältnis  vincle contractual
siempre y cuando su contenido no coincida Dienstvertrag (der)  contracte
con otras partidas ya establecidas por ley. d’arrendament de serveis
Deckung der Auslagen  cobriment de Dienstzeit (der)  temps de la prestació
les despeses dientsleistungbilanz balanza de
Deficitspending financiación del déficit servicios
Defizite  deficiència Dies gilt nicht – la disposición anterior
Deflation  deflació quedará sin efecto cuando…
deflätionär  deflacionari dies kilt nicht la disposición anterior
degressiv  regressiu quedará sin efecto cuando...
Deliktsfähigkeit (die)  capacitat de/per diese vertreten durch  representat/da
delinquir per
Delkredere  responsabilitat dieses Vertrages  d’aquest contracte
Delkredere -Provision _ comisión de differenzierte Güter  productes
garantía diferenciats
Delkredereprovision  comissió de direkt  de forma directa
garantia Disinflation  desinflació
demnach  segons això, en conseqüència Diskontieren  „portar una lletra al
Den ersten Schub spüren  Notar el descompte“
impulso Diskontpolitik  mesures de descompte
den Gläubigen haften  respondre Diskontsatz  tipus de descompte, taxa
davant dels creditors de descompte
Depot  cartera d’inversió, d'inversors diskret  amb discreció
(im) Depot  (dipositat, en) dipòsit Distributionsnetze  xarxa de distribució
Depression  depressió Diversifikationsvorteile  economia
Der bedungenen zeit – el tiempo pactado d’abast
der nominal und der real  en termes Diversifizierung (die)  diversificació
nominals i reals Dividende  dividendos
Der vermachte Betrag  l'import objecte Dividendenpapiere  dividendos,
de llegat acciones
derart  de tal manera Division > división
derentwillen  per les quals es fan... Doppelehe  bigamia
derzeit  en la actualidad, actualment, Drachen  dragó
interior dreifach  triple
derzeit Richtlinie  directrius actuals Dritten – terceros
Desinflation  desinflació Drittwiderspruchsklage (die)  terceria
deuten indicar de domini
Drohend  indeterminado

12
*drohende Verluste  pérdidas Ehegüterrecht  derecho económico
indeterminadas matrimonial
drücken  expresar Ehehindernis  impedimento matrimonial
Druckgasflasche  ampolla de gas a Eheleute → cónyuges
pressió Eheliches Güterrecht  separación de
dulden  permetre bienes
Duldungspflicht (die)  obligació eheliche Kind (das)  fill legítim, dins del
negativa matrimoni, matrimonial
Dumping  dúmping eheliche Lebensgemeinschaft 
Dumping-Löhnen  dúmping salarial, convivencia conyugal o matrimonial, vida
social en comú
Duopol  duopoli ehelichen Kinder  fill legítim matrimonial
-durch - rebajas fiscales Ehemakler (der)  agent matrimonial
durch  per part de ehemalig  antic, anterior
durch den Richter  mitjançant el jutge Ehemann  esposo
durch rote Umrandung kennzeichnen  Ehenichtigkeit → nulidad (del matirmonio)
marcar en vermell eher  más bien
durchführen  llevar a cabo (un Ehervertrag  contrato matrimonial
procedimiento de divorcio, por ej), seguir, Ehescheidung → divorcio
efectuar * für den Fall der Ehescheidung → en
Durchführung (die)  realització, caso de divorcio
aplicació, gestió, el fet de dur a terme Ehescheidungsverfahren 
Durchschnitt  mitjana procedimiento de divorcio
Durchschnittliche... → (unos ingresos...) Eheschliessung  matrimonio
de media/ el promedio de ... Ehevertrag  capitulacions, contrato
*- monatliches Nettoeinkommen des matrimonial
Ehemannes... el promedio de ingresos Ehervertragliche Vereinbarung (der
netos mensuales del esposo es de... Gütertrennung) → acuerdo matrimonial de
durchsetzen  exigir, imposar, realitzar separación de bienes
E Ehewohnung  domiclio conyugal
*die ehemalige gemeinsame –  el
ebenda  en la mateix adreça, íbidem
domicilio conyugal utilizado
ebenfalls  así mismo, igualmente
anteriormente/hasta ahora como residencia
ebenso  de la mateixa manera
común
ebensowenig  d’igual forma, tan poc
Ehrlos  deshonrat
com
Eigenart  particularidad
EBIT > EBIT (significa “resultados antes
eigen Kapital  capital propi (≠ capital
de hacer los intereses e impuestos)
aliè)
*das bereinigte - > el EBIT depurado
Eigene Rechnung  per compte propi
EBITDA (vor Sondereinflüssen) > el
eigener Wechsel  pagaré
EBITDA (antes de extraordinarios)
eigenhändig  hològraf, (signat) de pròpia
EBITDA-Marge > el margen sobre el

EBITDA.
* - (Privat- )Testament > testamento
echt  vertader
hológrafo
EC-Karte (die)  tarjeta EC
Eigenkapital  capital propi
Efolgt  succeir
Eigenkapitalveränderungsrechnung 
EG (europäische Gemeinschaft) 
modificación o variación del capital propio
Comunitat europea  CE
Eigenschaft qualitat
EGKS  Europäische Gemeinschaft für
Eigentum (das)  propietat, domini
Kohl und Stein  CECA
*das alleinige Eigentumsrecht 
Ehe schliessen  contraure matrimoni
derecho único de propiedad
Ehe wird geschieden  es dissol el
Eigentümergemeinschaft (die) 
matrimoni
comunitat de propietaris
Eheaufhebung → disolución del
Eigentumsbeweis  prova sobre la
matrimonio
propietat
Eheaufhebungsgründe  motivos para la
Eigentumstitel  títol de propietat
disolución del matrimonio
Eigentumsvorbehalt (der)  reserva del
Ehegatte  cónyuge
domini
*jeden -  a cada uno de los
eilen  adelantarse corriendo
Ehegesetz → (motivos especificados) en la
Einbau (die)  instal·lació
Ley matrimonial

13
einbehalten  retenir Einkaufsprovision – comisión de compra
einberufen  convocar Einkommen (das) – sou, ingressos
Einberufung (die)  convocatòria Einkommensumverteilungsprozess
einbeziehen  incluir proceso de redistribución de la renta
* andere Anordnungen können Einkommensverteilung  distribució de la
einbezogen werden, sind aber frei renda
widerruflich  se puede incluir otras (erzielter) Einkünfte  ingresos obtenidos
disposiciones, aunque pueden éstas Einlage  dipòsit, dipòsit a la vista,
pueden ser revocadas participacions
Einbeziehung  incorporación einleiten  iniciar, introduir (és pot utilitzar
einbringen  aportar com a impersonal: es prepara...), instaurar
Einbringung  integració einleitende Titel (der)  títol introductori
Einbuchung (die)  registre (± fitxar) Einleitung  introducción
Eindeutig  inequívoco Einmann-GmbH  societat unipersonal de
einfaches eigenhändiges Testament  SL
testament hològraf simple Einnahme  ingrès, entrada, guany
einfahren  recollir, assegurar einnehmen  ocupar, percebre, recaptar
einführen  importar Einräumung (die)  concessió
Einfuhrkontingent  contingent Einrede  objecció
d’importació einreichen  presentar, lliurar |
Einführung  imposición presentació
Eingang  recepció Einrichtung (die)  apertura
Eingang des Berichts  recepció de Einrücken  sustituir (como socios)
l'informe (quan algú mor i passa les seues accions a
Eingebracht  aportado 2 beneficiaris, que a partir de llavors faran
eingeführte Marken  marques la funció de soci en un x%, que és la
conegudes quantitat que els ha deixat el mort.
Eingehen – concertar *während ein Erbe als
eingehen  rebre, percebre, ingressar, Gesamtrechtsnachfolger in die
formar part, dur a terme, realitzar, ocupar- Rechstellung des Erblassers einrückt...
se de  mientras el heredero asume la condición
eigenhändiges Testament mit jurídica del causante
Nacherbeneinsetzung  t. Hológrafo con Einschaltung  información
designación de fideicomisario Einschliessen  incluir
eingeschränkt  limitat einschliesslich  inclòs, incluyendo...
eingesetzten Werte  béns econòmics einschranken  varietat limitada
eingestuft classificar Einschränkung  limitació
eingetragene Genossenschaften  soc. Einschücherung (die)  intimidació
cooperativa registrada einsehen  examinar
eingreifen  prendre part en, influir, Einseitig – unilateral
intervenir, aplicar einseitige Transaktionen  operaciones
Einhaltung  compliment, conformitat unilateral
Einheitlich (gelten) (aplicarse)de forma einseitiges Rechtsgeschäft (das) 
unánime, sin excepciones negoci / acte jurídic unilateral
einhergehen  anar juntament amb Einsetzen  designar a alguien como
einholen  requerir heredero, interceder a favor de
einig sein  acordar *ich setze hiermit zu meinem Erben ein
*die Parteien sind darüber einig, dass  designo por la presente como heredero
der Käufer insoweit keine Einsetzen  emplear-se a fons, designar,
Ersatzansprüche an die beiden instituir, instaurar
minderjährigen Miterben des Verkäufers Einsichtnahme Dritter  inspecció de
stellen wird  las partes están de acuerdo tercers
en que el comprador no podrá ejercer einspielen  recaudar, ajustar
ningún derecho de resarcimiento a los dos einstehen  garantir, respondre per,
coherederos menores del heredor. reemborsar
einigen  sotmetre, acordar einstellen  contractar, fer front
Einigkeit  conformidad Einstellen  fer front
*Es besteht – darüber, ...  ambas Einstellung  admisió, sobreseiment,
partes están de acuerdo/ existe unanimidad cese
Einkaufspreis (der)  preu de compra

14
Einstellung mangels Masse  clausura entfallen  suprimir/ corresponder (un
per manca de massa saldo)
einstimmig  de forma unànime *hiervon entfielen per saldo minus 263
Einstimmigkeit  unanimitat millionen euro auf dem erwerb und die
einstimmigt eine Geschäftsordnung  integration von shering > de ellos, un
reglament de manera unànime saldo de menos 263 millones de euros
Einstufung der Konkursforderungen  correspondió a la adquisición e integración
graduació dels crèdits de schering.
einteilen  classificar, repartir, dividir entferntere Voreltern  rebesavis
eintragen  inscriure, resgistrar Entgegen  en contra de, en oposició
Eintragung (ins Handelsregister)  Entgelt – remuneración, importe
inscripción (en el registro mercantil) Entgelt (das)  compensació, import,
eintragungsfähige Sache (die)  cosa preu, retribució
registrable Entgeltlich (erworben) a titulo honeroso
eintreten  efectuar-se, produir- *nicht – erworben wurden  que se
se,registrase obtengan a título gratuíto
eintrichten  abonar Entgeltpunkte  puntos de remuneración
einvernehmlich  de mutu acord enthalten  incluir, mantenerse,contenir,
Einwilligung (des gesetzlichen incloure
Vertreters beim Geschäftsbeschränkten) enthalten sind  s'hi conté
 consentimiento por parte del turor legal Entlassung des Vorstandes  destitució
de la persona con incapacidad legal/de dels administradors
obrar Entlastung (die)  aprovació de la gestió
einwirken  inculcar Entleiher (der)  comodatari
Einwirkung (die)  influència Entmündigung (die)  incapacitació
einzahlen  desemborsar, abonar,aportar, Entnahmen  disminucions de capital
pagar propi
Einzel- Zwangsvollstreckung  execució entrichten abonar
individual (forçosa) entschädigen  indemnitzar
Einzelfall  cas aïllat, especial Entsheidungsgründe  fundamentos de
Einzelhandel  comerç a la menuda, al derecho
detall entsprechen  correspondre, ésser
Einzelkaufleute  comerciants individuals conforme a
Einzelne  diferents *entspricht der ausgewiesene
Einzelpersonen (die)  persones físiques Konzerngewinn der tatsächlichen
Einzelveräuβerungswert  valor de renta Leistung? > el beneficio registrado del
individualizado grupo se corresponde con el resultado
einziehen  cobrar efectivo/real?
Einziehung (die)  rescat (de les entsprechend  en proporció
accions), amortització, rescat, retirada, entstehen  resultar, constituir-se, surgir
confiscar, reemborsar *Für ... entstand ein Sonderaufwand
Einziehungsentgelt  compensació per la von 200 Millionen > para la... se
retirada d’accions, indemnització per la generó/originó un gasto extraordinario de ...
retirada/rescat millones.
Einzug  instal·lació, entrada *... entsteht für den
einzusehend  que qualsevol hi pot Vermächtnisnehmer nur ein
accedir schuldrechtliche Anspruch gegen den
Elternteil > el padre o la madre Erben auf Erfüllung des Vermächtnisses
Emissionsverhalten (das)  qualitat  para el legatario solo surge un derecho
d’emissions obligacional ante el heredero de que se
Empfang  notificacions cumpla el legado.
empfangen  rebre Entstehungs-, Verteilungs-,
Endgültig  de forma definitiva, definitiu, Verwendungsrechnung  calcul de:
irrevocable l'origen, la distribució o composició,
Endurteil  sentència, resolució aplicació
Engagement  participació Entstehungsrechnung (die)  calcular a
engeltliches Rechtsgeschäft (das)  partir de l’origen
negoci jurídic onerós entweder ... oder ...  o (això) o (allò)
Enkel  nét Entwertung (die)  depreciació,
enterben  desheretat devaluació

15
Entwicklung  evolución, desarrollo Erfassungsterminal  terminal
Entwicklungsländer paises d’enregistrament
subdesarrolados erfolgen  efectuar-se, realizar, esdevenir
entziehen  treure, desapropiar, quitar, erfolgsentscheidende  decisivo por el
extraer éxito
Entzug (der)  evicció Erfolgsrechnung  compte de resultats,
Equity- Methode  mètode de la posada cuenta de pérdidas y ganancias.
en equivalència erfolgt frei Haus  correr amb el risc i el
erachten  considerar transport
erarbeiten  adquirir, elaborar erforderlich  necessari, exigit
Erbbaurecht  dret a superfície * erforderlich sein sollte  sea
Erbe  hereu necesario
Erbe erster Ordnung  successor de Erfordernissen  exigencias (cumplir las )
primer grau erfüllen  complir, solucionar
Erbeinsetzung (die)  institución de Erfüllung (die)  cumplimiento
heredero *ej, la condición de que se cumpla el
erben  heretar legado ( auf – des Vermächtnisses).
Erbenstellung  condició d’hereu Erfüllungsort  lloc del compliment (de
Erbfall  hecho sucesorio les obligacions contractuals per les dues
Erbfolge (gesetzliche – des BGB)  parts)
orden de sucesión/succesorio (legal del ergänzen  completar/complementar
Código Civil Alemán) (um>con)
Erbfolgeordnung  grau de parentiu, Ergänzung  inclusió, modificació
ordre de successió Ergänzungen – ampliaciones
Erblasser  causante (± muerto), testador ergeben generar, originar, precisarse
Erbpacht  cens (emfitèutic) (una regulación)
Erbrecht (das)  derecho sucesorio * ergibt eine Unterhaltsrente von... → se
erbrechtlichen Regelung  successió origina una renta de manutención de...
intestada, successió regulada per altri Ergebnis  saldo
Erbrechtserhöhungen  incremento del Ergebnis der Betriebstätigkeit vor
derecho de sucesión Sondereinflüssen  resultat de l’activitat
erbringen  aportar, generar, producir operativa abans (de descomptar) les
*das erbrachte Kapital  capital influències excepcionals
aportado Ergebnis der gewöhnlichen
Erbringung  aportació Geschäftstätigkeit  resultat de l’activitat
Erbschaft  herència, successió ordinària
Erbschaftsgegenstände > objetos de Ergebnis nach Steuern und nach
herencia Anteilen Dritter  resultat després
*verbrauchter oder veräuβerter -  d’impostos i participacions de tercers
onjetos de herencia consumidos o vendidos Ergebnisbelastungen  repercutir
Erbschaftskauf (das) compraventa de la negativament en els resultats
herencia Ergebnissteigerung  creixement dels
Erbschaftssteuern  impuestos de resultats
transmisión hereditaria Ergebnisübersicht  resum dels resultats
Erbschein  certificado hereditario Ergreifen  adoptar
ErbStR  Dret tributari sobre les herències Erhalt – recibo
Erbunwürdigkeit  indignidad sucesoria Erhalt  recepció
(=trámite para desheredar a una persona) erhalten  cobrar, percebre, obtenir
Erbvertrag  contracte hereditari erhaltene Anzahlung  cobrament a
Erbverzicht  renuncia a la herencia compte
Erdgasbohrung  perforació Erhaltungs und verbesserungsarbeiten –
Erdgasfernleitung  gasoducte trabajos de mantenimiento y mejora
Erdöl  petroli erheben  cobrar, recaptar
Ereignis  fet, esdeveniment, succés erheblich  gran, considerable, important
erfassen  registrar,recoger || prendre una erheblicher Nachholbedarf bei den
disposició Unternehmensinvestitionen  necessitat
erfassen  tomar una disposición de les empreses de recuperar les
Erfassungs- und Einwahlterminal  inversions
registre multifuncional, reg.continuu Erhebung  sondeig
erhoben  interposar

