You are on page 1of 100

2007Annual Report

Relatório Anual
Rua Fortunato Ferraz, 659
São Paulo – SP
05093-901 – Brasil

www.sadia.com.br
www.sadia.com

Relatório Anual 2007Annual Report


MISSÃO VISÃO CORE BUSINESS
Alimentar consumidores e clientes com Ser reconhecida por sua competitividade Soluções de agregação de valor em alimentos
produtos saborosos e saudáveis, com em soluções de agregação de valor e respeito refrigerados para o consumo humano.
soluções diferenciadas. ao crescimento sustentável na cadeia de valor.
CORE BUSINESS
MISSION VISION Added-value solutions in refrigerated foods
To provide consumers and customers To be recognized for its competitiveness for human consumption.
with tasty, healthy products with in added-value solutions and its respect to
differentiated solutions. the sustainable growth of the value chain.
Receita Operacional Bruta Lucro Líquido e Margem Líquida Volume de Vendas
Gross Operating Revenue Net Income ant Net Margin Sales Volume
R$ milhões | R$ million R$ milhões | R$ million mil toneladas | thousand of tons

9.844 1.013
951 918
8.328 689
7.940 657
7.317 809
924

54%
5.855 625 800
447 439 739
51%

377 665
51%

56%

8,0%
570
55%

9,0%
46%

8,4%
49%

5,5%
49%

151 153
44%

128 140 122

7,0%
45%

24 53 57
2003 2004 2005 2006 2007 2003 2004 2005 2006 2007 2003 2004 2005 2006 2007

Mercado interno | Domestic market Lucro líquido | Net income Aves | Poultry
Mercado externo | Export market Margem líquida % | Net margin % Industrializados | Processed products

Suínos | Pork

Bovinos | Beef

Composição da Receita Operacional Bruta Exportação por Região – Receita


Revenue Breakdown Export by Region – Revenues

3% 5% 14%
Industrializados | Processed products 22% Oriente Médio | Middle East
7%
47% Aves Partes | Poultry cuts Europa | Europe
Aves Inteiras | Whole poultry Ásia | Asia

18% Suínos | Pork 21% Eurásia | Eurasia


Bovinos | Beef Américas | Americas
Outros | Others
28%
20% 15%

LAJIDA e Margem LAJIDA Dividendos/Lucro Líquido Dívida Líquida/LAJIDA


EBITDA and EBITDA Margin Dividends/Net Income Net Debt/EBITDA
R$ milhões | R$ million R$ milhões | R$ million
1.099
689
657
34%

R$ 2.197
34%

32%

896
843
700 447
658 439 1,8 1,4 1,5
1,1
31%

1,0
30%

377
R$ 1.099
12,7%
12,2%
13,4%
13,4%

9,6%

201 207
150 148 119
2003 2004 2005 2006 2007 2003 2004 2005 2006 2007 J07 F07 M07 A07 M07 J07 J07 A07 S07 O07 N07 D07

LAJIDA | EBITDA Lucro líquido | Net income 2xLAJIDA | 2xEBITDA


Margem LAJIDA % | EBITDA margin % Dividendos | Dividends Dívida líquida /LAJIDA | Net debt/EBITDA
Dividendos/Lucro líquido 1xLAJIDA | 1xEBITDA
Dividends/Net income

Ratings | Ratings Moeda Local/Moeda Estrangeira | Local Currency/Foreign Currency


Standard & Poor’s Moody’s
2006 BB estável BB stable Ba2 positivo Ba2 positive
2007 BB estável BB stable Ba2 positivo Ba2 positive

Relatório Anual 2007 Annual Report 3


Destaques Highlights
de 2007 in 2007

Internacionalização: A partir de uma joint venture formada com Internationalization: Sadia has built its first industrial unit
parceiro local, a Sadia construiu sua primeira unidade industrial outside of Brazil in the city of Kaliningrad, Russia, based
fora do Brasil, na cidade de Kaliningrado, na Rússia. A fábrica de on a joint venture made with a local partner. The meat
processamento de carne irá atender ao mercado local e de outros processing plant will sell to the local market and to other
países da região e fornecer produtos para a rede McDonald’s countries in the region as well as supply products to the
naquele país. Os investimentos da Empresa foram de cerca de McDonald's chain restaurants in Russia. The Company's
R$ 100 milhões. Kaliningrado está localizada em uma região investments were around R$ 100 million. Kaliningrad is
estratégica, com acesso fácil a países da Europa Central, dotada located in a strategic region with easy access to
de estradas, ferrovias e do único porto russo (no Mar Báltico) que countries in Central Europe, highway and railway
não congela durante o inverno. networks, and it is the only Russian port (on the Baltic
Sea) that does not freeze in the winter.
Aquisição da Big Foods: Adquiridos 100% do capital da Big Foods,
fabricante de industrializados congelados e especializada em itens Acquisition of Big Foods: The Company acquired 100%
como sanduíches prontos, lasanhas, pizzas, pães, salgados, of the capital stock of Big Foods, which makes frozen
pão de queijo e produtos de confeitaria. Com a aquisição, reforça processed foods and is specialized in items such as
a estratégia de atender à crescente demanda por produtos de maior ready-to-eat sandwiches, lasagnas, pizzas, breads,
valor agregado e volta a ter uma unidade produtora no Estado snacks, cheese bread, and bakery products. This
de São Paulo. acquisition reinforces the strategy to meet the growing
demand for higher value-added products and the
Investimentos no Brasil: Em busca do crescimento nos mercados
Company once again has a production unit in the State
interno e externo, a Sadia fez vários investimentos no Brasil,
of São Paulo.
como a construção da unidade agroindustrial de Lucas do
Rio Verde (MT) – onde será feito o abate de aves e suínos a partir Investments in Brazil: Sadia made several investments
de 2008 – e a ampliação das fábricas de Uberlândia (MG) in Brazil in order to grow its domestic and export markets.
e Brasília (DF). Também ampliou a capacidade de abate de bovinos The Company built an agroindustrial plant in Lucas do
em Várzea Grande (MT) e modernizou as fábricas de Concórdia Rio Verde (MT), where poultry and pork will be
e Chapecó, ambas em Santa Catarina. Ampliou ainda o armazém slaughtered and processed beginning in 2008, and
frigorificado do Porto de Paranaguá e investiu na ampliação dos expanded its plants in Uberlândia (MG) and Brasília (DF).
centros de distribuição de Uberlândia e Jundiaí (SP), sendo este The beef slaughtering capacity in Várzea Grande (MT)
um dos mais modernos do País. was expanded, and the plants in Concórdia and
Chapecó, both located in Santa Catarina, were
modernized. The Company also expanded its refrigerated
warehouse at Paranaguá Port and invested in expanding
the distribution centers in Uberlândia and Jundiaí (SP),
the latter being one of the most modern in the country.

4 Relatório Anual 2007 Annual Report


Reposicionamento da marca: Com o slogan “Para uma Vida mais Brand reformulation: One of the largest brand campaigns
Gostosa. Sadia.” foi lançada uma de suas maiores campanhas, com was launched based on surveys carried out with
base em pesquisas realizadas com consumidores de todo o Brasil. consumers from all over Brazil with the slogan “Para uma
Este reposicionamento baseou-se nos principais valores atribuídos à Vida Mais Gostosa. Sadia” (For a Tastier Life. Sadia.). This
marca Sadia. E em busca da inovação e diferenciação, foi também campaign was based on the main values attributed to the
modernizado o Mascote Sadia, símbolo da marca, em versão 3D, Sadia brand. Also a new 3D version of the Mascot was
com utilização de tecnologia de ponta. Durante o ano, a Sadia ficou created, using state-of-the-art technology. During the year
entre as 20 melhores colocadas no ranking das 100 marcas mais Sadia was ranked among the 20 most valuable brands in
valiosas do Brasil, elaborado pela consultoria inglesa Brand Finance Brazil, according to the British consulting company Brand
para a revista Época Negócios. Finance for the magazine Época Negócios.

Ingresso no ISE: Inclusão no Índice de Sustentabilidade Empresarial Entrance into the ISE: Inclusion in Bovespa's Corporate
(ISE), da Bovespa, que reflete uma carteira composta por ações Sustainability Index (ISE) identifies the company with
de empresas com reconhecido comprometimento com others that are known for being committed to social
a responsabilidade social e a sustentabilidade empresarial. responsibility and corporate sustainability.

Adesão a Compromissos Voluntários pela Sustentabilidade: Signing Voluntary Commitments for Sustainability:
A atuação responsável da Sadia foi reforçada com a adesão Sadia's responsible actions were reinforced by signing
a oito Compromissos Voluntários pela Sustentabilidade. São eles: eight Voluntary Commitments for Sustainability, which are
Pacto Global das Nações Unidas; Pacto Nacional pela Erradicação as follows: United Nations Global Pact, National Pact for
do Trabalho Escravo; Pacto Empresarial pela Integridade e contra the Eradication of Slave Labor, Corporate Pact for Integrity
a Corrupção; Programa Na Mão Certa – Pacto contra a Exploração and Against Corruption, In the Right Way – Pact against
Sexual de Crianças e Adolescentes nas Rodovias Brasileiras; Sexual Exploitation of Children and Adolescents on
Princípios Abrinq – Programa Empresa Amiga da Criança; Brazilian Highways, ABRINQ Principles – Program
Moratória da Soja; Carbon Disclosure Project; e Call to Action – Companies Friendly Toward Children, Soy Moratorium,
Food Lab. Carbon Disclosure Project, and Call to Action – Food Lab.

Relatório Anual 2007 Annual Report 5


Perfil Profile

Fundada há 63 anos em Concórdia, município da região oeste de Sadia was founded 63 years ago in the city of
Santa Catarina, a Sadia é uma das maiores empresas do setor Concórdia in the west region of the state of Santa
alimentício da América Latina, com mais de 52 mil funcionários diretos. Catarina and today is one of the largest companies in
the food sector in Latin America with more than 52
Produtora e distribuidora de alimentos derivados de carnes suína, thousand direct employees.
bovina, de frango e de peru, além de massas, margarinas e
It produces and distributes beef, pork, chicken,
sobremesas, é líder nacional nos segmentos de alimentos
and turkey food products as well as pastas, margarines,
industrializados, aves e suínos, além de uma das principais
and desserts, and is the national leader in the segments
exportadoras do País. Sua marca figura entre as 20 mais valiosas
of poultry and pork processed foods and one of the main
do Brasil, em ranking da consultoria inglesa Brand Finance.
exporters in the country. Its brand ranks among the
20 most valuable in Brazil according to the English
Motivada pela constante busca de inovação, possui um portfólio
consulting company Brand Finance.
de produtos com cerca de 700 itens, que são distribuídos em mais
de 300 mil pontos-de-venda no território nacional. No mercado Because of its constant drive to innovate, Sadia has a
internacional, exporta cerca de mil itens para mais de cem países. list of products with approximately 700 items that are
Nos últimos anos, vem investindo na produção de alimentos distributed to more than 300 thousand points of sale
industrializados congelados e resfriados, produtos de maior valor around Brazil. It exports around one thousand items to
agregado e que facilitam a vida do consumidor. more than 100 countries. In the last years, Sadia has
invested in frozen and chilled processed foods, which
Atualmente, possui 14 unidades industriais em oito Estados are higher value-added products that make the life of the
brasileiros e uma em Kaliningrado, na Rússia, além de oito grandes consumer easier.
centros de distribuição no Brasil. No exterior, mantém escritórios
Sadia currently has 14 industrial units in eight Brazilian
comerciais no Panamá, Chile, Uruguai, Argentina, Alemanha,
states and one in Kaliningrad, Russia, as well as eight
Inglaterra, Rússia, Turquia, Emirados Árabes, China e Japão.
large distribution centers in Brazil. It also has sales
offices abroad in Panama, Chile, Uruguay, Argentina,
Com a estratégia de internacionalizar ainda mais os negócios
Germany, England, Russia, Turkey, United Arab
e investir em novos mercados, anunciou a instalação, em 2008,
Emirates, China, and Japan.
de sua segunda unidade fora do País, no Oriente Médio, região
importadora dos produtos da marca desde a década de 1970. As a strategy to internationalize even more its business
and invest in new markets, Sadia announced in 2008
that it had plans to install a second unit abroad, this time
in the Middle East, a region that has imported its
products since the 70's.

6 Relatório Anual 2007 Annual Report


Em meio ao cenário positivo de 2007 – quando o volume das Backed by the positive scenario of 2007, when the
exportações do agronegócio brasileiro bateu recorde –, a Sadia volume of Brazilian agricultural exports set a record,
fechou o ano com receita bruta de R$ 9,8 bilhões, maior valor Sadia closed the year with gross revenues of
registrado em sua história. O volume de vendas totalizou 2,1 R$ 9.8 billion, the largest recorded in its history.
milhões de toneladas, crescimento de 7,5% no mercado interno Its sales volume totaled 2.1 million tons, which represents
e de 19,1% nas exportações em relação a 2006, atingindo lucro a growth of 7.5% in the domestic market and of 19.1%
líquido de R$ 689 milhões e EBITDA de R$ 1,1 bilhão. in exports in relation to 2006, reaching a net income
of R$ 689 million and EBITDA of R$ 1.1 billion.
Companhia aberta desde 1971, negocia suas ações nas bolsas
It has been an open capital company since 1971
de valores de São Paulo, Nova York e Madri. Seus papéis
and it trades its shares on the São Paulo, New York,
participam do Índice Bovespa (Ibovespa), do Índice de Ações com
and Madrid stock markets. Its shares are included in the
Governança Corporativa Diferenciada (IGC) e do Índice de Ações
Bovespa Index (Ibovespa), the Index of Shares with
com Tag Along (ITAG). Comprometida com o crescimento dos
Differentiated Corporate Governance (IGC) and the
negócios alinhado ao desenvolvimento da sociedade e à
Index of Shares with Tag-Along Rights (ITAG). Because
preservação ambiental, em 2007 suas ações passaram a fazer
of the Company's commitment to growing its business
parte do Índice de Sustentabilidade Empresarial (ISE) da Bovespa.
in line with the development of society and
environmental preservation, in 2007 its shares became
a part of Bovespa's Corporate Sustainability Index (ISE).

Relatório Anual 2007 Annual Report 7


Mensagem Message from
da Administração the Management

A internacionalização foi a marca da Sadia em 2007. Prosseguimos Internationalization is Sadia's trademark in 2007.
com a instalação de nossa primeira fábrica no exterior, em We went ahead with the installation of our first plant
Kaliningrado, na Rússia, e anunciamos a construção de uma segunda abroad, in Kaliningrad, Russia, and we announced
unidade fora do Brasil, nos Emirados Árabes. A abertura de novas the construction of a second unit outside of Brazil in
fronteiras foi combinada ao crescimento sustentável dos negócios, the United Arab Emirates. The opening of new frontiers
tanto no mercado interno como no externo. came at the same time of sustainable growth in the
business both domestically and abroad.
Anunciamos também o maior plano de investimentos de nossos
63 anos de história: R$ 1,6 bilhão para 2008, destinados a We also announced the largest investment plan ever
expansão da capacidade produtiva no Brasil e no exterior, in our 63-year-old history: R$ 1.6 billion will be used
tecnologia da informação, infra-estrutura de distribuição e matrizes. in 2008 for expanding the production capacity in Brazil
Entre os destaques estão as fábricas de produtos industrializados and abroad, for information technology, distribution
em Pernambuco e no Oriente Médio, um novo frigorífico de bovinos infrastructure, and in breeding stock. Among the
e a conclusão da unidade de Lucas do Rio Verde, no Mato Grosso. highlights are the plants of processed products in the
A expectativa da Companhia é crescer entre 12% e 14% em State of Pernambuco and the Middle East, a new beef
volumes em 2008. A internacionalização e o crescimento no slaughterhouse, and the completion of the plant in Lucas
mercado interno alinham-se para atingirmos nosso objetivo do Rio Verde, in Mato Grosso. The Company expects
estratégico de dobrar o faturamento em cinco anos. to grow between 12% and 14% in volume in 2008.
The internationalization and the growth in the domestic
Ao longo de 2007 foram investidos R$ 1,1 bilhão em ações
market are in line with our strategic objective of doubling
que permitirão fortalecer as estratégias de internacionalização
earnings in five years.
e enriquecimento do mix de produtos de maior valor agregado.
Destacamos a fábrica em Kaliningrado, construída com parceiro In 2007 R$ 1.1 billion was invested in actions
local; a compra da Big Foods, empresa no interior de São Paulo to strengthen our strategies of internationalization
que industrializa congelados e agrega importantes inovações and enrichment of the higher value-added product mix.
em linhas de produto; além da construção de uma unidade The highlights were the plant in Kaliningrad, built with
agroindustrial em Lucas do Rio Verde, que visa abastecer nossas a local partner, the purchase of Big Foods, a company
unidades de industrializados com matéria-prima e garantir in the state of São Paulo that processes frozen foods
o fornecimento para a crescente demanda mundial por and brings important innovations to the product line,
proteína animal. as well as the construction of an agroindustrial plant in
Lucas do Rio Verde for supplying our industrialized
product units with raw material and ensuring the supply
of animal protein, given the growing demand worldwide.

8 Relatório Anual 2007 Annual Report


O resultado das iniciativas tomadas no ano reflete-se nos The result of the initiatives taken throughout the year
números registrados. O volume de vendas totalizou 2,1 milhões is reflected in the numbers recorded. The sales
de toneladas, crescimento de 13,4% em relação a 2006, com volume totaled 2.1 million tons, a growth of 13.4%
evolução de 7,5% no mercado interno e 19,1% nas exportações. in relation to 2006: an evolution of 7.5% in the
Destacaram-se os produtos industrializados, com ampliação de domestic market and 19.1% in exports. The highest
12,4% no Brasil e 45,1% no mercado externo, o que confirma uma growth was in the category of processed products
crescente demanda nesse segmento em todas as regiões do mundo. with a growth of 12.4% in Brazil and 45.1% in
exports, which confirms a growing demand in this
A receita bruta apresentou acréscimo de 24%, alcançando
segment worldwide.
R$ 9,8 bilhões. As vendas no mercado externo passaram a
responder por 46% da receita total, resultado alinhado com nossa Gross revenues presented a growth of 24%,
estratégia de equilibrar a participação de cada um dos mercados. reaching R$ 9.8 billion. Exports accounted for 46%
O EBITDA (lucro antes de impostos, juros, depreciações e of total revenues, which is in line with our strategy
amortizações) atingiu R$ 1,1 bilhão, com margem de 12,7%, to balance the domestic/export ratio. The EBITDA
dentro do guidance fornecido pela Empresa para o ano, de 12% (earnings before interest, taxes, depreciation and
a 13% (9,6% em 2006), e o lucro líquido totalizou R$ 689 milhões, amortization) totaled R$ 1.1 billion, with a margin
evolução de 83% sobre 2006. of 12.7%, which is within the guidance given by the
Company for the year, of 12% to 13% (9.6% in
Reconhecida nacionalmente como símbolo de excelência
2006), and the net income totaled R$ 689 million,
e qualidade, a Sadia continua desempenhando seu papel de líder
which is a growth of 83% from 2006.
em todos os segmentos em que atua, exceto de bovinos. Nossa
marca também exerce um papel importante no mercado externo. Recognized throughout Brazil as a symbol of
A Sadia é a marca estrangeira do segmento de processados mais excellence and quality, Sadia continues to carry
conhecida no mercado russo, de acordo com pesquisa da Magram out its leading position in all the segments that it
Market Research, e líder nas categorias de nuggets e lasanhas. operates, except beef. Our brand also has an
No Oriente Médio, somos a primeira marca em industrializados important role in the international market. Sadia
de carne, frango inteiro e partes de frango. Esses resultados nos is the most well-known foreign brand in the segment
impulsionam a fortalecer esse ativo, uma de nossas grandes of processed foods in Russia according to a survey
vantagens competitivas. taken by Magram Market Research, and the leader
in the nuggets and lasagnas categories. In the
Middle East we are the first brand in processed meat
products, whole chickens, and chicken cuts. These
results have driven us to strengthen this asset, which
is one of our greatest competitive advantages.

Relatório Anual 2007 Annual Report 9


Para a Sadia, 2007 foi o ano da internacionalização, combinando
a abertura de novas fronteiras ao crescimento sustentável dos negócios
e o anúncio do maior investimento já realizado em nossa história.

Além desses mercados, também atuamos na Europa, na Ásia We also operate in Europe, Asia, and the Americas,
e nas Américas e tivemos crescimento de 31,7% no volume total where we had a 31.7% growth in the total volume of
das exportações no ano para essas regiões, com principal destaque exports this year to those regions, especially in the
para o aumento de vendas dos produtos processados. category of processed products.

Nossos ganhos em eficiência e lucratividade também são reflexos Our gains in efficiency and profitability are also
da cultura e dos valores da Sadia, que estão cada vez mais reflections of Sadia's culture and values that have spread
disseminados entre nossos colaboradores. Para reforçar essa even more among our employees. The Sadia Culture
estratégia, foi iniciado o projeto Cultura Sadia, que tem como project was implemented to reinforce this strategy,
finalidade difundir nossas crenças em todas as esferas with the purpose of sharing our beliefs across the
organizacionais, o que consideramos fundamental em nossa busca organization's sphere of influence. We consider
contínua pela excelência. this essential as we continually strive for excellence.

Obtivemos conquistas também no campo da sustentabilidade. We also achieved some landmarks in the area of
Fomos reconhecidos e passamos a integrar o Índice de sustainability. We have been recognized for this and
Sustentabilidade Empresarial (ISE) da Bovespa, que reúne ações began to be a part of Bovespa's Corporate Sustainability
de empresas comprometidas com o desenvolvimento sustentável. Index (ISE) that highlights actions of companies
Em sintonia com o Food Lab, entidade internacional que dissemina committed to sustainable development. Jointly with efforts
práticas sustentáveis para a cadeia produtiva de alimentos, from Food Lab, an international entity that disseminates
iniciamos as atividades do grupo de trabalho Brazilian Business sustainable practices for the food production chain,
Coalition. Além disso, aderimos a oito Compromissos Voluntários we began the activities of building the Brazilian Business
perante a sociedade, entre os quais o Pacto Global das Nações Coalition. Furthermore, we have signed to comply with
Unidas. Por meio do Instituto Sadia, estruturamos um Programa eight Voluntary Commitments before society, one of
de Investimento Social Privado, reforçando nossa atuação nas which is the United Nations Global Pact. The Sadia
comunidades nas quais estamos presentes. Essas iniciativas só vêm Institute has set up a Private Social Investment Program,
reforçar nosso desempenho responsável, que conta com o apoio reinforcing our commitment with the communities where
do Comitê Estratégico de Sustentabilidade. we operate. These initiatives reinforce our responsible
performance that is supported by the Strategic
Sustainability Committee.

10 Relatório Anual 2007 Annual Report


For Sadia, 2007 was the year of internationalization, combining the opening
of new frontiers with the sustainable growth of the business and the
announcement of the largest investment of the history of our company.

Também em 2007 anunciamos a criação de uma holding We also announced in 2007 the creation of a financial
financeira e de um banco múltiplo. O objetivo é ampliar holding company and of a multiple bank. The objective
as atividades que a Concórdia Corretora vem desenvolvendo is to expand the activities that Concórdia Brokerage Firm
no mercado financeiro ao longo dos últimos 21 anos, mediante has developed in the financial market over the last
o aproveitamento das oportunidades de negócio e sinergias 21 years by taking advantage of the business
existentes na cadeia de valor da Sadia, complementando o opportunities and synergies along Sadia's value chain
modelo empresarial do grupo. and complement the group's business model.

Encerramos 2007 com a certeza de termos dado passos importantes We close 2007 with the certainty that we have taken
para o futuro da Empresa. Nossos desafios para os próximos anos important steps toward the Company's future.
serão aproveitar novas oportunidades de negócio e continuar Our challenges for the next years will be to take
crescendo rapidamente, tanto dentro quanto fora do Brasil. advantage of the new business opportunities and
continue to grow quickly both in Brazil and abroad.
Agradecemos a nossos colaboradores, clientes, investidores,
parceiros e fornecedores pelo empenho e confiança, que há We would like to thank our employees, customers,
tantos anos ajudam a Sadia a ser uma referência no mercado investors, partners and suppliers for the their support
de alimentos. and trust given us over the years, which contributed to
establish Sadia as a benchmark in the food market.

Walter Fontana Filho


Presidente do Conselho de Administração
Walter Fontana Filho
Chairman
Gilberto Tomazoni
Diretor-Presidente Gilberto Tomazoni
Chief Executive Officer

Relatório Anual 2007 Annual Report 11


Gestão
Estratégica

O compromisso com o crescimento sustentável dos negócios


permeia a atuação da Sadia, tanto no mercado interno quanto
no externo. Pensando no futuro, a Empresa anunciou para 2008
o maior plano de investimentos de sua história, somando
R$ 1,6 bilhão. A expectativa é crescer de 12% a 14% em volume
de vendas em 2008 e dobrar o faturamento em cinco anos.
Trabalha para manter sua liderança de mercado e a confiança
de clientes e consumidores por meio de soluções e produtos
diferenciados e de alto valor agregado.

Com um histórico de exportações que iniciou na década de 1960


e registra hoje mais de 645 clientes em diferentes países, a Sadia
tem a internacionalização como estratégia para o desenvolvimento
de seus negócios. Em 2007 reforçou sua presença no mercado
russo, com a instalação da primeira fábrica fora do Brasil, na
cidade de Kaliningrado. Também anunciou a construção de uma
unidade industrial nos Emirados Árabes, no Oriente Médio.

Para estar entre as empresas mais competitivas do mundo, investe


em novos mercados e trabalha na expansão de sua capacidade
produtiva e de sua infra-estrutura de distribuição, com a utilização
de modernas tecnologias.

12 Relatório Anual 2007 Annual Report


Strategic
Management

The commitment with the sustainable growth of the


business permeates Sadia's actions both in the domestic
and international markets. Thinking of the future, the
Company announced for 2008 the largest investment
plan in its history, totaling R$ 1.6 billion, with the
expectation of growing between 12% to 14% in sales
volume in 2008 and double revenues in five years.
It works to maintain its market leadership and the trust
of customers and consumers by high value-added
solutions and products that stand above the rest.

Sadia's solid background in exports, beginning in the 60's


and today working with a list of 645 customers in many
countries, shows that internationalization has been the
strategy for developing its business. In 2007 it reinforced
its presence in the Russian market by installing its first plant
outside of Brazil in the city of Kaliningrad. It also
announced the construction of an industrial unit in the
United Arab Emirates in the Middle East.

In order to be among the most competitive companies


in the world, Sadia invests in new markets and works
to expand its production capacity and infrastructure
for distribution, using modern technologies.

Relatório Anual 2007 Annual Report 13


Em um mercado cada vez mais competitivo, a busca por resultados In a market that is continually more competitive,
é fundamental para se manter entre as principais empresas da constantly reaching for better results is essential
indústria de alimentos. Para difundir essa idéia, a Companhia deu to continue as one of the main companies in the food
início, em 2007, a uma série de programas com foco em industry. In order to spread this idea, the Company
excelência. O objetivo é incorporar no dia-a-dia de cada began in 2007 a series of programs with a focus
funcionário a importância da eficiência nos campos econômico, on excellence, with the objective of incorporating in
social e ambiental para o futuro da Organização como um todo. the employee's daily activities the importance of
efficiency in the economic, social, and environmental
fields for the Organization's future.
Logística
Estratégica no mercado de alimentos, foram investidos Logistics
R$ 200 milhões nos quatro últimos anos em infra-estrutura logística.
Logistics are strategic in the food market. In the last four
Atualmente possui oito grandes centros de distribuição. Em 2008
years, R$ 200 million has been invested in this area.
novos centros serão construídos, de forma a melhor atender
Sadia currently has eight large distribution centers.
à demanda nas diversas regiões do Brasil.
New centers will be built in 2008 in order to better
Para que os produtos cheguem aos consumidores brasileiros meet the demand in various regions of Brazil.
e demais países do Mercosul, a Sadia conta com uma moderna frota
Sadia has a modern third party fleet of more than
terceirizada de mais de mil caminhões. Todas as parcerias com
one thousand trucks to assure that the products reach
transportadoras incluem contratos e termos de compromisso nas áreas
the consumers in Brazil and the Mercosul countries.
ambiental e social, com o objetivo de difundir as diretrizes éticas
All the partnerships with transport companies include
e de sustentabilidade que orientam sua atuação.
contracts and terms of commitment with the
environmental and social areas in order to spread
ethical and sustainability guidelines.

14 Relatório Anual 2007 Annual Report


Além do transporte rodoviário, são utilizadas rotas ferroviárias, Railways are also used, such as the one that connects
como a que liga Ponta Grossa ao Porto de Paranaguá (PR), para Ponta Grossa to the Paranaguá Port (PR), for getting
o escoamento das exportações. Em parceria com a concessionária the exports to their destinations. In partnership with
América Latina Logística (ALL), também estão na rota do modal the concession holder, América Latina Logística (ALL),
ferroviário as cidades paranaenses de Guarapuava, Dois Vizinhos the cities of Guarapuava, Dois Vizinhos and Francisco
e Francisco Beltrão. Entre os benefícios desse tipo de transporte estão Beltrão are also on the railway network. Two of the
a diminuição dos custos com frete e a redução dos impactos sobre o benefits of this type of transportation are the lower
meio ambiente. Outro sistema utilizado é a cabotagem, principalmente freight costs and the reduction of impacts on the
para o transporte de margarinas entre Recife e Manaus. environment. Another system used is cabotage,
especially for the transportation of margarines between
A Companhia realizou 4,3 milhões de entregas em 2007, e
Recife and Manaus.
planeja a criação de uma central de transportes, que irá utilizar um
sistema-padrão de monitoramento de todos os serviços realizados. The Company made 4.3 million deliveries in 2007 and
plans on creating a transportation center that will use a
standard monitoring system for all the services provided.
Pesquisa e Desenvolvimento
Em sintonia com a equipe de Marketing, a área de Pesquisa Research and Development
e Desenvolvimento é responsável pela criação de novos produtos
In harmony with the Marketing team, the Research
e pela permanente melhoria da qualidade dos itens
and Development area is responsible for creating new
comercializados pela Sadia.
products and for the constant quality improvement of
O foco é o desenvolvimento de produtos industrializados, o que the items sold by Sadia.
segue a estratégia de investir em linhas de maior valor agregado.
The focus is the development of processed products,
Sucesso absoluto no mercado, o Hot Pocket é um exemplo da
which follows the strategy to invest in lines of greater
grande aceitação desse tipo de produto entre os consumidores.
added value. Hot Pocket is an example of absolute
A área busca também inovação e melhoria de processos success in the market and this type of product has been
industriais, visando reduzir custos de produção. Em sua atuação, widely accepted among the consumers.
mantém parcerias com universidades e a Financiadora de
The area is also working toward innovation and
Estudos e Projetos (Finep).
improvement in industrial processes in order to reduce
production costs. To support this, it has built partnerships
with universities and with the Brazilian Innovation
Agency (Finep).

Relatório Anual 2007 Annual Report 15


Tecnologia da Informação Information Technology
A constante atualização na área de Tecnologia da Informação Staying up-to-date in the area of Information Technology
é outra estratégia para sustentar o ritmo de crescimento is another strategy to support the pace of growth in
dos negócios. Em 2007 os sistemas auxiliaram no mapeamento the business. In 2007 the systems were used to identify
dos riscos operacionais, na certificação de conformidade à lei the operational risks, to certify compliance to the US
norte-americana Sarbanes-Oxley e na elaboração de um Plano Sarbanes-Oxley Act and to prepare a Business Continuity
de Continuidade dos Negócios. Também foi promovida a Plan. Softwares and hardwares were also upgraded,
atualização de softwares e hardwares, o que resulta em ganho which resulted in a gain of efficiency and lower costs.
de eficiência e redução de custos.
Another highlight for the year was Sadia's participation in
Outro destaque do ano foi a participação da Sadia no projeto the pilot project for issuing electronic invoices, which aims
piloto de emissão de notas fiscais eletrônicas, que visa substituir to replace the paper invoices used to record the trade
as notas em papel utilizadas para o registro de operações de operations between companies. The Company is a pioneer
compra e venda entre empresas. A Companhia é pioneira na in using this system, which results in greater control of the
utilização desse sistema, o que resulta no maior controle das fiscal operations and reduces printing costs.
operações fiscais e na redução de custos com impressão.
Quality Control
Controle de Qualidade Sadia is known for its strict and sophisticated quality
controls, which begin with the fields, inputs, and raw
A Sadia é reconhecida por possuir controles de qualidade rígidos
materials. They also cover the samples from the herds,
e sofisticados, que começam pelo cuidado com os plantéis,
production, and even the delivery of the final products.
os insumos e as matérias-primas, passam pelas amostras dos
Various modern scientific tests and lab equipment are used
rebanhos e da produção e chegam aos produtos acabados.
to carry out the quality control of products and packages
São utilizados os mais variados e modernos testes científicos
in order to ensure food safety for all of its consumers.
e equipamentos de laboratório para realizar o controle de
qualidade de produtos e embalagens, garantindo a segurança
alimentar a todos os seus consumidores.

