You are on page 1of 6

Dvar Torah - Ki Tissa 5769 Rabbi Maurice

In this week's parashah we find high drama as Moses comes down

from his 40 day stay atop Mount Sinai carrying shnai loochot ha-

aydoot - two tablets of the covenant - loochot even - tablets of stone -

k'tooveem b'etzba eloheem - inscribed with writing from the finger of

Almighty. You know what happens next. As it says in the text, "The

ETERNAL spoke to Moses: 'Hurry down, for your people -- note that

now it's your people, not my people -- whom you brought out of the

land of Egypt, have acted basely. They have been quick to turn aside

from the way that I commanded them. They have made themselves

an egel masecha -- a molten calf, and they have bowed low to it and

sacrificed to it, saying 'This is your god, O Israel, who brought you out

of the land of Egypt!'"

And then comes one of my favorite phrases of divine exasperation.

God tells Moses, "Am k'shay oref hu. I see that this is a stiff-necked

people." God tells Moses that God is considering destroying the

Israelites, and Moses quickly pleads on their behalf, ultimately

succeeding in persuading God to give them another chance. And

1
then Moses turned and journeyed down that mountain, carrying the

shnai loochot, the two stone tablets which were, according to the text,

inscribed on both sides with the direct writing of God.

When Moses finally arrived near the camp and saw the people

reveling in idol worship and other lewd behaviors, he hurled the stone

tablets from his hands and shattered them - v'yeeshbor otam - at the

foot of the mountain. Then he took the golden calf made out of their

jewelry and coins and burned it. Then he had it ground into powder,

mixed into water, and he made the Israelites drink it.

By the time we get towards the end of this week's Torah portion, we

are reading about Moses and the Jewish people's second chance at

the encounter with God at Mount Sinai. Chapter 34 of Exodus begins

with the words p'sal lecha shnai loochot avanim ka-reeshonim -- God

says to Moses, "Carve for yourself two stone tablets like the first

ones." P'sal the verb that means "carve" and "lecha" means for

yourself. This is the beginning of Moses' second journey up the

mountain. This time he will bring stone tablets that he has carved

himself (God had created the first set), and he will return with the text

2
of the commandments and the covenant, bringing these sacred

words to a more sobered people.

Rabbis over the centuries have taken a close look at this second set

of tablets - the tablets we actually received, and through midrashic

lenses they found many possible deeper lessons in the Torah's

account of this cosmic do-over. Some of the sages looked at this

phrase, "p'sal lecha," and considered how the Hebrew verb p'sal -- to

carve -- could be read in different ways and offer up different

meanings. One tradition states that the phrase, "p'sal lecha," "carve

for yourself," actually hints at a different meaning. Instead of God

saying to Moses, "carve for yourself" these two new stone tablets, if

you read instead of the Hebrew word p'sal the related word pesolet,

which means "leftovers," then what you end up with is God saying to

Moses, "the leftovers are for you." What leftovers is God talking

about? This midrash teaches that God was referring to the leftover

bits and pieces of the highly valuable stone material that the first set

of tablets were made up of. As God carved the letters into that first

holy set of tablets, little bits and pieces of the stone fell onto the

ground, and, according to this midrash, God told Moses to scoop

3
them up and keep them, and sell them. The midrash says that

Moses did just that, and in fact became very wealthy in the process!

But then the sages add that Moses, being Moses, didn't care for the

wealth or need it.

That's a fairly playful midrash. Other rabbis saw another way to

interpret this idea that the "chips, or leftovers" are yours. Looking at

these chips of stone differently - looking at them more as refuse than

as valuable gem stones, the Hasidic tradition developed an entirely

different teaching from these words of Torah. The scraps and bits of

stone become symbols of humanity's mistakes, its wrongdoings - in

religious language, our sins. The Hasids went on to teach that these

words suggest that whatever "chips" or sins that a person might

observe in others - he or she should take on the ethical practice of

first looking at those "chips" as if they are his or hers as well, and

search him or herself out for the same faults. The chips aren't just

someone else's - the chips are also yours.

One last thought to share tonight. Rabbis and students of the bible

have been fascinated for centuries with the moment in which Moses

4
explodes and hurls the stone tablets, carved and written by the hands

of God, as it were. We shudder on a certain level to think that even

despite his overwhelming emotions, Moses would dare to shatter an

object so holy as those tablets. And yet he did, and, as one recent

commentator whose name I regret I've forgotten stated, the Torah

doesn't state that God ever criticized Moses for destroying the sacred

tablets. Remember, as our rabbis over the centuries looked at this

moment in Torah, they were coming from the perspective that one

should tenderly bury even a scrap of paper that had certain Hebrew

names of God written upon it. Smash the sacred tablets? Why didn't

a lightning bolt immediately flash and turn Moses into a heap of ash?

Why didn't the ground open up or the mountain explode? And what

did God think of this flash of temper by Moses?

One tradition found in the Talmud, in Tractate Shabbat, actually

teaches that not only did God refrain from criticizing Moses for this

act of destruction, but God actually thought well of it. The sages

again, with their penchant for plays on words in the Torah's Hebrew,

explain their reasoning to us. They wrote, "And how do we know that

the Holy One, blessed be God, gave approval for what Moses did

5
with the first set of tablets? Because in the passage where God says

to Moses, "p'sal lecha shnai loochot," -- "carve for yourself two stone

tablets," the verse actually ends with the words "two stone tablets like

the first ones that you shattered." In the Hebrew, the phrase, "that

you shattered" is asher sheebarta. Asher sheebarta. The Talmudic

rabbi known as Resh Lakish reasoned that the word asher sounds an

awful lot like the word yasher, which can only be a hint for the

common expression yasher koach, which essentially means "way to

go!" or "good job" in Hebrew. So really, what the words "that you

shattered" are trying to teach is that God actually said "carve for

yourself two stone tablets like the first ones, and yasher koach - way

to go - that you shattered them!"

Yasher koach is kind of the rabbinic equivalent of a high five. It also

happens to be the customary phrase that people in synagogue say

after someone has finished their d'var Torah, so I'll take my cue and

simply say, Shabbat shalom.

You might also like