16
erhöhen  augmentar eröffnen  iniciar
Erhöhung (die)  ampliació errechnen  calcular
Erhöhung oder Vermiderung des erreichen  regular, establir,
Bestands an fertigen und unfertigen Errichtung – constitución, otorgamiento
Errzeugnissen  existència en productes Errichten > constituir (-se un testamento
acabats i en curs ante notario)
erholen  recuperar Errungenshaftsgemeinschaft  sociedad
Erholung (die)  recuperació de gananciales
erkennbar  identificar Errungschaft/ errungsgemein  règim de
*Anhaltspunkte für eine mögliche guanys
Wiederannäherung sind nicht –  no hay Errungschaftsgemeinschaft  sociedad
indicios que apunten a una posible de gananciales
reconciliación. Ersatz  indemnización, substitució,
erklären  confirmar restitució, reintegrament
*er kann seinen letzten Willen Ersatzanspruch > derecho a (reclamar)
mündlich - > expresar su última voluntad una indemnización/compensación
de forma verbal Ersatzerbe  heredero sustituto
*erklärt sich der Richter endgültig  el Ersatzmieter  nuevo arrendatario
jutge declara de manera irrevocable Ersatzmieter nuevo arrendatario
*die Erschienenen erklären folgenden ersatzweise  en la seva absència
 los comparecientes comparecen con la erscheinen  comparecer (en un
voluntad de elevar a público el siguiente contrato), parecer(se)
contrato. Erschienen  compareixents
Erklärung (die)  notificació, resolució ersetzen  substituir
Erklärung des Gerichts  declaració, Ersetzungsbefugnis (die)  obligació
notificació judicial facultativa
Erklärung des Richters  resolució del ersichtlich  tal i com es desprèn de...
jutjat Ersitzung (die)  usucapió, prescripció
Erklärungen abgeben  fer notificacions adquisitiva
erlangen  adquirir, guanyar// promulgar, erst einmal  de veritat
dictar erstatten  donar compte || reembossar,
Erlaß (der)  condonació, remissió retornar || s'ha de presentar, redactar
erlassen  dictar, imponer (una limitación) erstattend  que deguin
*meine Mutter soll von allen erste Ordnung  primer grau
Beschränkungen befreit sein, die dem erstellen  elaborar, realitzar
Vorerben erlassen werden können  Erstellung  composición, realització,
deberá ser eximida de toda limitación, que edificació
se pueda imponer al fiduciario. erstmals zum  només a partir de
Erlaubnis  autorització erteilen  atorgar, exigir
erläutern  clarificar, explicar Erteilung  lliurament
Erläuterung (die)  explicació Ertrag  benefici (una entrada de dinero,
Erläuterung- explicacions ingreso)
Erlegen – depositar una fianza Ertragsbilanzdefizit  dèficit de la
Erlös  import, ingressos, beneficis balança per compte corrent
erlöschen  extinguir (el usufructo se ... Ertragskraft  rentabilidad
con el fallecimiento del usufructuario), Ertragsniveau > nivel de rentabilidad
dissoldre’s, caducar, prescriure, deixar Ertragsteuern  impuestos sobre
d'existir beneficios
Erlöschen (das)  extinció (de l’obligació) Ertragssteigerung (die)  economia
|| caducar, prescriure, deixar d'existir d’escala
Erlöse  ventas netas (= Umsazt), erwarten  exigir
ingresos Erwartung  amb la perspectiva
ermächtigt  autoritzat erwartungsgemäß  tal com era esperat
Ermäßigung (die)  descompte erweisen  demostrar
Ermessen  arbitri, parer Erwerb  adquisición, renta de trabajo
ermitteln  determinar, calcular Erwerb von Gütern  adquisició de béns
Ermittlung (die)  càlcul erwerben  adquirir, comprar
ernsthaften  en serio *zur Verfügung... erworben hat  ... de
Eroberer (der)  conqueridor lo(s) que dispone
erobern  conquerir Erwerber (der)  adquiridor, comprador

17
Erwerbsart (die)  mode, forma fällen  dictar
Erwerbseinkommen  rendes obtingudes Fällig - pagadero
del treball, ingressos derivats de l'activitat fällig  pendent
comercial Fällig oder noch fällig werdende Kosten
Erwerbsgrund (der) títol  los gastos derivados/ya
Erwerbslosen  desocupat ciertos/ocasionados o que puedan surgir en
Erwerbslosenquote – tasa de desempleo el futuro
Erwerbslosenzahl  aturat fällig sein  ser pagador/a
Erwerbsperson  persona laboralment Fälligkeit  data de venciment
activa, població activa Fälligkeitstermin  fecha de vencimiento
Erwerbstätige – población activa, ocupados falls  en cas que
Erwerbstätigenquote  taxa d'ocupació falls er nicht bedacht worden 
Erwerbstätiger  persona en actiu, ocupat (designat) en cas que no hagi estat instituit
erwirtschaften  generar Familiengericht  jutjat de família
*aus dem Unternhemen selbst – Familienrecht (das)  dret familiar
Rücklagen > las reservas generadas por Familienstand > estado de la familia
la empresa Fasern  fibres
erworbene Rechte  drets adquirits fassen  adoptar una decisió,
erzeugen  produir comprendre, abarcar
erzeugerpreisindexíndice de precios Faustregel  regla general
industriales Fehlbetrag  dèficit
Erzeugnis (das)  producte Fehle  ausencia, falta de
erzielen  aumentar, aconseguir *Beim Fehlen von Abkömmlingen
Erzielung (die)  obtenció, realització kommt die 2.Ordnung zum Zuge, neben
(im Markt) etablierte  altamente welcher der überlebende Ehegatte zu ½
reconocidas en el mercado Erbe ist  en caso de ausencia de
etlich  alguns, nombrosos descendientes de primer orden, entran en
Etwaige  eventual, posible liza los parientes de segundo orden, y con
etwaiger Gegenansprüche  estos el cónyuge se atribuye la mitad de la
reclamacions eventuals herencia.
EU – UE Fehler der Sache  vicis de la cosa
Euratom  CEEA Fehlmenge  manca de cabuda
europaweite Produkt  producte feindliche Übernahme  absorció, OPA
paneuropeu hostil
europaweiter  per tota Europa ferner  además
EU-weiten  a escala europea fernöstlich  el extremo oriente
Ev. (eventuell)  potser Fertigfabrikate  productes acabats,
eventuell beansprichten  eventual dret manufacturats
preferent Fertigstellungsgrad eines Auftrags 
Eviktion – evicción (el derecho de un grado de financiación de un producto
tercero para recuperar el objeto) festhalten  fixar, fixació
Eviktion (die)  evicció festlegen  fixar
evtl. (eventuell)  eventual feststellen  constatar, establir, definir
EWG  Europäische Feststellung  condición, aprovació
wirtschaftsgemeinschaft)  CEE * gerichtliche Feststellung >
Exporte  exportació constatación por parte del juez
Exportsubvention  subvencions a FIFO - first in, first out
l’exportació Finanzanlage (die)  inversiones
financieras, inmovilizado financiero
F Finanzanlagevermögen  actiu
Fa. (firma)  empresa immobilitzat financer
Fabrikhallen  en las empresas... Finanzbuchführung  comptabilitat
Fahrnissen  muebles financera
Fahrnisgemeinschaft  comunidad de Finanzdienstleistung  servei financer
muebles, ajuar doméstico Finanzielle Anreize  incentius, estímulos
Fähigkeit  capacidad financers o econòmics
Fahrnissen muebles finanzielle Forderung (die)  valors
Fahrzeug (der)  vehicle financers, títol financer
Fahrzeuggerät  mòdul Finanzpolitik – politica presupuestaria
Fahrzeugkombination  vehicle articulat Finanzpolitik (die)  política financera
Faktoreinkommen  renta de los factores

18
Finanzschulden  deutes financers freier Mitarbeiterschaft  lliure
Finanzverbindlichkeit > deudas col·laboració
financieras freihafen  port franc
Findelkind > el (niño) expósito Freihaus – franco fabrica, franco a domicilio
Findelkind adoptieren > prohijar Freiheitsentziehend  que suposa la
Firma  nom o denominació de la societat privació de la llibertat
Firmenangehörigen  empleats, freiheitsentziehend oder
treballadors freiheitsbeschränkend  que suposi la
Firmenleitung (die)  direcció de limitació o provació de llibertat
l’empresa Freiherr  baró
Firmenwert  fons de comerç freilich  no obstant
Fiskalpolitik – politica fiscal freisprechen  absoldre
Fiskus  Hacienda Fremdadoption > adopción de terceros
fixe Wechselkurs  tipus de canvi fix Fremdenverkehr  turisme
Fläche  cabuda Fremdkapital  capital ajeno
Flaschenpfand  dipòsit d’envasos Fremdkapitalcharakter  carácter de
fließen  sortir -Frist  termini, període, pròrroga
Folge  indicacions Frist berechnen (die)  computar un
Folge zu leisten  seguir les indicacions plazo (cast)
Foralrecht (das)  dret foral Fristigkeit  termini
Fördermaßnahmen  mesures per al fristlose Kündigung (die)  rescissió
foment, de promoció immediata
fordern  demanar Frucht  fruit d’una cosa
fördernd  necessari, que s'exigeix Frucht tragen  donar fruits, resultats
Förderung (die)  foment Frühjahr  començaments d’any
Forderung (die)  deudores comerciales Frühzeitig  des de bon començament
(=clientes) führen  administrar, emprendre, en
*sonstige Forderungen → otras alguns casos es pot traduir per anomenar-
cuentas a cobrar. se
Forderung zur Aufnahme in die Funktechnik  tècnica de transmissió de
Konkurstabelle anmelden  sol·licitar la ràdio
inclusió del crèdit en la massa passiva Funktionsfähigkeit – el correcto
Forderungsabtretung (die)  cessió de funcionamiento
crèdits Funktionsfähigkeit (die)  ple rendiment
Forderungsbestand  crèdits pendents Für eigene rechnung – en cuentra propia
de cobrament/en concepte d'imports de für eigene Rechnung  per compte propi
clients pendents de cobrament für fremde Rechnung  per compte
(schwere) Formmängel → vicios de forma d’altri, aliè
grave für Rechnung + Gen  per compte de
formfrei  llibertat de forma für sämtliche gegenwärtige oder
formlos  de manera informal künfitge...  (béns) totals presents i futurs
Forscher  investigador für zahlungsunfähig erklären (sich) 
Forschung (die)  investigació declarar-se en estat de suspensió de
Forsetzung  reprendre pagaments
Fortbestehen (das)  continuació Fusion  fusió
Fortführung > proseguimiento, G
prosecución
galoppierende Inflation  inflació
fortsetzen  continuar,manterner (una
galopant, accelerada, desbocada
evolución)
gängig  corriente, usado
Fortsetzung  continuació
ganztägig  durant tot el dia
Fortsetzungszusammenhang 
Gastarbeiter trabajadores extranjeros
continuació, reiteració en el delicte
Gattungschuld (die)  obligació genèrica
Fracht > transporte
Gattungssache (die)  cosa genèrica,
Forzuführenden (nicht) (Geschäft) 
articles genèrics
actividades no continuadas
geb.  de soltera..., nacida como...nom de
Fracht (die)  transport
solter
Frachtfreier – a porte pagado
Gebäude  construcció
Frachtgebühren  fletes
geben  atorgar
Fraktion (die)  grup parlamentari
Gebilde (das)  estructura, forma, creació
Freibleibend – sujetos a cambios

19
Gebrauchsrecht (das)  ús, usatge, Geldpolitik  política monetària
costum geldvolumen masa monetaria
gebraucht sein  de segona mà Gelegenheit (die)  efectivitat
Gebühr (die)  taxa gelegentlich  ocasional
Gebunden  vinculado (a), sujeto (a) gelistete Unternehmen (das)  empresa
*gebundenen Mittel des Unternehmens registrada
 recursos vinculados/sujetos a la gelten  ésser vàlid
empresa. geltend machen gegen  reclamar
Gefahr in verzug – peligro inminente Geltung – validez
Gefahrübergang – transmisión del riesgo Geltunsbereich  àmbit d'aplicació
de la mercancía gem. (gemeint)  tal com disposa, según
gegebenfalls  donat el cas (la tabla), de acuerdo con
gegen  a canvi, entre (contra) || i (en una gemäß  según, de acuerdo con,
demanda de divorci millor “i” perquè contra conforme a
queda massa fort)// zahlung gegen gemeindlich  municipal
geldpago con dinero Gemeindliche wertzuwachssteuer –
geistig  mental impuesto sobre el incremento municipal
Geldmitteln  recursos monetarios gemeine Recht (das)  dret comú
gegen Bareinlagen  a canvi gemeinsam angeschaffte Gegenstände
d’aportacions en efectiu  béns adquirits conjuntament
gegen Entgelt  a cambio de una gemeinsame Betrieb  explotació
remuneración/ a títol onerós (≠ a títol conjunta
gratuït) gemeinschaftliche Eigentum  propietat
Gegenbestätigung – pretensión contraria comuna
gegeneinander  a parts iguals gemeinschaftliche Haftung (die) 
Gegenleistung (die)  contraprestació, administració mancomunada
compensació Gemeinschaftlihes Testament 
Im Gegensatz (zu) a diferencia (de) testamento conjunto
Gegenseit(ig)  reciproc, mutu(amente) Gemeinschaftsunternehmen  joint
gegenseitigen Verbindlichkeiten (die)  venture, empresas juntas
obligacions recíproques Gemeinschuldner  deutor comú
Gegenstand  objecto concreto Gemeinwohls  bé comú públic
*die nachfolgende Gegenstände → los gemessen  medir, mesurar (mesurat)
siguientes objetos genannt  estipulat
Gegenstand der Vertretung  objecte de genau  precís
la representació/del contracte genauso  de la mateixa manera
Gegenstand des Unternehmens  genehmigen  autoritzar, aceptar, aprovar
objecte social/de la societat (behördliche) Genehmigung 
gegenüber  frente a, por un lado autorización (administrativa)
*... und den Miterben gegenüber auf generische Produkt  producte genèric
Ersatz verzichtet hat  y que ante los Genossen  soci coperativista (mínim 7)
coherederos renuncia a la indemnización. Genossenschaft  associació registrada
Gegenüberstellung (die)  confrontació, Genussaktien  accions de gaudi
contraposició geprägt sein  estar marcado,
gegliedert  de manera desglossada condicionado, caracterizado
Gehalt  contingut, valor, salari geraten  endevinar, sortir bé
Geheimwohl  interès públic Gericht  jutjat, tribunal
gehindern  impedir gerichtlicher Beschluss  resolució
geht man davon aus  suposant que judicial
Geldbuße  multa, sanció Gerichtsstand  jurisdicció, tribunal
Geldeinlage  aportació monetària competent
Geldmarkt  mercat monetari, mercat de gerieten  entraron
diner gering  limitado, escaso
Geldmenge  base monetària, massa geringfügig  lleugerament, mínim
monetària geringwertige  de valor inferior
Geldmengebegriffe  comptes Gesamterlös (der)  ingrés total
relacionats amb la massa monetària Gesamtgut  béns comuns
Geldpolitik  política monetària Gesamtschuldnerischen 
geldnahe  quasi monetari, altament responsabilidades solidarias
líquid

20
Gesamtheit der Geschäftsentwicklung  evolución de la
Gesellschafter/Massnahmen conjunt de actividad (del negocio)
socios/de medidas Geschäftsgeheimnisse – información
Gesamtjahr  el conjunto del ejercicio confidencial
Gesamtkost (die)  cost total Geschäftsjahr  exercici econòmic
Gesamtnachfrage  demanda agregada Geschäftsordnung (die)  reglament,
Gesamtnebenkostenvorauszahlung (die) reglament intern
 despeses generals totals que s’han de Geschäftsparten  divisions, àrees,
pagar de manera anticipada sectors d'activitat de l'empresa
Gesamtposten  partida única Geschäftsraum  despatx, oficina, local
Gesamtschuldner  administrador comercial
solidari, deutors solidaris Geschäftsunfähigkeit  incapacitat
Gesamtschuldnerische Haftung (die)  d’obrar
administració solidària Geschäftsverlauf > evolución de la
Gesamtumsatz  facturació, total de actividad/del negocio
vendes Geschäftswerte  fondo de comercio
Gesamtvollstreckung (die)  execució Geschäftszweck  objecte de la societat,
conjunta, col·lectiva, general (es refereix al social
cobrament) Geschäftszwecken- fines comerciales
Gesamtwirtschaft  economia global Geschäftszwecken fines comerciales
gesamtwirtschaftliche Produktion  geschluckt  absorbida
producció total de l’economia Geschwindigkeit (die)  velocitat
Geschäft  activitat, negocio, operació Geschwister  germans
comercial Gesellschafter (der)  soci
*HealthCare- Geschäft > el negocio Gesellschafterbeschluss  acord entre
de HealC. socis
GeschÄfte unter lebenden – actos entre Gesellschafterbeteiligung  participación
vivos de sociedad
Geschäftsbetrieb  la operación Gesellschafterversammlung (die) 
comercial,actividad comercial Junta General de socis
Geschäftsbereich > ámbito de negocio Gesellschaftskapital  capital social
Geschäfte unter Lebenden  operacions Gesellschaftsvermögen (das)  actiu
comercials inter vius social, patrimoni
Geschäfts- und Firmenwerte  fons de Gesellschaftsvertrag (der)  contracte de
comerç societat, estatut social, de la societat
Geschäftsanteils  participació Gesellschaftszweck  finalitat social
Geschäftsbank  banc comercial Gesetz (das)  llei
Geschäftsbereich  ámbito de negocio Gesetzgebung (die)  legislació
Geschäftsbeschränkte  incapacidad gesetzlich  legítim, legal, per llei
legal/ de obrar gesetzliche Bestimmung (die) 
Geschäftsfähigkeit (die)  capacidad de disposició legal
obrar (los comparecientes en un contrato)/ gesetzliche Erbe  successor legal,
capacitat de contractar, per a negociar | legítim, hereu legítim
capacitat per efectuar actes jurídics vàlids i gesetzliche Erbfolge  successió legal,
eficaços successió intestada
(Fehlen der) Geschäftsfähigkeit  falta gesetzliche Erbteil  part de l’herència
de capacidad legal/de obrar gesetzliche Gütergemeinschaft  règim
Geschäftsfelder  àmbit comercial económico matrimonial (legal)
Geschäftsführende Gesellschafter  gesetzliche Güterstand  règim
soci director económico legal
Geschäftsführer  administrador vertragliche -  régimen económico
Geschäftsführergehalt  salari de contractual
l’administrador gesetzliche Vorschriften  disposicions
Geschäftsführung (die)  direcció, legals
administració *die – hierüber  las d. Legales de este
Geschäftsführung ohne Auftrag (die)  ámbito
gestió de negocis aliens Gesichtspunkt  criterios (geográficos,
Geschäftsführungsorgan  òrgan por ej.), punt de vista
suprem de la societat gesondert  per separat