16 Relatório Anual 2007 Annual Report


Sustentabilidade Sustainability
Aliar o crescimento econômico ao desenvolvimento social das One of the Company's objectives is to harmonize
comunidades nas quais está presente e à preservação ambiental economic growth with the social development
é um dos objetivos estratégicos da Empresa. of the communities where it is present along with
environmental preservation.
Para tanto a Companhia criou um departamento específico
para promover as mudanças, impulsionando o aperfeiçoamento That is why the Company created a specific department
dos processos de gestão à luz da sustentabilidade. Além disso, for promoting changes that serve as a springboard
o Comitê Estratégico de Sustentabilidade fornece as diretrizes to improve management processes in the light
estratégicas, disseminando e acompanhando a evolução do tema of sustainability. Besides, the Sustainability Strategic
dentro da Companhia. Committee provides the key guidelines for sharing
and monitoring the evolution of the theme within
Já o Instituto Sadia é responsável pelo desenvolvimento e pelo
the Company.
acompanhamento de iniciativas que promovam a inclusão social
e a melhoria da qualidade de vida nas comunidades, por meio Furthermore, the Sadia Institute is responsible for
de seu Programa de Investimento Social. Em 2007 a Sadia passou developing and monitoring the initiatives that promote
a integrar o Índice de Sustentabilidade Empresarial (ISE) social inclusion and improve the quality of life in
da Bovespa, que reúne ações de companhias comprometidas the communities through its Social Investment Program.
com a sociedade e o meio ambiente. In 2007 Sadia was included in Bovespa's Corporate
Sustainability Index (ISE), that highlights actions
of companies committed with the society and
the environment.

Relatório Anual 2007 Annual Report 17


Ativos Intangible
Intangíveis Assets

Marca Brand
Em sua trajetória, a Sadia consolidou uma marca que hoje é Over the years, Sadia has built a brand that today is a
símbolo de qualidade e confiabilidade. Ela está relacionada symbol of quality and trust. It is related to the pioneering
ao espírito inovador que permeia sua atuação e representa spirit that permeates Sadia’s actions and represents the
o compromisso assumido perante seus stakeholders. commitment it has with its stakeholders.

Em 2007 ficou entre as 20 melhores colocadas no ranking das In 2007 Sadia was ranked among the 20 most valuable
100 marcas mais valiosas do Brasil, segundo estudo da consultoria brands in Brazil according to a survey by the consulting
Brand Finance para a revista Época Negócios. Também foi eleita company Brand Finance for the magazine Época
a empresa de alimentos que mais respeita o consumidor, de Negócios. It was also elected the food company that
acordo com pesquisa da TNS InterScience para a revista most respected the consumer, according to a survey
Consumidor Moderno. conducted by TNS InterScience for the magazine
Consumidor Moderno.
A Companhia investe cada vez mais na difusão da marca de forma
global, uma vez que a considera um dos mais importantes ativos The Company invests continually more in the
estratégicos e contribui para sua consolidação no mercado dissemination of the brand on a global scale, since
internacional. De acordo com pesquisa da Magram Market it is one of the important strategic assets and contributes
Research, a Sadia é a marca estrangeira do segmento de to its consolidation in the international market. According
processados mais conhecida no mercado russo, onde também to a survey conducted by Magram Market Research,
é líder nas categorias de nuggets® e lasanhas. No Oriente Médio Sadia is the most well-known foreign brand in the
é a primeira em industrializados de carne, frango inteiro e partes segment of processed foods in Russia and the leader in
de frango, e é sinônimo de frango. the categories of nuggets® and lasagnas. In the Middle
East it is ranked first in processed meat, whole chickens,
and chicken cuts.

18 Relatório Anual 2007 Annual Report


Estratégia Comercial Commercial Strategy
A estratégia comercial é uma importante aliada para o incremento The commercial strategy is an important ally for the
dos negócios. Com escritórios comerciais e centros de distribuição business growth. Sadia is getting closer every day to
em 23 Estados brasileiros, além de escritórios de vendas em outros its clients and consumers through its sales offices and
11 países, a Sadia está cada vez mais próxima de seus clientes distribution centers in 23 states in Brazil and sales offices
e consumidores. Também investe em pesquisas de opinião, pelas in 11 countries. The company also invests in opinion
quais procura entender o gosto e as expectativas desses públicos. polls to understand the tastes and expectations of these
A partir das informações coletadas, a equipe de Pesquisa e publics. The information gathered is used by the
Desenvolvimento trabalha em novas soluções e criação de produtos. Research and Development team, which works on new
solutions and creates products.

Gestão de Capital Humano Management of Human Capital


Manter uma equipe de colaboradores satisfeita e empenhada
Maintaining a team of employees satisfied and driven
na busca por resultados comuns é fundamental para o sucesso
by common results is essential for the Company's
da Empresa. Por isso a Sadia trabalha na divulgação de valores
success. Therefore, Sadia works to promote its values
e de sua cultura entre seus profissionais e desenvolve programas
and culture among its professionals and develops
de excelência.
programs of excellence.
Também estimula o crescimento profissional por meio de projetos
The company also encourages professional growth
de educação e treinamento. Em 2007 foram investidos
through educational and training projects. In 2007,
R$ 7,5 milhões em cursos realizados pela Universidade Sadia.
R$ 7.5 million was invested in courses given by the
Em seus escritórios no exterior atua de forma a estimular o
Sadia University. In its offices abroad, Sadia stimulates
desenvolvimento de profissionais locais. Mantém ainda estreita
the development of local professionals. It also keeps
relação com fornecedores e produtores integrados, considerados
a close relationship with suppliers and integrated
essenciais para o funcionamento da cadeia de negócios.
farmers who are considered essential to the operation
of the business.

Relatório Anual 2007 Annual Report 19


20 Relatório Anual 2007 Annual Report
Governança Corporate
Corporativa Governance

Comprometida com a transparência das informações ao mercado e Because of its transparency of information to the market
o tratamento igualitário aos acionistas, a Sadia integra desde 2001 and its equal treatment of shareholders, Sadia has been
o Nível 1 de Governança Corporativa da Bolsa de Valores de São a part of the Corporate Governance Level 1 of the São
Paulo (Bovespa), segmento que lista ações de empresas que adotam Paulo Stock Exchange (Bovespa) since 2001. Shares can
as melhores práticas de governança corporativa. only be listed in this category when the Company adopts
the best practices of corporate governance.
Em sua política de relacionamento com o mercado de capitais,
realiza a divulgação das demonstrações financeiras de acordo com Sadia's relationship policy with the capital market
os princípios contábeis brasileiros (BR GAAP) e norte-americanos includes presenting its annual financial statements
(US GAAP), uma vez que mantém títulos (American Depositary according to Brazilian (BR GAAP) and US (US GAAP)
Receipts – ADRs) negociados nos Estados Unidos. Em 2007 accounting principles, since its shares are traded in the
finalizou o processo de adequação à lei norte-americana Sarbanes- United States as American Depositary Receipts – ADRs.
Oxley (SOX), o que confirma seu empenho com os controles internos In 2007 it finalized the process of compliance with
e a prestação de contas para os acionistas e o mercado de capitais. the US Sarbanes-Oxley Act (SOX), which confirms
its commitment regarding internal controls and disclosure
A política de dispersão acionária garante aos titulares de
of information to shareholders and the capital market.
ações ordinárias e preferenciais o direito a tag along de 80%,
ou seja, em caso de alienação de controle da Companhia, todos The diversified shareholder ownership policy guarantees
os acionistas receberão 80% do valor pago por ação ordinária that both common and preferred shares have tag-along
integrante do bloco de controle. Em razão disso, suas ações rights of 80%, which means that should the control of the
participam do Índice de Ações com Governança Corporativa Company be sold, all the shareholders will receive 80%
Diferenciada (IGC) e do Índice de Ações com Tag Along (ITAG), of the value paid per common share to the controlling
da Bovespa. group. As a result, its shares are listed at Bovespa’s
Differentiated Corporate Governance Index (IGC) and
also on the Tag-Along Rights Index (ITAG).

Relatório Anual 2007 Annual Report 21


Código de Ética Code of Ethics
Como suporte às melhores práticas, a Sadia adota um conjunto de Sadia has adopted a set of codes and policies that
códigos e políticas que fortalece a cultura da Empresa e norteia sua supports its best practices, strengthens the Company's
atuação. Um deles é o Código de Ética, reformulado em 2006 a fim culture, and guides its actions. One of them is the Code
de estender seus preceitos a todos os contratos comerciais e incluir of Ethics, which was reformulated in 2006 in order
um termo de responsabilidade assinado por seus colaboradores. to extend its precepts to all the sales contracts and it also
includes a term of responsibility signed by its employees.

Políticas Policies
A Política de Divulgação de Informações define critérios
Sadia’s Information Disclosure Policy defines criteria and
e procedimentos relativos à divulgação de dados sobre atos
procedures for disclosing data about acts and facts that
e fatos relevantes para o desempenho da Empresa. Outra iniciativa
are relevant to the Company's performance. Another
é a Política de Negociação, que desde 2007 estabelece diretrizes
initiative is the Negotiation Policy, which since 2007 has
quanto às negociações de ações, títulos e valores mobiliários.
established guidelines as for the negotiations of shares
Todos esses documentos estão disponíveis na Internet, no site
and marketable securities. All these documents are
http://ri.sadia.com.br.
available at the website http://ri.sadia.com.br.
Outro destaque do ano foi a adesão ao Manual Abrasca de
Another highlight for the year was the compliance to the
Controle e Divulgação de Informações Relevantes. A publicação,
Abrasca Manual for Controlling and Disclosing Relevant
da Associação Brasileira das Companhias Abertas traz,
Information. The publication of the Brazilian Association of
recomendações sobre a adoção de práticas de proteção
the Open Capital Companies offer recommendations
no tratamento das informações privilegiadas, de modo a
about the adoption of practices for protecting the treatment
evitar seu vazamento.
of privileged information in order to avoid leakage.

22 Relatório Anual 2007 Annual Report


Conselho de Administração Board of Directors
O colegiado é composto por 7 a 11 membros, eleitos em This Board is composed of 7 to 11 members that are
Assembléia Geral. O mandato é de um ano unificado, sendo elected at the General Shareholders Meeting. They have
permitida a reeleição. Ao Conselho de Administração cabe a mandate of one year and can be reelected. It is the
o estabelecimento de estratégias de longo prazo e a tomada responsibility of the Board of Directors to establish the
de decisões. O atual Conselho é integrado por 11 membros, sendo long-term strategies and make decisions. The current
4 do acordo de acionistas e os demais indicados. Board has 11 members, four of which are from the
shareholders' agreement and the others by appointment.

Conselho Fiscal Fiscal Committee


Formado por 3 membros efetivos e 3 suplentes, é responsável por
This committee has 3 members and 3 alternates and is
identificar oportunidades de redução dos custos tributários e propor,
responsible for identifying opportunities to reduce the tax
quando possível, soluções aos impactos e às contingências impostos
costs and whenever possible propose solutions to offset
pela legislação e por normas fiscais vigentes.
the impact and contingencies imposed by the law and
the prevailing fiscal rules.
Diretoria Executiva
Executive Officers
A Diretoria é constituída por 7 a 25 membros, eleitos pelo Conselho
de Administração. Com mandato de um ano unificado, a reeleição This body is made up of 7 to 25 members who are
dos diretores é permitida. Eles são responsáveis por executar o que elected by the Board of Directors. They have a mandate
é deliberado pelo Conselho, bem como pela gestão do dia-a-dia of one year and the executives can be reelected.
dos negócios. A atual Diretoria é integrada por 23 diretores, e não They are responsible to execute what is decided by
há membros da família fundadora atuando em posições executivas. the Board of Directors and for overseeing the day-to-day
business operations. Currently it is made up of
23 executive officers and there are no members of
the founding family in executive positions.

Relatório Anual 2007 Annual Report 23


Comitês de Apoio ao Conselho Support Committees to the Board
O Conselho de Administração conta com oito Comitês permanentes, The Board of Directors has the support of eight
responsáveis por dar suporte aos processos de tomada de decisão. permanent Committees that help in the decision-making
Compostos por membros do próprio Conselho e por executivos, processes. These committees are made up of members
eles têm a missão de assegurar a qualidade na apuração de from the Board of Directors and by executives and they
informações relevantes à gestão dos negócios e no desenvolvimento have the mission of ensuring the quality for checking
de estratégias de longo prazo. relevant information related to the Company’s business
and developing long-term strategies.
Comitê de Auditoria – Acompanha os sistemas contábeis e de
controle interno e supervisiona os auditores internos e externos para Auditing Committee – This committee accompanies
garantir sua independência. Monitora o processo de elaboração accounting and internal control systems and supervises
dos relatórios financeiros e zela pelo cumprimento da legislação the internal and independent auditors in order to ensure
societária. Suas ações estão plenamente adequadas às exigências their independence. It monitors the process of drawing
previstas pela lei norte-americana Sarbanes-Oxley. Entre seus up the financial reports and ensures compliance with the
membros, um deve ser especialista em finanças. corporate legislation. Its actions are fully in line with the
requirements of the US Sarbanes-Oxley Act. At least one
Membros: Francisco Silvério Morales Céspede (coordenador),
of its members must be a specialist in Finances.
José Marcos Konder Comparato e Alcides Lopes Tápias.
Members: Francisco Silvério Morales Céspede
Comitê Tributário – Responsável por identificar oportunidades
(coordinator), José Marcos Konder Comparato, and
de redução de custos por meio da avaliação dos regulamentos
Alcides Lopes Tápias.
de impostos, bem como das mudanças ocorridas na área e
dos impactos nas operações da Sadia. Tax Committee – Responsible for identifying
opportunities to reduce costs by assessing tax regulations
Membros: Francisco Silvério Morales Céspede (coordenador),
as well as the changes that take place in the area and
Diva Helena Furlan, José Marcos Konder Comparato e Alcides
those that impact Sadia's operations.
Lopes Tápias.
Members: Francisco Silvério Morales Céspede
(coordinator), Diva Helena Furlan, José Marcos Konder
Comparato, and Alcides Lopes Tápias.

24 Relatório Anual 2007 Annual Report


Comitê de Ética – Encarregado da revisão periódica do Código Ethics Committee – Responsible for periodically
de Ética e da análise dos relatórios de violações, produzidos pela revising the Ethics Code and analyzing the reports of
Comissão de Ética e Conduta. Também examina casos sérios de violations produced by the Ethics and Conduct
violação, submetendo as decisões ao Conselho, e delibera sobre Commission. It also examines serious cases of violation,
questões relacionadas à interpretação do Código e a potenciais submitting the decisions to the Board, and discussing
dilemas éticos. issues related to the interpretation of the Code and
possible ethical dilemmas.
Membros: Francisco Silvério Morales Céspede (coordenador),
Diva Helena Furlan, José Marcos Konder Comparato e Alcides Members: Francisco Silvério Morales Céspede
Lopes Tápias. (coordinator), Diva Helena Furlan, José Marcos Konder
Comparato, and Alcides Lopes Tápias.
Comitê de Recursos Humanos – Orienta o planejamento estratégico
da gestão de pessoas e a política de remuneração da Empresa. Human Resources Committee – Directs the strategic
Avalia o desempenho dos executivos e desenvolve programas planning of personnel management and the Company's
de treinamento e de contratação, bem como políticas salariais, compensation policy. It evaluates the performance of the
incluindo remuneração variável (bônus atrelados a resultados e executives and develops training and hiring programs,
ao desempenho profissional). Também é responsável pelo as well as salary policies, including variable
encaminhamento do processo sucessório para os cargos mais compensation (bonus linked to results and professional
elevados de gerência. performance). It also is responsible for handling the
succession process for the senior levels of management.
Membros: Eduardo Fontana d’Avila (coordenador), Vicente Falconi
Campos, Luiza Helena Trajano Rodrigues e Norberto Fatio. Members: Eduardo Fontana d’Avila (coordinator),
Vicente Falconi Campos, Luiza Helena Trajano
Rodrigues, and Norberto Fatio.

Relatório Anual 2007 Annual Report 25


Comitê de Finanças e Relações com Investidores – Encarregado de Finance and Investor Relations Committee –
orientar a estratégia financeira e propor soluções de médio e longo Responsible for guiding the financial strategy and
prazos, como políticas de hedging, de financiamento de projetos, proposing medium and long-term solutions, such as
de mercado e de estrutura de capitais. Também propõe diretrizes hedging, project finance, and capital markets.
de gestão de caixa da Companhia. It also proposes guidelines for the Company's cash
management.
Membros: Alcides Lopes Tápias (coordenador), Everaldo Nigro
dos Santos, Marcelo Fontana e Walter Fontana Filho. Members: Alcides Lopes Tápias (coordinator), Everaldo
Nigro dos Santos, Marcelo Fontana, and Walter
Comitê de Estratégia – Com foco no direcionamento das
Fontana Filho.
estratégias dos mercados, busca dar maior flexibilidade e agilidade
no processo de tomada de decisões, sempre com o propósito Strategy Committee – Focuses market strategies in
de promover o crescimento sustentável dos negócios e avançar order to make the decision-making process more flexible
no processo de internacionalização. and agile and make sure that the business growth
is always in a sustainable manner and that the
Membros: Everaldo Nigro dos Santos (coordenador), Eduardo
international expansion process moves forward.
Fontana d’Avila, Walter Fontana Filho e Vicente Falconi Campos.
Members: Everaldo Nigro dos Santos (coordinator),
Comitê de Sustentabilidade e Meio Ambiente – Tem como atribuições
Eduardo Fontana d’Avila, Walter Fontana Filho, and
propor diretrizes estratégicas no campo da sustentabilidade,
Vicente Falconi Campos.
disseminar o conceito entre os públicos envolvidos com a Sadia
e acompanhar o desempenho ambiental da Organização. Sustainability and Environment Committee –
Proposes strategic guidelines in the field of Sustainability,
Membros: Walter Fontana Filho (coordenador), Eduardo Fontana
disseminates the concept among the people involved
d’Avila, Diva Helena Furlan e Norberto Fatio.
with Sadia and monitors the Organization's
environmental performance.

Members: Walter Fontana Filho (coordinator),


Eduardo Fontana d’Avila, Diva Helena Furlan,
and Norberto Fatio.

26 Relatório Anual 2007 Annual Report


Comitê de Política de Divulgação – Responsável por orientar Disclosure Policy Committee – Responsible for
os profissionais da Empresa a respeito da divulgação de atos guiding the Company's professionals related
ou fatos relevantes sobre os negócios e supervisionar o cumprimento to disclosing the relevant acts and facts about the
da Política de Divulgação de Informações. business and make sure that the Information Disclosure
Policy is followed.
Membros: Welson Teixeira Júnior (coordenador), Walter Fontana
Filho e Gilberto Tomazoni. Members: Welson Teixeira Júnior (coordinator), Walter
Fontana Filho, and Gilberto Tomazoni.

Acordo de Acionistas Shareholders’ Agreement


Um documento esclarece regras e princípios para a atuação dos
This document clarifies the rules and principles governing
controladores da Empresa. Esse acordo estabelece tratamento
the actions of the Company's controlling shareholders.
igualitário e direito de voto nas Assembléias Gerais a todos
This agreement grants equal treatment and right to vote
os detentores de ações ordinárias. Também regula a movimentação
in the general assemblies for all those that hold common
de ações entre membros do grupo controlador e define políticas
shares. It also regulates the movement of shares among
de investimento e remuneração de capital.
the members of the controlling group and defines
investment and capital compensation policies.
Sarbanes-Oxley
Sarbanes-Oxley
Por deter títulos negociáveis no mercado norte-americano (ADRs),
a Sadia está sujeita aos regulamentos da Lei Sarbanes-Oxley (SOX), Since Sadia shares are traded on the US market (ADRs),
promulgada nos Estados Unidos em 2002 com o intuito the Company is subject to the US Sarbanes-Oxley Act
de promover a transparência nas demonstrações contábeis (SOX) regulations of 2002 and promotes the
e financeiras das empresas que negociam ações nas bolsas transparency of the accounting and financial statements
de valores daquele país. of the companies that negotiate shares on the Stock
Market in that country.

Relatório Anual 2007 Annual Report 27


Após um minucioso e complexo trabalho iniciado dois anos antes, Sadia finished the 2-year thorough and complex process to
em 2007 a Sadia finalizou o processo de adequação à lei e show compliance to the law, and in 2007 it received the
recebeu a certificação emitida pela auditoria externa Deloitte. certification issued by Deloitte, an external audit company.
Com isso comprova ter elevados padrões de controle interno With this, the Company proves its high standards of
e transparência em seus processos. internal control and the transparency of its processes.

Investor Relations
Relações com Investidores
The relationship with investors and market analysts is
Para fortalecer a relação com investidores e analistas de mercado,
carried out by the Investor Relations department through
a área de Relações com Investidores realiza atendimentos diários,
daily visits, as well as by receiving analysts and
recebe visitas pessoais de analistas e acionistas e promove eventos
shareholders and promoting events for sharing the
para a divulgação de informações relativas ao desempenho da
information related to the Company's performance, such
Companhia, como reuniões públicas trimestrais e teleconferências.
as quarterly public meetings and teleconferences.
Os profissionais da área participam de ações organizadas por
The professionals of the area participate in actions
instituições financeiras no exterior e no Brasil.
organized by financial institutions abroad and in Brazil.
Em 2007 o site de Relações com Investidores passou por uma
In 2007, the Investor Relations website underwent a
reformulação, a fim de facilitar o acesso ao grande volume de
reformulation in order to facilitate the access to the large
informações sobre o desempenho dos negócios.
volume of information about the business development.

28 Relatório Anual 2007 Annual Report


All the best dishes have their secrets. We can tell you the secret of barbecue: Sausage Sadia. For a tastier life.

Relacionamento com Relationship with


Auditores Independentes Independent Auditors
A contratação de qualquer outro serviço que não seja de auditoria The contracting of any other service other than
externa com a empresa de auditores independentes é de external auditing with the Company of independent
responsabilidade do Comitê de Auditoria, órgão do Conselho auditors is the responsibility of the Auditing
de Administração. Nessa contratação o Comitê tem como premissa Committee, which is an organ of the Board of
básica avaliar a existência de conflito de interesses em consonância Directors. Before making a decision, the Committee
com os artigos 22 e 23 da Instrução CVM nº 308/99 e da will basically evaluate the existence of conflict of
Resolução CFC nº 961/03. interests as stated in articles 22 and 23 of CVM
Ruling No. 308/99 and CFC Resolution No.
Durante o exercício de 2007 os auditores independentes não
961/03.
prestaram quaisquer outros serviços que não fossem relacionados
à auditoria externa. The independent auditors did not provide any other
services during 2007 other than those related to
external auditing.

Relatório Anual 2007 Annual Report 29


Membros do Conselho de Administração Members of the Board of Directors
Walter Fontana Filho – Atual presidente do Conselho de Walter Fontana Filho – Currently chairman of the
Administração, foi diretor-presidente da Sadia de 1994 a 2005. Board of Directors and was the Chief Executive Officer
Antes disso assumiu os cargos de diretor vice-presidente e diretor of the Company from 1994 to 2005. He has also filled
comercial no Brasil. the positions of Vice-President and National Sales
Director for Brazil.
Eduardo Fontana d’Avila – O vice-presidente do Conselho de
Eduardo Fontana d’Avila – Vice-chairman of the
Administração também já atuou como diretor industrial. Sua carreira
Board of Directors and has also served as the industrial
na Empresa sempre foi direcionada à área de produção industrial.
director. He has always worked in the industrial
production department.
Alcides Lopes Tápias – O vice-presidente do Conselho de
Administração já foi vice-presidente executivo do Bradesco, Alcides Lopes Tápias – Vice-chairman of the Board
ex-presidente da Febraban, membro do Conselho Monetário of Directors, former Executive Vice President of Bradesco,
Nacional e ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio. former President of the Brazilian Bankers’ Association
(Febraban), former member of the National Monetary
Diva Helena Furlan – Foi diretora de Marketing da Bacco's Council, and former Minister of Development, Industry
Comercial e Importadora Escócia Ltda. e vice-presidente da and Foreign Trade.
Associação Comercial de São Paulo.
Diva Helena Furlan – Former Marketing Director
of Bacco's Comercial e Importadora Escócia Ltda.
Everaldo Nigro dos Santos – Desenvolveu sua carreira de executivo
and former Vice President of the São Paulo
na Alcan Latin América, tendo sido presidente da Alcan México,
Trade Association.
da Alcan Brasil e da Alcan Latin America.
Everaldo Nigro dos Santos – Developed his
Francisco Silvério Morales Céspede – Diretor financeiro da São career as an Executive in Alcan Latin America, being
Paulo Alpargatas S.A. e membro do Conselho da Santista Têxtil the President of Alcan Mexico, Alcan Brazil, and Alcan
S.A. Já atuou como diretor financeiro e membro do Conselho da Latin America.
Monsanto do Brasil.
Francisco Silvério Morales Céspede – Financial
Director of São Paulo Alpargatas S.A. and member of the
Board of Santista Têxtil S.A. Also former Financial
Director and member of the Board of Monsanto do Brasil.

30 Relatório Anual 2007 Annual Report


José Marcos Konder Comparato – Presidente do Conselho Fiscal da José Marcos Konder Comparato – Chairman of
Itaúsa – Investimentos Itaú S.A., é ex-diretor executivo do Banco Itaú the Fiscal Committee of Itaúsa – Investimentos Itaú S.A.,
S.A. e ex-presidente executivo da Itaúsa Empreendimentos S.A. former Executive Director of Banco Itaú S.A. and former
Chief Executive Officer of Itaúsa Empreendimentos S.A.
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues – Diretora-presidente da rede
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues – Chief
Magazine Luiza e membro do Conselho do Grupo Algar.
Executive officer of Magazine Luiza store chain and
member of the Board of the Algar Group.
Marcelo Fontana – Proprietário da ACEMUSIC Importação e
Exportação Ltda., atua como importador e distribuidor de produtos Marcelo Fontana – Owner of ACEMUSIC Importação
de mídia em música e vídeo para o mercado brasileiro. e Exportação Ltda., an importer and distributor of music
and video media products for the Brazilian market.
Norberto Fatio – Executivo nas áreas comercial e de marketing,
Norberto Fatio – Sales and Marketing Executive with
possui experiência na direção-geral de empresas como Unilever,
experience as Chief Executive Officer of companies such
Danone, Bunge Alimentos, Kibon, Fleischmann Royal Nabisco
as Unilever Danone, Bunge, Kibon Foods, Fleischmann
e Sé Supermercados.
Royal Nabisco, and Sé Supermarkets.

Vicente Falconi Campos – Sócio-fundador do Instituto de Vicente Falconi Campos – Founding partner of the
Desenvolvimento Gerencial (INDG), atuou como consultor do Institute of Managerial Development (INDG) and has
governo brasileiro no Comitê de Administração da Crise Energética. also served as a consultant to the Brazilian government
Também é membro do Conselho da AmBev. on the Energy Crisis Committee. He is also a member
of the AmBev Board.

Relatório Anual 2007 Annual Report 31


Análise Managerial
Gerencial Analysis of the
Results
dos Resultados

Em 2007 a Sadia obteve um dos melhores resultados dos últimos In 2007, Sadia reached its best results in recent years.
anos. Com a crescente demanda nos mercados interno e externo, With the growing demand in the internal and external
a receita bruta foi a maior de sua história, alcançando R$ 9,8 markets, gross earnings reached the highest level
bilhões, um acréscimo de 24% em relação a 2006. O segmento de in its history, R$ 9.8 billion, which is a growth of 24%
produtos industrializados foi o principal destaque, sendo in relation to 2006. The segment of processed products
responsável por 43% das vendas físicas e por 46,9% da receita. was the main highlight, being responsible for 43%
of physical sales and for 46.9% of revenues.
Aliados à estratégia de investimentos da Empresa, fatores como
a recuperação do mercado global no segmento de aves – depois Other factors also influenced the Company's investment
da crise aviária enfrentada em 2006 –, a abertura para a strategy such as the recovery of the global market
exportação de carne suína para a Rússia e o aumento da renda in the poultry segment after the bird flu crisis in 2006,
média do brasileiro foram fatores decisivos para o desempenho the opening to export of pork to Russia, and the increase
dos negócios durante o ano. of the average income in Brazil. All of these factors had
a decisive role on the performance of the business
O segmento de aves apresentou acréscimo de 10,3% nas vendas
during the year.
físicas em comparação a 2006, respondendo por 47,2% do volume
total comercializado. Já o segmento de carne suína obteve aumento The poultry segment presented a growth of 10.3%
de 24,7%, enquanto o de bovinos cresceu 8,6%. O volume de in physical sales in comparison to 2006, accounting for
vendas totalizou 2,1 milhões de toneladas, crescimento de 13,4% 47.2% of the total volume sold. The pork segment grew
em relação ao ano anterior, com evolução de 7,5% no mercado 24.7% and beef 8.6%. The sales volume totaled
interno e 19,1% nas exportações. 2.1 million tons, which is a growth of 13.4% in relation
to the previous year, with an evolution of 7.5% in the
Vendas | Sales domestic market, and 19.1% in exports.
mil toneladas | thousands of tons

2.146
1.829 1.892
1.148

1.602
963
1.006

1.345
866
668

998
928
824
736
678

2003 2004 2005 2006 2007

Mercado externo | Export market

Mercado interno | Domestic market

32 Relatório Anual 2007 Annual Report


Relatório Anual 2007 Annual Report 33
Volume de Vendas | Sales Volume
toneladas | tons Variação
Variation
2006 2007 07/06

Mercado interno Domestic market 928.626 998.426 7,5%


Industrializados Processed products 723.086 813.057 12,4%
Aves Poultry 155.485 132.004 -15,1%
Suínos Pork 41.022 43.767 6,7%
Bovinos Beef 9.033 9.598 6,3%

Mercado externo Export market 963.959 1.148.302 19,1%


Industrializados Processed products 76.470 110.975 45,1%
Aves Poultry 762.479 880.790 15,5%
Suínos Pork 81.382 108.928 33,8%
Bovinos Beef 43.628 47.609 9,1%
Total Total 1.892.585 2.146.728 13,4%

Receita Bruta | Gross Revenues


R$ mil | R$ thousands Variação
Variation
2006 2007 07/06

Mercado interno Domestic market 4.482.017 5.319.918 18,7%


Industrializados Processed products 3.513.522 4.149.810 18,1%
Aves Poultry 492.348 559.427 13,6%
Suínos Pork 154.499 190.405 23,2%
Bovinos Beef 40.594 55.963 37,9%
Outros Others 281.054 364.313 29,6%

Mercado externo Export market 3.458.463 4.524.035 30,8%


Industrializados Processed products 366.268 465.999 27,2%
Aves Poultry 2.405.734 3.202.283 33,1%
Suínos Pork 376.232 472.388 25,6%
Bovinos Beef 258.174 265.938 3,0%
Outros Others 52.055 117.427 125,6%
Total Total 7.940.480 9.843.953 24,0%

34 Relatório Anual 2007 Annual Report


Evolução da Produtividade de Suínos
Pork Productivity Growth

60

126,8

46

179

3,6 144

94 2,5

1975 1980 1985 1990 1993 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007

Carne por carcaça (%) | % of meat per carcass Conversão de ração (kg) | Feed conversion (kg)
Dias para atingir 100 kg | Days to reach 100 kg Peso no abate (kg) | Slaughter weight (kg)

Evolução da Produtividade de Frangos


Chicken Productivity Growth

59,3 2,0

1,7

2,4
34

1,7

1975 1980 1985 1990 1993 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007

Dias para atingir 100 kg | Days to reach 100 kg


Peso no abate (kg) | Slaughter weight (kg)

Conversão de ração (kg) | Feed conversion (kg)

Relatório Anual 2007 Annual Report 35


Composição da Receita Operacional Bruta – Mercado Interno
Gross Operating Revenues – Domestic Market

1% 6%
4% 78% Industrializados | Processed products
5%
Aves partes | Poultry cuts
6% Aves inteiras | Whole poultry
Suínos | Pork
Bovinos | Beef
Outros | Others

Mercado Interno Domestic Market


Com o bom momento da economia no País e o aumento do Sadia had a positive performance in the domestic market
poder de compra dos brasileiros, a Sadia teve desempenho positivo in 2007 with uniform growth in all the regions due to the
no mercado interno em 2007, com crescimento uniforme em country's current strong economy and the purchasing
todas as regiões. power of Brazilians rising.

O volume de vendas registrou uma evolução de 7,5% em relação Sales volume recorded a growth of 7.5% in relation
ao ano anterior, totalizando 998 mil toneladas. A receita subiu to last year and a total of 998,000 tons. Earnings rose
18,7%, sendo que as vendas nesse mercado representaram 18.7% and the sales in this market represented 54%
54% da receita total. of total earnings.

Os produtos industrializados foram os que tiveram maior acréscimo The processed products saw the greatest increase in
de vendas, de 12,4%, resultado que está alinhado à estratégia sales—12.4%. This result is in line with the strategy to
de investir na produção e na comercialização de itens de maior invest in the production and sales of items with a higher
valor agregado e que facilitem a vida do consumidor final, como added value and that make the life of the consumer
a bem-sucedida linha de produtos Hot Pocket. Itens como margarinas, easier, such as the very successful product line Hot
pizzas, salsichas, lingüiças e mortadelas estão entre os que mais Pocket. Items such as margarines, pizzas, hot dogs,
contribuíram para os resultados. sausages, and bologna are among those that most
contributed to the results.
Os segmentos de suínos e bovinos cresceram 6,7% e 6,3% em
volume, respectivamente, enquanto o de aves apresentou retração The pork and beef segments grew 6.7% and 6.3%
de 15,1%, em razão do redirecionamento da produção ao mercado in volume, respectively, while poultry presented a
externo. O aumento na demanda mundial deve-se ao fim das retraction of 15.1% due to the redirection of production
ocorrências de gripe aviária na Europa e na Ásia. to the external market. The increase of demand
worldwide is due to the cease of new cases of bird flu
A receita operacional bruta no mercado doméstico foi de R$ 5,3
in Europe and Asia.
bilhões, o que representa 18,7% a mais que a registrada em 2006.
The gross operating revenue in the domestic market
was R$ 5.3 billion, which represents 18.7% more than
what was recorded in 2006.

