You are on page 1of 2

xiànzài  nǐmen  zhè xiē  tì  zìjǐ  xiǎngxiàng  chū  yīwèi  bùnéng  xíng  qíjì  de  shén  de 

de  rén  a  wǒ 


15  現在  ,  你們  這些  替  自己  想像  出  一位  不能  行  奇蹟  的  神  的  人  啊  ,  我 
wèn  nǐmen  wǒ  jiǎng  de  zhè  yīqiè  dōu  guòqùle  ma  nà  jiéjú  dào  le  ma  kàn  a  wǒ  gàosù 
問  你們  ,  我  講  的  這  一切  都  過去了  嗎  ?  那  結局  到  了  嗎  ?  看  啊  ,  我  告訴 
nǐmen  méiyǒu  shén  yīrán  shì  qíjì  zhī  shén 
你們  ,  沒有  ,  神  依然  是  奇蹟  之  神  。 
kàn  a  shén  xíng  de  shì  zài wǒmen  kànlái  bù  qímiào  ma  shìde  shéi  néng  lǐjiě  shénqí 
16  看  啊  ,  神  行  的  事  在我們  看來  不  奇妙  嗎  ?  是的  ,  誰  能  理解  神奇 
miào  de  shì  gōng  ne 
妙  的  事  工  呢  ? 
shéi  shuō  nà  bù shì  qíjì  ne  jièzhe  tā  dehuà  jiù  yǒu le  tiāndì  jièzhe  tā  huàyǔ  de  lìliàng 
17  誰  說  那  不是  奇蹟  呢  ?  藉著  祂  的話  就  有了  天地  ;  藉著  祂  話語  的  力量  , 
yòng  dìshang  de  chéntǔ  chuàngzào  le  rén  jièzhe  tā  huàyǔ  de  lìliàng  xíngle  xǔduō  qíjì 
用  地上  的  塵土  創造  了  人  ;  藉著  祂  話語  的  力量  行了  許多  奇蹟  。 
shéi  shuō  Yēsū Jīdū  méiyǒu  xíngxǔ  duōdà  qíjì  ne  Shǐtú  de  shǒu  yěxíng  guò  xǔduō  dà  qíjì 
18  誰  說  耶穌基督  沒有  行許  多大  奇蹟  呢  ?  使徒  的  手  也行  過  許多  大  奇蹟  。 
rúguǒ  nàshí  xíng  guò  qíjì  héyǐ  shén 
19  如果  那時  行  過  奇蹟  ,  何以  神 
bùzài  shì  qíjì  zhī  shén  què  réngshì  bùbiàn  zhī  shén  ne  kàn  a  wǒ  gàosù  nǐmen  tā  shì 
不再  是  奇蹟  之  神  ,  卻  仍是  不變  之  神  呢  ?  看  啊  ,  我  告訴  你們  ,  祂  是 
bù huì  biàn  de  rúguǒ  huì  biàn  tā  jiù  bùzài  shì  shén  le  tā  yīrán  shì  shén  érqiě  shì  yīwèi 
不會  變  的  ;  如果  會  變  ,  祂  就  不再  是  神  了  ;  祂  依然  是  神  ,  而且  是  一位 
qíjì  zhī  shén 
奇蹟  之  神  。 
tā  suǒyǐ  zài  rénlèi  érnǚ  zhōngtíng  zhǐxíng  qíjì  shì  yīnwèi  tāmen  yǐ  zài  bù  xìnzhōng  shuāiluò 
20  祂  所以  在  人類  兒女  中停  止行  奇蹟  ,  是  因為  他們  已  在  不  信中  衰落  , 
lí  le  zhèngdào  bìngqiě  bù  rènshi  tāmen  yīngdāng  xìnlài  de  shén 
離  了  正道  ,  並且  不  認識  他們  應當  信賴  的  神  。 
kàn  a  wǒ  gàosù  nǐmen  fán  xiāngxìn  Jīdū  méiyǒu  sīháo  huáiyí  de  tā  fèng  Jīdū  de 
21  看  啊  ,  我  告訴  你們  ,  凡  相信  基督  ,  沒有  絲毫  懷疑  的  ,  他  奉  基督  的 
míng  wúlùn  xiàng  fù  qiú  shénme  dōu  bì  méng  cìyǔ  zhè  yīngxǔ  shì  gěi  měi yī  gèrén  de 
名  ,  無論  向  父  求  什麼  ,  都  必  蒙  賜予  ;  這  應許  是  給  每一  個人  的  , 
shènzhì  gěi  dàdì  gè  duāndì  rén  de 
甚至  給  大地  各  端的  人  的  。 
yīnwèi  kàn  a  shén  de  érzi  Yēsū Jīdū  céng  zài  qúnzhòng  tīngdé  dào  de  dìfāng 
22  因為  看  啊  ,  神  的  兒子  耶穌基督  曾  在  群眾  聽得  到  的  地方 
duì  tā  nàxiē  yào  liúxiàlái  de  méntú  shìde  yě  duì  qítā  suǒyǒu de  méntú  zhèyàng  shuō 
,  對  祂  那些  要  留下來  的  門徒  ,  是的  ,  也  對  其他  所有的  門徒  這樣  說  : 
nǐmen  wǎng  pǔtiānxià  qù  chuán  Fúyīn  gěi  wànmín  tīng 