21
Gestaltung (die)  aplicació, organització, gewöhnlich  normalment
formació gezahlte) Gegenwert  contravalor
gestellten Mittel  mitjans posats a gezeichnete Kapital (das)  capital
disposició suscrito
gestützt auf  basat en gezogener Wechsel  lletra de canvi
getrennt zu leben  vivir separados/por (3ers)
separado ggf. (gegebenenfalls)  en cas necessari
Getrenntlebens  vida por separado/ ggf. Anhang  annex, memòria
periodo de separación gilt folgendes  s'aplica el següent
gewahren  concedir Gläubiger (der)  creditor
gewähren  garantitzar || acordar, Gläubigerbenachteiligung  aixecament
concedir de béns
Gewährleistung (die)  clàusula de Gläubigerliste  relació nominal dels
garantia creditors
Gewährleistungsansprüche (die)  Gläubigernachteilung  aixecament de
accions de sanejament per vicis ocults béns
Gewährleistungsfrist (die)  període de Gläubigerversammlung (die)  Junta
garantia general de creditors
Gewährleistungspflicht  obligació de Gläubigerwechsel (der)  novació
garantia Gleichaltrigen Bevölkerung – población de
Gewährung von krediten  concesiones la misma edad
de crédito gleichberechtigt  amb igualtat
Gewährung influencia Gleichberechtigungsgesetzes  ley de
Gewalt (die)  violència igualdad de derechos
Gewerbertreibender – comerciante gleichmäßig  proporció idèntica, en
Gewerbetreibender (der)  empresari, proporció
comerciant gleichwohl  tanmateix, tot i això, així
gewerblich  comercial mateix
gewerbliches Bereich (das)  àmbit Gleitender Durchschnitt  mitjanes
comercial mòbils
Gewerkschaft  sindicat obrer Gleitzollarancel móvil
Gewicht  ponderat Gliederung  estructura
gewichtete  ponderat Gliederung der Gewinn- und
gewillkürt  voluntari Verlustrechnung  classificació del
gewillkürte Erbfolge (die)  successió pèrdues i guanys
testada Gliedstaat (der)  Estat membre
gewillkürte Erbfolge successió GmbH  S.L.
voluntària, testada GmbH-Gesetz  Llei de societats de
Gewinn  guany, benefici responsabilitat limitada
Gewinn- und Verlustrechnung  cuenta Goodwill/good will → patrimonio
de pérdidas y ganancias intanjible.
Gewinnanteile  participacions, Gradmesser  baròmetre, paràmetre
aportacions Greifen  aplicar
Gewinnaufschüttung  distribució de Greiffen  engarzar
beneficis Grenze  límit
Gewinnaussicht  perspectiva de benefici Grenzgänger Pendler
Gewinnbeteiligung  participació de Grenzkosten  costos marginals
beneficis, distribució dels beneficis Grob  senzill, simple
Gewinnrechnung > cuenta de ganancias Groben  aproximat
Gewinnspanne (die) – marge de guanys, Großaktionär  accionistes majoritaris
beneficis (in der) Gröβenordnung  de
Gewinnvortrag  guanys del benefici aproximadamente
anterior que encara no s'an distribuït Größenvorteilen  economies d’escala
gewisse  certes Größen-Wahn (der)  Megalomania
Gewissheit (etwas zu meiner –sein)  grosshandelspreisindex índice de
compruebo y certifico que... precios al por mayor
gewogenen Durchschnittpreis  preu Grossneffe  neboder (fill del nebot)
mitjà ponderat Grösstmöglich  la mayor posible
Gewohnheitsrecht (das)  dret Grünbuch (das)  Llibre Verd (de la
consuetudinari Comissió europea)

22
Grund und Boden  terrenos Guthabenkonto  càrrec en compte
Grundbuchamt  registre de la propietat corrent
Grundbucheintragung (die)  inscripció gutschreiben  abonar
en el registre de la propietat GWB [Gesetz gegen
Gründer  fundador Wettbewerbsbeschränkungen]  llei de
Grundfinanzierung  finançament bàsic càrtels, contra les pràctiques restrictives de
Grundkapital  capital social (d’una SA) la competència, Llei de la defensa de la
Gründkosten  despeses fundacionals competència
Grundlage  principi fonamental, base GZ  Ref. (referència)
Grundpfandgläubiger  creditors H
hipotecaris
Habensalden  saldo, habereshaben wir
grundsätzlich  en principi, elemental,
uns bereits vergleichen  posar-se
fonamental, básicamente
d'acord
Grundschuld  deute hipotecari
haften  respondre de/per,
Grundstück  immoble, bé immoble,
responsabilitzar-se, garantitzar, fer-se
propietat
càrrec de
Grundstückskauf (das)  compra-venda
Haftung  responsabilitat
de béns immobles
Haftungserweiterung  ampliació de la
Grundstückvermessung  mesurament
responsabilitat en cas de deutes
global
Haftungscharakter  caràcter de
Gründung  constitució, fundació
responsabilidad
Gründungsgesellschafter  soci
Halbfabrikate  productes semiacabats
fundador
hälftiger Erbe  successió a parts iguals
Gründungskosten  despeses, costos
hallen  ressonar
fundacionals, d'establiment
Halten  retenir, tenir, mantenir,
Gründungsurkunde  escriptures de
considerar
constitució
Handeln > negociar
Grundvermögen  béns immobles
Handelnder  persona que hagi actuat
Grundversorgung (die) 
Handelsbilanz  balanza comercial de
subministrament bàsic
mercancías = Warenbilanz
Gruppe von Bilanzpositionen  grups de
handelsbilanzbalanza comercial
partida en el balanç
Handelsgesellschaft (die)  societat
gültig  vigent
mercantil
Gültigkeit  vigència
Handelsgesetzbuch (das) [HGB]  Codi
Gültigkeitserfordernis > requisito formal
de Comerç
(por ej, algo no se exige como requisito
Handelsqewerbe  activitat comercial
formal)
Handelsrecht (das)  dret mercantil
Gültigkeitszeitraum  període de
Handelsregister  inscripció al registre
vigència
mercantil
günstig  baix, assequible
Handelsregister (das)  Registre
Gut  bienes
Mercantil
*(am eingebrachten - der Frau) sobre
Handelsvertreter  Agent (comercial)
los bienes aportados por la mujer
Handelsvertretervertrag – contrato de
Gutachten (die)  informe, dictàmen
agencia
Gütergemeinschaft  comunidad de
Handelsvertretervertrag (das) 
bienes
contracte d’agència comercial
Gütergruppe  grup de mercaderies
Handelsvertretung  representació
güterrechtlichen Regelung  règim
comercial
econòmic matrimonial
Handelsvolumen  volum comercial
(bestimmte) Güterstand  determinado
Handelswaren  mercaderia
régimen económico
Handlung (die)  acte
*gesetzlicher –  régimen económico
Handlungsagent  representant
legal
Handlungsbevollmächtigter  apoderat
Gütertrennung  separació de béns
Handlungsfähigkeit (die)  capacitat
* die völlige –  plena -
d’obrar
Güterverkehr  transport de mercaderies
Handlungspflicht (die)  obligació
Güterzug  tren de mercaderies
positiva
Guthabe  dipòsit
Handlungsreisende  representant
Guthaben → efectivo en cuenta
Handlunsbevollmächtigter  apoderat
corriente/bancos/cheques
Hauptmieter  arrendatari principal

23
Hauptrefinanzierungssatz tipo principal Hierzu gehört beispielsweise… - aquí se
de las operaciones principales de incluye tambíen, x ejemplo,….
financiación Hilfsstoff  matèria auxiliar, materials
Hauptversammlung (die)  junta general, d'explotació
junta d'accionistes hilfsweise  en el seu defecte, de forma
Haushalt  economia domèstica supletoria/auxiliar
Haushälterin  assistenta Hinausgehen – sobrepasar, no concordar
Haushaltsgegenstände  bienes/enseres Hingabe (die)  entrega, lliurament
domésticos Hingegen  en canvi
Hausinhabung  propietario hinsichtlich  con respecto a
Hausordnung  reglamento comunitario, hintereinander  de forma consecutiva
de la comunidad Hintergrund  rerafons, causes
Hausrat → enseres domésticos Hinterlassen  deixar, transmitir (mi
Hausse (auf Hausse stehen)  signos de patrimonio) a los comparecientes...
alza Hinterlassung eines Testaments 
Hausverwalter (der)  administrador de la deixar un testament
finca Hinterlegen  depositar, deixar
Heilkosten  despeses sanitàries Hinterlegung (die)  consignació
Heilungsmöglichkeit (durch fünfjahriges Hinweise  indicació
Zusammenleben der Ehegatten)  hay hinziehen  contractar
posibilidad de enmienda (mediante cinco hinzufügen  añadir
años de convivencia de los cónyuges) *neue Posten dürfen – werden > se
Heimisch nacional pueden añadir nuevas partidas...
Heizungskosten  costos de calefacció Hinzuverdienstmöglichkeit  posibilidad
Heranziehen  prendre com a mesura || de ingreso adicional
recórrer, sol·licitar Hochbau  gratacels
Herausforderung  desafiament, Hochburg  baluard
provocació, repte hochdotiert  ben remunerat
herausgeben  fer lliurament Hochkonjunktur  auge, prosperitat, fase
herausheben  desmarcar-se, posar de de prosperitat econòmica
relleu, treure Hochrangig  de alto rango
herausstellen  resultar, mostrar-se, höchstens jedoch den anteilig
probar-se geleisteten Betrag  en cap cas aquest
herauszugeben  restituir import no pot superar la part aportada per
Herkunft  origen, procedència l'altra part a la fiança
Herkunftsland  país d’origen hochwertig  d’alta qualitat
herrschen  imperar, dominar, Höhe  quantia, importe
predominar, existir hoher Beschäftigngsgrad  alta
herstellen  responder, fabricar ocupació
*die Berichtung… die den Einklang Höhere Gewalt – fuerza mayor
zwischen diesem und der wirklichen höherwertig  alta qualitat
Rechstlage herstellt  la corrección que homogene Güter  productes homogenis
responde a la situación jurídica real. Honorar des Prozeßbevollmächtigten 
Hersteller  fabricant, productor drets del procurador
Herstellungskosten  precio/coste de Hygiene Vorschriften disposiciones,
producción/valor de fabricación regularizaciones higiéncias.
Hervorgehen (aus)  derivar(se)(de) Hyperinflation  hiperinflació
hervortreten salir, destacar, manifestar I
(el deseo de...)
i. H. v. (in Höhe von)  por un importe de,
HGB (Handelsgesetzbuch)  codi de
por valor de
comerç
i.d.R. (in der Regel)  generalment,
hierbei  alhora, al mateix temps, en
normalmente
aquest cas
ihre eigenen Schlüsse ausziehen 
hierdurch  d’aquesta manera, per això, a
treure les seves pròpies conclusions
causa d'això, així
ILO  OIT
hiermit  (designo, por ej.) por la
Im ausmass von – con una superficie de…
presente, amb això, d’ara en endavant,
Im eigenen namen – en nombre propio
mitjançant aquest document
im eigenen Namen  en nom propi
hierzu  referent a això, per a això,a tal
Im falle der unterschreitung – en caso de
efecto, entre estos (se incluyen)
q se entregue menos de lo especificado

24
im folgenden  a partir d’ara in Konkurs geraten  constituir-se en
im Gegensatz zu  a diferència de fallida, fer fallida
Im Hinblick auf – en vista de in Kraft tretten  entrar en vigor
im Hinblick auf  en consideració a in ordnungsgemäßem Zustand  en bon
im Innenverhältnis  extracontractual, de estat
mutu acord In ordnungsgemÄssen zustand – en
Im Jahresverlauf  en el transcurs de perfecto estado
l’any In Richtung .%  en torno a un
im klaren sein  estar d’acord in regelmäßigen Abständen 
im Laufe + GEN  en el transcurs de ... regularment
Im laufenden Jahr  el corriente ejercicio, in Sachen  en la causa de [...] || In
durant l’any en curs, l’exercici actual Sachen...wegen Scheidung: en la causa de
im nachhinein  a posteriori, divorci
posteriorment in Schwung kommen  augmentar
im Rahmen  en l’àmbit, de acuerdo con... In Schwung kommen  aumentar su
im Sinne + GEN  segons cotización, se revaloriza
im voraus → por adelantado in Teilen  en algunes parts
im übrigen  a part d’això in unserer Eigenschaft  en qualitat de,
Im verzugsfalle – en caso de demora com a
im Vordergrund stehen  ocupar un in Verzug geraten  incòrrer en mora
primer lloc in vorhinein por adelantado
Im vorhinein – por adelantado Indem  en la medida que..
Im Wesentlichen  fonamentalment Individualabreden – acuerdos
Im zumutbaren umfang – en medida de lo individuales, concretos
razonable Industrieland  país industrialitzat
Im Zusammenhang mit  en relació amb industriewerte  valors industrials, de
immaterielle Vermögengegenstände  companyies industrials
actiu inmateriales Inflation  inflació
immaterielles Anlagevermögen  infolge  a conseqüència de (+GEN),
inmobilizado inmaterial como resultado de, debido a
Immerzu  contínuament Informationspflicht  deure d’informar
Inmobilien  bienes inmuebles Inhaberaktien  accions al portador
Immobilienmakler (der)  agent Inkasso  cobrament, realitzar
immobiliari cobraments
Importkontingentierung  contingents de Inkasso von Kundengeldern 
importacions cobrament dels clients
Importzoll  aranzel Inkasso-Provision - comisión de cobro
In andere HÄnde übergehen – traspasar a Inkrafttreten  entrar en vigor
otro *seit –  desde la entrada en vigor de
in angemessenem Abständen  (gen)
periodicitat raonable Inländern  agent econòmic nacional
in Anspruch nehmen  fer ús de, inländisch  interior, nacional
contratar inländisch Wirtschaftssubjekten 
in ausmass von con una superficie de agentes económicos nacionales
in bar  en efectiu inländische Nichtbank  residents (no
in besserem Licht  de forma más clara són bancs!)
in Betracht  entrar en consideració inländische Personen  agents
in den Vordergrund treten  guanyar econòmics internacionals
importància inlandischer Nichtbanken  residents
in der Person des Aktionärs  en la particulars
persona de l’accionista Innenverhältnis  per mutu acort/
in die Höhe  a l’alça extracontractualment
in Empfang nehmen  acollir innerhalb  dins, durant, a l’interior de
in Erwartung  amb la perspectiva Innovationsführer  líder de innovación
in freier Mitarbeiterschaft  lliure ins Auge fassen  tenir en perspectiva
col·laboració insbesondere  en concreto,
in gebrauchfähigem Zustand  en especialment
perfecte estat *Dies bedeutet insbesondere, dass... 
In haft treten – entrar en vigor en concreto, esto significa que...
In Kenntnis zu setzen – dar a conocer insgesamt  en conjunto, en total

25
Insichtsgeschäft  autocontractació Joint Venture (das)  aliança d’empreses,
Insolvenzfall (der)  insolvència consorci, jointventure
Insolvenzverfahren  procediment Junk Bonds  bonos basura
d’insolvència, procediment de suspensió de Jurisprudenz (die)  ciència del dret
pagaments juristische Person (die)  persones
insoweit  en cas, sempre que, en tal jurídiques
sentit// de esta forma juristische Person allein  persona
*... zahlt und – Frau Schmidt von ihren jurídica única
Mietzinszaglungsverpflichtungen  Justizangestellte  funcionari de justícia
quedando de esta forma la Sra. Schmidt K
exenta de sus obligaciones de pago de la
kann nicht zufrieden stellen  no pot ser
renta de alquiler.
satisfactori
Instandhaltung (die)  conservació
Kanzleramt  cancilleria
Institution  institució
Kapazitätsauslastung  aprofitament de
Integration  integració
la capacitat productiva
Interessengemeinschaft  jointventure
Kapital  capital | passiu | estructura
Interessenten – interesados, clientes
financera
potenciales
Kapitalbeschaffung  ampliació de
Intestaterbfolge (die)  successió
capital
intestada
Kapitalerhöhung  ampliació de capital
Inventar  inventari
Kapitalflussrechnung  flujo de caixa,
Investition  inversión
cash flow
Investitionserträge  rentas de inversión
Kapitalgesellschaft  societat capitalista
Investoren  inversors
Kapitalherabsetzung  disminució de
Inzswischen  després
capital
Irrtum (der)  error
Kapitalkraft (die)  poder de capital
ist gescheitert  (s)'ha trencat
Kapitalposition  partida per a capital
Ist-Kursen > cotizaciones en términos
propi
reales
Kapitalströme  flujos financieros
ist oberstes  és, representa
Kapitalverkehrsbilanz balanza de
J capital(es)
Jahresabschluss  cuenta anual, cierre Kapitalzuflüsse  entrada de capital
de la contabilidad. Kappen  reduir, retallar despeses
Jahresbilanz  balanç anual Kartell  càrtel
Jahresdurchschnittliche Wachstumsrate Kartellbehörden  Tribunal de Defensa
 creixement interanual, taxa interanual de la Competència, comissió nacional de
Jahresdurschnittliche Rate  Taxa defensa de la competència, servei de
interanual defensa de la competència, tribunal
Jahresgewinn  beneficis/guanys anuals Kartellrecht (das)  legislació sobre la
Jahresrat  quota anual defensa de la competència
Jahresüberschuss  excedent anual, Kartellrechtlich  protecció de la lliure
benefici net total, beneficis/guanys anuals competència
Jahresüberschuss/fehlbetrag  guanys i Kartellrechtlichen Verstößen  protecció
pèrdues que sumen i resten /cuenta de de la protecció, les normes de la (lliure)
pérdidas competència
Jahresumsazt  facturació anual Kasse(nbestand) → dinero en caja,
je  per efectivo de caja.
je nach  segons Kauf  compra-venda
je Teilieferung  per a cada termini Käufer  part compradora
d'entrega/entrega parcial/ lliurament per Kaufgegenstand  assumpte o element
terminis de la compra, objecte de compra
je zur Hälfte  a parts iguals kaufkräftig  poder adquisitiu
jederzeit  en qualsevol moment kaufkräftiger Nachfrage  demanda amb
jedoch  aunque poder adquisitiu
jeglich  de qualsevol tipus, tota classe Kaufmann  comerciant
de, tot tipus de, cualquier (régimen kaufmännisch  comercial
económico...) Kaufpreis  preu de compra venda
jeweilig  respectiu o correspondiente Kaufrecht- derecho mercantil
jeweils  sempre Kaufvertrag  contracte de compravenda
Kaufvertraglich  en el contracte