36 Relatório Anual 2007 Annual Report


Composição da Receita Operacional Bruta – Mercado Externo
Gross Operating Revenues – Export Market

3% 10%
6%
Industrializados | Processed Products
10% 38% Aves Partes | Poultry Cuts
Aves Inteiras | Whole Poultry
Suínos | Pork
Bovinos | Beef

33% Outros | Others

Mercado Externo Export Market


A Sadia registrou aumento de 19,1% no volume de exportações, Sadia recorded an increase of 19.1% in the volume
em relação ao ano anterior, totalizando 1,14 milhão de toneladas. of exports in relation to the previous year, totaling
Os produtos industrializados obtiveram o maior crescimento entre 1.14 million tons. Processed products saw the highest
os segmentos, com ampliação de 45,1% em volume em relação growth of all the segments with an expansion of 45.1%
a 2006, o que confirma uma crescente demanda por produtos in volume in relation to 2006, which confirms a growing
diferenciados em todas as regiões do mundo. A receita cresceu demand for high value-added products worldwide.
27,2%, comparada à de 2006. Earnings grew 27.2% compared to 2006.

Com a diminuição do temor em relação à gripe aviária, o volume Because of the tapering off of the bird flu scare, the
de exportações do segmento de aves obteve acréscimo de 15,5% export volume in the poultry segment increased 15.5%
e um total de 881 mil toneladas, enquanto o de bovinos evoluiu and a total of 881,000 tons, while beef grew 9.1%.
9,1%. Aproximadamente 80% da produção da Sadia nesse Approximately 80% of Sadia's production in this
segmento é direcionada ao mercado externo. segment is directed to the external market.

Em função do embargo russo à carne brasileira, a produção no Due to the Russian embargo on Brazilian meat,
segmento de suínos tem diminuído sua dependência em relação production in the pork segment has lowered its
a esse mercado nos últimos dois anos. Em 2007 a Companhia dependence in relation to this market in the last two
direcionou parte da produção a outros países e cresceu 33,8% years. In 2007, the Company directed part of its
em volumes, totalizando 108 mil toneladas. production to other countries and grew 33.8% in
volumes, totaling 108,000 tons.
Com esse desempenho, as vendas no mercado externo passaram
a responder por 46% da receita operacional bruta, resultado que With this performance, sales abroad began to account
está alinhado com a estratégia de equilibrar a participação de for 46% of the gross operating revenue, which is a
cada um dos mercados. result that is in line with the strategy to balance the
domestic/export ratio.
A receita operacional bruta foi de R$ 4,5 bilhões, 31% a mais
do que em 2006. Além de exportar para novos mercados da Ásia Gross operating revenue was of R$ 4.5 billion, 31%
e da Eurásia, o principal destino de produtos em 2007, em receita, more than in 2006. The main destination of the products
foi a Europa, seguida do Oriente Médio. in 2007 in terms of revenue was Europe followed by
the Middle East, as well as exporting to markets in Asia
and Eurasia.

Relatório Anual 2007 Annual Report 37


Net Operating Revenues
Receita Operacional Líquida
Net revenues in 2007 reached R$ 8.6 billion, which
A receita líquida em 2007 atingiu R$ 8,6 bilhões, o que representa
represents a growth of 25.4% in relation to the previous
uma evolução de 25,4% em relação ao ano anterior. O resultado
year. This result is due to the higher volume of products
devem-se ao maior volume de produtos comercializados e dos
sold and the prices obtained by the Company both in the
preços obtidos pela Companhia, tanto no mercado interno quanto
domestic market as well as exports. This performance
no externo. Esse desempenho ocorreu mesmo com a desvalorização
took place even with the average devaluation of the
média do dólar de 11% no comparativo anual.
dollar of 11% during the year.

Resultado Não-Operacional Non-Operating Results


As receitas não-operacionais foram de R$ 154,8 milhões em 2007, The non-operating revenues were of R$ 154.8 million
originadas principalmente no último trimestre do ano. in 2007, mostly originating in the last quarter of the year.
A Concórdia S.A. Corretora de Valores Mobiliários, controlada Concórdia S.A. Corretora de Valores Mobiliários, which
pela Companhia, alienou parcialmente as participações no capital is a subsidiary of the Company, partially sold its part in the
social da Bovespa Holding S.A., em outubro, e da Bolsa de capital of Bovespa Holding S.A. in October and in the
Mercadorias & Futuro (BM&F), em dezembro, no âmbito da Oferta Bolsa de Mercadorias & Futuro (BM&F) in December, under
Pública Inicial dessas empresas, obtendo lucro antes dos impostos the auspices of an Initial Public Offering of these companies,
no valor de R$ 165,7 milhões. receiving a profit before taxes of R$ 165.7 million.

Operating Result
Resultado Operacional
The operating expenses (sales, general, administrative
A relação entre despesas operacionais (vendas, gerais,
and other expenses) to net revenue ratio reached 19%
administrativas e outras) e receita líquida alcançou 19% em 2007
in 2007 (R$ 1.6 billion), which is a better result than
(R$ 1,6 bilhão), resultado melhor do que o registrado no ano
the one registered the previous year (19.6%).
anterior (19,6%).
The margin of sales related expenses reached 17%
A margem das despesas com vendas atingiu 17% no ano, em
in the year in comparison to 18.7% in 2006.
comparação com os 18,7% em 2006. O desempenho reflete o
The performance reflects the expense reduction plan
plano de racionalização de gastos e a maior eficiência operacional,
and the higher operational efficiency along with the
além do aumento dos volumes vendidos, o que resultou na diluição
increase of volumes sold, which resulted in the dilution
das despesas fixas.
of fixed expenses.

38 Relatório Anual 2007 Annual Report


As despesas gerais e administrativas com relação à receita líquida The general and administrative expenses
permaneceram próximas a 1,2% ao longo de 2007, em linha com in relation to net revenue remained close to 1.2%
a margem de 1% obtida em 2006. during 2007, which is in line with the margin
of 1% obtained in 2006.
O esforço no controle de gastos e a obtenção de crescentes
receitas permitiram que o lucro operacional antes das despesas The efforts made to control expenses and reach
financeiras e da equivalência patrimonial (LAJIR ou EBIT) totalizasse higher sales caused the operating income before
R$ 669,7 milhões no acumulado de 2007, 94,8% superior, financial expenses and equity pickup (EBIT) to total
e ganhasse 2,8 pontos porcentuais de margem sobre a R$ 669.7 million in 2007, 94.8% higher, and
alcançada em 2006. gained 2.8 percentage points on the margin
reached in 2006.

Preços Médios – milho e soja – R$/saca


Average Prices – corn and soy – R$/bag

50,28 50,58

41,87

32,85 31,33
26,75 28,25
24,75

20,01 18,34 19,58

11,07

2002 2003 2004 2005 2006 2007

Milho | Corn Soja | Soy

Custos dos Produtos Vendidos Costs of Goods Sold (COGS)


Os custos dos produtos vendidos registraram expansão de 21,7% The costs of goods sold recorded a growth of 21.7%
em 2007, em razão do maior volume comercializado e do aumento in 2007 due to the higher volume sold and the
nos preços dos grãos. Os volumes vendidos, aliados a preços increase in the prices of grains. The volumes sold
médios mais altos, foram os fatores que contribuíram para que together with the higher average prices were the
a relação entre custo e receita líquida apresentasse uma margem factors that contributed so that the ratio between
de 73,2%, enquanto em 2006 foi de 75,4%. Conseqüentemente, cost and net revenue reached a margin of 73.2%
a margem bruta melhorou no decorrer do ano, apresentando ganho in comparison to 75.4% in 2006. Consequently,
de 2,2 pontos porcentuais na comparação entre a margem the gross margin improved over the year, presenting
de 26,8% de 2007 e a margem de 24,6% de 2006. a gain of 2.2 percentage points in comparison
between the margin of 26.8% of 2007 and margin
of 24.6% in 2006.

Relatório Anual 2007 Annual Report 39


Os custos por tonelada vendida apresentaram aumento de 7,3%, The costs per ton sold presented an increase of 7.3%
em razão principalmente dos aumentos no preço de mercado mostly due to the increase in the market price (ESALQ –
(ESALQ – Norte Paraná) do milho e da soja, que foram 38,7% North of Paraná) of corn and soybeans, which were
e 23,2%, respectivamente, superiores a 2006. 38.7% and 23.2% higher than in 2006, respectively.

EBITDA
EBITDA The EBITDA (earnings before interest, taxes, depreciation
O EBITDA (lucro antes de impostos, juros, depreciações e and amortization) reached R$ 1.1 billion and the
amortizações) atingiu R$ 1,1 bilhão, e a margem EBITDA foi de EBITDA margin was 12.7%, which is 3.1 percentage
12,7%, superior em 3,1 pontos porcentuais à alcançada em 2006. points higher than what was reached in 2006. These
Os resultados refletem o esforço da Sadia na busca por altos results reflect Sadia's efforts to strive for higher
padrões de produtividade e comercialização de seus produtos. productivity and sales standards with its products.

Financial Result
Resultado Financeiro
Sadia's result is fruit of the management of its financial
O resultado da Sadia é fruto da gestão de seus ativos e passivos
assets and liabilities as well as the registration of
financeiros, além do registro das variações cambiais dos
exchange variations in the investments abroad, which
investimentos no exterior, que visa proteger os ativos e passivos de
has the purpose of protecting consolidated assets and
forma consolidada. O resultado financeiro consolidado no ano foi
liabilities. The consolidated financial result in the year
de R$ 36,6 milhões negativos (R$ 76,7 milhões positivos em 2006).
was negative R$ 36.6 million (R$ 76.7 million positive
in 2006).
Lucro Líquido
Net Income
O resultado líquido foi de R$ 689 milhões em 2007, 83%
a mais que em 2006, com uma margem líquida de 8%, 2,5 pontos The net result was of R$ 689 million in 2007, which is
porcentuais superior ao ano anterior, e com retorno sobre 83% higher than in 2006, with a net margin of 8% or
o patrimônio líquido de 23,4%. 2.5 percentage points higher than the previous year and
a return on stockholders' equity of 23.4%.

Dívida Líquida Net Debt


No encerramento do ano, a dívida financeira líquida totalizou
During the closing of the year, the net financial debt
R$ 1,1 bilhão, valor 12,9% inferior ao do final de 2006. Em função
totaled R$ 1.1 billion, which is 12.9% less than the end
da maior geração de caixa, a relação dívida líquida sobre EBITDA
of 2006. Due to the higher cash generated, the ratio
reduziu e encerrou dezembro na marca de 1x, tendo sido de
between net debt and EBITDA was reduced and closed
1,8x em 31 de dezembro de 2006.
in December at the mark of 1x compared to 1.8x on
December 31, 2006.

40 Relatório Anual 2007 Annual Report


Enjoy life, make the most of it and trust Sadia to make everything even tastier. For a tastier life.

Endividamento Financeiro | Indebtedness


R$ milhões | R$ million
(em 31 de dezembro | on December 31)
2006 % 2007 % Var.

Curto prazo Short term 1.217,0 31% 1.012,0 27% -16,8%


Moeda local Local currency 321,9 26% 428,9 42% 33,2%
Moeda estrangeira Foreign currency 895,0 74% 583,1 58% -34,8%
Longo prazo Long-term 2.677,5 69% 2.688,1 73% 0,4%
Moeda local Local currency 765,7 29% 869,0 32% 13,5%
Moeda estrangeira Foreign currency 1.911,9 71% 1.819,1 68% -4,9%
Total da dívida Total debt 3.894,5 100% 3.700,1 100% -5,0%
(-) Aplicações financeiras (-) Financial investments 2.577,0 100% 2.552,0 100% -1,0%
Moeda local Local currency 589,8 23% 806,9 32% 36,8%
Moeda estrangeira Foreign currency 1.987,2 77% 1.745,1 68% -12,2%
(=) Endivid. financeiro líquido (=) Net indebtedness 1.317,5 100% 1.148,1 100% -12,9%
Moeda local Local currency 497,9 38% 491,0 43% -1,4%
Moeda estrangeira Foreign currency 819,7 62% 657,1 57% -19,8%
% sobre patrimônio líquido % of stockholders' equity 53,6% 39,0%
Dívida líquida/EBITDA* Net debt/EBITDA* 1,8 1,0

Relatório Anual 2007 Annual Report 41


42 Relatório Anual 2007 Annual Report
Ações como Shares as
Investimento Investment

Companhia aberta desde 1971, a Sadia atualmente possui ações Sadia has been an open capital company since 1971
negociadas nas bolsas de valores de São Paulo, Nova York and today it trades its shares on the São Paulo,
e Madri. Em 2007 o volume de mercado atingiu R$ 6,9 bilhões. New York, and Madrid stock markets. The market value
reached R$ 6.9 billion in 2007.
As ações da Sadia integram o Índice Bovespa (Ibovespa),
o Índice de Ações com Governança Corporativa Diferenciada (IGC) Sadia’s shares are included in the Bovespa Index
e o Índice de Ações com Tag Along (ITAG). Desde 2007, (Ibovespa), the Index of Shares with Differentiated
também compõem o Índice de Sustentabilidade Empresarial (ISE) Corporate Governance (IGC) and the Index of Shares
da Bovespa, formado por ações de companhias reconhecidas with Tag-Along Rights (ITAG). Since 2007 it has also
por sua atuação sustentável. been a part of Bovespa's Corporate Sustainability Index
(ISE) that highlights shares of companies recognized for
their sustainable actions.

Perfil dos Investidores – Ações Preferenciais (PN) | Investor Profile – Preferred Shares

6%
52,1% Estrangeiros | Foreign investors
18,0% Fundos de previdência e sociedades beneficientes
Pensions plans and foundations
Bancos, fundos mútuos, CTVM, DTVM
Brazilian financial institutions
4,5%
Pessoas físicas e clubes de investimentos
Brazilian individuals and investment clubs
Pessoa jurídica e sociedades anônimas, civis e por cotas
19,4%
Companies

Relatório Anual 2007 Annual Report 43


Lucro LíquidoBreakdown
e Margem por
Líquida | Net eIncome
Mercado Médiaant Net Margin
Diária de Negociação (PN)
Breakdown by Stock Exchange and Average Daily Traded Volume (Preferred Shares)

2,1%
BOVESPA | BOVESPA
21,1% R$ 23,6 milhões | millions
(média dia | daily average)

NYSE | NYSE
US$ 8,4 milhões | millions
(média dia | daily average)

LATIBEX | LATIBEX
€ 838 mil | thousand
(média dia | daily average)

76,8%

Bolsa de Valores de São Paulo – Bovespa São Paulo Stock Exchange – Bovespa
Em um ano de bom desempenho do Ibovespa, que registrou alta de In a year of good performance for Ibovespa, which
43,7%, as ações preferenciais [SDIA4] acumularam alta de 41,3%. recorded a high of 43.7%, Sadia's preferred shares
A média diária de volume financeiro atingiu a marca de R$ 18,7 [SDIA4] appreciated 41.3%. The average daily financial
milhões – em 2006 foi de R$ 14,7 milhões. volume reached the mark of R$ 18.7 million compared
to R$ 14.7 million in 2006.

Bolsa de Valores de Nova York – Nyse New York Stock Exchange – NYSE
Em 2007 os ADRs nível II [SDA] apresentaram valorização
The level II ADRs [SDA] appreciated 69.3% in dollar
em dólar de 69,3%, enquanto o Índice Dow Jones registrou alta
terms in 2007, above the Dow Jones rise of 7.2%
de 7,2%. O volume médio diário cresceu 173,7 %, passando
for the period. Average daily trading volume rose
para US$ 5,2 milhões.
173.7% to reach US$ 5.2 million.

Madrid Stock Exchange – Latibex


Bolsa de Valores de Madri – Latibex
Sadia’s preferred shares have been listed at Latibex
Desde novembro de 2004, as ações Sadia PN estão listadas na
[XSDI] since November 2004. Latibex trades shares of
Latibex [XSDI], que negocia títulos de companhias latino-americanas
Latin American companies on the Madrid Stock
na Bolsa de Madri. O volume médio diário em 2007 foi de
Exchange. The average daily trading volume in 2007
€ 425,9 mil, um aumento de 121,5% se comparado com o volume
came to € 425,900, which is an increase of 121.5%
médio registrado no ano anterior (€ 192,3 mil). No ano, as ações
compared to the average volume recorded in the
tiveram uma valorização de 53,9%.
previous year (€ 192,300). The shares valued 53.9%
during the year.
Remuneração aos Acionistas
Shareholder Compensation
O total bruto de juros sobre capital próprio e dividendos a ser
distribuído com base no resultado de 2007 é de R$ 206,6 milhões, The gross interest on equity and dividends to be
o que representa R$ 0,306006 por ação. A remuneração de distributed based on 2007 results is R$ 206.6 million,
ações ordinárias e preferenciais foi equalizada a partir de which represents R$ 0.306006 per share. Since
dezembro de 2005. December 2005, compensation for both common and
preferred shares has been equalized.

44 Relatório Anual 2007 Annual Report


Sadia – Ação Preferencial (PN) vs. IBOVESPA
Sadia Preferred Share x IBOVESPA
Base 100 = 28/12/2007

143,7
141,3

28/12/2006 28/03/2007 28/06/2007 28/09/2007 28/12/2007

Sadia PN IBOVESPA

Sadia ADR vs. Dow Jones


Base 100 = 29/12/2007

169,3

107,2

29/12/2006 29/03/2007 29/06/2007 29/09/2007 29/12/2007

Sadia ADR Dow Jones

Composição do Capital | Capital Breakdown


Bovespa 2006 2007

Número de ações (mil) Total shares (thousand)


ON – SDIA3 Common Share – SDIA3 257.000 257.000
PN – SDIA4 Preferred Share – SDIA4 426.000 426.000
Tesouraria (PN) Treasury (preferred) 5.924 10.259
Total Total 683.000 683.000

Relatório Anual 2007 Annual Report 45


Gestão
de Riscos

A área de Gestão de Riscos passou por uma reformulação em


2007, com o objetivo de aperfeiçoar processos e metodologias
para o controle de riscos aos quais a Companhia está exposta no
dia-a-dia de suas operações. Foi iniciado o trabalho de reavaliação
e mapeamento dos riscos estratégicos e operacionais mais
relevantes, assim como de definição de planos de ação e medidas
mitigadoras. Para isso contou com a ajuda da metodologia Coso
(Committee of Sponsoring Organizations), que identificou
os objetivos essenciais do negócio e forneceu critérios a partir
dos quais os sistemas de controle puderam ser avaliados.

Riscos de Commodities
A variação dos preços dos grãos interfere diretamente
nas atividades, pois milho e soja, especialmente, são
matérias-primas utilizadas na composição da ração para
aves e suínos e respondem por parcela significativa dos
custos de produção. O Comitê de Commodities e Gestão
de Riscos é responsável pela permanente avaliação dos
preços dos grãos e pela análise de impactos sobre as
operações, além da formulação de políticas de proteção
(hedge), o que inclui a compra e a estocagem de grãos
em diversas localidades do Brasil.

46 Relatório Anual 2007 Annual Report


Risk
Management

The Risk Management area underwent a reformulation in


2007 in order to improve processes and methodologies
for controlling the risks to which the Company is exposed
to in its daily operations. A revaluation and a mapping
out of the most relevant strategic and operational risks
have been started, and action plans and mitigation
measures have been defined. The Company used the
COSO (Committee of Sponsoring Organizations)
methodology to do so, which identified the essential
business objectives and provided criteria from which the
control systems could be assessed.

Commodities Risks
The price variation of grains interferes directly in the
activities, since corn and soybeans, especially, are the
raw materials used in the composition of the feed for
poultry and hogs and make up a significant part of the
production costs. The Commodities and Risk
Management Committee is responsible for continually
assessing the prices of the grains and analyzing the
impacts on operations, as well as formulating protection
policies (hedge), which includes purchasing and stocking
grain in various locations of Brazil.

Relatório Anual 2007 Annual Report 47


Riscos Sanitários Sanitary Risks
Para minimizar o impacto dos riscos sanitários sobre o resultado Protection measures and contingency plans are put in
das operações, são adotadas medidas de proteção e planos de place in order to minimize the impact of sanitary risks,
contingência, em caso de focos de doenças – como febre aftosa such as disease outbreaks of foot-and-mouth disease and
ou gripe aviária, por exemplo. Desde 2006, quando a Ásia e bird flu on the operating results. Since 2006 when Asia
a Europa registraram casos de gripe aviária, a Sadia vem and Europe recorded cases of the bird flu, Sadia began
desenvolvendo um trabalho ainda mais rigoroso em granjas to carry out an even more rigorous work in its own
próprias e de produtores integrados, a fim de minimizar os riscos chicken farms as well as those of integrated farmers
de contaminação das aves. Contribuiu também para a segurança in order to minimize the risks of poultry contamination.
no setor no Brasil o lançamento, em 2006, do Plano Nacional The National Plan of Prevention against Bird Flu and for
de Prevenção à Influenza Aviária e de Prevenção e Controle da the Prevention and Control of Newcastle Disease
Doença de Newcastle, desenvolvido pelo governo federal. developed by the federal government in 2006 also
contributed to the sector's safety in Brazil.

Riscos de Tecnologia da Informação Information Technology Risks


Para acompanhar o ritmo de crescimento e as estratégias
Sadia created a department to work specifically on
de expansão, a Sadia criou uma área para atuar especificamente
managing the operating risks related to Information
na gestão dos riscos operacionais relacionados à tecnologia
Technology in order to monitor the growth pace and
da informação.
the expansion strategies.
Riscos de Taxas de Câmbio e Juros Exchange and Interest Rate Risks
Os riscos relacionados à variação cambial e à oscilação de taxas Exposure to risks related to currency variations and
de juros são administrados por meio da gestão de caixa e de swings in interest rates is administered through cash
operações financeiras com derivativos disponíveis nos mercados management and financial operations using derivatives
doméstico e internacional. A Companhia conta ainda com um available on the domestic and international markets.
hedge natural, proveniente de suas exportações. Em 2007, 46% The Company also has a natural hedge due to its
da receita total foi proveniente de vendas externas. exports. In 2007, 46% of total revenues came from
sales abroad.

Riscos de Crédito Credit Risks


A fim de amenizar eventuais riscos inerentes às aplicações
To offset the risks inherent in financial investments and
financeiras e contratos de derivativos, a Sadia trabalha somente
derivative contracts, Sadia only works with top end
com instituições financeiras de primeira linha e dentro dos limites
financial institutions and in strict observance of the limits
estabelecidos pelos Comitês de Crédito e Financeiro. Para reduzir
set by the Credit and Finance committees. To reduce the
os riscos de crédito nas contas a receber, utiliza a estratégia de
credit risks in the receivables account, the Company’s
pulverização das vendas, de tal forma que nenhum grupo tenha
strategy is to spread sales widely so that no group has
mais do que 10% de seu faturamento consolidado. Também
more than 10% of its consolidated revenues. It also has
contrata apólices de seguro de risco de crédito para os mercados
insurance policy covering credit risk on the domestic and
interno e externo.
foreign markets.

Relatório Anual 2007 Annual Report 49


Investimentos Investments
e Perspectivas and Perspectives

Os investimentos da Sadia têm como foco o crescimento sustentável Sadia's investments are focused on sustainable growth
e a internacionalização dos negócios. Nessa linha, foram investidos and the internationalization of the business. In 2007,
R$ 1,1 bilhão em 2007, montante similar ao aplicado no ano R$ 1.1 billion was invested along these lines, which
anterior. O maior volume, R$ 614,7 milhões (56,6%), foi destinado is similar to the amount invested the previous year.
ao segmento de aves. Most of this amount, R$ 614.7 million (56.6%), was
directed to the poultry segment.
No ano de 2007, foi dado passo importante no processo de
internacionalização com a inauguração da primeira fábrica fora During this year, an important step was taken in the
do Brasil, na Rússia. Em parceria com uma distribuidora local, internationalization process by opening the first plant
foram investidos cerca de R$ 100 milhões na unidade de outside of Brazil, in Russia. In partnership with a local
processamento de carne, que irá atender à demanda do mercado distributor, R$ 100 million was invested in the meat
russo e de demais países da região. Parte da produção será processing plant that will sell to the Russian market as
destinada para a rede McDonald’s. well as to other countries in the region. Part of the
production will be used to supply products to
No Brasil, um dos maiores investimentos foi a construção da
McDonalds.
unidade agroindustrial de Lucas do Rio Verde (MT), onde será feito
o abate de aves a partir do primeiro semestre de 2008 e o de One of the largest investments in Brazil was the building
suínos a partir da segunda metade do ano. Os recursos totalizarão of an agroindustrial plant in Lucas do Rio Verde (MT)
R$ 800 milhões. Conceitos sustentáveis e de preservação do meio where poultry will be slaughtered beginning in the first
ambiente nortearam a construção da fábrica. semester of 2008 and hogs beginning in the second half
of the year. Investments will total R$ 800 million.
Concepts of sustainability and environmental
preservation guided the building of the plant.

Investimentos | Investments
R$ milhões | R$ million

1.056 1.085
368
615

686 Industrializados | Processed products


373 303 Aves partes | Poultry cuts

196 Suínos | Pork


246 143
91 195 8 136 Bovinos | Beef
110 93
45 27 234 44
1052 Outros | Others
16 44 6 92 93
2003 2004 2005 2006 2007

50 Relatório Anual 2007 Annual Report


Relatório Anual 2007 Annual Report 51
Um dos principais diferenciais da Sadia é seu variado portfólio One of Sadia's main marketing advantages is its wide
de produtos, com a constante ampliação na oferta de itens com range of products and constant expansion in offering
maior valor agregado. Com o objetivo de se fortalecer no segmento items with higher added value. Sadia also invested
de industrializados congelados, em 2007 investiu R$ 53,5 milhões R$ 53.5 million in the acquisition of Big Foods, located
na aquisição da Big Foods, localizada em Tatuí, interior de São in Tatuí, in the state of São Paulo, specialized in the
Paulo, especializada na produção de sanduíches prontos, lasanhas, production of ready-to-eat sandwiches, lasagnas, pizzas,
pizzas, pães, salgados, pão de queijo e itens de confeitaria. breads, snacks, cheese bread, and bakery products,
O parque industrial tem capacidade anual de 20 mil toneladas which strengthened its position in the segment of frozen
de produtos industrializados. processed foods in 2007. Its industrial facilities have an
annual capacity of 20,000 tons of processed products.
Os investimentos realizados em 2007 incluíram ainda a ampliação
das fábricas de Uberlândia (MG) e Brasília (DF) e a modernização The investments made in 2007 also included the
das unidades de Concórdia e Chapecó (SC). No segmento de expansion of the plants in Uberlândia (MG) and Brasília
bovinos, houve aumento da capacidade de mil para 2 mil cabeças (DF) and the modernization of the units in Concórdia and
por dia na unidade de abate de Várzea Grande (MT). Chapecó, in Santa Catarina. There was an increase in
capacity in the beef segment from 1,000 to 2,000 head
No âmbito logístico, ampliou o armazém frigorificado no Porto de
per day at the Várzea Grande (MT) slaughtering house.
Paranaguá, onde a capacidade passou de 3,1 mil para 8,5 mil
toneladas. O local armazena grande parte dos produtos exportados The logistic infrastructure was also expanded at the
para América Latina, Europa, Ásia e Oriente Médio. Além disso, refrigerated warehouse at the Paranaguá Port, where
expandiu os centros de distribuição de Uberlândia e Jundiaí, sendo capacity went from 3,100 to 8,500 tons. This
este um dos mais modernos do País. warehouse stores a large part of the products exported
to Latin America, Europe, Asia, and the Middle East.
Furthermore, expansion projects were carried out at the
Perspectivas distribution centers in Uberlândia and Jundiaí, the latter
A Sadia continuará investindo em projetos inovadores e que being one of the most modern in the country.
impulsionem a força da marca, com foco em seu core business,
que é a produção de cárneos industrializados para os mercados Perspectives
interno e externo. A expectativa é dobrar o faturamento em
Sadia will continue investing in innovative projects that
cinco anos.
strengthen the brand and focus the core business, which
is the production of processed meat products for the
domestic and export markets. The goal is to double
revenue in five years.

52 Relatório Anual 2007 Annual Report


Para 2008, a estimativa é de continuar evoluindo em ambos The forecast for 2008 is that both markets will continue
os mercados, com volume de vendas de 12% a 14% maior que to grow with a sales volume between 12% and 14%
o de 2007, com margem EBITDA entre 12% e 13% no ano. higher than 2007 and with an EBITDA margin between
12% and 13% a year.
O plano de investimentos para 2008 é de R$ 1,6 bilhão.
Os recursos serão provenientes do fluxo de caixa da Empresa, The investment plan for 2008 is of R$ 1.6 billion.
do BNDES e de linhas de crédito para exportação. Desse total, The funds will come from the Company's cash flow,
R$ 556 milhões serão aplicados no segmento de industrializados, BNDES, and credit lines for export. Of this total, R$ 556
R$ 558 milhões na continuação do projeto agroindustrial de Lucas million will be invested in the processed foods segment,
do Rio Verde, R$ 70 milhões no segmento de bovinos e outros R$ 558 million in the continuation of the Lucas do Rio
R$ 416 milhões em projetos diversos, como infra-estrutura, Verde agroindustrial plant, R$ 70 million in the beef
tecnologia da informação e em matrizes. segment, and the other R$ 416 million in various
projects, such as infrastructure, information technology,
Entre os novos empreendimentos também está uma segunda
and breeders.
unidade no exterior, no Oriente Médio, onde serão aplicados
aproximadamente R$ 100 milhões. Ainda no exterior, deve dobrar One of the new ventures for this year is the second unit
a capacidade de produção da unidade na Holanda, a fim de abroad, in the Middle East this time, where
atingir 20 mil toneladas no ano. approximately R$ 100 million will be invested.
Furthermore, the production unit in Holland should double
No Brasil, R$ 190 milhões serão destinados para a construção de
its capacity in order to reach 20,000 tons a year.
uma fábrica de produtos industrializados em Vitória de Santo Antão,
a 51 quilômetros de Recife (PE). A iniciativa inclui ainda a instalação In Brazil, R$ 190 million will be spent on building a
de um centro de distribuição por R$ 40 milhões, e um projeto de plant for producing processed food in Vitória de Santo
reflorestamento para neutralizar a emissão de gases causadores do Antão, 51 kilometers from Recife (PE). This initiative also
efeito estufa das operações da fábrica. O objetivo da unidade é includes setting up a distribution center for R$ 40 million
desenvolver produtos que atendam às necessidades do consumidor and a reforestation project in order to neutralize the
local e promover o desenvolvimento sustentável da região. emission of greenhouse effect gases from the plant's
operations. The objective of this unit is to develop
products that meet the needs of the local consumer and
promote sustainable development in the region.

Relatório Anual 2007 Annual Report 53


54 Relatório Anual 2007 Annual Report
Gestão People
de Pessoas Management

A política de gestão de pessoas busca identificar colaboradores The policy for managing people has the purpose
alinhados aos valores da Sadia, assim como promover a satisfação of identifying employees in line with Sadia's values,
e o bem-estar dos funcionários. A Companhia acredita que as well as increase the employee's satisfaction and
o sucesso de suas estratégias e o crescimento sustentável dos well-being. The Company believes that the success of
negócios só são possíveis com o comprometimento de todos em its strategies and the sustainable growth of its business
torno de resultados comuns. are only possible with everyone's commitment toward
common results.
Para reforçar essa idéia, em 2007 colocou em prática ações
de valorização e difusão de sua cultura, que tem como missão To reinforce this idea, in 2007 Sadia put into practice
servir de guia para seus funcionários. O Código de Ética é uma some actions for spreading its culture and highlighting its
das principais ferramentas para divulgar seus princípios e valores. value for serving as a guide to its employees. The Code
É por meio dele que os profissionais assumem o compromisso de of Ethics is one of the main tools for sharing its principles
agir de forma alinhada às expectativas da Empresa. and values. With this code, the professionals can
strengthen their commitment to act in a way that is
Ao final de 2007, a Sadia contava com 63.543 colaboradores,
aligned to the Company's expectations.
sendo 52.422 em atuação no Brasil, 121 no exterior e 10 mil
terceiros. Em relação a 2006, registrou um acréscimo de 10,8% At the end of 2007, Sadia had 63,543 employees:
em seu quadro de colaboradores. Do total, 82,5% são empregados, 52,422 in Brazil, 121 abroad, and 10,000 sub-
17,5% são terceiros e 0,2%, estagiários. A equipe de funcionários contracted personnel. This is an increase of 10.8% in
é composta, em sua maioria, por jovens, sendo que 28,0% dos its payroll in comparison with 2006. Of this total, 82.5%
colaboradores encontram-se na faixa entre 18 e 24 anos, 50,2% are direct employees, 17.5% outsourced and 0.2%
na faixa de 25 e 37 anos e 18,7% entre 38 e 49 anos. interns. The team of employees at Sadia is quite young
for the most part, with 28% of its employees in the age
bracket between 18 and 24, 50.2% between 25 and
37 years old, and 18.7% between 38 and 49.