你們  往  普天下  去  ,  傳  福音  給  萬民  聽  ; 
xìn  ér  shòuxǐ  de  bìrán  déjiù  bù  xìn  de  bì  bèi  dìngzuì 
23  信  而  受洗  的  必然  得救  ,  不  信  的  必  被  定罪  ; 
xìn  de  rén  bì  yǒu  zhè xiē  zhēngzhào  suízhe  tāmen  jiùshì  fèng  wǒde  míng  gǎnguǐ  shuō  xīn 
24  信  的  人  必  有  這些  徵兆  隨著  他們  ,  就是  奉  我的  名  趕鬼  ,  說  新 
fāngyán  ná  qǐ  shé  lái  ruò  hēle  shénme  zhìmìng  de  dōngxi  yě  bì  bù  shòuhài  shǒu  àn 
方言  ,  拿  起  蛇  來  ,  若  喝了  什麼  致命  的  東西  ,  也  必  不  受害  ,  手  按 
bìngrén  bìngrén  jiù  bì  hǎole 
病人  ,  病人  就  必  好了  ; 
fán  xìn  wǒ  míng  méiyǒu  sīháo  huáiyí  de  wǒ  bì  xiàng  tā  zhèngshí  wǒde  měi yī  jù  huà 
25  凡  信  我  名  ,  沒有  絲毫  懷疑  的  ,  我  必  向  他  證實  我的  每一  句  話  , 
shènzhì  xiàng  dàdì  gè  duāndì  rénzhèng  shí 
甚至  向  大地  各  端的  人證  實  。 
xiànzài  kàn  a  shéi  néng  zǔdǎng  zhǔ  de  shì  gōng  ne  shéi  néngfǒu  dìng  tāde  huà  ne  shéi 
26  現在  看  啊  ,  誰  能  阻擋  主  的  事  工  呢  ?  誰  能否  定  他的  話  呢  ?  誰 
huì  qǐlái  duìkàng 
會  起來  對抗 
zhǔ  wúbǐ  de  dà  néng  ne  shéi  huì  miǎoshì  zhǔ  de  shì  gōng  ne  shéi  huì  miǎoshì  Jīdū  de  érnǚ 
主  無比  的  大  能  呢  ?  誰  會  藐視  主  的  事  工  呢  ?  誰  會  藐視  基督  的  兒女 
ne  kàn  a  nǐmen  zhè xiē  miǎoshì  zhǔshì  gōng  de  rén  nǐmen  bì  jīngqí  bìngmiè  wáng 
呢  ?  看  啊  ,  你們  這些  藐視  主事  工  的  人  ,  你們  必  驚奇  並滅  亡  。 
yīncǐ  bùyào  miǎoshì  yě  bùyào  jīngqí  què  yào  zhùyì  tīng  zhǔ  dehuà  fèng  Yēsū  de  míng 
27  因此  不要  藐視  ,  也  不要  驚奇  ,  卻  要  注意  聽  主  的話  ,  奉  耶穌  的  名 
xiàng  fù  qíqiú  nǐmen  xūyào  de  rènhé  dōngxi  bùyào  huáiyí  zhǐyào  xiāngxìn  kāishǐ  xiàng  gǔshí 
向  父  祈求  你們  需要  的  任何  東西  。  不要  懷疑  ,  只要  相信  ,  開始  像  古時 
nàyàng  quánxīn  guīxiàng  zhǔ  zài  zhǔ  qián  kǒngjù  zhànjīng  wánchéng  zìjǐ  de  jiù'ēn 
那樣  ,  全心  歸向  主  ,  在  主  前  恐懼  戰兢  完成  自己  的  救恩  。 
zài  shòu  yànzhèng  de  rìzi  zhōng  yào  cōngmíng  yào  chúqù  yīqiè  bù  jié  bùyào  qíqiú  nǐ  yào 
28  在  受  驗證  的  日子  中  要  聰明  ,  要  除去  一切  不  潔  ,  不要  祈求  你  要 
làngfèi  zài  sīyù  shàng  de  shìwù  què  yào  jiāndìng bùyí  dì  qíqiú  shǐ  nǐmen  bù huì  xiàng  rènhé 
浪費  在  私欲  上  的  事物  ,  卻  要  堅定不移  地  祈求  ,  使  你們  不會  向  任何 
yòuhuò  qūfú  shǐ  nǐmen  néngshì  fèng  zhēnshí  ér  huózhāo  de  shén 
誘惑  屈服  ,  使  你們  能事  奉  真實  而  活著  的  神  。 

29 
qièwù  bùpèi  chēng  dì  shòuxǐ  qièwù  bùpèi  chēng  dì  lǐngshòu  Jīdū  de  shèngcān  wùbì  pèichèn  dì 
切勿  不配  稱  地  受洗  ;  切勿  不配  稱  地  領受  基督  的  聖餐  ;  務必  配稱  地 
zuò  yīqiè  shì  bìng  fèng  huó  shén  de  érzi  Yēsū Jīdū  de  míng  zuò  rúguǒ  nǐmen  zhèyàng zuò 
做  一切  事  ,  並  奉  活  神  的  兒子  耶穌基督  的  名  做  ;  如果  你們  這樣做  , 
bìng  chíshǒu  dàodǐ  nǐmen  juébù  huì  bèi  gǎnchūqu 
並  持守  到底  ,  你們  絕不  會  被  趕出去  。 

You might also like