26
Kaution (die)  fiança Konkurrenz (die)  competència
Kautionsbetrag  import en concepte de Konkurs  concurs, fallida (un comerciant)
fiança Konkurs abwenden (der)  eludir la
Kenntnis  coneixement fallida
kennzeichnen  qualificar, caracteritzar, Konkurs anmelden (der)  declarar-se en
marcar, caracterizar fallida, instar la fallida
Kernaktivitäten  activitats principals Konkurs eröffnen (der)  declarar fallida
Keynesianismus  Keynesianisme, Konkurs verfahren einstellen  clausurar
keinesianisme la fallida, el procés concursal
Kindergeld → ayuda del Estado (para el Konkursanfechtung (die)  impugnació,
hijo) acció pauliana/revocatòria (import)
Kinderheim> centro de acogida de Konkursantrag (der)  sol·licitud de
menores fallida, consursal
Kindesunterhalt → manutención de los Konkursdividende (die)  dividend
hijos Konkurserklärung (die)  declaració de
Kindeswohl > bienestar/interés del fallida, concurs
menor Kippen  convertirse Konkurseröffnung  obertura, incoació
Klage (die)  acció, accions legals d’un procés concursal
Klage auf vorzeitigen Ausgleich  Konkurseröffnung beantragen 
sentencia de demanda de compensación demanar la declaració de fallida, concurs
anticipada Konkurseröffnungsbeschluß 
Klage erheben (die)  interposar interlocutòria, resolució d’obertura del
demanda procés concursal
Klausel (die) / §  clàusula Konkursfall  fallida
Kleinbetrieb  petita empresa Konkursforderung geltend machen 
klettern  augmentar, dispararse presentar un crèdit
Knapp  quasi, gairebé Konkursforderungen  crèdits concursals
*auf - > (a) poco menos (de) Konkursgericht (das)  tribunal de fallida,
Köhesionsfonds  fondos de cohesión concursal, jutjat concursal
Kojuntur  La coyuntura/ la economía/ Konkursgläubiger (der)  creditor de la
la situación económica del país fallida
Kollidieren  col·lidir Konkursgründe  motius de fallida
Komandit Gesellschaft auf Aktien  Konkurshaftung  responsabilitats
societat comanditària per accions (KGaA) Konkurskosten (die)  costos de la fallida
Komanditgesellschaft  societat Konkursmasse  massa concursal,
comanditària activa, de la fallida
Komissar  comissari Konkursordnung (die)  llei sobre la
Komissionär  comisionista fallida i el concurs
Kommanditaren  socis complementaris Konkursrichter (der)  jutge de fallida,
(administració i representació) concursal
Kommanditbeteiligung  participació Konkurstabelle (die)  llista de crèdits,
comanditària classificació
Kommanditisten  socis comanditaris Konkursverfahren (das)  procediment
Kommissionär  comissionista concursal, procediment per fallida
Konjunktur  cicle econòmic, conjuntura Konkursverwalter  administradors
konjunkturausschläge oscilaciones de concursals
la coyuntura Konkursverwaltung  administració de la
konjunkturelle Besserung (die)  millora fallida, concursal
conjuntural Konkursvorrecht  preferència concursal
Konjunkturlage (die)  situació Konsolidierungskreises > perímetro de
conjuntural, econòmica consolidación
Konjunkturmotor  motor de la Konsortium (Arbeitsgemeinschaft) 
conjuntura consorci
konjunkturpolitik política económica Konstellation  conjuntura, situació
Konjunkturschwäche (von der Konsumgüter  béns de consum
aussenwirtschaftlich verursachten)  la Konsumsgüternachfrage  demanda de
debilidad causada por el sector exterior béns de consum
konjunkturstützend  que recolza la Konsumwerte  accions, valor
conjuntura d’empreses de distribució comercial
Konjunkturzyklen  cicles econòmics kontenförmige  en forma de comptes

27
Konto (auf einem)  en una cuenta Kürzen  disminuir
Kontrolbrücke (die)  pont de control kurzfristig  a curt termini
Konzern  grupo (Bayern-Konzern= el L
grupo Bayern)
Lagebericht  informe de la situació de
Konzernabschluss  cuentas
l'empresa
consolidadas del grupo
Lager – almacen
Konzerne  socis
Lagerraum  magatzem, dipòsit
Konzernergebnis  el resultado del grupo
lähmen  paralitzar
Konzerngewinn  beneficios del grupo
langfristig  a largo plazo
*ausgewiesene –  beneficio del grupo
längere Dauer (auf)  a llarg termini
registrado
längerfristig  a llarg termini
Konzernumsatz → ventas netas/la
längerfristige Einlage  dipòsits a llarg
facturación del Grupo
termini
Körperpflegeprodukt  producte
Lasten  càrrec
cosmètic, d’higiene personal
Lastschrift  ± domiciliació bancària,
Körperschaft (die)  corporació, rganismo
càrrec, deute
(Öffentlich=público)
laufend  periòdicament, continu,
Kosten  costes (d’un judici), despeses,
constant, corrent (any) continuament
costos
Laufenden Prozess  proceso de
Kostendeckenden Preisen  cost de
suspensión de pagos
producció
Leasingvertrag  contracte de leasing,
Kostenentscheidung  resolució sobre
arrendament financer
les costes
Lebensgemeinschaft (die)  vida en
Kostenersatz  despeses de les
comú
modificacions
Lebensmittel  alimentació
Kostenersparnissen  estalvi en les
Lebensmittelpunkt- domicilio habitual
despeses, economia en el cost
lebensmittelpunkt domicilio habitual
Kostenrechnung  comptabilitat / càlcul
Lebenswendel  manera de viure
de costos
Lebenswerk  obra vital
Kostenstruktur  estructura de despeses
lediglich  únicament
Kreditinstituten  instituts de crèdit,
Legat  legado
entitats de crèdits
leibliche Abkömmlinge  descendents
Kreditlinien  línies de crèdit
carnals
Kreditvergabe  concessió de crèdits
Leibrente (die) renta vitalícia
Kumulativzeitraum  període de temps
Leicht rückläufig  lleugerament negatiu
acumulat
Leicht positiv  de manera ligeramente
kündbar  rescindible (millor usar el vb.
positiva
rescindir)
leiden  patir
Kundengelder  fons de clients
Leidenschaft  bé immoble
Kündigen  rescindir
Leihe (die)  comodat
*die Wohnung zu - → rescindir el
Leihvertrag  contracte d’obra
contrato de arrendamiento
leisten  efectuar, seguir, hacer o prestar
Kündigung (die)  rescissió
servicios (Dienste), aportar
*Kündigung bei
Leistung  pagament, rendiment,
gesamtschuldnerischen Mietverhältnis
producción// prestaciones
 rescisión del contrato de arrendamiento
*tatsächliche –  resultado efectivo/real
en el caso de responsabilidades solidarias
Leistung an Erfüllungs Statt (die) 
Kündigungsfrist  termini de rescissió,
dació en pagament
termini de preavís
Leistung erfüllungshalber (die) 
Künftig  en el futur
pagament per cessió de béns
Kunststoff  plàstic
Leistungbilanz balanza por/de cuenta
Kurrschwankung  fluctuació del canvi,
corriente
les cotitzacions
Leistungsbilanz  balanza por cuenta
Kurse  cotització || (Devisen) canvi
corriente
Kurserholung (die)  augment de les
Leistungsfähigkeit (die)  capacitat
cotitzacions
productiva/capacidad fiscal
Kursrückgang  depreciació, devaluació,
leiten  dirigir
retrocés del tipus de canvi
Leitsätze  tipus d’interès bàsics || tipus
Kursverlust  pèrdua de cotitzacions en
de descompte bàsics (Diskontsatz i
borsa
Lombardsatz), tipus d’interès bàsics

28
Leitzinsen  tipus d’interès (bàsics), mangels besonderen Vorbehalts  a
diferencial falta d'una reserva especial
Lenteinahme Ertrag  beneficio Mangelware (die)  article, bé escàs
empresarial markant  acusat, marcat, notable
letztlich  en última instància Markengruppe  grups de marca
letzwilligen Verfügung  disposició de Markenname  marca
darrera voluntat, disposició mortis causa Markenwaren  gèneres de marca
Lieferantenkredite  créditos de Marktanalyse (die)  estudi de viabilitat
proveedores Marktanteil  quota de mercat
Lieferantenschulden  deutes de Marktbedingung  condiciones de
proveïdors mercado
Lieferbedingung (die)  condicions de Marktbeherrschend  que domina el
lliurament mercat
Lieferland  país proveïdor marktbeherrschende Unternehmen 
liefern  entregar empresa amb un total domini del mercat
Liefertermin  termini de lliurament Marktbeherrschung (die)  domini de
Lieferung  lliurament, proveïment mercat
Liegenschaft – bien inmueble Markteintrittsbarrieren  barreres
Liegenschaft  immoble, bé immoble d'entrada al mercat
LIFO  sigles de Last in, first out Marktführer (der)  empresa líder en el
Liquiditätsmangel (der)  il·liquiditat mercat
Liquiditätsprämie  prima de liquidació Marktinterventionspolitik (der) 
Liquiditätsproblem  il·liquiditat mesures d’intervenció en el mercat
Liquiditätsreserve  reserves líquides Marktlage (die)  situació del mercat
Liquiditätsverknapung escasez de Marktmacht  poder de mercat
lioquidez Marktsättigung (die)  saturació del
Liquiditätsversorgung disponibilidad/ mercat
abastecimiento de liquidez Marktsegment  sector del mercat
litten  patir Marktumfeld > situación del mercado
Lizenzen  llicències Marktverzerrenden  distorsionar,
LKW (Lastkraftwagen)  camió manejar
Logistikdienstleister (der)  serveis Marktwirtschaftlich  economia
logístics capitalista, de mercat
Löhne  salari marktwirtschaftlich organisierte
Lohnforderung (die)  reivindicació de Volkwirtschaft  economia capitalista
salari Maschinen  maquinària
Lohnforderungen von beschäftigten des Maschinenbauaktien  accions
Schuldners  crèdits per salaris d’empreses de construcció de maquinària
Lohnkosten  despeses salarials Maß  cabuda, mesura
Lohnniveau  nivell de salaris Masseforderung (die)  crèdit de la
Lohnzahlung  pagament massa
Lombardieren  pignorar Masseinheit – unidad de medida
Lombardsatz  tipus de lombard Maßeinheit (die)  mesura
los déficitØ Massenkosten  crèdits contra la massa
Lösung (die)  resolució, disolució Massenschulden  crèdits contra la
Lungenkrankheit SARS (die)  massa
pneumonia atípica Masseschuld (die)  deute de la massa
LSP  llei de suspensió de pagaments Maßgabe  conforme, segons
M Maßgebend  competent, decisiu, válido
(por ej, el último testamento es válido)
Magistrat (der)  consell municipal
Maßnahme  medida
Mahnung (die)  avís, requeriment
Massstab  norma, referència
Makler (der)  agent, corredor
Materielle Güter  bienes materiales
Maklervertrag (der)  contracte de
materielles Anlagevermögen  actiu
correlatge
immobilitzat material
man geht....aus  es parteix
Maut (die)  peatge
Management (das)  gestió empresarial
Mauterhebung (die)  recaptació del
Mängel  defecte, vici
peatge
Mangelnde Form der Eheschlieβung 
mautpflichtige Strecken  trajectes pels
defectos de forma en el casamiento
quals s'ha de pagar un peatge
mangels  per manca de

29
Mautterminal  terminal de peatge Minderheitsaktionär  accionistes
Mautzat  tarifa minoritaris
Mehl  farina Minderung  rebaixa, acció quantiminoris,
Mehrfach  múltiple, reiterat, repetit reducció, depreciació
mehrjährig  con un vencimiento superior Minderungsrecht  dret a una rebaixa
a un año, que s’estén durant els anys, al Minderwert – depreciación
llarg dels anys Minderwert  menys-valor, reducció del
Mehrpreis  increment del preu valor
mehrseitiges Rechtsgeschäft (das)  Mindestbetrag  quantitat, contribució,
negoci / acte jurídic plurilateral/ multilateral import mínim(a)
Mehrwert  increment del valor, valor Mindestrennungsdauer  duració mínima
afegit, increment del valor de la separació
melden  registrar, anunciar, avisar, Mindestreserve  reserves mínimes,
comunicar coeficient mínim de caixa
Meldung – parte, informe Mindestreservepolitik  mesures
Memorandum  memoràndum polítiques per reserves/ coeficiente mínimo
Menge (die)  quantitat de caja.
Mengen  pot fer referència al volum de Mindestreservesatz  quoficient mínim de
vendes caixa, reserva mínima obligatòria,
Mengenentwicklung  desenvolupament quoficient de caixa...
del volum de vendes Minus 273 Millionen > (un saldo de) -273
Mengenwachstum > crecimiento del millones.
volumen de ventas mir Erlaubnis des Vermieters
Merger  merger, fusió (pura) vornhemen  deberán contar con la
Messbar  estar sujeto autorización previa del arrendador
*finanziell messbar  sujetos a una Mischfirma  denominació mixta
valoración económica Mischkonzern  conglomerat, consorci
Messung  mesurament mixt
Mietausfall  pèrdua de l’arrendador Mißbrauch (der)  abús
Miete (die)  renda Mit einem Plus von rund  con un
Miete fortführen  continuar crecimiento de alrededor/de unos
l’arrendament Miterbe > coheredero
mieten  arrendar (l’arrendatari) Miteigentum  copropietat
Mieterhöhung (die)  increment de la Mitgerechnet  incloure
renda Mit grossen Unsicherheiten  enorme
Miethöhe  renda inseguridad
Mietkauf  arrendament amb opció de Mitgliedstaat  estat membre
compra mitjançant aquest document
Mietkaution (die)  fiança Mitläufer  simpatitzant, demostració,
Mietnebenräume  espais adjacents bandwagen
Mietpreis (der)  renda, preu Mitläufer-Effect (der) – l’efecte
Mieträume  habitatge demostració o bandwagen
Mietrückstand  mora Mit oder über dem Markt (zu wachsen) 
Mietsache (die)  objecte d’arrendament a la par que el mercado o por encima de
Mietverhältnis – contrato de éste
arrendamiento mitrechnen  comptar, valer
Mietvertrag (der)  contracte mitteilen  fer saber, comunicar, informar
d’arrendament mittelfristig  a medio plazo
(vollständigen) Mietzins renta de mittellos  sense recursos
alquiler (en su totalidad) Mittel  medios
Mietzinszahlungsverpflichtungen *wirtschaftliche Mitteln  medios
obligaciones de pago de la renta de económicos
alquiler  recursos (financieros) (de la
*... zahlt und – Frau Schmidt von empresa)
ihren Mietzinszaglungsverpflichtungen Mittelherkunft  origen de los recursos de
freistellt quedando de esta forma la Sra. la empresa/de los recursos administrados
Schmidt exenta de sus obligaciones de por la empresa
pago de la renta de alquiler. Mittelstand  classe media
Milliarde  mil milions mittelständisch Unternehmen (das) 
Mindergröße  disminució de la cabuda mitjana empresa

30
Mittelverwendunf → utilización de nachempfehlen sich  ésser
recursos recomanable
Mitten in ...  en mig de Nacherbe  fideicomisario
mitverhaltnis contrato Nacherben auf den Überrest  hereu
Mitverwaltungs-/Auskunfts- Recht  dret residual
a participar en l'administració, a la Nacherbfolge  fideicomís
informació nachfolgend  següent
Mitwirkung  intervenció * nachfolgende Ehefrau  a partir de
mobile Team  unitat mòbil ahora designada como esposa
möglichst  a ser possible Nachfolger  successor
momentan  de moment Nachfrage  demanda
Monatsmietzins  renda mensual nachfragefördernd  fomentar la
Monopol (das)  monopoli demanda
Monopolstellung (die)  situació de nachfragefördernde Wirkung  efectes
monopoli de foment de la demanda, que estimulen la
Monopson  monopsoni, monopoli demanda
d'oferta nachfragehemmend  obstaculitzar la
Montagebänder  cadena de montatge demanda
Multiseitig – multilaterales nachfragehemmende Wirkung  efecte
Mündeln  tutelados de contenció de la demanda, de fre sobre
mündliche Nebenanrede (die)  acords la demanda
verbals Nachfragekurve (die)  corba de la
mündlichen Verhandlung  vista oral demanda
Münzverschlechterung  embilecer la Nachfragemonopol  monopoli de
moneda demanda
Muster  article de mostra, exemplar, nachfragen  demandar
model Nachfrager (der)  demandant
Muttergesellschaft  societat matriu nachhaltig  de forma duradora
N Nachhaltigkeit – constancia
nachhaltigkeit constancia
Nach § 2333 Nr. 5 BGB > en virtud del
Nachholbedarf  necessitat de recuperar
Código Civil Alemán.
Nachlaß  herència
Nach Abwägung – teniendo en cuenta
Nachlaßgegenstände  béns de
algo
l’herència
Nach Auszug des Mieters ist der alte
Nachlaßkonkurs (der)  fallida
Zustand wiederherszustellen  ha de
successora
pagar les costes de les modificacions que
Nachlaßvermögen  cabal hereditari
es realitzin en cas que l’arrendatari no ho
Nachlasswert  valor de l'herència
hagi autoritzat per escrit
Nachrichten geben  informar
Nach besten kräften- en la medida de lo
Nachschüssen  prestacions accessòries
posible
Nachstehenden bedingungen – siguentes
nach bevor  encara
condiciones
Nach Eingang – en el momento de la
Nachträge  aportacions posteriors |
recepción
successives actualitzacions
Nach fremdem Recht  en virtud del
Nachvermächtnis  llegat indirecte,
derecho extranjero
posterior || llegat subjecte a substitució
nach Märkten  segons els mercats
fideïcomissària
nach rechtzeitiger Ankündigung (die) 
Nachweis  demostració, certificació
després d’haver-ho anunciat prèviament
nachweisen  demostrar, justificar,
nach sog. Ordnungen  seguint un ordre
comprovar
determinat
naiv  ingenu
Nach Sondereinflüssen  un cop
Namensaktien  accions nominals
descomptades les influències excepcionals
namentlich  especialment,
nach Steuern und nach Anteilen Dritter
particularment
 resultats després d'impostos i
namhaft  que nomeni, conegut,
participacions de 3ers
important, designat
nach wie bevor  igual que abans
nämlich  és a dir
nach wie vor  encara
natürliche Personen (die)  persones
Nachangemessener Nachfristssetzung –
naturals
periodo adicional razonable
Neben kosten – gastos adicionales
nacheinander sucesivamente