Relatório Anual 2007 Annual Report 55


Número de Funcionários | Number of Employees

52.422
45.380 47.630
40.600
34.400

2003 2004 2005 2006 2007

Faixa Etária | Age Range

26.323

Aprendizes | Trainees
14.575 18 e 24 anos | 18-24 years old

25 e 37 anos | 25-37 years old


9.797
38 e 49 anos | 38-49 years old

50 e 55 anos | 50-55 years old


1.154 369 56 ou mais | 56 and over
139

Escolaridade dos Empregados | Employee Education

18.528
17.968
Analfabetos | Illiterate
Ensino Fundamental Incompleto | Incomplete Elementary School
12.322 Ensino Fundamental Completo | Complete Elementary School

Ensino Médio Completo | Complete High School

Ensino Profissional (Técnico) | Complete Vocational Training (Technical Course)

Ensino Superior Completo | Complete College University


2.892
Pós-Graduação/Mestrado/Doutorado
37 421 289 Complete Graduate Studies (Master/Doctorate)

56 Relatório Anual 2007 Annual Report


A taxa de rotatividade nas unidades, ou turnover, reduziu-se The turnover rate at the units was 23% lower in relation
em 23% em relação a 2006, fechando com 13% em 2007. to 2006, closing at 13% in 2007. Absenteeism dropped
A taxa de absenteísmo, dias perdidos por falta, teve uma redução 18% and closed at a rate of 2.55%.
de 18% e fechou em 2,55%.
Education and Training
Educação e Treinamento The Company invests in the training of its professionals
and employees believing that this will make it one of the
Para ser uma das mais competitivas no mercado de alimentos,
most competitive in the food market. In 2007 R$ 7.1
a Empresa investe na capacitação e no aperfeiçoamento
million was invested in educational and training courses
profissional de seus colaboradores. Em 2007 foram aplicados
given through Sadia University. These initiatives resulted
R$ 7,1 milhões em cursos educacionais e treinamentos, conduzidos
in 152,347 participations, with an average of 3.55
pela Universidade Sadia. As iniciativas envolveram 152.347
hours per employee/year. There were 32 participants in
participações, com a média de 3,55 horas por empregado/ano.
the MBA program this year.
Já no programa de MBA foram 32 participantes no período.
Sadia is also always looking for new talent and one
A Sadia também está sempre em busca de novos talentos, sendo
of the main instruments to do that is the Trainee Program,
um dos principais instrumentos o Programa de Trainees, que
which received 13,000 applications in 2007, from
recebeu 13 mil inscrições em 2007, com a seleção de 12 jovens.
which 12 young people were selected. The program
O programa tem duração de 36 meses. No primeiro ano, os
lasts 36 months. In the first year, the trainees get an
trainees atuam em todas as áreas. Na fase seguinte são
overview of all the areas. In the next stage, they
posicionados em uma área específica, de acordo com as aptidões
are placed in a specific area depending on their skills
e interesses individuais, sendo então acompanhados e avaliados
and individual interest and their performance is
pelo desempenho.
monitored and evaluated.
Em 2007 foi iniciado o trabalho de internacionalização do
The Trainee Program began to be internationalized in
Programa de Trainees, com seleção de jovens nos países onde
2007 by selecting young people in the countries where
a Empresa possui escritórios comerciais, como parte do objetivo
the Company has sales offices as part of its objective
de ter uma equipe capaz de atuar de maneira global.
to build a team capable of growing on a global level.

Relatório Anual 2007 Annual Report 57


Comunicação Interna Employee Communication
Para estreitar o relacionamento com seus profissionais, a Empresa The Company has put in place standard bulletin boards
conta com murais padronizados em todas as suas unidades, para in all of its units in order to strengthen its relationship
divulgação de assuntos corporativos e notícias de interesse, with its professionals and communicate company issues
e produz ainda o jornal Integração Sadia, com artigos atualizados and news of interest. It also prints up the newspaper
sobre a atuação da Companhia. Integração Sadia, with up-to-date articles about what
the Company is doing.
Outra novidade do ano foi o lançamento do Sadia em Foco, um
clipping eletrônico com as principais notícias publicadas na Also new along these lines is the beginning of Sadia em
imprensa brasileira sobre a Empresa. Foco, which is an electronic clipping with the main news
items published about the Company in the Brazilian press.

Remuneração e Benefícios Compensation and Benefits


O Programa de Meritocracia, criado em 2006, visa identificar
The Meritocracy Program created in 2006 aims
pessoas alinhadas ao cumprimento das metas e à cultura da
to identify people who are committed to achieving
Companhia, reconhecendo-as de acordo com seu desempenho.
the goals and are aligned to the Company’s culture and
Tal reconhecimento pode-se dar por meio de recompensa financeira,
then recognizing them in line with their performance.
promoção de cargos e funções ou pela participação em programas
This recognition can be done by financial benefits,
de desenvolvimento e sucessão. Em 2007 o Programa de
promotions, or by participating in development and
Meritocracia avaliou 3.817 colaboradores, número três vezes maior
succession programs. In 2007, the Meritocracy Program
que o do ano anterior.
assessed 3,817 employees, which is three times greater
Ciente dos desafios no cenário global, a Sadia também estimula than the previous year.
uma saudável competição coletiva entre suas unidades, com
Aware of the challenges in a global scenario, Sadia also
o Prêmio da Excelência. O objetivo é promover maior eficiência
encourages healthy team competition among its units
e produtividade nas diversas áreas, reconhecendo o esforço coletivo
for the Excellence Award. The objective is to promote
e recompensando monetariamente aquelas equipes que obtiverem
greater efficiency and productivity in the various areas,
maior destaque na aplicação das melhores práticas. A bonificação
recognizing the collective effort and monetarily
é realizada por meio do Programa de Participação nos Lucros e
rewarding those teams that ranked the best in applying
Resultados (PPR), que em 2007 distribuiu R$ 30,8 milhões e
the best practices. The benefit is provided by means of
beneficiou 36.064 mil colaboradores.
the Profit Sharing Program that in 2007 distributed
R$ 30.8 million and benefited 36,064 employees.

58 Relatório Anual 2007 Annual Report


Os profissionais são beneficiados por dois tipos de plano de The professionals are benefited by two types of pension
previdência. Um deles é a FAF (Plano de Benefícios oferecido pela plans. One of them is the FAF (Benefit Plan offered by the
Fundação Attilio Fontana), com benefício definido e que suplementa Attilio Fontana Foundation) with a defined benefit plan
valores de aposentadorias, pensões e auxílio-doença aos that supplements retirement, pensions, and sickness
participantes inscritos. O PPS (Plano de Previdência Sadia), por sua payments to registered members. The Sadia Pension Plan
vez, abrange os funcionários admitidos a partir de janeiro de (PPS) covers all employees who have joined the
2003. Formado pelas contribuições mensais dos funcionários e da Company since January 2003. It is made up of monthly
Companhia, na proporção de um para um, esse fundo pode ser contributions from the employees and the Company on
utilizado para aposentadorias por tempo de serviço. an equal basis. This fund may be used for retirement
based on the length of service.
Entre os demais benefícios oferecidos a colaboradores e familiares
estão assistência odontológica, assistência-funeral, auxílio-creche, Some of the main benefits offered to the employees and
auxílio-farmácia, empréstimo emergencial, empréstimo FAF, seguro their family members are dental care, funeral assistance,
de vida em grupo e complementar e plano de assistência médica. childcare facilities, pharmacy assistance, emergency
loan, FAF loan, group and complementary life insurance,
No final do ano, uma novidade foi dirigida aos colaboradores com
and medical insurance.
filhos de até 10 anos: junto dos kits de Natal distribuídos aos
profissionais, foram entregues 35 mil brinquedos. A surprise was in store at the end of this year for all
employees with children under the age of 10: 35,000 toys
were distributed together with the special Christmas kits.
Representação dos Funcionários Employee Representation
Todos os colaboradores são representados pelo principal All employees are represented by the main labor union
sindicato da categoria e estão amparados por acordos coletivos in this category and are covered by collective working
de trabalho. Os integrantes de comissões internas de trabalhadores agreements. The members of the internal workers
são eleitos em votação dos próprios funcionários, sem interferência committees are elected without any interference by
da Empresa. the Company.

Health and Safety


Saúde e Segurança
Various programs and activities are maintained in the
Para garantir um ambiente de trabalho cada vez mais seguro
area that are coordinated and followed by formal health
e livre de acidentes, são mantidos diversos programas e atividades
and safety committees in order to ensure a safe,
na área, coordenados e acompanhados por comitês formais de
accident-free work environment.
saúde e segurança.
Furthermore, the Company develops continual projects
Além disso, desenvolve projetos de forma contínua, por meio
through the Internal Accident Prevention Committee (local
das Comissões Internas de Prevenção de Acidentes (CIPAs), do
acronym CIPA), the Accident Prevention Group, and the
grupo de Prevenção de Acidentes (GPA) e do Serviço Especializado
Specialized Service in Engineering and Occupational
em Engenharia e Medicina do Trabalho (SEESMT), sempre
Medicine (SEESMT), always encouraging the safe
incentivando o comportamento seguro dos funcionários.
behavior of the employees.
Para reforçar as ações na área, em 2007 foi iniciado o programa
In order to reinforce the actions in the area, the Zero
Acidente Zero. Com o empenho dos colaboradores, o projeto
Accident program was launched in 2007. The project
já obteve resultados bastante significativos, com redução de
has already brought significant results due to the effort
40% nos acidentes de trabalho, que totalizaram 212 registros
of all the employees, reducing work accidents by 40%,
durante todo o ano.
which totaled 212 entries during the entire year.
Com o objetivo de proporcionar melhor qualidade de vida aos
Quality of Life programs are also developed in order
colaboradores, são também desenvolvidos Programas de
to improve the quality of life of the employees by
Valorização da Vida, que estimulam a adoção de hábitos saudáveis
encouraging healthy habits and the practice of sports.
e a prática esportiva.

60 Relatório Anual 2007 Annual Report


Bologna Sadia. Irresistible flavor and unmistakable aroma, to make your life even tastier.

Indicadores de Segurança Safety Indicators 2006 2007

N° de empregados Total employees 47.304 52.422


Horas/homem trabalhadas Total man hours 92.677.315 100.566. 835
Acidentes com afastamento Lost-time accidents 314 212
Acidentes sem afastamento No lost-time accidents 2.424 1.630
Total de acidentes Total accidents 2.738 1.842
Dias perdidos Days lost 8.652 5.340
Dias debitados Days discounted 2.110 7.107
Dias total Total days 10.762 12.447
Taxa de Freqüência de Acidentes (TFA) Accident Frequency Rate (AFR) 29,54 18,35
Taxa de Gravidade (TG) Severity Rate (SR) 116,12 123,77

Relatório Anual 2007 Annual Report 61


62 Relatório Anual 2007 Annual Report
Gestão Social
Social Management

Comunidade Community
A Sadia acredita que as empresas têm um papel decisivo na Sadia believes that companies have a decisive role in
melhoria da qualidade de vida das pessoas e na construção de uma improving the quality of life of people and in building a
sociedade mais justa. Como parte desse movimento, atua de forma more fair society. Part of this commitment is to work at
a buscar o equilíbrio entre desempenho econômico-financeiro e reaching a balance between economic-financial
responsabilidade social e ambiental. performance and social and environmental responsibility.

Com o propósito de difundir o conceito de crescimento sustentável The Company took an important step in this direction in
entre seus públicos e incorporá-lo em todos os seus processos, deu 2007 by signing eight Voluntary Commitments for
um importante passo em 2007 ao aderir a oito Compromissos Sustainability in order to spread the concept of
Voluntários pela Sustentabilidade: Pacto Global das Nações Unidas; sustainable growth among its publics and incorporate
Pacto Nacional pela Erradicação do Trabalho Escravo; Pacto them in all of its processes: United Nations Global Pact,
Empresarial pela Integridade e contra a Corrupção; Programa Na National Pact for the Eradication of Slave Labor,
Mão Certa – Pacto contra a Exploração Sexual de Crianças e Corporate Pact for Integrity and against Corruption,
Adolescentes nas Rodovias Brasileiras; Princípios Abrinq – Programa In the Right Way – Pact against Sexual Exploitation
Empresa Amiga da Criança; Moratória da Soja; Carbon Disclosure of Children and Adolescents on Brazilian Highways,
Project; e Call to Action – Food Lab. Os princípios desses ABRINQ Principles – Companies Friendly Toward
compromissos vêm sendo inseridos nas iniciativas e processos Children Program, Soy Moratorium, Carbon Disclosure
desenvolvidos pela Companhia e devem orientar a atuação de Project, and Call to Action – Food Lab. The principles
todos os seus públicos de interesse. of these commitments have been inserted in the initiatives
and processes developed by the Company and should
guide all the actions of its publics.

Relatório Anual 2007 Annual Report 63


Outro destaque foi a estruturação do grupo de trabalho Brazilian Another highlight was the structuring of the work
Business Coalition, que reúne representantes de várias empresas group Brazilian Business Coalition that brings together
brasileiras e tem como objetivo discutir e disseminar práticas representatives from various Brazilian companies
sustentáveis para a cadeia produtiva de alimentos no País. and has the objective of discussing and disseminating
As ações do grupo estão alinhadas às políticas do Food Lab, sustainable practices for the food production chain
entidade internacional criada em 2004. in the country. The actions of the group are in line with
the policies from Food Lab, which is an international
Desde janeiro de 2007 a Empresa conta com uma área exclusiva
entity created in 2004.
de Sustentabilidade, que tem o apoio do Comitê Estratégico de
Sustentabilidade e do Instituto Sadia, uma Organização da Since January 2007, the Company has had
Sociedade Civil de Interesse Público (Oscip) existente desde 2004. a department dedicated exclusively to Sustainability
and it has all the support of the Sustainability Strategic
Recentemente, o Instituto recebeu a missão de coordenar todo
Committee and the Sadia Institute, which is a
o investimento social realizado pela Companhia. Além de avaliar
Public Interest Organization of the Society (OSCIP)
a realidade das comunidades nas quais atua e acompanhar a
founded in 2004.
execução de projetos nas áreas social e ambiental, a entidade
busca ampliar parcerias com organizações não-governamentais, Recently the Institute received the mission of coordinating
órgãos públicos, institutos de pesquisa e associações dos setores all the social investments made by the Company.
da indústria e do comércio. This entity has the role of not only assessing the reality
of the communities where the Company is present and
spearhead projects in the social and environmental
areas, but it is also working to expand its partnerships
with non-governmental organizations, public organs,
research institutes, and associations in the industrial
and commercial trade associations.

64 Relatório Anual 2007 Annual Report


No ano foram investidos R$ 40 milhões em projetos ambientais. In the year, R$ 40 million were invested in environmental
Entre as ações de destaque está o Semeando a Educação, projeto projects. One of its main actions has been the
iniciado em 2007 em Lucas do Rio Verde (MT). O programa de "Sowing Education" Project launched in 2007 at Lucas
educação ambiental atinge 3,5 mil alunos do ensino público do Rio Verde (MT). The environmental education
municipal. O objetivo é promover a conscientização de crianças program reaches 3,500 students in the city's public
e jovens sobre a importância da preservação do meio ambiente. schools. The purpose is to promote awareness among
Com o apoio da Secretaria de Educação e Cultura e da Secretaria children and young people as to the importance
de Agricultura e Meio Ambiente do município, foi realizada of preserving the environment. The city's greenhouse
a reforma do viveiro de mudas nativas da cidade. No local of native seedlings was remodeled with support from
as crianças têm aulas sobre o tema ambiental e aprendem a the Department of Education and Culture and
produzir mudas, que depois são utilizadas no reflorestamento the Department of Agricultural and Environment.
de áreas urbanas degradadas. The children receive classes at this location on the theme
of environment and learn to produce seedlings that are
then planted in polluted urban areas.
Apoio ao Esporte
A Sadia acredita que o esporte é um importante instrumento Sponsorship of Sports
de inclusão social, além de ser fundamental para manter um estilo
Sadia believes that sports are an important instrument
de vida mais saudável. Por isso há anos desenvolve iniciativas
of social inclusion as well as essential for maintaining
de desenvolvimento da prática esportiva. Em 1996 criou uma escola
a healthier life. Thus, for years it has developed
de ginástica rítmica para filhas de funcionários e meninas da
initiatives to encourage the practice of sports. In 1996
comunidade de Toledo (PR). Em 2007 a parceria do Instituto Sadia
it created the rhythmic gymnastics school for daughters
com o Sesi permitiu que as aulas fossem estendidas para cerca
of employees and girls from the community of Toledo
de 900 meninas da região, com treinamentos realizados em várias
(PR). In 2007, the partnership between Sadia Institute
escolas e também na Associação Esportiva e Recreativa Sadia (AER).
and Sesi made it possible for the classes to be extended
to around 900 girls in the region and for the training
to be carried out in various schools, as well as in the
Sadia Sports and Recreation Association (AER).

Relatório Anual 2007 Annual Report 65


Foi também a partir da escola de Toledo que surgiu a equipe de The school in Toledo also gave rise to the Rhythmic
Ginástica Rítmica Sadia, patrocinada oficialmente pela Companhia Gymnastics School officially sponsored by the Company
e que já conta com 26 participantes. Em 2007 as ginastas Ana and it has already 26 participants. In 2007, the
Paula Scheffer, Angélica Kvieczynsky e Nicole Muller disputaram gymnasts Ana Paula Scheffer, Angélica Kvieczynsky,
os Jogos Pan-Americanos do Rio de Janeiro, evento em que também and Nicole Muller competed in the Pan-American Games
foram apoiadas as delegações esportivas do Comitê Olímpico in Rio de Janeiro, which is an event that was also
Brasileiro. Em 2008 será patrocinada a transmissão e a cobertura sponsored by the sports delegations for the Brazilian
dos Jogos Olímpicos de Pequim em diversos meios de comunicação. Olympic Committee. The transmission and coverage
of the Olympic Games in Beijing will also be sponsored
Entre outros projetos de incentivo ao esporte estão as Escolinhas
in 2008 through various means of communication.
Esportivas de Chapecó, o Projeto Geração Sadia para o Futuro de
Uberlândia e o Programa de Erradicação do Trabalho Infantil (Peti) Other projects that encourage the practice of sports
e Formando Cidadão em Francisco Beltrão. are the Sports Associations of Chapecó, the Sadia
Generation Project for the Future of Uberlândia,
the Program for Eradicating Child Labor, and Citizen
Clientes e Consumidores Training in Francisco Beltrão.
O relacionamento da Sadia com os clientes e os consumidores
é um dos diferenciais que impulsionam seu crescimento. Sempre Customers and Consumers
em contato direto com esses públicos, por meio de canais exclusivos
The relationship that Sadia has with its customers and
e pesquisas de opinião, trabalha no desenvolvimento de produtos
consumers is one of its qualities that sustain its growth.
e serviços que atendam a suas expectativas.
The Company is always in direct contact with these
Pioneira no Brasil, em 1982, nove anos antes do Código Nacional publics by means of exclusive channels and opinion
de Defesa do Consumidor, a Companhia criou o Serviço de surveys, and it works to develop products and services
Informação ao Consumidor (SIC). that meet their expectations.

As ações realizadas ao longo dos anos resultaram no amplo It was a pioneer in Brazil when in 1982, nine years
reconhecimento público. Em 2007 a Sadia recebeu mais uma before the Consumer Defense Code, the Company
prova desse reconhecimento, quando foi eleita a empresa que created the Consumer Information Service (CIS).
mais respeita o consumidor, de acordo com pesquisa da TNS
The actions carried out over the years resulted in
InterScience para a revista Consumidor Moderno.
a broad public recognition. In 2007, Sadia received
a proof of this recognition when it was elected as the
company most respected by the consumer according to
a survey taken by TNS InterScience for the magazine
Consumidor Moderno.

66 Relatório Anual 2007 Annual Report


Pizza Sadia. Do you want your evening to get even tastier? Slice it up and call the family. For a tastier life.

Governo e Sociedade Government and Society


O Código de Ética orienta as ações da Sadia no que se refere The Code of Ethics sets the standard for Sadia's actions
a honestidade, transparência e integridade nos contatos feitos in relation to honesty, transparence, and integrity in the
com órgãos e entidades do setor público. No relacionamento entre contacts made with organs and entities in the public
seus colaboradores e agentes da esfera pública, não autoriza sector. In the relationship between employees and agents
a concessão de vantagens e/ou privilégios de nenhuma espécie of the public sphere, it does not authorize the concession
e modalidade em função do cargo ocupado. of advantages and/or privileges of any kind because of
the function held.

Relatório Anual 2007 Annual Report 67


Gestão Environmental
Ambiental Management

Com o pensamento no futuro, a Sadia adota um sistema de gestão Looking toward the future, Sadia adopts an
ambiental para minimizar os impactos de sua atividade no meio environmental management system in order to minimize
ambiente e preservar os recursos naturais. the impacts of its activity on the environment and
preserve the natural resources.
Para realizar o controle de suas operações, adota uma série de
indicadores de eficiência, relacionados a aspectos como consumo The Company adopts specific indicators of operational
de insumos e matérias-primas, descarte de resíduos, tratamento control efficiency related to aspects such as consumption
de efluentes e uso de energia e combustíveis, entre outros, conforme of inputs and raw materials, waste disposal, treatment
a natureza das operações realizadas em cada unidade. of effluents, the use of energy and fuels, among other
O monitoramento é efetuado de forma corporativa, com determinação aspects, depending on the nature of the operations
de níveis de desempenho adequados para cada fábrica e com carried out in each unit. Monitoring is done at
auditorias para a verificação do atendimento das metas. a corporate level with performance levels set for each
plant and an audit to check if the goals were met.
Todas as unidades possuem licenciamento para atuar, além
de rotinas de avaliação e registros de situações de conformidade All the units have a work license as well as assessment
ou não-conformidade, de acordo com a legislação aplicável. routines and records of the conformity and non-
Tais rotinas seguem as diretrizes da ISO 14001. Atualmente conformity situations in compliance with existing
três unidades (Chapecó, Paranaguá e Ponta Grossa) possuem legislation. These routines are ISO 14001 compliant.
essa certificação. Currently three units have this certification: Chapecó,
Paranaguá, and Ponta Grossa.
A Empresa conta com Comitês de Gestão Ambiental, responsáveis
por gerir os riscos ambientais relacionados a sua atuação, bem The Company has Environmental Management
como por desenvolver ações de prevenção a acidentes e elaborar Committees that are responsible to manage the
planos emergenciais. environmental risks related to its status, as well as
to developed accident-prevention actions and
elaborate emergency plans.

68 Relatório Anual 2007 Annual Report


Relatório Anual 2007 Annual Report 69
Energia Energy
O consumo de energia por tonelada produzida apresentou redução The energy consumption ratio per ton produced reduced
de 0,47% em relação a 2006. by 0.47% in relation to 2006.

Com o crescimento no ritmo de produção, a Empresa investe Due to the growth in its production pace, the Company
em eficiência energética, por meio do uso de fontes de energia has invested in energy efficiency by using alternative
alternativas e renováveis. Em algumas unidades utiliza caldeiras de and renewable sources of energy. Some industrial plants
co-geração, que são alimentadas por resíduos provenientes de suas use co-generation boilers that are heated by waste from
operações ou por outros combustíveis renováveis de origem vegetal. its operations or from other renewable vegetable fuels.

Em 2007 a Sadia foi pioneira entre as empresas do setor In 2007, Sadia was a pioneer among the Brazilian
alimentício brasileiro ao adotar o gás natural como matriz food sector companies by adopting natural gas as the
energética na fábrica de Várzea Grande (MT). energy matrix at the Várzea Grande (MT) plant.

Water
Água
The consumption of water per ton produced reduced
O consumo de água por tonelada produzida reduziu-se 0,56%,
0.56% compared with 2006. This reduction is
comparado com o de 2006. Essa redução é sustentada ano a
sustained year to year by specific improvement actions
ano por ações específicas de melhoria nas fábricas e programas
in the plants and programs for using water wisely.
de uso racional de água.
Of the total water used in 2007, 6.7% (2,888 m3)
Em 2007, 6,7% do consumo total de água (2.888 m3) foi reutilizado.
was reused.

Resíduos e Efluentes Waste Treatment


A Empresa está sempre em busca de alternativas para o destino de The Company is always looking for alternatives for
resíduos sólidos provenientes de suas atividades. Em 2007, 97,8% disposing solid wastes resulting from its activities. In
dos resíduos sólidos gerados nas fábricas foram reaproveitados nas 2007, 97.8% of the solid wastes generated at the plants
unidades industriais como carga de biodigestores para a geração were reused at the industrial units for loading
de energia, para compostagem, como biofertilizante ou até mesmo biodigestors to generate energy, for composting, as
para a fabricação de rações, de acordo com as regras do a biofertilizer, or even for manufacturing animal feed,
Ministério da Agricultura, Pecuária e Abastecimento (MAPA) e do always in compliance with the rules set by the State
Serviço de Inspeção Federal (SIF). Department of Agriculture and Supply (MAPA) and the
Federal Inspection Service (SIF).
Os resíduos perigosos são tratados de acordo com as normas
técnicas apropriadas e destinados a empresas devidamente Any dangerous waste is treated according to the
autorizadas, com licença ambiental de operação e transporte. established technical standards and sent to companies
Todas as unidades possuem um programa interno para a separação with authorization and environmental license to deal
e a coleta de resíduos sólidos. Em 2007, mais de 50 mil toneladas with and transport this kind of waste. All the units have
de material foram destinadas a empresas recicladoras. an internal program for the separation and collection
of solid wastes. In 2007, more than 50,000 tons
of material was sent to recycling companies.

70 Relatório Anual 2007 Annual Report


Consumo de Energia Consumo de Água
por Toneladas Produzidas por Toneladas Produzidas
Energy Consumption (MWh/t) Water consumption (m³/t)

344,0 346,4 344,8

12,5 12,4 12,4

2005 2006 2007 2005 2006 2007

Todas as unidades possuem também estações de tratamento All of the units also have waste treatment stations.
de efluentes. As atividades que mais geram resíduos são o abate The activities that generate the most waste are animal
de animais e a industrialização de carnes, pois os detritos desses slaughtering and meat processing, since the remains
processos têm alta carga orgânica. No ano foram destinados from these process have a high level of organic material.
R$ 8,7 milhões para o controle e a gestão de efluentes. O destaque This year R$ 8.7 million was invested in controlling and
foi a inauguração de uma moderna estação de tratamento na managing wastes. A highlight was the inauguration
fábrica de Brasília. Com investimento de R$ 3,5 milhões, a estação of a modern treatment station at the Brasília plant.
garante a retirada total de carga orgânica, nitrogênio e fósforo dos An investment of R$ 3.5 million was made in the station
resíduos de sua linha de produção e possibilita o reaproveitamento in order to ensure the complete removal of the organic,
da água. A Empresa adota o mesmo modelo em unidades como nitrogen, and phosphorous content from the waste of
Uberlândia (MG), Francisco Beltrão (PR) e Faxinal dos Guedes (SC). its production line, which makes it possible to reuse
No futuro, pretende reaproveitar a água retirada dos efluentes para the water. The Company adopts the same model in units
lavagem, irrigação e reúso nas fábricas. such as Uberlândia (MG), Francisco Beltrão (PR), and
Faxinal dos Guedes (SC). In the future, it intends to reuse
the water gathered from the waste for washing,
Emissão de Gases irrigation, and to reuse it in its plants.

O Programa Suinocultura Sustentável Sadia (P3S) tem a finalidade


Gas Emissions
de contribuir para a redução da emissão de Gases de Efeito Estufa
(GEE). O projeto foi lançado em 2005 e é pioneiro no Brasil. The Sadia Sustainable Swine Breeding Program (P3S) has
Possui uma tecnologia inovadora de tratamento de dejetos da the purpose of contributing toward reducing the emission
atividade de suinocultura, a qual consiste em um sistema de of Greenhouse Effect Gases. The project was launched in
biodigestor acoplado a um sistema de queimador fechado, o que 2005 and is a pioneer in Brazil. This innovative
reduz significativamente a emissão dos gases de efeito estufa, technology treats hog droppings by means of a
contribuindo para a qualidade atmosférica. biodigestor system joined to a closed burner system, which
significantly reduces the emission of greenhouse effect
Em 2007 o Instituto Sadia já contava com a participação de 1.160
gases and contributes toward improving the air quality.
integrados e começou o trabalho de medição da redução dos gases
de efeito estufa, os quais gerarão os créditos de carbono. In 2007, the Sadia Institute had already 1,160 members
and began to work toward measuring the reduction of the
greenhouse effect gases, which generate carbon credits.

Relatório Anual 2007 Annual Report 71


Em 2008 a Companhia irá inovar mais uma vez, com a construção The Company will innovate once again in 2008, when
da primeira fábrica de carbono zero do setor de carnes. A unidade it builds the first zero-carbon plant in the meat sector.
agroindustrial será no município pernambucano de Vitória de Santo The agroindustrial plant will be in the city of Vitória de
Antão e irá compensar 100% das emissões de carbono de suas Santo Antão, Pernanbuco, and will offset 100% of the
operações com um projeto de reflorestamento. Serão plantadas carbon issued from its operations with a reforestation
3,5 milhões de árvores nativas, sendo que para cada hectare project: 3.5 million native trees will be planted. Around
plantado cerca de 400 toneladas de CO2 são absorvidas. 400 tons of CO2 are absorbed with each hectare of
trees planted.

Biodiversidade Biodiversity
A Sadia coloca em prática ações de proteção e recuperação
Sadia puts in practice actions to protect and recover the
de matas ciliares, córregos, lençóis freáticos e áreas de
riverside woodland, streams, underground waters, and
preservação permanente, dentro ou nas proximidades das terras
areas of permanent preservation inside or close to its
de sua propriedade.
properties.
Em parceria com a prefeitura de Lucas do Rio Verde (MT) e da
A project was launched in 2007, in partnership with the
ONG internacional The Nature Conservancy (TNC), começou
Lucas do Rio Verde (MT) municipality and the
em 2007 o projeto Lucas do Rio Verde Legal, que pretende fazer
International NGO The Nature Conservancy (TNC),
do município o primeiro a ter todas as propriedades rurais
which intends to make of this city the first to have all of
regularizadas do ponto de vista do Código Florestal, Trabalhista
its rural properties in compliance with the Forest Code,
e do uso correto de agrotóxicos. A idéia é também viabilizar
labor laws, and the correct use of pesticides and
a recomposição da reserva legal das propriedades que fazem
insecticides. The idea is also to streamline the recovery
parte do sistema integrado da Empresa.
of the legal reserves on the properties that are part of the
Entre os projetos florestais realizados com os colaboradores, possui Company's integrated system.
o Verde Vida, que prevê a plantação de uma árvore nativa a cada
Another forest project carried out together with
nascimento de filho de colaborador da unidade de Paranaguá (PR).
employees is "Green Life", which establishes that a
A árvore é plantada junto a uma placa com o nome da criança.
native tree is planted every time that an employee at the
Paranaguá (PR) unit has a child. The tree is planted
together with a plaque showing the child's name.

72 Relatório Anual 2007 Annual Report


Compromissos Voluntários Voluntary Commitments
Entre os Compromissos Voluntários pela Sustentabilidade assumidos Of all the Voluntary Commitments for Sustainability
pela Sadia, três referem-se a sua atuação na área ambiental. Sadia has taken on, three of them are related to the
Um deles é o Pacto Global das Nações Unidas, que entre seus environmental area. One of them is the United Nations
princípios universais define práticas como o apoio a uma abordagem Global Pact that stipulates universal principles and
preventiva aos desafios ambientais, a promoção da responsabilidade practices for supporting a preventive approach toward
ambiental e o encorajamento do uso de tecnologias que não agridam environmental challenges, the promotion of
o meio ambiente. environmental responsibility, and the encouragement
of using technologies that do not harm the environment.
Outro compromisso é a Moratória da Soja, lançada pelo Greenpeace
com o intuito de evitar novos desmatamentos no bioma amazônico Another commitment is the Soy Moratorium launched
para plantio de soja. by Greenpeace in order to avoid new land being
cleared in Amazon for planting soybeans.
Além disso, a Sadia aderiu ao Carbon Disclosure Project,
um requerimento coletivo formulado por investidores institucionais Furthermore, Sadia joined the Carbon Disclosure Project,
e endereçado a diversas empresas de todo o mundo. which is a collective requirement formulated by
institutional investors and addressed to various
companies around the world.
Certificação FSC
Durante o ano a Sadia deu início à criação e à confecção de novas FSC Certification
embalagens para seus produtos, que passam a trazer o selo FSC,
During the year, Sadia began to design and make new
concedido pelo Conselho de Manejo Florestal.
packages for its products that carry with them the FSC seal,
O selo visa identificar os produtos vendidos em embalagens feitas which is awarded by the Forest Management Council.
a partir de técnicas de manejo florestal que respeitam leis
The seal marks the products as being sold in packages
ambientais e trabalhistas.
made from forest management techniques that respect
De forma alinhada às estratégias sustentáveis aplicadas no Brasil, environmental and labor laws.
em 2008 a Companhia passará a comercializar produtos com
In line with the sustainable strategies applied in Brazil,
essa certificação também em países do Oriente Médio, Europa,
the Company will begin to sell products in 2008 with this
Américas e Rússia.
certification also in countries in the Middle East, Europe,
O selo FSC é reconhecido mundialmente e está presente em mais Americas, and Russia.
de 70 países.
The FSC seal is recognized worldwide and is present
in more than 70 countries.