31
Nebenabreden – acuerdos, pactos nur zu den vertraglich bestimmten
adicionales Zwecken nutzen  d’acord amb l’ús
Nebenkosten (die)  despeses específic del contracte
secundàries, addicionals, extraordinàries Nutzfahrzeuge  utilitaris
Nebenkostenvorauszahlung (die)  Nutzflächen  superfície útil
bestretes de les despeses addicionals Nutznießung (die)  usufructo
Nebenräume  espacios accesorios Nutzung  ús
Nebenpflicht  drets extraordinaris Nutzungsänderung – cambio en el uso
Neigen  tener tendencia a Nutzungsdauer  vida útil
Nennenbeträger  valor nominal Nutzungspfandrecht (das)  anticresi
Netto-Cashflow  flujo neto de caja Nutzungszusammenhang  que són
Nettoeinkommen (anrechenbare)→ subjectes a desgast
ingreso neto (imputable) O
Nettopreise (die)  preu net
obere Wendepunktphase  punt àlgid de
Nettorechnungsbetrag  import net de la
la fase de canvi
factura.
Obhutspflicht  obligación de
Nettosozialprodukt zu Faktorkosten 
mantenimiento
Producte Nacional Net a cost dels factors
obliegen  córrer a càrrec de,
Nettoveräusserungswert  valor net de
correspondre,representar
realització (valor de renta)
offen  pendent
Neubildung (die)  nova formació
offenbaren  donar-se a conèixer
Neulieferung (die)  nou lliurament
offenhalten  mantener (la posibilidad de
nicht güterspezifische  productes no
la reconciliación, por ej.)
específics
Offenmarktpolitik  instruments, mesures
nicht wechselseitig  revocable
de mercat obert, medidas en el mercado
nicht zuletztprincipalmente, no en abierto
último término öffentlichee Haushalt presupuesto
Nichte  neboda público
nichteheliche Kind (das)  fill il·legítim,
öffentlicher Haushalte  organismes
no matrimonial
públics
nichteheliche Lebensgemeinschaft 
öffentliches Recht (das)  dret públic
unió civil
öffentliches Testament > testamento
nichtig → nulo
público
Nichtigkeitsgründe  motivos de nulidad
öffentliches Übernahmeangebot  oferta
matrimonial
pública d'adquisició (OPA)
etwas für – erklären → declarar nulo (el
Öffentlichkeit (die)  públic
matrimonio)
-ohne Gegenleistung que se llevan a
Nichtigkeit eines Geschäftes erklären
cabo sin contraprestación
(die)  declarar la nul·litat d’un negoci
ohne großes Aufsehen  sense cridar
niederlegen  contenir, reflexar, deixar |
massa l’atenció
(continguts) que es reflecteixen a...,
ohne vorherige Zustimmung (die) 
renunciar, dimitir
sense previ consentiment
niederschreiben  poner por escrito
ohne Rückischt auf  con independencia
niedrig  mòdic, baix
de
Nießbrauch (der)  usufructo
Ohren spitzen  parar l’orella
Nießbraucher  usufructuario
Ölhandelstochter  afiliada empresarial
Nießbrauchrecht  dret d’usdefruit
Ölpreis precio del crudo
nochmals  un altre cop
On-Board Unit (die)  unitat de bord, nom
Notar  notari
de l'aparell OBU
notariellen Beurkundung (die) 
operative Ergebnis  resultat operatiu
escriptura notarial
Optimierung  optimització
notarieller Urkunde  document públic
Ordentliche kündigung – rescisión ordinaria
notarielles Kaufvertrag  escriptura
(del contrato)
notarial de compra-venda
ordentliche kündigung rescisión
Nöte  dificultats
ordinaria Kündigungserklärung (die) 
Noterbe  hereu a la força
notificació de rescissió
notwendig  derivat
ordentlicher Kaufmann  comerciant
nun  ara, doncs
ordenat
Nun ein Blick auf  passem a resumir
Ordentliches Kapital  capital ordinari
Ordnung  ordre

32
ordnungsgemass  normal, correcto *die verbundene vertragliche Pflichten
Organisationsstruktur  estructura  las obligaciones contractuales derivadas
organitzativa de...
Ortsbehörde (die)  autoritat municipal, Pflichtanteilsanspruch  dret de
local participació forçosa, dret a la llegítima
Ortssatzung (die)  reglament municipal pflichtgemäß  de forma prudent
ortsüblicher Miete  rendes locals, Pflichtteil  la legítima
pròpies del lloc *ich entziehe ihr deshalb den – nach
P 2333 Nr. 5 BGB.  por este motivo le privo
de la legítima en virtud del Código Civil
Pächter (der)  arrendatari rústic
Alemán.
Pachtvertrag (der)  contracte
Pharmageschäft  activitat farmacèutica
d’arrendament rústic
Phillips-Kurve  corba de Philips
Pachtzins  renda rústica
Planen → tener previsto
Parentel  parentela | ordres de parentela
Planmäßig  ordinària
*gesetzliche Erben der 1 – sind die
Planungsrechnung → con planificación
Abkömmlinge des Erblassers  los
provisional
herederos legales de la primera parentela
Platzhirsche  “macho dominante”, líder,
son los descendientes del causante.
el gallo del galliner
Parentelensystem  sistema de
plötzlichen Wertminderung 
parentelas
depreciació sobtada
Parkplatz  plaça d’aparcament
Plus > incremento de...
Parteien  parts
Polypol  polipoli
Partner  part
Portal - entrada del edificio
Passiva  recursos financers, passiu
Portalkopf – dintel (del edificio)
(Kapital)
Portfolio  carteres d’inversió
Passivseite  part del passiu
Portfoliomanagement  gestió de
Patente  patente
carteres d’inversió
Pauschalpreis  preu global (un precio a
Porto  correu
tanto alzado, si especificar las
Portokosten  costos de correu
características de la venta)
Positionen  partidas, capítulos
Per saldo > un saldo de
Posten (die)  partides
Performance-Programme > programas
Postfach  apartat de correus
de rendimiento
Postscheck  taló o xec postal
Personengesellschaft  sociedad
Prägen (geprägt von)  estar marcado
personal
por
Personenunternehmungen  empreses
Prämie  prima, quota
personalistes
Preisanpassungen  adaptació dels
Personfirma  denominació personal
preus
persönlich (verfügbare) Einkommen 
Preisauftrieb  pressió inflacionista
renda (personal) disponible
Preisbedingt  com a conseqüència de la
persönlich Einkommen  renta personal
variació en els preus
pfändbar  embargable
Preisbereinigung  ajustament de preus
pfändbare Vermögen  patrimoni, béns
Preisbildung (die)  fixació de preus
embargable(s)
Preiselastizität (die)  elasticitat preu
Pfandbrief  cédula hipotecaria
preisen  alabar, es posa com a mostra,
pfänden  embargar
exemple, elogiar
Pfandrecht (das)  (dret de) penyora
Preisführerschaft  imposició de preus
Pfändung  penyora
Preisquadratmeterrelation  relació de
Pfändungspfandrecht  crèdits amb dret
preu per unitat de mesura
a penyora
Preissteigerung (die)  aumento, subida
Pfangläubiger  creditor pignoratici
de los precios
Pflanzenschutz productos químicos
Preissteigerungsraten  taxes d’inflació
fitosanitarios
anual, control de subida de precios
Pflege  acolliment
Preisstreuung (die)  dispersió de preus
Pflegebefohlen  sota curatela
Preisvereinbarung (die)  preu
pfleglich  amb cura
Pressemitteilung  notícia de premsa
Pflegschaft  curatela
Privatbesitz  propietat privada
Pflicht  obligació
Privatbesitz befindliche Unternehmen
(das)  empresa de propietat privada

33
private Einkommen  renda personal Räumungsvergleich – acuerdo/pacto de
privaten Haushalte  economies desalojo
domèstiques Räumungsvergleich acuerdo/pacto de
privaten Verbrauch  consum privat desalojo
Privater Wirtschaftseinheiten  Reale Bruttoinlandprodukt  PIB real
particulars o agents econòmics privats Realisierbarkeit  capacidad de
Privatrecht (das)  dret privat realización
Produktionsbeschränkungen Rechnen  incluir
limitaciones, restricciones en la producción rechnerisch  analític
Produktionsmitteln  medios productivos Rechnung  factura
Produktivität  productivitat Rechnung zu tragen – tener en
Profitabilität  rentabilitat consideración
Profitieren (von etwas)  aprovecharse (aktiven) Rechnungsabgrenzungsposten
de algo  ajustes por periodificación (del activo)
Prokurist  agent, (el que exerceix la Rechnungsbeträgen  imports de la
procura, poder general) apoderat general, factura
procurador || apoderat Rechnungslegung/Rechnungswesen 
Protokoll (das)  acta comptabilitat
*der letzte Wille zu Protokoll erklärt Anwendbare Recht  derecho aplicable
wird  la última voluntad se expresa en Rechstumwirksam sein  quedar sense
una escritura efecte
Protokolle  protocolitzacions Recht der Schuldverhältnisse (das) 
Protokollierung  protocolitzar dret d’obligacions
Provision  comissió, remuneració Recht des Staates  efecto del estado
Provisionen – comisiones Rechten  cumplir (con las exigencias)
Provisionsabrechnung (die)  liquidació Rechten Dritter  drets de tercers
de la comissió rechtlich  detalladament || legal, jurídic
Prozentpunkt  punt percentual rechtliche Fragen (die)  qüestions
Prozentsatz der Guthaben  percentatge jurídiques
sobre els dipòsits rechtliche Stellung (die)  condició
prozentuelle Schwelle  límit percentual jurídica
Prozessbevollmächtigter  el procurador Rechts und Sachmängel – vicios y defectos
Prozessrecht (das)  dret processal Rechtsanwalt  advocat
Prüfung (die)  comprovació, censura, rechtsfähig  amb capacitat jurídica
control Rechtsfähigkeit (die)  capacitat jurídica
Prüfung des Jahresabschlusses  Rechtsfolgen – consecuencias jurídicas
aprovació dels comptes anuals Rechtsfolgen consecuencuias jurídicas
psychologische Nutzeffekt  efecte útil, Rechtsform  forma legal, estatut, forma
avantatjós jurídica
Q Rechtsgeschäft (das)  acte, negoci
jurídic
Quadratmeterbasis  cabuda
Rechtsgrund (der)  causa
Qualitätsmaßstab  senyal de qualitat
Rechtsgrundlage (die)  base legal
Quartal  trimestre
Rechtshandlung  acte jurídic, medidas
Quartalsabrechnung (die)  liquidació
jurídicas, acciones legales
dels honoraris, retribucions
Rechtskraft  la fermesa legal/ un cop la
R sentència és ferma
Rahmenbedingung  base necessària Rechtskräftig  sentència ferma
Rangordnung  ordre de prelació, Rechtsobjekte  objectes de dret
classificació Rechtsordnung (die)  ordenament
ranken sich  tenir relació amb, es deriva jurídic
de Rechtsprechung (die)  jurisprudència
rasch  ràpid Rechtsquellen (die)  fonts del dret
Raum  àrea Rechtsstreitigkeit  litigio
Räumlichkeit (die)  edificio Rechtssubjekte (die)  subjectes de dret
Räumung (die)  salida, desalojo (del Rechtssystem  sistema jurídic
domicilio) Rechtsunwirksam – nulo
Räumungsklage (die)  acció de Rechtswahl  elección del derecho
desnonament Rechtswirksamkeit -= verbindlich
Rechtzeitigkeit (die)  puntualitat

34
Refinanzierungskosten  despeses de Rückkauf  recompra
finançament/refinançament Rücklagen  reservas
Regelfall  per naturalesa Rücklagenanteil  participación de las
Regelmäßigkeit (die)  regularitat, reservas
freqüència Rückläufig  decreixent, en
regeln  regular, estipular descens,retroceso, regressiu
Regelung  (ohne) Rücksicht (auf etwas)  sin tener
disposiciones/cláusulas/regulaciones en cuenta...
Regelungsbedürfnis → se precise una Rücksichtnahme (die)  consideració
regulación Rücksichtnahme zu üben  tenir en
Regierungstransakionen  operaciones consideració
gubernamentales Rückstände  deutes
Registrierung (die)  registro (formalizar rückständig  vençut, pendent de
un registro), inscripció pagament
reibunglos  sense dificultats Rückstellung  provisión
Reihe  una serie de Rücktritt  abandonar, rescissió, resistir
Reihenfolge (die)  torn, ordre, ordre del Rügen – reclamar
dia Ruhen der elterlichen Sorge> cese de
rein  pur, -a la patria potestad
“Reine“ Stabilisierungspolitik  mesures ruhen  basarse en, estar suspès
d’estabilització pròpiament dites Rumpfgeschäftsjahr  exercici incomplet
Reinigungsmittel  producte de neteja S
Reinigungspflicht  obligación de
Sachanlagen  inmovilizado material |
limpieza
actiu fix
Reinvermögen  actiu net, dret
Sacheinlage  aportació no monetària
patrimonial
Sachenrecht (das)  derecho real
Reisekost  despesa de desplaçament,
Sachfirma  denominació objectiva
dietes
Sachkapital  actius, béns, capital
Reiz  atractiu
tanglible(s)
Rekordgewinne  record de beneficis,
Sachmangel  vicis jurídics i materials
màxim de beneficis
Sachstandbericht  informe de situació
relative Nichtigkeit (die)  nul·litat
Saisonbereinigt  fluctuació, efecte
relativa o anul·lalabilitat
estacional
Renditen  rentabilitat
Saisonbereinigung  ajust estacionari,
Rentenanwartschaft compensación,
ajustament estacional
haberes pasivos (justificados-begründeten)
salvatorische Klausel (die)  clàusula de
Residualansprüche  derechos
salvaguarda
residuales
Salzregal  monopoli de la sal a Suïssa
Rest  diferència
Sammeln  reunir
Restgröβe  valor residual
Samstagszeitung  diari del diumenge
Restrukturierungsmaßnahmen 
samt  juntament amb
mesures de reestructuració
sämtlich  totalitat, tot
resultierender Berechnung der
Sanierung (die)  sanejament
Zugewinnausgleichsforderung  càlcul
Satzung  estatut de la societat
que (en) resulta de la compensació dels
Schadensersatz  indemnització,
guants en concepte de drets/de la
compensació per danys i perjudicis
reclamació
schädlich  perjudicial
Revision (die)  cassació
Schätzung (die)  valoració
Rezession  recessió
Scheiden  disolver (el matrimonio)
richten  dirigir a, presentar a
*die Ehe der Parteien ist zu -, weil sie
Richter (der)  juez titular, magistrat
gescheitert ist  hay que proceder al
Richtlinie  directriu
divorcio dada la ruptura definitiva de la
Rohstoff  matèria primera
convivencia conyugal
rückerstatten  restituir
Scheidung (der Ehe)  divorci | dissolució
Rückgabe (die)  retornar, devolució,
del matrimoni
reemborsament
*er beantragt die Ehe der Parteien zu
Rückgang  disminució, retrocés
scheiden  solicita la disolución del
Rückgang eines Devisenkurses 
matrimonio.
depreciació de la cotització d’una divisa
Scheidungsantrag  sol·licitud de divorci
Rückgängigmachen (das)  rescissió

35
Scheidungsantrags  en presentar la Schuldverschreibung (die)  emisión de
sol·licitut de divorci bonos
scheitern  cessar la convivència Schürfbohrung  perforació
Schenkung (die)  donació Schutzrechte → derecho de propiedad
Schenkungbilanz balanza de intelectual
donaciones Schwäche  debilitat
Schenkungsanfechtung (die)  Schwagerschaft  afinitat, parentela per
impugnació de donacions afinitat
Schieben  realitzar schwanken  variar, fluctuar, oscil·lar
Schiedsvertrag (der)  compromís Schwankung (die)  oscil·lació, fluctuació
Schlagwort  paraula clau, lema Schwebend  pendiente
schleichende Inflation  inflació *schwebende Geschäfte  negocios -
moderada, reptant (kippling inflation) Schwelle  umbral
Schlichtungsverfahren (das)  Schwellenland  país en vía de
procediment d’arbitratge desarrollo, economía emergente
Schliessen  formalizar, establecer, schwer  greu
concluir (el siguiente acuerdo/contrato, schwere Inflation  inflació elevada
etc.)// die Ehe -  contraer matrimonio Schwung  augment
schließlich  a més Segment (das)  divisió, segment
Schlüsse  sacar la cuenta sehr gut aufgestellt  ben situat
(sämtliche) Schlüssel  (entregar) todas seinerseits  per la seva part
las llaves seitens  per part
*Wohnungsschlüssel  llaves del piso seitigen  rescindir
*Etagenschlüssel  las llaves dela Selbständigkeit (die)  dependència
planta Segmentberichterstattung >
*Kellerschlüssel  las llaves del sótano información del segmento/ un informe del
Schlüsselfertigen  clau en mà segmento
Schlußteilung (die)  repartiment final senken  disminuir, rebaixar
Schnäppchen (das)  ganga Senkung (die)  disminució
Schnäppchen- Preis  preus de ganga, Setzen > limitar (auf etwas= limitar la
rebaixa herencia de mi hija a la legíitma, por ej.)
Schrift  (expresar la voluntad por escrito) sich belaufen auf  ascendir a, situarse
* ... eine –offene oder verschlossene- en
Schrift  por escrito –de forma pública sich beziehen auf  limitar-se a
o en sobre cerrado. sich ergeben aus  originar(se), resultar
Schrift Schriftform obligación de la forma de, derivarse de
escrita sich fetsigen estabilizarse
Schriftform (der) dur a terme per escrit sich setzen componerse de
schriftliche vollmacht  poder per escrit sich verlangsamen ralentizarse
schrittweise  pas per pas | adición sich verringern acortarse, disminuir
Schub (der)  impuls sich verstehen pro  se entiende por
Schulden  deutes, pasivo ajeno| sich zusammensentzen aus  consistir
endeutar, deure | emisión de deudas en, estar compost de
Schuldengultigung (die)  amortització Sicherheit  certesa
del deute Sicherungsgegestand  objecte de
Schuldenmasse (die)  massa passiva garantia
(total dels crèdits demanats pels creditors) sichteinlage depósito a la vista
Schuldenrecht (das)  dret de crèdit Sichtguthaben  dipòsits a la vista
Schuldrechtliche Anspruch  derecho Sichtvermerk (der)  vistiplau, conformitat
obligacional sind Ausdruck  expressen
Schuldrechtlichen Wertpapiere  valores Sinergie  sinergia
de renta fija sinnlos  absurd, inútil, sense sentit
Schuldentilgung  amortització del deute Sitz (der)  domicili social, domiciliat, seu
Schuldersetzung (die)  novació social
Schuldner (der)  deutor, creditor Sitzung (die)  reunió
Schuldnerverzeichnis  registre públic de Sitzungsniederschrift  acta de
deutors comparecencia
Schuldnerwechsel (der)  novació *auf die – wird Bezug genommen  se
Shuldrechtlich(en) Wertpapiere > toma en consideración el acta de su
valores de renta fija comparecencia.

36
Skalenerträge  economies d’escala Sozialmarktwirtschaft  economia social
Skontoabzug  descompte per pagament de mercat
immediat Sozialversicherungsbeitrag  aportació
so findet man...  s'estableixen... a la Seguretat Social
Sobald  en cuanto Spannung (die)  tensió, esforç,
Sockelarbeitslosigkeit  tasa natural de expectació
desempleo Sparbuch mit gesetzlicher Kündigung 
Sodann  posteriormente, después compte d’estalvis subjecte a supòsits de
sofern  sempre i quan cancel·lació que estableixi la llei
sofern und soweit  en la medida en que Spareinlagen  dipòsits d'estalvi
sofort  immediatament, de forma Sparen ahorros
immediata Sparte > divisiones, segmentos
sofortig- immediat / directe spätestens  al més tard
soft landing  mesures per evitar Spezialgebiet  àmbit especialitzat
l’escalfament de l’economia Spezialliteratur (die)  bibliografia
sog. (sogenannt)  anomenat, denominat especialitzada
sog. Ordnunge  seguint un ordre Speziesache (die)  cosa específica
determinat spruchreif  madur
sogar  fins i tot sprunghafte repentino
sogleich  al mateix temps spürbar  evident, palpable
solange  fins, entretanto Spüren  notar
Solawechsel  pagaré, lletra de canvi (a Staatliche Instanzen organismos
un mateix) públicos
somit  per això, per tant, así Staatliche Interventionsstellen 
sonderaufwand  gastos extraordinarios organismes públics (intervenció de)
Sonderbilanz  balanç especial Staatliche Stellen  organismes públics
Sondereinflüssen  extraordinarios staatliches Institut für Arbeit  INEM
*die um – bereignite EBITDA > el Staatsangehörigkeit  nacionalitat
EBITDA depurado de efectos Staatshaushalt  pressupost nacional
extraordinarios. Staatsrecht (das)  dret constitucional
Sondererträge  ingressos extraordinaris Staatsverbrauch  consum públic
Sonderregelung  regulació especial Stabiles Preisniveau  nivell de preus
Sonderschichten  torns extraordinaris, estable
hores de feina suplementàries Stabilisieren  estabilitzar
Sonderwünsche  deseo extraordinario Stabilitätsgesetz  Llei alemanya
sonstig  similar, altres d’estabilitat (aquesta llei també té
sonstige behördliche oder gereichtliche competència sobre treball, fiscal...)
Anmeldung  cualquier otra notificación Stadtwappen  escut, segell amb l’escut
ante la justicia de la ciutat
sonstige Bestimmung (die)  disposició Stagflation  estanflació, estancament
adicional econòmic acompanyat per inflació
Sorge (elterliche S.) > patria potestad Stagnation  estagnación, estancamiento
Sorgen  ocupar-se Stagnationsphase (die)  fase
Sorgerecht > derecho de guarda y d’estancament
custodia Stammaktien  acciones ordinarias
Sorgerechtsentzug > retirada del *Potenziellen –  - potenciales
derecho de la guarda y custodia Stammeinlage  participació (≠ accions
Sorgfalt (die)  diligència, amb cura (SA))
sorgfältig  amb cura Stammkapital  capital en una SA
soweit  sempre que, per això Stammkapital  capital social (d’una SL)
*soweit gesetzlich möglich, befreit *Stamm- und Grundkapital  capital
sein  quedarà eximida, en la medida en social
que lo permita la ley. Stand → actualizada (tabla), puesto (tabla),
sowie jede sonstige Verfügung hierüber presupuesto, ingresos, etc.
 així com la seva disposició (sobre las Standesamt  Registre Civil
mismas) Standesbeamte  encarregat, funcionari,
soweit möglich  siempre que sea oficial
posible *- des Standesamts  funcionario
sowohl, als auch  tant això, com això encargado del Registro Civil
altre ständig  de manera estable

37
ständigen Wertminderung  depreciació streckenabhängige Streit  conflicte |
contínua, constant litigi (quan intervé un jutge)
Standort  lloc econòmic Streitfalle  en cas de disputa
Stärkung (die)  reforç Streitigkeit – litigio, disputa
Statistische Differenz  errores y streng  estricte
omisiones Streubesitz  propietat diseminada
Stattdessen  en lloc de strukturelle Arbeitslosigkeit  atur
statten  permetre estructural
Statusbilanz  estat de la situació Stückkosten  costos per unitat
steigen  augmentar Stückkosten der Produktion  costos de
Steigend  en alza producció
Stellen > reclamar una compensación Stückrechnung  costos unitaris
Stellen streichen  suprimir llocs de feina Stückschuld (die)  obligació específica
Stellenanzeige  ofertes de feina, borsa Stückzoll  aranzel unitario, arancel por
de treball unidad
Stellenbesetzung (die)  previsió de llocs Stuttgarter Verfahren  procediment de
vacants Stuttgart
Stellung (rechtliche - des Erben)  Stützen  sostener, protegir
condición (jurídica del heredero) suben las cotizaciones, de disparan
Stellvertretend  adjunt (suplent) (ist der Mieter in Z., ist der Vermieter nicht
Stellvertreter  representat, vice- gehalten, die Kaution zum Ausgleich der
president rückständigen Miete zu verwenden)  en
stets  sempre, contínuament caso que se demore en el pago, el
Steuer (die)  impost arrendador no está obligado a utilizar la
Steuerbefreiung separación fianza para comepnsar los pagos de las
Steuerbilanz  balanç fiscal rentas realizadas)
Steuerlich  fiscal, acord tributari subsidiäre Recht (das)  dret supletori
steuern  controlar, distribuir Substantiierte – justificada, profusa
Steuernpolitik Fiskalpolitik Substanzwert  valor substancial
Steuerschulden  retencions tributàries Subtrahieren  restar
Steuersenkung (die)  reducció Sucharbeitslosigkeit  atur friccional
d’impostos summarisch  recollit
Steuersenkungsprogramme  Synergieeffekt  efecte de sinergia
programes de reducció d’impostos
Steuerertrag  beneficios por impuestos
T
Stichtag  dia de tancament de comptes (mit dem) Tag der Unterzeichnung
Stichtagsbilanz  balanç del dia de (dieses Vertrages) → a partir/con la firma
tancament, amb data de del presente contrato
Stiefbruder  germanastre Tagesordnung (die)  ordre del dia
Stiefkinderadoption > adopción de Takeover  adquisició
hijastros Tankkarte (die)  targeta de repostar
stiften  generar, provocar, dotar, fundar, benzina
proporcionar Tatbestand  fundamentos de hecho (en
Stiftung (die)  fundació una sentència)
Stillschweige bewahren  guardar el tätig sein  actuar com a, ser actiu
secret tätlich  de fet
Stillschweigen zu bewahren – de forma tatsächlich  real
implicita, guardar el secreto * tatsächliche Ausführung > ejercicio
stillschweigend  tàcitament, de forma efectivo
lícita Tausch (der)  permuta
stimmberechtigen  amb dret a vot Tauschmittel (das)  mitjà de canvi, mitjà
stimmberechtigte Aktien  acció amb de pagament, canvi
dret a vot Tauschvertrag (der)  contracte de
(vorübergehende geistige) Störung  permuta
enajenación mental transitoria teilbare Verbindlichkeit (die)  obligación
Stimmrecht  dret a vot divisible
Strafrecht (das)  dret penal Teilbilanzen  subbalanzas
Strecken  trayecto, distancia Teil(e) – componentes, piezas
Streckenabhängig  dependent del tram teilgebiet ámbito
Teilkonzer(e)  sociedad operativa
Teillieferung (die)  lliurament parcial

38
Teilnichtigkeit – nulidad parcial Tretten  entrar en vigor/ existir, aparèixer
Teilpacht (die)  parceria tritt der Nacherbfall ein  en cas que el
teilweise  parcialment, en part fideïcomís es transmeti
Tempo  ritme Tulgung  amortitzar
Tendersatz tipo de interés de subaste U
termingerecht  dins del termini
u.ä. (und ähnliches)  i altres formes
Terminrecht  dins del termini
similars, i altres coses semblants
Testament  testament
u.a. (und anderen)  i d’altres
Testamento hológrafo  testamento de
über dem Vorjahr  por encima del
puño y letra
ejercicio anterior
Testament mit Vermächtnis  testament
überaus  extremament
amb llegat
überbelegen exceder de ocupación, de
Testament mit Pflichtteilsentziehung
peso
und Nacherbeneinsetzung  Testamento
Überblick  panorama, resum, idea
con privación de la legítima y designación
general
de fideicomisario
Übereinkommen  acord, conveni
testamentarisch geäußerten Willen des
übereinstimmen  coincidir
Erblassers  voluntat del causant
Übergabe (die)  lliurament
manifestada mitjançant el testament
Übergabebericht  informe d'entrega, de
Testamentarische Erbfolge  successió
lliurament
testada
Übergang  en la transición (del año...)
Testamentsvollstrecker  marmessor
tràmit, pas, transferència/// transmisión (de
Testamentsvollstreckung (die) 
participaciones, por ej, en un contrato de
execució testamentària
herencia)
Testierfähig  capaz de testar
*durch den vorstehend verfügten –
testimentarische Erbfolge  successió
der Gesellschafterbeteiligungen rücken
testada
die Begünstigten zu den gennanten
Teuerung (die)  encariment
Prozentsätzen mit meinem Todestag in
Teuerungsrückgang  disminució de la
meine Stellung als Gesellschafter in den
inflació
vorgennanten Gesellschaften ein  me
Thesaurierte (Gewinne)  (beneficios)
sustituirán en mi condición de socio de las
acumulados
sociedades anteriormente mencionadas
tiefgekühlt  congelat
con mi fallecimiento en los mismos
Tiefstand  nivell més baix
porcentajes expuestos en el apartado
Tilgen  amortitzar una deuda
anterior.
Tilgung  amortitzación
übergeben abonar, lliurar
Tochtergesellschaft  societat filial
Übergebene Fläche – superficie entregada
(societat del grup), filial
Übergehen auf  transmitir (una
Tochterunternehmen (das)  empresa
herencia), pasar a alguien..
afiliada
Übergröße  superació de la cabuda
Tod  fallecimiento
Überhitzung  sobreescalfament
trabende Inflation  inflació latent,
überlassen  cedir, deixar, deixar en
rampant
herència
tragen  assumir, hacer(se) cargo,
überlassenen Mittel  mitjans cedits
aportar, contribuir
überlebende Ehegatte  cónyuge
Träger  responsable
supérstite
Transaktionen transacciones
übermitteln  comunicar, transmetre
económicas
Übernahme  absorció d’una empresa,
Transportschäden – daños durante el
assumir la representació, adquisició,
transporte
realització, suscripció, acceptació, admissió
Treffen  disposar, asumir (suposiciones),
| presa de possessió
adoptar (todas las medidas)
Übernahme-Experte  expert en
Treiben  impulsar, influir
adquisicions
Trend (der)  tendència
übernehmen  assumir (la representació,
Trennung  separación
las obligaciones...), fer-se càrrec,
Trennungsunterhalt → manutención en
subscriure
concepto de separación
übernehmende Unternehmen (das) 
Trennungsvereinbarung  acuerdo de
l’empresa compradora
separación amistoso
überproportional sobredimensional
treten  ésser cridat a l’herència
überprüfen  controlar

39
Überschneidung – coincidencia, confusión Umfeld  entorn
Überschneidung (die)  coincidència umformen  transformar, utilizar,
Überschreiten  superar convertir, reformar
Überschreitten sobrepasar Umgang → compañía (negocios)
Überschreitung  superación Umgangsrecht → derecho de visitas
Überschub  superávit Umgangsregelung → regulación sobre el
Überschuldet  insolvent, en situació derecho de visitas
d'insolvència, insolvència definitiva umgekehrt  viceversa, invertit
Überschuldung (die)  desbalanç, umgekehrte Korrelation  correlació
insovència, passiu superior a l'actiu inversa
Überschuss  superàvit, excedent, umgesetzt  venut
ganancia, diferencia (de patrimonio entre umlaufend  en circulació
un hombre y una mujer) Umlaufgeschwindigkeit (die)  velocitat
. de circulació
Übersteigen  acrecentar, superar Umlaufgeschwindigkeit des Geldes  la
*der Betrag, um den das Endvermögen velocitat de circulació dels diners
eines Ehegatten sein Anfangsvermögen Umlaufvermögen  actiu circulant
übersteigt  el importe con el que se Umlaunfend  en circulació
acrecenta el patrimonio final de un cónyuge umlegen  retornar
con respecto a su patrimonio inicial. Umradung  marcat en vermell
Überstunden  hores extraordinàries Umsatz  cifra global de ventas o
übertragen  cedir, transmetre, vendre facturación
übertragen sich  traslladar-se, Umsatzanstieg  augment del volum de
encomanar-se vendes
Übertragung (die)  transmissió, Umsatzausweitung  ampliación en el
transferència volumen de ventas
Übertragung von stimmberechtigten Umsatz- und Ergebniszuwächsen 
Aktien  transmissió d'accions amb dret a incrementos en la facturación y el resultado
vot Umsatzerlöse  facturació, xifra de
Übertragungsbilanz  subbalanza de negocis, vendes, resultats operatius,
transferencia facturació (tot el que es deriva dels
übertragungsbilanz “ de transferencias resultats de l'empresa)
Überwachung (die)  supervisió | Umsatzredite  rendibiltat operativa
censura? Umsatzrückgang  descens de la
Überweisen → transferir (a una cuenta) facturació
überwiegend  predominant, sobretot Umsatzsteuer  impost indirecte, IVA,
Überwinden  superar (impost sobre el volum de vendes)
Überwindung (die)  superació Umsatzzuwachs > crecimiento de la cifra
überzeugen  convèncer, persuadir de ventas
Überzeugung (die)  idea, convicció Umsatzwachstum  augment en la
*sie sind zu meiner Gewissheit facturació
ausgewiesen durch Reisepass una nach Umsatz- und Ergebenisentwicklung  la
meiner – voll geschäftsfähig  evolución de nuestra facturación y nuestro
compruebo y me aseguro mediante su resultado
pasaporte de que son capaces de obrar. Umschreiben  estar circunscrito
Übetragen- asignar Umschulung  reciclatge
üblich  usual, habitual Umstand  circunstancia
üblicherweise  generalmente *unter bestimmten Umstände  en
übrigen  dicho sea determinadas circunstancias
*die übrige Sonderreinflüsse  los Umsetzen  vendre || trasladar/ utilitzar
demás extraordinarios (en part. venut)
um  aproximadament, respecte Umstellung readaptación
um mehr als → en más de un Umstrukturierungsmaßnahmen 
um jeweils  respectivament mesures de reestructuració
umberührt  intacte umwandeln  convertir
Umbildung - transformación Umwandlungsgesetz  Llei de
Umfang – duración transformació
Umfang  territori, dimensió, extensió unaufhaltsam  imparable
umfangreich  ampli, nombrós unbegrenzte Generalvollmacht  poders
Umfassen  incluir, comprendre generals il·limitats