Relatório Anual 2007 Annual Report 73


Prêmios Awards
and Recognitions
e Reconhecimentos in 2007
em 2007

Apas Popai Brasil Apas Popai Brasil

Primeiro lugar na categoria Ação Promocional neste que é First place in the Promotional Action category.
considerado um dos principais prêmios mundiais na área de This award is considered one of the main global awards
merchandising. A escolha tem como critérios a criatividade, in the merchandising area. The choice is made based
a mecânica e a funcionalidade das ações desenvolvidas. on creativity, mechanics, and functionality of the
actions developed.
Empresa que mais respeita o consumidor
Company that respects the consumer
Eleita a empresa de alimentos que mais respeita o consumidor,
de acordo com pesquisa da TNS InterScience para a revista Elected the food company that most respected the
Consumidor Moderno. O levantamento considerou atributos como consumer, according to a survey taken by TNS
propaganda ética, preço, qualidade, responsabilidade social InterScience for the magazine Consumidor Moderno.
e ambiental, atendimento e monitoramento de satisfação do The survey considered attributes such as ethical
consumidor. advertising, price, quality, social and environmental
responsibility, customer service, and monitoring of the
Fornecedor mais lembrado na área de carnes e produtos cárneos
consumer's satisfaction.
A Sadia é o fornecedor mais lembrado na área de carnes
The most remembered supplier in the area of meat
e produtos cárneos, segundo pesquisa da revista Indústria
and meat products
da Alimentação e da Associação Brasileira das Indústrias da
Alimentação (Abia). Sadia is the most remembered supplier in the area of
meats and meat products according to the survey taken
Fornecedor Top One
by the magazine Indústria da Alimentação from the
A Empresa recebeu o certificado de melhor fornecedora de produtos Brazilian Association of the Food Industries (ABIA).
como frango resfriado/congelado, hambúrguer, lingüiça, peru
Top One Supplier
congelado, pizza pronta congelada, prato pronto congelado,
presunto, salame embalado e salsicha embalada. O reconhecimento The Company received the certificate of best supplier
é dado pelo setor supermercadista. of chilled/frozen chicken, hamburger, sausage, frozen
turkey, ready-to-eat frozen pizza, frozen dinners, ham,
Lançamento do Ano – Abras
packaged salami, and packaged hot dogs. This
A campanha “Escolha Qualy e ganhe mais qualidade de vida” foi recognition is given by the supermarket sector.
eleita a melhor campanha promocional pela Associação Brasileira
Launching of the Year – Abras
de Supermercados (Abras). O prêmio tem como base a pesquisa
realizada pela GfK Indicator. The campaign "Chose Qualy and take home more
quality of life" was elected the best promotional
campaign by the Brazilian Association of Supermarkets
(Abras). The award was based on a survey taken by
GfK Indicator.

74 Relatório Anual 2007 Annual Report


Líderes de Vendas – Abras Sales Leadership – Abras

A pesquisa da Nielsen revela quais são as cinco principais marcas, The Nielsen survey shows which are the five main
em 200 categorias de produtos não-duráveis, mais comercializadas brands out of 200 categories of non-durable products
na área de auto-serviço. A Sadia aparece com vários produtos. that are most sold in the area of self-service. Sadia
shows up with various products.
Marcas de Confiança
Brands of Trust
Venceu a 6ª edição do prêmio, na categoria Margarina. A Qualy
conquistou a preferência de 28% das pessoas entrevistadas, The Company won the award's 6th edition in the category
conquistando o título pelo segundo ano consecutivo. A pesquisa foi of Margarine. Qualy was the preferred brand of 28% of
realizada por meio de uma parceria entre a revista Seleções the 1,000 interviewed, winning this title for the second
Reader’s Digest e o Ibope. year in a row. The survey was carried out by a partnership
between the magazine Reader’s Digest and Ibope.
Ranking das marcas mais valiosas do Brasil
Ranking of the most valuable brands in Brazil
A Empresa conquistou o 18º lugar no ranking das cem marcas mais
valiosas do Brasil. A lista foi elaborada pela consultoria inglesa The Company was ranked 18th place out of 100 most
Brand Finance para a revista Época Negócios. O estudo foi valuable brands in Brazil. The list was elaborated by
conduzido com o mesmo método utilizado em mais de 20 países. English consulting company Brand Finance for the
magazine Época Negócios. The study was carried out
Superbrands Award
with the same method used in more than 20 countries.
Conquistou a 28ª posição no ranking geral e o primeiro lugar em
Superbrands Award
seu segmento específico, de acordo com a avaliação da Brand
Finance sobre as marcas mais poderosas do País. Was ranked 28th place in the overall ranking and first
place in its specific segment according to the assessment
Top of Mind
made by Brand Finance about the most powerful brands
A marca Qualy foi a vencedora na categoria Margarina do prêmio in the country.
organizado pelo jornal Folha de S. Paulo e pelo Instituto Datafolha.
Top of Mind
A pesquisa revela quais são as marcas mais lembradas pela
população brasileira. The Qualy brand was the winner of the Margarine
category for the award organized by the newspaper Folha
XI Prêmio About
de S. Paulo and Datafolha Institute. The survey shows
Primeira colocada na categoria Comunicação Dirigida, com um which are the most remembered brands by Brazilians.
programa de fidelização e relacionamento com o trade da Sadia.
XI About Award
Também conquistou a segunda posição na categoria Ação
Promocional/Campanhas Mascotes na premiação da revista About. First place in the category Directed Communication, with
the loyalty program and customer relation with the trade
of Sadia. It also won second place in the category
Promotional Action/Mascot Campaigns in the awards
for the magazine About.

Relatório Anual 2007 Annual Report 75


Balanço Social Anual 2007
Annual Social Balance 2007
1 – Base de Cálculo | Basis of Calculation 2007 2006
R$ mil |R$ thousand R$ mil | R$ thousand
Receita líquida (RL) | Net Revenue (NR) 8.623.191 6.876.701
Resultado operacional (RO) | Operating Results (OR) 633.143 420.437
Folha de pagamento bruta (FPB) | Gross Payroll (GP) 823.119 723.917

2 – Indicadores Sociais Internos | Internal Social Indicators Valor (R$ mil) % sobre FPB % sobre RL Valor (R$ mil) % sobre FPB % sobre RL
R$ thousand % of GP % of NR R$ thousand % of GP % of NR
Alimentação | Food 51.510 6,26% 0,60% 41.106 5,68% 0,60%
Encargos sociais compulsórios | Mandatory payroll taxes and benefits 213.634 25,95% 2,48% 186.330 25,74% 2,71%
Previdência privada | Private pension plan 3.723 0,45% 0,04% 5.002 0,69% 0,07%
Saúde | Health 33.813 4,11% 0,39% 32.001 4,42% 0,47%
Segurança e saúde no trabalho | Safety and medicine at workplace 22.493 2,73% 0,26% 19.590 2,71% 0,28%
Educação | Education 46 0,01% 0,00% 32 0,00% 0,00%
Cultura | Culture 3.344 0,41% 0,04% 262 0,04% 0,00%
Capacitação e desenvolvimento profissional | Training and professional development 7.085 0,86% 0,08% 4.414 0,61% 0,06%
Creches ou auxílio-creche | Daycares or stipend for daycare 495 0,06% 0,01% 204 0,03% 0,00%
Participação nos lucros ou resultados | Profit-sharing 33.588 4,08% 0,39% 21.480 2,97% 0,31%
Outros | Others 32.513 3,95% 0,38% 24.084 3,33% 0,35%
Total – Indicadores sociais internos | Total – Internal social indicators 402.242 48,87% 4,66% 334.507 46,21% 4,86%

3 – Indicadores Sociais Externos | External Social Indicators Valor (R$ mil) % sobre RO % sobre RL Valor (R$ mil) % sobre RO % sobre RL
R$ thousand % of OR % of NR R$ thousand % of OR % of NR
Educação | Education 80 0,01% 0,00% 238 0,06% 0,00%
Cultura | Culture 625 0,10% 0,01% 84 0,02% 0,00%
Saúde e saneamento | Health and sanitation - 0,00% 0,00% 592 0,14% 0,01%
Esporte | Sports 460 0,07% 0,01% 330 0,08% 0,00%
Combate à fome e segurança alimentar | Hunger relief and food security 3 0,00% 0,00% - 0,00% 0,00%
Outros | Others 676 0,11% 0,01% 60 0,01% 0,00%
Total das contribuições para a sociedade | Total contributions to society 1.844 0,29% 0,02% 1.304 0,31% 0,02%
Tributos (excluídos encargos sociais) | Taxes (excluding payroll taxes) 1.252.165 197,77% 14,52% 1.016.230 0,00% 14,78%
Total – Indicadores sociais externos | Total – External Social Indicators 1.254.009 198,06% 14,54% 1.017.534 0,31% 14,80%

4 – Indicadores Ambientais | Environmental Indicators Valor (R$ mil) % sobre RO % sobre RL Valor (R$ mil) % sobre RO % sobre RL
R$ thousand % of OR % of NR R$ thousand % of OR % of NR
Investimentos relacionados com a produção/operação da Empresa 18.862 2,98% 0,22% 12.500 2,97% 0,18%
Investments related to Company production/operations
Investimentos em programas e/ou projetos externos 7.169 1,13% 0,08% 6.270 1,49% 0,09%
Investments in programs and/or external projects
Total dos investimentos em meio ambiente 26.031 4,11% 0,30% 18.770 4,46% 0,27%
Total investiment in environment
Quanto ao estabelecimento de “metas anuais” para minimizar resíduos, o consumo em geral na produção/operação e aumentar a eficácia na utilização de recursos
naturais, a Empresa: | Regarding the establishment of annual targets to minimize toxic waste and consumption during production/operation and to improve the better use of natural
resources, the Company: não possui metas | does not establish targets não possui metas | does not establish targets
cumpre de 0 a 50% | attains 0 to 50% target cumpre de 0 a 50% | attains 0 to 50% target
cumpre de 51 a 75% | attains 51 to 75% targets cumpre de 51 a 75% | attains 51 to 75% targets
cumpre de 76 a 100% | attains 76 to 100% targets cumpre de 76 a 100% | attains 76 to 100% targets

5 – Indicadores do Corpo Funcional | Employee Composition Indicators 2007 2006


Nº de empregados(as) ao final do período | # of employees at the end of term 52.422 47.290
Nº de admissões durante o período | # of hires during term 16.331 12.292
Nº de empregados(as) terceirizados(as) | # of outsourced employees 11.000 7.000
Nº de estagiários(as) | # of interns 134 99
Nº de empregados(as) acima de 45 anos | # of employees over 45 4.154 2.928
Nº de mulheres que trabalham na Empresa | # of women working at the Company 17.842 14.745
% de cargos de chefia ocupados por mulheres | % of management positions occupied by women 19,18% 18,63%
Nº de negros(as) que trabalham na Empresa | # of black employees working at the company 2.445 2.513
% de cargos de chefia ocupados por negros (as) | % of management positions occupied by blacks 1,20% 6,42%
Nº de portadores(as) de deficiência ou necessidades especiais | # of employees with disabilities or special needs 352 365

6 – Informações Relevantes quanto ao Exercício da Cidadania Empresarial | Information Relating to the Exercise of Corporate Citizenship
Relação entre a maior e a menor remuneração na Empresa (1) | Ratio of highest to lowest compensation at Company 82 82
Número total de acidentes de trabalho | Total # of accidents at the Company 212 190

76 Relatório Anual 2007 Annual Report


Os projetos sociais e ambientais desenvolvidos pela Empresa foram definidos por:
Social and environmental projects developed by the Company were selected by:
2007 direção direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as)
top-level executives top-level executives and mid-level managements all employees
Meta | Target 2008 direção direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as)
top-level executives top-level executives and mid-level managements all employees
Os padrões de segurança e salubridade no ambiente de trabalho foram definidos por:
The Company’s standards for safety and cleanliness in theworkplace were set by:
2007 direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as) todos(as) os(as) + Cipa
top-level executives and all employees All + Cipa
mid-level managements
Meta | Target 2008 direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as) todos(as) os(as) + Cipa
top-level executives and all employees All + Cipa
mid-level managements
Quanto à liberdade sindical, ao direito de negociação coletiva e à representação interna dos(as) trabalhadores(as), a Empresa:
Concerning freedom of association, the right to collective bargaining and employee representation in unions, the Company:
2007 não se envolve segue as normas da OIT incentiva e segue a OIT
does not interfere follows ILO norms encourages and follows ILO norms
Meta | Target 2008 não se envolverá seguirá as normas da OIT incentivará e seguirá a OIT
will not interfere will follow ILO norms will encourage and follow ILO norms
A previdência privada contempla: | The Company pension plan covers:
2007 direção direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as)
top-level executives top-level executives and mid-level managements all employees
Meta | Target 2008 direção direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as)
top-level executives top-level executives and mid-level managements all employees
A participação nos lucros ou resultados contempla: | The profit-sharing program covers:
2007 direção direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as)
top-level executives top-level executives and mid-level managements all employees
Meta | Target 2008 direção direção e gerências todos(as) os(as) empregados(as)
top-level executives top-level executives and mid-level managements all employees
Na seleção dos fornecedores, os mesmos padrões éticos e de responsabilidade social e ambiental adotados pela Empresa:
In the selection of suppliers, the standards for ethics and social/environmental responsibility used at the Company:
2007 não são considerados são sugeridos são exigidos
are not taken into consideration are suggested are required
Meta | Target 2008 não serão considerados serão sugeridos serão exigidos
will not be taken into consideration will be suggested will be required
Quanto à participação de empregados(as) em programas de trabalho voluntário, a Empresa: | With relation to volunteer work by employees, the Company:
2007 não se envolve apóia organiza e incentiva
does not become involved supports it organizes and stimulate it
Meta | Target 2008 não se envolverá apoiará organizará e incentivará
will not become involved will support it will organize and stimulate it
Número total de reclamações e críticas de consumidores(as): | Total number of consumer complaints and criticism:
2007 na Empresa | With the Company 23.147 no Procon |With the Consumer Protection Agency ND na Justiça |Taken to court ND
Meta | Target 2008 na Empresa | With the Company ND no Procon |With the Consumer Protection Agency ND na Justiça |Taken to court ND
% de reclamações e críticas atendidas ou solucionadas: | % of answered and solved complaints:
2007 na Empresa | With the Company 100% no Procon |With the Consumer Protection Agency ND na Justiça |Taken to court ND
Meta | Target 2008 na Empresa | With the Company ND no Procon |With the Consumer Protection Agency ND na Justiça |Taken to court ND
Valor Adicionado total a distribuir (em mil R$): Em 2007 | In 2007: 3.489.660 Em 2006 | In 2006: 2.909.840
Total Added Value to be distributed (R$ thousand):
Distribuição do Valor Adicionado (DVA): 35,9% governo | government 34,9% governo | government
Distribution of Added Value: 37,3% colaboradores(as) | employees 37,3% colaboradores(as) | employees
5,9% acionistas | shareholders 4,1% acionistas | shareholders
-2,4% terceiros | third parties 5,3% terceiros | third parties
23,3% retido | retained earnings 18,4% retido | retained earnings

7 – Outras Informações | Other Information


A partir de 2007, o “Instituto Sadia” passou a ser responsável por todo investimento social da Sadia S/A, com o intuito de proporcionar um impacto positivo à
comunidade por meio de um investimento social estruturado e voltado para o desenvolvimento local. No balanço social de 2007, os projetos de desenvolvimento local
apoiados pelo Instituto foram enquadrados como indicadores sociais externos, dentro das rubricas propostas pelo I-BASE, sendo que os projetos multi-temas, que não
se enquadram nas categorias definidas pelo I-Base, foram classificados na rubrica de "outros".
As of 2007, the Sadia Institute is responsible for all social investments of Sadia S/A, with the aim of making a positive impact on the community by means of
structured social investments focused on local development. In the 2007 Social Balance, the local development projects supported by the Institute were classified
as external social indicators under the headings proposed by the Brazilian Institute for Social and Economic Analysis (IBASE). Multi-theme projects which could not
be classified within a single IBASE category are listed as "Other".
(1) Para o cálculo desse indicador foi considerado como maior salário a média dos salários dos diretores. For the purpose of this indicator, the highest salary
was taken to be the average of the salaries of the executive officers.

Relatório Anual 2007 Annual Report 77


Relatório de Asseguração dos Auditores
Independentes sobre o Balanço Social

Ao
Conselho de Administração e aos Acionistas da Sadia S.A.
Concórdia – SC

1. Em conexão com nosso exame das demonstrações financeiras da Sadia S.A., relativas ao exercício findo em 31 de dezembro
de 2007, cujo parecer de auditoria foi emitido sem ressalvas em 29 de janeiro de 2008, procedemos à asseguração limitada
das informações suplementares constantes do relatório do balanço social de 2007 (Anexo I), elaborado sob a
responsabilidade da Administração da Sadia S.A. Nossa responsabilidade é a de emitir relatório de asseguração limitada
dessas informações suplementares, identificadas como “revisadas” conforme detalhado no parágrafo 2 abaixo.

2. As informações constantes no relatório do balanço social e identificadas como “revisadas”, foram sujeitas aos procedimentos,
conforme requerido pela Norma e Procedimentos NPO 1 para trabalhos de asseguração que não sejam de auditoria ou de
revisão de informações financeiras históricas.

3. Nossos trabalhos foram limitados à asseguração das informações contidas no balanço social da Sadia S.A., não incluindo
qualquer análise e avaliação das políticas e das práticas de responsabilidade social da Sadia S.A. Realizamos os trabalhos
tendo como referência a NBC T 15 – Informações de Natureza Social e Ambiental. Os procedimentos adotados não
representaram um exame de acordo com as normas de auditoria independente das demonstrações financeiras e,
consequentemente, não estamos expressando uma opinião sobre as informações revisadas. Os procedimentos de asseguração
consistiram basicamente de: (a) leitura completa do Balanço Social para verificar a coerência com as informações financeiras
e não-financeiras divulgadas; (b) entrevistas junto a profissionais da Companhia para entendimento dos principais critérios
e premissas utilizados na preparação do balanço social; (c) análises de informações de arquivos eletrônicos extraídos dos
sistemas de dados da Companhia e confronto, em base de amostragem, dessas informações com as informações contidas
no relatório do balanço social; (d) confirmação com fontes de informações externas, em base de amostragem, sobre dados
contidos no relatório do balanço social; (e) revisão, em base de amostragem, de contratos, acordos e outros documentos
comprobatórios e confronto com as informações contidas no relatório do balanço social; e (f) análise dos principais processos
e fluxos de informações que geraram as informações incluídas no relatório do balanço social.

4. Baseados em nossa revisão, não temos conhecimento de qualquer modificação relevante que deva ser feito no relatório do
balanço social da Sadia S.A., relativo ao exercício findo em 31 de dezembro de 2007, para que este esteja de acordo com
os registros e arquivos que serviram de base para a sua preparação.

5. Certas informações contidas no relatório do balanço social não foram submetidas a procedimentos de revisão e estão sendo
identificadas como “não revisadas”.

18 de março de 2008

KPMG Auditores Independentes

Adelino Dias Pinho


Sócio

78 Relatório Anual 2007 Annual Report


Report of the Independent Auditors
on the Social Balance Sheet

To the Board and Shareholders of Sadia S.A.


Concórdia – SC

1. In relation to our examination of the financial statements of Sadia S.A. for the fiscal year ended on December 31, 2007,
regarding which our report was issued without restrictions on January 29, 2008, we proceeded to the limited verification
of the supplementary information contained in the Social Balance Sheet for 2007 (Attachment 1), prepared under the
responsibility of the Board of Directors of Sadia S.A. It is our responsibility to present a limited report on such supplementary
information, identified as “reviewed” as described in paragraph 2 below.

2. The items contained in the Social Balance Sheet and identified as “reviewed” were subject to the procedures stipulated by
Brazilian Independent Auditors Institute Norms and Procedures NPO 1, for evaluations other than auditing and review of
historical financial information.

3. Our review was limited to the evaluation of the information contained in the Social Balance Sheet of Sadia S.A., and included
no analysis or evaluation of the social responsibility policies or practices of Sadia S.A. We carried out our work with reference
to Brazilian Accounting Standard NBC T 15 – Information of a Social and Environmental Nature. The procedures adopted do
not represent an examination in keeping with the norms for independent auditing of financial statements, and we are not,
therefore, expressing such an opinion of the information reviewed. The evaluation procedures consisted essentially of: (a) full
reading of the Social Balance Sheet to verify the consistency of the financial and non-financial information disclosed; (b)
interviews with professionals from the company with the aim of understanding the main criteria and premises utilized in the
preparation of the Social Balance Sheet; (c) analyses of the information contained in electronic files sourced from the
company’s data systems and collation of such information, on a sample basis, with that contained in the Social Balance Sheet;
(d) confirmation with external information sources, on a sample basis, of data contained in the Social Balance Sheet; (e)
review, on a sample basis, of contracts, agreements and other corroborating documents and their collation with the
information contained in the Social Balance Sheet; and (f) analysis of the principal processes and information flows that
generated the information contained in the Social Balance Sheet.

4. Based on our review, we have no knowledge of any relevant modification that should be made to the Social Balance Sheet
of Sadia S.A. for the fiscal year ended on December 31, 2007, for it to be in agreement with the records and files on which
it was based.

5. Certain items contained in the Social Balance Sheet were not subject to the review procedures and are identified as
“not reviewed”.

March 18, 2008

KPMG Independent Auditors

Adelino Dias Pinho


Partner

Relatório Anual 2007 Annual Report 79


Informações Company
Corporativas Information

Conselho de Administração Diretoria Executiva José Augusto Lima de Sá


Board of Directors Executive Officers Relações Internacionais
International Relations
Gilberto Tomazoni
Walter Fontana Filho Presidente Executivo Osório Dal Bello
Presidente Chief Executive Officer Tecnologia Agropecuária
Chairman Agribusiness Technology
Adriano Lima Ferreira
Finanças Paulo Francisco Alexandre Striker
Eduardo Fontana d’Avila Finance Logística
Vice-Presidente Logistics
Alexandre de Campos
Vice-Chairman Ralf Piper
Vendas Internacional
International Sales Garantia da Qualidade
Alcides Lopes Tápias Quality Control
Alfredo Felipe da Luz Sobrinho
Vice-Presidente
Relações Institucionais, Ricardo Fernando Thomas Fernandez
Vice-Chairman
Sustentabilidade e Jurídico Compras de Grãos
Institutional Relations, Grain Purchase
Diva Helena Furlan Sustainability and Legal Roberto Banfi
Everaldo Nigro dos Santos Amaury Magalhães Maciel Filho Vendas Internacional
Francisco Silvério Morales Céspede Operações Agropecuária International Sales
José Marcos Konder Comparato Agribusiness Operations Ronaldo Kobarg Muller
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues Antonio Paulo Lazzaretti Regional de Produção
Tecnologia e Produção Regional Production
Marcelo Fontana
Technology and Production Sérgio Carvalho Mandin Fonseca
Norberto Fatio
Artêmio Listoni Comercial Brasil
Vicente Falconi Campos Atividades Bovinos Sales Brazil
Beef Activities Valmor Savoldi
Conselho Fiscal Eduardo Nunes de Noronha Planejamento e Operações Integradas
Fiscal Committee Recursos Humanos e Gestão Planning and Integrated Operations
Efetivos Human Resources and Management Welson Teixeira Junior
Effective Ernest Sícoli Petty Controle, Administrativo, Tecnologia da
José Fernando Monteiro Alves Suprimentos Informação e Relações com Investidores
Supply Chief Financial Officer and
Perceval Leite Brito
Flávio Luis Fávero Investor Relations
Luiz Alberto Pereira de Mattos
Regional de Produção
Regional Production
Suplentes Gilberto Meirelles Xandó Baptista
Alternate Comercial Internacional
Rafael Natal Monaco International Sales Concórdia S.A. – CVMC
João Andrijic Malandrin Hélio Rubens Mendes dos Santos Junior Antonio Joel Rosa
Eduardo Grande Bittencourt Tecnologia Industrial Operações de Renda Fixa
Fixed Income Operations
Industrial Technology
Ricardo Gattai
Guillermo Henderson Larrobla
Administrativo
Operações Internacionais
Management
International Sales
Marcelo Canguçu de Almeida
Operações de Renda Variável
Equity Operations

80 Relatório Anual 2007 Annual Report


Endereço Atendimento aos Acionistas
Address Shareholders Support Services
Rua Fortunato Ferraz, 659
São Paulo – SP – Brasil Bancos Depositários
CEP 05093-901 Depository Banks
www.sadia.com.br Brasil | Brazil
www.sadia.com Banco Bradesco S.A.
Departamento de Ações e Custódia
Relações com Investidores Cidade de Deus – Prédio Amarelo
Investor Relations 2º andar
CEP 06029-900 – Osasco – SP
Welson Teixeira Junior
4010.acoes@bradesco.com.br
welson.teixeira@sadia.com.br
+55 11 2113-3197
Exterior | Abroad
Christiane Assis
christiane.assis@sadia.com.br The Bank of New York
+55 11 2113-3552 Shareholder Relations
P.O. Box 11258
Sílvia Helena Madi Pinheiro
Church Street Station
silvia.pinheiro@sadia.com.br
New York, NY 10286-1258 USA
+55 11 2113-3197
tel.: 1-610-382-7836
Melissa Schleich shareowner-svcs@bankofny.com
melissa.schleich@sadia.com.br www.stockbny.com
+55 11 2113-1565
Sônia Biajoli
Auditores Independentes
sonia.biajoli@sadia.com.br
Independent Auditors
+55 11 2113-3686
KPMG Auditores Independentes

Códigos de Negociação nas Bolsas


Ticker Numbers Jornais Oficiais
Official Newspapers
Bovespa: SDIA4, SDIA3
Diário Oficial do Estado
NYSE: SDA
de Santa Catarina
Latibex: XSDI
O Estado de S. Paulo
A Notícia de Joinville

Serviço de Informação
ao Consumidor Sadia
Sadia Consumer
Information Service
0800 7028800

Relatório Anual 2007 Annual Report 81


Créditos | Credits
Coordenação | Coordination Relações com Investidores Sadia
Conteúdo e Redação | Content and Editorship Editora Contadino
Projeto Gráfico | Graphic Design fmcom
Revisão | Revision Luiz Teodoro
Tradução | Translation Scientific
Fotos | Pictures DPZ, Marcelo Breyne, Meca Studio, Serviços ao Consumidor, Acervo Sadia e Banco de Imagens
Impressão | Printing Pancrom

Este relatório foi impresso em papel couché Suzano, certificado pelo FSC, 230g (capa) e 170g (miolo). A impressão foi realizada com tinta a
base de soja. This report was printed with soy-based ink on 230g (cover) and 170g (body) FSC-certified Suzano coated paper.
Rua Fortunato Ferraz, 365
São Paulo - SP

2007
05093-901 - Brasil

www.sadia.com.br
www.sadia.com
Demonstrações Financeiras
Demonstrações Financeiras
2007
31 de dezembro de 2007

02 - 03 Balanços Patrimoniais

04 Demonstrações dos Resultados e Demonstrações do Valor Adicionado

05 Demonstrações das Mutações do Patrimônio Líquido

06 Demonstrações das Origens e Aplicações de Recursos

07 Demonstrações dos Fluxos de Caixa

08 - 31 Notas Explicativas

32 Informações Corporativas

33 Parecer dos Auditores Independentes e do Conselho Fiscal


Balanços Patrimoniais
Em 31 de Dezembro de 2007 e 2006 - C.N.P.J./M.F. 20.730.099/0001-94 (Em milhares de Reais)

Balanço

Patrimonial Controladora Consolidado Controladora Consolidado
Ativo Nota 2007 2006 2007 2006 Passivo Nota 2007 2006 2007 2006
Circulante Circulante

Caixa e bancos 251.567 200.177 320.028 234.069 Empréstimos e financiamentos 13 457.510 362.473 989.614 1.207.878
Títulos e valores mobiliários 5 429.299 371.535 2.049.281 2.187.406 Valores a pagar de contratos futuros 1.662 510 22.409 9.077
Valores a receber de contratos futuros - - 46.684 26.357 Fornecedores 583.965 494.643 593.951 503.285
Contas a receber de clientes 6 439.944 617.408 486.586 678.598 Adiantamentos de controladas 9 1.169.098 720.751 - -
Estoques 7 1.086.944 1.011.691 1.168.936 1.084.454 Salários, férias e encargos a pagar 128.432 110.324 132.500 112.433
Impostos a compensar 8 256.717 160.905 325.868 169.347 Impostos e contribuições a recolher 51.109 55.930 65.859 63.349
Impostos diferidos 23 32.533 52.518 35.992 56.509 Dividendos a distribuir 17 135.666 59.420 135.666 59.420
Outros créditos 80.516 208.946 130.641 229.909 Participação de empregados nos resultados 19 74.215 44.581 82.346 45.776
Total do ativo circulante 2.577.520 2.623.180 4.564.016 4.666.649 Impostos diferidos 23 10.969 18.355 10.969 18.355
Outras obrigações 137.202 127.179 195.055 182.672
Total do passivo circulante 2.749.828 1.994.166 2.228.369 2.202.245
Não circulante
Não circulante
Realizável a longo prazo
Títulos e valores mobiliários 5 136.042 129.127 136.042 129.127 Exigível a longo prazo
Impostos a compensar 8 163.752 161.237 165.225 162.229 Empréstimos e financiamentos 14 1.170.111 1.095.422 2.688.115 2.677.542
Impostos diferidos 23 95.375 83.243 95.375 83.243 Adiantamentos de controladas 9 624.029 1.025.812 - -
Depósitos judiciais 16 41.782 46.968 42.004 46.968 Plano de benefícios a empregados 15 107.418 96.178 107.418 96.178
Partes relacionadas 9 5.280 92.952 - - Contingências 16 51.870 43.616 66.794 44.765
Adiantamentos a fornecedores 61.753 73.358 61.753 73.358 Impostos diferidos 23 98.725 76.369 98.725 76.369
Outros créditos 25.721 23.814 30.392 25.751 Outras obrigações 48.214 19.956 46.840 19.930
529.705 610.699 530.791 520.676 Total do passivo não circulante 2.100.367 2.357.353 3.007.892 2.914.784
Permanente
Participação de acionistas não controladores 34.599 964
Investimentos 10 1.796.815 1.286.456 65.787 55.588 Patrimônio líquido 17
Imobilizado 11 2.788.249 2.239.468 2.938.214 2.267.685 Capital social 2.000.000 1.500.000 2.000.000 1.500.000
Diferido 12 75.123 57.810 82.572 65.753 Reserva de capital 20.507 5 20.507 5
4.660.187 3.583.734 3.086.573 2.389.026 Reservas de lucros 980.828 999.430 980.828 999.430
Ações em tesouraria (84.118) (33.341) (84.118) (33.341)
Resultados acumulados - - (6.697) (7.736)
Total do ativo não circulante 5.189.892 4.194.433 3.617.364 2.909.702 2.917.217 2.466.094 2.910.520 2.458.358

Total 7.767.412 6.817.613 8.181.380 7.576.351 Total 7.767.412 6.817.613 8.181.380 7.576.351

2 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 3


Demonstrações dos Resultados Demonstrações das Mutações do Patrimônio Líquido
Exercícios Findos em 31 de Dezembro de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais) Exercícios Findos em 31 de Dezembro de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

Controladora Consolidado Reservas de capital Reservas de lucro


Nota 2007 2006 2007 2006 Resultado Reserva Reserva para
Receita operacional bruta 9.122.842 7.627.606 9.843.953 7.940.480 Capital com Incentivos Reserva para pesquisa e Ações em Lucros Patrimônio
Mercado interno 5.316.561 4.482.017 5.319.918 4.482.017
social ações e doações legal expansão desenvolvimento tesouraria acumulados líquido total
Mercado externo 3.806.281 3.145.589 4.524.035 3.458.463 Saldos em 31 de dezembro de 2005 1.500.000 - - 55.842 627.128 55.447 (10.377) - 2.228.040
Deduções da receita bruta (1.084.150) (922.712) (1.220.762) (1.063.779) Aquisições de ações próprias - - - - - - (23.427) - (23.427)
Receita operacional líquida 8.038.692 6.704.894 8.623.191 6.876.701 Alienação de ações próprias - - - - - - 463 - 463
Custos dos produtos vendidos (6.284.379) (5.160.351) (6.312.130) (5.185.217) Resultado na alienação de ações - 5 - - - - - - 5
Lucro bruto 1.754.313 1.544.543 2.311.061 1.691.484 Lucro líquido do exercício - - - - - - - 379.933 379.933
Despesas com vendas (1.330.507) (1.172.189) (1.464.262) (1.286.994) Destinação do lucro:
Despesas administrativas (84.851) (57.406) (84.300) (57.251) Constituição de reservas - - - 18.997 223.019 18.997 - (261.013) -
Honorários dos administradores (16.433) (14.011) (16.433) (14.011) Juros sobre capital próprio - - - - - - - (118.920) (118.920)
Outros resultados operacionais 20 3.575 57.443 6.792 58.877
Participação de empregados nos resultados 19 (74.217) (46.772) (83.128) (48.349) Saldos em 31 de dezembro de 2006 1.500.000 5 - 74.839 850.147 74.444 (33.341) - 2.466.094
Resultado financeiro líquido 21 3.614 (93.218) (36.587) 76.681
Resultado de equivalência patrimonial 10 473.665 204.001 - - Aumento de capital 500.000 (5) - (37.000) (425.995) (37.000) - - -
Resultado operacional 729.159 422.391 633.143 420.437 Aquisições de ações próprias - - - - - - (51.240) - (51.240)
Resultado não operacional 22 (9.677) (4.527) 154.793 (5.783) Alienação de ações próprias - - - - - - 463 - 463
Lucro antes de impostos e participações 719.482 417.864 787.936 414.654 Resultado na alienação de ações - 17 - - - - - - 17
Imposto de renda e contribuição social do exercício 23 (8.682) (8.006) (76.581) (10.967) Subvenção para investimentos - - 18.930 - - - - - 18.930
Imposto de renda e contribuição social diferidos 23 (22.823) (29.925) (23.355) (28.205) Doações - - 1.560 - - - - - 1.560
Lucro líquido do exercício 687.977 379.933 688.000 375.482 Lucro líquido do exercício - - - - - - - 687.977 687.977
Participação de acionistas não controladores 1.016 1.106 Destinação do lucro:
Participação do acionista controlador 689.016 376.588 Constituição de reservas - - - 34.399 412.595 34.399 - (481.393) -
Lucro líquido por lote de mil ações em circulação Juros sobre capital próprio/Dividendos - - - - - - - (206.584) (206.584)
no final do exercício, em Reais. 1.022,65 561,14
Saldos em 31 de dezembro de 2007 2.000.000 17 20.490 72.238 836.747 71.843 (84.118) - 2.917.217