40
unberühren  no afectar Unternehmensberatung (die) 
unberührt  intacte, no afecta, inalterat consultoria de l’empresa
unbeschadet  sens perjudici (del que Unternehmenserträge  beneficis de les
disposi) empreses, empresarials
unbeschränkt  ilimitado Unternehmensinhaber  titulares de la
unbestimmte Dauer  durada indefinida empresa
unengeltliches Rechtsgeschäft (das)  Unternehmenszusammenschluß 
negoci jurídic gratuït o lucratiu agrupació d’empreses
unentgeltlich  a títol gratuït, gratuitas Unternehmer (der)  empresari
unentgeltliche Verfügung  donació a Unterproporcional  proporcionalment
títol gratuït inferior
unentgeltlichen Verfügung treffen  no Unterrichtung  informat
pot fer cap donació a títol gratuït untersagen  prohibir, abolir
unerheblich  de forma considerada Unterschreitung (die)  no superar,
unerwartet  indesperadament menys del mínim,disminució
ungerechtfertigte Bereicherung (die)  Unterschritten  quedar sota
cobrament de l’indegut unterstellen  atribuir
ungewisse  posible incierto Unterstützen – apoyar
Unglücksfall  accident Untersuchung (die)  recerca
ungnädig  poc favorable, desfavorable Unterteilen  dividir
ungünstig  desfavorable, hostil unterteilen nach  subdividir en
Universallsukzession > sucesión Unterteilung  subdivisión
universal Untervermieter subarrendador
unlauteren  deslleial Untervermietung (die)  subarrendament
unlautern - il·lícit, ilegal unterwerfen  sotmetre
unmittelbar  acte seguit, d’immediat Unterzeichneten  sotasignant
unmittelbaren Abschluss  Unverändert  invariable
immediatament després unverbindlich  sense efectes vinculants
Unsicherheit(über)  incertidumbre unvermindert  de manera constant
sobre Unveröffentlich  no fet públic
unteilbare Verbindlichkeit (die)  unverteilt  no distribuït
obligació indivisible unverteilten Gewinne  beneficis no
unter Ausschluss der Öffentlichkeit  a distributius
porta tancada unverwässerten Gewinn pro Aktion>
unter Einhaltung bajo cumplimiento beneficio por acción básico
unter der Registernummer  con el unverzüglich  acte seguit, de forma
número de registro immediata
unterbilanz balanza parcial, subbalanza unvollständige Konkurrenz 
unterbrechen  interrompre competència imperfecta
Untergang  pèrdua unwiderruflich > irrevocable
untergliedern  desglossar, subdvidir unwirksam  ineficaç, quedar-se sense
Unterhalt  manuntención efecte
Unterhalt (für der – der Familie)  para el unzumutbare Härte  "situació
sustento de la familia especialment difícil de suportar
Unterhaltsrente  renta de manutención (insuportable)"
Unterlage (die)  documentació Urgroßeltern  besavis
unterlassen  abstenir-se, ometre Urkundsperson > fedetario
Unterlassung (die)  omissió Ursache (die)  causa
Unterlassungspflicht (die)  obligació Ursprungsfamilie > familia de origen
negativa Urteil  juicio (opinión)
Unterliegen  estar sotmés, estar *durch gerichtliches Urteil für nichtig
subjecte erklärt  por que (el matrimonio) haya sido
Unterliegend  que han de ser declarado por el juez nulo
compensants Ust impuestos
untermieten  subarrendar UWG [Gesetz gegen unlauteren
Untermieter – subarrendatario Wettbewerb]  Llei contra la competència
Untermieter subarrendatario deslleial
Unternehmen (das)  empresa
Unternehmensberater (der)  assessor
V
de l’empresa v.a. (vor allem)  sobretot
Vaiders  tiburones

41
Valores de renta variable, acciones * wird folgende – geschlossen 
Veränderte Bedingung  condiciones concluyen/formalizan/establecen el
cambiantes siguiente acuerdo
Veranlassen  encargarse, ocuparse Vereinbarung (die)  conformitat
*werden die Beteiligten selbst Vereinbarungen über
verlassen se encargarán los mismos Zugewinnausgleich  acord sobre una
interesados. compensació dels guanys
veranstalten  organitzar, realitzar Vereinigung (die)  associació
Veranstaltung (die)  acte vererben  deixar en herència
Verarbeitung – elaboración Vererbung (die)  transmissió mortis
Veräussern  alienar causa
Veräusserung  alienació, enajenación, Verfahren (das)  procediment, proceso
venta (ej.de disolución del matrimonio)
Verband (der)  associació Verfahren betreiben (das)  substanciar
verbergen  ocultar, esconder (un procediment)
verbessern  millorar Verfallen  decaure, desmoronar-se
verbinden  estar sujeto a (zu), vincular Verfolgen  perseguir, observar
Verbindlichkeit  cuentas a pagar,deuda. Verfügbar  disponible
Verbindlichkeit (die)  obligació, deute, verfügen  disponer de
cobrament, obligació de crèdit, Verfügung (die)  disposició
finançament, recursos, fons aliens, passiu *zur Verfügung  a su disposición
exigible *als Form steht das Privat Testament
Verbindlichkeit erfüllen (die)  complir und das öffentliche Testament zur - 
una obligació como forma puede tener el hológrafo o el
Verbindlichkeiten  espera (esperar el test. público
cobrament), quitança (rebaixa dels deutes), *Verfügung von Todes wegen (die) 
quita disposición mortis causa
verborgene Mangel (der)  vici ocult *ich bin in der freien Verfügung über
Verbrauch  consum mein Vermögen in keiner Weise
verbrauchbare Sache (die)  cosa beschränkt, weder durch einen
consumible Erbvertrag, noch durch ein
Verbraucher (der)  consumidor gemeinschaftliches Testament 
Verbraucherland  país consumidor dispongo libremente de mi patrimonio sin
Verbraucherpreis (der)  preu de consum limitación alguna ya sea por medio de un
Verbraucherpreisindex  índex de preus contrato hereditario o mediante un
del consum testamento.
Verbrauchselektronik  productes
electrònics de consum Verfügungsberechtigung  dret a
Verbreitet  més comú, generalitzat disposar, fer, realitzar
verbuchen  apuntar, contabilitzar Verfügungsbeschränkung  limitaciones
verbundene Unternehmer  empresa del sobre las disposiciones
grup Verfügungsgeschäft (das)  negoci
Verbundvorteile  economies d’abast jurídic dispositiu
verdeckte Inflation  inflació encoberta Verfügungskonnten  cuentas de
verdeutlichen  esclarir, il·lustrar disposición
verdrängen  sustituir vergeben  adjudicar
Verdrängungswettbewerb  suplantació, Vergleich (der)  compensación,
sustitució transacció, pacte dels creditors
verechnen  compensar Vergleich und der Konkurs - fallida o
Verein (der)  associació concurs de creditors
Vereinbar  compatible (mit) Vergleichsbedingungen  proposicions
vereinbaren  disponer (+cd), pactar, del conveni
acordar (la separación de bienes, etc.) Vergleichsrechnung  comptabilitat
vereinbart  estipulat, acordat comparativa (Benchmarking)
vereinbart und zweicfach unterzeichnet Vergleichsverwalter  interventor judicial
 conformitat i signatura per duplicat Vergleichweise  en comparació
Vereinbart und zweifach unterzeichnet – vergüten  remunerar
acordado y firmado por duplicado Vergütung – remuneración
Vereinbarung  (més general) acord, Vergütung (die)  remuneració,
conveni pagament, honoraris

42
verh. de casada vermitteln  fer negocis, promoure,
Verhalten  contenir negociar
Verhältnis  cantidad, proporción Vermittler – intermediario
*im gleichen -  (según) la misma Vermittlung  mediació, gestión
proporción Vermittlungstätigkeit – actividad de
verhältnismäßig  proporcionalment, promoción
relativament Vermöchten  ser capaç, aconseguir
verhandeln  atorgar (a la datació d’una Vermögen  actiu | patrimoni | béns
herència) patrimonials | estructura econòmica
verhandelt  acordado en... *Vermögen (=Aktiva) und Kapital 
Verhandlung (die)  negociació activo y pasivo
*mündlichen -  vista oral *gemeinschaftliches -  patrimonio
verhangen  imposar común (entre el patrimonio del hombre y de
Verhängte  imposat la mujer)
verharren  persistir *Mein Vermögen besteht...  mis
Verhinderung (die)  impediment, bienes se componen
impossibilitat *gesamte Vermögen  mit dem Erbfall
Verität  veracitat geht das gesamte – des Erblassers mi
verjähren  prescriure tallen Rechten und Pflichten auf den
Verkaufen  vender Erben Über con el hecho sucesorio el
Verkäufer  part venedora patrimonio total del causante con todos los
Verkaufsgegenstand – articulo en venta, derechos y obligaciones se transmite a los
objeto de la compra-venta herederos.
Verkehrsbeeinträchtigungsfreie  que Vermögen im ganzen  bienes
no afecta la fluidesa del transit patrimoniales indivisibles
Verkehrwert  valor de mercat vermögensbildung adquirir patrimonio
Verkundigung (die)  publicació de la Vermögenseinkommen  rendes
disposició legal obtingudes del patrimoni
Verlagen  desig Vermögensgegenstände  actiu
Verlagerung  trasllat inmaterial
verlangen  exigir, cobrar, requerir, Vermögenspositionen  capitals de
sol·licitar || desig (sust.) l'actiu
verlängern  prolongar, prorrogar Vermögensstatus  estatut patrimonial,
verlaufen  transcurrir, desarrollarse llistat patrimonial
Verlängerung (die)  prolongament Vermögensübersicht  relació sobre els
Verleiher (der)  comodant béns
Verleiten  induir, portar Vermögensverhältnis  situación
Verletzung > daño económica/financiera
Verlobten > prometidos Vermögensverzeichnis  inventari dels
Verlust  confiscació béns
Verlustvortrag  provisions de pèrdues Vermögenswerte  l'actiu
(d'exercicis anteriors) | resultats negatius Vermütung (die)  suposició
d’exercicis anteriors vernetzen  conectar
*steuerlichen Verlustvortrag  veröffentlichen  publicar
pérdidas fiscales de ejercicios anteriores Verordnung (die)  decret, reglament
Vermachen  legar Verpächter (der)  arrendador rústic
Vermächtnis  legado Verpackung – embalaje
Vermächtnisnehmer  legatario Verpackung (die)  embalatge
Vermehren  aplicar, multiplicar, Verpfänden  pignorar
incrementar Verpfändung (die)  penyora (d'accions)
vermeiden  evitar, estalviar verpflichten sich  se comprometen,
vermieten  arrendar (l’arrendador) obligar-se, comprometre’s
Vermieter- arrendador, propietario * der Ehemann verpflichtet sich, ... →
Vermieter arrendador, propietario el esposo deberá...
vermindern  deducir de Verpflichtungsgeschäft (das)  negoci
vermindern um  descomptar jurídic obligatori
vermindert um die Subventionen  un verrechnen  compensar, abonar, deduir
cop descomptades les subvencions Verrechnung (die)  imputació de
Vermitlungstätigkeit – actividad mediadora pagaments
Versammlungsleiter  director de Junta

43
verschaffen  proporcionar Vertragsverhältnis (das)  relació
verschärfen  agravarse, agudizarse contractual, vincle contractual
verschieben  desplaçar, expressar vertragswidriger Gebrauch  ús contrari
Verschmelzung (die)  unió, fusió del contracte
Verschwägert(en)  parientes afines vertrauensvolle Hausgemeinschaft
* - (adj)  emparentado por matrimonio zusammenleben  conviure amb
(adj)Verschweigen  ocultació harmonia
Verschweigenheitspflicht  obligació vertretbare Sache (die)  cosa fungible
d’ocultar el secret professional vertreten  representar
Versendung (die)  costos de transport Vertreter (der) (gesetzliches)
Versicherungsaktien  accions de banc i representante (tutor legal)
assegurances Vertretung (die)  representació
Versicherungskonto  compte de *Vormundschaft und Pflegschaft
l’assegurança stellen Formen der gesetzlichen – für
Versicherungsnummer  núm. Minderjährige dar  tutela y curatela
assegurança constituyen formas de representación legal
Versöhnung  reconciliación para menores de edad
Versorgung  drets de pensió de jubilació Vertrieb  distribució
aquirits / obtinguts per ... Vertriebsaufwendung  despeses de
Versorgungsausgleich  compensación comercialització
de los derechos sobre la pensión de Vertriebskosten  costos de
jubilación comercialització
Versorgungskartelle  càrtel de Vertriebsrecht  dret de distribució
subministrament Verunsicherung  confesió
Versorgungsträger  institucions verurteilen  sentenciar, condemnar
asseguradores / previsores vervielfachen  multiplicar
versprechen  prometre verwahren  guardar
verstärken  aguditzar Verwahrung (die)  dipòsit
verstehen sich  calcular-se verwalten  administrar
versterben  morir Verwaltung  administración
Verstoß  desobeïment, infracció *als gesetzlicher Güterstand galt seit
verteilen  repartir 1900 der Güterstand der – und
Verteilungsgerechtigkeit  justícia Nutzniessung des Mannnes am
redistributiva eingebrachten Gut der Frau  el régimen
Verteilungsrechnung (die)  calcular a económico legal es el de la Administración
partir de la composició y Usufructo del hombre sobre los bienes
Vertrag (der)  contracte, tractat aportados por la mujer.
internacional || tractat multilateral Verwaltungsrecht (das)  dret
Vertrag unterschreiben  signar un administratiu, derecho de administración
contracte, conveni (multilateral) Verwenden (verwandt)> emparentar
vertraglich  contractual Verwandt(en) (in gerader Linie) 
Vertragsauflösung (die)  resolució del pariente (en línea recta)
contracte verwandten  similar
Vertragsdauer  vigència del contracte Verwandtschaftgrad  grau de parentiu
Vertragsgebiet (das)  zona designada Verwässerten Gewinn pro Aktion >
Vertragsgegestand  objecte del beneficio por acción diluído
contracte verwehren ->- iniciar, promoure, incoar
vertragsgemÄssen zustand – tal como Verweigerung – negación
figura en el contrato verweigerung negación
Vetragsgüterstände  régimen verweisen  remetre's
contractual verwendbar  es pot utilitzar, utilitzable
Vertragshandler – vendedor autorizado Verwendung (die)  aplicació
Vertragshändler (der)  venedor Verwendungsrechnung (die)  calcular a
autoritzat partir de l’aplicació
Vertragsparteien (die)  parts del Verwerten  liquidar
contracte, contractuals Verwertung  liquidació
Vertragsschluss- contratación verzeichnen  registrar, experimentar,
Vertragsstrafen  clàusula de anotar
penalització per incompliment de contracte, Verzeichnis  llista
penalització verzerrend  que altera

44
verzichten  renunciar (a una vor mir  compareixen davant meu
indemnización en un contrato, por ej.) vorab  de antemano
verzinsbar/verzinsblich anlegen  posar Vorauseilen  anticipar-se, avançar-se
a rèdit *im Voraus  por adelantado
verzinsen  pagar, reintegrar voraussetzen  presuposar, requerir
Verzogerung – demora Voraussetzung (die)  requisit, condició
Verzug (der)  mora prèvia/ motiu
Verzugsfalle(in)  en caso de demora voraussichtlich  probablement, al
vetragswidriger Gebrauch  ús contrari voltant de, previsible
del contracte Vorauszahlung (die)  cobrament de
Vetternwirstachft  sobrinazgo, manera anticipada
nepotisme Vorbild (das)  model
Vgl. – igual Vordergrund  primer pla, termini
vgl. (vergleichbar)  vegeu Vordringen  introduir-se
vgl.---in Abschnitt véase aquí el Voreltern  ascendents de 2n grau
apartado Vorerbe  fiduciario
vielmehr  més aviat, millor dit Vorerbfolge  fiduciari
Vielzahl  una gran quantita de, un gran Vorerbin  (hereva) fiduciària
nombre de Vorerbschaft  fideicomiso
Viertel  un quart Vorerst  pel moment
vinkulierte Namensaktien  accions Vorfeld  preludi
sindicades Vorgenannte  mencionado
Völkerrecht (das)  dret internacional vorgeschriebene  de forma obligatòria
públic vorhanden  haver-hi, existir
Volkseinkommen  renda nacional Vorhanden sein  presència
Volksrepublik  república popular vorhanden sein, bei  en cas que
Volkswirtschaft  economia existeixin
voll ausgelastet  funcionar a ple vorher einholen  requerir previament
rendiment Vorherige anmeldung – aviso previo
Volladoption > adopción con forma plena Vorjahr  ejercidio anterior, any anterior
Vollauslastung  plena ocupació, ple Vorjahresmonat  mes de l’any anterior
rendiment Vorjahresstand  nivell de l’any anterior
Vollbeschäftigung (die)  plena ocupació Vorjahresvergleich (im)  (en)
Vollendung  conclusió, consumació comparación con el año anterior
Vollerbe  hereu de ple dret (im) Vorjahreszeitraum  en el mismo
Vollhafter  soci personalista periodo del ejercicio anterior
Völlig  complet Vorlage  presentació
Völlig ausgelastet  a ple rendiment Vorläufer  precedent
Volljährigkeit  majoria d’edat vorläufig  provisional, temporal,
Volljährigkeitserklärung (die)  anticipat, a títol provisional
emancipació Vorläufig ist  és precedent
Vollmacht  poders vorläufige Berechnung  càlcul
vollständig  por completo (abandonar el provisional
domicilio conyugal -, por ej), complet, vorlegen  existir, tractar-se, parlar de,
íntegre lliurar, plantejar, mostrar, presentar
*- geräumt zu verlassen  abandonar Vorleistungen  treballs previs
por completo (el domicilio) Vorliegen  presentar,disponer ||
vollziehen  celebrar, ejecutar, llevar a hablamos, se habla
cabo Vormonat  mes anterior
vom Regelfall  per naturalesa, en Vormund > tutor, titular
general Vormundschaft> tutela
von gleich grossen  de dimensions Vormundschaftsgericht  el Tribunal de
iguals la Tutela, el juez competente en causa de
von Rund > de unos, de alrededor ... tutela
euros. vornehmen  efectuar, llevar a cabo (las
von Todes wegen  mortis causa acciones legales), realitzar, proposar, fer,
voneinander abgewandt  distanciarse el fer de manera
uno del otro Vorprodukte  productos
vor Sondereinflüssen  antes de semiacabados/en curso
extraordinarios Vorrang  preferència, preminència

45
vorrangig  preferentment wahrnehmbar  perceptible, visible
Vorräten  existències Wahrnehmen – darse cuenta, percibir
Vorraussetzung  suposició, hipòtesi, wahrnehmen  vetllar pels interessos,
condició defensar
Vorrecht (das)  preferència Wahrnehmung  percepció
Vorreiter  precursors Währung  moneda
Vorschaurechnung  ≈ plans de viabilitat Währungsbereinigt > una vez
Vorschlag für Gewinnungverwendung  eliminados los efectos de los tipos de
proposta d'utilització dels beneficis cambio
vorschreiben  ordenar, exigit per llei *der EBITDA stieg – um 13% > el
vorgeschriebenen Posten  partidas ya EBITDA ascendió una vez eliminados los
establecidas por ley efectos de los tipos de cambio un...
Vorschrift  disposició, preceptes, norma, Währungs- und portfoliobereinigt  una
regulació vez eliminados los efectos de los tipos de
Vorschrift verstoßen (die)  infringir un cambio y las variaciones de la cartera de
precepte legal negocios
Vorschuß (der)  bestreta Währungseinflüsse  oscil·lacions
Vorsehen  disposar, estipular, preveer monetàries
*zur... seien im laufenden Jahr Währungspolitik  canviaria, política
Investitionen von... vorgesehen > para canviaria (Aufwertung i Abwertung)
el... se han previsto durante el corriente Währungsreform  reforma monetària
ejercicio inversiones por valor de... Währungsreserven  divisas, reserves
Vorsitz  president monetàries, fons monetari
Vorsitzende  president Währungsschwankung  fluctuació,
Vorsorgevollmacht  Atorgament de oscil·lació monetària
poders en cas de pèrdua de la capacitat Wall-Street-Händler  inversors en Wall-
d’obrar Street
Vosorglich  de forma preventiva Wandelrechte  derechos convertibles
Vorstand (der)  Consell d’Administració, Wandelung (die)  acció redhibitària,
gestió,consell de direccó redhibició
Vorstandsvorsitzender  presidente del Wappnen  preparar-se
Consejo de Dirección Ware  bé, article
Vorstehend  anteriormente Warenaustausch (international)
vorststehender Zahlungsverpflichtung comercio/intercambio internacional
 de la deuda aquí reseñada wartungsanweisungen – indicaciones de
vortragen  declara, manifesta mantenimiento
Vorübergehend  provisional, temporal, Waschmittel  detergent
transitorio (enajenación mental, por ej.) Wechsel  lletra
Vorverkaufsrecht (das)  retracte Wechsel(tratte)  lletra de canvi
vorzeitig  anticipado Wechselanleihe  lletra
vorzeitige Beendigung des Wechselkurs  tipus de canvi (mercat de
Mietverhältnisses  finalització anticipada divises)
del contracte Wechselkurspolitik – politica cambiaria
Vorzugsaktien  accions preferents Wechselkurspolitik política cambiaria
Vorzugsbedingung  en condicions Wechselseitig  mutuamente
favorables, condicions ventatjoses wegen  a causa, derivat de
Vorzugsgläubiger (der)  creditor Wegfall des Mangels  después de
privilegiat desaparecer el efecto
Vorzugskapital/ Aktien  capital Wegfallen > extinguirse
privilegiat weisen (auf)  indicar
Vorzungskapital  capital privilegiat Weisunsrechts- derechos para dar
VPI  IPC indicaciones
W weit verbreiten  divulgar, promulgar
weitaus  molt
Wachstum  creixement
weiter zu integrieren  seguir integrando,
Wachstumrate  taxa de creixement
aumentar la integración
Wahlrecht  poder obrar, dret de triar
weitere Beteiligte  altres parts
wahlweise  es pot escollir,
interessades, personades
alternativament
weitere Zukäufe ins Auge fassen  tenir
währen  concedir
altres compres en perspectiva
wahren  protegir, vetllar per

46
weiterhin  además, més endavant Wettbewerbsverbot  prohibició de
Weiterkaufen  revenda competència
Weitgehend  en gran part, força Wetzuwachssteuer  impost sobre
Welthandel  comerç internacional l'increment dels béns immobles
Weltmeisterschaft  Mundial widerlegen  refutar, ser refutable,
Weltwirtschaft  economia mundial rebatre
Wende  canvi Widerruf  revocació
Wendepunkt  punt d’inflexió widerrufen  revocar, anul·lar, deixar
Wendepunktphase  punt d'inflexió sense efecte; abolir, abrogar, alegar
Werbedrucksachen – material publicitario widerruflich  revocable
Werbemassnahmen – medidas publicitarias widersetzen sich  oposar-se
Werbematerial  material publicitari, widerspiegeln sich  reflexar-se
articles/material destinat a la publicitat widersprechen  denegar, contradir, estar
Werk  fábrica en contra
Werktag  dia feiner wie  tal(es) como
Werkvertrag (der)  contracte wie bereits oben des näheren ausgeführt
d’arrendament d’obra wie etwa gemäss  tal como dispone
Werkzeuge  utillatge, eines, instruments wurde  Tal como se ha dicho
Wert  valor wie folgt  de la siguiente manera
Wertansätzen  valores del activo y el wie es etwa  como por ejemplo
pasivo Wiederannäherung (die)  reconciliació
Wertausgleich  compesación Wiederbeschaffunspreise  pre de
Wertberichtigung  correcció de valor reposició
Wertgesamtheit  valor únic i idèntic Wiedereinbringung  recaptació, dipòsit
werthaltig  que pugui mantenir el seu de recaptació
valor wiederherstellen  reprendre, restituir
werthaltige Sachkapital (das)  actius *dass die Ehegatten die
tangibles de valor Lebensgemeinschaft -  que
Wertminderung  devaluación restablezcan la convivencia conyugal
*der – eines Vermögenswert  Wiederkauf (der)  retrovenda
devaluaciónde los activos Wiederkehrende  que se repite de forma
*mejor “depreciación” cuando no hay continuada
un gobierno detrás. Wiederruf  revocació
Wertpapier  valor de renda fija / títol Wiederspiegeln reflejar
financer | valor financer Wiederum  a la vegada || en canvi || altra
Wertpapierbörse  (negociación) para vegada
cotizar en bolsa Wiederverheiratung  tornar a contreure
Wertpapiersammelbank  banc de matrimoni
dipòsit ... Wiegen  pesar
Wertpapiersbank banc de dipòsit de Wiegend  de pes
valors Will  voluntat
Wertschätzung (die)  apreciació, Willensmängel (die)  vicis de voluntad
estimació Wingehen  percebre
Wertverlust  depreciació, pèrdua del Winsichtnahme Dritter  inspección de
valor terceros
Wertversicherung – seguro sobre el valor Wir sind rechtskräftig geschieden  el
Wertzoll  aranzel ad valorem (segons el nostre matrimoni s'ha dissolt en ferm
valor, preu) wird folgender Handelsvertretervertrag
wesentliche Bestandteil pert integrant geschlossen  es conclou el següent
esencial contracte comercial
Wettbewerb (der)  competència wird jedoch gesetzlich bei Vorliegen von
Wettbewerbsfähigkeit (die)  capacitat Abkommlingen un Voreltern  sólo sera
de competència por ley usufructuario en caso que existan
Wettbewerbspolitik  mesures de descendientes y ascendientes
protecció de la competència (lliure mercat) wirken  producir
Wettbewerbsrecht (das)  dret a la wirken Angehörigen ihres Hausstandes
(lliure) competència und Gäste aus  deber inculcar este
Wettbewerbsrechtlich  competència sentido a...
legal wirksam  eficaç, eficient, efectiu

47
*sollte dies... nicht wirksam sein, so Zahlungsbilanz  balanza de pagos
setze ich meine Tochter auf den Zahlungsfähig  solvent
Pflichteil  si esta decisión de privar de la Zahlungsfähigkeit – solvencia, bonität
legítima perdiera su efecto limito la Zahlungsfähigkeit (die)  capacitat de
herencia de mi hija a la legítima. pagament, solvència
wirksamkeit  limitación, validez Zahlungsmittel  efectivo (en caja)
Wirkung (die)  efecte Zahlungsunfähigkeit (die)  insolvència
*wir wählen für die güterrechtlichen Zahlungsverzug  retard en el pagament
Wirkungen unserer Ehe  escogemos Zahlungsverpflichtungen  obligaciones
como régimen económico matrimonial... de pago
Wirtschaften  trabajar, llevar los Zeichen  indici, signe, referència,
negocios, sacar beneficios indicadors, índex
Wirtschafstleistung  producció Zeichnen  qualificar, denominar
econòmica *auch für 2007 stehen die – auf
wirtschaftliche Leistung (die)  Wachstum > los indicios apuntan a un
rendiment, producció econòmica crecimiento económico también para 2007.
wirtschaftliche Tätigkeit  activitat Zeichung – dibujo
econòmica Zeitgleich  de forma simultània
Wirtschaftsentwicklung (die)  Zeitlich befristet  con un plazo de
desenvolupament econòmic vencimiento
Wirtschaftsfördern  promotors Zeitpunkt  moment, data
econòmics * - ihres Eintrits  fecha de entrada
Wirtschaftsförderung (die)  foment Zeitraum  període de temps
econòmic Zeitrechnung  contabilidad que se
Wirtschaftsgüter  béns econòmics, actiu extiende a lo largo del tiempo
del balanç, bases econòmiques Zeitspanne  lapse de temps, període de
Wirtschaftskrise  crisi econòmica temps
Wirtschaftssubjekten  agentes. Sujetos Zeitwerte  valores temporales
económicos nacionales Zentralbank  Banc Central, Reserva
Wissen (das)  know-how, instrucción Federal
woanders  per altra banda zerlegen dividirse
wobei  si bien (hay que...) Zerrüttunsprinzip  principi de ruptura de
wohl  a decir verdad, bien la convivència conjugal
wohl aber  però, tot i que sí (que) Zeuge  testigo
wohlstand bienestar *von Zeugen vom Erblasser (Testator)
Wohlwollen (das)  simpatia > sin las intervención del testador
Wohnfläche (die)  superfície habitable Ziehen  concloure
Wohngemeinschaft – comunidad de zieht von diesem  partint d'aquest
arrendatarios Zielkonflikte  conflictes
wohngemeinschaft comunidad de d’interès/d’interessos
arrendatarios Zielsetzung  finalitat
Wohnrecht (das)  habitació Zinn  estany
Wohnsitz  el domiciilio/edificio fijo Zins (der)  interès
Wohnungsmiete  arrendament de Zinsaufwand  gastos por intereses
l’habitatge Zinseszinsen  interès compost
Wohnungsübergabebericht (das)  Zinssatzel tipo de interés
informe realitzat per al lliurament de la Zinssenkung  baixar els tipus d'interès,
vivenda reducción de intereses
Z Zivilprozessordnung  Llei (alemanya)
d’enjudiciament civil
Zähe  tenaç
Zivilrecht  dret civil
zahlbar  pagador
Zoll – aduanas, aranceles
zahlen  incluir (se)
Zoll (der)  aranzel, peatge, duana
zahlreich  quantiós
ZPO (Zivilprozessordnung)  Llei
Zahlung  import, abonament, pagament
(alemanya) d’enjudiciament civil
Zahlungeinstellung (die)  suspensió de
zu Belastung führen  perjudicar
pagaments
Zu einer solchen Entscheidung (können
Zahlungen einstellen  suspendre els
nur bestimmte, im Ehegesetz
pagaments
bezeichnete Gründe führen)  a esta
Zahlungsbedingung (die)  condició de
pagament

48
decisión (solo se puede llegar por motivos los siguientes objetos seran asignados en
especificados en la Ley matrimonial) este momento de forma definitiva
zu Faktorkosten  al cost dels factors zur Auflage machen  posar la condició
Zu gleichen teilen – en fracciones *Doch mache ich meinen Brüder zur
identicas Auflage, ihn auf die Dauer von zwei
zu gleichen Teilen  sempre la mateixa Jahren mit montalich 800 zu
quantitat, a partes iguales (la deberán unterstützen  pero les pongo la
heredar mis hermanos -) condición a mis hermanos de apoyarle
Zu Lasten  amb càrrec durante dos años con 8oo euros
zu Wohnzwecken  la vivenda es lloga mensuales/ les ordeno a mis hermanos
per ser habitada que...
Zubehör accessori zur Folge  como consecuencia
zudem  a més zur Konkursmasse zurückgewähren 
zufliessend  proporcionado,estar reintegrar a la massa
destinat zur Last  deure
zahlungsfähigkeit  insolvencia zur Leistung  realització
Zugang  accés, entrada, adquisició zur Prüfung  comprovar
zugänglich – accesible zurechenbar  imputable
zugeflossen  percebut, ingressat zurückbilden  retrocedir, disminuir ||
zugesichert  expressat (sich) - involucionarse
zugewinn  ganancia zurückerstatten  retornar
Zugewinnausgleich  compensació de Zurückführen (auf)  deberse a, atribuir
guanys zurückführen  reduir
Zugewinngemeinschaft  régimen de zurückgehen  retrocedir, decaure, baixar
participación en las ganancias zurückgehen auf  tenir l'origen en
zugleich  a la vegada, així mateix zurückgelegte Strecke  distància
Zugmaschine (die)  vehicle tractor recorreguda
Zugriff  gravament zurückgestaute Inflation  inflació
Zugunsten  a favor subjacent, inflació reprimida
Zugrunde legen > tomar por base zurückgewinnen  recuperar
zuläsige Gesamtgewicht  PMA (pes zurücklegen  recòrrer
màxim admès) zurückreichen  retornar
zulassen  admetre zurücktreten  desistir, retrocedir
zulässig  admissible, permès, lícit, Zusammenbruch (der)  fallida
autoritzat Zusammenführung  unió, integració
Zulässigkeit (die)  admissibilitat Zusammenhang  context
Zulassung (zu einer Wertpapierbörse)  Zusammenschliessen  agrupar-se,
negociación (en bolsa) fusionar-se, unir-se
Zuletzt  i no menys important, fins i tot Zusammenschluss  agrupació
Zulieferer (der)  proveïdor Zusammensetzen  consistir en
zum Abschluss  per concloure zusammensetzung composición
zum Nachteil der Gläubiger  en Zusammenspiel  interacció
detriment dels creditors Zusätzlich > adicional, de forma adicional
zum Nutzen  en benefici Zusatzjobs  feines complementàries
zum Zuge kommen  entrar en liza, Zuschlag  suplement, complement
intervenir, aparèixer zuschreiben  atribuir, afegir, imputar
zum Zwecke der Beratertätigkeit Zuschreibung  incrementos de valor (de
überlassen  amb la finalitat de dur a los activos)
terme la seva activitat zusehends  visiblement
zumal  dado que zusetzen  afectar
zumutbar  tolerant, raonable zusichern  assegurar, garantir
zunächst  primer, en primer lloc, a Zusicherung – promesa
primera vista, de moment, a primera vista Zussamenlauf  carrera
zunehmen (um) crecer, aumentar (en un Zustande kommen  dur-se a terme
x%) zuständig  tenir competència,
zunehmend  que crece progresivamente, responsable, competent
cada vez más zustehen  assignar, correspondre (al
zuordnen → clasificar, asignar cónyuge, etc)
* die nachf. Gegenstände schon jetzt zustehend  corresponent
endgültig zugeordnet werden sollen → zustimmen  mostrar-se d’acord

49
*sie stimmt dem Scheidungsantrag zu Die Ehe der Parteien ist zu scheiden,
 acepta la demanda de divorcio. weil sie gescheitert ist  hay que
Zustimmung  consentimiento, acord proceder al divorcio dada la ruptura
Zustimmung erteilen, geben (die)  definitiva de la convivencia conyugal.
prestar el consentiment Capítulo> Sección> Artículo> apartado>
Zuverlässig > fidedigno cifra.
Zuversichtlich  optimista
Zuwachs  incremento
Zuwendung  donación (de una parte del
patrimonio), asignación
Zuziehung > intervención
zuzüglich  amb, afegint-hi, també,
incloent-hi
zuzüglich der Subventionen  sumant
les subvencions
Zwang  violència
Zwangshinterlegung (die)  segrest
zwangsläufig  forzosamente, no sempre,
necessàriament
Zwangsräumung (die)  desnonament
Zwangsvollstreckung (die)  execució
forçosa
zwar  o sigui, en efecte, és cert que,
encara que
*und zwar einschliesslich aller
etwaigen daraus resultierenden
Erbrechtserhöhung  incluyendo
explicitamente cualquier incremento del
derecho de sucesión que deriven del
mismo
Zweck  objetivo
Zweckmäβig > apropiado
zwecks con el objetivo de
den Zweck haben  tener como objetivo
zweifach unterzeichnet  signatura per
duplicat
Zweigniederlassung  sucursal
zweiseitige Monopol  monopoli bilateral
zweistellingen  de dos dígits
zweithöchste  segon en alçada
zwingend  de forma obligatòria
Zwischenbilanzen  balanços intermitjos
zwischenstaatlicheinternacional/interest
atal
zzgl.  a més
3. obergeschoß  3a planta
§ 1565 Abs. 1 BGB  Artículo 1565,
apartado 1 Código Civil Alemán.
In den 9 Abschnitten des V Buches des
BGB  en la Sección 9 del 5º libro del
Código Civil Alemán
Den letzten Willen mündlich erklären
oder eine –offene oder verschlossene-
Schrift überreichen  puede expresar su
última voluntad de forma verbal o bien por
escrito de forma pública o en sobre
cerrado.
Nach § 2333 Nr. 5 GBG  en virtud del
Código Civil

50

You might also like