Demonstração do Valor Adicionado


Exercícios Findos em 31 de Dezembro de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

Consolidado
2007 2006
Receitas 9.816.716 8.136.352
Riquezas geradas pelas operações 9.734.269 7.816.396
Vendas de produtos, mercadorias e serviços 9.734.269 7.816.396
Riquezas geradas por terceiros 82.447 319.956
Outros resultados operacionais 6.792 58.877
Receitas financeiras 20.520 250.053
Resultado de participações societárias 4.966 4.227
Variação cambial sobre investimentos no exterior (99.655) 16.810
Outros resultados não operacionais 149.824 (10.011)
Matérias-primas adquiridas de terceiros (4.554.042) (3.706.036)
Serviços de terceiros (1.773.014) (1.520.476)
Valor adicionado para distribuição 3.489.660 2.909.840

Distribuição do valor adicionado:


Recursos humanos 1.300.877 1.084.173
Remuneração do capital de terceiros (82.870) 154.143
Governo 1.252.165 1.016.230
Acionistas (Dividendos) 206.584 118.920
Retenção 812.904 536.374
Depreciação/Amortização/Exaustão 326.929 266.332
Retenção de lucros 481.414 256.562
Outros 4.561 13.480

4 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 5


Demonstrações das Origens e Aplicações de Recursos Demonstrações dos Fluxos de Caixa
Exercícios Findos em 31 de Dezembro de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais) Exercícios Findos em 31 de Dezembro de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

Controladora Consolidado Controladora Consolidado


2007 2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006
Origens dos recursos Lucro líquido do exercício 687.977 379.933 688.000 375.482
Ajustes para reconciliar o lucro líquido ao caixa gerado pelas atividades operacionais:
Das operações Variação na participação de acionistas não controladores 34.651 254
Lucro líquido do exercício 687.977 379.933 688.000 375.482 Juros provisionados, líquido dos pagos (73.461) 29.748 (265.467) (64.126)
Itens que não afetam o capital circulante líquido: Depreciação, amortização e exaustão 304.355 238.846 306.155 240.569
Participação de acionistas não controladores 34.651 254 Amortização de ágio na aquisição de investimento 20.774 25.763 20.774 25.763
Depreciações, amortizações e exaustão 304.355 238.846 306.155 240.569 Subvenção para investimento 18.930 - 18.930 -
Amortização de ágio na aquisição de investimentos 20.774 25.763 20.774 25.763 Resultado de participações societárias (477.449) (208.228) (4.966) (4.227)
Encargos e variações de longo prazo (67.214) 20.909 (457.299) (69.683) Variação cambial sobre investimentos no exterior - - 99.655 (16.810)
Resultado na alienação de ativo permanente 10.426 8.288 10.598 8.978 Impostos diferidos 22.823 29.925 23.355 28.205
Incentivos fiscais 18.930 - 18.930 - Contingências 8.254 1.360 22.029 206
Doações 1.560 - 1.560 - Resultado na venda ou baixa do imobilizado 10.426 8.230 10.598 8.978
Provisão para contingências 8.254 1.360 22.029 206 Variações nos ativos e passivos operacionais:
Plano de benefícios a empregados 11.240 13.181 11.240 13.181 Contas a receber de clientes 177.464 (136.254) 192.012 (168.983)
Resultado em participações societárias (477.449) (208.228) (4.966) (4.227) Estoques (75.253) (63.131) (84.482) (91.964)
Variação cambial sobre investimentos no exterior - - 99.655 (16.810) Impostos a recuperar e outros 82.089 (115.359) (100.190) (118.691)
Impostos diferidos de longo prazo 10.224 40.186 10.224 40.186 Depósitos judiciais 5.186 4.040 4.964 4.040
529.077 520.238 761.551 613.899 Fornecedores 89.322 3.984 90.666 7.527
De terceiros Adiantamentos de controladas 46.564 886.849 - -
Captação de recursos financeiros de longo prazo 407.570 592.791 1.430.106 1.387.870 Impostos e contribuições a recolher, salários a pagar e outros 84.896 11.214 102.129 43.763
Recursos obtidos na venda de ativo imobilizado 3.394 14.915 3.636 14.967 Caixa líquido gerado nas atividades operacionais 932.897 1.096.920 1.158.813 269.986
Juros sobre capital próprio recebidos - 4.226 - - Atividades de investimentos:
Transferência do realizável a longo prazo para o circulante 57.134 36.264 57.133 4.567 Recursos obtidos na venda de ativo imobilizado 3.394 14.915 3.636 14.967
Alienação de ações em tesouraria 463 463 463 463 Investimentos em controladas (53.512) (1.000) - -
Resultado na alienação de ações em tesouraria 17 5 17 5 Aquisição de imobilizado e diferido (925.169) (1.024.043) (1.084.930) (1.055.378)
Transferência do imobilizado para o circulante 57.867 123.656 94.332 123.632 Parcela paga na aquisição de controlada, líquida do caixa (16.020) (485) (16.020) (485)
Acréscimo das demais contas do exigível a longo prazo 119.125 627.489 26.931 3.106 Aplicações financeiras (91.534) (624.169) (3.270.218) (3.320.118)
Decréscimo das demais contas do realizável a longo prazo 88.486 3.425 17.801 - Resgates de aplicações financeiras 3.692 562.510 3.231.915 3.167.532
734.056 1.403.234 1.630.419 1.534.610 Caixa líquido gerado nas atividades de investimentos (1.079.149) (1.072.272) (1.135.617) (1.193.482)

Total das origens 1.263.133 1.923.472 2.391.970 2.148.509 Atividades de financiamentos:
Captações de financiamentos 790.764 1.276.661 2.534.009 2.862.349
Aplicações dos recursos Pagamentos de financiamentos (523.262) (1.060.438) (2.313.714) (1.708.255)
No realizável a longo prazo Dividendos pagos (106.755) (169.871) (106.755) (169.871)
Aplicações financeiras de longo prazo 40.015 - 40.015 - Empréstimos com controladas 87.672 3.425 - -
Depósitos judiciais (5.186) (4.040) (4.964) (4.040) Alienação de ações em tesouraria 463 463 463 463
Acréscimo das demais contas do realizável a longo prazo (18.283) 116.741 1.919 87.282 Aquisição de ações em tesouraria (51.240) (23.427) (51.240) (23.427)
Decréscimo das demais contas do exigível a longo prazo 90.835 - 849.807 - Caixa líquido gerado nas atividades de financiamentos 197.642 26.813 62.763 961.259
Investimentos 53.512 1.000 30.973 4.215 Caixa no início do exercício 200.177 148.716 234.069 196.306
Imobilizado 898.034 963.319 1.052.482 975.725 Caixa no final do exercício 251.567 200.177 320.028 234.069
Transferências do circulante para o imobilizado 17.139 - 17.139 - Acréscimo líquido no caixa 51.390 51.461 85.959 37.763
Diferidos 27.135 60.724 32.448 79.653
Aquisições de ações próprias 51.240 23.427 51.240 23.427
Juros sobre capital próprio/dividendos 206.584 118.920 206.584 118.920
Transferências do circulante para o realizável a longo prazo 20.798 54.960 20.797 54.960
Transferência do exigivel a longo prazo para o circulante 682.632 242.436 222.287 343.245
Total das aplicações 2.064.455 1.577.487 2.520.727 1.683.387
Aumento/(Redução) do capital circulante (801.322) 345.985 (128.757) 465.122

Variação do capital circulante líquido
No fim do exercício (172.308) 629.014 2.335.647 2.464.404
No início do exercício 629.014 283.029 2.464.404 1.999.282
Aumento/(Redução) do capital circulante (801.322) 345.985 (128.757) 465.122

6 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 7


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

1. Contexto Operacional as vendas, os quais são contabilizados como deduções de vendas. são registradas e integram o custo de produção do respectivo mês; k) Obrigações circulantes e não circulantes
Estes programas incluem descontos a clientes por performance perdas anormais são registradas diretamente no resultado como custo Os passivos circulantes e não circulantes são demonstrados por
A Companhia tem as suas principais atividades organizadas em quatro de vendas baseadas em volumes e por ações de marketing executadas dos produtos vendidos. seus valores conhecidos ou calculáveis acrescidos dos correspondentes
segmentos de atuação: industrializados, aves, suínos e bovinos. A ampla nos pontos de venda. encargos financeiros e variações monetárias ou cambiais até a data
cadeia de distribuição da Companhia permite que seus produtos sejam g) Investimentos das demonstrações financeiras.
comercializados no Brasil e no exterior junto a redes varejistas, pequenos b) Conversão de ativos e passivos em moeda estrangeira Os investimentos em empresas controladas no Brasil e no exterior
estabelecimentos comerciais e cadeias de food service. Os ativos e passivos monetários denominados em moedas estrangeiras são avaliados pelo método de equivalência patrimonial com base nos l) Provisões
A Companhia distribui seus produtos por meio de diversos pontos foram convertidos para reais pela taxa de câmbio da data de fechamento respectivos patrimônios líquidos apurados na mesma data, conforme Uma provisão é reconhecida nas demonstrações financeiras quando
de venda no mercado interno e exporta para países localizados na Europa, das demonstrações financeiras e as diferenças decorrentes de conversão divulgado na Nota 10. a Companhia e suas controladas possuem um passivo de prazo
Oriente Médio, Eurásia, Ásia e Américas. O parque fabril é formado por 14 de moeda foram reconhecidas no resultado do exercício. As demonstrações financeiras das controladas com sede no exterior e valor incertos ou é constituída como resultado de um evento passado
unidades industriais e 16 centros de distribuição localizados em 14 estados são convertidas para reais, utilizando-se os seguintes critérios: e que seja provável o desembolso de recursos financeiros para saldar
brasileiros. c) Estimativas contábeis a obrigação.
O segmento de produtos industrializados vem sendo o foco principal A elaboração das demonstrações financeiras de acordo com Contas ativas e passivas pela taxa de câmbio do final do período.
de investimentos nos últimos anos e compreende produtos como pratos prontos as práticas contábeis adotadas no Brasil requer que a Administração Contas de resultado pela taxa de câmbio do final de cada mês. m) Imposto de renda e Contribuição social
congelados, pizzas e massas refrigeradas, margarinas, industrializados utilize premissas e julgamentos na determinação do valor e registro O imposto de renda e a contribuição social, correntes e diferidos,
derivados de aves e suínos, empanados, linha light, fatiados e porcionados de estimativas contábeis. Ativos e passivos significativos sujeitos a essas Os demais investimentos estão avaliados pelo custo de aquisição, são calculados mensalmente com base no lucro tributável aplicando-
e sobremesas. estimativas incluem a definição da vida útil dos bens do ativo imobilizado deduzidos de provisão para perdas consideradas permanentes. se a alíquota de 15% acrescida do adicional de 10% para imposto
A Companhia tem suas ações listadas na Bolsa de Valores de São Paulo, e diferido, provisão para devedores duvidosos, estoques, imposto de renda e de 9% para contribuição social e considera a compensação
atendendo o Nível I de Governança Corporativa, na Bolsa de Valores de renda diferido ativo e passivo, provisão para contingências, h) Imobilizado de prejuízos ficais e base negativa de contribuição social, limitada a 30
de Madrid (Latibex), e ADR´s negociados na Bolsa de Nova York (NYSE). valorização de instrumentos derivativos e ativos e passivos relacionados O imobilizado está registrado pelo custo de aquisição, formação % do lucro real.
a benefícios a empregados. A liquidação das transações envolvendo essas ou construção, incluindo os juros incorridos nos financiamentos durante Os ativos fiscais diferidos foram constituídos com base na Instrução
estimativas poderá resultar em valores diferentes dos estimados, devido o período de construção, modernização e expansão de unidades CVM 371/02 e estão representados significativamente por diferenças
2. Apresentação das Demonstrações Financeiras a imprecisões inerentes ao processo de sua determinação. A Companhia industriais. Os gastos com reformas e manutenção, que aumentam temporárias decorrentes de provisões não dedutíveis, incluindo também
revisa as estimativas e premissas periodicamente. significativamente a vida útil das instalações e equipamentos, são prejuízos fiscais e base negativa de contribuição social.
As demonstrações financeiras individuais e consolidadas estão apresentadas capitalizados. A depreciação é calculada pelo método linear, utilizando-
em milhares de reais, salvo indicação em contrário, e foram elaboradas com d) Aplicações financeiras se taxas que levam em consideração a vida útil-econômica estimada dos n) Planos de benefícios a empregados
base nas práticas contábeis emanadas da Lei das Sociedades por Ações e Os fundos de investimentos em moeda nacional e estrangeira são bens, ajustadas em função dos turnos de operação, conforme divulgado Os benefícios a empregados são registrados mediante estudos
normas da Comissão de Valores Mobiliários. demonstrados pela valorização a mercado das respectivas quotas na data na Nota 11. A exaustão dos recursos florestais é calculada com base atuariais preparados anualmente, por ocasião do encerramento
Com o objetivo de aprimoramento das informações prestadas das demonstrações financeiras. na extração da madeira e dos custos médios das florestas. do exercício, em conformidade com a Deliberação CVM 371/00.
ao mercado, a Companhia apresenta demonstrações complementares As demais aplicações financeiras em moeda nacional e estrangeira Animais reprodutores são registrados pelo seu custo de formação que
de forma consolidada, obtidas dos registros contábeis da Companhia e suas são demonstradas pelo valor de aplicação, acrescido dos rendimentos inclui a alocação de custos das matrizes, ração, medicamentos e mão o) Questões ambientais
controladas, como segue: auferidos até a data das demonstrações financeiras, não superando seu de obra. Estes custos são acumulados por aproximadamente seis As instalações produtivas e atividades de reflorestamento
valor de mercado. meses até que os reprodutores iniciem o ciclo reprodutivo. A partir da Companhia estão sujeitas à regulamentação governamental
a) Demonstrações dos fluxos de caixa Adicionalmente, na conta de aplicações financeiras está registrada deste momento os custos dos reprodutores passam a ser amortizados ambiental. Os riscos associados a questões ambientais são
As demonstrações dos fluxos de caixa foram preparadas de acordo a parcela a receber dos contratos de troca de moeda – swap, demonstrada linearmente. O ciclo reprodutivo varia de quinze a trinta meses. minimizados por meio de procedimentos e controles operacionais, além
com a NPC 20 emitida pelo IBRACON – Instituto dos Auditores pela diferença entre os valores nominais desses contratos e aqueles de investimentos em equipamentos e sistemas de controle de poluição.
Independentes do Brasil. atualizados pela variação da moeda estrangeira mais juros auferidos até i) Perdas permanentes em ativos não circulantes Na avaliação da Administração nenhuma provisão para perdas relativas
a data das demonstrações financeiras. A Companhia adota como procedimento revisar os ativos que a questões ambientais é necessária atualmente, com base nas leis
b) Demonstrações do valor adicionado compõem os não circulantes para verificação de possíveis perdas e nos regulamentos brasileiros.
A demonstração do valor adicionado está sendo apresentada segundo e) Contas a receber consideradas permanentes, sempre que eventos ou mudanças
o modelo proposto pela Fundação Instituto de Pesquisa Contábeis, As contas a receber de clientes são registradas pelo valor faturado de circunstâncias, indiquem que o valor contábil de um ativo ou grupo p) Subvenções para investimentos
Atuariais e Financeiras da Universidade de São Paulo e tem como e não tem incidência de juros. A provisão para devedores duvidosos de ativos possa não ser recuperável com base em fluxos de caixa futuros. A Companhia possui subvenções para investimentos, programadas
objetivo demonstrar o valor da riqueza gerada pela Companhia e a sua é a melhor estimativa que a Companhia possui e seu montante Caso estes eventos ocorram, as revisões serão conduzidas ao menor para expirar entre 2014 e 2020, concedidas pelos governos estaduais
distribuição para os elementos que contribuíram para sua geração é considerado pela Administração suficiente para cobrir eventuais perdas nível de grupos de ativos aos quais a Companhia consiga atribuir fluxos de Minas Gerais e Mato Grosso onde estão localizadas algumas
na realização das contas a receber. As contas a receber são baixadas de caixa futuros. Se o valor contábil de um ativo exceder os seus fluxos das plantas industriais. Até 31 de março de 2007, essas subvenções
contra a provisão para devedores duvidosos após todos os meios de caixa futuros, uma provisão para perda será reconhecida, refletindo vinham sendo reconhecidas no resultado do exercício, uma vez que
3. Resumo das Principais Práticas Contábeis de cobrança terem se esgotado e a possibilidade de recuperação dos a diferença do valor contábil e do valor justo do ativo. Até o presente não estavam diretamente relacionadas com os projetos de investimento
valores a receber ser considerada remota. momento, essas revisões não indicaram a necessidade de reconhecer da Companhia. Conforme amplamente mencionado ao mercado,
a) Apuração do resultado perdas permanentes. a Companhia vem investindo em projeto de ampliação e modernização
O resultado das operações é apurado em conformidade com f) Estoques das unidades produtivas, que consiste em aumento de capacidade
o regime contábil da competência dos exercícios. A receita de vendas Produtos acabados, plantéis (com exceção de reprodutores), produtos j) Diferido instalada, ampliação do parque fabril, incremento da produção
da Companhia é reconhecida no momento da expedição dos produtos em elaboração, matérias-primas e outros suprimentos são avaliados O diferido está representado substancialmente por gastos e geração de empregos. A partir de 1º de abril de 2007, aqueles
e quando as seguintes condições são atingidas: i) o cliente assume todos pelo custo médio de aquisição ou produção os quais são inferiores aos pré-operacionais, reorganização e desenvolvimento de produtos e novos Estados passaram a vincular as subvenções aos investimentos,
os riscos de perda na transferência da propriedade; ii) o recebimento valores de reposição ou de realização. O custo dos produtos acabados mercados, sendo amortizados no prazo de até 5 (cinco) anos a partir o que levou a Companhia a contabilizar as referidas subvenções
das contas a receber é provável; iii) há evidência de um acordo; e em elaboração inclui matérias-primas adquiridas, mão-de-obra, despesas do início da sua utilização. na conta “Reserva de Capital” no patrimônio líquido. O valor registrado
e iv) o preço de venda é fixo ou determinável. Adicionalmente de produção, transporte e armazenagem, que estão relacionadas destas subvenções no exercício findo em 31 de dezembro de 2007
a Companhia possui programas de incentivos e descontos sobre à compra e à produção de estoques. As perdas normais de produção foi de R$18.930.

8 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 9


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

q) Reclassificações
Participações em 5. Títulos a Valores Mobiliários
A administração decidiu no exercício de 2007 reclassificar os gastos
2007 2006
com softwares do diferido para o ativo imobilizado, por considerar esta
Sadia International Ltd. 100,00% 100,00%
classificação mais adequada. Para fins de comparabilidade os valores
Juros aa Controladora Consolidado
Sadia Uruguay S.A. 100,00% 100,00%
de R$67.679 na controladora e R$68.286 no consolidado, referentes média % 2007 2006 2007 2006
Sadia Alimentos S.A. - 1,00%
ao exercício de 2006 foram reclassificados. Sadia Chile S.A. 60,00% 60,00% Aplicações do circulante
Sadia Alimentos S.A. 95,00% 99,00% Moeda nacional
Churrascaria Beijing Brazil Ltd.(b) - 50,00% Fundos de investimentos 11,15 234.693 214.000 420.239 259.697

4. Demonstrações Financeiras Consolidadas Concórdia Foods Ltd. 100,00% 100,00% Letras financeiras do tesouro - LFT 12,00 50.668 - 50.668 -
Sadia U. K. Ltd. 100,00% 100,00% Outros 11,18 - - 3.051 -
Concórdia S.A. C.V.M.C.C.(e) - 99,99% 285.361 214.000 473.958 259.697
As transações e os saldos entre a Companhia e suas controladas incluídas
Big Foods Indústria de Produtos Alimentícios Ltda.(g) 100,00% - Moeda estrangeira
no processo de consolidação foram eliminados e os lucros não realizados
Empresa Matogrossense de Alimentos Ltda.(a) - 100,00% Fundos de investimentos 9,86 143.918 157.535 1.211.583 1.689.498
decorrentes de vendas para as controladas foram excluídos do saldo
Intergen Ltda.(a) - 100,00% Conta corrente remunerada 5,35 20 - 357.576 232.913
dos estoques no fim de cada período. A participação dos acionistas não
Rezende Óleo Ltda. 100,00% 100,00% Contratos de trocas de taxas - - - 6.164 5.298
controladores foi excluída do patrimônio líquido e do lucro líquido e destacada 143.938 157.535 1.575.323 1.927.709
Rezende Marketing e Comunicações Ltda. 0,09% 0,09%
no balanço patrimonial e na demonstração dos resultados consolidados Total do circulante 429.299 371.535 2.049.281 2.187.406
Rezende Marketing e Comunicações Ltda. 99,91% 99,91%
na rubrica participação de acionistas não controladores. Aplicações do não circulante
Sadia Overseas Ltd.(c) 100,00% -
A Companhia de acordo com a Instrução CVM 408/04 procedeu Moeda nacional
Concórdia Holding Financeira S.A.(d) 100,00% -
à consolidação das demonstrações financeiras do Fundo de Investimentos Fundos de Investimentos 11,15 100.474 53.992 100.474 53.992
Concórdia S.A. C.V.M.C.C. 99,99% -
no Exterior Concórdia Foreign Investment Fund Class A, no qual atualmente Sadia GmbH 100,00% 100,00% Certificados do tesouro nacional - CTN 12,00 35.568 29.849 35.568 29.849
é única cotista. Este fundo de investimentos têm como propósito específico Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda. 100,00% 100,00% Letras financeiras do tesouro - LFT 12,00 - 45.286 - 45.286
centralizar a carteira de aplicações financeiras no exterior, terceirizando Sadia Foods GmbH 100,00% 100,00% Total do não circulante 136.042 129.127 136.042 129.127
as funções administrativas. Este fundo em 31 de dezembro de 2007 e 2006 Qualy B. V. 100,00% 100,00%
possuía empréstimos garantidos pelos próprios ativos financeiros, motivo pelo Sadia Panamá S.A. 100,00% 100,00%
qual foi consolidado. Sadia Japan Ltd. 100,00% 100,00% Em 31 de dezembro de 2007, o vencimento das aplicações financeiras A carteira de aplicações dos fundos de investimentos em moeda nacional
As informações consolidadas incluem as operações da Sadia S.A. Investeast Ltd.(f) 60,00% - do não circulante tem a seguinte composição: é composta basicamente por certificados de depósitos bancários pós-fixados,
e de suas controladas diretas e indiretas. As sociedades controladas, direta Concórdia Ltd.(f) 100,00% - títulos do tesouro nacional e quotas de fundos de investimentos.
ou indiretamente, incluídas na consolidação e o percentual de participação A carteira de aplicações do fundo de investimentos em moeda estrangeira
(a) Investimentos incorporados em 12 de janeiro de 2007
da controladora, compreendem: (b) Investimento encerrado em 31 de janeiro de 2007 Vencimentos: é composta predominantemente por aplicações em dual currency (duas
(c) Empresa constituída em 15 de maio de 2007 2009 100.474 moedas) que tem rentabilidade diferenciada de acordo com o strike (preço
(d) Empresa constituída em 27 de junho de 2007
(e) Controle acionário alterado em 27 de agosto de 2007 2013 e seguintes 35.568 alvo) negociado e notas estruturadas emitidas por bancos americanos
(f) Aquisição de controle acionário e integralização de capital ocorrido em 29 de outubro de 2007 136.042 e europeus de primeira linha, lastreados em títulos de empresas e bancos
(g) Controle acionário adquirido em 3 de dezembro de 2007
brasileiros, igualmente de primeira linha.

A conciliação do patrimônio líquido e do resultado do exercício entre a controladora e o consolidado, é demonstrada a seguir: 6. Contas a Receber de Clientes

Resultado Patrimônio Líquido Controladora Consolidado


2007 2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006
No exterior:
Terceiros 104.149 156.818 235.424 391.477
Demonstrações contábeis da controladora 687.977 379.933 2.917.217 2.466.094
Controladas 84.453 167.950 - -

Total no exterior 188.602 324.768 235.424 391.477
Eliminação do lucro não realizado contido nos estoques,
No País:
provenientes das operações intercompanhias, líquido de impostos. (6.697) (7.736) (14.433) (12.127)
Terceiros 253.604 301.877 258.274 302.055

Controladas 1.303 - - -
Reversão da eliminação do lucro não realizado contido
Total no País 254.907 301.877 258.274 302.055
nos estoques, líquido de impostos, provenientes das operações
(-) Provisão para devedores duvidosos (3.565) (9.237) (7.112) (14.934)
intercompanhias em 31.12.2006 e 31.12.2005. 7.736 4.391 7.736 4.391
439.944 617.408 486.586 678.598

Demonstrações contábeis consolidadas 689.016 376.588 2.910.520 2.458.358

10 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 11


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

As movimentações na provisão para devedores duvidosos são apresentadas a seguir: 8. Impostos a Compensar

Controladora Consolidado Controladora Consolidado


2007 2006 2007 2006 2007 2006 2007 2006
Saldo no início do exercício (9.237) (9.367) (14.934) (10.627) ICMS 232.286 145.291 233.079 145.978
Valores registrados em despesa (1.046) (7.855) (2.359) (6.435) IVA - - 65.966 4.085
Baixas 6.718 7.985 10.181 2.128 PIS E COFINS 95.390 84.290 95.906 84.619
Saldo no final do exercício (3.565) (9.237) (7.112) (14.934) IPI 43.882 59.142 43.916 59.175
INSS 26.545 - 26.545 -
Imposto de Renda e Contribuição Social 22.366 33.416 25.629 37.679
A Companhia e suas controladas no exterior (Sadia International Ltd. e Commodities. Em 31 de dezembro de 2007 o patrimônio líquido Outros - 3 52 40
420.469 322.142 491.093 331.576
e Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda.), possuem contrato de venda deste fundo era de R$497.854 (R$264.949 em 31 de dezembro
Parcela do circulante 256.717 160.905 325.868 169.347
de recebíveis de exportação de sua própria emissão, com uma instituição de 2006), dos quais R$347.763 (R$254.861 em 31 de dezembro
Parcela do não circulante 163.752 161.237 165.225 162.229
financeira externa, até o valor máximo de US$200 milhões, tendo como de 2006) estavam representados pelas aquisições dos recebíveis do mercado
custo da operação juros médios de 0,26% a.a. + Libor. interno da Sadia S.A., com custo de desconto equivalente a 95%
Em 31 de dezembro de 2007 o valor dos recebíveis de exportação do CDI para a quota sênior. A cessão dos recebíveis é efetuada sem
cedidos representava aproximadamente R$354 milhões (R$170 milhões direito de regresso, sendo que as eventuais perdas por inadimplência a) Imposto sobre circulação de mercadorias e serviços – ICMS 9. Transações e Saldos com Partes Relacionadas
em 31 de dezembro de 2006), tendo a Companhia recebido no exercício são limitadas ao valor das quotas subordinadas da Sadia S.A. que em 31 O saldo é composto por créditos apurados nas operações mercantis
findo em 31 de dezembro de 2007 recursos de caixa de aproximadamente de dezembro de 2007 representavam R$99.571 (R$53.992 em 31 e de aquisição de bens integrantes do ativo imobilizado, gerados As transações com partes relacionadas são representadas principalmente
R$3.578 milhões (R$1.910 milhões em 31 de dezembro de 2006) de dezembro de 2006). nas unidades produtoras e comerciais da Companhia, podendo ser por operações de vendas mercantis da controladora para suas controladas,
e incorrido em despesas financeiras de R$16 milhões no exercício de 2007 No exercício findo em 31 de dezembro de 2007 a Companhia recebeu compensado com tributos da mesma natureza. realizadas a preços e condições normais de mercado. Os saldos entre
(R$14 milhões no exercício de 2006), relativo a este contrato. pela venda de recebíveis no mercado interno, recursos de R$3.447 partes relacionadas das contas patrimoniais e das contas de resultado estão
Um seguro de crédito foi contratado junto a terceiros, cobrindo 90% milhões (R$2.795 milhões no exercício de 2006), e incorreu em despesas b) Imposto sobre valor adicionado – IVA demonstrados conforme abaixo:
do valor destes recebíveis, tendo como beneficiários, em caso financeiras de R$28 milhões (R$30 milhões no exercício de 2006). O saldo é composto por créditos apurados nas operações mercantis,
de inadimplência, as instituições financeiras adquirentes destes títulos. Para as demais duplicatas a receber de clientes no mercado interno, gerados nas empresas do exterior, os quais serão compensados com
A Companhia mantêm também operação de cessão de recebíveis a Companhia mantêm contrato de seguro de crédito que garante tributos da mesma natureza ou ressarcidos em espécie. Contas Patrimoniais
ao Fundo de Investimentos em Direitos Creditórios (FIDC), administrado o recebimento de indenização, em caso de inadimplência, de 90% para 2007 2006
pela Concórdia S.A. Corretora de Valores Mobiliários, Câmbio clientes com limite de crédito aprovado e até R$100 para clientes novos c) PIS/COFINS Contas a receber
ou sem limite de crédito aprovado. O saldo é composto por valores de créditos originados da cobrança não- Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda. 54.277 143.197
cumulativa do PIS e da COFINS. Estes créditos poderão ser compensados Sadia International Ltd. 14.819 17.744
com outros tributos federais. Qualy B.V. 8.301 299
7. Estoques Sadia Alimentos S.A. 3.536 2.265
d) Imposto sobre produtos industrializados - IPI Sadia Uruguay S.A. 2.049 1.642
O saldo compõe-se de valores originados das seguintes operações: Sadia Chile S.A. 1.471 2.803
Controladora Consolidado crédito presumido sobre embalagens e insumos, crédito presumido para Big Foods Ind. Prod. Alimentícios Ltda. 1.303 -
85.756 167.950
2007 2006 2007 2006 ressarcimento do valor do PIS/PASEP e COFINS sobre exportações e
Juros sobre capital próprio
Produtos acabados e mercadorias para revenda 264.535 279.969 333.203 351.186 crédito prêmio, que poderão ser compensados com outros tributos
Concórdia C.V.M.C.C. - 4.226
Animais para abate 291.521 304.561 291.521 304.561 federais.
- 4.226
Produtos em elaboração 219.335 158.284 224.661 158.284
Contratos de mútuo
Matérias-primas 205.089 187.543 208.216 188.864 e) Instituto nacional do seguro social - INSS Concórdia Holding Financeira S.A. 2.408 -
Materiais de embalagens 44.003 33.653 44.945 33.653 Conforme mencionado na nota explicativa n° 20, o saldo decorre Sadia GmbH 2.123 -
Almoxarifado 28.911 25.665 32.338 25.665 de créditos originados da incidência de Funrural sobre operações com Rezende Óleo Ltda. 881 874
Adiantamentos a fornecedores 29.735 12.654 29.944 12.879 produção própria de aves, os quais poderão ser compensados com Rezende Marketing e Comunicação Ltda. 59 57
Importações em andamento 3.800 9.352 3.800 9.352
contribuições da mesma natureza. Sadia International Ltd. (191) (231)
Mercadorias em trânsito 15 10 308 10
Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda. - 91.482
1.086.944 1.011.691 1.168.936 1.084.454
f) Imposto de renda e contribuição social Empresa Matogrossense de Alimentos Ltda. - 769
Corresponde ao imposto de renda retido na fonte sobre aplicações Concórdia S.A. CVMCC - 1
financeiras e antecipações no recolhimento de imposto de renda e 5.280 92.952
contribuição social realizáveis mediante a compensação com impostos e Adiantamentos de controladas
contribuições federais a pagar. Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda. (1.791.595) (1.744.718)
Sadia International Ltd. (1.532) (1.845)
Parcela do circulante e não circulante (1.793.127) (1.746.563)

12 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 13


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

Contas de Resultado Movimentação dos investimentos:


2007 2006
Receitas de vendas
Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda. 2.239.184 1.881.303 Aporte Passivo a Resultado de Participação
Sadia International Ltd. 217.753 168.259 Investimentos Aquisição Baixa de Capital Amortização Descoberto Incorporação Operacional Não Operacional
Qualy B. V. 58.805 25.603 Sadia GmbH - - - - - - 363.774 -
Sadia Alimentos S.A. 14.079 10.556 Concórdia Holding Financeira S.A. 10 - 69.551 - - - 104.956 -
Sadia Chile S.A. 14.046 15.366 Sadia International Ltd. - - - - - - 2.214 -
Sadia Uruguay S.A. 6.311 5.499 Concórdia S.A. CVMCC - (69.551) - - - - 3.824 3.784
Big Foods Ind. Prod. Alimentícios Ltda. 1.122 - Rezende Óleo Ltda. - - - - - - (744) -
Concórdia Ltd. 479 - Rezende Mark. e Com. Ltda. - - - - 1 - (1) -
2.551.779 2.106.586 Sadia Overseas Ltd. 2 - - - 1.548 - (1.550) -
Empresa Matogrossense Ltda. - - - - - (780) - -
Resultado financeiro líquido Intergen Ltda. - - - - - (571) - -
Wellax Food Logistics C. P. A. S. U. Lda. 186.413 (2.267) Big Foods Ind. de Prod. Allim. Ltda. 15.652 - - - - - 1.192 -
Sadia International Ltd. 313 160 15.664 (69.551) 69.551 - 1.549 (1.351) 473.665 3.784
186.726 (2.107) Ágio na aquisição de investimentos 37.848 - - (20.774) - - - -
Outros Investimentos - (26) - - - - - -
53.512 (69.577) 69.551 (20.774) 1.549 (1.351) 473.665 3.784

10. Investimentos

O resultado acumulado de equivalência patrimonial no consolidado está sem valor nominal, as quais foram integralmente subscritas e integralizadas
Lucro Resultado de representado por perdas de conversão de investimentos no exterior no valor pela Sadia S.A., mediante a conferência de 999.990 ações de sua
Percentual Patrimônio (prejuízo) participações Saldos de investimentos
de R$99.655 e ganho não operacional de R$4.966. propriedade, representativas de 99,99% do capital social da Concórdia S.A.
Investimentos participação líquido do exercício societárias 2007 2006
Em 12 de janeiro de 2007 foi aprovada em Assembléia Geral Corretora de Valores Mobiliários, Câmbio e Commodities.
Sadia GmbH 100,00% 1.466.776 446.587 363.774 1.466.776 1.103.002 Extraordinária a proposta do Conselho de Administração de incorporação Em 29 de outubro de 2007 a controlada integral Sadia GmbH
Concórdia Holding Financeira S.A. 100,00% 174.517 104.955 104.956 174.517 -
das subsidiárias integrais Empresa Matogrossense de Alimentos Ltda. adquiriu 60% das quotas representativas do capital social da Investeast
Sadia International Ltd. 100,00% 91.049 18.869 2.214 91.049 88.835
e Intergen Ltda., visando obter benefícios operacionais e societários e redução Ltd., pelo valor de US$ 17 mil. Em 8 de novembro de 2007 a Investeast Ltd.
Big Foods Ind de Produtos Alimentícios Ltda. 100,00% 16.844 1.192 1.192 16.844 -
de despesas oriundas da uniformização e racionalização das atividades aumentou seu capital social com emissão de 23.666.666 quotas, das quais
Rezende Óleo Ltda. 100,00% 368 (744) (744) 368 1.112
administrativas e operacionais. a Sadia GmbH integralizou 60% correspondente à sua participação, no valor
Concórdia S.A. CVMCC 99,99% - 108.896 7.608 - 61.943
Em 31 de janeiro de 2007 a Companhia encerrou as atividades de US$14.200 mil. A Investeast Ltd. é detentora de 100% do capital social
Rezende Marketing e Comun. Ltda. 99,91% (28) (1) (1) - -
Sadia Overseas Ltd. 100,00% (1.548) (1.688) (1.550) - -
da Churrascaria Beijing Brasil Co. Ltd. em Pequim, joint venture da Sadia da Concórdia Ltd., cujo parque fabril localizado da cidade russa
Empresa Matogrossense de Alimentos Ltda. - - 780 International Ltd. com o governo Chinês. Nesta mesma data aprovou de Kaliningrado foi inaugurado em dezembro de 2007, com início
Intergen Ltda. - - 571 a abertura de um escritório de representação comercial da controlada Wellax de operações comerciais previsto para janeiro de 2008.
Total em controladas 477.449 1.749.554 1.256.243 Food Logistic Comércio de Produtos Alimentares Sociedade Unipessoal Ltd., Em 3 de dezembro de 2007 a Companhia adquiriu 100% das quotas
Ágio na aquisição de investimentos - 45.902 28.828 na cidade de Xangai. O processo de liquidação não gerou perdas para representativas do capital social da Big Foods Indústria de Produtos Alimentícios
Outros investimentos - 1.359 1.385 Companhia, tendo sido reembolsado o valor patrimonial do investimento Ltda., pelo valor de R$53.500, tendo sido apurado na aquisição ágio
Total dos investimentos da controladora 477.449 1.796.815 1.286.456 no valor de R$480. no valor de R$37.848 fundamentado na expectativa de rentabilidade futura
Outros investimentos de Controladas/Coligadas - 18.526 25.375 Em 15 de maio de 2007 foi constituída a Sadia Overseas Ltd., tendo e com previsão de amortização em até cinco anos. O parque industrial está
Investimentos eliminados na consolidação (572.138) (1.749.554) (1.256.243) com objetivo captar e repassar os recursos obtidos da operação de emissão localizado em Tatuí – SP, abrangendo uma fábrica de produtos industrializados
Total dos investimentos consolidados (94.689) 65.787 55.588 de títulos no mercado internacional – Bonds. A Companhia foi constituída congelados, especializada na produção de sanduíches prontos, lasanhas,
com capital social de US$1 mil, totalmente integralizado pela Sadia S.A.. pizzas, pães, salgados, pão de queijo e produtos de confeitaria.
Em 27 de junho de 2007 foi aprovada pelo Conselho de Administração Em 31 de dezembro de 2007 o saldo líquido de ágio na aquisição
da Companhia a constituição da Concórdia Holding Financeira S.A., de investimentos totalizava R$45.902, sendo composto por: i) ágio pago
para atuação no segmento financeiro e atividades afins. A Companhia foi na aquisição da Big Foods Indústria de Produtos Alimentícios Ltda. no montante
constituída com capital social inicial integralizado de R$10, sendo 99,7% de R$37.848 e ii) ágio pago na aquisição da Empresa Matogrossense
do seu capital social integralizado pela Sadia S.A. e os 0,3% restantes de Alimentos Ltda. (em fase pré-operacional) no montante de R$8.054,
por pessoas físicas. que será amortizado a partir do início das operações, previsto para início
Em 27 de agosto de 2007 a Concórdia Holding Financeira S.A. aumentou de 2009. Estes ágios foram fundamentados na expectativa de rentabilidade
seu capital social com emissão de 6.955.134 ações ordinárias nominativas futura, com previsão de amortização em até cinco anos.

14 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 15


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

11. Imobilizado Controladora 12. Diferido


Taxa Custo Depreciação Valor residual
Média 2007 2007 2007 2006 Controladora
Terrenos - 108.125 - 108.125 104.450 Custo Amortização Valor residual
Construções 4% 1.139.567 (389.417) 750.150 491.643 Taxa 2007 2007 2007 2006
Máquinas e equipamentos 15% 1.473.270 (671.304) 801.966 591.577
Gastos pré-operacionais 20% 66.776 (18.717) 48.059 20.573
Instalações 10% 473.099 (168.343) 304.756 173.867
Gastos com reorganização 20% 29.165 (10.175) 18.990 25.599
Veículos 27% 10.511 (7.213) 3.298 4.972
Desenvolvimento de produtos e mercados 20% 17.745 (10.384) 7.361 11.297
Planteis de matrizes - 463.056 (298.753) 164.303 120.975
Outros 20% 927 (214) 713 341
Gastos com softwares 20% 92.396 (35.998) 56.398 67.679
114.613 (39.490) 75.123 57.810
Obras em andamento - 559.565 - 559.565 623.595
Florestamento e reflorestamento - 39.605 (4.632) 34.973 25.387
Adiantamentos a fornecedores - 4.664 - 4.664 35.177
Outros - 982 (931) 51 146
4.364.840 (1.576.591) 2.788.249 2.239.468
Consolidado
Custo Amortização Valor residual
Taxa 2007 2007 2007 2006
Gastos pré-operacionais 20% 66.973 (18.741) 48.232 24.877
Consolidado Gastos com reorganização 20% 29.165 (10.175) 18.990 25.599
Taxa Custo Depreciação Valor residual Desenvolvimento de produtos e mercados 20% 25.433 (11.328) 14.105 14.798
Média 2007 2007 2007 2006 Outros 20% 2.039 (794) 1.245 479
123.610 (41.038) 82.572 65.753
Terrenos - 108.125 - 108.125 104.665
Construções 4% 1.148.799 (392.473) 756.326 492.199
Máquinas e equipamentos 15% 1.495.523 (680.572) 814.951 593.251
Instalações 10% 477.700 (169.099) 308.601 176.867
Os gastos com reorganização referem-se à implantação do Centro de Serviços na cidade de Curitiba.
Veículos e aeronave 20% 18.569 (8.743) 9.826 12.102
Os gastos pré-operacionais basicamente referem-se às despesas incorridas com o projeto de Lucas do Rio Verde – MT.
Planteis de matrizes - 463.122 (298.753) 164.369 121.103
Gastos com softwares 20% 92.584 (36.118) 56.466 68.286
Obras em andamento - 678.476 - 678.476 637.879
Florestamento e reflorestamento - 39.605 (4.632) 34.973 25.387 13. Empréstimos e Financiamentos – Circulante
Adiantamentos a fornecedores - 5.018 - 5.018 35.177
Outros - 3.112 (2.029) 1.083 769 Controladora Consolidado
4.530.633 (1.592.419) 2.938.214 2.267.685 2007 2006 2007 2006
Circulante
Moeda estrangeira
A seguir apresentamos a movimentação consolidada do custo de aquisição do ativo imobilizado: Financiamentos captados juntos a instituições financeiras custodiantes
de notas estruturadas de propriedade da Companhia, incidindo
Consolidado Libor 01 mês (4,60% em dezembro de 2007) e juros de 0,15%
Saldos em Saldos em ao ano, garantidos pelos próprios títulos. - - 354.739 472.665

adições transferências
2006 baixas 2007
Financiamentos ponte para investimentos na Russia em ativo imobilizado,
Terrenos 104.665 532 (329) 3.257 108.125
com juros de 7,45% a 12% ao ano, garantidos por aval de acordo
Construções 848.474 36.052 (2.787) 267.060 1.148.799
com a participação societária (60% da Sadia e 40% do sócio). - - 91.176 -
Máquinas e equipamentos 1.202.802 54.483 (45.272) 283.510 1.495.523

Instalações 319.181 10.701 (2.565) 150.383 477.700
Recebimento antecipado, sem incidência de encargos financeiros,
Veículos e aeronave 20.371 915 (2.439) (278) 18.569
Planteis de matrizes 315.769 147.351 - 2 463.122 decorrente de operação de desconto de recebíveis. 479 107 58.688 275.253
Gastos com softwares 68.286 3.906 (24.093) 44.485 92.584
Obras em andamento 637.879 786.691 (385) (745.709) 678.476 Linhas voltadas ao incentivo das atividades de comércio exterior,
Florestamento e reflorestamento 30.878 3.648 (2.060) 7.139 39.605 com taxa de juros 7,60% ao ano, estando garantidas
Adiantamentos a fornecedores 35.177 7.090 - (37.249) 5.018 por notas promissórias ou aval. - - 4.003 4.543
Outros 2.834 1.113 (332) (503) 3.112
Total do custo de aquisição 3.586.316 1.052.482 (80.262) (27.903) 4.530.633 Contratos troca de moeda - Swap 2.807 2.436 2.807 2.436
3.286 2.543 511.413 754.897
Moeda nacional
Linhas de crédito rural com juros de 6,84% ao ano, destinada ao custeio
a) O saldo é composto por créditos apurados nas operações mercantis, b) De acordo com a Deliberação CVM n° 193/96 os juros incorridos da produção do sistema de integração na suinocultura e avicultura. 246.198 231.660 246.198 231.660
gerados nas empresas do exterior, os quais serão compensados no exercício decorrentes de financiamentos de projetos de modernização
com tributos da mesma natureza ou ressarcidos em espécie. e expansão das unidades industriais foram registrados nos custos Contratos troca de moeda - Swap 6.480 6.613 6.480 6.613
252.678 238.273 252.678 238.273
das respectivas obras em andamento no valor de R$53.620 (R$44.554
255.964 240.816 764.091 993.170
no exercício de 2006).

16 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 17


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

Controladora Consolidado 14. Empréstimos e Financiamentos - Não Circulante


2007 2006 2007 2006
Parcela do circulante da dívida do não circulante
Moeda estrangeira Controladora Consolidado
BNDES - (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social) 2007 2006 2007 2006
sendo: FINEM no montante de R$6.501 sujeito à média ponderada Moeda estrangeira
da variação cambial das moedas transacionadas pelo BNDES - UMBNDES Financiamentos à exportação compostos por Pré-Pagamentos no montante
e juros fixos de 3,50% ao ano e FINAME no montante de R$20.632 de R$178.367 a ser pago em parcelas até 2012, incidindo Libor 06 meses
sujeito à média ponderada da variação cambial das moedas (4,60% em dezembro de 2007) e juros de 0,50% ao ano e linha voltada
transacionadas pelo BNDES - UMBNDES e juros fixo de 3,50% ao ano, ao incentivo das atividades de comércio exterior no montante
garantidos por penhor cedular e hipoteca de imóveis. 27.133 16.062 27.133 16.062 de R$1.096.112, incidindo Libor 06 meses e juros de 1,04% ao ano,
estando garantidos por notas promissórias ou aval. 178.367 229.070 1.274.479 1.904.241
Financiamentos à exportação compostos por Pré-Pagamento no montante
de R$1.237 incidindo Libor 06 meses (4,60% em dezembro de 2007) Captação de recursos no Mercado de Capitais Internacional através
e juros de 0,50% ao ano e linha voltada ao incentivo das atividades de emissão de Bonds, a ser pago em 2017, com juros de 6,88% ao ano,
de comércio exterior no montante de R$20.933, incidindo Libor garantidos por aval. - - 445.869 -
06 meses com taxa de juro de 1,04% ao ano, estando garantidos
por notas promissórias ou aval. 1.237 21.101 22.170 114.152 BNDES - (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social),
pagáveis de 2008 até 2015, sendo: FINEM no montante de R$6.501
IFC - (International Finance Corporation) para investimentos sujeito à média ponderada da variação cambial das moedas
em ativo imobilizado,com juros de 9,05% ao ano, tendo transacionadas pelo BNDES - UMBNDES e juros fixos de 3,50%
como garantia hipotecas de imóveis. 6.312 13.734 6.312 13.734 ao ano e FINAME no montante de R$144.579 sujeito à média
ponderada da variação cambial das moedas transacionadas pelo
Captação de recursos no Mercado de Capitais Internacional BNDES - UMBNDES e juros fixos de 3,50% ao ano, garantidos
através de emissão de Bonds, a ser pago em 2017, por penhor cedular e hipoteca de imóveis. 151.080 145.458 151.080 145.458
com juros de 6,88% ao ano, garantidos por aval. - - 3.044 -
34.682 50.897 58.659 143.948 IFC - (International Finance Corporation) para investimentos em ativo
Moeda nacional imobilizado, com juros de 9,05% ao ano, tendo como garantia
BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social), hipotecas de imóveis. 6.312 13.734 6.312 13.734
linhas de crédito para investimentos e incremento a exportação,
sendo: FINAME no montante de R$145.848 sujeito a TJLP (6,25% Contratos troca de moeda - Swap - 1.769 - 1.769
ao ano em dezembro de 2007) e juros de 3,55% ao ano e FINEM 335.759 390.031 1.877.740 2.065.202
no montante de R$8.320 sujeito a TJLP e juros de 3,50% ao ano, Moeda nacional
garantidos por penhor cedular e hipoteca de imóveis. 154.168 54.313 154.168 54.313 BNDES (Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social),
linhas de crédito para investimentos e incremento a exportação, pagáveis
PESA – Programa Especial de Saneamento da Agroindústria sujeito de 2008 a 2015, sendo: FINAME no montante de R$865.550 sujeito
a variação do IGPM e juros de 9,89% ao ano, garantidos por aval. 6.101 5.743 6.101 5.743 a TJLP (6,25% ao ano em dezembro de 2007) e juros de 3,55% ao ano
e FINEM no montante R$8.320 sujeito a TJLP e juros de 3,50% ao ano,
Outros com taxa de juros de 1% a 4% ao ano. 6.595 10.704 6.595 10.704 garantidos por penhor cedular e hipoteca de imóveis. 873.870 651.537 873.870 651.537
166.864 70.760 166.864 70.760
Total do circulante da dívida do não circulante 201.546 121.657 225.523 214.708 PESA – Programa Especial de Saneamento da Agroindústria a ser pago
Total do circulante 457.510 362.473 989.614 1.207.878 em parcelas de 2008 a 2020, sujeito a variação do IGPM e juros
de 9,89% ao ano, garantidos por aval. 144.935 136.440 144.935 136.440

A taxa média ponderada de juros nos empréstimos do circulante existentes em 31 de dezembro de 2007 era de 6,30% ao ano (5,36% ao ano em Outros financiamentos com taxa de juros de 1% a 4% ao ano. 17.093 34.267 17.093 34.267
31 de dezembro de 2006).
Contratos troca de moeda - Swap - 4.804 - 4.804
1.035.898 827.048 1.035.898 827.048
1.371.657 1.217.079 2.913.638 2.892.250
Parcela do circulante da dívida do não circulante (201.546) (121.657) (225.523) (214.708)
Total do não circulante 1.170.111 1.095.422 2.688.115 2.677.542

18 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 19


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

Em 31 de dezembro de 2007, os vencimentos dos financiamentos 16. Compromissos e Contingências As movimentações na provisão para contingências consolidada são apresentadas a seguir:
do não circulante, têm a seguinte composição:
Compromissos
A Companhia possui contratos de arrendamento de unidades Consolidado
Controladora Consolidado industriais que expiram na média nos próximos cinco anos. Estes Saldos em Saldos em
Vencimento: arrendamentos são passíveis de renovação por mais um ano e não 31/12/2006 adições baixas atualizações 31/12/2007
2009 262.907 262.907 impõem nenhuma multa caso a Companhia não venha a renová- Processos tributários 42.888 13.156 (9.872) 496 46.668
2010 196.113 550.373 Processos cíveis 8.950 7.240 (2.251) 1.107 15.046
los. A Companhia não paga custos de execução como manutenção
2011 195.089 619.066 Processos trabalhistas 24.116 11.796 (4.234) 94 31.772
e seguro. Os custos e despesas com estes arrendamentos totalizaram
2012 277.078 447.759 Provisão para contingências 75.954 32.192 (16.357) 1.697 93.486
R$118.743 no exercício findo em 31 de dezembro de 2007
2013 e seguintes 238.924 808.010 Depósitos judiciais vinculados (31.189) (17.983) 24.482 (2.002) (26.692)
(R$64.470 no exercício de 2006).
1.170.111 2.688.115 44.765 14.209 8.125 (305) 66.794
As estimativas dos pagamentos futuros relativos aos contratos
de arrendamento vigentes em 31 de dezembro de 2007 é demonstrada
abaixo:
15. Planos de Benefícios a Empregados Processos tributários Processos cíveis
As contingências tributárias no consolidado envolvem principalmente Correspondem principalmente a processos envolvendo pleitos
2008 181.200
A Companhia tem como política de recursos humanos oferecer os seguintes os seguintes processos: de indenização por perdas e danos, inclusive morais, oriundas
2009 181.200
benefícios, adicionalmente ao Plano de Previdência Privada: de acidentes de trabalho e de relações de consumo.
2010 131.900
2011 131.900 a) Imposto de renda e contribuição social sobre o lucro líquido: A Companhia possui outras contingências de natureza civil com valor
Pagamento da multa do Fundo de Garantia por Tempo de Serviço 2012 131.900 Provisão para imposto de renda e contribuição social sobre reclamado de R$59.606, que foram avaliadas como perdas possíveis
por ocasião da aposentadoria do empregado; Total 758.100 o lucro líquido, no montante de R$24.820, sendo R$9.938 constituída pelos assessores jurídicos e pela Administração e, portanto, nenhuma
Pagamento de homenagem por tempo de serviço; quando da aquisição da subsidiária Granja Rezende (Incorporada provisão foi constituída.
Pagamento de indenização por desligamento; e em 2002), R$7.222 de imposto de renda e R$2.600 de contribuição social
Pagamento de indenização por aposentadoria. da Concórdia S.A. CVMCC, R$4.075 sobre imposto de renda retido Processos trabalhistas
Adicionalmente a Companhia possui compromissos de compras para sobre aplicações da Granja Rezende e R$985 de outras provisões. A Companhia está envolvida em 2.205 processos trabalhistas. Estas
Esses benefícios são devidos em uma única parcela, por ocasião fins de produção (embalagem) no valor aproximado de R$59 milhões ações trabalhistas referem-se principalmente a reclamações de horas
da aposentadoria ou desligamento do funcionário, sendo os valores apurados em 31 de dezembro de 2007, que deverão ser cumpridos até 2010. b) Imposto sobre circulação de mercadorias e serviços (ICMS): extras, insalubridade e periculosidade, não existindo processos de valor
por meio de cálculo atuarial e registrados no resultado do exercício. A Companhia vem se defendendo em vários processos administrativos individualmente relevante. O montante total discutido é de R$53.491
Contingências de ICMS, principalmente nos estados de São Paulo, Rio de Janeiro para qual a provisão no valor de R$31.772 foi constituída com base
A Companhia e suas controladas possuem diversos processos e Paraná, totalizando uma contingência estimada em R$12.471. em informações históricas, representando a melhor estimativa para
em andamento de natureza trabalhista, civil e tributária, decorrentes as perdas prováveis.
do curso normal de seus negócios. As respectivas provisões para c) Outras contingências de caráter tributário:
contingências foram constituídas para os processos, cuja possibilidade Ações relacionadas ao recolhimento da Contribuição Previdenciária, Depósitos judiciais
de perda foi avaliada como provável, com base na estimativa feita pelos PIS (Programa de Integração Social), Impostos de Importação e outras A Companhia quando necessário efetua depósitos judiciais não
assessores jurídicos da Companhia. totalizando uma provisão de R$9.377. vinculados às provisões para contingências, cujo saldo em 31
A Administração da Companhia acredita que a provisão para de dezembro de 2007 era de R$42.004 (R$46.968 em 31
contingências constituída, líquida dos respectivos depósitos judiciais, A Companhia possui outras contingências de natureza tributária com de dezembro de 2006).
de acordo com a Deliberação CVM 489/05, é suficiente para valor reclamado atualizado em 31 de dezembro de 2007 de R$903.729,
cobrir as eventuais perdas com os processos judiciais, conforme que foram avaliadas como perdas possíveis pelos assessores jurídicos e pela Garantias
apresentado abaixo: Administração da Companhia e, portanto, nenhuma provisão foi constituída. a) A Companhia é avalista de empréstimos vinculados a um programa
Estas contingências são relacionadas principalmente a questionamentos especial que visa o desenvolvimento regional obtidos por criadores
relativos a créditos de ICMS no valor de R$297.136, Crédito prêmio IPI localizados na região central do país. Esses empréstimos são utilizados
Controladora Consolidado no valor de R$297.345 e recolhimento de contribuições previdenciárias para melhorar as condições das instalações nas granjas destes criadores
2007 2006 2007 2006 no montante de R$173.804. e serão pagos em 10 anos, tendo como garantia real cédula hipotecária
Processos tributários 35.348 41.634 46.668 42.888 Em 9 de março de 2007 a Companhia obteve o acórdão do imóvel e equipamentos adquiridos pelo criador. O valor destes avais
Processos trabalhistas 28.168 24.115 31.772 24.116 do Tribunal Regional Federal referente ao seu processo do PIS referente em 31 de dezembro de 2007 totalizava o montante de R$229.700
Processos cíveis 15.046 8.950 15.046 8.950 à inconstitucionalidade da Lei nº 9.718/98, que alterou a base de cálculo (R$20.245 em 31 de dezembro de 2006).
Provisão para contingências 78.562 74.699 93.486 75.954 do PIS e da COFINS, incluindo receitas operacionais e financeiras, matéria
Depósitos judiciais vinculados (26.692) (31.083) (26.692) (31.189)
esta julgada e considerada inconstitucional pelo Superior Tribunal Federal b) A Companhia concedeu em caução o imóvel industrial de sua
Provisão para contingências líquida 51.870 43.616 66.794 44.765
em 9 de novembro de 2005. A Companhia vem apurando e recolhendo este propriedade na cidade de Concórdia no Estado de Santa Catarina,
tributo de acordo com a Lei. Quando da publicação do trânsito em julgado como garantia do processo de cobrança recebido da Delegacia
a Companhia poderá reconhecer um crédito no montante aproximado da Receita Federal, questionando a compensação em exercícios anteriores
de R$14 milhões. de R$74 milhões do crédito prêmio de IPI com tributos federais, direito
este reconhecido à Companhia por decisão com trânsito em julgado.
A Administração e seus assessores jurídicos consideram improcedente
tal cobrança e visando salvaguardar seus direitos impetrou Mandado
de Segurança suspendendo esta cobrança.

20 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 21


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

17. Patrimônio Líquido d) Remuneração aos acionistas 18. Plano de Outorga de Opção de Compra de Ações de São Paulo, anteriores à data de concessão (Grant date), atualizado
O Estatuto Social determina a distribuição de um dividendo mínimo pelo Índice Nacional de Preços ao Consumidor – INPC acumulado entre
a) Capital social de 28% do lucro líquido do exercício, ajustado na forma do art. 202 A Companhia possui um plano de outorga de opção de compra de ações a data de concessão e a data do exercício da opção. O período
O capital social, subscrito e integralizado, está representado pelas da Lei 6.404/76. A Companhia pagou ou creditou parte do dividendo que contempla ações preferenciais nominativas de emissão da Companhia de bloqueio (Vesting), durante o qual o participante não poderá exercer
seguintes quantidades de ações, sem valor nominal: mínimo na forma de juros sobre o capital próprio calculado com base disponíveis em tesouraria. a compra das ações, será de três anos a partir da data de concessão
na Taxa de Juros de Longo Prazo – TJLP vigente no exercício, conforme A administração do plano é efetuada por um Comitê de Gestão, composto da opção. O participante poderá exercer integralmente ou parcialmente
demonstrativo abaixo: pelo Diretor Presidente em conjunto com o Comitê de Recursos Humanos as suas opções após o período de bloqueio no prazo máximo de 2 anos,
2007 2006 do Conselho de Administração. sendo que depois de vencido este prazo perderá o direito às opções
Ações ordinárias 257.000.000 257.000.000 O preço de exercício das opções de compra não contemplará qualquer não exercidas.
Ações preferenciais 426.000.000 426.000.000 2007 2006 desconto ou deságio e será determinado com base no valor médio A composição das opções concedidas e as movimentações ocorridas
Total de ações 683.000.000 683.000.000 Lucro líquido do exercício 687.977 379.933 da cotação da ação nos últimos três pregões da Bolsa de Valores são demonstradas a seguir:
Ações preferenciais em tesouraria (10.259.288) (5.924.288) Reserva legal (34.399) (18.997)
Total de ações em circulação 672.740.712 677.075.712 Base de cálculo 653.578 360.936
Data Quantidade Preço da ação
Distribuição aos acionistas:
Ciclos Concessão Início do exercício Final do exercício Opções em aberto Na concessão Atualizado - INP
Juros sobre o capital próprio (líquido do
b) Reservas estatutárias 2005 24/06/05 24/06/08 24/06/10 1.700.000 4,55 5,00
imposto de renda na fonte de R$8.919)
Reserva legal: 2006 26/09/06 26/09/09 26/09/11 3.320.000 5,68 6,06
pagos antecipadamente em 17/08/2007: 50.541 -
Constituída a razão de 5% do lucro líquido apurado em cada exercício 2007 27/09/07 27/09/10 27/09/12 5.000.000 10,03 10,23
social nos termos do art. 193 da Lei 6404/76, até o limite de 20% Juros sobre o capital próprio
do capital social. (líquido do imposto de renda na fonte
2007 2006 Uma vez que a Companhia possui ações em tesouraria vinculadas
de R$ 7.980) provisionados em 30/09/2007,
Reserva para pesquisa e desenvolvimento: Saldo do início do exercício 5.320.000 2.200.000 ao plano de outorga de opções de compra de ações, a diferença entre
a ser pago em 15/02/2008: 45.220 -
Constituída na base de 5% do lucro líquido do exercício até atingir Opções concedidas 5.000.000 3.520.000 o valor de mercado e o preço de exercício atualizado não afetará
Opções exercidas – ciclo 2005 (100.000) (100.000)
10% do capital social. Juros sobre o capital próprio (líquido do imposto o resultado da Companhia.
Opções canceladas – ciclo 2005 (100.000) (200.000)
de renda na fonte de R$ 6.683) provisionados
Opções canceladas – ciclo 2006 (165.000) (100.000)
Reserva para expansão: em 31/12/2007, a ser pago em 15/02/2008: 37.871 -
Saldo no final do período 9.955.000 5.320.000
Constituída no mínimo de 15% e no máximo de 60% sobre o lucro 20. Outros Resultados Operacionais
líquido do exercício para atender aos planos de expansão, até atingir Dividendo provisionado em 31/12/2007
o limite de 70% do capital social. a ser pago em 15/02/2008: 49.370 - Durante o exercício de 2007 a Companhia obteve o reconhecimento
19. Participação dos Empregados nos Resultados do ganho transitado em julgado em dois processos movidos contra a União
Juros sobre o capital próprio (líquido do
c) Ações em tesouraria questionando a incidência de Funrural sobre produção própria de aves, no período
imposto de renda na fonte de R$ 17.840,
A Companhia em 31 de dezembro de 2007 possuía em tesouraria, A Companhia concede aos empregados, participação nos resultados, de janeiro de 1983 a novembro de 1988, período no qual recolheu indevidamente
pagos relativos ao exercício de 2006: - 101.080
para futura alienação e/ou cancelamento 10.259.288 ações preferenciais relacionados aos planos de participação nos lucros, os quais estão a contribuição. Baseada no trânsito em julgado dos processos a Companhia
de sua própria emissão, com custo de aquisição de R$84.118. O valor vinculados ao alcance de objetivos específicos, estabelecidos e acordados reconheceu o crédito tributário no montante de R$26.545, que líquido
Total 183.002 101.080
de mercado em 31 de dezembro de 2007 correspondia a R$113.468. no início de cada ano. Estes programas foram aprovados pelo Conselho dos honorários advocatícios, representou uma receita líquida de R$22.032.
Percentual em relação à base de cálculo 28,00% 28,00%
de Administração da Companhia e constam dos acordos firmados com Em 26 de outubro de 2006 a Companhia obteve o reconhecimento
Juros sobre capital próprio/dividendo Entidades Sindicais competentes. do ganho transitado em julgado do processo da COFINS referente à
por lote de mil ações: inconstitucionalidade da Lei nº 9.718/98, que alterou a base de cálculo
Preferenciais e ordinárias R$ 306,01 R$ 175,64 do PIS e da COFINS, incluindo receitas operacionais e financeiras, matéria
julgada e considerada inconstitucional pelo Superior Tribunal Federal em 9
de novembro de 2005. A Companhia vinha recolhendo o tributo de acordo
e) Valor patrimonial e de mercado com a Lei e baseada no trânsito em julgado deste processo reconheceu o
O valor de mercado das ações da Sadia S.A., de acordo com a cotação crédito tributário no montante de R$80.168, que líquido dos honorários
média das ações negociadas na Bolsa de Valores do Estado de São Paulo – advocatícios, representou uma receita líquida de R$75.654.
BOVESPA, correspondia em 31 de dezembro de 2007, a R$11,06 por ação
(R$7,16 em 31 de dezembro de 2006). O valor patrimonial nessa mesma
data era R$4,34 por ação (R$3,64 em 31 de dezembro de 2006).

22 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 23


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

21. Resultado Financeiro O imposto de renda (IRPJ) e a contribuição social (CSLL) foram calculados às alíquotas vigentes e a conciliação da despesa de imposto de renda
e da contribuição social é demonstrada a seguir:

Controladora Consolidado
2007 2006 2007 2006 Controladora Consolidado
Despesas financeiras: 2007 2006 2007 2006
Juros (212.545) (183.857) (240.039) (233.360) Lucro antes da tributação/participações 719.482 417.864 787.936 414.654
Variações monetárias passivas (11.240) (12.579) (11.240) (12.579) Juros sobre capital próprio (157.214) (118.920) (157.214) (118.920)
Variações cambiais passivas 263.600 50.617 374.926 120.260 Lucro antes do imposto de renda e contribuição social 562.268 298.944 630.722 295.734
Variação cambial sobre investimentos no exterior - - (99.655) 16.810 IRPJ e CSLL à taxa nominal - 34% (191.171) (101.641) (214.445) (100.550)
Outros (56.939) (52.668) (81.099) (64.503) Ajuste para cálculo da taxa efetiva
(17.124) (198.487) (57.107) (173.372) Diferenças permanentes
Receitas financeiras: Resultado de equivalência patrimonial 155.917 69.617 119.646 66.654
Juros 55.309 62.286 182.168 198.638 Juros sobre capital próprio de controlada - - - 1.437
Variações monetárias ativas 7.246 5.540 7.246 5.540 Outras 3.749 (5.907) (5.137) (6.713)
Variações cambiais ativas (72.454) (28.210) (221.215) (32.851) Imposto de renda e contribuição social efetivos (31.505) (37.931) (99.936) (39.172)
Outros 30.637 65.653 52.321 78.726
20.738 105.269 20.520 250.053
3.614 (93.218) (36.587) 76.681
A composição do imposto de renda e contribuição social diferidos é demonstrada a seguir:

22. Resultado não Operacional A controlada integral Concórdia S.A. Corretora de Valores Mobiliários, Controladora Consolidado
Câmbio e Commodities obteve nas negociações das ações um ganho 2007 2006 2007 2006
Em Assembléia Geral Extraordinária realizada em 27 de setembro bruto de R$165.682 (R$107.568 líquido de impostos e comissões, Ativo:
de 2007 e 26 de outubro de 2007 na controlada Concórdia S.A. respectivamente, no valor de R$55.414 e R$2.700, sendo R$53.222 pelas Impostos diferidos:
Corretora de Valores Mobiliários, Câmbio e Commodities foi autorizado, ações da Bovespa e R$54.346 pelas ações da BM&F), os quais foram Plano de benefícios a empregados 36.522 32.700 36.522 32.700
respectivamente, à alienação de 3.827.551 ações de um total de 7.655.102 reconhecidos na rubrica de resultado não operacional. Provisão para contingências 26.711 25.397 31.785 25.824
Participação de empregados no resultado 25.233 15.157 27.998 15.564
ações ordinárias de emissão da Bovespa Holding S.A. e alienação Em 31 de dezembro de 2007 a controlada integral Concórdia S.A.
Provisão para crédito duvidosos e contenciosos 15.802 9.645 15.802 9.645
de 5.168.674 ações de um total de 14.767.640 ações ordinárias Corretora de Valores Mobiliários Câmbio e Commodities possuía registrado
Amortização de Ágio 9.919 7.108 9.919 7.108
de emissão da Bolsa de Mercadorias & Futuro - BM&F S.A., originárias como investimentos 3.827.551 ações da Bovespa pelo custo de R$8.163
Provisão para perda com imobilizado 5.917 5.001 5.917 5.001
dos processos de desmutualização e oferta pública inicial de distribuição e 9.598.966 ações da BM&F pelo custo de R$9.599, que atualizadas a valor
Prejuízo fiscal e base negativa 2.264 37.834 2.264 37.834
secundária de ações ordinárias destas instituições. de mercado em 31 de dezembro de 2007 representam, respectivamente,
Depreciação plano verão 1.070 2.105 1.070 2.105
R$127.955 e R$236.519.
Outros 4.470 814 90 3.971
Total impostos diferidos ativos 127.908 135.761 131.367 139.752
23. Imposto de Renda e Contribuição Social Parcela do ativo circulante 32.533 52.518 35.992 56.509
Parcela do ativo não circulante 95.375 83.243 95.375 83.243
O lucro antes da provisão para IR e CSLL estava composto da seguinte forma:
Passivo:
Controladora Consolidado Impostos diferidos:
2007 2006 2007 2006 Depreciação atividade rural 109.694 84.716 109.694 84.716
Local 719.482 417.864 322.476 234.349 Provisão para atualização de Grãos - 10.008 - 10.008
Exterior - - 465.460 180.305 Total impostos diferidos passivos 109.694 94.724 109.694 94.724
719.482 417.864 787.936 414.654
Parcela do passivo circulante 10.969 18.355 10.969 18.355
Parcela do passivo não circulante 98.725 76.369 98.725 76.369
A composição da despesa com imposto de renda e contribuição social
Total líquido 18.214 41.037 21.673 45.028
é demonstrada a seguir:
Controladora Consolidado
2007 2006 2007 2006
Local A Administração considera que os ativos diferidos decorrentes e base negativa de contribuição social, representados por R$2.264,
Corrente (8.682) (8.006) (77.477) (10.519) das diferenças temporárias serão realizados na proporção da solução de controlada no exterior, a realização destes créditos será efetuada
Diferido (16.407) (28.744) (16.939) (27.024) final das contingências e da liquidação por pagamento das obrigações pela geração de lucros futuros na respectiva Companhia. A estimativa
(25.089) (36.750) (94.416) (37.543) projetadas para os planos de benefícios a empregados. da Administração na realização deste ativo fiscal relativo à controlada
Exterior
Com relação aos ativos fiscais diferidos decorrentes de prejuízo fiscal no exterior é que este será realizado integralmente no próximo exercício.
Corrente - - 896 (448)
Diferido (6.416) (1.181) (6.416) (1.181)
(6.416) (1.181) (5.520) (1.629)
(31.505) (37.931) (99.936) (39.172)

24 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 25


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

24. Gerenciamento de Riscos e Instrumentos Financeiros A exposição da Companhia às variações das moedas estrangeiras b) Risco de crédito Disponibilidades Os valores contábeis das disponibilidades
(principalmente dólares norte-americanos) está demonstrada a seguir: A Companhia está potencialmente sujeita ao risco de crédito, registradas no balanço patrimonial aproximam-se dos respectivos
As operações da Companhia estão expostas a riscos de mercado, relacionado com as contas a receber de clientes, aplicações financeiras valores justos.
principalmente com relação às variações de taxas de câmbio, riscos e contratos de derivativos. A Companhia limita seu risco associado Aplicações financeiras O valor justo das aplicações financeiras

de crédito e de variações nos preços das commodities agrícolas – milho,
Consolidado com esses instrumentos financeiros, colocando-os em instituições é estimado com base nas cotações de mercado de contratos

soja e derivados. Esses riscos são administrados pela área de Gestão 2007 2006 financeiras com classificação de rating mínima de “Grau de Investimento” comparáveis.
de Riscos por meio da identificação das exposições e correlações entre Ativos e passivos em moeda estrangeira e dentro de limites pré-estabelecidos pelos comitês de gestão de riscos, Contas a receber e contas a pagar Os valores contábeis das contas
os diferentes fatores de risco, através de sistema específico de cálculo Caixa e aplicações financeiras 1.698.431 1.960.847 crédito e financeiro. a receber e das contas a pagar registrados no balanço patrimonial
Valores a receber de contratos futuros 46.684 26.357
de VAR – Value at Risk e simulações de cenários, monitorados A concentração de risco de crédito das contas a receber é minimizada aproximam-se de seus respectivos valores justos.
Contas a receber de clientes, líquido 225.757 385.797
permanentemente pelo Comitê Financeiro e pelo Comitê de Commodities devido à pulverização da carteira de clientes, uma vez que a Companhia Investimentos Os valores de mercado dos investimentos foram obtidos
Fornecedores (36.259) (39.521)
e Gestão de Riscos, composto por membros do Conselho de Administração, que não possui cliente ou grupo empresarial, representando mais de 10% com base nas cotações destes investimentos com negociação em
Empréstimos e financiamentos (2.389.153) (2.820.099)
têm sob suas responsabilidades a definição da estratégia da Administração do faturamento consolidado e na concessão de crédito a clientes com bons bolsa de valores.
Valores a pagar de contratos futuros (22.409) (9.077)
na gestão desses riscos, determinando os limites de posição, exposição índices financeiros e operacionais. Geralmente a Companhia não exige Empréstimos e financiamentos circulantes e não circulantes Os valores
Contratos de troca de taxas -
e alçadas de decisão. Em 31 de dezembro de 2007 o valor em risco (VAR- garantia para as vendas a prazo, todavia, possui contratada apólice de mercado dos empréstimos e financiamentos foram calculados com
“swap” (dólar para CDI) 9.376 22.284
Value at Risk) dos ativos e passivos operacionais e instrumentos financeiros (467.573) (473.412) de seguro de crédito para os recebíveis de vendas no mercado interno. base no seu valor presente apurado pelos fluxos de caixa futuro
expostos às variações de taxa de câmbio para um ano com 95% e utilizando-se taxas de juros aplicáveis a instrumentos de natureza,
de confiança montava de R$98.726, representando 3,39% do patrimônio c) Risco de preços na compra de grãos prazos e riscos similares, ou com base na cotação de mercado
líquido (Informação não auditada). As operações da Companhia estão expostas à volatilidade dos preços desses títulos. Os valores de mercado dos financiamentos BNDES são
Os contratos de hedge consolidados em aberto em 31 de dezembro dos grãos (milho, soja e derivados), utilizados na preparação de rações idênticos aos saldos contábeis, uma vez que não existem instrumentos
a) Risco de taxas de câmbios e juros de 2007 com seus respectivos vencimentos são demonstrados a seguir: para alimentação do seu plantel, cuja variação resulta de fatores fora similares com vencimentos e taxas de juros comparáveis.
O risco de variação cambial e de taxas de juros sobre os empréstimos, do controle da Administração, tais como fatores climáticos, volume Contratos futuros e swap de moeda e taxas de juros Os valores
financiamentos e outras obrigações eventuais, denominados em moeda das colheitas, custos de transporte e armazenamento, políticas agrícolas justos dos contratos futuros e swap de moeda e taxas de juros
estrangeira, são protegidos pelas aplicações financeiras igualmente
Posição Vencimentos do governo e outros. A Companhia mantêm sua estratégia de gestão foram estimados com base nas cotações de mercado de contratos
denominadas em moeda estrangeira, e pelos instrumentos financeiros 31/12/07 2008 de risco, atuando no controle físico, que inclui aquisição de grãos a preços comparáveis. Em 31 de dezembro de 2007, os valores nominais
derivativos, tais como contratos de troca de moeda - “swap” (dólar para Contratos de derivativos fixos e a fixar. A Companhia possui um Comitê de Commodities e Gestão contratados em vigor totalizavam R$2.251.459 (R$1.554.843
CDI), contratos de troca de taxas (Libor para taxa pré ou vice-versa) e Contratos de troca de moeda de Riscos, composto pelo presidente executivo, executivos financeiros em 31 de dezembro de 2006) e a medição desses contratos ao valor
contratos de mercados futuros, além das contas a receber em moedas Valor base – R$ 9.376 9.376 e operacionais, com objetivo de discutir e deliberar sobre as estratégias justo, resultaria em um ganho de R$59.075 no exercício findo em 31
estrangeiras decorrentes de exportações, que também reduzem a Valor base – US$ 3.157 3.157 e o posicionamento da Companhia em relação aos diversos fatores de dezembro de 2007 (perda de R$67.041 no exercício de 2006),
exposição cambial como um hedge natural. de risco que impactam nos resultados operacionais. sendo uma perda de R$6.765 no resultado financeiro e um ganho
Valores a receber/pagar:
A Companhia dentro de sua estratégia de hedge utiliza contratos de R$65.840 no resultado operacional. A efetiva liquidação de caixa
Ponta ativa - -
futuros de moeda (Dólar, Euros e Pounds), como forma de mitigar os d) Valores estimados de mercado dos contratos ocorre nos respectivos vencimentos. A Companhia
Ponta passiva (9.287) (9.287)
impactos das variações da taxas de câmbio sobre ativos e passivos A Companhia utilizou os seguintes métodos e premissas para estimar não tem a intenção de liquidar tais contratos antes do prazo

reconhecidos e transações esperadas nas rubricas do resultado financeiro a divulgação do valor justo de seus instrumentos financeiros em 31 de vencimento.
Contrato de troca de taxa
e margem bruta. Os valores nominais desses contratos não são registrados de dezembro de 2007 e 2006.
Valor base – R$ 797.085 797.085
nas demonstrações financeiras. Valor base – US$ 450.000 450.000 Os valores de mercado foram estimados na data das demonstrações
O resultado realizado dos contratos futuros, no exercício findo em 31 financeiras, baseados em “informações relevantes de mercado”.
Valores a receber 6.164 6.164
de dezembro de 2007, gerou um ganho de R$129.452 (R$150.645 no As mudanças nas premissas podem afetar significativamente as
exercício de 2006), tendo no exercício de 2007, ocorrido uma perda no Contratos futuros estimativas apresentadas.
montante de R$11.127 contabilizado como resultado financeiro na rubrica Posição vendida – US$ 854.500 854.500 A tabela a seguir apresenta os valores contábeis e os valores
de variações cambiais passivas e um ganho no montante de R$140.579 Posição comprada – US$ 522.500 522.500 justos estimados dos instrumentos financeiros da Companhia em 31
como resultado operacional na rubrica de receita operacional bruta. Posição vendida – Euro 169.713 169.713 de dezembro de 2007 e 2006. O valor justo de um instrumento financeiro
Os resultados das operações de balcão no mercado futuro de moeda, Posição comprada - Euro 143.713 143.713 é a quantia pela qual o instrumento poderia ser transacionado, entre
realizados e não liquidados financeiramente e os ajustes diários de posição Posição vendida - Libra 80.183 80.183 partes interessadas, na atualidade.
de contratos futuros de moeda da Bolsa de Mercadorias e Futuros – BM&F Posição comprada - Libra 32.683 32.683
estão registrados, respectivamente, nas rubricas “Valores a receber de
contratos futuros” e “Valores a pagar de contratos futuros”. Opções Consolidado
Os resultados não realizados das operações de balcão contratadas Posição comprada – compra US$ 350.000 350.000 2007 2006
com vencimentos futuros, não são reconhecidos contabilmente. Estes Contábil Mercado Contábil Mercado
Valores a receber 46.684 46.684 Caixa e Bancos 320.028 320.028 234.069 234.069
contratos a partir de dezembro de 2006 estão segregados e definidos
Valores a pagar 22.409 22.409 Aplicações financeiras - Moeda Nacional 610.000 610.000 388.824 388.824
como operacionais ou financeiros, de acordo com o objeto que se pretende
Aplicações financeiras - Moeda Estrangeira 1.575.323 1.532.988 1.927.709 1.927.709
proteger. O valor desses contratos, caso fossem registrados em 31 de
Contas a receber 530.669 530.669 693.532 693.532
dezembro de 2007, ocasionaria uma receita de R$43.384 no resultado
Investimentos 19.885 364.474 23.878 23.878
financeiro e uma receita de R$98.329 no resultado operacional.
Empréstimos e financiamentos 3.677.729 3.687.262 3.885.420 3.924.161
Fornecedores 593.951 593.951 503.285 503.285
Contratos futuros, líquidos 24.275 24.275 17.280 17.280

26 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 27


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

e) Endividamento financeiro As contribuições da controladora totalizaram, em 31 de dezembro b) Plano de contribuição definida


de 2007 e 2006, R$2.003 e R$2.004 e no consolidado R$2.066 e A partir de 1º de janeiro de 2003 a Companhia passou a adotar novos
Consolidado R$2.073, respectivamente. planos de previdência complementar na modalidade de contribuição
As informações relativas ao cálculo atuarial do plano de benefício definida para todos funcionários admitidos pela Sadia e suas controladas.
2007 2006
definido são demonstradas como segue: Estes planos a partir de 1º de janeiro de 2007 estão disponíveis apenas
Moedas Moedas
para funcionários com salários superiores a R$1.800,00. Nos termos do
Nacional Estrangeira Total Nacional Estrangeira Total regulamento, o custeio dos Planos é paritário, de modo que a parcela da
Ativo 2007 2006 Companhia equivale àquela efetuada pelo empregado de acordo com
Caixa e bancos 196.920 123.108 320.028 200.931 33.138 234.069 Composição do ativo atuarial uma escala de contribuição embasada em faixas salariais, que variam
Aplicações financeiras - CP 473.958 1.575.323 2.049.281 259.697 1.927.709 2.187.406 Valor presente das obrigações atuariais 868.707 736.436 de 1,5% a 6% da remuneração do empregado, observado o teto de
Valores a receber de contratos futuros - curto prazo - 46.684 46.684 - 26.357 26.357 Valor justo dos ativos do plano (1.471.835) (1.128.000)
contribuição que é atualizado anualmente. As contribuições realizadas
Total do circulante 670.878 1.745.115 2.415.993 460.628 1.987.204 2.447.832 Perdas atuariais não reconhecidas 345.312 180.660
pela Companhia totalizaram, em 31 de dezembro de 2007 e 2006,

R$1.584 e R$2.807, respectivamente. Em 31 de dezembro de 2007 este
Aplicações financeiras - LP 136.042 - 136.042 129.127 - 129.127 Ativo atuarial líquido (257.816) (210.904)
plano contava com 1.421 participantes.
Total do não circulante 136.042 - 136.042 129.127 - 129.127
Total ativo 806.920 1.745.115 2.552.035 589.755 1.987.204 2.576.959 Conciliação do valor presente das obrigações
Valor das obrigações no início do ano 736.436 704.529
Passivo Custo do serviço corrente bruto (com juros) 22.015 25.403 27. Informações Consolidadas por Segmentos de Atuação
Financiamentos de curto prazo 419.542 570.072 989.614 309.033 898.845 1.207.878 Juros sobre obrigação atuarial 81.431 77.995
Valores a pagar de contratos futuros - curto prazo - 22.409 22.409 - 9.077 9.077 Benefícios pagos no ano (42.069) (35.751) As informações abaixo, relativas a segmentos de negócios, baseiam-se em
Valores nominais contratos swap - curto prazo 9.376 (9.376) - 12.908 (12.908) - Obrigações – (Ganho) / Perda 70.894 (35.740) informações utilizadas pela Administração da Companhia para avaliar o
Total do circulante 428.918 583.105 1.012.023 321.941 895.014 1.216.955 desempenho de segmentos operacionais e decidir sobre a alocação de recursos.
Valor das obrigações no final do ano 868.707 736.436 A Companhia possui quatro linhas de negócio identificáveis em seus
Financiamentos de longo prazo 869.034 1.819.081 2.688.115 756.288 1.921.254 2.677.542 relatórios: produtos industrializados, aves, suínos e bovinos. A Companhia
Valores nominais contratos swap - longo prazo - - - 9.376 (9.376) - Conciliação do valor justo dos ativos avalia o desempenho de cada um de seus segmentos de atuação com base
Total do não circulante 869.034 1.819.081 2.688.115 765.664 1.911.878 2.677.542 Valor justo dos ativos no início do ano 1.128.000 1.035.000 em informações geradas de seus registros contábeis, elaborados de acordo
Total passivo 1.297.952 2.402.186 3.700.138 1.087.605 2.806.892 3.894.497 Benefícios pagos no ano (42.069) (35.751) com os princípios contábeis geralmente aceitos no Brasil.
Contribuições de participantes vertidas no ano 6.475 6.451
Dívida líquida financeira (491.032) (657.071) (1.148.103) (497.850) (819.688) (1.317.538) Contribuições da patrocinadora vertidas no ano 2.105 2.115
Rendimento efetivo dos ativos no ano 377.324 120.185

Valor justo dos ativos no final do ano 1.471.835 1.128.000



25. Seguros 26. Plano de Previdência Privada Cálculo dos (Ganhos) / Perdas
Valor do (ganho)/perda no início do ano (201.733) (176.381)
A Companhia e suas controladas adotam política de contratação a) Plano de benefício definido Amortização no ano 5.929 4.672
de seguros em níveis que a Administração considera adequado para cobrir A Companhia e sua controlada Concórdia S.A. C.V.M.C.C. patrocinam (Ganhos)/Perdas nas obrigações atuariais 70.894 (35.740)
os riscos decorrentes de sinistros de seus ativos. Devido às características um plano de benefícios previdenciários, na modalidade de benefício (Ganhos) nos ativos do plano (239.484) 6.354
de operações multilocalizadas, a Administração contrata suas apólices definido, voltado aos seus empregados e administrado pela Fundação (Ganhos)/Perdas na contribuição do empregado (547) (638)
com limitador de perda máxima possível em um mesmo evento, com valores “Attilio Francisco Xavier Fontana”.
calculados baseados em inspeções de riscos e perdas potenciais. As apólices O benefício de suplementação de aposentadoria é definido como (Ganhos) / Perdas no final do ano (364.941) (201.733)
contratadas garantem cobertura contra incêndios, responsabilidade civil a diferença entre (i) o salário de benefício (média atualizada dos últimos
geral, vendavais, tumultos e danos elétricos, além de seguros de transporte 12 salários de participação atualizados, limitado a 80% do último salário Premissas atuariais adotadas no cálculo
de mercadorias, danos pessoais e de veículos. O valor atualmente segurado de participação) e (ii) o valor da aposentadoria paga pelo regime oficial Taxa de desconto nominal para a obrigação atuarial 10,78% 11,30%
garante cobertura integral do ativo imobilizado da Companhia. de previdência. O benefício de suplementação é reajustado anualmente Taxa de rendimento nominal esperado sobre ativos 12,35% 12,35%
Índice estimado de aumento nominal dos salários 7,10% 7,10%
As premissas de riscos adotadas, dadas a sua natureza, não fazem parte pelo Índice Nacional de Preços ao Consumidor – INPC.
Índice estimado de aumento nominal dos benefícios 5,00% 5,00%
do escopo de uma auditoria de demonstrações financeiras, consequentemente O regime atuarial adotado é o de capitalização para as suplementações
Tábua biométrica de mortalidade geral AT83
não foram revisadas pelos nossos auditores independentes. de aposentadorias e pensões e de repartição simples para as
Tábua biométrica de entrada em invalidez TASA 1927
suplementações de auxílio doença. A contribuição da Companhia se dá
Taxa de rotatividade esperada 3% aa
através de percentual que incide sobre a folha salarial dos participantes
Probabilidade de ingresso em aposentadoria 55 anos
ativos, conforme plano de custeio elaborado anualmente por atuários
independentes e aprovado pelo Conselho Deliberativo da Fundação
“Attilio Francisco Xavier Fontana”. O ativo atuarial não foi reconhecido nas demonstrações financeiras da
Conforme disposição estatutária da Fundação, as empresas patrocinadora por não haver perspectiva de realização deste ativo.
patrocinadoras são solidariamente responsáveis pelas obrigações
contratadas pela entidade com seus participantes e dependentes.
Em 31 de dezembro de 2007 a Fundação contava com 19.398
participantes (20.484 em 31 de dezembro de 2006), dos quais, 15.572
ativos (16.795 em 31 de dezembro de 2006).

28 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 29


Notas Explicativas
Às Demonstrações Financeiras de 2007 e 2006 (Em milhares de Reais)

a) Informações por segmento de atuação b) Exportações por região/mercado A Administração da Companhia está avaliando os efeitos que as
alterações acima mencionadas irão produzir em seu patrimônio líquido
e resultado do exercício de 2008, bem como levará em consideração as
2007 2006 2007 2006 orientações e definições a serem emitidas pelos órgãos reguladores. Neste
Receita operacional líquida Europa 1.256.325 889.171 momento, a Administração entende não ser possível mensurar os efeitos
Produtos industrializados 3.745.713 3.102.397 Oriente Médio 986.240 787.838 destas alterações no resultado do exercício e no patrimônio líquido, caso
Aves 3.774.731 2.872.845 Ásia 691.273 533.295
fossem aplicadas para o exercício findo em 31 de dezembro de 2007.
Suínos 624.117 494.571 Américas 643.770 528.453
Bovinos 334.995 309.353 Eurasia (principalmente a Rússia
b) Promessa de compra e venda de empresas
Outros 143.635 97.535 e outros países da ex-União Soviética) 946.427 719.706
A Companhia em 7 e 18 de janeiro de 2008 anunciou aos seus
Total da receita operacional líquida 8.623.191 6.876.701 4.524.035 3.458.463
acionistas e mercado em geral, que firmou promessa de compra e venda,
respectivamente, com os controladores da Avícola Industrial Buriti Alegre
Outras receitas operacionais líquidas são atribuíveis principalmente
a operações com grãos. Ltda.- Goiaves e Baumhardt Comércio e Participações Ltda.
As receitas são atribuídas a regiões com base no local de destino dos A Avícola Industrial Buriti Alegre Ltda. – Goiaves, esta estabelecida
Despesa de depreciação produtos. Todos os ativos operacionais de vida longa estão localizados no município de Buriti Alegre, Estado do Goiás e a promessa de compra
Produtos industrializados (116.679) (92.214) no Brasil, e os ativos que se localizam fora do Brasil consistem em e venda envolve a totalidade das quotas representativas do seu capital
Aves (131.053) (100.080) escritórios de vendas localizados em diversos países e uma fábrica recém social no valor de R$60 milhões, quantia esta sujeita a ajustes após
Suínos (21.358) (15.223) inaugurada na Rússia. o resultado dos procedimentos de revisão legal e econômico-financeira
Bovinos (14.059) (11.660)
(due diligence).
Outros (5.555) (4.072)
A Baumhardt Comércio e Participações Ltda. (“Baumhardt”), esta
Total da despesa de depreciação
28. Eventos Subseqüentes estabelecida no município de Santa Cruz do Sul, Estado do Rio Grande
alocada por segmento de atuação (288.704) (223.249)
do Sul e a promessa de compra e venda envolve a aquisição de 73,93%
Depreciação alocada em despesas
a) Alteração da Lei das Sociedades por Ações das quotas representativas do seu capital social. A Baumhardt, por sua
com vendas e administrativas (17.451) (17.320)
Total da despesa de depreciação (306.155) (240.569)
Em 28 de dezembro de 2007, foi promulgada a Lei n° 11.638/07, vez, é controladora da Excelsior Alimentos S.A., na qual detém 80,1%
Lucro operacional por segmento de atuação que introduz alterações relevantes na Lei n° 6.404/76 no que tange a do capital votante e de 43,67% do capital total. O valor de aquisição
Produtos industrializados 362.257 194.494 preparação e divulgação de demonstrações financeiras para sociedades será definido após o resultado dos procedimentos de revisão legal
Aves 248.286 100.204 por ações. A principal modificação da nova Lei requer aplicação de e econômico-financeira (due diligence).
Suínos 46.862 35.489 padrões contábeis internacionais, cujas normas deverão ser expedidas
Bovinos 3.635 11.482 pela Comissão de Valores Mobiliários – CVM, e serão elaboradas em
Outros 8.690 2.087 consonância com as normas emitidas pelo International Accounting
Total do lucro operacional 669.730 343.756 Standard Board – IASB.
Despesas financeiras (332.378) (310.442) Dentre as alterações introduzidas, a Administração destaca os seguintes
Receitas financeiras 241.735 282.904 assuntos que na sua avaliação poderão vir a impactar as demonstrações
Ganho (perda) cambial, líquido 54.056 104.219 financeiras e os critérios de apuração do resultado do exercício e a posição
Lucro operacional 633.143 420.437 patrimonial e financeira da Companhia (controladora e consolidada) a
Ativos por segmento de atuação
partir do exercício a findar-se em 2008:
Produtos industrializados 713.064 715.248
Aves 1.498.736 1.018.005
Mudança nos critérios para classificação e avaliação das aplicações em
Suínos 390.458 275.533
instrumentos financeiros, inclusive derivativos, que serão classificados
Bovinos 134.616 104.340
em “disponíveis para venda” ou “mantidos até o vencimento” e a sua
Outros 283.912 220.312
Total do imobilizado e diferido 3.020.786 2.333.438 avaliação a custo mais rendimentos ou valor de mercado será feita em
Itens de conciliação - ativos corporativos função desta classificação.
Caixa e Bancos 320.028 234.069 Nas operações societárias entre partes independentes em que ocorra a
Aplicações financeiras circulante 2.049.281 2.187.406 efetiva transferência de controle, a avaliação a valor de mercado dos
Aplicações financeiras não circulante 136.042 129.127 ativos e passivos será obrigatoriamente a valor de mercado.
Contas a receber, líquidas 486.586 678.598 Os incentivos fiscais não serão mais classificados como reserva
Estoques 1.168.936 1.084.454 de capital, passando a fazer parte do resultado do exercício. A
Outros ativos corporativos 999.721 929.259 Assembléia Geral poderá destinar a parcela do lucro correspondente
Total do ativo consolidado 8.181.380 7.576.351 a estes incentivos para a formação da Reserva de Incentivos Fiscais,
Capital investido criada como parte das reservas de lucros, que poderá ser excluída da
Produtos industrializados 195.969 302.648 base de cálculo do dividendo obrigatório.
Aves 614.660 367.581
Criação da rubrica “Ajustes de Avaliação Patrimonial” no patrimônio
Suínos 136.417 143.032
líquido, para registro dos ajustes de avaliação patrimonial, enquanto
Bovinos 44.442 7.786
não computados no resultado do exercício em obediência ao regime
Outros 93.442 234.331
de competência e da avaliação a preços de mercado.
Total dos investimentos por segmento de atuação 1.084.930 1.055.378

30 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 31


Informações Corporativas Parecer dos Auditores Independentes e do Conselho Fiscal

Conselho de Administração Diretoria Parecer dos Auditores Independentes Parecer do Conselho Fiscal da Sadia S.A.

Walter Fontana Filho Presidente do Conselho de Administração Gilberto Tomazoni Diretor Presidente
Ao Conselho de Administração e aos Acionistas da Sadia S.A. Os abaixo assinados, membros efetivos do Conselho Fiscal da Sadia S.A.,
Eduardo Fontana d’Avila Vice-Presidente do Conselho de Administração Adriano Lima Ferreira Diretor de Finanças
Concórdia - SC tendo examinado as demonstrações contábeis referentes ao exercício encer-
Alcides Lopes Tápias Vice-Presidente do Conselho de Administração Alexandre de Campos Diretor de Vendas Internacional rado em 31 de dezembro de 2007 e analisado os resultados das operações
Diva Helena Furlan Conselheira Alfredo Felipe da Luz Sobrinho Diretor de Relações Institucionais, Sustentabilidade e Jurídico
1. Examinamos os balanços patrimoniais da Sadia S.A. e os balanços realizadas nesse exercício, e tomado conhecimento do parecer do auditor
patrimoniais consolidados dessa Companhia e suas controladas, externo sem ressalvas, são de parecer que as demonstrações examinadas
Everaldo Nigro dos Santos Conselheiro Amaury Magalhães Maciel Filho Diretor de Operações Agropecuárias
levantados em 31 de dezembro de 2007 e 2006, e as respectivas refletem, com fidelidade, a situação patrimonial e financeira da Companhia.
Francisco Silverio Morales Cespede Conselheiro Antonio Paulo Lazzaretti Diretor de Tecnologia e Produção demonstrações de resultados, das mutações do patrimônio líquido e das
José Marcos Konder Comparato Conselheiro Artêmio Listoni Diretor de Atividades Bovinos origens e aplicações de recursos, correspondentes aos exercícios findos São Paulo - SP, 29 de janeiro de 2008
naquelas datas, elaborados sob a responsabilidade de sua Administração.
Luiza Helena Trajano Inácio Rodrigues Conselheira Eduardo Nunes de Noronha Diretor de Recursos Humanos e Gestão
Nossa responsabilidade é a de expressar uma opinião sobre essas José Fernando Monteiro Alves
Marcelo Fontana Conselheiro Ernest Sícoli Petty Diretor de Suprimentos demonstrações financeiras. Luiz Alberto Pereira de Mattos
Norberto Fatio Conselheiro Flávio Luís Fávero Diretor de Centro de Inovação e Excelência Industrial Perceval Leite Brito
2. Nossos exames foram conduzidos de acordo com as normas de
Vicente Falconi Campos Conselheiro Gilberto Meirelles Xandó Baptista Diretor Comercial Internacional
auditoria aplicáveis no Brasil e compreenderam: (a) o planejamento dos
Guilhermo Henderson Larrobla Diretor de Operações Internacionais trabalhos, considerando a relevância dos saldos, o volume de transações
Helio Rubens Mendes dos Santos Diretor de Tecnologia Industrial e os sistemas contábeis e de controles internos da Companhia e suas
controladas; (b) a constatação, com base em testes, das evidências
José Augusto Lima de Sá Diretor de Relações Internacionais
e dos registros que suportam os valores e as informações contábeis
Osório Dal Bello Diretor de Centro de Inovação e Excelência Agropecuário divulgados; e (c) a avaliação das práticas e das estimativas contábeis
Paulo Francisco Alexandre Striker Diretor de Logística mais representativas adotadas pela Administração da Companhia e suas
controladas, bem como da apresentação das demonstrações financeiras
Ralf Piper Diretor da Garantia da Qualidade
tomadas em conjunto.
Ricardo Fernando Thomas Fernandes Diretor de Compra de Grãos

Roberto Banfi Diretor de Vendas Internacional 3. Em nossa opinião, as demonstrações financeiras acima referidas
representam, adequadamente, em todos os aspectos relevantes, a
Ronaldo Korbag Muller Diretor de Operações Industriais
posição patrimonial e financeira da Sadia S.A. e a posição patrimonial
Sérgio Carvalho Mandin Fonseca Diretor Comercial Brasil
e financeira consolidada dessa Companhia e suas controladas em 31 de
Valmor Savoldi Diretor de Planejamento e Operações Integradas dezembro de 2007 e 2006, os resultados de suas operações, as mutações
Welson Teixeira Junior Diretor de Controle, Administração, TI e Relações com Investidores
do seu patrimônio líquido e as origens e aplicações de seus recursos,
correspondentes aos exercícios findos naquelas datas, de acordo com as
práticas contábeis adotadas no Brasil.

4. Nossos exames foram efetuados com o objetivo de formarmos uma


opinião sobre as demonstrações financeiras, tomadas em conjunto. As

demonstrações do valor adicionado e dos fluxos de caixa representam
Gustavo Teixeira de Freitas informações complementares àquelas demonstrações e são apresentadas
Gerente de Controladoria para possibilitar uma análise adicional. Essas informações complementares
foram submetidas aos mesmos procedimentos de auditoria aplicados às
demonstrações financeiras e, em nossa opinião, estão apresentadas,
Giovanni F. Lipari em todos os aspectos relevantes, adequadamente em relação às
Contador CRC 1SP201389/0-7-S-SC demonstrações financeiras, tomadas em conjunto.

29 de janeiro de 2008

KPMG Auditores Independentes


CRC SP014428/O-6-S-SC

Adelino Dias Pinho


Contador CRC SP097869/O-6-S-SC

32 Demonstrações Financeiras 2007 2007 Demonstrações Financeiras 33

You might also like